MQ Power DCA-300SSK2 Instrucciones de operación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE OPERACION Y PARTES
LISTA DE PARTES NO. C2871300704
NO. DE SERIE 3708297~
Revisión #4 (03/27/06)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR
AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
SERIE WHISPERWATT
TM
MODELOS:
DCA-300SSK
DCA-300SSK2
DCA-300SSK3
GENERADORES DE 60 Hz
PAG. 2 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
CALIFORNIA
Propuesta 65 Precaución
En el estado de California se considera
que los humos de escape del motor diesel
y algunos de sus componentes pueden
causar cáncer, defectos de nacimiento
y algunos otros daños reproductivos.
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 3
© DERECHO DE PROPIEDAD 2006, MULTIQUIP INC.
MQ Power Inc, serie Ultra-Silent y el logotipo MQ Power son marcas registradas, propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser
usados, reproducidos ó alterados sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus
respectivos dueños y usados con autorización.
Este manual
DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo
y debe permanecer con la unidad si es revendida.
La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al tiempo de aprobarse su impresión. Las
ilustraciones están basadas en el
generador CA WHISPERWATT
DCA-300SSK
. Multiquip Inc. se reserva el derecho de descontinuar
ó cambiar las especificaciones, los diseños ó la información publicada en esta edición, en cualquier momento sin previo aviso y sin
incurrir en obligación alguna.
Para encontrar la revisión actualizada
de esta publicación, visite nuestro sitio
en Internet:
www.mqpower.com
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-478-1244
FAX:
310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
PAG. 4 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
INDICE
Generador CA MQPowerGenerador CA MQPower
Generador CA MQPowerGenerador CA MQPower
Generador CA MQPower
SERIE DCA-300SSKSERIE DCA-300SSK
SERIE DCA-300SSKSERIE DCA-300SSK
SERIE DCA-300SSK
Proposición 65 Advertencia ............................................. 2
Como conseguir ayuda .....................................................3
Indice................................................................................ 4
Procedimiento para ordenar partes ...................................5
Especificaciones del generador/motor .............................. 6
Dimensiones (arriba, laterales y delanteras) ..................... 7
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ................8-9
Reglas para una operación segura ............................ 10-13
Instalación ................................................................. 14-15
Información general ........................................................ 16
Componentes principales ............................................... 17
Panel de control del gen.(N/S 3701673 y hacia abajo) ... 18
Panel de control del gen.(N/S 3701674 y hacia arriba) ... 18
Descripción del panel de control del generador .............. 19
Panel operativo del motor(N/S 3701673 y hacia abajo) .. 20
Panel operativo del motor(N/S 3701674 y hacia arriba) .. 20
Descripción panel operativo del motor ............................ 21
Familiarización del panel de terminales de salida ...... 22-24
Aplicación de carga ........................................................ 25
Salidas del generador ..................................................... 26
Salidas del generador/Lectura de los medidores ............ 27
Conexiones del panel de terminal de salida .............. 28-29
Pre-instalación ........................................................... 30-34
Proc. para arrancar el generador(interruptor llave) ..... 35-37
Proc. para arrancar el generador (Manual MPEC) .......... 38
Proc. para arrancar el generador (Auto MPEC)............... 39
Procedimientos para apagar el generador ...................... 40
Mantenimiento ........................................................... 42-46
Mantenimiento del remolque ...................................... 47-50
Diagrama del cableado del remolque .............................. 51
Diagrama del cableado del generador ............................. 52
Diag. del cab. del motor (N/S 3696506 y hacia abajo ) ... 53
Diag. del cab. del motor (N/S 3696507 a 3701673) ......... 54
Diag. del cab. del motor (N/S 3701674 y arriba) .............. 55
Posibles problemas con el motor............................... 56-57
Posibles problemas con el generador ............................. 58
Posibles probls.con el controlador del motor (MPEC) .... 59
Explicación de códigos en la columna de notas ............. 60
Partes de repuesto sugeridas ......................................... 61
ILUSTRACIONES DE LOSILUSTRACIONES DE LOS
ILUSTRACIONES DE LOSILUSTRACIONES DE LOS
ILUSTRACIONES DE LOS
COMPONENTESCOMPONENTES
COMPONENTESCOMPONENTES
COMPONENTES
Ensamble del generador ............................................ 62-65
Ensamble de la caja de control ................................. 66-71
Ens. motor y radiador (N/S 3697258 y hacia abajo) .. 72-75
Ens. motor y radiador (N/S 3708270-3708296) .......... 76-77
Ens. motor y radiador (N/S 3708270 y hacia arriba) .. 78-81
Ensamble del panel operativo del motor .................... 82-83
Ensamble de la terminal de salida ............................. 84-87
Ensamble del actuador .............................................. 88-89
Ensamble de la batería.............................................. 90-91
Ensamble del silenciador........................................... 92-93
Ensamble del tanque de combustible ........................ 94-95
Ens. del bastidor (N/S 3708296 y hacia abajo) ........ 96-101
Ens. del bastidor (N/S 3708297 y hacia arriba)...... 102-107
Ensamble de los sellos de hule ............................. 108-109
Ensamble de los tubos del aceite ......................... 110-111
Placa de identificación y calcomanías .................. 112-117
Términos y condiciones de venta — partes ................. 118
Las especificaciones y el
número de parte están
sujetos a cambios sin
previo aviso.
NOTA
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 5
MQPOWER
División de Multiquip Inc.
APARTADO POSTAL 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-632-2656
INTERNET: www.mqpower.com
Como conseguir ayuda...
Por favor cuando llame tenga a la mano el
modelo y el número de serie.
OFICINA CORPORATIVA MQ POWER
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIATECNICA
800-478-1244
FAX:
310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
Llame GRATIS directamente a
nuestro Departamento de Partes:
Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244
FAX gratis — 800-6-PARTS-7
(800/672-7877)
PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES
Cuando ordene partes,
por favor tenga la siguiente información:
Número de cuenta del distribuidor
Nombre y dirección de distribuidor
Dirección de embarque (si es diferente a la factura)
Número de fax
Número de modelo si es necesario
Cantidad, número de parte y descripción
Especifique el método preferido de envío:
FedEx ó UPS terrestre
FedEx ó UPS segundo ó tercer día
FedEx ó UPS día siguiente
Federal Express prioridad uno
DHL
Camión
Nota: A no ser que el cliente indique de otra forma, todas
las órdenes son consideradas como “órdenes regulares”, y
se embarcarán dentro de las siguientes 24 horas. Haremos
lo posible por embarcar “vía aérea” el mismo día que la orden
se reciba, si es antes de las 2 p.m. hora del pacífico. Las
"ordenes en existencia” deben ser marcadas en la forma
enviada por fax ó Internet.
NOTA: TODOS LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS.
¡Descuento especial de transporte en
ordenes de 10 ó más artículos vía wet ó
fax!**
En servicio FedEx terrestre
no hay cargo por envio.No
hay otros descuentos en cargas enviadas por cualquier
otros transportista.
**Articulos comunes como tuercas, tornillos y rondanas
(todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de
precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos.
Envie su orden de partes vía web ó fax
¡Para obtender mayores ahorros!
(Solo para distribuidores en USA)
¡Descuentos adicionales!
Todos los pedidos que incluyen los números completos de
parte y que son recibidos por nuestro sistema automático
de pedidos vía Internet o vía fax son considerados para los
siguientes descuentos extra:
Pedido Pedidos Pedidos en almacen
vía regulares ($750 lista ó más)
Fax 3% 10%
Web 5% 10%
PAG. 6 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK SERIE — ESPECIFICACIONES
rodarenegledsenoicacificepsE.1albaT
oñesiD
,aiporpnóicalitnev,oirotarigopmaC
oetogedabeurpaetenijoc
soloped.muNsolop-4
nóicaticxEVARnocsalliboc
seniS
arepseneadilaS)AVK033(WK462
airamirpadilaS)AVK003(WK042
MPRrodareneG0081
Ø3ejatloV elbatcenoceRV084,04
4,614,042,022,802
Ø1ejatloV elbatsujAV772,452,042,931,721,021
arudamraalednóixenoC lartuennocaicinI
ejatl
ovednóicalugeR
)atelpmocagracaagracoN(
%5.1±
aicnetopedrotcaF8.0
aicneucerFzH06
oN:aicneucerfednóicalugeR
ate
lpmocagracaagrac
ednóicacifisalc1aagraconedsedsetnaniravsagracojabsonorcosI
%001ledagrac
:aicneucerfednó
icalugeR
etnamrepnémigeR
+ aagraconedsedsetnatsnocsagracarapovitacifingisrolavled%52.0
atelpmocagrac
otneimalsiAFesalC
)A(Bdodinosed
leviN
seip32aatelpmocagrac
17
.xorpasenoisnemiD
)AxAxL(
).glup17x65x351(.mm081x241x983
ocesotenoseP).sbl271,
9(.gk061,4
rotomledsenoicacificepsE.2albaT
oledoM2-E521D6ASUSTAMOK2-E521D6AASUSTAMOK
opiT
nóicceyni,augaropodairfne,solcic4
etneirrocnocdapiuqeobrut,
atcerid
otneimairfneed
atceridnóicceyni,augaropodairfne,solcic4
otneimairfneedetneirrocaraperianoc
sordni
liced.muN
sordnilic6
eplogxortemáiD
).glup9.5x.glup9.4(mm051xmm521
adangisaadilaS
mpr0081/ph543mpr0081/ph45
3
otneimazalpseD
).uc.glup376(cc040,11
euqnarrA
ocirtcélE
leddadicapaC
etnaregirfer
).lag5.8(sortil6.23).lag8
.9(sortil73
etiecaleddadicapaC
etnacirbul
).lag1.61(sortil06).lag4.61(sortil26
edomusnoC
elbitsubmoc
nerh/).
lag5.71(L5.66 agrac
atelpmoc
7.61(L2.36 rh/).lag ne atelpmocagrac
aíretaB
2xHA051-V21
elbitsubmoC
2#leseiD
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 7
Figure 1. Dimensions
DCA-300SSK SERIE—DIMENSIONES (ARRIBA, LATERAL Y DELANTERA)
SENOISNEMID.3ALBAT
edarteL
aicnerefer
).glup(.mmnóisnemiD
edarteL
aicnerefer
).glup(.mmnóisnemiD
A).glup23.24(.mm570,1F ).glup23.2
4(.mm570,1
B).glup69.93(.mm510,1G ).glup46.741(.mm057,3
C).glup02.52(.mm046H ).glup89.07(.mm008,1
D).glup30.32(.m
m585I ).glup21.55(.mm004,1
E).glup69.93(.mm510,1
PAG. 8 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Este manual del fabricante ha sido
desarrollado para proporcionar
instrucciones completas sobre la
operación segura y eficiente del
generador modelo DCA-3000SSK
Whisperwatt™
MQ Power
.
Antes de usar este generador, asegurese que el operador
ha leído y entendido todas las instrucciones de este
manual.
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se
opere este equipo. Una falla al leer ó entender los mensajes
de seguridad y las instrucciones de operación, podrían
ocasionar daños en usted mismo y otros.
¡PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
SIMBOLOS DE PELIGRO
Los peligros potenciales asociados con la operación de este
equipo, serán referidos con "
símbolos de peligro
", cada
vez que aparezcan a través de este manual, junto con los
símbolos de mensajes de alerta
”.
NOTA
DCA-300SSK SERIE — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMB. DE ALERTA
MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informarán sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a
usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan específicamente,
el nivel al que esta expuesto el operador y son precedidos por una
de las tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
Le CAUSARA la
MUERTE
ó
SERA GRAVEMENTE
HERIDO
si NO sigue estas indicaciones.
Le PUEDE causar la MUERTE ó
SE LASTIMARIA
SERIAMENTE
si NO sigue estas indicaciones.
Usted PUEDE ser
LASTIMADO
si NO sigue estas
indicaciones.
El motor de gasolina emana gases que
contienen monóxido de carbono venenoso.
Este gas es incoloro e sin olor y puede
causar la MUERTE si es inhalado. NUNCA
opere este equipo, en áreas limitadas ó estructuras cerradas
que no provean bastante corriente de aire.
La GASOLINA es extremadamente
flamable y sus vapores pueden causar una
explosión si se enciende. NO arranque el
motor cerca de combustible derramado ó
fluidos del mismo. NO llene el tanque de
combustible mientras el motor esta
funcionando ó esta caliente.
NO sobrellenar el tanque, ya que al derramarse el combustible,
podría encenderse si entra en contacto con partes caliente
del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el
combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas,
lejos de chispas ó flamas. NUNCA use el combustible como
agente limpiador.
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRECAUCION
ADVERTENCIA - EMANACION DE GAS MORTAL
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
Los componentes del motor pueden generar
calor extremo. Para prevenir quemaduras,
NO toque estas áreas mientras el motor esta
funcionando o inmediatamente después de
operarse. NUNCA opere el motor con los
escudos calientes ó sin los protectores de calor.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de
electrocución,
descarga eléctrica ó quemaduras,
que
pueden causar
severos daños corporales
ó incluso la
¡MUERTE!
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 9
DCA-300SSK SERIE — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMB. DE ALERTA
SIEMPRE coloque el interruptor del
motor ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO), en la posición OFF
(APAGADO), retire la llave de encendido
ó coloque el MPEC en la posición OFF/
RESET (APAGADO RESTABLECER),
cuando el generador no este en uso.
SIEMPRE use protección
respiratoria
adecuada.
SIEMPRE use protección adecuada
para los
ojos y
oídos
.
Otros mensajes importantes, son provistos a través de
este manual, para ayudar a prevenir daños al generador, a
otra propiedad ó al ambiente circundante.
Este generador, otra propiedad,
ó el medio ambiente que lo
rodea, pueden ser dañados si
usted no sigue estas
instrucciones.
NOTA
PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL
PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS
PRECAUCION - RIESGOS A OJOS Y OIDOS
PRECAUCION - MENSAJES DE EQUIPO DAÑADO
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas
ó los protectores. Mantenga los
dedos
,
manos
,
cabello
y ropa lejos de lejos de
todas las partes en movimiento para
prevenir lesiones.
ADVERTENCIA - PARTES GIRATORIAS
NUNCA adultere la calibración del
fabricante del gobernador del motor ó sus
ajustes. Pueden resultar lesiones
personales y daños al motor ó al equipo,
si se opera a velocidades más altas de
las máximas permitidas.
PRECAUCION - SOBRE ACELERE
PAG. 10 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK SERIE — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Las siguientes normas de seguridad, deberán seguirse que
se opere el
generador
DCA-300SSK Whisperwatt™ CA.
Seguridad general:
NO opere ó de servicio a este equipo, sin
antes leer completamente este manual.
El operador DEBE conocer las medidas
de precaución adecuadas y las técnicas de operación
antes de usar el generador.
Este equipo no debe ser operado por personas menos
de 18 años de edad.
NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección
apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo de acero
y otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo.
El no seguir las instrucciones de este manual, podría
ocasionar serias lesiones ó incluso ¡la
muerte
! ¡Este equipo
debe ser operado, por personal entrenado y calificado
solamente! Este equipo es sólo para uso industrial.
PELIGRO - ¡LEA ESTE MANUAL!
Siempre que sea necesario, cambie la placa de
identificación, las calcomanías de operación y seguridad
cuando se hagan difíciles de leer.
SIEMPRE revise que las roscas y los tornillos de la
máquina este apretados, antes de empezar a operar.
NUNCA opere el generador en una atmósfera explosiva
ó cerca de materiales combustibles. Podría resultar una
explosión ó fuego causando severos
daños corporales
ó incluso la muerte.
NUNCA toque el tubo múltiple del escape, el silenciador
ó el cilindro. Permita que estas partes se enfríen, antes
de realizar el servicio al motor ó al generador.
Altas temperaturas – Permita que el
motor se enfríe antes de efectuar el
servicio y el mantenimiento. El contacto
con ¡componentes
calientes!
puede
causar serias quemaduras.
El motor de este generador requiere una adecuada
corriente de aire fresco.
NUNCA
opere el generador en
alguna área cerrada ó estrecha, donde la corriente de
aire es restringida. De no haber suficiente ventilación,
podría causar graves daños al generador ó al motor ó a
las personas. El motor del
generador emite gas
MORTAL
de monóxido de
carbono,
NO coloque las manos ó los
dedos dentro del
compartimento del motor del
generador cuando éste funcionando.
NUNCA poner en marcha el motor sin un filtro de aire.
Podrían ocurrir severos daños al motor.
NO deje desatendido el generador mientras esta
funcionando en
forma manual
.
