Transcripción de documentos
ENGLISH
ESPAÑOL
Índice
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA LOS USUARIOS EUROPEOS ............................ 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que deben observarse estrictamente ........................... 4
Capítulo1 Introducción
Características ....................................................................................................... 8
Explicación de los modelos ................................................................................ 9
Comprobación de los accesorios .................................................................... 11
Capítulo2 Nombres y funciones de las piezas
................................................................................................................................ 12
Capítulo3 Preparación de la impresora
Conexiones ........................................................................................................... 16
Instalación ............................................................................................................ 19
Cómo ajustar el sensor de fin de papel ........................................................ 20
Cómo colocar el cartucho de cinta de impresión ........................................ 21
Cómo colocar el rollo de papel ....................................................................... 22
Capítulo4 Modo de Mantenimiento
Modo de Vaciado Hexagonal ....................................................................... 29
Modo de Ajuste de Soft SW ........................................................................ 29
Modo de Valores Predeterminados de Fábrica ......................................... 33
Modo de Ajuste de la Posición de Corte ................................................... 34
Indicaciones de error ......................................................................................... 35
Localización y corrección de problemas ........................................................ 37
Capítulo5 Apéndices
Especificaciones .................................................................................................. 38
2
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
PARA LOS USUARIOS EUROPEOS
La marca «CE» indica que se cumplen los siguientes criterios y disposiciones:
Directiva sobre bajo voltaje (73/23/CEE)/ EN60950-1
Directiva europea sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (89/336/
CEE) / EN55022, EN55024, EN61000-3-2 y EN61000-3-3
Los nombres de empresas y productos que figuran en este manual son
marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares.
Copyright ©2005CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
que deben observarse estrictamente
• Para evitar lesiones personales o daños materiales, se deberá observar
estrictamente lo que se indica a continuación.
• Más abajo se describen los grados de las lesiones o daños que pueden
producirse como consecuencia de un uso incorrecto o de un seguimiento
inadecuado de las instrucciones.
Advertencia
Indica una situación en la que el
incumplimiento de las instrucciones marcadas
con este símbolo y un manejo inadecuado
podrían ocasionar la muerte o lesiones graves.
Precaución
Indica una situación en la que el
incumplimiento de las instrucciones
marcadas con este símbolo y un manejo
inadecuado podrían ocasionar lesiones.
Significado de los símbolos
Este símbolo indica que algo debe manejarse con cuidado.
Este símbolo indica una acción que no se debe realizar.
Este símbolo indica una acción que se debe realizar.
4
Español
Advertencia
Nunca lleve a cabo las acciones que se indican a continuación; podrían
dañar la impresora, generar problemas en la misma, o provocar su
recalentamiento y la consiguiente liberación de humo, pudiendo ocasionar
quemaduras o una descarga eléctrica. Si la impresora resultara dañada o
no funcionara correctamente, apáguela de inmediato y desenchufe el
cable de alimentación de la toma de corriente. Después, póngase en
contacto con nuestro personal de mantenimiento.
• No coloque la impresora en un área mal ventilada ni bloquee los orificios de
ventilación de que está provista.
• No coloque la impresora en lugares donde se lleven a cabo reacciones químicas
–como, por ejemplo, un laboratorio–, ni donde el aire se mezcle con sal o gas.
• No utilice un voltaje ni una frecuencia distintos de los especificados.
• No enchufe/desenchufe el cable de alimentación, ni introduzca/extraiga el
cable de interfaz, si no es sujetándolo firmemente por el enchufe o conector.
No tire de la impresora ni la desplace cuando el cable de alimentación o el
cable de interfaz se encuentren bajo tensión mecánica.
• No introduzca ni deje caer en la impresora ningún objeto extraño –como clips
o alfileres–, ya que ello podría generar problemas.
• No enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente a la que se
hayan conectado múltiples aparatos.
• No derrame bebidas –como té, café o zumo– en la impresora, ni la pulverice
con insecticida. Si accidentalmente cayera en la impresora agua o alguna
bebida, apáguela de inmediato y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente. Después, póngase en contacto con nuestro personal de
mantenimiento.
• No desmonte ni modifique la impresora.
• No utilice esta impresora cuando alguno de los interruptores de seguridad
incorporados en el producto haya quedado anulado y no se haya resuelto el
problema que originó su bloqueo. Si ignora esta advertencia, corre el peligro
de que la impresora no funcione correctamente, pudiendo ocasionarle lesiones,
quemaduras o una descarga eléctrica.
Tire el envoltorio plástico a la basura o guárdelo en un lugar seguro y fuera del
alcance de los niños, ya que si se cubrieran la cabeza con él podrían asfixiarse.
5
Precauciones generales
Precaución
• Antes de poner la impresora en marcha, lea y observe atentamente las
instrucciones de seguridad.
• No introduzca ni deje caer en la impresora ningún objeto extraño –como
clips o alfileres–, ya que ello podría generar problemas.
• Tenga cuidado al mover o transportar la impresora. Si se le cayera, podría
provocarle lesiones o causar daños materiales.
• Si la impresora se cayera accidentalmente, asegúrese de comunicarlo a un
técnico de mantenimiento; no intente repararla por su cuenta.
• No abra la impresora durante el proceso de impresión.
• Cuando limpie la superficie externa de la impresora, no emplee ningún paño
humedecido con disolvente, tricloroetileno, bencina, cetona ni productos
químicos similares.
• No utilice la impresora en lugares donde haya mucho aceite, partículas de
hierro o polvo.
• No derrame líquidos sobre la impresora ni la pulverice con insecticida.
• No someta la impresora a fuertes impactos físicos ni vibraciones; no la pise,
ni la deje caer al suelo ni la golpee.
• Haga funcionar adecuadamente el panel de control. Un manejo negligente o
brusco podría provocar problemas o un funcionamiento defectuoso. No utilice
ningún objeto afilado –como un bolígrafo– para hacer funcionar el panel de
control.
• Tenga cuidado con los bordes metálicos, ya que podrían lesionarle o provocar
daños materiales.
• Si durante el proceso de impresión surgiera algún problema, detenga la
impresora de inmediato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente.
• Si la impresora sufriera algún problema, no intente desmontarla. Póngase en
contacto con nuestro personal de mantenimiento.
6
Español
Precauciones durante la instalación de la impresora
Precaución
• Antes de poner la impresora en marcha, lea y observe atentamente las
instrucciones de seguridad.
• No utilice ni guarde la impresora cerca de fuegos, en lugares excesivamente
húmedos, bajo la luz directa del sol, cerca de un aparato de aire acondicionado,
de una estufa o de una fuente que genere altos niveles de polvo o humedad.
• No coloque la impresora en lugares donde se lleven a cabo reacciones químicas,
como, por ejemplo, un laboratorio.
• No coloque la impresora en lugares donde el aire se mezcle con sal o gas.
• Coloque la impresora sobre una superficie firme y nivelada, y en un lugar bien ventilado.
Nunca permita que un objeto bloquee el orificio de ventilación de la impresora.
• No coloque ningún objeto sobre la impresora.
• No coloque la impresora cerca de un aparato de radio o televisión, ni la enchufe
en la misma toma de pared que la utilizada por alguno de estos aparatos, ya
que ello podría interferir con la recepción de los mismos.
• No coloque nada encima del cable de alimentación ni lo pise.
• No arrastre ni desplace la impresora tirando del cable de alimentación ni del
cable de interfaz.
• Evite enchufar el cable de alimentación en una toma de corriente a la que se
hayan conectado múltiples aparatos.
• Cuando enchufe la impresora, asegúrese de que el cable no esté enredado ni
se hayan formado nudos en el mismo.
• Cuando enchufe/desenchufe el cable de alimentación, hágalo siempre
sujetando el cable por el enchufe.
• Antes de conectar/desconectar el cable de interfaz, asegúrese de que la
impresora esté apagada.
• Procure no alargar el cable de señales e intente no conectarlo a un dispositivo
que genere ruido. Si ello fuera inevitable, utilice un cable blindado o un cable
de par trenzado para cada señal.
