Transcripción de documentos
WEEE MARK
En
If you want to dispose of this product, do not mix it with general household waste. There is a
separate collection systems for used electronics products in accordance with legislation under
the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC) and is effective only within European Union.
Ge
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, dann tun Sie dies bitte nicht zusammen mit dem
Haushaltsmüll. Es gibt im Rahmen der WEEE-Direktive innerhalb der Europäischen Union
(Direktive 2002/96/EC) gesetzliche Bestimmungen für separate Sammelsysteme für gebrauchte
elektronische Geräte und Produkte.
Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de récupération distinct pour les vieux appareils
électroniques conformément à la législation WEEE sur le recyclage des déchets des
équipements électriques et électroniques (Directive 2002/96/EC) qui est uniquement valable
dans les pays de l’Union européenne.
Les appareils et les machines électriques et électroniques contiennent souvent des matières
dangereuses pour l’homme et l’environnement si vous les utilisez et vous vous en débarrassez
de façon inappropriée.
Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con residuos domésticos de carácter
general. Existe un sistema de recogida selectiva de aparatos electrónicos usados, según
establece la legislación prevista por la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), vigente únicamente en la Unión Europea.
It
Se desiderate gettare via questo prodotto, non mescolatelo ai rifiuti generici di casa. Esiste
un sistema di raccolta separato per i prodotti elettronici usati in conformità alla legislazione
RAEE (Direttiva 2002/96/CE), valida solo all’interno dell’Unione Europea.
Du
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er
bestaat ingevolge de WEEE-richtlijn (Richtlijn 2002/96/EG) een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor gebruikte elektronische producten, welk alleen geldt
binnen de Europese Unie.
Da
Hvis du vil skille dig af med dette produkt, må du ikke smide det ud sammen med dit almindelige
husholdningsaffald. Der findes et separat indsamlingssystem for udtjente elektroniske produkter
i overensstemmelse med lovgivningen under WEEE-direktivet (direktiv 2002/96/EC), som
kun er gældende i den Europæiske Union.
Por
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação
que decorre da Directiva REEE – Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (2002/
96/CE), existe um sistema de recolha separado para os equipamentos electrónicos fora de
uso, em vigor apenas na União Europeia.
Pol
Jeżeli zamierzasz pozbyć się tego produktu, nie wyrzucaj go razem ze zwykłymi
domowymi odpadkami. Według dyrektywy WEEE (Dyrektywa 2002/96/EC)
obowiązującej w Unii Europejskiej dla używanych produktów elektronicznych
należy stosować oddzielne sposoby utylizacji.
ENGLISH
ESPAÑOL
PRECAUCIONES GENERALES
z Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer completamente este
manual. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro y de
fácil acceso para consultas futuras.
z La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
z La reproducción o transferencia parcial o total de este documento por
cualquier medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen
Systems.
z Citizen Systems no se hace responsable de los resultados de impresión la
existencia de omisiones, errores o erratas en este manual.
z Citizen Systems no es responsable por cualquier problema causado como
resultado del uso de partes opcionales o materiales de consumo no
especificados en este manual.
z A menos que se explique en alguna parte en este manual, no intente
desmontar o reparar este producto.
z Citizen Systems no es responsable por ningún daño atribuible a una
operación/manejo incorrecto, o condiciones ambientales inadecuadas
que no se especifiquen en este manual.
z Los datos son básicamente para uso temporal y no son almacenados
durante un largo período de tiempo ni permanentemente. Citizen
Systems no se hace responsable de los daños o lucro cesante que
pudieran resultar de la pérdida de datos por accidentes, reparaciones,
pruebas u otras causas.
z Si detecta alguna omisión o error o bien tiene alguna duda, póngase en
contacto con su concesionario Citizen Systems.
z Si detecta que falta alguna página o que están incorrectamente
ordenadas, póngase en contacto con su concesionario Citizen Systems
para obtener un manual de reposición.
—1—
NORMAS DE SEGURIDAD ..QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE
Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE
SEGURIDAD. La manipulación incorrecta puede resultar en accidentes (incendio, choque
eléctrico o lesión). Para evitar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales,
en este Manual de Usuario se utilizan símbolos especiales de advertencia para indicar los
puntos importantes que deben observarse estrictamente.
z Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro al que pueda acceder
fácilmente para poder consultarlo en el futuro.
z Algunas de las descripciones de este manual podrían no ser relevantes para algunos
modelos de impresoras.
A continuación se describe el grado de peligro y los daños que podrían producirse si la
impresora no es utilizada de la forma correcta o si se ignoran las instrucciones indicadas
por los símbolos de advertencia.
ADVERTENCIA
Si no se cumplen las normas indicadas por este símbolo se pueden producir lesiones
mortales o graves.
PRECAUCION
Si no se cumplen las precauciones indicadas con este símbolo, se pueden producir
lesiones personales o daños materiales.
Este símbolo se utiliza para avisarle de puntos importantes.
Este símbolo se utiliza para avisarle del peligro de descargas eléctricas o daños
electrostáticos.
Este símbolo indica que la impresora debe ser desconectada de la toma de
corriente.
Este símbolo se utiliza para indicar que la fuente de alimentación debe conectarse
a tierra.
Este símbolo se utiliza para indicar una información útil, tal como procedimientos,
instrucciones y otros.
Este símbolo se utiliza para indicar acciones prohibidas.
—2—
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN PARA LA IMPRESORA
ADVERTENCIA
No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a:
* Llamas o aire húmedo.
* Luz solar directa.
* Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción.
* Atmósfera salina o gases corrosivos.
* Lugar mal ventilado.
* Reacciones químicas en un laboratorio.
* Aceite, partículas de acero o polvo en el aire.
* Electricidad estática o campos magnéticos intensos.
• Si no se observan estas advertencias se puede producir un fallo en la
impresora, recalentamiento, emisión de humo, incendio o descarga eléctrica.
No deje caer ningún objeto extraño ni derrame líquidos en el interior de
la impresora. No ponga tampoco ningún objeto encima de la impresora.
No deje caer ningún objeto metálico como, por ejemplo, clips
sujetapapeles, alfileres o tornillos en el interior de la impresora.
No coloque floreros, macetas o recipientes que contengan agua
encima de la impresora.
No derrame café, bebidas o cualquier otro líquido en el interior de la
impresora.
No rocíe insecticida ni ningún otro líquido químico encima de la impresora.
• La caída accidental de un objeto extraño metálico en la impresora
puede causar averías, un incendio o una descarga eléctrica. Si
ocurriese, apague inmediatamente la impresora, desenchúfela de la
toma de corriente y llame a su concesionario Citizen Systems local.
No utilice la impresora en los siguientes casos:
No someta la impresora a fuertes impactos o sacudidas bruscas (por
ejemplo, que sea pisoteada, se deje caer o reciba golpes).
No intente nunca desmontar ni modificar la impresora.
• El manejo incorrecto de la impresora puede ser la causa de que ésta
falle, se recaliente, emita humo, se produzca un incendio o una
descarga eléctrica.
Instale, utilice o guarde la impresora fuera del alcance de los niños.
• Los aparatos eléctricos pueden causar lesiones o accidentes
inesperados si se manejan o utilizan incorrectamente.
• Mantenga el cable de alimentación y los cables de señales fuera del
alcance de los niños. Tampoco debe permitirse que los niños tengan
acceso a la parte interna de la impresora.
• La bolsa de plástico en la que se entrega la impresora deberá ser
eliminada correctamente o guardarse fuera del alcance de los niños.
Cubrirse la cabeza con ella puede causar asfixia.
—3—
PRECAUCION
No utilice la impresora en las siguientes condiciones.
Evite aquellos lugares inestables o sometidos a vibraciones.
Evite aquellos lugares en los que la impresora no esté nivelada.
• La impresora podría caerse o causar lesiones.
• La calidad de impresión podría deteriorarse.
No bloquee los orificios de ventilación de la impresora.
No coloque ningún objeto encima de la impresora.
No cubra o envuelva la impresora con un paño o una sábana.
• De hacerlo, podría dar lugar a la acumulación de calor y deformación
de la carcasa, y provocar un incendio.
No utilice la impresora cerca de una radio o un televisor, ni la conecte
a la misma toma de corriente de dichos aparatos.
