Toshiba B-570-QP Series Manual de usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Manual de usuario
Impresora térmica TEC
B-570-QP SERIES
Manual de instrucciones
(i)
Mantenimiento
SPANISH VERSION SM1-33031
Mantenimiento
La seguridad personal en el manejo y mantenimiento de los equipos es extremadamente importante. Las
Advertencias y Precauciones necesarias para el manejo seguro están contempladas en este manual. Se
deben leer y entender todas las advertencias y precauciones contenidas en este manual antes de manejar
o mantener el equipo.
No intente efectuar reparaciones o modificaciones en este equipo. Si ocurriese un fallo que no se puede
rectificar utilizando este manual, apague la máquina, desconecte la alimentación y contacte con su
Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC para la asistencia técnica.
Significado de cada símbolo
Este símbolo indica puntos de advertencia (incluyendo precauciones).
El contenido específico de la advertencia está dibujado en el interior del símbolo.
(El símbolo de la izquierda indica una precaución general.)
Este símbolo indica acciones prohibidas (puntos prohibidos).
El contenido específico prohibido está dibujado en el interior o cerca del símbolo.
(El símbolo de la izquierda indica que no debe realizarse el desmontaje.)
Este símbolo indica las acciones que deben realizarse.
Las instrucciones específicas están dibujadas en el interior del símbolo.
(El símbolo de la izquierda indica que la clavija del cable de alimentación debe
desconectarse de la toma de corriente.)
No utilice otras tensiones
diferentes de la tensión (CA)
especificada en la placa de
características, porque esto podría
causar un incendio o una sacudida
eléctrica.
Cualquler otra tensión
(CA) que no sea la
especificada está
prohibida.
ADVERTENCIA
Esto indica que existe un riesgo de que se produzca la muerte
o heridas graves si no se sigue es ta indicación y las
máquinas se manejan de forma incorrecta.
Prohibido
No enchufe ni desenchufe las
clavijas de los cables de alimentación
con las manos mojadas porque esto
puede causar una sacudida
eléctrica.
No ponga objetos metálicos ni
recipientes llenos de agua tales
como floreros, macetas, jarras, etc.
encima de las máquinas. Si los
objetos metálicos o los líquidos
derramados entran en las máquinas,
esto tal vez cause un incendio o
una sacudida eléctrica.
Si las máquinas comparten la misma
toma de corriente con cualquier
aparato eléctrico que consuma
grandes cantidades de energía, la
tensión fluctuará considerablemente
cada vez que funcionen estos
aparatos. Asegúrese de suministrar
una toma de corriente exclusiva para
las máquinas porque en caso
contrario éstas tal vez funcionen mal.
No introduzca ni deje caer objetos
metálicos, inflamables u otros
extraños dentro de las máquinas a
través de las ranuras de ventilación,
esto podría causar un incendio o una
sacudida eléctrica.
Prohibido
Prohibido
Prohibido
No trate de reparar o modificar las
máquinas usted mismo, porque esto
podría causar un incendio o una
sacudida eléctrica. Póngase en
contacto con su agente de ventas (o
agente de mantenimiento y servicio)
para cualquier cuestión relacionada
con las reparaciones.
Prohibido
La utilización continua de máquinas
en mal estado-cuando producen humo
u olores extraños, por ejemplo-puede
provocar incendios o sacudidas
eléctricas. En estos casos, apague
inmediatamente la impresora y
desconecte los cables de alimentación
de la toma de corriente. Luego, póngase
en contacto con su Distribuidor
Autorizado TOSHIBA TEC para que le
proporcione asistencia.
Desconecte la
clavija.
Si se caen las máquinas o se
estropean sus cajas, apague primero
las máquinas, desconecte las clavijas
de alimentación de la toma de
corriente y póngase en contacto con
su Distribuidor Autorizado TOSHIBA
TEC para que le proporcione
asistencia. La utilización continua de
las máquinas bajo estas condiciones
puede causar un incendio o una
sacudida eléctrica.
Desconecte
la clavija.
(ii)
Mantenimiento
SPANISH VERSION SM1-33031
PRECAUCIÓN
Esto indica que existe un riesgo de que se produzcan heridas
personales o daños en objetos si no se sigue esta indicación
y las máquinas se manejan de forma incorrecta.
Si entran objetos extraños
(fragmentos de metal, agua, líquidos)
en las máquinas, apague primero las
máquinas, desconecte las clavijas de
los cables de alimentación de la toma
de corriente y luego póngase en
contacto con su Distribuidor
Autorizado TOSHIBA TEC para que
le proporcione asistencia.
Desconecte la
clavija.
No intente desmontar o reparar la
máquina por sí sólo, ya que puede
esponerse a altas tempertaturas, altos
voltajes o zonas cortantes.
No se debe
desmontar.
Asegúrese de hacer la conexión de
las tomas de tierra. Todas sus
conexiones deben tener toma de
tierra. Una derivación puede ser la
causante de fuego o cortocircuitos.
Conecte el
cable de
puesta a
tierra.
Cuando desenchufe los cables de
alimentación, asegúrese de sujetar
clavija y tirar de ella. Tirar del cable
puede ser la causa de que éste se
rompa o de queden expuestos los
conductores internos, lo que podría
causar un incendio o una sacudida
eléctrica.
Desconecte
la clavija.
Precauciones generales
Los puntos que se detallan a continuación le ayudarán a asegurarse de que la máquina funcionará
correctamente.
Procure evitar situar la impresora en lugares con las siguiente características:
* Temperatura fuera de especificaciones * Luz directa del sol * Humedad alta.
* Tomas de corriente compartidas * Tomas de tensión compartidas * Suciedad/Gas
Limpiar la tapa con un paño seco o ligeramente humedecido con jabón. Nunca usar disolbentes u
otros productos semejantes para limpiar las partes plásticas.
UTILICE SÓLO EL PAPEL Y CINTA RECOMENDADOS POR TOSHIBA TEC.
NO ALMACENE el papel ni las cintas en lugares expuestos a luz solar directa, altas temperaturas,
humedad, polvo o gas.
Asegúrese de colocar la impresora en una superficie lisa.
No se asegura el correcto almacenamiento de los datos en caso de que se produzca un error en la
impresora.
Evite utilizar esta máquina conectada a la misma fuente de corriente que un equipo de alto voltaje
que pueda causar interferencias.
Desconecte la impresora cada vez que la vaya a revisar o limpiar.
Mantenga el àrea de trabajo libre de cargas electrostáticas.
No ponga objetos pesados encima de las máquinas ya que éstos pueden perder el equilibrio y
caerse causando heridas.
No bloquee las ranuras de ventilación de las máquinas porque esto hará que se acumule calor en el
interior de las máquinas y podrá causar un incendio.
No se apoye ni deje nada sobre la impresora, ya que ésta podría caerse y ocasionarle daños.
Tener cuidado de no cortarse con la cuchilla de la impresora.
Desconecte la impresora cuando no la vaya a utilizar durante un periodo largo de tiempo.
Compromiso de Mantenimiento
Utilice nuestros servicios de mantenimiento.
Después de comprar la impresora, contacte con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC al menos
una vez al año para su mantenimiento y limpieza. En caso contrario, se puede almacenar suciedad en
la impresora y causar un incendio o mal funcionamiento. La limpieza es particularmente efectiva antes
de las estaciones lluviosas húmedas.
Nuestro servicio de mantenimiento realiza periódicamente chequeos y otros trabajos necesarios para
mantener la calidad de impresión, el correcto funcionamiento y prevenir accidentes de antemano. Para
más detalles, consulte a su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC.
Uso de insecticidas y otros productos químicos.
No exponga la impresora a insecticidas u otros disolventes volátiles, puesto que pueden deteriorar la
carcasa y otros elementos o provocar el desprendimiento de la pintura.
SPANISH VERSION SM1-33031
ATENCION:
1. Este manual no puede ser copiado total o parcialmente sin permiso escrito.
2. El contenido de este manual puede ser cambiado sin previo aviso.
3. Para cualquier consulta aclaración dirijase a su distribuidor autorizado TOSHIBA TEC.
ÍNDICE
Página
1. INTRODUCCION .............................................................................................S1- 1
1.1 Descripción del modelo .........................................................................S1- 1
1.2 Accesorios.............................................................................................S1- 1
2. ESPECIFICACIONES......................................................................................S2- 1
2.1 Impresora ..............................................................................................S2- 1
2.2 Opciones ...............................................................................................S2- 2
2.3 Papel .....................................................................................................S2- 2
2.4 Cinta ......................................................................................................S2- 2
3. VISTA GENERAL ............................................................................................S3- 1
3.1 Vista frontal y posterior de la impresora................................................S3- 1
3.2 Panel de operaciones............................................................................S3- 1
4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH....................................................S4- 1
5. INSTALACION DE LA IMPRESORA ..............................................................S5- 1
5.1 Conexión de los cables .........................................................................S5- 1
5.2 Procedimiento de colocación del filtro del ventilador ............................S5- 1
6. CARGA DEL PAPEL .......................................................................................S6- 1
7. COLOCACION DE LA CINTA .........................................................................S7- 1
8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional).....................S8- 1
9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES................................................................S9- 1
10. MANTENIMIENTO.........................................................................................S10- 1
10.1 Limpieza ..............................................................................................S10- 1
10.2 Panel y cubiertas.................................................................................S10- 2
10.3 Cómo quitar el papel atascado............................................................S10- 2
10.4 Configuración del umbral de etiqueta..................................................S10- 4
11. SOLUCION DE ERRORES ...........................................................................S11- 1
S1-1
1. INTRODUCCION
SPANISH VERSION SM1-33031
1.1 Descripción del modelo
1. INTRODUCCION
Gracias por elegir la impresora térmica B-570 de TOSHIBA TEC. La serie B-570 de impresoras
térmicas permite que el rollo de papel quede dentro de la impresora, lo cual es ideal para trabajar en
ambientes agresivos. Esta es la siguiente generación líder en precio y especifícaciones que incorpora
lo último en hardware. Este nuevo diseño contempla un cabezal de una densidad máxima de 12
puntos/mm que imprime cerca de su borde y puede alcanzar hasta 203.2 mm/sec. Equipadas de serie
con un sistema de ahorro automático de cinta, un rebobinador interno y un mecanismo despegador de
papel, disponen además de un interface PC opcional que incrementa considerablemente la velocidad
de las comunicaciones, satisfaciendo así cualquier tipo de necesidad.
Este manual contiene información sobre la configuración general y el mantenimiento de la impresora B-
570, por lo que rogamos sea leído atentamente para obtener el máxima rendimiento de su impresora. Si
tuviese alguna cuestión referente a la impresora, por favor consulte este manual. Asegúrese de tenerlo
a mano para futuras consultas.
PRECAUCION:
Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos.
PRECAUCION:
Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.),
desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan
engancharse en ellas.
WARNING!
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference
in which case the user may be required to take adequate measures.
1.1 Descripción del modelo
B-572-QP
Descripción del modelo
B - 5 7 2 - Q P
QP: Versión europea
2: Térmica directa / Transferencia térmica
1.2 Accesorios
Manual que ya posee Cable de Lápiz limpiador Proceso de
(EM1-33031) alimentación (24089500013) desempaquetado
PRINT HEAD CLEANER
Guía del rebobinador Filtro del ventilador Tornillo
(FMBD0034501) (FMBB0036801) (SM-4x6B)
S2-1
2. ESPECIFICACIONES
SPANISH VERSION SM1-33031
2.1 Impresora
2. ESPECIFICACIONES
2.1 Impresora
Tensión de alimentación
Consumo
Rango de temperaturas
Humedad relativa
Cabezal de impresión
Método de impresión
Velocidad de impresión
Ancho de impresión
Modos de emisión
Pantalla de mensajes
Dimensiones
Peso
Formatos de códigos de barras
Fuentes de letras
Rotaciones
Interface
Standard
Opcional
220V ~ 240V AC +10%, -15%, 50Hz + 2Hz, -2Hz
Máximo 198W (parada: Máximo 51W)
5°C ~ 40°C
25% ~ 85%RH (sin vapor)
Cabezal térmico de 12 puntos/mm
Transferencia térmica / Térmica directa
76.2 mm/sec., 127 mm/sec., 203.2 mm/sec.,
127.5 mm
Continuo, con dispensador automático o con cortador
(El modo con cortador se posible si se posee unidad cortadora.)