• Coloque la impresora cerca de una toma de corriente que permita una fácil
desconexión cuando sea preciso interrumpir el suministro eléctrico.
• Utilice una toma de CA que admita un enchufe de tres clavijas. De lo contrario, podría
generarse electricidad estática, con el consiguiente peligro de descarga eléctrica.
• No transporte la impresora sujetándola por la cubierta, ya que podría provocar
la rotura de algún mecanismo o un funcionamiento defectuoso.
7
Capítulo1
Introducción
Le agradecemos que haya adquirido la Impresora Matricial Citizen de la Serie CD-S500.
Esta impresora matricial ha sido diseñada para varios tipos de terminales de comunicación
de datos, terminales de puntos de venta (TPV) y cocinas.
Su amplio abanico de funciones le permitirá utilizarla para una extensa gama de
aplicaciones.
Características
Diseño compacto
Fácil sustitución del rollo de papel mediante el sistema de carga rápida
«drop-in»
Impresión de alta velocidad, hasta un máximo de 240 cps (caracteres
por segundo)
Impresión de copias múltiples (original + 2 copias)
Disponibilidad de búfer de entrada
Sensor de marcas negras
Versátil configuración de impresión mediante el modo de página
Los datos relativos al logotipo o los datos de texto preparados por el
usuario pueden guardarse en su memoria de usuario
Interfaz incorporado para la apertura del cajón monedero
Cortador automático opcional (corte total/corte parcial)
Soporta varios anchos de papel: 76,2 / 69,5 / 57,5 mm
El interfaz en serie (RS-232-C) o en paralelo (Centronics, compatible
con las normas IEEE) está disponible como opción de fábrica
Selección de funciones diversificada gracias a su panel de
funcionamiento (Modo de Ajuste de Soft SW)
Puede instalarse en la pared (opcional)
Señal acústica incorporada
Varios tipos disponibles de adaptadores de CA (incorporados o externos)
Impresión bicolor (rojo/negro)
8
Español
Explicación de los modelos
Los modelos de esta serie responden al siguiente método de identificación:
Número del modelo: CD-S
-
-
Nombre del modelo
Introducción
500 : Modelo estándar
501 : Modelo equipado con cortador
automático
503 : Modelo equipado con cortador
automático y enrollador
Tipo de fuente de alimentación
A: Con adaptador de CA externo
S: Con adaptador de CA incorporado
Interfaz
PA : En paralelo, compatible con la norma IEEE1284
RS : En serie, compatible con la norma RS232C
UB: USB
Región (caracteres + cable de alimentación)
J :
E :
U:
C:
Japón
Europa
América del Norte
China
Color de la carcasa
WH : Blanco polar
BK : Negro
Sensor de marcas negras
None :
M1 :
M2 :
M3 :
M4 :
Ningún sensor
Sensor izquierdo para el reverso del papel
Sensor derecho para el reverso del papel
Sensor izquierdo para el anverso del papel
Sensor derecho para el anverso del papel
9
Capítulo1
Introducción
Explicación de los modelos
Ejemplos de modelos
Modelo estándar
(con adaptador de CA externo)
10
Modelo estándar
(con adaptador de CA incorporado)
CD-S500A--
CD-S500S--
Modelo equipado con cortador automático
(con adaptador de CA externo)
Modelo equipado con cortador automático
(con adaptador de CA incorporado)
CD-S501A--
CD-S501S--
Modelo equipado con cortador automático
y enrollador (con adaptador de CA externo)
Modelo equipado con cortador automático y
enrollador (con adaptador de CA incorporado)
CD-S503A--
CD-S503S--
Español
Comprobación de los accesorios
Compruebe que la impresora le ha sido suministrada con los siguientes accesorios:
Impresora: 1
Adaptador de CA: 1
(sólo en la serie CD-S500A)
Cable de alimentación: 1
Cartucho de cinta de impresión: 1
Elemento divisor: 1
Tacos de goma antideslizamiento: 4
(sólo en CD-S500S y CD-S501S)
Rollo de papel de muestra: 1
Manual del usuario (este documento)
Con adaptador de CA externo
Introducción
Impresora: 1
Con adaptador de CA incorporado
* El adaptador de CA está alojado en el
interior de la caja del adaptador de CA.
Cable de alimentación
Elemento divisor
Cartucho de cinta de
impresión
Rollo de papel de
muestra
Adaptador de CA
Manual del usuario (este documento)
11
Capítulo2
Nombres y funciones de las piezas
Nombres y funciones de las piezas
Exterior
Con adaptador de CA externo
Modelos estándar y equipados con
cortador automático
1
2
3
4
Con adaptador de CA incorporado
6
5
Panel de operación
(consulte la página 14)
7
1 Ventana para la verificación del nivel
de papel
Permite comprobar la cantidad de papel
que queda en el rollo.
2 Cubierta posterior
Su apertura permite colocar o sustituir el
Conectores posteriores
rollo de papel.
(consulte la página 15)
3 Palanca para la apertura de la cubierta
posterior
Modelo equipado con cortador
Permite abrir la cubierta posterior. Para
automático y enrollador
ello, tire de la palanca hacia usted.
1
2
4 Cubierta delantera
3
Su apertura permite colocar o sustituir el
4
cartucho de cinta de impresión.
6
5 Interruptor de encendido
Permite encender y apagar la impresora.
5
12
6 Orificio para el desbloqueo del cortador
Cuando la cubierta posterior no pueda
abrirse debido a que la cuchilla del cortador
Panel de operación
automático sobresale tras haberse
(consulte la página 14)
producido un funcionamiento defectuoso o
como resultado de un atasco de papel, haga
girar este tornillo con un destornillador de
cabeza Phillips. De este modo, la cuchilla
regresará a su posición original.
7 Caja del adaptador de CA
Conectores posteriores
Sólo está instalada en los modelos con
(consulte la página 15)
adaptador de CA incorporado.
Español
Interior
Con adaptador de CA
Modelos estándar y equipados con
cortador automático
8
1
2
4
5
1 Unidad del rodillo
En los modelos estándar y en aquéllos
equipados con cortador automático, se
combina con el cortador automático 8.
2 Barra de corte del papel
Permite cortar el papel de forma manual.
6
Nombres y funciones de las piezas
3 Palanca para la apertura de la unidad
del rodillo
En el modelo equipado con enrollador,
esta palanca permite abrir la unidad del
rodillo. Para ello, tire de la palanca hacia
usted.
4 Cubierta del cabezal de impresión
5 Eje impulsor del cartucho de cinta de
impresión
Modelo equipado con cortador
automático y rebobinador
8
6 Cabezal de impresión
1
2
3
4
5
7
7 Eje de enrollador
Enrolla la copia del rollo de papel con
copia.
8 Unidad de corte automático
Una vez que la impresión ha finalizado, esta
unidad corta el papel automáticamente.
La acción de corte se configura mediante
un comando desde el Modo de Ajuste de
Soft SW.
6
13
Capítulo2
Nombres y funciones de las piezas
Panel de funcionamiento
5
1
2
1 INDICADOR DE ENCENDIDO
[POWER] (LED verde)
Se ilumina cuando la impresora está
encendida. Si se ha seleccionado el modo
de mantenimiento o se produce una
indicación de error, permanecerá
encendido o parpadeará.
2 INDICADOR DE FALTA DE PAPEL
[PAPER OUT] (LED naranja)
Se ilumina cuando falta papel en la
impresora. Si se ha seleccionado el modo
de mantenimiento o se produce una
indicación de error, permanecerá
encendido o parpadeará.
3 INDICADOR DE ERROR (LED naranja)
Se ilumina cuando la cubierta posterior o
la cubierta delantera está abierta. Si se ha
seleccionado el modo de mantenimiento
o se produce una indicación de error,
permanecerá encendido o parpadeará.
14
3
4
4 Botón de ALIMENTACIÓN [FEED]
Si se pulsa este botón una sola vez, el papel
avanzará (1 línea). Si se mantiene pulsado,
el papel avanzará de forma continua hasta
que se deje de presionar. Además, si se ha
producido un error en la impresora y se
pulsa este botón, se cancelará el estado
de error.