Evite utilizar la impresora interconectada con un cable o cordón que
no tenga protección contra ruido. (Para las interconexiones, utilice un
cable blindado o un cable de par trenzado y núcleos de ferrita, u otros
dispositivos antirruido.)
Evite utilizar la impresora junto a un aparato que sea una fuente de
ruido intenso.
• La impresora puede causar un efecto adverso en las emisiones de
radio y TV cercadas. También pueden haber casos en que los aparatos
eléctricos cercanos afecten adversamente a la impresora, causando
errores de datos o fallos de funcionamiento.
Instalada con una orientación distinta a las especificadas.
• Puede resultar en funcionamiento erróneo, falla o choque eléctrico.
Conecte la impresora a una toma de tierra.
• Las fugas eléctricas pueden ocasionar descargas eléctricas.
No conecte la toma a tierra de la impresora a ninguno de los puntos
siguientes:
* Tuberías de gas
• Podría producirse una explosión de gas.
* Tierra de la línea telefónica
* Pararrayos
• Si cae un rayo, la sobrecorriente podría causar un incendio o
una descarga eléctrica.
* Tuberías de agua
• Para hacer la conexión a tierra no deberán utilizarse tuberías de
agua de plástico. (Podrán utilizarse las tuberías aprobadas por
la compañía de Abastecimiento de Agua.)
Antes de conectar o desconectar el cable de puesta a tierra a/de la
impresora, desenchufe siempre la impresora de la toma de corriente
eléctrica.
—4—
PRECAUCIONES PARA EL MANEJO DE LA IMPRESORA
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de
alimentación y el cable de alimentación:
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos
mojadas.
Utilice la impresora solamente con la tensión y la frecuencia
especificada.
Utilice solamente el adaptador de CA especificado con la impresora.
Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresora
tenga la capacidad suficiente.
No conecte la impresora a una toma de corriente compartida con
otros aparatos.
No enchufe el cable de alimentación a una toma eléctrica si el enchufe
tiene polvo u otro tipo de suciedad adherida.
No utilice un cable de alimentación deformado o estropeado.
No mueva la impresora mientras está encendida.
• El manejo incorrecto de la impresora puede provocar fallos, emisión
de humo, incendio o descarga eléctrica.
• Una sobrecarga puede hacer que el cable de alimentación se
recaliente, se incendie o se dispare el disyuntor.
No coloque nada encima del cable de alimentación. No coloque la
impresora en un lugar donde el cable de alimentación pueda ser
pisado.
No utilice ni traslade la impresora con su cable de alimentación
doblado, retorcido o estirado.
No intente modificar el cable de alimentación si no es necesario.
No coloque el cable de alimentación cerca de un aparato de
calefacción.
• Si no se observan estas precauciones, podrían romperse los cables o
el aislamiento, lo que podría causar fugas y descargas eléctricas, o
fallos en la impresora. Si el cable de alimentación sufre daños, entre
en contacto con su concesionario Citizen Systems.
No deje ningún objeto alrededor de la toma de corriente.
Suministre alimentación eléctrica a la impresora desde una toma
mural próxima, fácilmente accesible en caso de emergencia.
• En caso de emergencia, tire del enchufe para apagarla
inmediatamente.
Inserte completamente el enchufe de alimentación en la toma de
corriente.
Si no se va a utilizar la impresora durante un período de tiempo
prolongado, déjela desconectada de la toma de corriente eléctrica.
Sostenga el enchufe y el conector cuando enchufe o desenchufe el
cordón de alimentación o cable de señales después de apagar la
impresora y el aparato conectado a ésta.
—5—
PRECAUCION
Hay una etiqueta de precaución colocada en la posición que se indica en la imagen
siguiente. Antes de utilizar la impresora, lea atentamente las precauciones de uso.
ESTA ETIQUETA INDICA QUE EXISTE
RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS
DEBIDO A LAS ALTAS TEMPERATURAS
DEL CABEZAL DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO
RIESGO DE SUFRIR CORTES POR LAS
CIZALLAS MANUALES Y AUTOMÁTICAS
MIENTRAS LA TAPA DEL PAPEL ESTÁ
ABIERTA.
No transporte esta impresora con el rollo de papel en el interior.
• Podrían producirse fallos o daños en la impresora.
Para evitar fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente:
Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el papel.
Evite utilizar papel que no cumpla con las especificaciones.
• Puede resultar en una calidad de impresión inadecuada.
No utilice papel roto o empalmado con cinta adhesiva de plástico.
Evite tirar con la mano del papel que ya está cargado.
No utilice objetos puntiagudos para pulsar los botones.
Asegúrese de insertar firmemente las clavijas del enchufe en las tomas
correspondientes.
• Una mala conexión puede dañar los componentes electrónicos
internos o el hardware del ordenador al que está conectada.
Utilice solamente la impresora con los dispositivos que tienen las
especificaciones de solenoide descritas para el conector de interfaz del
cajón portamonedas.
• Si no se tiene en cuenta esta precaución se pueden producir fallos de
funcionamiento de la impresora.
—6—
PRECAUCION
Para impedir lesiones y fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo
siguiente:
Mientras la tapa del papel está abierta, procure no tocar la cizalla
manual situada en la ranura de expulsión del papel.
No toque la superficie de impresión de la cabeza térmica.
No toque las piezas móviles (como, por ejemplo, la cizalla del papel,
los engranajes o las piezas eléctricas con corriente) mientras la
impresora está en funcionamiento.
En el caso de problemas no intente reparar la impresora. Solicite la
reparación al centro de servicio de Citizen Systems.
Tenga cuidado para no pillarse las manos o los dedos con las tapas de
la impresora.
Tenga cuidado con los bordes afilados de la impresora. Procure que no
se produzcan lesiones personales o daños materiales.
• Se puede producir descarga eléctrica, quemadura o lesión.
Si la impresora emite humos u olores o ruidos extraños al
imprimir, cancele inmediatamente la sesión de impresión en
curso y desenchúfela de la toma de corriente.
MANTENIMIENTO DIARIO
Tome las precauciones siguientes para el mantenimiento diario:
Cuando vaya a limpiar la impresora, apáguela y desconéctela siempre
de la toma de corriente.
Utilice un paño suave y seco para limpiar la superficie de la caja de la
impresora.
Para las manchas difíciles de retirar, utilice un paño suave humedecido
ligeramente en agua.
Nunca utilice disolventes orgánicos de limpieza tal como alcohol,
diluyente de pintura, tricloroetileno, bencina o cetona. Nunca utilice
una paño de limpieza procesado químicamente.
Para retirar el polvo de papel, utilice una escobilla suave.
PRECAUCION
• La cabeza térmica estará muy caliente inmediatamente después de imprimir. Deje
que se enfríe antes de iniciar las tareas de mantenimiento.
Visite el sitio Web siguiente para descargarse documentación, controladores,
utilidades y demás información.
http://www.citizen-systems.co.jp/english/support/index.html
—7—
ÍNDICE
1. NOCIONES GENERALES ............................................................ 9
1.1
1.2
1.3
1.4
Características................................................................................ 9
Desembalaje................................................................................. 10
Clasificación del modelo ............................................................. 10
Especificaciones generales ......................................................... 11
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA ............. 12
2.1 Aspecto de la Impresora ............................................................. 12
2.2 Interior de la tapa del papel ........................................................ 15
2.3 Otras funciones integradas......................................................... 16
3. INSTALACIÓN ........................................................................... 17
3.1 Conexión del cable de alimentación de CA............................... 17
3.2 Conexión de los cables de interfaz............................................. 18
3.3 Conexión del cajón portamonedas ............................................ 20
3.4 Precauciones para la instalación de la impresora .................... 22
3.5 Separador para rollo de papel.................................................... 23
3.6 Ajuste de los interruptores DIP en la placa de interfaz serie ... 24
3.7 Ajuste del sensor de papel casi agotado ................................... 25
3.8 Ajuste del grosor del papel......................................................... 26
3.9 Carga del papel ............................................................................ 27
3.10 Colocación de la tapa del interruptor de alimentación........... 28
3.11 Colocación de la tapa de conexiones....................................... 28
3.12 Extracción de la tapa de conexiones........................................ 29
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS............... 30
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Limpieza periódica....................................................................... 30
Desbloqueo de la cizalla (1) ........................................................ 31
Desbloqueo de la cizalla (2) ........................................................ 32
Autotest ........................................................................................ 33
Impresión de volcado hexadecimal ........................................... 34
Mensajes de error........................................................................ 35
5. OTROS ....................................................................................... 37
5.1 Vistas externas y dimensiones ................................................... 37
5.2 Papel de Impresión...................................................................... 38
5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria ...................... 39
—8—
1. NOCIONES GENERALES
La impresora térmica por líneas serie CT-S601 ha sido diseñada para utilizarse
con una amplia gama de equipos terminales, tales como terminales de datos,
POS y de cocina.