20 dígitos x 1 línea (LCD)
291 mm (ancho) x 460 mm (fondo) x 308 mm (alto)
19 kg
JAN8, JAN13, EAN8, EAN8 + 2dígitos, EAN8 + 5dígitos,
EAN13, EAN13 + 2dígitos, EAN13 + 5dígitos,
UPC-E, UPC-E + 2dígitos, UPC-E + 5dígitos,
UPC-A, UPC-A + 2dígitos, UPC-A + 5dígitos,
MSI, ITF, NW-7, CODE39, CODE93, CODE128, EAN128
PDF417, DATA MATRIX, Industrial 2 of 5
Times Roman (6 tipos), Helvetica (6 tipos), Presentation (1 tipo),
Letra Gótica (1 tipo), Prestige Elite (2 tipos), Fuente Outline (1 tipo),
OCR (2 tipos), Caracteres imprimibles (40 tipos), Courier (2 tipos)
0°, 90°, 180°, 270°
Interface serie (RS-232C)
Interface paralelo (Centronics)
Interface de expansión I/O
Interface de memoria rápida
Interface PC de alta velocidad
B-570-QP
Modelo
Características
2.2 Opciones
Nombre de la opción
Unidad cortadora
Interface PC alta
velocidad
Guía de papel plegado
D-RAM PC Board
Memoria rápida
Uso
Permite parar la impresión y cortar la
etiqueta.
Esta piaca interface transfiere
rápidamente los comandos decontrol
de la impresora acortando
drásticamente los tiempos de
transmisión.
Guía de papel sólo para papel plegado
Una ampliación de 2 MB de RAM que
mejora la capacidad de manejo de la
imagen de impresión
Tarjeta de memoria Flash (1MB y 4MB)
para almacenar logotipos, tablas de
caracteres y formatos de etiquetas.
Tipo
B-4203-QM
B-4800-PC-QM
B-4903-FF-QM
FMBC0067801
Origen
Ver NOTA 1.
Ver NOTA 1.
Ver NOTA 1.
Ver NOTA 2.
Ver NOTA 3.
NOTAS: 1. Disponible en su distribuidor autorizado TOSHIBA TEC.
2. Disponible en su distribuidor autorizado TOSHIBA TEC.
3. Cuando adquiera una tarjeta de memoria Flash, asegúrese de que cumpla las especificaciones
descritas en la página 8-1.
S2-2
2. ESPECIFICACIONES
SPANISH VERSION SM1-33031
NOTAS: 1. Se llama “on the fly” al tipo de impresión que imprime y dibuja al mismo
tiempo.
2. Se recomienda el uso de papel y cintas recomendadas por TOSHIBA
TEC con el fin de alargar la vida del cabezal de impresión.
3. Trabajando con cortador, la etiqueta a imprimir debe cumplir que; la suma
de la longuitud dela etiqueta B mas la mitad de la longuitud del espacio
entre etiquetas E será mayor de 35 mm.
4. Se debe tener en cuenta que si so usa cl rebobinador interno, el diámetro
máximo de enroliado es de 180 mm.
5. Utilizar papel rugoso con el modo ahorrador de cinta, puede producir
borrones en la impresión.
I I
H
H
G
G
D
C
C
1
1
2
2
A
A
F
B
E
J
2.3 Papel
2.3 Papel
Fig. 2-1
NOTAS: 1. Asegúrese de que el paple que va a cargar cumple las especificaciones arriba indicadas.
2. Cuando se hagan las marcas negras en los rollos de etiquetas hay que tener en cuenta los siguientes requerimientos.
Si la separación entre etiquetas es menor de 4 mm:
La longitud de la marca negra debe ser mayor que la separación entre etiquetas.
Si la separación entre etiquetas es 4 mm o más:
La longitud de la marca negra no tiene que solaparse más de 4 mm con la siguiente etiqueta.
2.4 Cinta
Tipo
Ancho
Longitud
Diámetro exterior
Tipo de carrete
68 mm ~ 134 mm
600 m
ø90 mm (max.)
S3-1
3. VISTA GENERAL
SPANISH VERSION SM1-33031
3.1 Vista frontal y posterior de la impresora
Fig. 3-2
Vista frontal Vista posterior
Cubierta superior
Visor
Pantalla (LCD)
Salida de papel
Panel de
operaciones
Slot para
memoria rápida
Conector para
expansión I/O
Interruptor de alimentación
0: Apagado
1: Encendido
Conector de toma
de tensión (CA)
Interface serie
conector
(RS-232C)
I/F paralelo
conector Centronics
3. VISTA GENERAL
3.1 Vista frontal y posterior de la impresora
3.2 Panel de operaciones
PANTALLA (LCD)
Muestra los mensajes en el lenguaje seleccionado por los
microinterruptores internos (DIP switch). Cuando la impresora esta
encendida y lista para imprimir, el mensaje “ON LINE” aparece en la
pantalla.
INDICADOR DE ENCENDIDO (Verde)
Se ilumina cuando la impresora se encuentra encendida.
INDICADOR DE “ON LINE” (Verde)
1) Parpadea cuando la impresora se encuentra comunicando con un
ordenador o viceversa.
2) Iluminado cuando la impresora se encuentra imprimiendo.
INDICADOR DE ERROR (Rojo)
Se ilumina cuando ocurre un error de comunicación o cuando la
impresora no es manipulada correctamente.
TECLA DE “FEED”
Al pulsarlo produce un avance del papel.
TECLA DE “RESTART”
Reinicia la impresora cuando ésta se encuentra atascada o se ha
producido algún error. Usado para fijar el umbral de etiqueta. (Refer.
pag 10-4)
TECLA DE “PAUSE”
Produce una pausa en la impresión. Muestra el mensaje de “PAUSE”
(pausa). Usado para configurar el umbral de etiqueta. (Refer. pag. 10-4.)
Salida del cable para la
conexión del I/F PC
(opcional)
Fig. 3-1
S4-1
4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH
SPANISH VERSION SM1-33031
ATENCIÓN!
Apagar la impresora antes de manipular los DIP
switch.
4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH
Fig. 4-1
4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH
Los DIP switch se hallan situados a la derecha del eje del rollo de papel.
(1) DIP SW 2
(2) DIP SW 1
NOTAS: 1. La configuración por defecto es la señalada con fondo oscuro. “OFF” significa abierto.
2. El DIP switch #1-6 funciona de acuerdo a la impresora utilizada.
3. Si desea cambiar entre el protocolo de comunicación de READY/BUSY (DTR) y el READY/
BUSY (RTS), contacte con su distribuidor TOSHIBA TEC autorizado.
Eje del rollo de papel
Eje de la cinta
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
2400 BPS
4800 BPS
9600 BPS
19200 BPS
1 bit
2 bits
7 bits
8 bits
Sin
Con
Par
Impar
XON (al encender la impresora)
XOFF (al apagar la impresora)
READY/BUSY (DTR)
XON (al encender la impresora)
XOFF (al apagar la impresora)
READY/BUSY (RTS)
XON (al encender la impresora)
XOFF (al apagar la impresora)
XON/XOFF + READY/BUSY
XON (al encender la impresora)
XOFF (al apagar la impresora)
XON (al encender la impresora)
XOFF (al apagar la impresora)
Velocidad de transmisión
Longitud del bit de stop
Longitud del dato
Chequeo de paridad
Control de paridad (activo cuando el
microinterruptor 5 está en ON)
Protocolo de comunicación
ON/OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
1
OFF
ON
OFF
ON
2
OFF
ON
OFF
ON
FUNCION
7
OFF
ON
OFF
ON
8
OFF
OFF
ON
ON
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
Desactivado
Activado
Inglés
Alemán
Francés
Holandés
Español
Japonés
Italiano
No usado
Desactivado
Activado
Desactivado
Activado
Debe estar slempre en OFF.
Debe estar slempre en OFF.
Ahorrador de cinta
Idioma en el que saldrán los mensajes de error en la
pantalla LCD.
Autoavance después de emisión con corte
(Ver página 6-5)
Uso del rebobinador interno/Función de subida del cabezal
en mode corte Referido a la siguiente NOTA 2.
ON/OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
2
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
FUNCION
3
OFF
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON
4
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
S5-1
5. INSTALACION DE LA IMPRESORA
SPANISH VERSION SM1-33031
ATENCIÓN!
Apagar la impresora antes de conectar cualquier cable.
5.1 Conexión de los cables
Fig. 5-1
5. INSTALACION DE LA IMPRESORA
5.1 Conexión de los cables
5.2 Procedimiento de colocación del filtro del ventilador
Cable I/F serie (RS-232C)
Fig. 5-2
Cable de expansión I/O
Cable I/F paralelo (Centronics)
Cable de alimentación
Insertar
Insertar
Cuando se esté instalando la impresora, es importante asegurarse de que el filtro del ventilador sea
instalado antes de comenzar a utilizarla.
El filtro se compone de dos piezas:
(1) Almohadilla filtro
(2) Sujeción del filtro
Para fijar todo el conjunto a la impresora no hay más que presionar seguiendo las indicaciones del
diagrama anterior, asegurandose que los engarces entren en sus agujeros.
Cable para el interface PC de
alta velocidad (opcional)
S6-1
6. CARGA DEL PAPEL
SPANISH VERSION SM1-33031
ATENCIÓN!
1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.),
desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan
engancharse en ellas.
2. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos.
Fig. 6-2
Fig. 6-1
NOTAS: 1.Cuando la palanca de apertura del cabezal se gira hasta la posición
2
, el cabezal se levanta.
2.Cuando la palanca de apertura del cabezal se gira hasta el final de la posición
3
, la cabeza
de impresión y los rodillos de sujeción del papel se levantan.
3.Para permitir la impresión, la palanca de apertura del cabezal debe estar en posición
1
.
(Asegúrese de que tanto la cabeza como los rodillos de sujeción de papel están cerrados.)
3. Gire el anillo de bloqueo en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga el soporte lateral de papel
de eje.
NOTA: No gire demasiado el anillo de fijación en el sentido de las agujas del reloj o se puede desprender
la sujeción lateral del rollo de papel.
La impresora imprime en etiquetas y en cartulinas indistintamente.
1. Apagar la impresora y abrir la cubierta superior.
2. Gire la palanca de apertura del cabezal hasta la posición 3, luego libere la placa de fijación de la cinta.
6. CARGA DEL PAPEL
6. CARGA DEL PAPEL
Cubierta superior
Placa de fijación de la cinta
Palanca de apertura del cabezal
Sujeción lateral del
rollo de papel
Soporte del rollo de papel
Anillo de bloqueo
S6-2
6. CARGA DEL PAPEL
SPANISH VERSION SM1-33031
6. CARGA DEL PAPEL
4. Colocar el rollo de papel en el soporte del rollo de papel.
5. Pase el papel por el regulador de tiro y llévelo hacia el frontal de la impresora. Coloque la sujeción lateral
del rollo de papel tal y como ilustra la figura.
6. Inserte el saliente del soporte lateral de papel en la ranura del eje hasta fijar el rollo. Luego, gire el anillo
de blopueo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar el soporte lateral. Esto centrará el papel
automáticamente.
NOTA: No apriete muy fuerte el anillo de bloqueo del soporte lateral de papel.
7. Inserte el papel a través de las pletinas de sujeción de la guía papel, ajuste las guías al ancho del papel
y apriete el tornillo de fijación.