5 GUÍA DE LOS PILOTOS LUMINOSOS
(LED)
Esta guía se coloca de forma inversa según
el método de instalación elegido para la
impresora. Véase «Instalación vertical e
instalación mural» (Página 19).
Display cuando la impresora se ha
instalado horizontalmente
Display cuando la impresora se ha
instalado verticalmente o en la
pared
Español
Conectores posteriores
Con adaptador de CA
Interfaz en paralelo (IEEE1284)
Interfaz en serie (RS232C)
1
Con adaptador de CA incorporado
2
3
Nombres y funciones de las piezas
4
1 Conector del interfaz
Se conecta, bien a un cable de interfaz en serie (RS232C) o en paralelo (IEEE1284).
* Estará disponible, como opción de fábrica, un interfaz USB que sustituirá el interfaz en
serie o en paralelo.
2 Conector para la apertura del cajón monedero
Se conecta a un cable procedente del cajón monedero.
3 Conector de la fuente de alimentación
Se conecta a un cable procedente del adaptador de CA.
4 Entrada de la fuente de alimentación
Se conecta al cable de alimentación.
Otros
Señal acústica incorporada
Cuando se pulsa el botón de ALIMENTACIÓN [FEED] o cuando se produce un error, suena
una señal acústica. El Modo de Ajuste de Soft SW permite habilitar/deshabilitar esta señal.
Memoria del usuario
Los datos relativos al logotipo o los datos de texto preparados por el usuario pueden guardarse
en memoria. Los datos quedarán almacenados, incluso después de haber apagado la impresora.
15
Capítulo3
Preparación de la impresora
Conexiones
Cómo conectar el cable de interfaz
Apague la impresora e introduzca los conectores prestando atención a su orientación.
Precaución
Siempre que extraiga un cable, sujételo por el conector.
Instale el cable de interfaz de modo que no se le pueda enredar con los zapatos, etc.
Cómo conectar el cable de interfaz en serie (RS232C)
Asegúrese de que introduce el cable firmemente y, a continuación, apriete los tornillos
para que quede bien sujeto.
Cable de interfaz en serie (RS232C)
Cómo conectar el cable de interfaz en paralelo (IEEE1284)
Asegúrese de que introduce el cable firmemente y, a continuación, presione las horquillas
en la dirección que indica la flecha para que quede bien sujeto.
Cable de interfaz en paralelo (IEEE1284)
16
Español
Cómo conectar el cajón monedero
Haga coincidir la parte superior e inferior del conector para la apertura del cajón monedero
con el terminal del cable, e introdúzcalo firmemente hasta que oiga un clic.
Cable para la apertura del cajón monedero
Preparación de la impresora
Precaución
Conecte únicamente un cajón monedero. (No conecte una línea telefónica.)
Durante el proceso de impresión, no es posible utilizar el cajón monedero.
No pueden activarse simultáneamente el cajón monedero 1 y el cajón monedero 2.
Utilice un cajón monedero provisto de un solenoide de cómo mínimo 24Ω.
Asegúrese de que la corriente de salida no sea superior a 1 A, ya que podría
ocasionar un funcionamiento defectuoso o daños por causa de un amperaje
excesivo.
Instale el cable para la apertura del cajón monedero de modo que no se le pueda
enredar con los zapatos, etc.
17
Capítulo3
Preparación de la impresora
Cómo conectar la fuente de alimentación
1. Asegúrese de que el interruptor de
encendido de la impresora está en la posición
OFF [DESACTIVADO].
Cable del adaptador de CA
2. Si su impresora funciona con un adaptador
de CA, introduzca el conector del cable del
adaptador de CA, con la parte plana mirando
hacia arriba, en el conector de la fuente de
alimentación, situado en la parte posterior
de la impresora.
Si su impresora dispone de un adaptador
de CA incorporado, introduzca el conector
del cable de alimentación en la entrada de
CA, situada en la parte posterior de la
impresora.
Precaución
Nunca utilice un adaptador
DC 24V
de CA que no sea el
51 AD
producto estipulado
ONLY
(Modelo 51 AD).
Cuando introduzca o extraiga el cable del
adaptador de CA, siempre deberá sujetarlo
por el conector.
Si estira el cable de alimentación tirando de
él, lo dañará, pudiendo provocar un incendio,
descargas eléctricas o una rotura del hilo
conductor.
Si se avecina una tormenta eléctrica,
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente. Los rayos podrían
ocasionar un incendio o descargas eléctricas.
No coloque el cable de alimentación cerca
de un dispositivo de calefacción. La cubierta
del cable de alimentación podría derretirse,
provocando un incendio o una descarga
eléctrica.
Por motivos de seguridad, cuando no vaya a
utilizar la impresora durante un largo período
de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable
de alimentación de la toma de corriente.
Aísle la fuente de alimentación de CA de otros
dispositivos que generen ruido.
18
La parte plana del conector deber mirar
hacia arriba.
Con adaptador de CA
Entrada de CA
Con adaptador de CA incorporado
Español
Instalación
Esta impresora se puede instalar en posición horizontal o vertical, además de poderse montar
en la pared. Sin embargo, según el modelo empleado, es posible que la instalación presente
algunas limitaciones. Consulte la siguiente tabla.
Horizontal
Vertical
En la pared
Modelo estándar (con adaptador de CA)
Sí
No
Sí*2
Modelo estándar (con adaptador de CA incorporado)
Sí
Sí*1
Sí*2
Modelo equipado con cortador automático
(con adaptador de CA)
Sí
No
Sí*2
Modelo equipado con cortador automático
(con adaptador de CA incorporado)
Sí
Sí*1
Sí*2
Modelo equipado con cortador automático
y rebobinador (con adaptador de CA)
Sí
No
No
Modelo equipado con cortador automático y
rebobinador (con adaptador de CA incorporado)
Sí
No
No
*1: Deben emplearse tacos de goma antideslizamiento.
*2: Para realizar la instalación en la pared, es preciso utilizar una unidad de montaje mural especial, disponible
como opción.
Instalación vertical e instalación mural
Preparación de la impresora
Para instalar la impresora verticalmente o en la pared, extraiga el resorte en forma de L de la
unidad de platina, utilizado previamente para abrir la cubierta posterior. A continuación, invierta
la guía de los pilotos luminosos en el panel de funcionamiento, de forma que pueda utilizarla
con el display de instalación vertical o de instalación mural.
Cómo extraer el resorte en forma de L de la unidad de platina
1. Abra la cubierta posterior. Extreme las precauciones,
ya que la cubierta se cierra de golpe enérgicamente.
2. Levante la pieza A con los dedos de la mano derecha.
3. Deje de sujetar con el pulgar derecho el resorte en
forma de L de la unidad de platina que ha levantado
previamente, y sujételo con el pulgar izquierdo. De
esta forma podrá enganchar la parte saliente del
extremo del resorte en forma de L de la unidad de
platina en el interior de la pieza B de la impresora.
Precaución
El resorte en forma de L de la unidad de
platina se cierra con mucha fuerza. Tenga
cuidado de no pillarse y lastimarse los dedos.
Pieza A
Resorte en
forma de L de la
unidad de platina
Parte
saliente
Pieza B
Guía de los pilotos luminosos (LED)
Extraiga e invierta la guía de los pilotos luminosos.
Seguidamente, vuelva a introducir en la impresora el elemento
saliente del centro de la hoja y presione los dos extremos.
19
Capítulo3
Preparación de la impresora
Cómo ajustar el sensor de fin de papel
Cambie la posición del sensor según el modo en que haya instalado la impresora y las
dimensiones del diámetro interior del rollo de papel que esté utilizando. Consulte la
siguiente tabla para colocar el sensor en una posición acorde con el entorno de uso. Para
ello, desplace el sensor hacia la izquierda y la derecha mientras presiona con el dedo la
parte cóncava que encontrará en el centro del mismo. (El valor predeterminado de fábrica
es 24mm φ.)