Consulte el
manual del fabricante del motor KOMATSU
sobre preguntas técnicas ó alguna información.
SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando
no va a estar en uso. El equipo debe ser almacenado en
un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.
NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no son
recomendados por MQ Power para este equipo. Podrían
resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador.
El fabricante no asume responsabilidad por cualquier
accidente debido a modificaciones al equipo. Las
modificaciones sin autorización al equipo cancelarán
todas las garantías.
NUNCA opere este equipo, cuando no se sienta
bien, debido a fatiga, a enfermedad ó este
tomando medicinas.
NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó
alcohol.
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 11
DCA-300SSK SERIE — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de
electrocución,
descarga eléctrica ó quemaduras,
los
cuales pueden causar
severos daños
corporales
ó incluso
¡LA MUERATE!
Para evitar estos riesgos:
NUNCA use cables dañados ó desgastados cuando
conecte equipo al generador. Asegúrese que los cables
de suministro estén debidamente conectados a las
terminales de salida del generador, las conexiones flojas
de la terminal pueden cuasar daños
al generador y descargas
eléctricas.
NUNCA agarre ó toque un cable
con corriente con las manos
mojadas.
NUNCA toque las terminales de
salida durante la operación. Esto es
extremadamente peligroso.
SIEMPRE detenga la máquina y
coloque el interruptor automático en
la posición OFF (APAGADO) cuando
necesite entrar en contacto con las
terminales de salida.
Retroalimentar a un sistema
residencial puede causar
electrocución
y/ó daños a la
propiedad. NO conecte a algún
sistema eléctrico de la
construcción, excepto que sea a
través de un dispositivo aprobado
ó después de que el interruptor
principal de la construcción este
abierto. SIEMPRE tenga un
electricista con licencia para llevar
a cabo la instalación.
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Conexión a tierra del generador
Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al
equipo, es importante proporcionar una buena conexión a
TIERRA.
El Artículo 250 (conexión a tierra) del
Código Nacional de
Electricidad
(NEC por sus siglas en inglés), proporciona
las normas para una adecuada conexión a tierra y especifica
el cable a tierra que estará conectado al sistema de tierra
de la construcción tan cerca al punto de entrada del cable
como se aconseja.
Las siguientes recomendaciones de seguridad también deben
seguirse:
SIEMPRE asegúrese que el generador este
apropiadamente conectado a tierra.
NUNCA use tuberías de gas como conductor eléctrico a
tierra.
SIEMPRE asegúrese que los circuitos eléctricos estén
apropiadamente
conectados a tierra
por el
Código
Nacional Eléctrico
(NEC por sus siglas en inglés) y los
códigos locales antes de operar el generador. Pueden
resultar severas
lesiones
ó la
¡MUERTE!
por
electrocución por operar un generador que no este
conectado a tierra.
SIEMPRE asegúrese de usar la terminal a tierra (alambre
verde) cuando conecte una carga a los contactos de las
terminales de salida U, V, y W.
Seguridad eléctrica
SIEMPRE tenga una electricista calificado para realizar
la instalación del cableado del generador.
SIEMPRE asegúrese que la instalación del generador
este de acuerdo con el
Código Nacional Eléctrico
(NEC
por sus siglas en inglés) y los códigos locales, antes de
operar el generador.
NUNCA use cable de corriente defectuoso ó desgastado.
Revise el cable por cortes en el aislamiento.
NUNCA use una extensión de cable desgastada ó dañado,
donde el aislamiento ha sido cortado.
SIEMPRE asegúrese que el cable de extensión seleccionado
sea el apropiado para el trabajo. Consulte Tabla 6.
NUNCA
deje
los cables de energía ó extensiones
en el agua
.
NUNCA
se pare sobre agua
mientras la energía CA del
generador esta siendo transferida a una carga.
PAG. 12 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
eguridad de la batería
Use las siguientes normas cuando maneje la batería:
La batería contiene ácidos que pueden
causar lesiones a los ojos y piel. Para
evitar irritación en los ojos,
siempre
use lentes protectores.
Use guantes con buen aislamiento, cuando levante la
batería.
Seguridad en el mantenimiento
El voltaje eléctrico requerido para operar el generador
puede causar severos daños ó incluso la muerte a través
del contacto físico con circuitos con corriente. Poner en
APAGADO todos los interruptores antes de dar
mantenimiento al generador.
NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio
mientras la máquina esta funcionando.
SIEMPRE desconecte
la terminal NEGATIVA de la
batería
antes de realizar el servicio al generador.
Siga todas las normas de seguridad de la batería, indicadas en
este manual cuando manipule ó de servicio al generador.
SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la
máquina se enfríe antes de realizar el servicio.
Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de
funcionamiento.
Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre
reemplace las partes averiadas.
SIEMPRE de servicio al filtro de aire para prevenir el
mal funcionamiento del motor.
Para prevenir quemaduras, NO toque ó abra ninguno de
componente mencionado abajo, mientras el
motor esta funcionando ó inmediatamente
después de operar. Siempre deje suficiente
tiempo para que el motor y el generador se
enfríen antes de realizar el mantenimiento.
Tapa del radiador - Remover la tapa del radiador
mientras el motor esta caliente resultará en alta presión,
agua hirviendo saliendo del radiador, causando severas
escaldaduras a cualquier persona en el área del generador.
Tapón del drenado del enfriador - Remover el tapón
de drenado del enfriador, mientras el motor esta caliente
resultará en borbollones del refrigerante saliendo del
tapón, por tanto causará severas escaldaduras a
cualquier persona en el área del generador.
Tapón de drenado del aceite del motor - Remover el
tapón de drenado del aceite del motor mientras el motor
esta caliente resultará en aceite caliente derramado
fuera del tapón, por tanto causará severas escaldaduras
en cualquier persona en se encuentra en el área del
generador..
ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS
SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no
esta cargada ocurrirá la formación de gas combustible.
SIEMPRE mantenga la batería cargada y sus cables en
buenas condiciones de trabajo. Repare ó reemplazar todos
los cables desgastados.
SIEMPRE recargue la batería en un ambiente bien
ventilado, para evitar riesgos de concentración peligrosa
de gases combustibles.
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entre en contacto con ropa ó piel,
inmediatamente enjuague la piel ó ropa con abundante
agua.
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuague
inmediatamente los ojos con abundante agua y contacte
al doctor ó al hospital más cercano, para recibir atención
médica.
El riesgo de una explosión existe cuando se realiza el
servicio a la batería. Para evitar
lesiones
severas
ó
la
MUERTE:
NO deje caer la batería. Hay
posibilidad de que la batería
pueda explotar.
NO exponga la batería a flamas,
chispas, cigarros, etc. La batería contiene gases y
quidos combustibles. Si estos gases y líquidos entran
en contacto con fuego ó chispas, puede ocurrir una
explosión.
PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 13
Emergencias
SIEMPRE conozca la ubicación
del
extinguidor
más cercano.
SIEMPRE conozca la ubicación
del
botiquín de primeros auxilios
más cercano.
SIEMPRE conozca la ubicación del
teléfono
más cercano ó
tenga un
teléfono en el área de trabajo,
en
caso de emergencia.
SIEMPRE tenga fácil acceso a los números de
teléfono del lugar más cercano de
ambulancias
,
doctor
y
bomberos
. Esta información
sera invaluable en caso de emergencia.
DCA-300SSK — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
La máxima velocidad para remolques en autopistas es
de 88 KPH (55 MPH) a menos que sea señalado de otra
forma. Se recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó
menos en calles ó dependiendo del tipo de terreno.
Coloque los
bloques de seguridad
debajo de la llanta
para prevenir que deslizamientos, mientras esté estacionado.
Use el “gato” del remolque para ajustar la altura al nivel
mientras esta estacionado.
Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede
causar que se deslice o doblarse en dos. Detenerse y
arrancar suave y gradualmente, mejorará al remolcar.
Evite curvas forzadas.
El remolque debe estar ajustado al nivel cada vez que
se remolque.
Levante y trabe el pie de apoyo del remolque cuando
esté transportando.
La máxima velocidad para autopistas es de 88KPH (55
MPH) a menos que se señale de otra forma. Se
recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en
calles ó dependiendo del tipo de terreno.
Coloque los
bloque de soporte
debajo de la defensa del remolque
para prevenir que se ladee, mientras esta estacionado.
Evite curvas forzadas, para prevenir que se voltee.
NO transporte el generador con combustible en el tanque.
Seguridad en remolque y transportación
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras
transporta el generador por caminos públicos, siempre vea
que el vehículo que sostiene al generador y el remolque, se
encuentren en buenas condiciones de operación y ambas
unidades se encuentren en buenas condiciones mecánicas
La siguiente lista de medidas de seguridad, deben seguirse
cuando remolque su generador:
SIEMPRE apague el motor antes de transportar.
Apriete y asegure ambos tapones del tanque de
combustible.
Si el generador esta montado en un remolque, debe
cumplir con todas las leyes transporte locales y estatales.
Siga el listado de la guía de seguridad en remolques y
transportación, para técnicas básicas sobre remolque.
Asegúrese que el enganche y el acoplador del vehículo
remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del
“peso bruto del remolque”.
SIEMPRE inspeccione el enganche y el acoplador, por
posible desgaste. NUNCA remolque con enganchadores
defectuosos, acopladores, cadenas, etc.
Revise la presión de aire de la llanta en ambos el vehículo
remolcador y el remolque.
Las llantas del remolque
deben estar infladas a 50 psi en frío.
También revise
la cara de las llantas en ambos vehículos.
SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado
con una "cadena contra desenganche ó de seguridad".
SIEMPRE sujete las cadenas de seguridad al vehículo
remolcador adecuadamente.
SIEMPRE asegúrese que en el vehículo y el remolque,
las luces direccionales, de reversa, de los frenos y las luces
traseras funcionen y estén conectadas adecuadamente.
Los requisitos (del DOT por sus siglas en inglés) incluyen lo
siguiente:
z
Conectar y probar el funcionamiento de los frenos eléctricos.
z
Asegurar los cables portátiles en una charola con
bien sujetados.
Verifique con su ciudad ó estado sobre las regulaciones
de remolque junto con el
Departamento de Transportación
(DOT por sus siglas en inglés)
sobre las regulaciones
de seguridad al remolcar
, antes de remolcar su generador.
PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE
PAG. 14 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Figura 4. Aplicación a tierra típica del generador
DCA-300SSK SERIE — INSTALACION
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 15
Conexión a tierra del generador
Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo,
es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA.
El Artículo 250 (Conexión a tierra) del Código Nacional de
Electricidad (NEC, por sus siglas en inglés), proporciona
recomendaciones para una conexión a tierra apropiada y
específica que el cable a tierra debe ser conectado al
sistema de descarga a tierra del edificio lo más cerca posible
al punto conexión.
El CNE en sus artículos 250-64(B) y 250-66 establece los
siguientes requerimientos para la conexión a tierra:
1. Use uno de los siguientes tipos de cable para conectar
el generador a tierra.
a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm
2
) o más largo.
b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm
2
) o más largo.
2. Cuando instale el generador (Figura 4) conecte el cable
de tierra entre la rondana de presión y tuerca en el
generador y apriete la tuerca completamente. Conecte
la otra punta de cable a tierra.
3. Artículo 250-52 (C) del CNE, específica que la varilla
de conexión a tierra debe ser enterrar a un mínimo de
2.5 m. (8 pies) bajo tierra.
Cuando conecte el generador al
sistema eléctrico de cualquier
edificio SIEMPRE consulte un
electricista certificado.
DCA-300SSK SERIE — INSTALACION
NOTA
Instalación exterior
Instale el generador en un área que este libre de escombros,
transeúntes y sin obstrucciones. Asegúrese que el
generador se encuentre sobre nivel de terreno estable de
donde no pueda deslizarse o desviarse del lugar. También
instale el generador de modo que el escape no descargue
en dirección a casas vecinas
El lugar de instalación debe estar relativamente libre de
humedad y polvo. Todo el equipo eléctrico deberá estar
protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultará
en el deterioro del aislamiento y provocara cortos circuitos
y descargas a tierra.
Materiales ajenos como polvo, arena, pelusa y materiales
abrasivos, tienden a causar excesivo desgaste a partes
del motor y alternador.
Instalación interior
Los gases del tubo de escape de los motores diesel son
extremadamente venenosos. Cuando el motor es instalado
en un área cerrada, el humo del escape deberá ventilarse
hacia afuera. La máquina deberá ser instalada a un mínimo
de 60 cm. (dos pies) de cualquier pared exterior. Usar una
tubería de escape que sea muy larga ó muy corta puede
causar excesiva contra presión, que causará el
calentamiento excesivo del motor y posiblemente quemaría
las válvulas.
Montaje
El generador debe ser montado sobre una base sólida (tal
como concreto) y debe colocarse firmemente en dicha base,
para eliminar la vibración del generador cuando esta
funcionado. El generador debe fijarse a un mínimo de 15 cm.
(6 pulgadas) sobre el piso ó grado nivelado (de acuerdo a
NFPR 110, Capitulo 5-4.1) NO remueva el soporte de metal
de la parte baja del generador. Son para resistir daños en la
parte baja del generador y mantenerlo alineado.
Preste atención a la ventilación cuando opere el generador
dentro de túneles y cuevas. El tubo de escape del motor
contiene elementos nocivos. El escape del motor debe
estar orientado hacia un área ventilada.
PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE
PAG. 16 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK SERIES — INFORMACION GENERAL
Familiarización serie DCA-300SSK
Generador
La serie de generadores MQ Power DCA-300SSK son de
240 kW
que son de diseño portátil, de alta calidad (requiere un
remolque para transportar) como fuente de energía para sitios
de telecomunicación, iluminación de edificios, herramientas
eléctricas, bombas sumergibles y otras máquinas industriales y
de construcción
.
Panel de Control del motor
El “
Panel de control del motor
”esta provisto con lo siguiente:
z
Tacómetro
z
Manija del acelerador(Hasta N/S 3701673)
z
Medidor de temperatura del agua
z
Medidor de presión de aceite
z
Medidor de carga del amperímetro
z
Modulo que muestra advertencia del motor
z
Interruptor de velocidad del motor (N/S 3701674~)
z
Botón de precalentamiento
z
Luz de precalentamiento
z
Botón de paro de emergencia
z
Interruptor de la batería
z
Controlador del motor Auto On/Off (S/N 3701674~)
z
Interruptor de Ignición (Hasta N/S 3701673)
Panel de control del generador
El “Panel de control del generador esta provisto con lo siguiente:
z
Perilla ajustadora de voltaje de salida
z
Medidor de frecuencia (Hz)
z
Amperímetro CA (Amperes)
z
Voltímetro CA (Voltios)
z
Interruptor de inversión del amperímetro
z
Interruptor de inversión del voltímetro
z
Luz del panel
z
Interruptor de la luz del panel
z
Lámpara testigo
Panel de terminal de salida
El “panel de terminal de salida” esta provisto de lo siguiente:
z
Tres tomacorrientes de salida 240/139V (CS-6369), 50A
z
Tres interruptores automáticos auxiliares, 240V @50 amps
z
Dos tomacorrientes 120V GFCI, 20 amps
z
Dos interruptores automáticos GFCI,120V@ 20amps
Caja de control
La “
Caja de control
” esta provista de lo siguiente:
z
Interruptor automático principal 800 amps
z
Relevador de sobre corriente
Sistema de excitación en triangulo abierto
La serie de generadores DCA-300SSK están equipados con el
sistema de excitación más sofisticado de "
triangulo abierto
". El
sistema de triangulo abierto consiste de un devanado
embobinado eléctricamente independiente, enroscado en
devanados estacionarios de la sección de salida CA.
Tiene cuatro conductores: A, B, C y D. Durante cargas ligeras, la
energía para el
Regulador automático de voltaje
(RAV) es
suministrado desde las conexiones de los paralelos B y C.
Cuando las cargas aumentan, el RAV cambia y acepta la energía
de los conductores A y D. La salida de los conductores A y D
aumenta proporcionalmente con la carga. Esto de añadir los
voltajes para cada fase, proporciona un mejor voltaje respuesta
de durante cargas pesadas.
Las conexiones del RAV a los embobinados de salida de CA
son para detectar solamente. La energía no es requerida desde
estos embobinados.
El diseño de triangulo abierto provee una corriente de excitación
virtualmente ilimitada, ofreciendo la máxima capacidad de
arranque al motor. La excitación no tiene un "
tope fijo
" y responde
de acuerdo a las demandas de carga requeridas.