Estas impresoras incorporan numerosas funciones, por lo que se pueden
utilizar en una amplia variedad de aplicaciones.
1.1 Características
z Impresión a alta velocidad (200 mm/s)
z Diseño tan compacto que se puede instalar en cualquier lugar (tamaño
máximo del rollo de papel: 83 mm (3 pulgadas))
z Elija entre dos modelos con rollos de papel de 83/80 mm (3 pulgadas) o de
60/58 mm (2 pulgadas) de ancho
z Disponibles con fuente de alimentación integrada o con adaptador de CA
z Indicación de estado y errores de la impresora mediante pilotos LED y
zumbador
z Incorpora una cizalla rápida y silenciosa
z Atascos de la cizalla fáciles de eliminar
z Interfaz intercambiable
z Interfaz de cajón portamonedas integrada
z Personalizable mediante interruptores de memoria
z Guarda logotipos y caracteres definidos por el usuario en la memoria de
usuario
z Admite impresión de códigos de barras y códigos de barras 2D
z Admite impresión en 2 colores (cuando se utiliza el papel especificado)
z Incluye software con controladores y utilidades
—9—
1.2 Desembalaje
Compruebe que los artículos siguientes se incluyen con la impresora.
z Impresora:
1
z Guía de arranque rápido:
z Tapa de conexiones:
1
z Adaptador de CA*1:
z Cable de alimentación de CA: 1
z Cable USB*2:
Notas:
z Tapa del interruptor de alimentación: 1
z Rollo de papel de muestra: 1 rollo *1: Sólo CT-S601A
*2: Sólo las de tipo con interfaz USB
z CD-ROM:
1
En los mercados designados
Cable de
alimentación de CA
Tapa del interruptor
CT-S601S (Tipo con fuente
de alimentación
de alimentación integrada)
36AD3 Adaptador de CA integrado
Adaptador de CA
(36AD2)
CT-S601A
(Tipo con adaptador de CA)
Guía de
arranque rápido
Cable
USB
Rollo de
papel de
muestra
CD-ROM
Cable de
alimentación
de CA
Tapa del
interruptor de
alimentación
1
1
1
Guía de
arranque rápido
Tapa de
conexiones
Cable USB
Rollo de papel
de muestra
CD-ROM
Tapa de
conexiones
1.3 Clasificación del modelo
Los números de modelo indican funciones de la impresora según el sistema
siguiente:
CT - S601S 3 RS E - BK - P L M1
Fuente de alimentación
DC:Sin fuente de alimentación
S: Tipo con fuente de
alimentación integrada
A: Tipo con adaptador de CA
Anchura de papel
3: 80/83 mm (3 pulgadas)
2: 58/60 mm (2 pulgadas)
Interfaz
PA: Paralelo
RS: Serie RS-232C
UB: Sólo USB
UH: USB con concentrador
ET: Ethernet (tipo estándar)
ES: Ethernet (tipo multifunción)
UP: Powered USB
Nota:
*: El cable de alimentación de CA, el tornillo
variar según el mercado.
Etiqueta
: No
L: Impresión de
etiquetas
Sensor BM
: No
M1: Lado
izquierdo
M2: Lado derecho
Sensor PNE
: No
P: Sensor PNE
Mercado: *
J: Japonés
E: Europa/Asia
U: Norteamérica
C: China
Color de la carcasa
WH: Blanco hielo
BK: Negro
I/F serie, el firmware y demás especificaciones pueden
— 10 —
1.4 Especificaciones generales
Elemento
Modelo
Método de impresión
Anchura de
impresión *1
Especificaciones
CT-S601
Método de impresión térmica por líneas de puntos
80 mm/640 puntos, 72 mm/576 puntos, 64 mm/512 puntos, 54,5 mm/436 puntos,
54 mm/432 puntos, 52,5 mm/420 puntos, 48 mm/384 puntos, 45 mm/360 puntos,
48,75 mm/390 puntos, 68,25 mm/546 puntos
Densidad de punto
8 × 8 puntos/mm (203 ppp)
Velocidad de
200 mm/s (impresión más rápida, densidad de impresión del 100%), 1600
impresión
líneas de puntos/s
—
Número máximo de caracteres (columnas) Configuración de
Número de
columnas de
Anchura de papel
punto
83 mm 80 mm 60 mm 58 mm
impresión *2
(puntos)
Fuente
Fuente A
53
48
36
35
12 × 24
Fuente B
71
64
48
46
9 × 17
Fuente C
80
72
54
52
8 × 16
Fuente A: 1,50 × 3,00 mm
Tamaño de
Fuente B: 1,13 × 2,13 mm
caracteres *3
Fuente C: 1,00 × 2,00 mm
Tipos de caracteres Alfanuméricos, internacionales, PC437/850/852/857/858/860/863/864/865/866/
WPC1252/katakana/Thai código 18
Memoria de usuario 384 KB (puede guardar logotipos y caracteres definidos por el usuario)
Tipos de códigos de UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columnas, ITF, CODE39, CODE128, CODABAR (NWbarras
7), CODE93, PDF417, Código QR
Separación entre líneas 4,25 mm (1/6 pulgada) (modificable mediante comandos)
Rollo de papel
Rollo de papel: 83 +0 mm/80 +0 mm/60 +0 mm/58 +0 mm × máximo φ83 mm
-1
-1
-1
-1
Grosor del papel: 65-75 μm (diámetro del tubo central: interno 12 mm/externo 18 mm)
75-85 μm (diámetro del tubo central: interno 25,4 mm/externo 32 mm)
Interfaz
Serie (cumple con RS-232C), paralelo (cumple con IEEE 1284), USB, USB con
concentrador, Ethernet, USB con alimentación propia
Cajón portamonedas Admite 2 cajones portamonedas
Tamaño del búfer
4 k bytes/45 bytes
Tensión de alimentación 24 V CC ±5%
Consumo
45 W aproximadamente (impresión normal), 3 W (en espera)
Adaptador de CA *4 Entrada nominal: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 150 VA
(36AD2, 36AD3)
Salida nominal: 24 V CC, 2,1 A
Peso
CT-S601S: 2 kg aprox., CT-S601A: 1,6 kg aprox.
Dimensiones
CT-S601S: 145 (An) × 192 (Pr) × 148 (Al) mm
externas
CT-S601A: 145 (An) × 192 (Pr) × 120 (Al) mm
Temperatura y humedad 5 a 45°C, 10 a 90% HR (sin condensación)
de funcionamiento
Temperatura y humedad -20 a 60°C, 10 a 90% HR (sin condensación)
de almacenamiento
Fiabilidad
Vida útil del cabezal de impresión: 150 km, 200 millones de impactos (a
temperatura y humedad normales con el papel recomendado)
Vida útil de la cizalla automática: 2 millones de cortes (a temperatura/
humedad normales, con el papel y el grosor de papel recomendados)
Normas de seguridad *5 UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-Bauart, CE Marking
— 11 —
Notas:
*1: Cuando la anchura de papel es de 83, 80, 60 o 58 mm.
*2: El número de columnas que se puede imprimir se selecciona mediante un interruptor de
memoria.
El número de columnas que se indica en esta tabla hace referencia a los modelos típicos. El
número de columnas varía según las especificaciones.
*3: Los caracteres aparecen pequeños puesto que las dimensiones incluyen una zona en blanco
alrededor de cada carácter.
*4: El adaptador de CA 36AD2 se suministra como accesorio de la CT-S601A.
El adaptador de CA 36AD3 está integrado en la CT-S601S.
*5: Se cumplen si se utiliza el adaptador de CA Citizen Systems (36AD2/36AD3).