8. Comprobar que el papel sale desde el rollo, pasa por las guías y sale por debajo de la cabeza de
impresión. El papel debe quedar colocado en el centro de la cabeza de impresión.
NOTA: Cuando utilice rollos con las etiquetas en la cara externa, quite las pletinas superiores de las
sujeciones de papel de las siguiente forma. Un fallo al hacer esto puede causar un error de atasco
de papel.
Si tiene alguna duda, por favor póngase en contacto con su representante de Servicio TOSHIBA
TEC más cercano.
Fig. 6-3
Fig. 6-4
Regulador de tiro
Rollo de papel
Sujeción lateral del
rollo de papel
Soporte del rollo
de papel
Saliente
Ranura
Papel
Platinas de
Sujeción de Papel
Tornillo de Fijación
Guía del Papel
Guía del Papel
Sujeción Lateral del
Rollo de Papel
Sujeciones de Papel
Cabezal de Impresión
Papel
S6-3
6. CARGA DEL PAPEL
SPANISH VERSION SM1-33031
6. CARGA DEL PAPEL
Extracción de las pletinas superiores las sujeciones de la guía de papel
1 Quitar los dos tornillos T-4x8 para soltar la guía de papel de la impresora.
2 Quitar el tornillo SM-3x6 o el SM-3x8 para soltar las pletinas superiores de las sujeciones de
la guía de papel.
Fig. 6-5
Guía del Papel
Tornillo (T-4x8)
3 Coloque la guía de papel en su posición.
NOTA: No pierda las pletinas superiores quitadas porque las puede necesitar cuando utilice rollos
con las etiquetas en la cara interior.
9. Ajuste la precisión de los sensores de papel. Cuando se gira el mando del sensor hacia la derecha el
sensor avanza, cuando se gira a la izquierda el sensor retrocede.
Fig. 6-6
(Derecha)
(Izquierda)
Tornillo (SM-3x8)
Pletinas de
Sujeción de Papel
Tornillo (SM-3x6)
Pletinas de
Sujeción de Papel
S6-4
6. CARGA DEL PAPEL
SPANISH VERSION SM1-33031
6. CARGA DEL PAPEL
Ajuste de la posición del sensor de marca negra
1 Sacar unos 500 mm de papel y doblarlo de tal manera que se introduzca entre la cabeza de
impresión y el papel ya introducido.
2 Ajustar la posición del sensor de marca negra en la marca del papel (el agujero de arriba indica
la posición del sensor).
NOTA: Asegúrese de que la marca se encuentra en el centro del sensor, de no ser así pueden
producirse atascos del papel.
Ajuste de la posición del sensor de transparencia
1 Ajustar la posición del sensor de transparencia en un espacio entre etiquetas. (el agujero de
abajo indica la posición del sensor.)
Fig. 6-7
Marca negra
Sensor de marca negra
(Sensor de transparencia)
Mando del sensor
Papel
Fig. 6-8
(Sensor de marca negra)
Papel soporte
Etiqueta
Mando del sensor
Sensor de transparencia
Etiqueta
S6-5
6. CARGA DEL PAPEL
SPANISH VERSION SM1-33031
6. CARGA DEL PAPEL
10. Ahora tanto el papel como la posición del sensor se encuentran ubicados correctamente.
Emisión continua:
NOTA: Coloque el conmutador de selección en la posición STANDARD/STRIP.
Una posición incorrecta de este conmutador puede afectar a la calidad de impresión.
Emisión con despegado automático:
1 Despege las etiquetas necesarias para dejar libre unos 500 mm de papel soporte.
2 Pase el papel soporte por el rodillo de recogida y fíjelo al mismo.
(El rodillo de recogida gira en sentido contrario a las agujas del reloj.)
3 Girar el rodillo de recogida en el sentido opeusto al de las agujas del reloj para tensar el papel
soporte.
Fig. 6-9
NOTAS: 1. El papel soporte es fácil de insertar si se extrae la placa frontal.
2. Colocar la parte más larga del fijador a la ranura del rodillo de recogida.
3. Coloque el conmutador de selección en la posición STANDARD/STRIP.
Fig. 6-10
Papel
Etiqueta
Rodillo de recogida
Fijador
Papel soporte
Tornillo negro
(HAA-0004001)
Placa frontal
S6-6
6. CARGA DEL PAPEL
SPANISH VERSION SM1-33031
6. CARGA DEL PAPEL
Emisión con cortador: Cuando se trabaja con cortador, avance el papel hasta la salida de papel
ubicada en el módulo cortador.
NOTAS: 1. A la hora de trabajar con el cortador, asegúrese de cortar sólo papel soporte. Tenga en cuenta
que si se cortan etiquetas el adhesivo de estas se queda pegado en la cuchilla; lo cual afecta
tanto a la calidad de corte como a la vida del cortador.
2. Si al realizar la emisión con corte el principio de la etiqueta tiende a enrollarse sobre el platen,
coloque el microinterruptor interno (DIP SW) 1-5 en la posición ON.
3. En el modo de emisión con core la posición del conmutador de selección no influye sobre la
impresión.
Emisión con rebobinador:
1 Quite dos tornillos negros y extraiga la cubierta frontal.
2 Ancle la guía del rebobinador al eje de despegado y fijela con los tornillos.
Fig. 6-11
Guía del rebobinador
(FMBD0034501)
Fig. 6-12
Tornillo (SM-4x6B)
Soporte despegador
Tornillo (SM-4x6B)
Rueda de ajuste
Tornillo de ajuste (SM-4x8)
NOTA: Coloque el conmutador de selección en la posición de REWINDER (Rebobinador).
3 Seguir el proceso de emisión con despegado automático.
4 Adjuste
Si se dobla la etiqueta cuando se recoge, gire la rueda de ajuste de la guía del rebobinador para
corregir la alimentación del papel. Girando en el sentido de las agujas del reloj el rebobinador
avanza y en sentido contrario retrocede.
* Cuando las etiquetas se tuercen hacia la derecha:
Afloje el tornillo de ajuste SM-4x8 con un destornillador plano. Gire la rueda de ajuste en
sentido de las agujas del reloj y cuando el rebobinador se encuentre en la posición correcta,
apriete el tornillo de ajuste SM-4x8.
* Cuando las etiquetas se tuercen hacia la izquierda:
Afloje el tornillo de ajuste SM-4x8 con un destornillador plano. Gire la rueda de ajuste en
sentido contrario a las agujas del reloj y cuando el rebobinador se encuentre en la posición
correcta, apriete el tornillo de ajuste SM-4x8.
Salida de papel
Módulo cortador
Papel
S7-1
7. COLOCACION DE LA CINTA
SPANISH VERSION SM1-33031
ATENCIÓN!
1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.),
desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan
engancharse en ellas.
2. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos.
Fig. 7-1
2. Aflojar la cinta y colocarla en el interior de la impresora como muestran los siguientes gráficos. La cinta
debe estar posicionada sobre el sensor.
3. Girar ambos rollos tal y como muestra la figura para tensar la cinta.
Sensor de cinta
Ejes de la cinta
Cinta
Cinta
7. COLOCACION DE LA CINTA
7. COLOCACION DE LA CINTA
Existen dos tipos de papeles, el estandar y el térmico. NO CARGUE cinta cuando vaya a usar papel
térmico.
1. Cuando se usa cinta estrecha, desplazar los topes de la cinta hacia atrás y ajuste los extremos de
acuerdo a su ancho. Si se cambia de cinta estrecha a cinta ancha, se deberán girar los topes de la cinta
90 grados y presionarlos hasta ajustarlos con el ancho actual, y vuelva a fijarlos.
NOTA: Cuando se reajustan los topes de la cinta, colocarlos con los remaches hacia el borde del soporte
de la cinta.
Tope de la cinta
(FMHC0008801)
Tope de la cinta
(FMHC0008801)
Fig. 7-2
4. Volver a colocar la fijación de la cinta alineándola con el eje de la misma.
5. Girar la palanca de apertura del cabezal con el fin de bajar la cabeza de impresión.
6. Cerrar la tapa superior.
S8-1
8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional)
SPANISH VERSION SM1-33031
ATENCIÓN!
Apagar siempre la impresora cuando se vaya a introducir o extraer la tarjeta de memoria.
8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional)
8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA
(Opcional)
Memoria rápida
1. Apagar la impresora.
2. Inserte la tarjeta de memoria en la cual usted tenga grabados datos de impresión, gráficos, etc.
3. Encender la impresora.
Fig. 8-1
ATENCIÓN:
Para evitar que la tarjeta se carge con la electricidad electroestática que nuestro cuerpo pueda
poseer, antes de operar sobre ella, toque cualquier zona metálica de la parte posterior de la
impresora.
CUIDADOL: 1. Asegúrese de proteger la memória rápida introduciéndola en su caja.
2. No golpee o aplique demasiada fuerza al introducir la memoria rápida.
3. Procure no exponer la memoria rápida a temperaturas altas, luz directa del sol y
humedad excesiva. Para limpiarla use un paño ligéramente humedecido.
4. Antes de introducir o extraer la memoria rápida asegúrese de que la impresora esté
apagada.
5. Se pueden utilizar las siguientes tarjetas flash. (La tarjeta de 1 MB es de sólo lectura
y la de 4 MB es de lectura/escritura.)
Capacidad
1M Byte
4M Byte
Fabricante
Maxell
Mitsubishi
Maxell
Maxell
Centennial Technologies INC.
INTEL
Simple TECHNOLOGY
Mitsubishi
PC Card KING MAX
PC Card
Tipo
EF-1M-TB AA
MF81M1-GBDAT01
EF-4M-TB CC
EF-4M-TB DC
FL04M-15-11119-03
IMC004FLSA
STI-FL/4A
MF84M1-G7DAT01
FJN-004M6C
FJP-004M6R
Código de dispositivo
D0H
88H
ADH
A2H
A0H
Código de fabricante
1CH
B0H
04H
01H
89H
89H
S9-1
9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES
SPANISH VERSION SM1-33031
9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES
ATENCIÓN:
Por tratarse de una impresora de transferencia térmica, se aconseja que se usen las etiquetas y cintas
recomendadas por TOSHIBA TEC. De lo contrario pueden resultar códigos de barras ilegibles.
Trátense estas etiquetas y cintas con cuidado. En caso de usar productos en mal estado puede que
los códigos impresos sean defectuosos además de acortar la vida de su cabezal. Lea detenidamente
este manual.
9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES
No almacene el papel o las cintas por más tiempo del que recomiendan los fabricantes.
Colóquense en sitios lisos y evítese almacenarlos en superficies irregulares. Usar consumibles en mal
estado puede producir atascos en la impresora y ofrece una baja calidad de impresión.
Consérvense dentro de bolsas de plástico cerradas convenientemente. De lo contrario éstos
absorberán suciedad lo que acortará la vida de su cabezal.
Almacenar en sitios frescos y secos. Evite ambientes húmedos, suciedad, polvo, altas temperaturas,
gas y que esten expuestos directamente a la luz del sol.
El uso de impresión térmica directa (impresión sobre papel térmico) requiere que el papel térmico no
exceda de: Na+ 800 ppm, K+ 250 ppm y CL-500 ppm.
Algunas tintas usadas en etiquetas preimpresas pueden contener ingredientes que influyan en la vida
del cabezal, por eso no use etiquetas preimpresas que contengan carbonico cálcico (CaCO
3
) y Caolin
(Al
2
O
3
, 2SiO
2
, 2H
2
O).
Para más información consulte con su distribuidor o sus fabricantes de papel y cintas.
S10-1
10. MANTENIMIENTO
SPANISH VERSION SM1-33031
ATENCIÓN!
1. Tenga cuidado en el manejo del cabezai ya que éste puede estar caliente.
2. Tener cuidado de no cortarse con la cuchilla de la impresora.
3. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.),
desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan
engancharse en ellas.
4. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos.
Fig. 10-1
10.1 Limpieza
Se recomienda usar para su limpieza productos de calidad. De acuerdo con la frecuencia con la que se
use la máquina se deberá limpiar cada día o cada semana.
1. Apagar la impresora.
2. Abrir la tapa superior.
3. Girar la palanca de apertura del cabezal de impresión para levantarlo.
4. Extraer de la impresora la cinta (si se usa) y el papel.
5. Limpiar los elementos de impresión del cabezal de impresión con el lápiz limpiador.
6. Limpiar el rodillo de cabezal, rodillo de presión inferior y rodillo de presión superior humedeciendo
el lápiz limpiador con un poco de alcohol. Elimine la suciedad o las sustancias extrañas del
interior de la impresora.
10.MANTENIMIENTO
10.1 Limpieza
Rodillo de
presión superior
Rodillo de
presión inferior
Cabezal de
impresión
Elementos de impresión
Elementos de impresión
Cabezal de
impresión
Rodillo de cabezal
Lápiz limpiador
(24089500013)
ATENCIÓN!
1. Asegúrese de desconectar la impresora de la red.
2. No use herramientas que puedan dañar la impresora.
3. No arroje agua directamente sobre la impresora.
S10-2
10. MANTENIMIENTO
SPANISH VERSION SM1-33031
10.2 Panel y cubiertas
Fig. 10-2
9. Si la unidad cortadora se encuentra sucia o pegajosa, (por desprendimiento de parte del adhesivo de
las etiquetas) puede producirse un atasco del papel al entrar en contacto con la unidad. Por esto se
recomienda usar las etiquetas especificadas por TOSHIBA TEC. Si usted tiene frecuentemente
atascos en el cortador contacte con su distribuidor autorizado.
Sensor de papel
Pletine guía
Tornillo negro
(HAA-0004001)
10.3 Cómo quitar el papel atascado
1. Apage la impresora.
2. Abra la cubierta superior.
3. Girar la palanca de apertura del cabezal hasta el final de la posición 3, entonces podrá soltar la place
de fijación de la cinta.
4. A fin de sacar la pletina guía quite el tornillo negro.
5. Extraiga el papel y la cinta (si se usa).
6. Extraiga el papel atascado. Para ello no use objetos que puedan dañar la impresora.
7. Limpie el cabezal usando el lápiz limpiador así como el rodillo del cabezal.
8. Sitúe la parte B de la pletina guía sobre el sensor de papel y fíjela con el tornillo negro.
ATENCIÓN!
1. No arroje agua directamente sobre la impresora.
2. No aplique limpiadores o detergentes directamente sobre las cubiertas.
3. No use disolventes volátiles para limpiar las zonas plásticas.
4. Para limpiar la carcasa no use alcohol, ya que podría dañar parcial o totalmente los
indicadores en ella situados.
10.2 Panel y cubiertas
Limpiar la cubierta con un paño seco o ligeramente humedecido con algún producto limpiador.
ATENCIÓN: Limpiar las chapas con productos que carezcan de electricidad estática.
S10-3
10. MANTENIMIENTO
SPANISH VERSION SM1-33031
ATENCIÓN!
1. Asegurarse de que la impresora se encuentra apagada antes de empezar a limpiar.
2. Tener cuidado de no cortarse con las cuchillas.
Cómo limpiar la unidad cortadora
10.3 Cómo quitar el papel atascado
1. Aflojar los dos tornillos de la cubierta frontal.
2. Sacar el tornillo blanco para extraer la guía del papel.
3. Quitar el papel atascado.
4. Limpiar toda la unidad con un paño seco.
Fig. 10-3
5. Para volver a montar la unidad seguir los pasos anteriores en orden inverso.
Cuchilla fija
Unidad cortador
Cuchilla basculante
Tornillos
Guía del papel
Cubierta frontal
Tornillo blanco
(24741710304)
Velocidad de impresión
3"/seg.
5"/seg.
8"/seg.
Cinta perdida
Approx. 5 mm
Approx. 8 mm
Approx. 17 mm
Salvado automatico de cinta
Esta función se activa actuando sobre los miorointerruptores internos DIP SW (Ver página 4-1) y el area
a no imprimir sea mayor de 20 mm.
NOTA: Debido a la relación entre el diámetro de rebobinado de la cinta ya usada y la velocidad de
impresión, la cantidad de cinta perdida por cada actuación del salvado automático se ilustra
en la siguiente tabla:
S10-4
10. MANTENIMIENTO
SPANISH VERSION SM1-33031
10.4 Configuración del umbral de etiqueta
ON LINE
ON LINE
PA USE
PA USE
ON
L
INE
ENCENDIDO
RESTART
PAUSE
Comando
TR NSMI SIVE
PAUSE
AS
FEED
FEED
TR NSMI SIVEAS
PAUSE
TR NSMI SIVEAS
RE LECTIVEF
10.4 Configuración del umbral de etiqueta
Para empezar a imprimir etiquetas en una determinada posición, la cual va a ser fija, se usa el sensor de
transparencia, el cual es usado para detectar el espacio entre etiquetas. Cuando usamos etiquetas pre-
impresas, el sensor puede que no detecte bien la posición correcta en la cual se va a empezar a imprimir,
en este caso se debe configurar el umbral del sensor de trasparencia operando sobre el panel de la
impresora.
Procedimiento de fijación del umbral
(1) La impresorá está en reposo.
(2) Coloque un rollo de etiquetas preimpresas de la forma habitual.
(3) Pulse la tecla [PAUSE].
(4) La impresora entra en el estado de pausa.
(5) Pulse y mantenga la tecla [PAUSE] en el estado de pausa.
(6) Se muestra el tipo de sensor.
(7) Pulse la tecla [FEED].
(8) Se selecciona el sensor reflectivo (sensor de marca negra).
(9) Pulse la tecla [FEED] otra vez.
(10) Se selecciona el sensor transmisivo (sensor de
transparencia).
(11) Pulse y mantenga la tecla [PAUSE].
(12) Avanza el papel hasta que se suelta la tecla [PAUSE].
(13) Suelte la tecla [PAUSE] depués de que hayan avanzado
más de 1'5 etiquetas (cartulina).
(Se ha completado el ajuste de umbral)
(14) Pulse la tecla [RESTART].
(15) La impresora esta en reposo.
(16) Envie un comando de emisión desde el PC a la impresora.
NOTAS:
1. Si suelta la tecla [PAUSE] antes de 3 segundos en el estado de pausa, no se realiza el avance de papel.
2. Para ajustar el umbral adecuadamente, avance más de 1.5 o 2 etiquetas. Si no avanzan un número de etiquetas
suficientes, el ajuste del umbral puede ser incorrecto.
3. No funciona la tecla [PAUSE] mientras el cabezal de impresión está levantado.
4. No se detectan errores de fin de papel ni de cortador durante el avance de papel.
5. La selección del sensor transmisivo ( para etiquetas preimpresas ) en el comando de avance o de emisión, permite a
la impresora detectar correctamente la posición inicial de impresión apropiada incluso cuando se utilizan etiquetas
preimpresas.
6. Si la impresora no imprime en la posición correcta de impresión, incluso después del ajuste del umbral, ajuste el
sensor de transparencia en el Modo Sistema. Después de eso, ajuste el valor del umbral otra vez. Asegúrese que ha
seleccionado el sensor transmisivo ( para etiquetas preimpresas ) en el comando de avance o de emisión.
S11-1
11. SOLUCION DE ERRORES
SPANISH VERSION SM1-33031
ATENCIÓN!
Si su problema no se encuentra entre los expuestos en este apartado, no intente resolverlo por
si mismo. Apague, desenchufe la impresora y contacte con su distribuidor autorizado para
solicitar asistencia. No intente repararla usted.
11. SOLUCION DE ERRORES
11. SOLUCION DE ERRORES
ATASCO PAPEL
****
CABEZAL
ABIERTO
****
SIN PAPEL
****
SIN CINTA
****
REBOBI. LLENO
****
1. El papel no está colocado
correctamente.
2. Al hacer un avance de papel, éste
se ha arrugado.
3. El papel instalado no concuerda
con el tipo de sensor seleccionado.
4. La marca negra del papel no está
colocada en la posición del sensor.
5. El tamaño del papel instalado es
distindo del programado.
6. El sensor de transparencia no
distinge entre el área de impresión
y los espacios entre etiquetas.
El cabezal de impresión está
levantado cuando intentamos imprimir
o hacer un avance de papel.
El papel no está colocado.
La cinta no está colocada.
El rebobinador de papel soporte está
lleno.
1. Coloque bien el papel y pulse la
tecla [RESTART].
2. Extraiga el papel atascado y coloque
papel nuevo, luego pulse la tecla
[RESTART].
3. Apage la impresora y luego vuelvala
a encender, configure la impresora
para que concuerden el tipo de papel
y el sensor.
4. Coloque el papel correctamente y
pulse la tecla [RESTART].
5. Apage la impresora y vuelvala a
encender. Programe bien el tamaño
del papel.
6. Realice la configuración de umbral.
Para ello ver página 10-4. Apague y
llame a su distribuidor autorizado.
Coloque el cabezal correctamente y pulse
la tecla [RESTART].
Cargar papel y pulsar la tecla
[RESTART].
Colocar cinta en la impresora y pulsar
la tecla [RESTART].
Quite el papel soporte acumulado y
pulse la tecla [RESTART].
Mensaje de error
Problema Solución
S11-2
11. SOLUCION DE ERRORES
SPANISH VERSION SM1-33031
Mensaje de error
Problema Solución
11. SOLUCION DE ERRORES
Apage la impresora y baje la
temperatura del cabezal.
1. Continúe la impresión con la tecla
[RESTART].
2. Cambie el cabezal de impresión.
Llame a su distribuidor TOSHIBA
TEC.
Apague y llame a su distribuidor
autorizado.
Quite el papel atascado y coloque
correctamente uno nuevo.
Pulse la tecla [RESTART].
Apague y llame a su distribuidor
autorizado.
1. Apage la impresora e inserte de
nuevo la memoria rápida para volver
a intentarlo.
2. Cambie de memoria rápida e
inténtelo de nuevo.
3. Apague y llame a su distribuidor
autorizado.
1. Apage la impresora e inserte de
nuevo la memoria rápida para volver
a intentarlo.
2. Cambie de memoria rápida e
inténtelo de nuevo.
3. Apague y llame a su distribuidor
autorizado.
Sustituya la tarjeta por una nueva.
Envíe los datos desde donde se
produjo el error. (Sólo se pueden
utilizar tarjetas de 1MB y 4MB.)
Apage la impresora y vuelvala a
encender de nuevo, o presione la tecla
[RESTART].
Revise su programa. Llame a su
distribuidor autorizado si es necesario.
El cabezal de impresión está muy
caliente.
Este mensaje aparece cuando se
envia el comando de chequeo de los
puntos del cabezal ([ESC] HD001
[LF] [NUL]) y la cabeza tiene algún
elemento estropeado.
Falla alguna de las partes del sensor
de cinta.
Papel atascado en la unidad
cortadora.
Se ha producido un error al escribir en
memoria rápida.
Error al intentar formatear una
memoria rápida.
No pueden salvarse más datos en la
memoria.
Error en el interface serie.
TEMP. CABEZA
ALTA
ERROR DE
CABEZAL
ERROR DE
CINTA
****
ERROR
CORTADR
****
ERROR
ESCRITURA MR
ERROR DE
FORMATO
MEMORIA
INSUF.
ERROR
COMUNICACION
S11-3
11. SOLUCION DE ERRORES
SPANISH VERSION SM1-33031
11. SOLUCION DE ERRORES
Mensaje de error
Problema Solución
ejemplo)
PC001; 0A00,
Comando de error
0300, 2, 2
Otro mensaje de
error
Cuando el programa del comando de
comunicaciones produce un error, el
código de comando muestra 20 bytes.