Motor
El DCA-300SSK es accionado por un motor KOMATSU modelo
SA6D125E-2
diesel
de 4 ciclos, enfriado por agua, turbo
equipado. El DCA-300SSK2 y el DCA-300SSK3 son
accionador por un motor KOMATSU modelo SAA6D125E-2
diesel
de 4 ciclos, enfriado por agua, aire para corriente de
enfriamiento, turbo equipado. Estos motores están diseñados
para cumplir con cada función requerida por el generador.
Consulte la Tabla 2 para las especificaciones del motor.
Manteniendo la política de MQ Power de mejorar
constantemente sus productos, las especificaciones aquí
indicadas están sujetas a cambio sin previo aviso.
Los controles básicos y los indicadores para la serie de
generadores DCA-300SSK serán descritos en las siguientes
páginas.
Sistema de gobernador electrónico
El DCA300SSK2 está equipado con un sistema de gobernador
electrónico. Está constituido por dos partes; un controlador
electrónico que monitorea la variación de frecuencia mientras
la carga aumenta y disminuye; y un actuador electrónico que
controla el acelerador del motor. La frecuencia es regulada en
±0.25 para ayudar a proteger el equipo sensible.
Microprocesador del control del motor (MPEC)
El DCA300SSK3 incorpora el uso de una unidad de
microprocesador
del control del motor
(MPEC), el cual
monitorea las funciones básicas del motor y también permite al
generador operar en una forma sin asistencia.
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 17
DCA-300SSK SERIE — COMPONENTES PRINCIPALES
Figura 5. Componentes principales
lbaT
a
ledselapicnirpsetnenopmoC.4
rodareneg
OREMUNNOICPIRCSED
1rodaicnelisledelbmasnE
2rotomledelbmasnE
3roditsabledelbmasnE
4rodarenegledelbmasnE
5taledelb
masnEadilasedlanimre
6aíretabaledelbmasnE
7elbitsubmocedeuqnatledelbmasnE
8rodarenegledlortnocedlenapledelbm
asnE
9rotomlednóicarepoedlenapledelbmasnE
PAG. 18 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK — PANEL DE CONTROL DEL GENERADOR
Figura 6. Panel de control del generador
N/S 3701673 y hacia abajo
N/S 3701674 y hacia arriba
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 19
Las siguientes definiciones describen los controles y las
funciones del
panel de control del generador
DCA-300SSK
(Figura 8).
1. Lámpara testigo – Indica que el generador esta
trabajando adecuadamente.
2. Luz del panel – Normalmente usada en áreas oscuras
o por la noche. Cuando se activa, las luces del panel
se iluminarán. Cuando el generador no este en uso,
asegúrese de apagarla con el interruptor en la posición
de OFF (APAGADO).
3. Medidor de frecuencia – Indica la frecuencia de salida
en hertz (Hz). Normalmente 60 Hz.
4. Amperímetro CA – Indica la cantidad de corriente que
es extraída de la carga del generador.
5. Voltímetro CA – Indica el voltaje de salida monofásico
presente en las terminales UVWO.
6. Interruptor del amperímetro de inversión – Este
interruptor permite al amperímetro CA, indicar el flujo
de corriente a la carga conectada para una fase de las
terminales de salida ó apagarse.
7. Interruptor del voltímetro de inversión – Este
interruptor permite al voltímetro CA, indicar fase a fase
el voltaje entre cualquiera de las dos fases de las
terminales de salida ó apagarse.
8. Interruptor de la luz del panel – Cuando se activa
encenderá la luz del panel de control.
9. Control regulador de voltaje – Permite el ajuste
manual de la salida de voltaje del generador.
10. Microprocessor del controlador
del motor (MPEC S/N
3701674~) Este controlador
tiene una línea vertical de
luces (LED) (recuadro), que
cuando se ilumina, indica que
se ha detectado un mal
funcionamiento del motor (alguna
falla). Cuando una falla ha sido detectada el controlador
del motor evaluará la falla. Cualquier falla
mayor
causará
que el controlador apague el generador. Durante
el ciclo
de arranque
, el MPEC intentará arrancael motor por
10 segundos antes de desengranar. Si el motor no
acciona (arrancar) en el tercer intento, el motor se
apagará por el controlador del motor
de protección
del arranque excesivo
.
DCA-300SSK — PANEL DE CONTROL DEL GENERADOR
Si el motor acciona (engrana) a una velocidad (RPM) que no
es segura, el controlador apagará el motor por el iniciando la
fase de
protección de velocidad excesiva
.
También el controlador del motor apagará el motor en caso
de baja presión de aceite, alta temperatura del enfriador,
bajo nivel de enfriador y perdida de captador magnético. Estas
condiciones pueden ser observadas por el monitoreo del estado
del LED por los indicadores en el frente del modulo del regulador.
A. Interruptor del control del MPEC – Este interruptor
controla el funcionamiento de la unidad. Si este
interruptor es ajustado en la posición OFF/RESET
(APAGADO/RESTABLECER), la unidad no funcionará.
Cuando este interruptor se coloca en la posición
MANUAL, el generador arrancara inmediatamente.
Si el generador es para conectarse a una fuente de
energía de un edificio CA por un interruptor de
transferencia (aislamiento), coloque el interruptor en la
posición de AUTO. En esta posición el generador
monitoreará la línea de salida CA desde la fuente de
energía del edificio.
B. Baja presión del aceite – Indica que la presión del
motor ha caído por debajo de 15 psi. La presión de
aceite es detectado usando valores resistivos variables
de la presión del aceite enviada a la unidad. Esto es
considerado como una falla
mayor
.
C. Alta temperatura del enfriador – Indica que la
temperatura del motor ha excedido los 215
°
F. L a
temperatura del motor es detectada usando valores
resistivos variables de la temperatura enviada a la
unidad. Esto es considerado como una falla
mayor
.
D. Apagado por el arranque excesivo – Indica que la
unidad ha intentado arrancar un número de veces pre-
programadas y ha fallado para arrancar. El número de
ciclos y la duración son programables. Es pre-ajustado
a 3 ciclos con una duración de 10 segundos. Esto es
considerado como una falla
mayor
.
E. Apagado por velocidad excesiva – Indica que el motor
esta funcionando a una velocidad alta e insegura. Esto
es considerado como una falla
mayor
.
F. Motor funcionando – Indica que el motor esta
funcionando a una velocidad segura de operación.
11. Interruptor automático principal – Ente interruptor
principal de tres polos, 800 amp esta provisto para
proteger las
conexiones de la terminal de salida de
U V W O
de sobrecargas.
PAG. 20 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK — PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
Figura 7. Paneles operativos del motor
N/S 3701673 y hacia abajo
N/S 3701674 y hacia arriba
ENCENDIDO
APAGADO
APAGADO
ENCENDIDO
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 21
DCA-300SSK — PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
Las siguientes definiciones describen los controles y las
funciones de los
paneles de operación del motor
DCA-
300SSK ó
DCA-300SSK2
(Figura 7).
1. Manija del acelerador - Esta manija controla la
velocidad del motor (baja ó alta).
2. Tacómetro – Indica la velocidad del motor en RPM a
60 Hz de operación. Este medidor indica 1800 RPM
cuando la carga asignada es aplicada. Además un
medidor de horas integrado, registrará el número de
horas que el generador ha sido operado.
3. Módulo que muestra advertencias del motor – Este
módulo muestra las siguientes posibles fallas del motor:
A. Luz de sobrecalentamiento – Esta luz se
ENCIENDE cuando la temperatura del agua
se eleva anormalmente. Si la luz se ENCIENDE
durante la operación normal del generador, el
dispositivo de apagado de emergencia detendrá
automáticamente el motor.
B. Luz de baja presión del aceite – Durante
una operación normal del generador esta luz
debe mantenerse APAGADA. Cuando el
interruptor
Auto-APAGADO/Restablecer
-
Manual se coloque en la posición “Manual” para
encender del motor, la luz se iluminará. Después de
que la presión del aceite se eleva después la luz se
APAGARA. Si esta luz esta aun encendida (ON) durante
una operación normal del generador, el dispositivo de
paro de emergencia detendrá el motor automáticamente.
C. Luz de bajo nivel de combustible – Cuando
esta luz se ENCIENDE, es tiempo de detener
el motor y agregar combustible. Recuerde
dejar enfriar el motor antes de agregar
combustible.
D. Luz de poco líquido en la batería – Esta
luz se ENCIENDE cuando el líquido de la
batería esta bajo. Si la luz se ENCIENDE
durante la operación normal del generador,
detenga el motor y llene la batería con agua
destilada al nivel especificado.
E. Luz de obstrucción en el filtro de aire –
Esta luz se ENCIENDE cuando el filtro de
aire esta bloqueado. Si la luz se
ENCIENDE durante la operación normal
del generador, detenga el motor y cambie
el filtro de aire.
4. Medidor de presión de aceite – Durante la operación
normal este medidor debe leerse en la zona “VERDE”.
Cuando el generador comienza a funcionar, la presión
del aceite puede leerse un poco más alta, pero después
de que el motor calienta, la presión regresa a la zona
verde.
5. Medidor de temperatura del agua – Durante la operación
normal, este medidor debe leerse en la zona “VERDE”.
6. Medidor de carga del amperímetro – Indica la
corriente que esta siendo suministrada por el alternador
del motor el cual abastece corriente para los circuitos de
control del generador y sistema de carga de la batería.
7. Medidor de combustible - Indica la cantidad de
combustible disponible.
8. Luz de pre calentamiento – Indica que las bujías de
precalentamiento del motor diesel están calientes y el
motor esta listo para ser encendido.
9. Botón de pre calentamiento – Presione y manténgalo
así hasta que la luz de pre calentamiento se ilumine
(se ENCIENDA).
10. Botón de paro de emergencia – Presione este botón
hacia adentro para detener el motor en caso de alguna
emergencia. NO use este botón como una opción para
detener el motor.
11. Interruptor de ignición (hasta N/S 3701673) –
Interruptor de cuatro posiciones,
pre calentamiento
,
detener
,
funcionar
y
arrancar
. Inserte la llave de
ignición para arrancar y detener el motor.
12. Interruptor de la batería – Este interruptor debe estar
colocado en la posición ENCENDIDO (ON) durante la
operación normal. Cuando el motor se ha detenido,
coloque este interruptor en la posición APAGADO
(OFF). NO gire este interruptor durante la operación
normal, podría causar daños al equipo eléctrico.
13. Interruptor de velocidad del motor (S/N3701674~)–
Cambia la velocidad de las rpm del motor (baja ó alta).
PAG. 22 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Figura 8. Panel de la terminal de salida
DCA-300SSK SERIE — FAM. DEL PANEL DE TERMINAL DE SALIDA
Familiarización del las terminales de salida
El “
panel de terminales de salida
” (Figura 8) esta provisto
con lo siguiente:
z
Tres (3) tomacorriente de salida de 240/139V, 50 amp
z
Tres (3) interruptores automáticos de 240V de 50 amps
z
Dos (2) tomacorrientes 120V GFCI GFCI (por sus
siglas en inglés = ICTA Interruptor de circuito por tierra
accidental) de 20 amps
z
Dos (2) interruptores automáticos GFCI de 120V de
20 amps
z
Ocho (8) contactos de terminales de salida
Panel de terminales de salida
A continuación se muestra (Figura 8) el panel de terminales
de salida, levante la cubierta para tener acceso a los
tomacorrientes y a los contactos de las terminales.
NOTA
Los circuito derivados “O” y “la
conexión a tierra” son
consideradas
conexiones de
tierra unidas
.
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 23
Tomacorriente 100 VAC GFCI (ICTA Interruptor de circuito
por tierra accidental)
Hay dos tomacorriente 120 VAC, 20 amps GFCI (Duplex
Nema 5-20R) provistos en el panel de la terminal de salida.
se puede tener acceso en estos tomacorrientes en cualquier
posición del interruptor selector de voltaje. Cada
tomacorriente esta protegido por un interruptor automático
de 20 amps. Estos interruptores están localizados
directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde
la salida de carga (corriente) de ambos tomacorrientes GFCI
es dependiendo de los requerimientos de carga de los
contactos de las terminales de salida UVWO.
Presionando el botón de restablecer, reajusta el
tomacorriente GFCI después de ser desconectado.
Presionando el "botón de prueba" (consulte la Figura 9) en
el centro del tomacorriente, revisará el funcionamiento del
GFCI. Ambos tomacorriente deben ser probados mínimo
una vez al mes.
Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un interruptor
automático de 50 amps. Estos interruptores están localizados
directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde
que la salida de carga (corriente) en todos los tres
tomacorrientes es dependiendo de los requerimientos de
carga de las terminales UVWO.
Gire la
perilla del control regulador de voltaje
(Figura 11)
en el panel de control para obtener el voltaje deseado. Girando
la perilla según las manecillas del reloj
aumentará
el voltaje,
girando la perilla al contrario de las manecillas del reloj
disminuirá
el voltaje.
DCA-300SSK SERIE — FAM. DEL PANEL DE TERMINAL DE SALIDA
Tomacorriente doble de seguro de giro de voltaje 240/
139 VAC
Hay tres tomacorriente 120/139 VAC, 50 amps de seguro de
giro auxiliar (CS-6369) (Figura 10) provisto en el panel de
terminal de salida. Estos tomacorrientes pueden
solo
ser
acezados en cualquier posición
del tablero de inversión
de voltaje
.
Figura 11. Perilla de control regulador de voltaje
Figura 9.
Tomacorriente
G.F.C.I. (ICTA
Interruptor de
circuito por tierra
accidental)
Figura 10.
Tomacorrientes
auxiliares
de seguro de
giro 240/139 VAC
PAG. 24 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Figura 12. Conexion de cargas
Conexión de cargas
Las cargas pueden ser conectadas al generador por las
contactos de las terminales UVWO ó de los convenientes
tomacorrientes (Figura 12). Asegúrese de leer el manual de
operación antes de intentar conectar la carga al generador.
Para proteger las terminales de salida UVWO de sobrecargas,
el interruptor automático
principal
esta provisto de 3-polos,
800 amp. Asegúrese que TODOS los interruptores
automáticos estén en posición de APAGADO antes de
encender el motor.
DCA-300SSK SERIE — FAM. DEL PANEL DE TERMINAL DE SALIDA
Relevador de sobre corriente
Un relevador de sobre corriente (Figura 14) esta conectado
al interruptor automático principal. En caso de una
sobrecarga, ambos el interruptor automático y el relevador
de sobre corriente pueden desconectarse. Si el interruptor
automático no puede ser ajustado, el
botón de restablecer
en el relevador de sobre corriente debe ser presionado.
El relevador de sobre corriente esta ubicado en la caja de
control.
Figura 13. Relevador de sobre corriente
Máxima salida de energía (KW)
La carga completa es conectada a los contactos de las terminales
de salida UVWO, a los tomacorrientes duplex y auxiliares, no
excediendo los 264 kw en espera ó 240 kw salida primaria.
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 25
DCA-300SSK SERIES — APLICACION DE LA CARGA
Carga monofásica
Siempre asegúrese de revisar la placa de identificación en
el generador y equipo para comprobar que el vatiaje,
amperaje, frecuencia y requerimientos de voltaje estén
satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir
el equipo.
Generalmente el vatiaje que figura en la placa de
identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo
puede requerir 130-150% más vatiaje del que figura en la
placa, así como el vatiaje es influido por la eficiencia, factor
de potencia y sistema de encendido del equipo.
Motores y equipo accionado
por motores requieren mucho
más energía al encender que
durante su operación normal.
Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a una
capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (kW) multiplicado por 0.8 puede ser usado.
Si el vatiaje no es dado en la placa del
equipo, un vatiaje aproximado puede ser
determinado al multiplicar voltaje por
amperaje de la placa de identificación.
Si la carga 3Ø (kVA) no es dada
en la placa del equipo,
aproximadamente 3Ø de salida
de carga puede ser determinado
multiplicando el voltaje por el
amperaje y por 1,732.
z
Cuando esta conectada una carga resistente tal como
una lámpara incandescente ó un calentador eléctrico, a
una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (KW) puede ser usado.
z
Cuando conecte una lámpara fluorescente ó de mercurio
a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado.
z
Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas
ponga atención a la capacidad de corriente de arranque.
NOTA
WATTS = VOLTAJE x AMPERAJE
El factor de potencia de este generador es 0.8. Ver Tabla 5
abajo cuando conecte cargas.
Carga trifásica
Cuando calcula la energía requerida para energía trifásica
use la siguiente ecuación:
NOTA
Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede
transportar la carga requerida y puede causar la caída de
voltaje lo cual puede quemar el aparato ó herramientas y
sobrecargar el cable. Vea Tabla 6.