2. EXPLICACION DE LAS PARTES
DE LA IMPRESORA
2.1 Aspecto de la Impresora
Nombre de las piezas
Tapa del papel
Palanca de apertura de
la tapa
Panel de operaciones
Tapa delantera
Interruptor de
alimentación
Botón de apertura
de la tapa delantera
Tapa de mantenimiento
(Vista frontal)
Conectores
traseros
(Vista trasera)
z Tapa del papel
Ábrala para cargar el papel.
z Palanca de apertura de la tapa
Use esta palanca para abrir la tapa del papel.
z Tapa delantera
Abra y cierre esta tapa para desbloquear la cizalla.
Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
— 12 —
z Botón de apertura de la tapa delantera
Pulse este botón para abrir la tapa delantera.
z Interruptor de alimentación
Pulse este botón para conectar o desconectar la alimentación.
z Tapa de mantenimiento
No aplicable a este producto.
PRECAUCIÓN
No abra la tapa de mantenimiento.
Panel de operaciones
POWER LED
(verde)
PAPER LED
(naranja)
ERROR LED
(rojo)
Botón FEED
z POWER LED (verde)
Se ilumina cuando se conecta la alimentación, y se apaga cuando se
desconecta la alimentación.
Parpadea cuando se reciben datos o se ha producido un error de memoria.
z PAPER LED (naranja)
Se ilumina en naranja cuando queda poco papel (papel casi agotado) o no hay
papel (papel agotado).
z ERROR LED (rojo)
Parpadea si el cabezal de impresión está caliente, la tapa del papel está
abierta o se bloquea la cizalla, etc.
— 13 —
z Botón FEED
Pulse este botón para alimentar papel.
En caso de bloqueo de la cizalla, solucione el problema, cierre la tapa del
papel y, a continuación, pulse el botón FEED.
La impresora entra en el modo de configuración de los interruptores de
memoria y de ejecución del autotest.
Consulte 4.4 Autotest
Consulte 4.6 Mensajes de error
Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
Conectores traseros
Conector de interfaz
(serie, paralelo, USB, etc.)
Conector del
Conector de alimentación
cajón
(tipo con adaptador de CA)
portamonedas
Toma de CA (tipo con fuente de alimentación integrada)
z Conector de interfaz (serie, paralelo, USB, etc.)
Conecta el cable de interfaz.
La placa de interfaz serie cuenta con interruptores DIP.
z Conector del cajón portamonedas
Conecta el cable del cajón portamonedas.
z Conector de alimentación (tipo con adaptador de CA)
Conecta el cable del adaptador de CA.
z Toma de CA (tipo con fuente de alimentación integrada)
Conecta el cable de alimentación CA.
— 14 —
2.2 Interior de la tapa del papel
Sensor de papel agotado
(Sensor PE)
Rodillo
Cizalla automática
Botón para cambiar el
sensor de papel casi agotado
Cizalla manual
Cabezal de impresión (térmico) Palanca selectora
de grosor del papel
Sensor de papel casi
agotado (sensor PNE)
z Rodillo
Hace avanzar el papel.
z Sensor de papel casi agotado (sensor PNE)
Detecta cuando el rollo de papel está casi agotado. Ajuste la posición del
sensor para determinar cuando detecta que queda poco hasta el final del rollo
de papel.
z Botón para cambiar el sensor de papel casi agotado
Cambie la posición del sensor de papel casi agotado para adaptarla al papel
que esté utilizando.
Consulte 3.7 Ajuste del sensor de papel casi agotado
z Cizalla manual
Para cortar el papel manualmente cuando finaliza la impresión.
z Cizalla automática
Corta el papel automáticamente cuando finaliza la impresión.
Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
z Cabezal de impresión (térmico)
Imprime datos de caracteres y gráficos en papel (rollos de papel).
z Sensor de papel agotado (sensor PE)
Detecto cuando no queda papel. La impresión se detiene cuando este sensor
detecta que no hay papel.
— 15 —
z Palanca selectora de grosor del papel
Utilice esta palanca para seleccionar papel normal o grueso según el grosor
del papel que vaya a cargar.
PRECAUCIÓN
No cambie la posición de la palanca selectora de grosor del papel respecto de su ajuste
de fábrica.
Consulte 3.8 Ajuste del grosor del papel
2.3 Otras funciones integradas
z Zumbador
Suena cuando se produce un error o cuando se realizan operaciones o se dan
comandos.
Consulte 4.6 Mensajes de error
z Memoria de usuario
En esta memoria se pueden guardar datos de caracteres o logotipos definidos
por el usuario. Dichos datos quedan almacenados en la memoria aunque se
apague la impresora. Para obtener información sobre cómo guardar datos,
consulte la Referencia de comandos.
z Interruptores de memoria
La configuración de varios tipos de funciones se puede guardar en la
memoria. Dicha configuración queda almacenada en la memoria aunque se
apague la impresora.
— 16 —
3. INSTALACIÓN
3.1 Conexión del cable de alimentación de CA
1.
2.
Desconecte la alimentación.
z En la impresora del tipo con alimentación integrada, conecte el cable de
alimentación de CA a la toma de CA e inserte el enchufe en una toma de corriente
eléctrica.
z En la impresora del tipo con adaptador de CA, conecte el conector del cable del
adaptador de CA al conector de alimentación. A continuación, conecte el cable de
alimentación de CA a la toma de CA e inserte el enchufe a una toma de corriente
eléctrica.
Conector de
alimentación
Toma de CA
Conector del cable
Adaptador de CA
Toma de CA
Cable de alimentación de CA
Cable de alimentación de CA
Tipo con fuente de alimentación integrada
— 17 —
Tipo con adaptador de CA
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente un adaptador de CA que cumpla los valores especificados.
Sujete siempre el conector del cable del adaptador de CA por el conector cuando lo
saque o lo inserte.
Utilice una fuente de alimentación de CA que no alimente a su vez a equipos que
generen ruido electromagnético.
Si tira del cable de alimentación de CA, podría dañarlo, producir un incendio, una
descarga eléctrica o la rotura de un hilo del cable.
Cuando se aproxime una tormenta eléctrica, desenchufe el cable de alimentación de
CA de la toma de corriente eléctrica. Un rayo podría ocasionar un incendio o una
descarga eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación de CA alejado de los aparatos generadores de
calor. El aislamiento del cable de alimentación de CA podría derretirse y ocasionar un
incendio o una descarga eléctrica.
Si no se va a utilizar la impresora durante un periodo prolongado de tiempo,
desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente eléctrica.
Sitúe el cable de alimentación de CA de forma que nadie se tropiece con él.
3.2 Conexión de los cables de interfaz
1.
2.
Desconecte la alimentación.
Oriente cable de interfaz correctamente e insértelo en el conector de interfaz.
Interfaz paralelo
Interfaz serie
Interfaz USB (tipo con concentrador)
Interfaz USB
Además de las aquí indicadas, también están disponibles las siguientes
interfaces opcionales: Ethernet y Powered USB.
— 18 —
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre el adaptador de CA de la impresora antes de conectar
la impresora a una interfaz Powered USB. De no hacerlo, el PC al que está
conectado podría resultar dañado. Para obtener información sobre cómo
instalar una interfaz Powered USB, póngase en contacto con su distribuidor
Citizen Systems.
Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector.
Tenga cuidado de no insertar el cable de interfaz USB en el conector del cajón
portamonedas.
Para conectar más de una impresora a un sólo ordenador a través de una interfaz
USB, debe cambiar el número de serie de la interfaz USB.
Utilice un cable de interfaz serie con el siguiente esquema de conexiones.
Cable de 25 pines – 25 pines
PC
Señal
FG
Cable de 9 pines – 25 pines
Impresora
Pin
1
Pin
1
PC
Impresora
Señal
Señal
FG
RXD 2
Pin
Pin
2
Señal
TXD
TXD 2
2
TXD
TXD 3
3
RXD
RXD 3
3
RXD
DTR
4
4
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR 6
6
DSR
DSR 6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
20
DTR
DTR
20
20
DTR
8
PRECAUCIÓN
Sitúe el cable de interfaz de forma que nadie se tropiece con él.
— 19 —
3.3 Conexión del cajón portamonedas
1.
2.
Desconecte la alimentación.
Compruebe la orientación del conector del cable del cajón portamonedas y conéctelo
al conector del cajón portamonedas en la parte trasera de la impresora.
Extraiga el tornillo del cable de puesta a tierra.
Atornille el cable de puesta a tierra del cajón portamonedas al cuerpo de la
impresora.
3.
4.