([LE], [NULL] no se muestran)
Error de software y/o hardware.
ATENCIÓN: Si un error no es eliminado pulsando la tecla [RESTART], apage la impresora y vuelvala
a encender. Cuando se vuelva a encender la impresora, los datos que ivan a ser impresos
se pierden.
La señal **** indica la cantidad de papel que no ha sido impreso.
Rectifique el comando y envíelo de
nuevo.
Apage la impresora y vuelvala a
encender. Si el problema persiste,
apague y contacte con su distribuidor
autorizado.
No imprime
Hay puntos que no se imprimen
Impresión borrosa
La impresora no se enciende
No actúa el cortador
El papel se levanta en el corte
1. Comprobar que el papel y la cinta estén colocados
correctamente.
2. Confirmar que el cabezal de impresión se encuentra en
la posición correcta.
3. Chequear que el cable del interfaz esté bien colocado.
Cabezal de impresión sucio. Límpiese el cabezal.
Llame a su distribuidor autorizado si es necesario.
1. Cabezal de impresión sucio. Límpiese el cabezal.
2. Cinta defectuosa. Colóquese una cinta nueva.
3. Papel en mal estado. Carge un papel nuevo.
1. Compruebe que esté bien insertado el cable de
alimentación a la red.
2. Observe la posición del interruptor.
3. Confirme que la tensión de alimentación sea la
correcta.
(Compruébelo colocando otra máquina).
Llame a su distribuidor autorizado si es necesario.
1. Fíjese si la impresora está encendida.
2. Compruebe que no se ha atascado el papel en la
unidad cortadora. Llame a su distribuidor autorizado si
es necesario.
1. Limpie las cuchillas.
2. Las cuchillas están calientes, deje que se enfríen.
Llame a su distribuidor autorizado.
Problema Solución

Transcripción de documentos

Impresora térmica TEC B-570-QP SERIES Manual de instrucciones SPANISH VERSION SM1-33031 Mantenimiento Mantenimiento La seguridad personal en el manejo y mantenimiento de los equipos es extremadamente importante. Las Advertencias y Precauciones necesarias para el manejo seguro están contempladas en este manual. Se deben leer y entender todas las advertencias y precauciones contenidas en este manual antes de manejar o mantener el equipo. No intente efectuar reparaciones o modificaciones en este equipo. Si ocurriese un fallo que no se puede rectificar utilizando este manual, apague la máquina, desconecte la alimentación y contacte con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC para la asistencia técnica. Significado de cada símbolo Este símbolo indica puntos de advertencia (incluyendo precauciones). El contenido específico de la advertencia está dibujado en el interior del (El símbolo de la izquierda indica una precaución general.) Este símbolo indica acciones prohibidas (puntos prohibidos). El contenido específico prohibido está dibujado en el interior o cerca del (El símbolo de la izquierda indica que no debe realizarse el desmontaje.) símbolo. símbolo. Este símbolo indica las acciones que deben realizarse. Las instrucciones específicas están dibujadas en el interior del símbolo. (El símbolo de la izquierda indica que la clavija del cable de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente.) ADVERTENCIA Cualquler otra tensión (CA) que no sea la especificada está prohibida. Prohibido Esto indica que existe un riesgo de que se produzca la muerte o heridas graves si no se sigue es ta indicación y las máquinas se manejan de forma incorrecta. No utilice otras tensiones diferentes de la tensión (CA) especificada en la placa de características, porque esto podría causar un incendio o una sacudida eléctrica. Prohibido Si las máquinas comparten la misma toma de corriente con cualquier aparato eléctrico que consuma grandes cantidades de energía, la tensión fluctuará considerablemente cada vez que funcionen estos aparatos. Asegúrese de suministrar una toma de corriente exclusiva para las máquinas porque en caso contrario éstas tal vez funcionen mal. Prohibido No introduzca ni deje caer objetos metálicos, inflamables u otros extraños dentro de las máquinas a través de las ranuras de ventilación, esto podría causar un incendio o una sacudida eléctrica. Desconecte la clavija. Si se caen las máquinas o se estropean sus cajas, apague primero las máquinas, desconecte las clavijas de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC para que le proporcione asistencia. La utilización continua de las máquinas bajo estas condiciones puede causar un incendio o una sacudida eléctrica. Prohibido Prohibido Desconecte la clavija. (i) No enchufe ni desenchufe las clavijas de los cables de alimentación con las manos mojadas porque esto puede causar una sacudida eléctrica. No ponga objetos metálicos ni recipientes llenos de agua tales como floreros, macetas, jarras, etc. encima de las máquinas. Si los objetos metálicos o los líquidos derramados entran en las máquinas, esto tal vez cause un incendio o una sacudida eléctrica. No trate de reparar o modificar las máquinas usted mismo, porque esto podría causar un incendio o una sacudida eléctrica. Póngase en contacto con su agente de ventas (o agente de mantenimiento y servicio) para cualquier cuestión relacionada con las reparaciones. La utilización continua de máquinas en mal estado-cuando producen humo u olores extraños, por ejemplo-puede provocar incendios o sacudidas eléctricas. En estos casos, apague inmediatamente la impresora y desconecte los cables de alimentación de la toma de corriente. Luego, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC para que le proporcione asistencia. SPANISH VERSION SM1-33031 Mantenimiento Desconecte la clavija. Conecte el cable de puesta a tierra. Si entran objetos extraños (fragmentos de metal, agua, líquidos) en las máquinas, apague primero las máquinas, desconecte las clavijas de los cables de alimentación de la toma de corriente y luego póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC para que le proporcione asistencia. Desconecte la clavija. Cuando desenchufe los cables de alimentación, asegúrese de sujetar clavija y tirar de ella. Tirar del cable puede ser la causa de que éste se rompa o de queden expuestos los conductores internos, lo que podría causar un incendio o una sacudida eléctrica. Asegúrese de hacer la conexión de las tomas de tierra. Todas sus conexiones deben tener toma de tierra. Una derivación puede ser la causante de fuego o cortocircuitos. No se debe desmontar. No intente desmontar o reparar la máquina por sí sólo, ya que puede esponerse a altas tempertaturas, altos voltajes o zonas cortantes. PRECAUCIÓN Esto indica que existe un riesgo de que se produzcan heridas personales o daños en objetos si no se sigue esta indicación y las máquinas se manejan de forma incorrecta. Precauciones generales Los puntos que se detallan a continuación le ayudarán a asegurarse de que la máquina funcionará correctamente. • Procure evitar situar la impresora en lugares con las siguiente características: * * • • • • • • • • • • • • • Temperatura fuera de especificaciones Tomas de corriente compartidas * * Luz directa del sol Tomas de tensión compartidas * * Humedad alta. Suciedad/Gas Limpiar la tapa con un paño seco o ligeramente humedecido con jabón. Nunca usar disolbentes u otros productos semejantes para limpiar las partes plásticas. UTILICE SÓLO EL PAPEL Y CINTA RECOMENDADOS POR TOSHIBA TEC. NO ALMACENE el papel ni las cintas en lugares expuestos a luz solar directa, altas temperaturas, humedad, polvo o gas. Asegúrese de colocar la impresora en una superficie lisa. No se asegura el correcto almacenamiento de los datos en caso de que se produzca un error en la impresora. Evite utilizar esta máquina conectada a la misma fuente de corriente que un equipo de alto voltaje que pueda causar interferencias. Desconecte la impresora cada vez que la vaya a revisar o limpiar. Mantenga el àrea de trabajo libre de cargas electrostáticas. No ponga objetos pesados encima de las máquinas ya que éstos pueden perder el equilibrio y caerse causando heridas. No bloquee las ranuras de ventilación de las máquinas porque esto hará que se acumule calor en el interior de las máquinas y podrá causar un incendio. No se apoye ni deje nada sobre la impresora, ya que ésta podría caerse y ocasionarle daños. Tener cuidado de no cortarse con la cuchilla de la impresora. Desconecte la impresora cuando no la vaya a utilizar durante un periodo largo de tiempo. Compromiso de Mantenimiento • • • Utilice nuestros servicios de mantenimiento. Después de comprar la impresora, contacte con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC al menos una vez al año para su mantenimiento y limpieza. En caso contrario, se puede almacenar suciedad en la impresora y causar un incendio o mal funcionamiento. La limpieza es particularmente efectiva antes de las estaciones lluviosas húmedas. Nuestro servicio de mantenimiento realiza periódicamente chequeos y otros trabajos necesarios para mantener la calidad de impresión, el correcto funcionamiento y prevenir accidentes de antemano. Para más detalles, consulte a su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC. Uso de insecticidas y otros productos químicos. No exponga la impresora a insecticidas u otros disolventes volátiles, puesto que pueden deteriorar la carcasa y otros elementos o provocar el desprendimiento de la pintura. (ii) SPANISH VERSION SM1-33031 ÍNDICE Página 1. INTRODUCCION .............................................................................................S1- 1 1.1 Descripción del modelo .........................................................................S1- 1 1.2 Accesorios .............................................................................................S1- 1 2. ESPECIFICACIONES ......................................................................................S2- 1 2.1 Impresora ..............................................................................................S2- 1 2.2 Opciones ...............................................................................................S2- 2 2.3 Papel .....................................................................................................S2- 2 2.4 Cinta ......................................................................................................S2- 2 3. VISTA GENERAL ............................................................................................S3- 1 3.1 Vista frontal y posterior de la impresora ................................................S3- 1 3.2 Panel de operaciones ............................................................................S3- 1 4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH .................................................... S4- 1 5. INSTALACION DE LA IMPRESORA ..............................................................S5- 1 5.1 Conexión de los cables .........................................................................S5- 1 5.2 Procedimiento de colocación del filtro del ventilador ............................ S5- 1 6. CARGA DEL PAPEL .......................................................................................S6- 1 7. COLOCACION DE LA CINTA .........................................................................S7- 1 8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) ..................... S8- 1 9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES ................................................................S9- 1 10. MANTENIMIENTO .........................................................................................S10- 1 10.1 Limpieza ..............................................................................................S10- 1 10.2 Panel y cubiertas ................................................................................. S10- 2 10.3 Cómo quitar el papel atascado ............................................................S10- 2 10.4 Configuración del umbral de etiqueta .................................................. S10- 4 11. SOLUCION DE ERRORES ........................................................................... S11- 1 ATENCION: 1. Este manual no puede ser copiado total o parcialmente sin permiso escrito. 