NOTA
Antes de conectar este generador para cualquier sistema
eléctrico de un edificio, un
electricista certificado
debe
instalar un
interruptor (transferir)
aislante
. Serios daños
al sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho
interruptor aislante.
PELIGRO - RIESGOS EN SISTEMA ELECTRICO
agracropaicnetopedrotcaF.5albaT
iT
agracedop
aicnetopedrotcaF
acisáfomnóiccudniedserotoM57.0-4.0
sarapmál,socirtcéleserodatnelaC
setnecsednac
ni
0.1
sarapmál,setnecseruolfsarapmáL
oirucremed
9.0-4.0
edopiuqe,socinórtcelesotarapA
senoicacinumoc
0.1
sac
irtcelesenumocsatneimarreH8.0
)acisáfonomnóicarepo,zH06(elbacednóicceleS.6albaT
etneirroC
ne
soirepmA
sttaWneagraCoditimrepelbaceddutignolamixáM
021A
soítlov
042A
soítlov
erbmala01#erbmala21#e
rbmala41#erbmala61#
5.2003006
m503
)seip0001(
m381
)seip006(
m411
)seip573(
m67
)seip052(
50060021
m251
)seip005(
m19
)s
eip003(
m16
)seip002(
m83
)seip521(
5.70090081
m701
)seip053(
m16
)seip002(
m83
)seip521(
m03
)seip001(
0100210042
m67
)s
eip052(
m64
)seip051(
m03
)seip001(
5100810063
m64
)seip051(
m03
)seip001(
m91
)seip56(
0200420084
m83
)seip521(
m32
)sei
p57(
m51
)seip05(
.ejatlovojabneatluseredeupodañadopiuqE:NOICUACERP
KVA= VOLTAJE X AMPERAJE X 1.732
1000
PAG. 26 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Voltajes de salida del generador
Un amplio rango de voltajes está disponible para suministrar
voltajes para diferentes aplicaciones. Los voltajes son
seleccionados aplicando placas pasa corriente (6) al tablero
de inversión de voltaje (Figura 14). Para obtener algunos
de los voltajes como figuran en la Tabla 7 (ver abajo) requerirá
un ligero ajuste usando la
perilla de control del regulador de
voltaje
(VR) localizado en el panel de control.
Tablero de inversión de voltaje
El tablero de inversión de voltaje (Figura 14) esta localizado
en la caja de control, detrás del panel de control del generador.
Este tablero ha sido provisto para facilitar la selección de voltaje.
Figura 14. Tablero de inversion de
voltaje configuaración 240V
DCA-300SSK SERIES — SALIDAS DEL GENERADOR
Amperaje del generador
Las tablas 8 y 9 describen la capacidad de corriente de
salida del generador en ambas aplicaciones de 1Ø y 3Ø
fases.
PRECAUCION - CAMBIO DE VOLTAJES
NUNCA intente poner las placas de pasa corriente en el
tablero de inversión de voltaje mientras el generador
esta en operación. De esta manera existe la posibilidad
de electrocución, descarga eléctrica ó quemaduras,
lo cual puede causar severos daños corporales ó
incluso ¡la muerte!
selbinopsidsejatloV.7albaT
ocisáfirT
)elbaibmaC(
V802V022V042V614V044V084
ocisáfonoM
)elbaibmaC(
V021V721V931V042V452V772
rodarenegledejarepmaedecidnI.8albaT
1
WkV931V042V772V084
02441382724
0488276144138
06234052712521
08675333982761
001917714163802
021368005334052
0417001385505292
0611511766875333
081592
1057056573
0029341338227714
0223851719497854
)xaM(04272710001668005
rodarenegledejarepmaedecidnI.9albaT
3
WKV042V084
020603
0402106
0608109
08142021
001103051
021163081
041124012
061184142
081145172
002106103
022266133
042227163
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 27
DCA-300SSK SERIES — SALIDAS DEL GEN./LECTURA DE MEDIDORES
Como leer el medidor de las terminales de salida.
Los interruptores de inversión del amperímetro CA y el
voltímetro CA en el panel de control NO afecta la salida del
generador. Están provistos para ayudar a observar cuanta
energía esta siendo suministrada, producida en los contactos
de las terminales de salida U V W O.
Cuando el tablero de inversión de voltajes esta haciendo
puente a operación de 3Ø, 240 V (Ver Figura 15), coloque el
interruptor de inversión del voltímetro CA (Ver Figuras16)
a la posición W-U y el interruptor de inversión del
amperímetro CA (Figura 18) a la posición U ó W para leer la
salida en el circuito derivado seleccionado.
El medidor del
amperímetro
mostrará una lectura cunado
las
terminales de salida
están conectadas a la carga y
en uso.
NOTA
Figura 15. Tablero de inversión de
voltajeconfiguarción 240V
Amperaje máximo
La tabla 10 muestra el máximo amperaje que el generador
puede proporcionar. NO exceda el amperaje máximo
mostrado.
Figura 17. Medidor
del voltímetro CA
(Lectura de voltíos
en contactos W-U)
Figura 16.
Interruptor de
inversión del
voltímetro CA
A
0
40
60
75
20
Figura 19.
Amperímetro CA
(Lectura de amps.
en contacto U)
Figura 18.
Interruptor de
inversión del
amperímetro CA
ledejarepmaomixáM.01albaT
rodareneg
:oledoM
KSS003ACD
eires
ejatloV
odaicerpa
spmAmumixaM
ocisáfonoM
soítlov021
).dnoc4(spma0002
ocisáfonoM
soítlov
042
).dnoc4(spma0001
ocisáfirT
soítlov042
spma027
ocisáfirT
soítlov084
spma063
PAG. 28 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Figura 20. Tablero de inversion de voltaje
configuración 240V
DCA-300SSK — CONEXIONES DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Voltajes de la terminal de salida UVWO
Varios voltajes de salida pueden ser obtenidos usando las
terminales de salida U V W O. Los voltajes en las terminales
es dependiendo de la colocación de las placas de pasa
corriente (6) en el
tablero de inversión de voltaje
y el
ajuste de la
perilla de control del regulador de voltaje.
Recuerde que el tablero de inversión de voltaje determina el
rango de voltaje de salida y puede ser configurado en dos
diferentes posiciones que proporciona 6 diferentes salidas
de voltaje en las terminales de salida U V W O. El generador
es enviado de fábrica en una configuración de 240 V. El
regulador de voltaje (RV) permite al operador aumentar o
disminuir el voltaje seleccionado.
Voltajes de las terminales de salida 3Ø-240V UVWO
1. Coloque el puente en el tablero de inversión de voltaje
para operación de 240 V como muestra la Figura 20.
Figura 21. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 3Ø-240V
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 21.
3. Gire la perilla de voltaje (Figura 22) según las manecillas
del reloj para aumentar la salida de voltaje, gire al contrario
de las manecillas del reloj para disminuir la salida de voltaje.
Use la perilla de ajuste del regulador de voltaje siempre
girando ligeramente la salida de voltaje requerida.
Figura 22. Perilla reguladora de voltaje
Voltajes de terminal de salida 1Ø-240V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta
haciendo puente para operación 240V como se muestra
en la Figura 20.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 23.
Figura 23. Contactos de las terminales UVWO
conexiones1Ø-240V
Figura 24. Contactos de terminales UVWO
conexiones 1Ø-139V
Voltajes de terminal de salida 1Ø-139V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta
haciendo puente para operación 240V como se muestra
en la Figura 20.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 24.
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 29
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 26.
DCA-300SSK — CONEXIONES DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Voltajes de la terminal de salida 3Ø-480V UVWO
1. Realizando un puente en el tablero de inversión de voltaje
para operación de 480V como se muestra en la Figura
25. Esta configuración usa 6 placas de puente en 3
posiciones diferentes. Recuerde que hay 2 placas de
puente en cada posición. Cada placa de puente
debe
usarse.
Figura 25. Tablero de inversión de voltaje
configuración 480V
Figura 26. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 3Ø-480V
Voltajes de la terminal de salida 1Ø-480V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta
haciendo puente para operación 480V como se muestra
en la Figura 25.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 27.
Voltajes de la terminal de salida 1Ø-277V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta
haciendo puente para operación 480V como se muestra
en la Figura 25.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 28.
Figura 28. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 1Ø-277V
SIEMPRE asegúrese que las
conexiones a las terminales
UVWO estén
fijas
y apretadas.
Existe la posibilidad de formación
de arco eléctrico, que pudiera
causa un incendio.
NOTA
Figura 27. Contactos de la terminales UVWO
conexiones 1Ø-480V
PAG. 30 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Aceite de lubricación
Llene el carter del motor con aceite de lubricación a través del
orificio de llenado, pero NO sobrellenar. Asegúrese que el
generador esté a nivel y verifique que el nivel del aceite sea
mantenido entre las dos muescas (Fig. 31) sobre la bayoneta.
Vea la Tabla 11 para una apropiada selección de aceite de
motor.
DCA-300SSK SERIE — PREINSTALACION
Figura 29. Balloneta de llenado
Cuando revise el aceite del motor, asegúrese de revisar que
el aceite esté limpio. Si no esta limpio, drene el aceite removiendo
el tapón, y rellene con la cantidad especificada de aceite como
se muestra en el manual del fabricante del Komatsu. El
aceite debe ser entibiado antes de drenar.
Interruptores automáticos
Un interruptor automático principal ha sido provisto de 3 polos
de 800 amps. para proteger al generador, UVWO terminales de
salida de sobrecarga. Además de dos interruptores monopolares
de 20 amps.
GFCI
, son provistos para proteger a los
tomacorriente GFCI de sobrecarga. Tres interruptores
automáticos de 50 amps. de
carga
también han sido provistos
para proteger a los tomacorriente auxiliares de sobrecarga.
Asegúrese de cambiar todos los interruptores de circuitos en la
posición “APAGADO” antes de poner en marcha el motor.
z
API Clasificación de servicio CH-4
z
API Clasificación de servicio CG-4
z
API Clasificación de servicio CF-4
z
ACEA esecificación E3
z
ACEA esecificación E2
Otros tipos de aceite pueden ser sustituidos si estos reúnen
los siguientes requerimientos:
Figure 30. Double Fuel Tank System
RELLENANDO EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
La serie de generador es DCA300SSK pueden (si esta
equipado con un remolque ó una base) tener un
sistema de
doble tanque de combustible
(Figura 30), el cual consiste
de un tanque de combustible
interno
del generador y un
tanque de combustible
montado en el remolque
. Es posible
también que el generador pueda estar equipado con un
tanque de combustible
montado en la base
(Figura 31). El
tipo de base del sistema de combustible no usa un tanque
de combustible interno
del generador
Use las instrucciones en esta sección que aplica para su
tipo de sistema de tanque de combustible.
SIEMPRE
llene el tanque de combustible con combustible
diesel #2
limpio y fresco.
NO llene los tanques de
combustible por encima de su capacidad.
Ponga atención a la capacidad del tanque cuando
reabastezca el combustible. La tapa del tanque de
combustible debe estar cerrada apretadamente después del
abastecimiento. Transporte el combustible en un recipiente
adecuado. Si el recipiente no tiene cuello use un embudo.
Limpie cualquier derrame inmediatamente.
Derramamiento de combustible encima o en una máquina
caliente
puede causar un
incendio.
Si el derrame ocurre,
limpie el combustible completamente para prevenir
incendios. NUNCA fume alrededor o cerca del generador.
PELIGRO - RIESGO EXPLOSION/INCENDIOS
Revisión de combustible
SOLO personal apropiadamente entrenado quien ha
leído y entendido esta sección, deberá reabastecer el
sistema del tanque de combustible.
PRECAUCION - REABASTECIMIENTOGENERADOR
rotomedetiecA.01albaT
odadnemocer
edognaR
arutarepmet
etiecaedopiT
23
o
221aF
o
F
0(
o
05aC
o
)C
03EAS
4-
o
401aF
o
F
02-
o
04aC
o
C
03-W01EAS
22-
o
05aF
o
F
03-(
o
01aC
o
)C
W01EAS
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 31
DCA-300SSK SERIE — PREINSTALACION
1. Nivel del Tanque – Asegúrese que el depósito de
combustible esté al nivel de la tierra. Falla de hacerlo
causara que derrames antes de llenarse (Figura 31).
2. Abra las puertas del compartimento “lado derecho” del
generador (de la posición del panel de control del
generador) Remueva la tapa del combustible y llene el
tanque (Figura 33).
Figura 33. Orden para llenar el
tanque de combustible
Figura 32. Solo llene en una superficie plana
¡SOLAMENTE! use
diesel #2
cuando reabastezca.
NOTA
NOTA
El combustible del tanque interno
secundario eventualmente drene
al tanque del remolque primario .
Figura 31. Sistema del tanque de combustible
de tipo de base
Procedimiento para reabastecer combustible:
El combustible diesel y sus vapores son
peligrosos para la salud y el medio ambiente.
Evite el contacto con la piel y/o inhalar los
vapores.
ADVERTENCIA - PELIGROS RESPIRATORIOS
¡SIEMPRE!
llene primero el tanque del remolque con
#2
diesel
#2
, antes de llenar el tanque interno secundario.
PRECAUCION - REABASTECIENDO EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL REMOLQUE
Siempre
coloque el remolque al nivel firme del suelo antes
de reabastecer el combustible, para prevenir derrame y
maximizar la capacidad del tanque de combustible.
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
PAG. 32 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK SERIE — PREINSTALACION
3. NUNCA sobre llene el tanque – Es importante leer el
medidor del combustible cuando llene el tanque del
remolque. NO espere que el combustible llegue hasta la
boca de llenado Figura 34.
Figura 34. Tanque del remolque lleno
Figura 35. Llenando el tanque de combustible
interno secundario
Figura 37. Expansión de combustible
4. Una vez que el tanque del remolque este lleno, puede
ahora llenar el
tanque interno secundario
(consulte
Figura 35). Observe como sube el nivel del tubo de
llenado del remolque cuando el tanque interno se está
llenando.
5. La Figura 36 a continuación refleja un sistema de
combustible lleno.
6. El combustible de la línea de retorno de combustible
drenará al tanque interno secundario. Este combustible
eventualmente drenará al tanque primario del remolque
para regresarlo al motor.
Figura 36. Sistema de combustible lleno
NO SOBRE LLENAR el sIstema de combustible. Deje
espacio para expansión de combustible. El combustible
se expande cuando se calienta.
PRECAUCION - REABASTECIENDO EL GENERADOR
ADVERTENCIA - REABASTECIENDO EL TANQUE
SECUNDARIO
Se recomienda llenar solo el tanque secundario interno a
3/4 de su capacidad para permitir el retorno del combustible,
la expansión de combustible y evitar derramamiento.
Consulte la Figura 37 para la expansión de combustible.
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 33
Refrigerante (Etileno Glicol [Verde]/agua—mezcla 50/50)
Use solo agua purificada. Si usa agua dura ó con muchas
impurezas, el interior del motor y del radiador puede llegar a
revestirse con depósitos y reducirá la eficiencia del
enfriamiento.
Un aditivo anticorrosión que se agregue al agua ayudará a
prevenir los depósitos y la corrosión en el sistema de
enfriamiento. Consulte el manual del fabricante para detalles.
La adición diaria de refrigerante proviene del depósito de
reserva. NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad
esté completamente fría. Ver Tabla 11 para la capacidad del
motor, radiador y del depósito reserva de anticongelante.
Asegúrese que el nivel del refrigerante en el tanque reserva
esté siempre entre las marcas H” y L”.
Operación en clima frío
Cuando esté operando en clima frío, este seguro de la
cantidad apropiada de anticongelante (Tabla 12) ha sido
agregado.
Limpiando el radiador
El motor puede calentarse si las aletas del motor quedan
sobrecargadas con partículas y polvo. Periódicamente limpiar
las aletas del radiador con aire comprimido. Limpiar dentro la
máquina es peligroso, limpie solamente cuando el motor esta
apagado y la terminal negativa de la batería esta desconectada.
Filtro de aire
Periódicamente limpie/cámbielo si es necesario.
Inspecciónelo de acuerdo con el manual del fabricante del
motor Komatsu.
Tensión de la banda del ventilador
Una banda de ventilador floja puede contribuir a un
calentamiento ó una insuficiente carga de la batería.
Inspeccione la banda del ventilador por daños ó desgaste y
ajústela de acuerdo con el manual del fabricante del motor
Komatsu.
La tensión de banda del ventilador es apropiada si la curva
de la banda es de 10 a 15 mm (Figura 38) cuando baja con
el pulgar como se muestra abajo.