Conector del cajón
portamonedas
Cable de
puesta a tierra
Conector del cable del
cajón portamonedas
Tornillo del cable
de puesta a tierra
PRECAUCIÓN
Conecte únicamente el conector del cable del cajón portamonedas al conector del
cajón portamonedas. (No conecte un cable de línea telefónica.)
Las señales no pueden salir por el conector del cajón portamonedas mientras se está
imprimiendo.
(1) Configuración de contactos del conector
Nº
Señal
Función
1
FG
Tierra del chasis
2
DRAWER1
Señal de activación del cajón
portamonedas 1
3
DRSW
Entrada del interruptor del cajón
portamonedas
4
VDR
Alimentación de activación del
cajón portamonedas
5
DRAWER2
Señal de activación del cajón
portamonedas 2
6
GND
Puesta a tierra de señales (puesta a
tierra común en circuitos)
Conector utilizado:
TM5RJ3-66 (Hirose) o
equivalente
Conector aplicable:
TM3P-66P (Hirose) o
equivalente
(2) Características eléctricas
1) Tensión de activación: 24 V CC
2) Corriente de activación: 1 A máx. aprox. (no más de 510 ms.)
3) Señal DRSW:
Niveles de señales: “L” = 0 a 0,8 V, “H” = 2 a
3,3 V
— 20 —
(3) Señal DRSW
El estado de la señal DRSW puede ser probado con el comando DEL+EOT,
GS+a o GS+r o en el contacto 34 del puerto de interfaz paralelo.
(4) Circuito de activación
Conector del cajón portamonedas
Blindado
Interruptor de apertura/cierre
del cajón portamonedas
Cajón portamonedas
Impresora
PRECAUCIÓN
Los cajones portamonedas 1 y 2 no se pueden al mismo tiempo.
El solenoide que se utilice para el cajón portamonedas debe ser de 24 Ω o más. La
corriente eléctrica no debe ser de más de 1 A. Una corriente excesiva podría dañar o
quemar los circuitos.
— 21 —
3.4 Precauciones para la instalación de la
impresora
La impresora se puede utilizar en posición horizontal, vertical o instalada en una
pared. La CT-S601S (tipo con fuente de alimentación integrada), sin embargo,
no se puede utilizar en posición vertical ni instalar en la pared.
Utilice la base opcional para aplicaciones en posición vertical, y las ménsulas
opcionales para las instalaciones murales. Para más información, consulte el
manual.
Posición horizontal
Posición vertical
Instalación mural
Modifique los ajustes del sensor de papel casi agotado en las instalaciones
verticales y murales. (El ajuste de fábrica del sensor de papel casi agotado es
para instalaciones verticales.)
Consulte 3.7 Ajuste del sensor de papel casi agotado
PRECAUCIÓN
No utilice la impresora en las siguientes condiciones.
Lugares inestables o sometidos a vibraciones.
Lugares muy sucios o polvorientos.
Lugares en los que la impresora no esté nivelada.
• La impresora podría caerse o provocar lesiones.
• La calidad de impresión podría deteriorarse.
Orientada de forma distinta a la especificada.
• La impresora podría funcionar incorrectamente, resultar dañada u ocasionar una
descarga eléctrica.
Precauciones para las instalaciones horizontales
No ajuste el corte en corte completo. De hacerlo, podría ocasionar atascos en la
cizalla.
Precauciones para las instalaciones verticales/murales
Ajuste el sensor de papel casi agotado.
— 22 —
3.5 Separador para rollo de papel
Ajuste el separador al ancho del rollo de papel que vaya a cargar.
El separador viene ajustado de fábrica en la posición siguiente.
z Para tipo de 3 pulgadas: rollo de papel de 80 mm
z Para tipo de 2 pulgadas: rollo de papel de 58 mm
1.
2.
3.
4.
5.
Desconecte la alimentación.
Presione la palanca de apertura de la tapa.
Abra la tapa del papel.
Ajuste el separador en la ranura que corresponda al tamaño del rollo de papel que
vaya a utilizar. No obstante, si va a utilizar un rollo de papel de 83 mm de ancho,
retire el separador.
Consulte “5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria” para modificar los
ajustes de anchura de papel.
Separador
*1
*1
*2
Notas:
*1: Tipo de 2 pulgadas (58/60 mm)
*2: Tipo de 3 pulgadas (80/83 mm)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el separador no está torcido cuando lo ajuste para rodillos de papel
de 58 mm y 60 mm.
— 23 —
3.6 Ajuste de los interruptores DIP en la
placa de interfaz serie
1.
2.
3.
4.
Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
eléctrica.
Retire los tornillos de fijación placa de interfaz serie.
Extraiga la placa de interfaz serie de la impresora.
Ajuste los interruptores DIP con arreglo a la tabla siguiente.
Interruptores DIP
Tornillos de fijación de la tornillos de fijación de la placa de interfaz serie
PRECAUCIÓN
Cuando ajuste los interruptores DIP, no retire ningún otro tornillo salvo los tornillos de
fijación de la placa de interfaz serie.
A continuación se muestra la función de cada interruptor. (Los valores
sombreados son ajustes de fábrica. No obstante, los ajustes de fábrica varían
según el mercado de destino.)
Nº de
interruptor
Función
1
Ajuste de los
parámetros de
comunicación
2
Establecimiento de
conexión
ON
OFF
Según la configuración de los
interruptores DIP
Según la configuración de los
interruptores de memoria
XON/XOFF
DTR/DSR
7 bits
8 bits
3
Longitud de bits
4
Verificación de paridad
Sí
No
5
Selección de paridad
Par
Impar
6
7
Selección de velocidad
de transmisión en
baudios
8
INIT
Consultar la tabla siguiente.
Inicialización
— 24 —
No válido
Selección de velocidad de transmisión en baudios
Velocidad de Transmisión en Baudios (bps)
Nº de interruptor
6
7
OFF
OFF
4800
ON
OFF
9600
OFF
ON
19200
ON
ON
2400
Cuando el interruptor Nº 1 está ajustado en OFF, puede utilizar un comando o
un interruptor de memoria para seleccionar 1200, 38400, 57600 ó 115200 bps.
3.7 Ajuste del sensor de papel casi agotado
Modifique la configuración del sensor de papel casi agotado para ajustar la
posición en la que se detectará que se está agotando el papel.
1.
2.
Utilice un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, para presionar suavemente el
botón y cambiar el sensor de papel casi agotado.
Pulse prolongadamente el botón mientras mueve el sensor de papel casi agotado
hacia arriba, hacia abajo, a la derecha y a la izquierda. A continuación se muestran
las posiciones del sensor según el diámetro del rollo de papel utilizado.
(Unidad: mm)
Posición del
sensor
Diámetro con el que se detecta que queda
poco papel
Diámetro del tubo del rollo de papel
utilizado
A, a
φ31
φ18
B*, b
φ23
φ18
C
La función de sensor de papel casi agotado está desactivada
Nota:
*: Posición del sensor al salir de fábrica. No obstante, los ajustes de fábrica varían según el mercado
de destino.
PRECAUCIÓN
La cantidad de papel que queda en el rollo (diámetro del rollo) depende del tipo de
papel empleado.
Los diámetros de rollo de papel de la tabla se ofrecen a título orientativo.
— 25 —
Botón para cambiar el sensor
de papel casi agotado
(“A” y “B” son para instalaciones horizontales, y “a” y “b”, para instalaciones
verticales y murales.)
3.8 Ajuste del grosor del papel
Ajuste la palanca selectora de grosor del papel según el grosor del papel. (El
papel grueso sólo se puede utilizar con el modelo de impresión de etiquetas)
Para obtener una calidad de impresión óptima, no modifique la configuración
de fábrica salvo que vaya a imprimir en papel grueso o que exista algún
problema con la densidad de impresión.
Consulte 1.3 Clasificación del modelo
1.
2.
3.
4.
Desconecte la alimentación.
Presione la palanca de apertura de la tapa.
Abra la tapa del papel.
Ajuste la palanca selectora de grosor del papel en la posición A para papel grueso o
en B para papel normal.
Presione suavemente el lateral de la palanca con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo, para mover la palanca selectora de grosor del papel.
Palanca selectora de
grosor del papel
A: Papel grueso 85 μm - 150 μm
B: Papel normal 65 μm - 85 μm (Ajuste de fábrica)
— 26 —
3.9 Carga del papel
1.