2. El contenido de este manual puede ser cambiado sin previo aviso. 3. Para cualquier consulta aclaración dirijase a su distribuidor autorizado TOSHIBA TEC. 1. INTRODUCCION SPANISH VERSION SM1-33031 1.1 Descripción del modelo 1. INTRODUCCION Gracias por elegir la impresora térmica B-570 de TOSHIBA TEC. La serie B-570 de impresoras térmicas permite que el rollo de papel quede dentro de la impresora, lo cual es ideal para trabajar en ambientes agresivos. Esta es la siguiente generación líder en precio y especifícaciones que incorpora lo último en hardware. Este nuevo diseño contempla un cabezal de una densidad máxima de 12 puntos/mm que imprime cerca de su borde y puede alcanzar hasta 203.2 mm/sec. Equipadas de serie con un sistema de ahorro automático de cinta, un rebobinador interno y un mecanismo despegador de papel, disponen además de un interface PC opcional que incrementa considerablemente la velocidad de las comunicaciones, satisfaciendo así cualquier tipo de necesidad. Este manual contiene información sobre la configuración general y el mantenimiento de la impresora B570, por lo que rogamos sea leído atentamente para obtener el máxima rendimiento de su impresora. Si tuviese alguna cuestión referente a la impresora, por favor consulte este manual. Asegúrese de tenerlo a mano para futuras consultas. WARNING! This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. PRECAUCION: Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos. PRECAUCION: Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 1.1 Descripción del modelo • B-572-QP Descripción del modelo B - 5 7 2 - Q P QP: Versión europea 2: Térmica directa / Transferencia térmica 1.2 Accesorios Cable de alimentación Lápiz limpiador (24089500013) Guía del rebobinador (FMBD0034501) Filtro del ventilador (FMBB0036801) Tornillo (SM-4x6B) PRI N T H EAD CLE ANE R Manual que ya posee (EM1-33031) S1-1 Proceso de desempaquetado 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SM1-33031 2.1 Impresora 2. ESPECIFICACIONES 2.1 Impresora Características Modelo Tensión de alimentación Consumo Rango de temperaturas Humedad relativa Cabezal de impresión Método de impresión Velocidad de impresión Ancho de impresión Modos de emisión Pantalla de mensajes Dimensiones Peso Formatos de códigos de barras Fuentes de letras Rotaciones Interface Standard B-570-QP 220V ~ 240V AC +10%, -15%, 50Hz + 2Hz, -2Hz Máximo 198W (parada: Máximo 51W) 5°C ~ 40°C 25% ~ 85%RH (sin vapor) Cabezal térmico de 12 puntos/mm Transferencia térmica / Térmica directa 76.2 mm/sec., 127 mm/sec., 203.2 mm/sec., 127.5 mm Continuo, con dispensador automático o con cortador (El modo con cortador se posible si se posee unidad cortadora.) 20 dígitos x 1 línea (LCD) 291 mm (ancho) x 460 mm (fondo) x 308 mm (alto) 19 kg JAN8, JAN13, EAN8, EAN8 + 2dígitos, EAN8 + 5dígitos, EAN13, EAN13 + 2dígitos, EAN13 + 5dígitos, UPC-E, UPC-E + 2dígitos, UPC-E + 5dígitos, UPC-A, UPC-A + 2dígitos, UPC-A + 5dígitos, MSI, ITF, NW-7, CODE39, CODE93, CODE128, EAN128 PDF417, DATA MATRIX, Industrial 2 of 5 Times Roman (6 tipos), Helvetica (6 tipos), Presentation (1 tipo), Letra Gótica (1 tipo), Prestige Elite (2 tipos), Fuente Outline (1 tipo), OCR (2 tipos), Caracteres imprimibles (40 tipos), Courier (2 tipos) 0°, 90°, 180°, 270° Interface serie (RS-232C) Interface paralelo (Centronics) Interface de expansión I/O Interface de memoria rápida Interface PC de alta velocidad Opcional 2.2 Opciones Nombre de la opción Tipo Uso Origen Unidad cortadora B-4203-QM Permite parar la impresión y cortar la etiqueta. Ver NOTA 1. Interface PC alta velocidad B-4800-PC-QM Esta piaca interface transfiere rápidamente los comandos decontrol de la impresora acortando drásticamente los tiempos de transmisión. Ver NOTA 1. Guía de papel plegado B-4903-FF-QM Guía de papel sólo para papel plegado Ver NOTA 1. D-RAM PC Board FMBC0067801 Una ampliación de 2 MB de RAM que mejora la capacidad de manejo de la imagen de impresión Ver NOTA 2. Tarjeta de memoria Flash (1MB y 4MB) para almacenar logotipos, tablas de caracteres y formatos de etiquetas. Ver NOTA 3. Memoria rápida NOTAS: 1. Disponible en su distribuidor autorizado TOSHIBA TEC. 2. Disponible en su distribuidor autorizado TOSHIBA TEC. 3. Cuando adquiera una tarjeta de memoria Flash, asegúrese de que cumpla las especificaciones descritas en la página 8-1. S2-1 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SM1-33031 2.3 Papel 2.3 Papel I I E 1 J F 1 A A H B H 2 2 G G D C NOTAS: C Fig. 2-1 1. Asegúrese de que el paple que va a cargar cumple las especificaciones arriba indicadas. 2. Cuando se hagan las marcas negras en los rollos de etiquetas hay que tener en cuenta los siguientes requerimientos. Si la separación entre etiquetas es menor de 4 mm: La longitud de la marca negra debe ser mayor que la separación entre etiquetas. Si la separación entre etiquetas es 4 mm o más: La longitud de la marca negra no tiene que solaparse más de 4 mm con la siguiente etiqueta. 2.4 Cinta Tipo Ancho Longitud Diámetro exterior Tipo de carrete 68 mm ~ 134 mm 600 m ø90 mm (max.) NOTAS: 1. Se llama “on the fly” al tipo de impresión que imprime y dibuja al mismo tiempo. 2. Se recomienda el uso de papel y cintas recomendadas por TOSHIBA TEC con el fin de alargar la vida del cabezal de impresión. 3. Trabajando con cortador, la etiqueta a imprimir debe cumplir que; la suma de la longuitud dela etiqueta B mas la mitad de la longuitud del espacio entre etiquetas E será mayor de 35 mm. 4. Se debe tener en cuenta que si so usa cl rebobinador interno, el diámetro máximo de enroliado es de 180 mm. 5. Utilizar papel rugoso con el modo ahorrador de cinta, puede producir borrones en la impresión. S2-2 3. VISTA GENERAL SPANISH VERSION SM1-33031 3.1 Vista frontal y posterior de la impresora 3. VISTA GENERAL 3.1 Vista frontal y posterior de la impresora Vista frontal Vista posterior Cubierta superior Visor Pantalla (LCD) Slot para memoria rápida Salida del cable para la conexión del I/F PC (opcional) Interface serie conector (RS-232C) I/F paralelo conector Centronics Panel de operaciones Conector para expansión I/O Salida de papel Fig. 3-1 Conector de toma de tensión (CA) Interruptor de alimentación 0: Apagado 1: Encendido 3.2 Panel de operaciones PANTALLA (LCD) Muestra los mensajes en el lenguaje seleccionado por los microinterruptores internos (DIP switch). Cuando la impresora esta encendida y lista para imprimir, el mensaje “ON LINE” aparece en la pantalla. INDICADOR DE ENCENDIDO (Verde) Se ilumina cuando la impresora se encuentra encendida. INDICADOR DE “ON LINE” (Verde) 1) Parpadea cuando la impresora se encuentra comunicando con un ordenador o viceversa. 2) Iluminado cuando la impresora se encuentra imprimiendo. INDICADOR DE ERROR (Rojo) Fig. 3-2 Se ilumina cuando ocurre un error de comunicación o cuando la impresora no es manipulada correctamente. TECLA DE “FEED” Al pulsarlo produce un avance del papel. TECLA DE “RESTART” Reinicia la impresora cuando ésta se encuentra atascada o se ha producido algún error. Usado para fijar el umbral de etiqueta. (Refer. pag 10-4) TECLA DE “PAUSE” Produce una pausa en la impresión. Muestra el mensaje de “PAUSE” (pausa). Usado para configurar el umbral de etiqueta. (Refer. pag. 10-4.) S3-1 4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH SPANISH VERSION SM1-33031 4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH 4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH Los DIP switch se hallan situados a la derecha del eje del rollo de papel. ATENCIÓN! Apagar la impresora antes de manipular los DIP switch. (1) Eje del rollo de papel Eje de la cinta DIP SW 2 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 (2) ON/OFF 2 1 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON 8 7 OFF OFF ON OFF OFF ON ON ON FUNCION Velocidad de transmisión 2400 BPS 4800 BPS 9600 BPS 19200 BPS 1 bit 2 bits 7 bits 8 bits Sin Con Par Impar Longitud del bit de stop Fig. 4-1 Longitud del dato Chequeo de paridad Control de paridad (activo cuando el microinterruptor 5 está en ON) Protocolo de comunicación XON (al encender la impresora) XOFF (al apagar la impresora) READY/BUSY (DTR) XON (al encender la impresora) XOFF (al apagar la impresora) READY/BUSY (RTS) XON (al encender la impresora) XOFF (al apagar la impresora) XON/XOFF + READY/BUSY XON (al encender la impresora) XOFF (al apagar la impresora) XON (al encender la impresora) XOFF (al apagar la impresora) DIP SW 1 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 2 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON ON/OFF OFF ON 3 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Desactivado Activado 4 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON Inglés Alemán Francés Holandés Español Japonés Italiano No usado Desactivado Activado Desactivado Activado FUNCION Ahorrador de cinta Idioma en el que saldrán los mensajes de error en la pantalla LCD. Autoavance después de emisión con corte (Ver página 6-5) Uso del rebobinador interno/Función de subida del cabezal en mode corte Referido a la siguiente NOTA 2. Debe estar slempre en OFF. Debe estar slempre en OFF. NOTAS: 1. La configuración por defecto es la señalada con fondo oscuro. “OFF” significa abierto. 2. El DIP switch #1-6 funciona de acuerdo a la impresora utilizada. 3. Si desea cambiar entre el protocolo de comunicación de READY/BUSY (DTR) y el READY/ BUSY (RTS), contacte con su distribuidor TOSHIBA TEC autorizado. S4-1 5. INSTALACION DE LA IMPRESORA SPANISH VERSION SM1-33031 5.1 Conexión de los cables 5. INSTALACION DE LA IMPRESORA 5.1 Conexión de los cables ATENCIÓN! Apagar la impresora antes de conectar cualquier cable. Cable I/F serie (RS-232C) Cable de expansión I/O Cable I/F paralelo (Centronics) Cable de alimentación Cable para el interface PC de alta velocidad (opcional) Fig. 5-1 5.2 Procedimiento de colocación del filtro del ventilador Insertar Insertar Fig. 5-2 Cuando se esté instalando la impresora, es importante asegurarse de que el filtro del ventilador sea instalado antes de comenzar a utilizarla. El filtro se compone de dos piezas: (1) Almohadilla filtro (2) Sujeción del filtro Para fijar todo el conjunto a la impresora no hay más que presionar seguiendo las indicaciones del diagrama anterior, asegurandose que los engarces entren en sus agujeros. S5-1 6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL 6. CARGA DEL PAPEL ATENCIÓN! 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 2. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos. La impresora imprime en etiquetas y en cartulinas indistintamente. 1. Apagar la impresora y abrir la cubierta superior. 2. Gire la palanca de apertura del cabezal hasta la posición 3, luego libere la placa de fijación de la cinta. Cubierta superior Placa de fijación de la cinta Palanca de apertura del cabezal Fig. 6-1 NOTAS: 1. Cuando la palanca de apertura del cabezal se gira hasta la posición 2, el cabezal se levanta. 2. Cuando la palanca de apertura del cabezal se gira hasta el final de la posición 3, la cabeza de impresión y los rodillos de sujeción del papel se levantan. 3. Para permitir la impresión, la palanca de apertura del cabezal debe estar en posición 1. (Asegúrese de que tanto la cabeza como los rodillos de sujeción de papel están cerrados.) 