Sensor de fin de papel
Si se ha instalado
de forma vertical
en la pared
6
5
4
32
1
Si se ha instalado de forma horizontal
Tipo de
instalación
Horizontal
Vertical
(montada en
la pared)
Papel restante
(mm)
Posición del
sensor
Aprox. 22φ
Aprox. 24φ
Aprox. 27φ
Aprox. 27φ
Aprox. 24φ
1
Aprox. 22φ
6
2
3
4
5
Precaución
La cantidad de papel restante (diámetro exterior del rollo de papel) difiere
considerablemente según el tipo de rollo empleado. Sólo deberá utilizar estos
valores a título orientativo.
Cuando el sensor haya detectado la cantidad de papel restante durante el proceso
de impresión, la impresora se detendrá tras haber imprimido todos los datos
recibidos.
Si utiliza un modelo de impresora con un interfaz en paralelo (IEEE1284), el Modo
de Ajuste de Soft SW le permite activar/desactivar el sensor.
Si utiliza un modelo de impresora con un interfaz en serie (RS232C), el sensor
siempre estará activado.
20
Español
Cómo colocar el cartucho de cinta de impresión
1. Abra la cubierta delantera de la
Cubierta delantera
impresora.
Para ello, coloque los dedos en las
ranuras que encontrará a ambos lados
de la cubierta y tire de ella con ambas
manos.
2. Haga girar el botón del cartucho de
cinta de impresión en la dirección que
indica la flecha, hasta que haya
estirado la cinta por completo.
Oirá un clic. La cinta deberá estar
entre la barra de corte del papel y la
cubierta del cabezal de impresión. Si
le resultara difícil de colocar, haga
girar de nuevo el botón del cartucho
de cinta de impresión.
Preparación de la impresora
3. Coloque el cartucho en la impresora.
Barra de corte del papel
Cubierta del cabezal
de impresión
4. Cierre la cubierta delantera.
Precaución
Cuando sustituya el cartucho, tenga
mucho cuidado de no tocar la cubierta
del cabezal de impresión; si
estuviera caliente, podría
quemarse.
21
Capítulo3
Preparación de la impresora
Cómo colocar el rollo de papel
Seguidamente se detallan los tipos de rollos de papel que admite esta impresora.
Tipos: 1P – Rollo de papel
2P – Rollo de papel con copia (1 original + 1 copia)
3P – Rollo de papel con copias (1 original + 2 copias)
(Los rollos de papel 2P y 3P sólo son aptos para los modelos equipados con
cortador automático y enrollador.)
Anchos de papel: 76,2 (±0,7)/69,5 (±0,6)/57,5 (±0,5)mm
Diámetro del rollo: De 30 mm φ a 83 mm φ
+2
mm φ; diámetro exterior: 27 mm φ o menos
Diámetros del núcleo: Diámetro interior, 10–0
Grosor del papel: 1P: De 0,06 a 0,085 mm
Papel con copia: De 0,05 a 0,20 mm (grosor total)
Sin embargo, el grosor total que se puede cortar oscila entre los
0,05 y los 0,14 mm.
Modelo estándar y modelo equipado con cortador automático
Procedimiento
1. Abra la cubierta posterior. Para ello,
Palanca para la apertura de la
cubierta posterior
tire hacia usted de la palanca para la
apertura de la cubierta posterior.
2. Si va a utilizar un rollo de papel de 69,5
Elemento divisor
mm o 57,5 mm de ancho, coloque el
elemento divisor que le ha sido
suministrado.
Si desea modificar el ancho del papel,
utilice el Modo de Ajuste de Soft SW
para cambiar el valor asignado al
ancho del papel.
(Consulte la página 29)
Precaución
Cuando coloque el rollo de papel,
tenga cuidado de no
cortarse la mano con el
borde del papel.
22
Posición para un ancho de 57,5mm
Posición para un ancho de 69,5mm
Español
3. Coloque el rollo de papel y tire del
Rollo de papel 1P
extremo de la hoja directamente hacia
usted, según se indica en la figura.
Sujete la tira de papel por el centro, de
modo que pueda tirar de ambas hojas
con la mayor firmeza posible y sin que
ninguna de ellas se destense.
4. Mantenga el rollo de papel tensado y
Cubierta posterior
Rollo de papel
tensado del que
se tira suavemente.
Preparación de la impresora
cierre firmemente la cubierta posterior.
Oirá un clic.
El papel avanzará de forma automática,
deteniéndose al llegar a la posición de
inicio de impresión.
Precaución
Tenga mucho cuidado de
no pillarse los dedos al
cerrar la cubierta posterior.
5. Tire del extremo del rollo hacia usted
y corte el papel sobrante.
Precaución
No introduzca ningún objeto
extraño –como un clip, por
ejemplo– en la unidad de
corte.
23
Capítulo3
Preparación de la impresora
Cómo colocar el rollo de papel
Modelo equipado con cortador automático y enrollador
Procedimiento
1. Abra la cubierta posterior. Para ello,
tire hacia usted de la palanca para la
apertura de la cubierta posterior.
2. A continuación, abra la unidad del
rodillo. Para ello, tire hacia usted de
la palanca para la apertura de la
unidad del rodillo.
Palanca para la apertura de la
cubierta posterior
Palanca para la apertura de la unidad
de platina
Unidad de platina
3. Si va a utilizar un rollo de papel de
Elemento divisor
69,5 mm o 57,5 mm de ancho,
coloque el elemento divisor que le ha
sido suministrado.
Si desea modificar el ancho del papel,
utilice el Modo de Ajuste de Soft SW
para cambiar el valor asignado al
ancho del papel.
(Consulte la página 29)
Precaución
Cuando coloque el rollo de papel,
tenga cuidado de no
cortarse la mano con el
borde del papel.
24
Posición para un ancho de 57,5mm
Posición para un ancho de 69,5mm
Español
4. Extraiga el eje de rebobinado, coloque el
Eje de enrollado
rollo de papel con copia y tire del extremo
del mismo directamente hacia usted, hasta
que consiga una longitud de unos 30 cm,
según se indica en la figura.
Sujete la tira de papel por el centro, de modo
que pueda tirar de ambas hojas con la mayor
firmeza posible y sin que ninguna de ellas
se destense.
Rollo de papel con
copia 2P o 3P
Unos 30 cm
5. Mantenga el rollo de papel con copia
ligeramente tensado y cierre firmemente
la unidad del rodillo. Oirá un clic.
Rollo de papel
tensado del que se
tira suavemente.
Precaución
Preparación de la impresora
Tenga mucho cuidado de no
tocar con las manos la cuchilla
de la barra de corte del papel.
Unidad de platina
Tenga cuidado con la barra de
corte del papel.
6. Coloque una hoja del rollo de papel
con copia (la hoja de copia) en el eje
de enrollado, tal y como se indica en
la figura, y enróllela firmemente,
haciendo girar el eje unas dos vueltas
en la dirección que indica la flecha.
Compruebe que la hoja de copia gira
con el eje de enrollado.
Rollo de papel con copia
(hoja de copia)
Eje de enrollado
Sobresale
unos 5 cm
Déle unas dos vueltas
25
Capítulo3
Preparación de la impresora
Como colocar el rollo de papel
7. Coloque el rollo de papel en las
ranuras que encontrará a ambos
lados, prestando mucha atención a
que el papel de copia enrollado en el
eje de enrollado no se destense.
Haga girar el reborde del eje de
enrollado en la dirección que indica
la flecha, asegurándose de que la hoja
de copia gira con el eje de enrollado.
Tense el papel y compruebe que el
rollo de papel de copia se enrolla.
8. A s e g ú r e s e
de que mantiene
ligeramente tensada la otra hoja del
rollo de papel con copia (la hoja
original), y cierre firmemente la
cubierta posterior. Oirá un clic.
Sujete la tira de papel por el centro, de
modo que pueda tirar de ambas hojas
con la mayor firmeza posible y sin que
ninguna de ellas se destense.
E l p a p e l ava n z a rá d e f o r m a
automática, deteniéndose al llegar a
la posición de inicio de impresión.
Precaución
Tenga mucho cuidado de
no pillarse los dedos al
cerrar la cubierta posterior.
26
Cubierta
posterior
Rollo de papel
tensado del que se
tira suavemente.