2.
3.
4.
5.
Presione la palanca de apertura de la tapa con la impresora encendida.
Abra la tapa del papel.
Cargue el rollo de papel con la cara de impresión hacia abajo, como indica la flecha A.
Saque unos centímetros de papel hacia fuera siguiendo la dirección de la flecha B.
Cierre la tapa del papel en la dirección de la flecha C hasta que oiga un chasquido. El
papel se alimenta y se corta automáticamente si están ajustados los valores de
fábrica.
Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
PRECAUCIÓN
Utilice siempre los tipos de rollo de papel especificados.
Compruebe que el rollo de papel está colocado correctamente.
Si el papel está torcido y no sale recto por la tapa del papel, abra la tapa y enderece el
papel.
Saque unos centímetros de papel afuera de la impresora cuando abra la tapa del
papel con papel cargado.
Haga presión sobre el centro de la tapa del papel para cerrarla de forma segura.
Tenga cuidado para no cortarse con el papel mientras lo carga.
No toque el cabezal de impresión, la cizalla manual o la cizalla automática cuando la
tapa del papel esté abierta. De hacerlo, podría sufrir quemaduras o cortes.
— 27 —
3.10 Colocación de la tapa del
interruptor de alimentación
Coloque esta tapa para impedir el uso del interruptor de alimentación.
1.
Presione la tapa del interruptor de alimentación hasta encajarla completamente en
el compartimento del interruptor de alimentación.
Tapa del interruptor de alimentación
Inserte un destornillador u otro objeto puntiagudo en las ranuras de la tapa del
interruptor de alimentación para extraerla.
3.11 Colocación de la tapa de conexiones
Coloque la tapa de conexiones en la parte trasera de la impresora.
La forma de la tapa de conexiones varía según el tipo de fuente de alimentación.
1.
Presione la tapa de conexiones como se indica en el diagrama hasta que oiga un
chasquido.
CT-S601S
— 28 —
3.12 Extracción de la tapa de conexiones
Presione simultáneamente en el punto A a ambos lados para retirar la tapa de
conexiones.
CT-S601S
— 29 —
4. MANTENIMIENTO Y
LOCALIZACION DE AVERIAS
4.1 Limpieza periódica
Un cabezal de impresión o rodillo sucio puede reducir la calidad de impresión
u ocasionar fallos de funcionamiento. Además. si se acumula polvo del papel
en la lámina protectora del sensor, el papel no se podrá detectar correctamente.
Recomendamos limpiar la impresora de forma regular (cada 2 ó 3 meses) como
se indica a continuación.
1.
2.
3.
4.
5.
Desconecte la alimentación.
Presione la palanca de apertura de la tapa.
Abra la tapa del papel. Espere unos minutos hasta que se haya enfriado el cabezal de
impresión.
Utilice un bastón de algodón humedecido en alcohol etílico para limpiar la suciedad
y el polvo que pueda haberse acumulado en el cabezal de impresión o en el rodillo.
Utilice un bastoncillo de algodón humedecido en un poco de agua para limpiar la
lámina protectora del sensor.
Antes de aplicarlo, asegúrese de que no haya gotas de agua en el bastoncillo de
algodón.
Rodillo
Cabezal de
impresión
Lámina protectora del sensor
— 30 —
PRECAUCIÓN
El cabezal de impresión está caliente justamente después de imprimir. No lo toque.
No toque el cabezal de impresión con las manos desnudas o con un objeto metálico.
No utilice alcohol o limpiadores químicos para limpiar la superficie de la lámina
protectora del sensor. De hacerlo, podría empañarla.
Cuando las etiquetas adhesivas se cortan por completo, pueden quedar virutas de
papel adheridas al rodillo, según las condiciones ambientales de la impresora, el
diámetro del rodillo de papel y la calidad de la hoja de protección de las etiquetas.
4.2 Desbloqueo de la cizalla (1)
El piloto ERROR LED parpadea y la cuchilla de la cizalla automática permanece
en posición extendida porque hay un objeto extraño o un atasco de papel que
la obstruye.
Si el piloto ERROR LED parpadea, desbloquee la cizalla como se indica a
continuación.
1.
2.
3.
4.
Presione la palanca de apertura de la tapa con la impresora encendida.
Abra la tapa del papel.
Retire el papel atascado incluido cualquier residuo del mismo. (Retire también el
rollo de papel que haya en el portarrollo.)
Vuelva a colocar el rollo de papel y cierre la tapa del papel.
PRECAUCIÓN
El cabezal de impresión está caliente justamente después de imprimir. No lo toque.
No toque el cabezal de impresión con las manos desnudas o con un objeto metálico.
Si la tapa del papel no se abre, la cuchilla de la cizalla automática permanecerá
extendida (bloqueo de la cizalla).
Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
— 31 —
4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
La tapa del papel ha sido diseñada para abrirse si se bloquea la cizalla,
presionando la palanca de apertura de la tapa. Si la tapa del papel no se abre de
esta forma, siga el procedimiento que se indica a continuación para
desbloquear la cizalla.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
eléctrica.
Presione el botón de apertura de la tapa delantera con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo, y abra la tapa delantera siguiendo la dirección de la flecha A.
Desplace la tapa delantera 3 ó 4 mm en la dirección de la flecha A y gírela hacia
delante.
Levante la lámina protectora y gire el engranaje de la cizalla en la dirección de la
flecha B para retornar la cizalla automática a una posición que permita abrir la tapa
del papel.
Gire el engranaje de la cizalla hasta que la cuchilla de la cizalla automática se retraiga
en la dirección de la flecha C. Si la cuchilla de la cizalla automática no se mueve al
girar el engranaje de la cizalla en la dirección de la flecha B, gírelo en la dirección
contraria.
Presione la palanca de apertura de la tapa.
Abra la tapa del papel.
Retire el objeto que haya ocasionado el bloqueo de la cizalla.
Cierre la tapa delantera.
Gire la tapa delantera en dirección contraria a la flecha A y desplácela hasta que
encaje en su sitio.
Coloque un rollo de papel y cierre la tapa del papel.
Inserte el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente eléctrica y
encienda la impresora.
Compruebe que el piloto POWER LED se ilumina.
Tapa del papel
Lámina protectora
Cuchilla de la cizalla
automática
Engranaje de la cizalla
Tapa delantera
Palanca de apertura de la tapa
— 32 —
Botón de apertura de la
tapa delantera
PRECAUCIÓN
Antes de empezar a realizar las tareas de mantenimiento, apague la impresora y
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica.
Tenga cuidado para no tocar la cizalla manual mientras la tapa delantera está abierta.
Tenga cuidado para no tocar la abertura de la cizalla automática mientras la tapa del
papel está abierta.
El cabezal de impresión está caliente justamente después de imprimir. No lo toque.
No toque el cabezal de impresión con las manos desnudas o con un objeto metálico.
Si el procedimiento anterior no retrae la cizalla automática, póngase en contacto con
su distribuidor Citizen Systems.
4.4 Autotest
Con papel cargado, pulse prolongadamente el botón FEED mientras enciende
la impresora. Mantenga pulsado el botón FEED durante un segundo y suéltelo
para iniciar el autotest. La impresora imprime el nombre de modelo, la versión,
la configuración de los interruptores DIP, la configuración de los interruptores
de memoria y la lista de fuentes incorporadas.
Versión de firmware
Interfaz
Estado de la
comunicación serie
(Sólo los modelos con
interfaz serie o USB)
Configuración de los
interruptores de
memoria
Tamaño del búfer
Configuración de los
interruptores DIP *
(Sólo los modelos con
interfaz serie o USB)
Nota:
*: Las impresoras con interfaz USB no disponen de interruptores DIP; por tanto, dichos interruptores
DIP aparecerán desactivados del informe impreso del autotest.
— 33 —
4.5 Impresión de volcado hexadecimal
Los datos recibidos se imprimen en hexadecimal. Si se produjeran problemas
como la pérdida o la duplicación de datos, etc., con esta función podrá verificar
si la impresora está recibiendo los datos correctamente.
Cómo realizar la impresión de volcado hexadecimal
1.
2.
3.
Coloque el papel.
Con la tapa del papel abierta, pulse prolongadamente el botón FEED mientras
enciende la impresora y, a continuación, cierre la tapa del papel.