Figura 38. Tensión de la banda del ventilador
DCA-300SSK SERIE — PREINSTALACION
Cuando el anticongelante es
mezclado con agua, el
anticongelante mezclado
debe
ser
menor del 50%.
NOTA
NUNCA ponga las manos
cerca de las bandas ó del
ventilador al estar
funcionando el motor.
PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS
Si agrega anticongelante/refrigerante
mixto al radiador, NO remueva la tapa del
radiador hasta que la unidad esté
completamente fría. Existe la posibilidad
de que el refrigerante esté muy caliente y
pueda causar severas quemaduras.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
etnaregirferleddadicapaC.11albaT
rotomedopiT
leddadicapaC
etnaregirfer
2-E521D6ASustamoK).lag5.8(sortil6.2
3
2-E521D6AASustamoK).lag8.9(sortil0.73
etnalegnocitnanóicarepoedsarutarepmeT.21albaT
%loV
etnalegnocitnA
edotnuP
nóicalegnoc
nóicillubeedotnuP
C°F°C
°F°
0442-21-601222
0573-43-801622
PAG. 34 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK SERIES — PREINSTALACION
Cuando conecte la batería haga lo siguiente:
1. NUNCA conecte los cables a las terminales de la batería
cuando el interruptor
de ignición
esté ya sea en la posición
de pre-calentamiento, FUNCIONAR ó ARRANCAR.
SIEMPRE asegúrese que el interruptor de ignición esté en la
posición DETENER cuando esta conectando la batería.
2. Ponga una pequeña cantidad de sustancia aislante
alrededor de las terminales. Esto asegurará una buena
conexión y ayudará a prevenir corrosión alrededor de
las terminales.
Figura 39.
Conecxiones de
la batería
Alternador
La polaridad del alternador es tipo negativo a tierra. Cuando
una conexión invertida del circuito tiene lugar,
instantáneamente se producirá un cortocircuito resultando
una falla del alternador.
NO ponga directamente agua en el alternador. Entrada de
agua en el alternador puede causar corrosión y daños en
el alternador.
Cableado
Inspeccione completamente el generador por daños ó
desgaste en cableado eléctrico ó conexiones. Si cualquier
cableado ó conexión esta expuesto (aislante perdido)
reemplácelo inmediatamente.
Conexiones de tubería y mangueras
Inspeccionar toda tubería, manguera de aceite y
conexiones de manguera de combustible por desgaste y
ajuste. Apriete todas las abrazaderas de mangueras y
revise aquellas por sí hay fugas.
Si cualquier línea de mangueras (combustible ó aceite)
está defectuosa, remplácelas inmediatamente.
Si el cable de la batería esta
incorrectamente conectado,
producirá daños eléctricos al
generador. Ponga atención a la
polaridad de la batería cuando
la conecte.
NOTA
Batería
Esta unidad es de campo negativo, NO invertir los cables.
Siempre mantenga el líquido entre las marcas especificadas.
La batería tendrá corta duración, si el nivel del líquido no
esta apropiadamente mantenido. Agregar sólo agua destilada
cuando sea necesario.
No sobre llenar. Verifique y vea si los cables de la batería
están sueltos. Un mal contacto puede resultar en un mal
encendido o mal funcionamiento. Siempre mantenga las
terminales firmemente aseguradas. Revestir las terminales
con apropiado producto aislante. Reemplace la batería sólo
con otro tipo recomendado.
La batería esta suficientemente cargada, si la densidad de
su fluido es de 1.28 (a 68 grados F.). Si la densidad desciende
a 1.24 o menos, indica que la batería esta muerta y necesita
ser recargada o reemplazada.
Instalación del cable de la batería
SIEMPRE asegúrese que los cables de la batería (Figura 38) sean
apropiadamente conectados a las terminales de la batería como se
muestra abajo. El cable ROJO es conectado a la terminal positiva
y el cable NEGRO a la terminal negativa de la batería.
Antes de cargar la batería con una fuente externa de
electricidad, asegúrese de desconectar sus cables.
Inadecuadas conexiones de batería, pueden causar
pobre encendido del generador y crear otras funciones
defectuosas.
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
Si es conveniente realice lo siguiente:
Aplique energía comercial al tomacorriente del cargador
de la batería interna (para asegurar un buen arranque)
vía energía comercial. Se necesitará un cable de energía
externo. Esta capacidad es una
opción
.
Aplique energía comercial al tomacorriente del calentador
de agua (no necesariamente para climas calurosos) vía
energía comercial. Se necesitará un cable de energía
externo. Esta capacidad es una
opción
.
SIEMPRE
desconecte la terminal negativa PRIMERO y
reconecte la terminal negativa al POR ULTIMO.
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 35
DCA-300SSK — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR(MANUAL)
Figura 42. Puertas del bastidor del motor
Los pasos del 1 al 20 son
referidos para el panel operativo
del motor N/S 3701673 y hacia
abajo. Vea la Figura 40 a
continuación. Esta unidad tiene
un
interruptor de arranque
y
la
manija del acelerador
.
Figura 40. Panel operativo del motor
N/S 3701673 y hacia abajo
1. Coloque los interruptores
principal, G.F.C.I.
y
aux.
(Figura 42) en la posición OFF (APAGADO) antes de
encender el motor.
Figura 42. Interruptores principal, aux. y GFCI
APAGADOS (OFF)
El escape del motor contiene emisiones nocivas.
SIEMPRE tenga una adecuada ventilación cuando
opere
. Las emisiones debe dirigirlas lejos del personal.
PRECAUCION - RIESGOS DE GASES MORTALES
¡NUNCA!
encienda manualmente el motor con los
interruptores automáticos
principal
,
GFCI
ó circuito
auxiliar en la posición ON (Cerrado).
ADVERTENCIA - INICIACION DEL GENERADOR
2. Asegúrese que el
tablero de inversión de voltaje
ha
sido
configurado para la salida de voltaje deseada.
3. Conecte la carga a las terminales
UVWO
ó
los
tomacorrientes auxiliares
como se muestra en la Figura
12. Estos puntos de conexión de carga pueden ser
encontrados en el panel de la terminal de salida. Para
tener acceso a las terminales UVWO u otros
tomacorrientes de energía, destrabe la cubierta de
acceso y levante la puerta.
4. Apriete las tuercas de seguridad de la terminal para
prevenir que las conexiones de los cables se aflojen.
5. Cierre todas las puertas del bastidor del motor (Figura
42).
ANTES DE ARRANCAR (N/S 3701673 y hacia abajo)
NOTA
PAG. 36 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Figura 50. Perilla de ajuste de control
de voltaje
Figura 51. Amperímetro (No
carga)
14. El amperímetro (Figura 51) indicará cero amperios sin
carga aplicada. Cuando la carga es aplicada, el
amperímetro indicará la cantidad de corriente que la
carga es extraída del generador.
13. El voltímetro CA del generador (Figura 49) mostrará la
salida del generador en VOLTS (VOLTIOS). Si el voltaje
esta sin las especificaciones toleradas, utilice la perilla
de control de ajuste de voltaje (Figura 50) para aumentar
o disminuir del voltaje deseado.
Figura 49. Voltímetro
Figura 45. Botón/luz de pre calentamiento
9. Coloque el
control del acelerador del motor
en la
posición “BAJA” (Figura 46).
Figura 48. Frequency Meter (Hz)
Figura 47. Interruptor de
ignición del motor
10. Gire la llave de arranque a la posición de “ARRANCAR
(Figura 47) y escuche el motor al acelerar. Después de
que el motor arranque quite la llave de ignición.
Figura 46. Control del acelerador del motor
11. Una vez que el motor ha arrancado, permítalo que
funcione de 3-5 minutos, después gire el control de la
manija del acelerador (Figura 46) a la posicióN ALTA”.
7. Cuando arranque el generador en condiciones de clima
FRIO, gire la
llave de arranque
a la posición de PRE
CALENTAMIENTO
(Figura 44).
Figura 44.
Interruptor de
arranque (Pre-
calentamiento)
12. El frecuencímetro del generador (Fig. 48) estará
mostrando 60 ciclos de frecuencia de salida en HERTZ.
8. Presione y mantenga el botón de precalentamiento del
motor (Figura 45) hasta que la luz de pre calentamiento
se ilumine (SE ENCIENDA).
6. Coloque el
interruptor de la batería ON/OFF
ENCENDIDO/APAGADO
(Figura 43) a la posición ON
ENCENDIDO”
.
Figura 43. Interruptor de la batería ON/OFF
ENCENDIDO/APAGADO
DCA-300SSK — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR(MANUAL)
BOTON DE PRE-CALENTAMIENTO
LAMPARA DE PRE-CALENTAMIENTO
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 37
DCA-300SSK — PROCEDIMIENTOS PARA APAGAR EL GENERADOR
15. El medidor de presión del aceite del motor (Figura 52)
indicará la presión de aceite del motor (kg/ cm
2
). Bajo
condiciones de operación normal esta es
aproximadamente la presión.
Figura 52. Medidor de presión del aceite
Figura 54. Tacómetro del motor
17. El
tacómetro
(Figura 54) indicará la velocidad del motor
cuando el generador está operando. Bajo condiciones
de operación normal está velocidad es de
aproximadamente 1800 RPM.
16. El medidor de
presión de temperatura del refrigerante
(Figura 53) indicará la temperatura del refrigerante. Bajo
condiciones de operación normal deberá estar entre 165
y 215 grados Fahrenheit (
zona verde
).
Figura 53. Medidor de temperatura del
refrigerante
0
4
8
kg/cm2
ENGINE OIL PRESSURE
Figura 55. Interruptores principal, aux. y GFCI
(ENCENDIDO/ON)
18. Coloquen lo interruptores
principal
,
GFCI
y
aux
. en la
posición ENCENDIDO” “ON (Figura 55).
19. Observe el amperímetro del generador (Figura 56) y
verifique que muestre la cantidad anticipada de corriente
con respecto a la carga. El amperímetro solo mostrará
una lectura de corriente si una carga esta en uso.
20. El generador funcionará hasta que manualmente se
detenga ó si ocurriese una condición anormal.
Figura 56. Amperimetro (carga)
TEMP AGUA
PAG. 38 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Los pasos del 1 al 8 son
referidos para el panel operativo
del motor N/S 3701674 y hacia
arriba. Consulte la Figura 57 a
continuación. Esta unidad no
tiene interruptor de ignición ó
manija del acelerador. No tiene
un “
interruptor de velocidad
del motor
” que se usa junto con
la unidad MPEC.
NOTA
Figura 57. Panel operativo del motor
N/S 3701674 y hacia arriba
DCA-300SSK — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR(MANUAL)
2. Coloque el
interruptor de la batería ENCENDIDO/
APAGADO
(ON/OFF)
(Figura 58) en la posición
ENCENDIDO (“ON”).
Figura 58. Interruptor de la batería
ENCENDIDO
Figura 59. Botón/ luz de pre calentamiento
3. Presione y mantenga el botón de pre calentamiento del
motor (Figura 59) hasta que la luz de pre calentamiento
se ilumine (SE ENCIENDA/ON).
Figura 61. Interruptor Auto-Apagado/Restablecer-Manual
5. Coloque el interruptor Auto-Apagado/Restablecer-Manual
en la posición “
Manual”
para arrancar el motor (Figura
61). Una vez que el motor enciende, permita que el
motor funcione de 1-2 minutos. Preste atención por
algún ruido anormal.
Figura 60. Interruptor de velocidad del motor
(Baja)
6. Una vez que el motor esta caliente y esta funcionando
adecuadamente, coloque el interruptor de velocidad del
motor en la posición “
ALTA
(Figura 62).
Figura 62. Interruptor de velocidad del motor (Alta)
7. Verifique que esto del LED en "Motor funcionando" en
la unidad MPEC (Figura 63) este "ENCENDIDO"
(iluminado) después de que el motor ha sido arrancado.
Figura 63. Motor funcionando LED (ENCENDIDO)
ANTES DE ARRACAR (N/S 3701674 y hacia arriba)
8. Continú operando el generador como se indica en los
pasos del 11 al 20 en la
Sección antes de arranca
para el panel operativo del motor N/S 3701673 y hacia
abajo.
1. Antes de intentar encender el generador, consulte los
pasos del 1 al 5 en la “
Sección antes de arrancar
para el panel operativo del motor N/S 3701673 y hacia
abajo.
4. Coloque el interruptor de velocidad del motor en la
posición “
BAJA
” (Figura 60).
BOTON DE PRE-CALENTAMIENTO
LAMPARA DE PRE-CALENTAMIENTO
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 39
DCA-300SSK — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR (AUTOMATICO)
Cuando arranque el generador en AUTO use el procedimiento
"
Manual
arrancar", excepto donde se especifica (vea a
continuación).
1. Antes de intentar arrancar el generador, consulte los
pasos del 1 al 5 en la “
Sección antes de arrancar
para el panel operativo del motor N/S 3701673 y hacia
abajo.
2. Coloque el
interruptor de la batería ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF)
(Figura 64) a la posición
ENCENDIDO” “ON”.
Figura 65. Interruptor de velocidad del motor
(Alta)
Figura 66. Interruptor Apagado/Manual Auto
(AUTO)
4. Coloque el interruptor Apagado/Manual/Auto (Figura 66)
en la unidad MPEC a la posición AUTO.
Figura 64. Interruptor de la batería
ENCENDIDO
3. Coloque el interruptor de velocidad del motor (Figura 65)
en la posición “Alta”.
5. Continúe operando el generador como se indica en los
pasos del 11 al 19 en la
Sección antes de arrancar
para el panel operativo del motor N/S 3701673 y hacia
abajo.
Cuando el generador es colocado en
el posicion AUTO, el generador
automáticamente arrancará
en
caso de una caída de energía
comercial bajo un nivel prescrito por
medio del contacto de cierre que es
generado automáticamente por un
interruptor de transferencia.
NOTA
Arranque (Modo Auto)
Antes de conectar este generador a el
sistema eléctrico de un edificio, un
electricista con licencia
debe instalar un
interruptor
(
transferir
)
aislante
. Pueden
ocurrir serios daños en el sistema eléctrico
del edificio sin dicho interruptor.
PELIGRO - RIESGO DEL SISTEMA ELECTRICO
Cuando conecte el generador a un interruptor aislante
(transferir), SIEMPRE tenga energía adaptada al cargador
de la batería interna del generador. Esto asegurará que el
motor no falle debido a la batería muerta.
PRECAUCION - USO DE GENERADOR RELEVO
Cuando el generador esta funcionando en posicion Auto,
recuerde que el generador puede encender en cualquier
momento sin aviso. NUNCA intente llevar a cabo ningún
mantenimiento cuando el generador esta en posicion Auto.
ADVERTENCIA - MANTEN. POSICION AUTO
Cuando el
interruptor de
control MPEC
es puesto en
posición de Auto, el sistema
de precalentamiento mantendrá
el motor listo para que se
encienda automáticamente.
NOTA
PRECAUCION - INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
DEL MOTOR
El interruptor de velocidad del motor debe ser
colocado a la posición “ALTA” cuando esta trabajando
en la posicion
auto-encendido
. El fallar en colocar el
interruptor en la posición apropiada puede resultar en
daños a su generador cuando éste trabajando.
PAG. 40 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Figura 69. Interruptor de la llave de ignición
(posición DETENER/STOP)
Apagado del motor con llave de ignición (hasta N/S 3701673)
Para apagar el generador use el siguiente procedimiento:
1. Coloque ambos interruptores PRINCIPAL, GFCI y
CARGA (Figura 67) a la posición "APAGADO".
3. Permita que el motor se enfríe, déjelo funcionar de 3-5
minutos sin carga aplicada.
4. Coloque la llave de ignición (Figura 69) en la posición
STOP”.
6. Retire todas las cargas del generador.
2. Coloque el control del acelerador (Figura 68) en la
posición “BAJA”.
Figura 68. Control del acelerador del motor
Figura 67. Interuptores principal, aux. y GFCI
(APAGADOS)
Controlador de paro de emergencia (N/S 3701674~)
Para apagar el generador use el siguiente procedimiento:
1. Coloque ambos interruptores PRINCIPAL, GFCI y
CARGA como se muestra en la Figura 67 a la posición
"APAGADO” “OFF”.
2. Coloque el interruptor de velocidad del motor en la posición
BAJA
” (Figura 71).
Figura 71. Interruptor de velocidad del motor
(Alta)
3. Permita que el motor se enfríe, déjelo funcionar de 3-5
minutos sin carga aplicada.
4. Coloque el interruptor Auto-Manual/Apagado/Restablecer
(Figura 72) a la posición
APAGADO/Restablecer
.