Español
9. Tire del extremo del rollo hacia usted
y corte el papel sobrante.
Precaución
No introduzca ningún objeto
extraño –como un clip, por
ejemplo– en la unidad de
corte.
Preparación de la impresora
27
Capítulo4
Modo de Mantenimiento
Modo de Mantenimiento
El Modo de Mantenimiento permite cambiar los ajustes de la impresora conforme a su entorno
de uso. También permite restaurar los valores predeterminados de fábrica o ajustar la posición
de corte tras la impresión. Asimismo, las opciones seleccionadas pueden confirmarse en el Modo
de Prueba de Impresión.
Para cambiar los ajustes en el Modo de Mantenimiento, imprima y compruebe los ajustes actuales.
Modo de Prueba de Impresión
Cómo activar el modo
Encienda la impresora, al tiempo que mantiene pulsado el botón de ALIMENTACIÓN, con
las cubiertas delantera y posterior cerradas. El Modo de Prueba de Impresión se activará,
procediéndose a imprimir “una impresión de prueba y los ajustes de impresión actuales”.
Cómo activar el Modo de Mantenimiento
1. Para activar el Modo de Mantenimiento, encienda la impresora, al tiempo que mantiene
pulsado el botón de ALIMENTACIÓN, con la cubierta delantera abierta y la posterior cerrada.
Luego, suelte el botón de ALIMENTACIÓN.
Cubierta delantera abierta
2. Cuando la impresora entre en el Modo
de Mantenimiento, el INDICADOR DE
ENCENDIDO parpadeará.
Cierre entonces la cubierta delantera.
Botón de
ALIMENTACIÓN
Interruptor
de encendido
INDICADOR parpadeando
Tipos de Modo de Mantenimiento
A continuación se detallan los cuatro tipos de Modo de Mantenimiento posibles.
Cada modo se selecciona pulsando un determinado número de veces el botón de
ALIMENTACIÓN desde el Modo de Mantenimiento.
Modo de Volcado Hexadecimal: pulse el botón de ALIMENTACIÓN 0 veces. Vuelva a
abrir la cubierta delantera y ciérrela.
Modo de Ajuste de Soft SW: pulse el botón de ALIMENTACIÓN 1 vez. Vuelva a abrir
la cubierta delantera y ciérrela.
Modo de Valores Predeterminados de Fábrica: pulse el botón de ALIMENTACIÓN 2
veces. Vuelva a abrir la cubierta delantera y ciérrela.
Modo de Ajuste de la Posición de Corte: pulse el botón de ALIMENTACIÓN 3 veces.
Vuelva a abrir la cubierta delantera y ciérrela.
28
Español
Modo de Volcado Hexadecimal
Cómo activar el modo
Si desde el Modo de Mantenimiento abre
de nuevo la cubierta delantera y luego la
cierra (el INDICADOR DE ENCENDIDO
está parpadeando), el INDICADOR DE
ENCENDIDO dejará de parpadear y
permanecerá encendido, al tiempo que la
impresora entrará en el Modo de Volcado
Hexadecimal.
Después de imprimir el título, se
mantendrá en espera para recibir datos.
Para abandonar el Modo de Volcado
Hexadecimal, apague la impresora y vuelva
a encenderla con las cubiertas delantera y
posterior cerradas.
Al reabrir y cerrar la cubierta delantera:
INDICADOR parpadeando
Encendido
Modo de Ajuste de Soft SW
Modo de Mantenimiento
Cómo activar el modo
1. Si desde el Modo de Mantenimiento pulsa 1 vez
el botón de ALIMENTACIÓN (el INDICADOR
DE ENCENDIDO está parpadeando), el
INDICADOR DE ENCENDIDO y el INDICADOR
DE FALTA DE PAPEL empezarán a parpadear.
INDICADOR
parpadeando
Púlselo una vez
2. Si ahora abre de nuevo la cubierta delantera y
luego la cierra, el INDICADOR DE
ENCENDIDO y el INDICADOR DE FALTA DE
PAPEL dejarán de parpadear y permanecerán
encendidos. Una vez que se hayan impreso el
título y los primeros conceptos, la impresora
entrará en el Modo de Ajuste de Soft SW.
Al reabrir y cerrar la cubierta delantera:
INDICADOR parpadeando
Encendido
29
Capítulo4
Modo de Mantenimiento
Modo de Ajuste de Soft SW
Procedimiento
<Soft-Switch Setting>
Press Feed
Change PARM.
Press Feed For 2S
Next Item
F.Cover Open/Close
Save & Exit
Pulse el botón de ALIMENTACIÓN (menos
de 2 segundos):
El ajuste cambiará.
El valor actualmente seleccionado cambiará
y volverá a imprimirse el mismo concepto.
(Pulse el botón de ALIMENTACIÓN y,
cuando oiga sonar una vez la señal acústica,
suéltelo.)
<Soft Control-SW>-------------------Command Type
–EPSON
Number of Col.
–40/33
Font Select
–7 × 9
Paper Plies
–OFF
Paper End
–ENB
Paper Near-End
–ENB
Slashed Zero
–OFF
Print Direct.
–BI-DIR
Auto LF
–OFF
Code Page
–437
Buffer Size
–4K
Init Signal
–ENB
Buzzer
–ON
<Interface-SW>-----------------------Baud Rate
–9600
Data Length
–8bit
Parity Bit
–NONE
Stop Bit
–1bit
Protocol
–DTR
<Mechanical-SW>-------------------Paper Width
–76.2
Auto-Cutter
–PAR.
Color Ribbon
–ON
Take-Up Device
–ON
Black Mark
–DIS
Si pulsa el botón de ALIMENTACIÓN de
forma continua (2 segundos o más):
Se pasará al siguiente concepto.
Se imprimirá el valor actualmente
seleccionado del siguiente concepto. (Pulse
el botón de ALIMENTACIÓN y, cuando oiga
sonar tres veces la señal acústica, suéltelo.)
Si abre/cierra la cubierta delantera:
Tras haber guardado los valores seleccionados,
se volverán a imprimir todos los conceptos
desde el principio y la impresora regresará a
su estado normal.
* Si apaga la impresora sin haber abierto y
cerrado la cubierta delantera, el cambio
de ajuste no será válido.
* Si se acaba el papel durante un cambio
de ajuste, coloque un nuevo rollo y cierre
la cubierta posterior para seguir con el
proceso.
Operaciones
Pulse el
botón de
ALIMENTACIÓN
Mantenga
pulsado el
botón de
ALIMENTACIÓN
Mantenga
pulsado el
botón de
ALIMENTACIÓN
Pulse el
botón de
ALIMENTACIÓN
Command Type
–EPSON
Command Type
–STAR
Number of Col.
–40/33
Font Select
–7 × 9
Font Select
–9 × 9
Ejemplo de cambio de Tipo de comando a STAR
y de la Selección de fuente a 9x9.
30
Español
Tabla del Modo de Ajuste
SW de control
Concepto
Opciones
Observaciones
Command Type
(Tipo de comando)
EPSON
EPSON
STAR
CBM1
CBM2
La emulación se selecciona de entre las siguientes
opciones: EPSON / STAR / CBM1 / CBM2.
Number of Col.
(Número de
columnas)
40/33
40/33
42/35
El número de puntos completos en una columna completa es de 200.
Para el número de columnas por línea según el ancho del papel.
Font Select
(Selección de fuente)
7x9
7Ω9
9Ω9
El tamaño de fuente inicial se selecciona inmediatamente
después de haber encendido la impresora.
Paper Plies
(Papel con copia)
OFF
OFF
2P
3P
Permite seleccionar el modo de copia.
Se puede elegir entre DESACTIVADO / 2P / 3P. No obstante,
si se selecciona 3P, la velocidad de impresión será baja.
Paper End
(Papel agotado)
ENB
ENB
DIS
La señal de PE [Paper End: Papel agotado] sólo puede habilitarse/deshabilitarse para
la condición de papel agotado cuando el interfaz centronics ha sido habilitado.
Cuando este interfaz ha sido habilitado, se activan BUSY [OCUPADO], PE [PAPEL
AGOTADO] y FAULT [AVERÍA], y la impresión finaliza al agotarse el papel. Cuando
ha sido deshabilitado, sólo se activa BUSY y la impresión finaliza al agotarse el papel.