La impresora imprime “HEX dump print mode” seguido de los datos recibidos
impresos en números hexadecimales y algunos caracteres.
Cómo detener la impresión de volcado hexadecimal
Siga uno de estos pasos para detener la impresión.
z Pulse el botón FEED tres veces seguidas.
z Desconecte la alimentación.
z Reciba un comando de inicialización a través de una interfaz.
PRECAUCIÓN
La impresora imprime “.” si no existen caracteres correspondientes a los datos.
Durante la impresión de volcado hexadecimal no funciona ningún comando.
Si los datos de impresión no ocupan una línea completa, pulse el botón FEED para
hacer avanzar el papel.
Ejemplo de impresión
HEX dump print mode
61 62 63 64 65 66 67 0A 0D 0D 0D 0D abcdefg.....
0D 0D 0D
.....
— 34 —
4.6 Mensajes de error
z Papel agotado
El final del rollo de papel se detecta en dos etapas, papel casi agotado y papel
agotado.
Cuando se detecta que el papel está casi agotado, se ilumina el piloto PAPER
LED. Prepare un rollo de papel nuevo.
Cuando se detecta que se ha agotado el papel, se iluminan los pilotos PAPER
LED y ERROR LED. Coloque un rollo de papel nuevo.
z Tapa del papel abierta
No abra la tapa del papel mientras se está imprimiendo. Si abre la tapa del
papel, el piloto ERROR LED se ilumina o parpadea. Compruebe el papel y
saque siempre unos centímetros de papel hacia fuera de la impresora antes
de cerrar la tapa del papel. La impresión se reanuda. Puede que sea necesario
enviar un comando para reanudar la impresión según la configuración de los
interruptores de memoria.
z Cizalla bloqueada
Si la cizalla automática no se puede mover debido a un atasco de papel o a
otro motivo, el piloto ERROR LED parpadea. Elimine la causa del problema y
pulse el botón FEED. Si la cizalla automática sigue sin funcionar y la tapa del
papel no se abre, consulte “4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)”.
Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
z Error del cabezal de impresión
Cuando se imprimen caracteres densos, imágenes oscuras o durante mucho
tiempo en un ambiente caluroso, la temperatura del cabezal de impresión
aumenta. Si el cabezal de impresión sobrepasa una temperatura especificada,
la impresora deja de imprimir y espera hasta que se enfríe el cabezal de
impresión. Cuando esto sucede, el piloto ERROR LED parpadea. La impresión
se reanuda automáticamente cuando se haya enfriado el cabezal de
impresión.
— 35 —
A continuación se muestra la pantalla de estado de distintos errores.
Estado
POWER LED
(verde)
PAPER LED
(naranja)
ERROR LED
(rojo)
Zumbador *3
Papel casi agotado
Se ilumina
Se ilumina
—
—
Papel agotado
Se ilumina
Se ilumina
Se ilumina
Sí
Tapa del papel abierta o
tapa delantera abierta *1
Se ilumina
—
Se ilumina
Sí
Tapa del papel abierta o
tapa delantera abierta *2
Se ilumina
—
Sí
Cizalla bloqueada
Se ilumina
—
Sí
Error de detección
de Marca Negra
Se ilumina
—
—
Error de la memoria
—
—
Sí
Error del cabezal
de impresión
Se ilumina
—
Sí
Error de tensión baja
Se ilumina
—
Sí
Error de tensión alta
Se ilumina
—
Sí
Esperando ejecución
de macro
Se ilumina
—
—
Notas:
*1: Si la tapa del papel o la tapa delantera está abierta en espera.
*2: Si la tapa del papel o la tapa delantera está abierta al imprimir o introducir el papel.
*3: El zumbador suena cuando MSW5-1 (ajuste del zumbador) está ajustado en ON.
— 36 —
5. OTROS
5.1 Vistas externas y dimensiones
(Unidad: mm)
145
31
16
148
192
140
155
Tipo con fuente de alimentación integrada
192
120
145
Tipo con adaptador de CA
— 37 —
31
5.2 Papel de Impresión
Utilice el papel que se muestra en la tabla siguiente o papel de calidad
equivalente.
Tipo de papel
Rollo de papel
recomendado
Nombre del producto
TF50KS-E2D de Nippon Paper
PD150R o PD160R de Ohji Paper
PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB o PB670 (papel bicolor) de
Mitsubishi Paper
(Unidad: mm)
Anchura de papel 80 +0
-1
Área de impresión máxima 80
Área de impresión máxima 72
Cara de impresión
φ80 o menos
Anchura de papel 83 +0
-1
Anchura de papel 60 +0
-1
Anchura de papel 58 +0
-1
Área de impresión
máxima 48
(Valor inicial)
Área de impresión
máxima 48
(Valor inicial)
Grosor del
papel (μm)
65-75
75-85
Diámetro
interno del
tubo central d
(mm)
φ12
φ25,4
Diámetro
externo del
tubo central D
(mm)
φ18
φ32
PRECAUCIÓN
Utilice papel que haya sido enrollado de la siguiente forma:
Sin arrugar, apretado firmemente al tubo central.
Sin doblar.
Sin pegar al tubo central.
Enrollado con la cara de impresión hacia fuera.
— 38 —
5.3 Ajuste manual de los interruptores de
memoria
Los interruptores de memoria se utilizan para configurar distintos parámetros
de la impresora. Los interruptores de memoria se pueden configurar
manualmente (con la mano directamente en la impresora) o mediante
comandos. En esta sección se explica cómo realizar la configuración manual.
Para obtener información sobre cómo configurar los interruptores de memoria
mediante comandos, consulte la Referencia de comandos.
Modo de configuración rápida
Los ajustes de los interruptores de memoria correspondientes al fabricante de
una impresora de sustitución, el modelo, el ancho de papel y la separación entre
caracteres se pueden configurar a la vez en sus valores óptimos.
Configure los ajustes mientras confirma los elementos seleccionados en el
informe impreso.
1.
2.
3.
Coloque el papel.
Con la tapa del papel abierta, pulse prolongadamente el botón FEED mientras
enciende la impresora.
Pulse el botón FEED tres veces y cierre la tapa del papel.
La impresora entra en el modo de configuración rápida de los interruptores de
memoria.
Se imprime el elemento seleccionable “Manufacturer” y la selección.
Elemento seleccionable
4.
5.
6.
7.
Selección
Pulse el botón FEED.
Cada vez que se pulsa el botón FEED, se imprime una selección en orden a lo largo
del ciclo.
Pulse el botón FEED hasta que se imprima la selección deseada.
Pulse el botón FEED durante al menos dos segundos.
La selección queda ajustada.
Si existe otro elemento seleccionable, éste y la selección se imprimen.
Repita los pasos 4 y 5 para seleccionar y ajustar el modelo de la impresora, el ancho
de papel, la separación entre caracteres (sólo EPSON T88).
Una vez ajustados todos los elementos, se imprime “Save To Memory”.
Pulse el botón FEED durante al menos dos segundos.
Se guardan los ajustes modificados de los interruptores de memoria y se imprime
una lista de dichos ajustes.
Una vez finalizada la impresión, la impresora sale del modo de configuración rápida.
— 39 —
Elemento seleccionado
Manufacturer
CITIZEN
Model
Paper Character
width
space
MSW2-4
Full Col
Print
MSW3-7
CBM1000
Mode
MSW8-1
Print
Width
MSW6-2
Character
Space
CBM1000 58 mm
—
LineFeed
Valid
432dots
—
80 mm
—
LineFeed
Valid
576dots
—
58 mm
—
WaitData
Invalid
384dots
—
80 mm
—
WaitData
Invalid
576dots
—
CT-S2000 58 mm
—
LineFeed
Valid
432dots
—
60 mm
—
LineFeed
Valid
436dots
—
80 mm
—
LineFeed
Valid
576dots
—
83 mm
—
LineFeed
Valid
640dots
—
58 mm
0dot
WaitData
Invalid
360dots
0dot
1dot
CT-S300
EPSON
Configuración automática de los
interruptores de memoria
T88
1dot
WaitData
Invalid
390dots
0dot
WaitData
Invalid
512dots
0dot
1dot
WaitData
Invalid
546dots
1dot
58 mm
—
WaitData
Invalid
420dots
—
60 mm
—
WaitData
Invalid
436dots
—
80 mm
—
WaitData
Invalid
576dots
—
80 mm
203dpi
Modo de configuración individual
Ajuste los interruptores de memoria uno a uno.