Figura 72. Interruptor Auto-Manual Apagado/Restablecer
Procedimiento de paro de emergencia
1. PRESIONE el botón ROJO de paro de emergencia,
localizado en el
panel operativo del motor
(Figura 70)
para apagar el generador en caso de una
emergencia. Este botón esta localizado
en cualquiera de los paneles operativos
del motor.
Figura 70. Botón de paro de emergencia
DCA-300SSK — PROCEDIMIENTOS PARA APAGAR EL GEN. (MANUAL)
Para desenganchar la función
de paro de emergencia,
saque el botón a su posición
original. Esto permitirá que el
generador opere normalmente.
Recuerde que el generador no
arrancará si el botón de
emergencia esta enganchado.
5. Verifique que
todas
las luces LED en el MPEC estén
"APAGADAS" (no iluminadas).
6. Coloque el
interruptor de la batería ENCENDIDO/
APAGADO
(ON/OFF)
(Figura 69A) en la posición
APAGADO (“OFF”).
7. Retire todas las cargas del generador.
ADVERTENCIA -
APAGANDO EL GENERADOR
NUNCA pare el motor repentinamente, excepto en caso
de una emergencia. NO use el interruptor de paro de
emergencia como un método de apagado del generador.
Este interruptor SOLO debe usarse en caso de emergencia.
5. Coloque el
interruptor de la batería
ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF)
(Figura 69A) en la posición APAGADO
(“OFF”).
Figura 69A. Interruptor de la batería APAGADO
NOTA
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 41
PAGINA DE NOTAS
PAG. 42 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Use la Tabla 13 mostrada a continuación, como un lista de
control general para ser realizado diariamente.
DCA-300SSK SERIES — MANTENIMIENTO
OTNEIMINETNAM/NOICCEPSNI.31ALBAT
srH01
OIRAID
srH052 srH005 srH0001
ROTOM
rotomledsodíulfedselevinsolrasiveR X
elbitsubmocedortliflerasiveR X
rodarupedledrodacidnilerasiveR X
evresboyenimaC/sagufroprasiveR
rodederla
X
sajolfsetraproprasiveR X
*ortlifleyrotomledetiecaleecalpmeeR
1
X
aíretabalaoicivresleecilaeR X
areufropyortnedrop,dadinualeipmiL X
*elbitsubmocledortlifleeibmaC
2
X
edlevinleesiveryrodaidarleeipmiL
etnaregirferlednóiccetorp
X
eriaedortlifledotnemeleleecalpmeeR X
sotatsomretsolebeurP X
salyareugnamsalsadotrasiveR
rodaidarleeugreuP/saredazarba
X
elbitsubmocedeuqnatledroiretnileeipmiL X
RODARENEG
aesabnenóicalusniedaicnetsiserraulavE
smhoM3
X
*
1
aremirpal,saroh001salneortlifleyrotomledetiecaleecalpmeeR
.etnemaloszev
*
2
zevaremirpal,saroh052salneelbitsubmocedortlifleecalpmeeR
.etnemalos
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 43
DCA-300SSK SERIES — MANTENIMIENTO
Inspección general
Antes de cada uso, el generador deberá limpiarse y revisarse
por deficiencias. Verificar pernos, tornillos, piezas sueltas u
otros sujetadores perdidos o dañados. También revise por
fugas de combustible ó aceite.
Depurador de aire
Cada
50 horas
: Si la luz del indicador de polvo esta ROJA,
limpie el elemento del depurador de aire.
Elemento exterior:
1. Afloje el tornillo mariposa, saque la copa del polvo,
después la tuerca mariposa y saque el elemento.
2. Limpie el interior y la cubierta usando un paño húmedo.
3. Seque soplando con una compresora de aire (0.69 Mpa{7kgfcm
2
,
99.4 PSI} máximo) al lado contrario del elemento entre los
pliegues. Después seque soplando hacia afuera entre los
pliegues, después al lado contrario por la parte de adentro
otra vez.
4. Retire un sello cada vez que el elemento se limpia.
5. Cambie el elemento exterior después de limpiarlo 6 veces
ó después de un año. Cambie el elemento exterior, si el
indicador esta rojo, aún después de limpiarlo.
6. Revise la tuerca que abraza al elemento del cilindro interior
por si estuviera floja o suelta y apriétela de ser necesario.
7. Si la rondana de sello está dañada ó las roscas de la
tuerca mariposa están dañadas, cámbielas.
8. Retire la válvula del evacuador y límpiela con un
compresor de aire. Vuelva a instalar.
Elemento Interior (si esta equipado)
1. Retire la cubierta y el elemento exterior, después retire
el elemento interior.
2. Cubra la entrada del conector de aire (parte exterior)
con un paño limpio o una cinta de tela.
3. Limpie el interior. Retire la protección de la entrada del
conector de aire.
4. Instale un nuevo elemento del cilindro interno al cilindro
y apriete la tuerca.
5. Instale el elemento.
6. Después de cambiar el elemento, presione el botón del
indicador de polvo para regresar el pistón rojo a su
posición original.
Abasteciendo combustible
Agregue diesel (el grado puede variar de acuerdo a la temporada y
la ubicación). Siempre vierta a través del colador.
Retirando el agua del tanque
Después del uso prolongado, el agua ú otras impurezas
se acumulan en el fondo del tanque. Ocasionalmente
quite la válvula de drenado y drene el contenido. Durante
clima frío, el mayor volumen vacío dentro del tanque, hace
más fácil que se condense el agua. Esto se puede reducir,
manteniendo el tanque tan lleno como sea posible.
Eliminación del aire
Si el aire entra al sistema de inyección de combustible de un
motor diesel, el arranque será imposible. Después de quedarse
sin combustible, ó después de desensamblar sistema de
combustible, purgue el sistema de acuerdo al siguiente
procedimiento.
Para volver a arrancar después de haberse quedado sin
combustible, gire la llave a la posición ARRANCAR” “START
de 15 a 30 segundos. Intente otra vez, si se necesita. Esta unidad
esta equipada con un sistema automático de purga por aire.
Servicio diario
Si el motor esta operando en condiciones de mucho polvo y de
pasto seco, una obstrucción en el filtrador de aire, resultará en el
alto consumo de combustible, perdida de fuerza y la excesiva
creación de carbón en la cámara de combustión.
Limpiando el colador del combustible
Limpie el colador de combustible si contiene polvo ó agua. Retire
el polvo ó el agua en la tapa del colador y lávelo en diesel.
Asegure fuertemente la tapa de colador del combustible para
evitar fugas. Revise el colador del combustible, cada 200 horas
de operación ó una vez al mes.
Revise el nivel de aceite
Revise el cárter del nivel de aceite antes de cada uso ó cuando
el tanque de combustible este lleno. Insuficiente aceite, puede
causar severos daños al motor. Asegúrese que el generador
esta al nivel. El nivel de aceite debe estar entre las dos marcas
de la balloneta medidora, como se muestra en la Figura 29.
Revise el calentador eléctrico (si esta equipado)
Antes de arrancar en condiciones de clima frío (una vez al año),
sírvase ponerse en contacto con su distribuidor Komatsu para
una inspección. Retire el calentador eléctrico del tubo
distribuidor interno del motor y revise por cables desconectados
o polvo. Al revisar ó instalar el calentador eléctrico, cambie el
empaque por uno nuevo.
PAG. 44 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK SERIES — MAINTENANCE
DCA-300SSK SERIES — MANTENIMIENTO
Enjuague del radiador y cambio del refrigerante
1. Detenga el motor y permita que se enfríe. Apriete la válvula
resistente a la corrosión (si esta equipada).
2. Gire suavemente la tapa del agua y quítela.
3. Prepare un recipiente para recibir el refrigerante, después abra
el tapón de drenado del radiador ó el termo intercambiador y el
tapón de drenado del motor y drene el refrigerante.
4. Después de drenar el refrigerante, cierre los tapones del
refrigerante y llene con agua de grifo.
5. Cuando el nivel de agua esta cerca de la boquilla del llenado
de agua, abra los tapones y arranque el motor y deje que
funcione un poco en vacío. Mantenga el motor funcionando un
poco en vacío y enjuague el radiador por cerca de 10 minutos.
6. Ajuste el fluido del agua, dejando que salga y drene para
asegurar que el radiador esta siempre lleno durante el
enjuague. Mientras enjuaga el agua a través del sistema,
mire cuidadosamente la entrada de la manguera del agua,
para que no se salga de la abertura para el llenado del
radiador.
7. Después de enjuagar, pare el motor, abra el tapón del
drenado y drene el agua, después cierre los tapones.
8. Después de drenar el agua, enjuague el sistema con un
agente limpiador. Vea las instrucciones en la etiqueta del
agente limpiador.
9. Después de enjuagar, abra los tapones de drenado y saque
toda el agua, posteriormente cierre los tapones y agregue
el agua de grifo, entonces el nivel de agua esta cerca de la
boquilla del llenador del agua.
10. Cuando el nivel del agua esta cerca de la boquilla del
llenador del agua, abra los tapones del drenado y arranque
el motor, deje que funcione un poco en vacío y continúe
enjuagando el sistema hasta que salga agua limpia. Ajuste
el fluido del agua y drene para asegurar que el radiador
siempre esta lleno durante el enjuague.
11. Cuando salga agua limpia, pare el motor, drene toda el
agua, posteriormente cierre los tapones del llenado.
12. Quite la válvula de resistencia a la corrosión (si esta
equipada) y abra la válvula.
13. Abastezca de agua, hasta que fluya sobre el llenador de
agua.
14. Drene el agua de adentro del tanque de reserva, limpie
adentro del tanque, después llene con la mezcla de
refrigerante/agua, entre las marcas de lleno y bajo.
15. Pare el motor, espere 3 minutos, agregue agua del grifo,
hasta que el nivel llegue cerca de la tapa del llenado de
agua, posteriormente apriete la tapa del radiador.
Cambio de aceite
1. Asegúrese que el aceite, este frío antes de cambiarlo.
2. Ponga un recipiente directamente abajo del tapón del
dreando. Afloje el tapón del drenado suavemente.
3. Revise el aceite drenado por si hubiera excesivas partículas
de metal ó materiales extraños. Contacte al distribuidor si
hay partículas de metal ó materiales extraños.
4. Usando llave para cambiar el filtro, gire el cartucho del filtro
a la izquierda para quitarlo. Si el cartucho del filtro es lleno
con una gran cantidad de aceite, espere 10 minutos ó más
antes de quitarlo. Asegúrese que no hay empaques viejos
pegados en el soporte del filtro.
5. Apriete el tapón de drenado. Limpie el soporte del filtro,
llene el nuevo cartucho del filtro con un aceite para motor
limpio, agregue aceite al empaque y cuerda del nuevo filtro
con el aceite del motor, después instálelo en el el soporte
del filtro. Apriete hasta que la superficie de la junta del
empaque haga contacto con la superficie selladora del
soporte del filtro, después apriete de 3/4 de una 1 vuelta.
6. Agregue aceite de motor a través del llenador de aceite,
hasta que el nivel este entre las marcas H y L, en la varilla
medidora.
7. Ponga a funcionar el motor en vacío, por un corto periodo
de tiempo, después detenga el motor. Vuelva a revisar el
nivel de aceite y llene según sea necesario.
Cambiando el filtro de combustible
1. Coloque el recipiente, debajo del cartucho del filtro, para
recibir el combustible.
2. Usando una llave para cambiar el filtro, gire a la izquierda
del cartucho del filtro, para quitarlo.
3. Limpie el soporte del filtro, llene el nuevo cartucho del filtro
con el combustible, agregue aceite al empaque y cuerda
del nuevo filtro con el aceite del motor, después instálelo en
el soporte del filtro.
Permita que el motor se
enfrie,
cuando
enjuague el radiador. Enjuagar el radiador
mientras está
¡caliente!
podría causar serias
quemaduras por el agua ó el vapor.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 45
Generador fuera de uso
Para un largo almacenaje del generador se recomienda lo
siguiente:
Llene completamente el tanque de combustible. Trate
con un estabilizador de combustible si es necesario.
Vacíe completamente el aceite del carter y reabastezca
si es necesario con aceite fresco.
Limpie del generador interna y externamente.
Proteja el generador y almacenarlo en lugar limpio y
seco.
Desconecte la terminal negativa de la batería y cúbrala
ó retírela del generador y almacénela por separado.
z
Si la temperatura del ambiente, se espera a que baje a
0
o
C, agregue anticongelante al radiador.
z
Cubra el generador completo y almacénelo en un lugar
limpio, seco y fuera del alcance de los niños y del
personal inexperto.
Removiendo del largo periodo de almacenamiento:
z
Aplique aceite a la válvula del motor y a los balancines;
examine las condiciones de operación de las válvulas.
z
Retire el tubo para llenar el aceite de la entrada del turbo
equipado de aceite, agregue 0.5-1L (0.13-0.26 gal.) de
aceite al turbo equipado, vuelva a instalar el tubo para
llenar el aceite.
z
Cambie el aceite en la base del motor.
z
Cambie todos los filtros.
z
Enjuague el interior del sistema de enfriamiento.
z
Drene el agua del tanque de combustible y purgue el
aire del sistema de combustible.
z
Si el motor no ha sido encendido por más de un año,
contacte a su distribuidor Komatsu para que le realicen
una revisión general al motor.
4. Cuando instale, apriete hasta que la superfice del
empaque, haga contacto con la superficie del sello del
soporte del filtro, después apriete a 2/3 de una vuelta.
Si el cartucho del fiItro esta demasiado apretado, el
empaque se dañará y causará fuga de combustible. La
fuga de combustible ocurrirá si el cartucho del filtro, no
esta lo suficientemente apretado. Siempre apriete al
ángulo correcto.
5. Exprima la bomba de purga de combustible para bombear
combustible de regreso al motor.
6. Afloje la perilla de la bomba de alimentación, y bombéela
hasta que no salgan burbujas con el combustible desde
el tapón para purgar el aire.
7. Después de purgar el aire, apriete el tapón,
posteriormente empuje la perrilla de la bomba de
alimentación y asegúrela en su posición.
8. Cambie el cartucho anticorrosivo (si esta equipado).
9. Atornille en las válvulas de resistencia a la corrosión en
la parte superior.
10. Usando una llave para cambiar el filtro, gire el cartucho
a la izquierda para quitarlo.
11. Cubra de aceite de motor la superficie del nuevo sello
del cartucho e instálelo en el soporte del filtro.
12. Apriete hasta que la superficie del empaque, haga contacto
con la superficie del sello del soporte del filtro,
posteriormente apriete un poco más de 2/3 de una vuelta.
13. Abra las válvulas.
Limpiando el elemento respirador o válvula de entrada
y salida de aire.
1. Afloje la abrazadera, después retire la manguera y saque
el respirador. Limpie el polvo alrededor del respirador.
Revise el anillo-O y cámbielo de ser necesario.
2. Lave el respirador en diesel ó con aceite para enjuagar,
seque soplando con una compresora de aire, después
vuelva a instalar.
3. Inspeccione la manguera y si existe algún deterioro por
aceite atorado adentro de la manguera. Cámbiela si es
necesario.
Engrasar
1. Usando una grasera, lubrique el centro del ventilador (1
lugar) y la polea de tensión (2 lugar).
DCA-300SSK SERIES — MANTENIMIENTO
PAG. 46 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Protector del calentador de agua y cargador
de batería de 120 VCA tomacorrientes (OPCIONAL)
Este generador puede ser opcionalmente equipado con dos
120 VCA, 20 amp tomacorrientes ubicados en el panel
terminales de salida.
El propósito de estos tomacorrientes es para proveer de
energía vía energía comercial al
calentador de agua
y al
cargador interno de batería
Estos tomacorrientes funcionarán SOLO cuando la energía
comercial ha sido suministrada para ellos (Figura 73).Para
aplicar energía comercial de estos tomacorrientes, una
extensión adecuada será requerido (Ver Tabla 6).
Cuando se esta usando el generador en climas calientes no
existe razón para aplicar este protector de calentador de
agua. Sin embargo, si el generador va a ser usado en climas
fríos es siempre una buena idea aplicar el protector de
calentador de agua todo el tiempo. Para aplicar energía al
protector del calentador de agua simplemente aplique energía
al tomacorriente del protector vía energía comercial usando
una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
DCA-300SSK SERIES — MANTENIMIENTO
Si el generador se usa diariamente, la batería normalmente
no requerira ser cargada. Si el generador estará inactivo (no
usado) por largos periodos de tiempo, aplique energía al
tomacorriente del cargador de batería vía energía comercial,
usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
Para asegurar la capacidad de
arranque adecuado, siempre
tenga energía aplicada al
cargador interno de la batería
del generador.