Paper Near-End
(Fin de papel)
ENB
ENB
DIS
La señal de PE [Paper End: Papel agotado] sólo puede habilitarse/
deshabilitarse para la condición de fin de papel cuando el interfaz
centronics ha sido habilitado. Cuando este interfaz ha sido habilitado, se
activan PE [PAPEL AGOTADO] y FAULT [AVERÍA], y la impresión continúa.
Cuando ha sido deshabilitado, no se activa nada y la impresión continúa.
Slashed Zero
(Cero cruzado)
OFF
OFF
ON
Permite seleccionar si se desea utilizar o no el número 0
(cero) cruzado.
Print Direct.
BI-DIR
BI-DIR
UNI-DIR
Designa la dirección de la impresión. Cuando se selecciona BIDIRECCIONAL, la
impresión empieza en el extremo derecho o izquierdo que esté más cerca de la
siguiente línea de impresión con respecto a la posición de parada de impresión. Si se
selecciona UNIDIRECCIONAL, la impresión suele empezar desde el extremo izquierdo.
Auto LF
OFF
OFF
ON
Permite seleccionar LF durante la recepción del código CR. Si se selecciona
ACTIVADO, LF no funcionará; si se selecciona DESACTIVADO, LF funcionará.
CR: Carriage Return [Retorno de carro]; LF: Line Feed [Avance de Línea].
Code Page
(Página de códigos)
437
437
KATAKANA
850, 860
863, 865
852, 866
857, 858
WPC1252
Modo de Mantenimiento
Valor inicial
Permite seleccionar la página de códigos.
31
Capítulo4
Modo de Mantenimiento
Modo de Ajuste de Soft SW
Concepto
Valor inicial
Opciones
Buffer Size
(Tamaño del búfer)
4k
40 bytes
4 Kbytes
Init Signal (Señal
de inicialización)
ENB
ENB
DIS
Buzzer (Señal
acústica)
ON
ON
OFF
Observaciones
Permite seleccionar el tamaño del búfer de recepción.
HABILITA (ENB) / DESHABILITA (DIS) a partir de la señal de
inicializacion de la impresora (PRIME) en el caso de interfaz centronics.
HABILITA (ENB) / DESHABILITA (DIS) a partir de la señal de RESET
del conector de 25 pines en el caso de interfaz serie.
Permite habilitar (ACTIVADA) / deshabilitar (DESACTIVADA)
la señal acústica al producirse una anomalía.
SW del interfaz (sólo se visualiza cuando se ha instalado la placa serie)
Opciones
Observaciones
Baud Rate
(Velocidad de
transmisión)
Concepto
Valor inicial
9600
19200
9600
4800
2400
1200
Permite seleccionar la velocidad de transmisión del interfaz
serie.
Data Length
(Longitud de datos)
8 bit
8 bit
7 bit
Permite seleccionar la longitud de caracteres del interfaz
serie.
Parity Bit
(Bit de paridad)
NONE
NONE
EVEN
ODD
Permite seleccionar la paridad de comunicación del
interfaz serie.
Stop Bit (Bit de
parada)
1 bit
1 bit
2 bit
Protocol
(Protocolo)
DTR
DTR
X-ON-OFF
Permite seleccionar el bit de parada del interfaz serie.
SW de los elementos mecánicos
Concepto
32
Valor inicial
Paper Width
(Ancho de papel)
76.2
Auto-Cutter
(Cortador
automático)
PAR.
Opciones
Observaciones
76.2
69.5
57.5
OFF
FREE
FULL
PAR.
Permite seleccionar el tamaño del papel.
Permite seleccionar la operación de corte.
Cuando se selecciona DESACTIVADA, los comandos
TOTAL/PARCIAL no emitirán la orden de corte.
Si se selecciona LIBRE, la operación de corte se realizará
conforme a los comandos TOTAL/PARCIAL.
Si se selecciona TOTAL, el corte total siempre se llevará a
cabo mediante los dos comandos: TOTAL/PARCIAL.
Si se selecciona PARCIAL, el corte parcial siempre se llevará
a cabo mediante los dos comandos: TOTAL/PARCIAL.
Color Ribbon
(Cinta de color)
ON
ON
OFF
Permite seleccionar la función del color.
Si se selecciona DESACTIVADA, se ignorará el comando de cambio de color.
Take-Up Device
(Dispositivo receptor)
ON
ON
OFF
Permite seleccionar la función de enrollado.
Si se selecciona DESACTIVADO, el motor del enrollador no funcionará.
Español
Concepto
Black Mark
(Marca negra)
Valor inicial
Opciones
Observaciones
DIS
DIS
TYPE1
TYPE2
Permite activar (TYPE1, TYPE2) / desactivar (DIS) la función de control
de la marca negra.
Cuando se ha activado TYPE1, la medición de la longitud del papel se
lleva a cabo automáticamente, de modo que al encender la impresora, la
marca negra avanza hasta la posición de corte.
En este estado, los comandos GS FF/FF están disponibles.
Se utiliza para configurar la marca negra en el borde de la página.
Cuando se ha activado TYPE2, la medición no se lleva a cabo al encender
la impresora.
Las operaciones correspondientes a la medición automática de la
longitud del papel, el posicionamiento inicial del papel y el corte del
mismo se controlan mediante un comando desde un PC principal.
El comando FS(L sólo está disponible en este estado.
Se utiliza para configurar la marca negra en el centro de la página. (El
estado TYPE2 no está disponible en los modos STAR y CBM1 / 2.)
Acerca del funcionamiento del SW de los elementos mecánicos
Las funciones que no están soportadas por las especificaciones cuando el producto sale de
fábrica, no afectarán al funcionamiento de la impresora, aun cuando se cambien los ajustes.
Ejemplos: Los parámetros de configuración relativos al cortador automático en aquellos
modelos que no estén equipados con un cortador automático.
El cambio de ajustes con respecto al dispositivo receptor en aquellos modelos
para los que las especificaciones del enrollador no resulten aplicables.
Acerca del funcionamiento del cortador automático
El intervalo de corte mínimo es de 1/2 pulgada [3 líneas a 6 lpp (líneas por pulgada)].
Una vez que se ha ejecutado un comando de corte, si se envía un comando antes de
que el papel haya avanzado 1/2 pulgada como mínimo, el comando de corte se
ignorará, de modo que la acción de corte no podrá ser ejecutada.
Modo de Mantenimiento
Modo de Valores Predeterminados de Fábrica
Cómo activar el modo
1. Si desde el Modo de Mantenimiento pulsa 1 vez
el botón de ALIMENTACIÓN (el INDICADOR
DE ENCENDIDO está parpadeando), el
INDICADOR DE ENCENDIDO, el INDICADOR
DE FALTA DE PAPEL y el INDICADOR DE ERROR
empezarán a parpadear.
INDICADOR
parpadeando
Púlselo
2 veces
33
Capítulo4
Modo de Mantenimiento
2. Si ahora abre de nuevo la cubierta delantera
y luego la cierra, el INDICADOR DE
ENCENDIDO, el INDICADOR DE FALTA DE
PAPEL y el INDICADOR DE ERROR dejarán
de parpadear y permanecerán encendidos.
3. Si pulsa durante 3 segundos o más el botón
Al reabrir y cerrar la cubierta delantera:
INDICADOR parpadeando
Encendido
de ALIMENTACIÓN, se restaurarán los valores
predeterminados de fábrica (inicializados).
Modo de Ajuste de la Posición de Corte
Cómo activar el modo
1. Si desde el Modo de Mantenimiento pulsa 3 veces
el botón de ALIMENTACIÓN (el INDICADOR DE
ENCENDIDO está parpadeando), el INDICADOR
DE ENCENDIDO y el INDICADOR DE ERROR
empezarán a parpadear.
INDICADOR Púlselo
parpadeando 3 veces
2. Si ahora abre de nuevo la cubierta delantera y
luego la cierra, el INDICADOR DE
ENCENDIDO y el INDICADOR DE ERROR
dejarán de parpadear y permanecerán
encendidos, al tiempo que la impresora entrará
en el Modo de Ajuste de la Posición de Corte.