Configure los ajustes mientras confirma la función del interruptor de memoria
y los ajustes del informe impreso.
1.
2.
3.
Coloque el papel.
Con la tapa del papel abierta, pulse prolongadamente el botón FEED mientras
enciende la impresora.
Pulse el botón FEED dos veces y cierre la tapa del papel.
La impresora entra en el modo se configuración individual de los interruptores de
memoria.
La impresora imprime “Memory SW (1)” y el ajuste actual, 0 (off) o 1 (on).
(La configuración actual de los interruptores 7 al 10 no se imprime.)
Interruptor de memoria
actual
4.
Ajuste actual
Pulse el botón FEED.
La lista de interruptores de memoria va pasando en orden de “Memory SW (1)” →
“Memory SW (2)” → ... “Memory SW (10)” → “Save To Memory” → “Memory SW
(1)”→ cada vez que se pulsa el botón FEED.
Pulse el botón FEED hasta que se imprima el número del interruptor de memoria que
desee modificar.
— 40 —
5.
Pulse el botón FEED durante al menos dos segundos.
Cada vez que se pulsa el botón FEED durante al menos dos segundos, se imprime un
ajuste del interruptor de memoria a lo largo del ciclo.
Pulse el botón FEED durante al menos dos segundos para avanzar por la lista hasta
que se imprima la función del interruptor de memoria que desee modificar.
Función del interruptor
de memoria
Ajuste actual
6.
Pulse el botón FEED.
Cada vez que se pulsa el botón FEED en orden a lo largo del ciclo, se imprime un
ajuste.
Cuando se imprime la configuración actual, el piloto ERROR LED se ilumina.
Pulse el botón FEED hasta que se imprima el ajuste deseado.
7. Pulse el botón FEED durante al menos dos segundos.
Los ajustes seleccionados quedan ajustados.
Se imprimen los ajustes y la función del interruptor de memoria siguiente.
8. Repita los pasos 5 al 7 para modificar diversas funciones del número de interruptor
de memoria actual.
9. Abra la tapa del papel y ciérrela.
Se imprimen los ajustes modificados del interruptor de memoria.
10. Repita los pasos 4 al 9 para modificar las funciones de otro número de interruptor de
memoria.
11. Pulse el botón FEED hasta que se imprima “Save To Memory”.
12. Pulse el botón FEED durante al menos dos segundos.
Se guardan los ajustes modificados de los interruptores de memoria y se imprime
una lista de dichos ajustes.
Una vez finalizada la impresión, la impresora sale del modo de configuración
individual.
Inicialización de los interruptores de memoria
Recupere la configuración de fábrica de todos los interruptores de memoria.
1.
2.
3.
4.
5.
Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento para entrar en el modo de configuración
individual.
Pulse el botón FEED hasta que se imprima “Save To Memory”.
Abra la tapa del papel.
Pulse el botón FEED durante al menos dos segundos.
Todos los interruptores de memoria recuperan su configuración de fábrica.
Cierre la tapa del papel.
— 41 —
En la siguiente tabla se muestra la función de cada interruptor de memoria. (Los
valores sombreados son ajustes de fábrica.)
Nº de interruptor
Función
OFF
ON
MSW1-1
Power ON Info
Valid
Not Send
MSW1-2
Buffer Size
4K bytes
45 bytes
MSW1-3
Busy Condition
Full/Err
Full
MSW1-4
Receive Error
Print“?”
No Print
MSW1-5
CR Mode
Ignored
LF
MSW1-6
Reserved
Fixed
—
MSW1-7
DSR Signal
Invalid
Valid
MSW1-8
Init Signal
Invalid
Valid
MSW2-1
Reserved
—
Fixed
MSW2-2
Auto Cutter
Invalid
Valid
* MSW2-3
Spool Print
Invalid
Valid
MSW2-4
Full Col Print
LineFeed
WaitData
MSW2-5
Resume aft PE
Next
Top
MSW2-6
Reserved
Fixed
—
MSW2-7
Reserved
Fixed
—
MSW2-8
PNE Sensor
Valid
Invalid
MSW3-1
Resume Cttr Err
Valid
Invalid
MSW3-2
PE signal by PNE
Valid
Invalid
MSW3-3
Parallel 31 Pin
Valid
Invalid
MSW3-4
Reserved
Fixed
—
MSW3-5
Reserved
Fixed
—
MSW3-6
Reserved
Fixed
—
MSW3-7
CBM1000 Mode
Invalid
Valid
MSW3-8
Resume Open Err
Close
Command
MSW4-1
Reserved
Fixed
—
MSW4-2
Reserved
Fixed
—
MSW4-3
Feed&Cut at TOF
Invalid
Valid
MSW4-4
Reserved
Fixed
—
MSW4-5
Reserved
Fixed
—
MSW4-6
Reserved
Fixed
—
MSW4-7
Reserved
Fixed
—
MSW4-8
Partial Only
Invalid
Valid
Invalid
MSW5-1
Buzzer
Valid
MSW5-2
Line Pitch
1/360
1/406
MSW5-3
USB Mode
Virtual COM
Printer Class
MSW5-4
Reserved
Fixed
—
MSW5-5
Reserved
Fixed
—
MSW5-6
Reserved
Fixed
—
MSW5-7
Reserved
Fixed
—
MSW5-8
Reserved
Fixed
—
— 42 —
Nº de interruptor
Función
OFF
ON
MSW6-1
Act. For Driver
Invalid
Valid
MSW6-2
Character Space
Invalid
Valid
MSW6-3
Reserved
Fixed
—
MSW6-4
Reserved
Fixed
—
MSW6-5
Reserved
Fixed
—
MSW6-6
Reserved
Fixed
—
MSW6-7
Reserved
Fixed
—
MSW6-8
Reserved
Fixed
—
Nº de
interruptor
Función
Valor inicial
MSW7-1
Baud Rate
9600 bps
MSW7-2
Data Length
8bits
7bits, 8bits
MSW7-3
Stop Bit
1bit
1bit, 2bits
Valor de configuración
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
MSW7-4
Parity
NONE
MSW7-5
Flow Control
DTR/DSR
MSW7-6
DMA Control
Valid
MSW7-7
VCom Protocol
PC Setting
MSW8-1
Print Width
MSW8-2
Paper Type
1 Color Normal
MSW9-1
Code Page
PC 437
MSW9-2
Int’Char Set
USA
MSW9-3
Kanji
OFF
ON, OFF
MSW9-4
JIS/Shift JIS
JIS
JIS, Shift JIS
MSW10-1
Print Density
100 %
70 %, 75 %, 80 %, 85 %, 90 %, 95 %, 100 %, 105 %,
110 %, 115 %, 120 %, 125 %, 130 %, 135 %, 140 %
MSW10-2
Print Speed
Level 9
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5, Level 6,
Level 7, Level 8, Level 9
MSW10-3
ACK Timing
Before Busy
MSW10-4
Reserved
MSW10-5
Reserved
MSW10-6
Buzzer Sound
NONE, EVEN, ODD
DTR/DSR, XON/XOFF
Valid, Invalid
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
576dots
640dots, 576dots, 512dots, 436dots, 432dots,
(Tipo de 3 pulgadas) 420dots, 384dots, 360dots, 390dots, 546dots,
384dots
390dots, 546dots
(Tipo de 2 pulgadas)
Tone 2
1 Color Normal, 2 Color Normal
PC 437, Katakana, PC 850,858, PC 860, PC 863,
PC 865, PC 852, PC 866, PC 857, WPC1252,
Space page, PC 864, Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway, Denmark 2,
Spain 2, Latin America, Korea, Croatia, China
Before Busy, Same Period, After Busy
Tone 1, Tone 2, Tone 3, Tone 4
Nota:
*: Si los datos de impresión son muy densos, el cabezal de impresión está caliente, la transmisión de
datos es lenta u otras circunstancias, el motor y la impresión podrían detenerse ocasionalmente,
dando lugar a la aparición de bandas blancas en la impresión. Para imprimir datos de alta densidad,
ajuste los MSW2-3 (Spool Print) en ON para reducir la aparición de bandas aunque ello aumente el
tiempo de inicio de la impresión.
Con una interfaz serie, incremente la velocidad de transmisión para impedir que el motor se pare.
— 43 —