3. Gire el anillo de bloqueo en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga el soporte lateral de papel de eje. NOTA: No gire demasiado el anillo de fijación en el sentido de las agujas del reloj o se puede desprender la sujeción lateral del rollo de papel. Soporte del rollo de papel Anillo de bloqueo Sujeción lateral del rollo de papel S6-1 Fig. 6-2 6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL 4. Colocar el rollo de papel en el soporte del rollo de papel. 5. Pase el papel por el regulador de tiro y llévelo hacia el frontal de la impresora. Coloque la sujeción lateral del rollo de papel tal y como ilustra la figura. 6. Inserte el saliente del soporte lateral de papel en la ranura del eje hasta fijar el rollo. Luego, gire el anillo de blopueo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar el soporte lateral. Esto centrará el papel automáticamente. NOTA: No apriete muy fuerte el anillo de bloqueo del soporte lateral de papel. Ranura Sujeción lateral del rollo de papel Regulador de tiro Saliente Rollo de papel Soporte del rollo de papel Fig. 6-3 7. Inserte el papel a través de las pletinas de sujeción de la guía papel, ajuste las guías al ancho del papel y apriete el tornillo de fijación. 8. Comprobar que el papel sale desde el rollo, pasa por las guías y sale por debajo de la cabeza de impresión. El papel debe quedar colocado en el centro de la cabeza de impresión. Guía del Papel Papel Sujeción Lateral del Rollo de Papel Guía del Papel Sujeciones de Papel Tornillo de Fijación Cabezal de Impresión Platinas de Sujeción de Papel Papel Fig. 6-4 NOTA: Cuando utilice rollos con las etiquetas en la cara externa, quite las pletinas superiores de las sujeciones de papel de las siguiente forma. Un fallo al hacer esto puede causar un error de atasco de papel. Si tiene alguna duda, por favor póngase en contacto con su representante de Servicio TOSHIBA TEC más cercano. S6-2 6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL ■ Extracción de las pletinas superiores las sujeciones de la guía de papel 1 Quitar los dos tornillos T-4x8 para soltar la guía de papel de la impresora. Guía del Papel Tornillo (T-4x8) Fig. 6-5 2 Quitar el tornillo SM-3x6 o el SM-3x8 para soltar las pletinas superiores de las sujeciones de la guía de papel. (Derecha) Tornillo (SM-3x6) Pletinas de Sujeción de Papel (Izquierda) Tornillo (SM-3x8) Pletinas de Sujeción de Papel Fig. 6-6 3 Coloque la guía de papel en su posición. NOTA: No pierda las pletinas superiores quitadas porque las puede necesitar cuando utilice rollos con las etiquetas en la cara interior. 9. Ajuste la precisión de los sensores de papel. Cuando se gira el mando del sensor hacia la derecha el sensor avanza, cuando se gira a la izquierda el sensor retrocede. S6-3 6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL ■ Ajuste de la posición del sensor de marca negra 1 Sacar unos 500 mm de papel y doblarlo de tal manera que se introduzca entre la cabeza de impresión y el papel ya introducido. 2 Ajustar la posición del sensor de marca negra en la marca del papel (el agujero de arriba indica la posición del sensor). Sensor de marca negra Marca negra Papel (Sensor de transparencia) Mando del sensor Fig. 6-7 NOTA: Asegúrese de que la marca se encuentra en el centro del sensor, de no ser así pueden producirse atascos del papel. ■ Ajuste de la posición del sensor de transparencia 1 Ajustar la posición del sensor de transparencia en un espacio entre etiquetas. (el agujero de abajo indica la posición del sensor.) (Sensor de marca negra) Papel soporte Etiqueta Etiqueta Sensor de transparencia Mando del sensor Fig. 6-8 S6-4 6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL 10. Ahora tanto el papel como la posición del sensor se encuentran ubicados correctamente. Emisión continua: Papel Fig. 6-9 NOTA: Coloque el conmutador de selección en la posición STANDARD/STRIP. Una posición incorrecta de este conmutador puede afectar a la calidad de impresión. Emisión con despegado automático: 1 Despege las etiquetas necesarias para dejar libre unos 500 mm de papel soporte. 2 Pase el papel soporte por el rodillo de recogida y fíjelo al mismo. (El rodillo de recogida gira en sentido contrario a las agujas del reloj.) 3 Girar el rodillo de recogida en el sentido opeusto al de las agujas del reloj para tensar el papel soporte. Etiqueta Rodillo de recogida Placa frontal Fijador Tornillo negro (HAA-0004001) Papel soporte Fig. 6-10 NOTAS: 1. El papel soporte es fácil de insertar si se extrae la placa frontal. 2. Colocar la parte más larga del fijador a la ranura del rodillo de recogida. 3. Coloque el conmutador de selección en la posición STANDARD/STRIP. S6-5 6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL Emisión con cortador: Cuando se trabaja con cortador, avance el papel hasta la salida de papel ubicada en el módulo cortador. NOTAS: 1. A la hora de trabajar con el cortador, asegúrese de cortar sólo papel soporte. Tenga en cuenta que si se cortan etiquetas el adhesivo de estas se queda pegado en la cuchilla; lo cual afecta tanto a la calidad de corte como a la vida del cortador. 2. Si al realizar la emisión con corte el principio de la etiqueta tiende a enrollarse sobre el platen, coloque el microinterruptor interno (DIP SW) 1-5 en la posición ON. 3. En el modo de emisión con core la posición del conmutador de selección no influye sobre la impresión. Salida de papel Papel Fig. 6-11 Módulo cortador Emisión con rebobinador: 1 Quite dos tornillos negros y extraiga la cubierta frontal. 2 Ancle la guía del rebobinador al eje de despegado y fijela con los tornillos. Soporte despegador Guía del rebobinador (FMBD0034501) Tornillo (SM-4x6B) Tornillo (SM-4x6B) Rueda de ajuste Tornillo de ajuste (SM-4x8) NOTA: Fig. 6-12 Coloque el conmutador de selección en la posición de REWINDER (Rebobinador). 3 Seguir el proceso de emisión con despegado automático. 4 Adjuste Si se dobla la etiqueta cuando se recoge, gire la rueda de ajuste de la guía del rebobinador para corregir la alimentación del papel. Girando en el sentido de las agujas del reloj el rebobinador avanza y en sentido contrario retrocede. * Cuando las etiquetas se tuercen hacia la derecha: Afloje el tornillo de ajuste SM-4x8 con un destornillador plano. Gire la rueda de ajuste en sentido de las agujas del reloj y cuando el rebobinador se encuentre en la posición correcta, apriete el tornillo de ajuste SM-4x8. * Cuando las etiquetas se tuercen hacia la izquierda: Afloje el tornillo de ajuste SM-4x8 con un destornillador plano. Gire la rueda de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj y cuando el rebobinador se encuentre en la posición correcta, apriete el tornillo de ajuste SM-4x8. S6-6 7. COLOCACION DE LA CINTA SPANISH VERSION SM1-33031 7. COLOCACION DE LA CINTA 7. COLOCACION DE LA CINTA ATENCIÓN! 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 2. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos. Existen dos tipos de papeles, el estandar y el térmico. NO CARGUE cinta cuando vaya a usar papel térmico. 1. Cuando se usa cinta estrecha, desplazar los topes de la cinta hacia atrás y ajuste los extremos de acuerdo a su ancho. Si se cambia de cinta estrecha a cinta ancha, se deberán girar los topes de la cinta 90 grados y presionarlos hasta ajustarlos con el ancho actual, y vuelva a fijarlos. NOTA: Cuando se reajustan los topes de la cinta, colocarlos con los remaches hacia el borde del soporte de la cinta. Tope de la cinta (FMHC0008801) Tope de la cinta (FMHC0008801) Fig. 7-1 2. Aflojar la cinta y colocarla en el interior de la impresora como muestran los siguientes gráficos. La cinta debe estar posicionada sobre el sensor. 3. Girar ambos rollos tal y como muestra la figura para tensar la cinta. Sensor de cinta Ejes de la cinta Cinta Cinta Fig. 7-2 4. Volver a colocar la fijación de la cinta alineándola con el eje de la misma. 5. Girar la palanca de apertura del cabezal con el fin de bajar la cabeza de impresión. 6. Cerrar la tapa superior. S7-1 8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) SPANISH VERSION SM1-33031 8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) 8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) ATENCIÓN! Apagar siempre la impresora cuando se vaya a introducir o extraer la tarjeta de memoria. ATENCIÓN: Para evitar que la tarjeta se carge con la electricidad electroestática que nuestro cuerpo pueda poseer, antes de operar sobre ella, toque cualquier zona metálica de la parte posterior de la impresora. 1. Apagar la impresora. 2. Inserte la tarjeta de memoria en la cual usted tenga grabados datos de impresión, gráficos, etc. 3. Encender la impresora. Memoria rápida Fig. 8-1 CUIDADOL: 1. Asegúrese de proteger la memória rápida introduciéndola en su caja. 2. No golpee o aplique demasiada fuerza al introducir la memoria rápida. 3. Procure no exponer la memoria rápida a temperaturas altas, luz directa del sol y humedad excesiva. Para limpiarla use un paño ligéramente humedecido. 4. Antes de introducir o extraer la memoria rápida asegúrese de que la impresora esté apagada. 5. Se pueden utilizar las siguientes tarjetas flash. (La tarjeta de 1 MB es de sólo lectura y la de 4 MB es de lectura/escritura.) Capacidad 1M Byte 4M Byte Fabricante Tipo D0H 1CH EF-4M-TB CC 88H B0H EF-4M-TB DC ADH 04H Maxell EF-1M-TB AA Mitsubishi MF81M1-GBDAT01 Maxell Maxell Centennial Technologies INC. FL04M-15-11119-03 INTEL IMC004FLSA Simple TECHNOLOGY STI-FL/4A Mitsubishi MF84M1-G7DAT01 PC Card KING MAX FJN-004M6C PC Card FJP-004M6R S8-1 Código de dispositivo Código de fabricante 01H A2H 89H A0H 89H 9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES SPANISH VERSION SM1-33031 9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES 9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES ATENCIÓN: Por tratarse de una impresora de transferencia térmica, se aconseja que se usen las etiquetas y cintas recomendadas por TOSHIBA TEC. De lo contrario pueden resultar códigos de barras ilegibles. Trátense estas etiquetas y cintas con cuidado. En caso de usar productos en mal estado puede que los códigos impresos sean defectuosos además de acortar la vida de su cabezal. Lea detenidamente este manual. • No almacene el papel o las cintas por más tiempo del que recomiendan los fabricantes. Colóquense en sitios lisos y evítese almacenarlos en superficies irregulares. Usar consumibles en mal estado puede producir atascos en la impresora y ofrece una baja calidad de impresión. • Consérvense dentro de bolsas de plástico cerradas convenientemente. absorberán suciedad lo que acortará la vida de su cabezal. De lo contrario éstos • Almacenar en sitios frescos y secos. Evite ambientes húmedos, suciedad, polvo, altas temperaturas, gas y que esten expuestos directamente a la luz del sol. • El uso de impresión térmica directa (impresión sobre papel térmico) requiere que el papel térmico no exceda de: Na+ 800 ppm, K+ 250 ppm y CL-500 ppm. • Algunas tintas usadas en etiquetas preimpresas pueden contener ingredientes que influyan en la vida del cabezal, por eso no use etiquetas preimpresas que contengan carbonico cálcico (CaCO3) y Caolin (Al2O3, 2SiO2, 2H2O). Para más información consulte con su distribuidor o sus fabricantes de papel y cintas. S9-1 10. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SM1-33031 10.1 Limpieza 10. MANTENIMIENTO ATENCIÓN! 1. Tenga cuidado en el manejo del cabezai ya que éste puede estar caliente. 2. Tener cuidado de no cortarse con la cuchilla de la impresora. 3. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 4. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos. 10.1 Limpieza Se recomienda usar para su limpieza productos de calidad. De acuerdo con la frecuencia con la que se use la máquina se deberá limpiar cada día o cada semana. 1. Apagar la impresora. 2. Abrir la tapa superior. 3. Girar la palanca de apertura del cabezal de impresión para levantarlo. 4. Extraer de la impresora la cinta (si se usa) y el papel. 