NOTA
Figura 73. Conexiones del cargador de la batería y
protector del calentador de agua
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 47
DCA-300SSK SERIES —MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Mantenimiento del remolque
Esta sección es con la intención de proporcionar al usuario
con el servicio genérico del remolque y la información del
mantenimiento. El servicio y las indicaciones sobre el
mantenimiento de referencia en esta sección va dirigido al a
la mayoría de los remolques.
Recuerde inspeccionar periódicamente el remolque para
remolcar de forma segura el generador y podrá prevenir las
lesiones personales y el daño al equipo.
A continuación se describen las definiciones de algunos de
los principales componentes de un remolque típico que será
usado con el generador DCA-300SSK
Whisperwatt
.
1. Compartimento del tanque de combustible -
Proporciona una cantidad adecuada de combustible para
el equipo en uso. Los compartimentos deben vaciarse
cuando se transporta el equipo.
2. Sistema de frenado - El sistema se encarga de detener
el remolque. Los sistemas de frenado típicos son
eléctricos, pulsación, hidráulicos, hidráulico-pulsante y
de aire.
3. GVWR- (Por sus siglas en inglés) Peso bruto del vehiculo
es la máxima cantidad de peso que el remolque puede
cargar, incluyendo el compartimento del tanque de com-
bustible (vacío).
4. Longitud del armazón - La medida es desde la bola de
enganche a la defensa trasera (reflector).
5. Dimensión de chasis - La medida es de defensa a
defensa
6. Pie de apoyo - Es remolque es sostenido por un
dispositivo con un máximo de libras requerida para la
extensión del remolque.
7. Acoplador - Tipo de sujetador que es usado para
remolcar.
8. Medida de las llantas - Indica el diámetro de la llanta
en pulgadas (10, 12, 14, etc.) y el ancho en milímetros
(175,185, 205, etc.). El diámetro de la llanta debe
coincidir con el rim de la llanta.
9. Pliegue de las llantas - El número de pliegues de las
llantas (capas) es clasificado en letras; 2-capas, 4-capas,
6-capas, etc.
10. Centro de la llanta - El centro de la llanta esta
conectado al eje del remolque.
11. Rim de la llanta- Las llantas están montadas en un aro.
El rim de la llanta debe coincidir con la medida de la
llanta.
12. Tuercas- Se usan para asegurar la llanta al centro de la
llanta. Siempre use una llave dinamométrica para apretar
las tuercas. Consulte la Tabla 18 y la Figura 64
para el
apriete de las tuercas y la secuencia.
13. Eje - Indica el peso máximo que el eje puede soportar
en libras y el diámetro del eje se expresa en pulgadas.
Considere que algunos remolques tienen doble eje. Esto
se muestra en 2-6000 lbs., lo que quiere decir dos ejes
con una capacidad de peso total de 6000 libras.
14. Suspensión - Protege el chasis del remolque de golpes
enviados a través de las llantas. Los tipos de suspensión
usado son de muelle, Q-flex y de aire.
15. Electricidad- Los conectores eléctricos (conductores
fibrosos flexibles) son provistos con el remolque para
que las luces de los frenos y las direccionales puedan
conectarse al vehículo remolcador.
16. Aplicación - Indica para lo que las unidades se pueden
emplear en un remolque particular.
PAG. 48 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Frenos Hidráulicos
Los frenos hidráulicos no requieren ninguna atención especial
con excepción de un mantenimiento de rutina tal como
reemplazo de zapatas y revestimiento. Las líneas de freno
deben ser periódicamente revisadas por cuartiaduras,
torceduras y obstrucciones.
Figura 74. Componentes de los frenos hidraulicos
DCA-300SSK SERIES —MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Ajuste de freno
1. Coloque el remolque sobre pies de apoyo. Asegure que los
pies de apoyo estén colocados sobre nivel seguro de tierra.
2. Revise que la rueda y el tambor tengan libre rotación.
3. Remueva la cubierta del orificio de ajuste de la ranura
de ajuste en la base de la placa trasera del freno.
4. Con un desarmador o una herramienta de ajuste, gire la tuerca
de estrella del ensamble ajustador para expandir la zapata
del freno.
5. Ajuste las zapatas de freno hacia afuera hasta que la
presión del revestimiento contra el tambor haga difícil
que la rueda gire.
6. Ajuste, gire la tuerca de estrella en la dirección opuesta
hasta que la rueda gire libremente con ligero arrastre del
revestimiento.
7. Regrese el cubierta del orificio de ajuste y baje el
remolque al piso.
8. Repita los pasos del 1 al 7 en los frenos restantes.
Frenos
Los frenos de los remolques deberían ser inspeccionados a
las primeras 200 millas de operación. Esto permitirá a las
zapatas y tambores de los frenos, asentarse adecuadamente.
Después de las primeras 200 millas de intervalo, inspeccione
los frenos cada 3,000 millas. Si conduce sobre terreno
áspero, inspeccione los frenos con mayor frecuencia.
La Figura 74 muestra los principales componentes de un
freno hidráulico que requerirán inspección y
mantenimiento.Use la tabla 14 como guia para los posibles
fallas cuando ocurre algún problema con los frenos. Por favor
inspeccione estos componentes requeridos usando los
pasos del 1 al 8 como aparece abajo:
Accionador
El frenado hidráulico requiere la instalación de un accionador
en la extensión del remolque. Recuerde que la pulsación ó
empuje del remolque hacia el vehículo remolcador
automáticamente sincronizados frenaran el remolque cuando
frene el vehículo remolcador. Cuando el remolque empuja
contra el vehículo remolcador el accionador se compresiona
y aplica compresión al cilindro maestro suministrando presión
hidráulica al sistema de frenos.
Periódicamente revise y pruebe la pulsación accionador
para asegurar que esta funcionando correctamente. Nunca
use un accionador de menor tamaño.
.41albaT
sociluardihsonerfsoledsallafselbisoP
amotníS asuacelbisoP nóiculoS
sonerfyahoN?adalbodóatoraeníL¿.razalpmeerórarapeR
nalajesóselibédsonerF
odalnuaicah
?sadazilatsircsaeníL¿.r
azalpmeeróriurtsnoceR
?odagracerboseuqlomeR¿.agracalrigerroC
?sodarofrepósodarunarserobmaT¿.razalpmeeróra
cifitceR
?eriaednóiserpadaucedanI¿nóiserpalracifitceR
?ejeomsimleneselaugisedsatnalL¿.satnallsalralaugI
so
dabartsonerF
?sodalbod,sojolf,sotorsetnenopmoC¿
solrazalpmeeR
.setnenopmoc
?sodalavoserobmaT¿.razalpmeeR
so
sodiursonerF
?ametsislednóicacirbuL¿.racirbuL
?sotcerrocnisetnenopmoC¿.rigerrocyrazalpmeeR
sotnelsonerF
ósa
enílsaledortemáidotcerrocnI¿
?sodatsujased
ósaenílsaveunralatsnI
.satapaz
?odiuqílotcerrocnióodiuqíletnei
cifusnI¿
edsetraprazalpmeeR
nocrazalpmeeróamog
odiuqíl
.4toD
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 49
Llantas/Ruedas/tuercas
Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes
y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando o
reemplazando las ruedas del remolque, es importante que
las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego.
Desgaste/Inflado
La presión del aire es el más factor importante en la vida de
una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de la
operación. No saque aire de las llantas cuando están
calientes. Verifique la presión del aire semanalmente durante
el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y
desgaste.
La Tabla 15 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión
a las causas y soluciones de los problemas de llantas.
Suspensión
Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 75)
deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas
por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios
de los pernos y aflojamiento de componentes. Reemplazar
todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete los
componentes de la suspensión de acuerdo a la Tabla16.
Figura 75. Componentes principales de la suspensión
DCA-300SSK SERIES —MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
NO intente reparar o modificar un aro. No instale una cámara
para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se rompe,
la presión de aire en el tubo interior puede
provocar que piezas del aro vuelen con
gran fuerza y causen serios daños a los
ojos o cuerpo.
PRECAUCION - REPARACION DE RINES
SIEMPRE
use anteojos de seguridad
cuando remueva o instale partes. No
cumplir esto, puede resultar en serios
daños.
PRECAUCION - RIESGO DE VISION
óisnepsusalarapnóisrotedsotneimireuqeR.61elbaT
azeiP ).sbL-seiP(nóisroT
U-OLLINROT"8/353-XAM03-NIM
-OLLINROT"61/7
U
06-XAM54-NIM
U-OLLINROT"2/106-XAM54-NIM
TORNILLO DE
GRILLETE
TORNILLO DEL
CENTRO DEL
RESORTE
SOLAMENTE AJUSTE PERFECTO
. LAS PARTES DEBEN
GIRARAR LIGERAMENTE
. LAS TUERCAS DE SEGURIDAD O
LOS PERNOS DE CLAVIJA SON PROVISTOS PARA MANTENER
EL ENSAMBLE DE LA TUERCA Y EL TORNILLO
.
PASADOR DE
GRILLETE
DE TIPO SOPORTE
05-XAM03-NIM
TIPO DE DESGASTE
CAUSA
SOLUCION
Central
Demasiado aire .
Adjustar presión
de acuer do al fabricante
de la llanta.
Orillas
Baja presión.
Adjustar presión
de acuer do al fabricante
de la llanta.
Lateral
Sobrecar gado
desalineado.
Asegurar que la car ga
no exceda los limites.
Alinear .
Curveado Desalineado. Alinear .
Ondeado Desbalanceado.
Revisar ajuste de cojinetes
y balancear llantas.
Areas planas
Llantas trabadas
o patinan.
Evite frenar constantemente
si es posib le,
y ajuste los frenos.
TABLA 15. DESGASTE DE LLANT AS Y POSIBLES FALLAS
PAG. 50 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Medida de torsión de las tuercas
Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada
instalación y torsión en las ruedas del remolque. Esté seguro
de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo
ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la instalación
de las ruedas es el siguiente:
1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos,
manualmente.
2. Apriete todas la tuercas en secuencia (vea Figura 77).
NO apriete las tuercas de la rueda completamente.
Apriete cada una en 3 pasos separados como esta
definido en la Tabla 17.
3. Después del primer uso en el camino, apriete todas a
tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los
birlos de las ruedas periódicamente.
Figura 76. Secuencia de apriete de los birlos
DCA-300SSK SERIES —MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
NOTA
NUNCA
use una pistola
neumática, para apretar los
birlos.
satnallsalarapnóisnetedadideM.71elbaT
aledadideM
atnall
esapremirP
SBL-SEIP
odnugeS
esap
SBL-SEIP
esaprecreT
S
BL-SEIP
"2152-0204-5356-05
"3152-0204-5356-05
"4152-0206-05021-09
"5152-0206-05021-09
"6152-0206-05021-09
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 51
DCA-300SSK — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL REMOLQUE
Figura 77. Diagrama del cableado remolque/vehículo remolcador
PAG. 52 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK — DIAGRAMA DEL CABLEADO DELGENERATOR
Figura 78. Diagrama del cableado del
generador
SIMBOLO DESIGNACION
ArEMBOBINADOARMADURA GEN. PRINC.
Fg EMBOBINADO DEL CAMPO GEN. PRINC.
ExArEMBOBINADOARMADURA EXCITADOR
ExFg EMBOBINADO CAMPO EXCITADOR
AVRREGULADOR AUTOMATICO DE VOLTAJE
VRREOSTATOR
EGULANDO VOLTAJE
Re RECTIFICADOR
CT1~3 TRANSFORMADOR DE CORRIEN. (400/5A)
C B 1 INTERRUPTOR AUTOMATICO (600A)
OC RELEVADOR DE SOBRECORRIENTE
COT. B TABLERO INVERSIONDEVOLTAJE
AS INT. INVERSIONDELAMPERIMETRO
AAMPERIMETRO CA (0
~400, 800A)
VS INT. INVERSIONDEL VOLTIMETRO
VVOLTIMETRO (0~600V)
FFRECUENCIMETRO (45~65HZ)
Pl1 LUZTESTIGO
CB2. 3 INTERRUPTOR AUTOMATICOAUX. (20A)
CB4~6 INTERRUPTOR AUTOMATICOAUX. (50A)
CON1. 2 TOMACORRIENTE AUX. (20A)
CON3~5 TOMACORRIENTE AU
X. (50A)
ILLUZDELPANEL
SW1 INTERRUPTOR DE LA LUZA DELPANEL
kW MEDIDOR WATT -20 ~200 KW
WT CONVERTIDOR MEDIDOR WATT
~
~
SETTING PARA SALIDA DE VOLT.
(240V)
X
Y
Z
O
1
W
U
U
1
2
V
V
2
1
W
W
2
1
U
1
V
1
X
Y
Z
U
2
V
2
W
2
O
(480V)
COT.B
COT.B
MEDIDA DECABLE
X
Y
Z
OUU
V
VWW1 2
1
2 1 2
OU
VW
3
1
2
3
AVR
VR
F
A
~
AS
A
R
TC
CB1
XYZ
O
U1V1W1
W2V2U2
V
~
S
R
T
A
B
PL1
VS
COT.B
OCa
CT1 CT2
CT3
A
B
C
D
J
K
1
P1
P2U VW
A
B
C
D
J
K
X
Y
X
Y
G
G
W
W
X
Y
W
G
T
S
S2
S1
IL
SW1
Ar
ExAr
Ex
Fg
Re
Fg
k
kW
WT
OC
G
W
G
W
-
+
CODIGO/ COLOR DE ALAMBRE
B
L
BR
G
GR
V
P
NEGRO
AZUL
CAFE
VERDE
GRIS
VIOLETA
ROSA
R
W
Y
LB
LG
O
ROJO
BLANCO
AMARILLO
AZUL CLARO
VERDE CLARO
NARANJA
TABLA DE CODIGO DE COLORES
A JC
BKD
U VW
13
CN1
1 2 3
1 2
1 2 3
CN3 CN4
1 2 34
CN3
K
P1 P2
CONECTOR RAV
(VISTALATERAL INSERTANDO CABLE)
EW1V1U1
1 U2
B3V2
1
2
3
4
R1 S1T1
U1V1W1E
U2 1
V2 3B
1
2
3
4
1
2
3
R1 S1T1
1
2
3
CAJA DE CONTROL
LATERAL
CONECTOR DEL
PANEL DE CONTROL
LATERAL
(VISTA LATERAL INSERTANDO
EL CABLE)
2
80: 80mm
60: 60mm
22: 22mm
14: 14mm
8 : 8mm
5.5: 5.5mm
2 : 2mm
SINMARCA:1.25mm
CAJA DE CONTROL PANEL DE CONTROL
R
W
L
R
W
L
(U1)
(V1)
(W1)
97
98
BAT.SW
G
R
R
(B)
G
(E)
W
R
(V2)
(U2)
O
GR
(M-)
(M+)
GR
O
Y
Y
(A2)
(A3)
P
(B4)
1
3
5
LB
O
(T1)
(S1)
(R1)
GR
OO
LB
G
2
4
6
(T2)
(S2)
(R2)
O
GR
(U2)
(O)
(W
2)
R
B
L
(S)
(R)
(T)
KKK
LB
kkk
LLL
G
M+ M-
P1
3S
2S
1S
O
P3
1L
2L
3L
L
W
R
CN3
V
CN2
W
GR
Y
GR
(3)
Y
(1)
CN4
CN1
GENERADOR CASIN ESCOBILLA
CON1
HOT
CON2
HOT
CB3
CB2
V3
U3
G
G
CON5
G
CB6
CON4
CB5
CON3
CB4
(W2
)
(V2)
(U2)
Y
(A4)
(S)
22
80 X 2
22 X 2
2
2
5.5
14
60
5.5
5.5
8
2
2
2
2
2
2
2
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 53
DCA-300SSK— DIAG. DEL CABLEADO DEL MOTOR (N/S 3696506 Y HACIA ABAJO)
Figura 79. Diagrama del cableado del motor (N/S 3696506 y hacia abajo)
PAG. 54 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK — DIAG. DELCAB. DEL MOTOR (N/S3696507 A 3701673)
Figura 80. Diagrama del cableador del motor (N/S 3696507-3701673)
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 55
DCA-300SSK — DIAG. DELCAB. DEL MOTOR (N/S 3701674 Y HACIA ARRIBA)
Figura 81. Diagrama del cableado del motor (N/S 3701674 y hacia arriba)
PAG. 56 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas, con un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en
caso de falla, use la Tabla 18 (Posibles problemas del motor) mostrada abajo para el diagnostico del motor. Si el problema
no puede ser corregido, consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio.
ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.02ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
acnarraonrotomlE
.