Procedimiento
Si pulsa el botón de ALIMENTACIÓN (menos
de 2 segundos):
Se cambia el valor actual en unidades de ±1/
144.
Al reabrir y cerrar la cubierta delantera:
INDICADOR parpadeando
Encendido
Si mantiene pulsado el botón de
ALIMENTACIÓN (2 segundos o más):
Se guarda el valor actual y la impresora regresa
a su estado normal.
Modificación del cortador : +000
Si abre y cierra la cubierta delantera:
Se cambia el ± de la dirección del ajuste de corte.
Inmediatamente después de haber entrado en
el Modo de Ajuste, el valor cambiará en la
dirección de +. El ± del valor ajustado se cambia
abriendo y cerrando la cubierta delantera.
34
Posición de corte
Gama de ajuste: de –035 a +035
Valor inicial: +000
Dirección de
avance del
papel
Español
Indicaciones de error
Si la impresora no funciona correctamente o se produce un atasco de papel, etc., el problema se indicará por medio
de una señal acústica, o se encenderán/parpadearán algunos de los indicadores del panel de funcionamiento.
Si la impresora entra en estado de error, la indicación de error puede cancelarse pulsando el botón de ALIMENTACIÓN.
Tabla de indicaciones de error
Tipo de error
INDICADOR
Funcionamiento y método de restauración
Papel agotado
POWER
PAPER OUT
ERROR
Encendido
Encendido
Desactivado
Durante el proceso de impresión, la impresión se detiene y la
impresora pasa al estado de off-line. Sustituya el papel y cierre
la cubierta para que la impresora regrese al estado de on-line.
Fin de papel
POWER
PAPER OUT
ERROR
Encendido
En el caso de interface centronics, si la señal de Fin de papel de Soft SW
se ha configurado como habilitada, PE [PAPEL AGOTADO] y FAULT
[AVERÍA] se activarán, y la impresión continuará. Si se ha configurado
como deshabilitada, no se activará nada y la impresión continuará.
Desactivado
Cubierta
delantera/
posterior abierta
POWER
Encendido
Durante el proceso de impresión, la impresión se detiene de
PAPER OUT Depende del estado inmediato y la impresora pasa al estado de off-line. Cierre la
cubierta para que la impresora regrese al estado de on-line.
ERROR
Encendido
Cabezal caliente
POWER
Encendido
El cabezal empieza a enfriarse. Después de que la temperatura haya
PAPER OUT Depende del estado descendido, se restaurará automáticamente y se reiniciará la impresión.
La señal acústica seguirá sonando hasta que se cancele el error
ERROR
mediante el botón de ALIMENTACIÓN.
HP anormal
POWER
PAPER OUT
ERROR
Marca negra
anormal
POWER
PAPER OUT
ERROR
Modo de Mantenimiento
La impresora pasa al estado de off-line. Elimine el
atasco de papel u otro problema y pulse el botón de
ALIMENTACIÓN para que la impresora regrese al
estado de on-line.
La señal acústica seguirá sonando hasta que se cancele
el error mediante el botón de ALIMENTACIÓN.
Posición del
POWER
cortador detectada PAPER OUT
como anormal
ERROR
Fallo de hardware:
Lectura-escritura
RAM
POWER
PAPER OUT
ERROR
Desactivado
Fallo de hardware:
Lectura-escritura
FROM
POWER
PAPER OUT
ERROR
Desactivado
24 V anormal
POWER
PAPER OUT
ERROR
Desactivado
Desactivado
Apague la impresora y vuelva a encenderla de nuevo.
Si el error persiste, apague la impresora e informe de
ello al distribuidor donde adquirió la impresora o al
personal de mantenimiento.
• No existen indicaciones de error de comunicación relativos al RS232C o de detección
de cubierta delantera abierta/cerrada.
• Si en el modo de Soft SW la señal acústica se ha configurado como DESACTIVADA,
entonces la señal acústica no sonará.
: Encendido, : Desactivado
35
Capítulo4
Modo de Mantenimiento
Cómo eliminar un atasco de papel
Procedimiento
1. Apague la impresora y abra la cubierta
posterior.
Extremo de la cuchilla del cortador
Si la cubierta posterior no se puede abrir
Cuando el cortador presenta algún problema,
es posible que la impresora se detenga con la
cuchilla sobresaliendo, de modo que no resultará
posible eliminar el error pulsando el botón de
ALIMENTACIÓN. Cuando esto suceda, haga
regresar manualmente la cuchilla a su posición
original. Para ello, introduzca un destornillador
en el orificio que encontrará en el lado izquierdo
de la cubierta posterior y hágalo girar. Después,
abra la cubierta (la cuchilla regresará a su posición,
con independencia de que haga girar el
destornillador hacia la derecha o hacia la
izquierda). Haga girar el destornillador de modo
que los dos extremos salientes de la cuchilla del
cortador regresen a la parte posterior de la
impresora (la dirección que indica la flecha).
Cubierta
posterior
Cubierta
delantera
Barra de corte del papel
2. Elimine todo el papel que se haya atascado
(extraiga provisionalmente el rollo de
papel colocado en la impresora).
3. Cierre la cubierta posterior y encienda la
impresora. Se inicializará el funcionamiento
del cortador automático y el error se
eliminará.
Precaución
Cuando elimine el papel atascado, tenga
cuidado de no tocar el área alrededor del
cabezal de impresión ni la cuchilla del
cortador, ya que podría quemarse o cortarse.
36
Orificio para el desbloqueo
del cortador
Español
Localización y corrección de problemas
Cuando la impresora presente algún problema, las indicaciones detalladas en la
siguiente tabla le ayudarán a resolverlo.
Si la acción llevada a cabo no solventara el problema, póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió la impresora o con el personal de mantenimiento.
Problema
Comprobación
Acción
1
Atasco de
papel
Compruebe si se ha producido
algún atasco en la ranura de
expulsión del papel. Si no puede
abrir la cubierta posterior,
consulte el problema n.˚ 2.
Elimine todo el papel atascado.
Extraiga el rollo de papel de la impresora y vuelva
a colocarlo.
2
La cubierta
posterior no
se abre
Compruebe si la cuchilla del
cortador automático sobresale.
Introduzca un destornillador de cabeza Phillips
(+) en el orificio para el desbloqueo del cortador
que encontrará en la impresora, y hágalo girar
hacia la izquierda o la derecha. (Utilice un
destornillador del n.˚ 1.)
Haga girar el destornillador al tiempo que
comprueba la ranura de expulsión del papel.
Cuando observe que ambos extremos de la
cuchilla se han retraído por completo, deje de
hacer girar el destornillador. (→ P.36)
Precaución
3
La cinta no
avanza
correctamente
Haga girar el botón del
cartucho de cinta de impresión.
Una vez que haya hecho girar el botón hasta
conseguir que la cinta avance suavemente, vuelva
a colocar la cinta en la impresora. Si no puede
hacer girar el botón, es posible que la cinta se
haya atascado en el interior del cartucho. Si la
situación no mejorara, sustituya el cartucho por
otro nuevo.
4
El papel no se
corta
Compruebe que la cubierta
posterior y la cubierta
delantera estén cerradas.
Si una de las cubiertas estuviera abierta, ciérrela.
Si después de haber cerrado la cubierta siguiera
resultando imposible cortar el papel, póngase en
contacto con el distribuidor donde adquirió la
impresora o con el personal de mantenimiento.
Modo de Mantenimiento
No intente abrir la cubierta posterior
forzándola. La impresora se dañará y usted se
cortará con la cuchilla.