5. Limpiar los elementos de impresión del cabezal de impresión con el lápiz limpiador. 6. Limpiar el rodillo de cabezal, rodillo de presión inferior y rodillo de presión superior humedeciendo el lápiz limpiador con un poco de alcohol. Elimine la suciedad o las sustancias extrañas del interior de la impresora. Elementos de impresión Cabezal de Cabezal de impresión impresión Rodillo de presión superior Elementos de impresión Rodillo de cabezal Lápiz limpiador (24089500013) Rodillo de presión inferior Fig. 10-1 ATENCIÓN! 1. Asegúrese de desconectar la impresora de la red. 2. No use herramientas que puedan dañar la impresora. 3. No arroje agua directamente sobre la impresora. S10-1 10. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SM1-33031 10.2 Panel y cubiertas 10.2 Panel y cubiertas Limpiar la cubierta con un paño seco o ligeramente humedecido con algún producto limpiador. ATENCIÓN: Limpiar las chapas con productos que carezcan de electricidad estática. ATENCIÓN! 1. 2. 3. 4. No arroje agua directamente sobre la impresora. No aplique limpiadores o detergentes directamente sobre las cubiertas. No use disolventes volátiles para limpiar las zonas plásticas. Para limpiar la carcasa no use alcohol, ya que podría dañar parcial o totalmente los indicadores en ella situados. 10.3 Cómo quitar el papel atascado 1. Apage la impresora. 2. Abra la cubierta superior. 3. Girar la palanca de apertura del cabezal hasta el final de la posición 3, entonces podrá soltar la place de fijación de la cinta. 4. A fin de sacar la pletina guía quite el tornillo negro. 5. Extraiga el papel y la cinta (si se usa). 6. Extraiga el papel atascado. Para ello no use objetos que puedan dañar la impresora. 7. Limpie el cabezal usando el lápiz limpiador así como el rodillo del cabezal. 8. Sitúe la parte B de la pletina guía sobre el sensor de papel y fíjela con el tornillo negro. Sensor de papel Pletine guía Tornillo negro (HAA-0004001) Fig. 10-2 9. Si la unidad cortadora se encuentra sucia o pegajosa, (por desprendimiento de parte del adhesivo de las etiquetas) puede producirse un atasco del papel al entrar en contacto con la unidad. Por esto se recomienda usar las etiquetas especificadas por TOSHIBA TEC. Si usted tiene frecuentemente atascos en el cortador contacte con su distribuidor autorizado. S10-2 10. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SM1-33031 10.3 Cómo quitar el papel atascado ■ Cómo limpiar la unidad cortadora ATENCIÓN! 1. Asegurarse de que la impresora se encuentra apagada antes de empezar a limpiar. 2. Tener cuidado de no cortarse con las cuchillas. 1. 2. 3. 4. Aflojar los dos tornillos de la cubierta frontal. Sacar el tornillo blanco para extraer la guía del papel. Quitar el papel atascado. Limpiar toda la unidad con un paño seco. Cuchilla fija Guía del papel Tornillos Tornillo blanco (24741710304) Cubierta frontal Unidad cortador Cuchilla basculante Fig. 10-3 5. Para volver a montar la unidad seguir los pasos anteriores en orden inverso. ■ Salvado automatico de cinta Esta función se activa actuando sobre los miorointerruptores internos DIP SW (Ver página 4-1) y el area a no imprimir sea mayor de 20 mm. NOTA: Debido a la relación entre el diámetro de rebobinado de la cinta ya usada y la velocidad de impresión, la cantidad de cinta perdida por cada actuación del salvado automático se ilustra en la siguiente tabla: Velocidad de impresión 3"/seg. 5"/seg. 8"/seg. Cinta perdida Approx. 5 mm Approx. 8 mm Approx. 17 mm S10-3 10. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SM1-33031 10.4 Configuración del umbral de etiqueta 10.4 Configuración del umbral de etiqueta Para empezar a imprimir etiquetas en una determinada posición, la cual va a ser fija, se usa el sensor de transparencia, el cual es usado para detectar el espacio entre etiquetas. Cuando usamos etiquetas preimpresas, el sensor puede que no detecte bien la posición correcta en la cual se va a empezar a imprimir, en este caso se debe configurar el umbral del sensor de trasparencia operando sobre el panel de la impresora. ■ Procedimiento de fijación del umbral ENCENDIDO O N LI NE PAUSE P A US E PAUSE T RA NS MIS S IVE FEED R EF LE CT IV E FEED T RA NS MIS S IVE PAUSE T RA NS MIS S IVE (1) (2) La impresorá está en reposo. Coloque un rollo de etiquetas preimpresas de la forma habitual. (3) Pulse la tecla [PAUSE]. (4) La impresora entra en el estado de pausa. (5) Pulse y mantenga la tecla [PAUSE] en el estado de pausa. (6) Se muestra el tipo de sensor. (7) Pulse la tecla [FEED]. (8) Se selecciona el sensor reflectivo (sensor de marca negra). (9) Pulse la tecla [FEED] otra vez. (10) Se selecciona el sensor transmisivo (sensor de transparencia). (11) Pulse y mantenga la tecla [PAUSE]. (12) Avanza el papel hasta que se suelta la tecla [PAUSE]. (13) Suelte la tecla [PAUSE] depués de que hayan avanzado más de 1'5 etiquetas (cartulina). (Se ha completado el ajuste de umbral) P A US E RESTART O N (14) Pulse la tecla [RESTART]. (15) La impresora esta en reposo. L I NE Comando O N LI NE (16) Envie un comando de emisión desde el PC a la impresora. NOTAS: 1. Si suelta la tecla [PAUSE] antes de 3 segundos en el estado de pausa, no se realiza el avance de papel. 2. Para ajustar el umbral adecuadamente, avance más de 1.5 o 2 etiquetas. Si no avanzan un número de etiquetas suficientes, el ajuste del umbral puede ser incorrecto. 3. No funciona la tecla [PAUSE] mientras el cabezal de impresión está levantado. 4. No se detectan errores de fin de papel ni de cortador durante el avance de papel. 5. La selección del sensor transmisivo ( para etiquetas preimpresas ) en el comando de avance o de emisión, permite a la impresora detectar correctamente la posición inicial de impresión apropiada incluso cuando se utilizan etiquetas preimpresas. 6. Si la impresora no imprime en la posición correcta de impresión, incluso después del ajuste del umbral, ajuste el sensor de transparencia en el Modo Sistema. Después de eso, ajuste el valor del umbral otra vez. Asegúrese que ha seleccionado el sensor transmisivo ( para etiquetas preimpresas ) en el comando de avance o de emisión. S10-4 11. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SM1-33031 11. SOLUCION DE ERRORES 11. SOLUCION DE ERRORES ATENCIÓN! Si su problema no se encuentra entre los expuestos en este apartado, no intente resolverlo por si mismo. Apague, desenchufe la impresora y contacte con su distribuidor autorizado para solicitar asistencia. No intente repararla usted. Mensaje de error Problema Solución ATASCO PAPEL 1. El papel no está colocado **** correctamente. 2. Al hacer un avance de papel, éste se ha arrugado. 3. El papel instalado no concuerda con el tipo de sensor seleccionado. 4. La marca negra del papel no está colocada en la posición del sensor. 5. El tamaño del papel instalado es distindo del programado. 6. El sensor de transparencia no distinge entre el área de impresión y los espacios entre etiquetas. 1. Coloque bien el papel y pulse la tecla [RESTART]. 2. Extraiga el papel atascado y coloque papel nuevo, luego pulse la tecla [RESTART]. 3. Apage la impresora y luego vuelvala a encender, configure la impresora para que concuerden el tipo de papel y el sensor. 4. Coloque el papel correctamente y pulse la tecla [RESTART]. 5. Apage la impresora y vuelvala a encender. Programe bien el tamaño del papel. 6. Realice la configuración de umbral. Para ello ver página 10-4. Apague y llame a su distribuidor autorizado. El cabezal de impresión está levantado cuando intentamos imprimir o hacer un avance de papel. Coloque el cabezal correctamente y pulse la tecla [RESTART]. SIN PAPEL **** El papel no está colocado. Cargar papel y pulsar la tecla [RESTART]. SIN CINTA La cinta no está colocada. Colocar cinta en la impresora y pulsar la tecla [RESTART]. CABEZAL ABIERTO **** **** REBOBI. LLENO El rebobinador de papel soporte está **** lleno. S11-1 Quite el papel soporte acumulado y pulse la tecla [RESTART]. 11. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SM1-33031 11. SOLUCION DE ERRORES Mensaje de error Problema Solución TEMP. CABEZA ALTA El cabezal de impresión está muy caliente. Apage la impresora y baje la temperatura del cabezal. ERROR DE CABEZAL Este mensaje aparece cuando se envia el comando de chequeo de los puntos del cabezal ([ESC] HD001 [LF] [NUL]) y la cabeza tiene algún elemento estropeado. 1. Continúe la impresión con la tecla [RESTART]. 2. Cambie el cabezal de impresión. Llame a su distribuidor TOSHIBA TEC. ERROR DE CINTA **** Falla alguna de las partes del sensor de cinta. Apague y llame a su distribuidor autorizado. ERROR CORTADR Papel atascado en la unidad cortadora. Quite el papel atascado y coloque correctamente uno nuevo. Pulse la tecla [RESTART]. Apague y llame a su distribuidor autorizado. **** ERROR ESCRITURA MR Se ha producido un error al escribir en 1. Apage la impresora e inserte de nuevo la memoria rápida para volver memoria rápida. a intentarlo. 2. Cambie de memoria rápida e inténtelo de nuevo. 3. Apague y llame a su distribuidor autorizado. ERROR DE FORMATO Error al intentar formatear una memoria rápida. 1. Apage la impresora e inserte de nuevo la memoria rápida para volver a intentarlo. 2. Cambie de memoria rápida e inténtelo de nuevo. 3. Apague y llame a su distribuidor autorizado. MEMORIA INSUF. No pueden salvarse más datos en la memoria. Sustituya la tarjeta por una nueva. Envíe los datos desde donde se produjo el error. (Sólo se pueden utilizar tarjetas de 1MB y 4MB.) Error en el interface serie. ERROR COMUNICACION Apage la impresora y vuelvala a encender de nuevo, o presione la tecla [RESTART]. Revise su programa. Llame a su distribuidor autorizado si es necesario. S11-2 11. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SM1-33031 11. SOLUCION DE ERRORES Problema Mensaje de error Solución ejemplo) PC001; 0A00, Cuando el programa del comando de comunicaciones produce un error, el código de comando muestra 20 bytes. Comando de error ([LE], [NULL] no se muestran) 0300, 2, 2 Otro mensaje de error Error de software y/o hardware. Rectifique el comando y envíelo de nuevo. Apage la impresora y vuelvala a encender. Si el problema persiste, apague y contacte con su distribuidor autorizado. ATENCIÓN: Si un error no es eliminado pulsando la tecla [RESTART], apage la impresora y vuelvala a encender. Cuando se vuelva a encender la impresora, los datos que ivan a ser impresos se pierden. La señal **** indica la cantidad de papel que no ha sido impreso. Problema Solución No imprime 1. Comprobar que el papel y la cinta estén colocados correctamente. 2. Confirmar que el cabezal de impresión se encuentra en la posición correcta. 3. Chequear que el cable del interfaz esté bien colocado. Hay puntos que no se imprimen Cabezal de impresión sucio. Límpiese el cabezal. Llame a su distribuidor autorizado si es necesario. Impresión borrosa 1. Cabezal de impresión sucio. Límpiese el cabezal. 2. Cinta defectuosa. Colóquese una cinta nueva. 3. Papel en mal estado. Carge un papel nuevo. La impresora no se enciende 1. Compruebe que esté bien insertado el cable de alimentación a la red. 2. Observe la posición del interruptor. 3. Confirme que la tensión de alimentación sea la correcta. (Compruébelo colocando otra máquina). Llame a su distribuidor autorizado si es necesario. No actúa el cortador 1. Fíjese si la impresora está encendida. 2. Compruebe que no se ha atascado el papel en la unidad cortadora. Llame a su distribuidor autorizado si es necesario. El papel se levanta en el corte 1. Limpie las cuchillas. 2. Las cuchillas están calientes, deje que se enfríen. Llame a su distribuidor autorizado. S11-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Toshiba B-570-QP Series Manual de usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Manual de usuario