37
Capítulo5
Apéndices
Especificaciones
38
Modo de impresión
Impresión de matriz de puntos por impacto en serie
Dirección de impresión
Bidireccional
Agujas del cabezal
9 agujas (φ: 0,3mm, paso entre agujas; 1/72 pulgadas)
Columnas de
impresión por línea
Papel de 76,2 mm de ancho 40/42 o 33/35 columnas
Papel de 69,5 mm de ancho 36/40 o 30/32 columnas
Papel de 57,5 mm de ancho 30/33 o 25/27 columnas
200/400 puntos (punto completo / incluyendo medio punto)
Configuración de la fuente
7Ω9 o 9Ω9 puntos
Tipos de caracteres
ASCII (96 caracteres), caracteres internacionales, katakana
Páginas de códigos: 437, KATAKANA, 850, 860, 863, 865, 852, 866, 857, 858,
WPC1252
Panel/botones
1 botón (ALIMENTACIÓN), 3 indicadores (ENCENDIDO / FALTA DE PAPEL / ERROR),
1 señal acústica
Velocidad de
impresión
Impresión: 240 cps (caracteres por segundo) (papel 3P: 200 cps)
Rendimiento: 76,2 mm ancho, 40 columnas (7 x 9 + 3 esp, 6 lpp) 5,0 lps
69,5 mm ancho, 36 columnas (7 x 9 + 3 esp, 6 lpp) 5,4 lps
57,5 mm ancho, 30 columnas (7 x 9 + 3 esp, 6 lpp) 6,0 lps
Alimentación del
papel
Por fricción
Espacio mínimo entre líneas: 1/144 pulgadas
Velocidad de alimentación del papel: 40 lps (6 lpp)
Papel
Tipos:
1P – rollo de papel
2P – rollo de papel con copia (1 original + 1 copia)
3P – rollo de papel con copias (1 original + 2 copias)
* Con 3P, la velocidad de impresión se reduce en un 16%
Anchos de papel:
76,2 / 69,5 / 57,5 (±0,5 mm)
Diámetro del rollo: De 30 mm φ a 83 mm φ
Diámetro del núcleo: Diámetro interior: 10 +2
–0 mm; diámetro exterior: 27 mm φ o menos
Grosor del papel:
1P: de 0,06 a 0,085 mm
Papel de copia: de 0,05 a 0,20 mm (grosor total)
Sin embargo, el grosor total que se puede cortar oscila entre
los 0,05 y los 0,14 mm.
* Sin adhesivo en el núcleo ni en el extremo del papel.
Cinta
Tipo:
Cartucho de cinta especial
Colores: 1 color (púrpura, negro); 2 colores (negro y rojo)
Duración: Púrpura, aprox. 4 millones de caracteres (impresión continua a 25˚ C)
Negro: aprox. 3 millones de caracteres (impresión continua a 25˚ C)
Rojo/negro – negro: 1,5 millones de caracteres; Rojo: 750.000 caracteres
Interfaz
Modelo estándar: 2 tipos, bien RS232C o IEEE1284
Emulación
ESC/POS (modo de página)
Modo CBM, modo STAR
Español
Búfer receptor:
40 o 4 Kbytes
Imagen de bits NV:
128 Kbytes
Memoria NV del usuario: 8 K
Características
Sistema de carga rápida «drop-in»
Función de corte automático (corte total/corte parcial)
Función de rebobinado
Compatible con hojas con marcas negras
Compatible con papel con copia/s (2P/3P)
Función «DKD» (apertura del cajón monedero)
Función «ASB» (notificación automática del estado de la impresora)
Alimentación
Tipo CD-S500A
Entrada: DC 24 V, 1,0 A
Tipo CD-S500S
Entrada: CA 100 V – 240 V, 0,55 A – 0,35 A, 50/60 Hz
Consumo de energía: 24 W
Dimensiones
exteriores
Modelo estándar: 156 (ancho) x 247,7 (profundidad) x 132 (alto) mm
132
Búfer de datos
156
247,7
Modelo equipado con adaptador de CA y rebobinador: 156 (ancho) x
277,7 (profundidad) x 196,7 (alto) mm
196,7
Apéndices
156
277,7
39
Capítulo5
Apéndices
Especificaciones
Peso de la
impresora
Modelo estándar: 2,20 kg
Modelo equipado con cortador automático: 2,30 kg
Modelo equipado con cortador automático y rebobinador: 2,45 kg
Se excluyen el adaptador de CA, la caja de CA, la cinta y el papel.
Condiciones
ambientales
Funcionamiento: Temperatura, de 0 a 50˚ C
Humedad, del 10 al 90% H. R. (sin condensación)
Almacenamiento: Temperatura, de –20 a 70˚ C
Humedad, del 5 al 90% H. R. (sin condensación)
Humedad relativa (%)
90
50
10
0
35
50
Temperatura ambiente (°C)
Durabilidad
7,5 millones de líneas (MCBF)
Duración del cabezal: 150 millones de caracteres
Duración del cortador: 1 millón de cortes
Estándares de
seguridad
UL, C-UL, FCC Clase A, TÜV-GS, Marca «CE», CCC
Cartucho de cinta de impresión
Tipo de cartucho
Monocolor, púrpura : IR-3 1P
negro : IR-3 1B
Bicolor (rojo/negro): IR-3 1RB
Duración
Monocolor, púrpura : 4 millones de caracteres, aprox.
negro : 3 millones de caracteres, aprox.
Bicolor (rojo/negro):
rojo, 750.000 caracteres, aprox. / negro: 1,5 millones caracteres, aprox.
Asegúrese de que utiliza un cartucho de cinta de impresión recomendado. Ello le permitirá
mantener la calidad de impresión y estabilizar el funcionamiento de la impresora.
40
Español
Papel
Para mantener la calidad de impresión y estabilizar el funcionamiento de la impresora,
utilice el siguiente papel:
76,2 ± 0,7 mm (3 ± 1/36 pulgadas)
69,5 ± 0,6 mm (3 ± 1/36 pulgadas)
57,5 ± 0,5 mm (2,26 ± 0,02 pulgadas)
Diámetro del rollo: De 30 mm φ a 83 mm φ
Diámetro del núcleo: Diámetro interior: 10 +2
–0 mm φ; diámetro exterior: 27 mm φ o menos
Grosor del papel:
De 0,06 a 0,085 mm
Peso:
De 52,3 a 64,0 g/m2 (JIS P8 124)
(de 45 a 55 kg / 1.000 hojas / 788 mm x 1.091 mm)
Papel recomendado: Papel para TPV (Oji Paper Co., Ltd) o equivalente
Rollo de papel
Ancho de papel:
Papel sensible a la
presión
Papel 2P/3P sin carbón, 1 original + 1 copia / 2 copias
Ancho de papel:
76,2 ± 0,7 mm (3 ± 1/36 pulgadas)
69,5 ± 0,6 mm (3 ± 1/36 pulgadas)
57,5 ± 0,5 mm (2,26 ± 0,02 pulgadas)
Diámetro del rollo: De 30 mm φ a 83 mm φ
Diámetro del núcleo: Diámetro interior, 10 +2
–0 mm φ; diámetro exterior, 27 mm φ o menos
Grosor del papel:
De 0,05 a 0,20 mm
Sin embargo, el grosor total que se puede cortar oscila entre
los 0,05 y los 0,14 mm.
Papel recomendado: 2P NCR Super (Mitsubishi Paper Mills Limited) (imprime en
azul) o equivalente
Apéndices
Precauciones con respecto al rollo de papel
Al empezar a enrollar el rollo de papel (extremo interior) para su utilización (con núcleo
central):
No deberá doblarse y el diámetro interior deberá ser uniforme.
No deberá enrollarse hacia atrás.
No deberá haber adhesivo en el núcleo central.
Se deberá enrollar con el lado de impresión mirando hacia fuera.
Cuando se emplee un rollo de papel 2P, no deberá haber adhesivo entre la primera hoja y
la segunda.
Cuando se emplee un rollo de papel 3P, no deberá haber adhesivo entre ninguna de las
hojas.
Utilice papel sensible a la presión cuyo grosor total no exceda de los 0,20 mm. Recuerde
que la impresora no podrá cortar papel cuyo grosor total sea superior a los 0,14 mm.
Si utiliza papel sensible a la presión con un grosor total superior a los 0,14 mm, no utilice el
cortador, o enrolle la hoja inferior con el enrollador para reducir el grosor total (primera
hoja + segunda hoja) a 0,14 mm o menos.
41