?elbitsubmocyahoN¿ .elbitsubmocacsetsabaeR
edametsisleneeriA¿
?elbitsubmoc
.ametsisleeugruP
edametsisleneaugA¿
?elbitsubmoc
.elbitsubmocedeuqnatledaugaleeriteR
elbitsubmocledobuT¿
?odiurtsbo
.elbitsubmocledobutleeipmiL
elbitsubmocedortliF¿
?odiurtsbo
.elbitsubmocedortlifleeibmacóeipmiL
dadisocsivatlaetnemavisecxE¿
ledetiecaleóelbitsubmocled
?arutarepmetajabarotom
.rotomledetiecaleóodacificepseelbitsubmocleesU
ojabnocelbitsubmoC¿
?ejanatec
.odacificepseelbitsubmocleesU
aodibedelbitsubmocedaguF¿
edacreutalajolfatseeuq
?nóicceyniedobutlednóicejus
.acreutaleteirpA
edalliuqobalnenóiccurtsbO¿
?nóicceyni
.nóicceyniedalliuqobaleipmiL
edabmobalneallaF¿
?nóicceyni
.eibmacóerapeR
,lañeügicledotneimatorragA¿
ordnilic,nótsip,saveledlobrá
?etenijocórenil
.eibmacóerapeR
lednóiserpmocedaguF¿
?ordnilic
aledollinrotleeteirpa,azebacaledseuqapmesoleibmaC
edetroposleyotneimatnelacerpedaijubal,ordnilicledaze
bac
alliuqob
orrofynótsipledollinA¿
?odatsagsed
.oleibmaC
alneoicapseovisecxE¿
?aluvláv
.etsujA
.anoicnufonahcramaL
?ahcramalneallaF¿ .eibmacóerapeR
?odatcenocsedodaelbaC¿ .odaelbacleetcenoC
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 57
DCA-300SSK — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
)NOICAUNITNOC(ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.81ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
onrotomlednóiculoveraL
.emrofinuse
?ovlopnocóodiurtsboelbitsubmocedortliF¿ .eibmacóeipmiL
?odiurtsboatseeriaedrodartliF¿ .eibmacóeipmiL
edacreutalaodibedelbitsubmocedaguF¿
?nóicceyniedobutlednóicejus
.acreutaleteirpA
?nóicceyniedabmobalneallaF¿ .eibmacóerapeR
?nóiserpedalliuqobaledarutrebaatcerrocnI¿ .etsujdA
?adiurtsboúadarotanóicceyniedalliuqoB¿ .eibmacóerapeR
?odiurtsboodiulferbosedobuT¿ .eipmiL
?rodanrebogledotneimanoicnuflaM¿ .erapeR
evesepacseledomuhlE
.luzaóocnalb
?rotomedeticaodaisameD¿ .odacificepseetiecaedlevinlaaczudeR
?odarotaóodatsagsedorrofleynótsipledollinA¿ .eibmacóerapeR
?nóicceyniednóicazinorcnisatcerrocnI¿ .etsujA
?etneicifednóiserpmoC¿ .abirraaicaharutlaaletsujA
evesepacseledomuhlE
.orucsbosirgóorgen
?agracerboS¿ .agracalayunimsiD
?odasuelbitsubmocedodargleejaB¿ .odacificepseelbitsubmocesU
?odiurtsboelbitsubmocedortliF¿ .eibmacóeipmiL
?odiurtsboeriaedrodartliF¿ .eugracóeipmiL
?asoutcefednóicceyniedalliuqoB¿ .alliuqobaleibmacóerapeR
adilasedaicnetoP
.etneicifed
?nóicceyniednóicazinorcnisatcerrocnI¿ .etsujA
ratseneceraprotomledselivomsetrapsaL¿
?sodabart
.eibmacóerapeR
?ralugerrielbitsubmocednóicceynI¿ .nóicceyniedabmobaleibmacóerapeR
?asoutcefednóicceyniedalliuqoB¿ .alliuqobaleibmacóerapeR
?nóiserpmocalneaguF¿
azebacaledollinrotleetirpa,azebacaledeuqapmeleeibmaC
.alliuqobaledetroposyotneimatnelacedaijub,ordnili
cled
PAG. 58 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK — POSIBLES PROBLEMAS (GENERADOR)
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas, con un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en
caso de falla, use la Tabla 19 (Posibles problemas del generador) mostrada abajo para el diagnostico del generador. Si el
problema no puede ser corregido, consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio.
RODARENEGLEDSAMELBORPSELBISOP.91ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
ejatlovedadilasyahoN
?osoutcefedACortemítloV¿ .ortemítlovnuodnasuadilasedejtlovleesiveR
?ajolfnóixenocanuglA¿ .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedVAR¿ .oirasecenseisecalpmeeR
?osoutcefedovitatorrodacifitceR¿ .ecalpmeeryesiveR
adilasedejatlovojaB
?atcerrocrotomleddadicoleV¿ .)otla("hgiH"nerotomledrodarelecaledacnalapaleriG
?sajolfsenoixenocsanuglA¿ .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedVAR¿ .oirasecenseisecalpmeeR
adilasedejatlovotlA
?sajolfsenoixenocsanuglA¿ .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedVAR¿ .oirasecenseisecalpmeeR
odatcenocsedadilasedrotpurretnI
?agracalneotiucricotroC¿ .eraperyadacilpaagracalesiveR
?etneirrocerboS¿ .aczuderyagracaledsotneimireuqersolemrifnoC
?osoutcefedocitámotuarotpurretnI¿ .ecalpmeeryesiveR
?etneirrocerbosedrodaveleR¿ .ecalpemeryagracaledsotneimireuqersolemrifnoC
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 59
DCA-300SSK — POSIBLES PROBLEMAS (CONTROLADOR DEL MOTOR)
)CEPM(ROTOMLEDRODALORTNOCLENOCSAMELBORPSELBISOP.02ALBAT
SAMOTNIS SAMELBORPSELBISOP NOICULOS
ropadidecnecnezuL
.etiecalednóiserpajab
?etiecaedlevinojaB¿.levinlaranelL
?etiecalednóiserpedrosn
esleneallaF¿ .etiecaednóiserpedrosneslerazalpmeeR
?opmeitedareufrodalortnoC¿ rodiubirtsidusaratcatnoC
?od
aelbacleneotroC¿ .elbacleraraper/ranoiccepsnI
leropadidnecnezuL
.rodairfneedlevinojab
?rodairfneedlevinoj
aB¿.levinlaranelL
?rodaivneovitisopsidleneallaF¿ .rodaivneovitisopsidlerazalpmeeR
?aíretabaledodiuqíllene
levinojaB¿ .aíretabalragrac/razalpmeeR
atlaropadidnecnezuL
arutarepmet
ledarutrepmet
.rodairfne
?rodalitnev
ledadnabalednóisnetatcerrocnI¿ .rodalitnevledadnabalrazalpmeer/ratsujA
?rodaidarledzévartaeriaedojulfya
hoN¿ .rodaidarledsallijersaleraper/eipmiL
?satreibasatreuP¿.satreupsalerreiC
?rodaicnelisleneepacsE¿ .sada
ñadsetrapóseuqapmeraraper/razalpmeeR
?odagracerbosatserodareneG¿ .agracalaczuder/esiveR
?otatsomretlenea
llaF¿ .otatsomretlerazalpmeeR
?adaeuqolberiaedadartnE¿ .eriaedsadartnesaleipmiL
?arutarepmetedrotpurretni
leneallaF¿ .arutarepmetedrotpurretnilerazalpmeeR
ropadidnecnezuL
.ovisecxeeuqnarra
?yahonóelbitsubmocojaB
¿.levinlaenelL
?odarbilacresatisecenrodalortnoC¿ .rodiubirtsidusaratcatnoC
ropadidnecnezuL
.dadicolevedose
cxe
?satlayumrotomledMPR¿.MPRratsujA
resatisecenrodanrebogledrodanoiccA¿
?odatsuja
.rodanrebogledrodanoicc
aratsujA
resatisecenrodanrebogledrodalortnoC¿
?odatsuja
.rodanrebogledrodalortnocleratsujA
?odarbilacresa
tisecenrotomledrodalortnoC¿ .rodiubirtsidusaratcatnoC
ropadidnecne)s(zuL
.UPMedadidrep
?etsujaedareufocit
éngamrodatpaC¿ .ocitengamrodatpmacleratsujA
?ociténgamrodatpaC¿ .ocitengamrodatpmacleeipmiL
PAG. 60 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
EXPLICACION DE CODIGO EN COLUMNA DE NOTAS
NOTA
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujetos a cambios
sin previo aviso
. Multiquip
no garantiza la disponibilidad de las partes listadas.
Cuando ordene una parte que
tenga más de un número de
partida listado, revise las notas de
columna para ayudarle a
deternimar la parte apropiada a
ordenar.
Columna de CANT.
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego
- Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Número de serie
de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo
- Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente”
- Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
“No se venden por separado”
- Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas,
comúnmente usadas en la sección de partes de este manual.
Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran
en la última página de este manual si tiene alguna pregunta.
Columna de NUM.
Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo
único (
*
, #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte múltiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
Columna de NUM. PARTE
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo, no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna
de “Notas”.
Ejemplo de lista de partes:
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12345 TORNILLO ............1.... .....
INCLUYE NUMEROS CON/*
2* RONDANA, 1/4PULG. ........
NO SE VENDE POR SEPARADO
2* 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1.....
MQ-45T SOLAMENTE
3 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
4 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 61
DCA-300SSK CON/KOMATSU SA6D125E-2/ SAA6D125E-2
DCA-300SSK — PARTES DE REPUESTOS SUGERIDAS
1 to 5 Units
Cant. N/P Descripción
10 .............. 6125817032 .....................FILTRO DE AIRE, INTERNO Y EXTERNO
10 .............. 6003118321 .....................FILTRO DE COMBUSTIBLE
10 .............. 6002111231 .....................FILTRO DE ACEITE
5 ................ 6004111151 .....................CARTUCHO, RESISTOR DE CORROCION
3 ................ 0810105400 .....................FILTRO DE COMBUSTIBLE, TANQUE DE COMBUSTIBLE
2 ................ xxxxxxxxxx .....................BANDA DEL VENTILADOR DEL MOTOR
1 ................ 6008155390 .....................INTERRUPTOR DE LA MARCHA ............ .................HASTA N/S 370163
5 ................ 615 ...................................JUEGO DE LLAVES, INTERR. DE MARCHA (2).......HASTA N/S 370163
1 ................ 6152611520 .....................MANGUERA DEL RADIADOR (SUPERIOR ...............HASTA N/S 3708296
1 ................ 6152611531 .....................MANGUERA DEL RADIADOR (INFERIOR) ...............HASTA N/S 3708296
1 ................ 6152611530 .....................MANGUERA DEL RADIADOR (SUPERIOR ...............N/S 3708297 Y
.............................................................................................................................. ..................HACIA ARRIBA
1 ................ 6152621540 .....................MANGUERA DEL RADIADOR (INFERIOR) ...............N/S 3708297 Y
.............................................................................................................................. ..................HACIA ARRIBA
1 ................ 0605505030 .....................TAPON DEL COMBUSTIBLE
1 ................ 0601850590 .....................LLAVE, TAPON DEL COMBUSTIBLE
1 ................ 0601820625 .....................REGULADOR DE VOLTAJE AUTOMATICO
1 ................ 0601810072 .....................LAMPARA PILOTO
2 ................ 0601810261 .....................FOCO, LAMPARA PILOTO
1 ................ 23S0311150M ..................TAPON,RADIADOR ................................. ..................HASTA N/S 3708296
1 ................ 0602122200 .....................UNIDAD, PRESION DE ACEITE
1 ................ 0602123206 .....................UNIDAD, TEMPERATURA DE AGUA
1 ................ 0602121052 .....................CARGADOR DEL AMPERIMETRO
1 ................ 0601804887 .....................INTERRUPTOR AUTOMATICO , SALIDA
............................................................TERMINAL,KM51, 265V 20A ................... ..................HASTA N/S 3706720
1 ................ 0601808803 .....................INTERRUPTOR AUTOMATICO , SALIDA
............................................................TERMINAL,QOU120B 20A ...................... ..................PARA N/S 3706721
.................. .....................................................................................................................HACIA ARRIBA
1 ................ 0601805840 .....................INTERRUPTOR AUTOMATICO , SALIDA
............................................................TERMINAL,KM52, 265V 50A ....... .......... ..................HASTA N/S 3706720
1 ................ 0601808804 .....................INTERRUPTOR AUTOMATICO , SALIDA
............................................................TERMINAL,QOU250B 50A ...................... .................PARA N/S 3706721
.............................................................................................................................. .................ARRIBA
El número de parte en esta lista de partes
de repuesto sugeridas, puede sustituir/
cambiar el N/P mostrado en las páginas de
texto de este manual.
NOTA
PAG. 62 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
ENSAMBLE DEL GENERADOR
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL GENERADOR
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 63
ENSAMBLE DEL GENERADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C2110100302 ENSAMBLE DEL ROTOR ............................... 1 ......... INCLUYE NUMEROS CON
*
2
*
ENS. DEL CAMPO 1
3
*
0601842401 RESISTENCIA ................................................ 2 ......... 80W 300K OHM
4
*
0601823282 RECTIFICADOR ............................................. 1 ......... RM50TC-24
5
*
0018205020 TORNILLO DE CABEZA HUECA HEX 2
5
*
0040005000 RONDANA DE PRESION 2
5
*
0041205000 RONDANA 2
6
*
8201070002 VENTILADOR 1
7
*
8201611004 DISCO DE ACOPLO 12
8
*
C3164200004 RONDANA CENTRAL DEL ACOPLADOR 1
9
*
8201015003 PLATO BALANCEADOR ................................. 1 ......... COMPRAR COMO JUEGO 1-14
10
*
0012116045 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 10
11
*
0042616000 RONDANA DE PRESION 10
12
*
0601000209 JUEGO DE CONTRAPESO 1
13
*
C3112500004 BRIDA DE BALERO 1
14
*
0071906315 BALERO ......................................................... 1 ......... 6315DDUC3
15 8201614003 DISCO ACOPLADOR 1
16 0012116040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 6
17 0042516000 RONDANA DE PRESION 6
18 0012112040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 12
18 0042512000 RONDANA DE PRESION 12
19 C2130100103 ENSAMBLE DEL ESTATOR 1
20 0226200430 SELLO DE HULE 1
21 8201323004 PRENSA DE SUJECION 1
22 0223300140 SELLO DE HULE 1
23 8201323103 PRENSA DE SUJECION 1
24 0221200350 SELLO DE HULE 1
25 0010110035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
25 0041210000 RONDANA 2
26 C2132200003 CUBIERTA 1
27 0226000275 SELLO DE HULE 2
28 0225000500 SELLO DE HULE 1
29 0017106016 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 6
30 0601850144 ANILLO AISLANTE 1
31 C3154000002 EXTREMO DE SOPORTE 1
32 C3138000003 ENSAMBLE DEL CAMPO DEL EXCITADOR 1
33 0012110080 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
33 0042610000 RONDANA DE PRESION 4
33 0041210000 RONDANA 4
34 0017112045 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
35 C3154300104 CUBIERTA DEL BALERO 1
36 C3154300004 EMPAQUE DEL BALERO 1
37 0010106060 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
37 0040006000 RONDANA DE PRESION 4
37 0041206000 RONDANA 4
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL GENERADOR
PAG. 64 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 65
ENSAMBLE DEL GENERADOR (CONT.)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
38 C3154400003 CUBIERTA DE SUCCION 1
39 0017106016 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
40 0012112035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 16
40 0042512000 RONDANA DE PRESION 16
41 C3132300003 CUBIERTA DEL VENTILADOR ....................... 1 ......... N/S 3691259 A 3692208
41 C3132300014 CUBIERTA DEL VENTILADOR ....................... 1 ......... N/S 3692209 Y HACIA ARRIBA
42 0010106030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 1
42 0041206000 RONDANA 1
42 0600815000 TUERCA ......................................................... 1 ......... N/S 3692209 Y HACIA ARRIBA
43 0605000012 SUSPENCION DE HULE 2
44 0030020000 TUERCA HEXAGONAL 4
44 0040020000 RONDANA DE PRESION 4
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL GENERADOR
PAG. 66 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 67
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C2214000102 CAJA DE CONTROL ...................................... 1 ............... N/S 3691259 A 3706720
1 C2214001502 CAJA DE CONTROL ...................................... 1 ............... N/S 3706721 Y HACIA ARRIBA
2 0601806134 TRANSFORMADOR DE CORRIIENTE .......... 3 ............... CT-5MR500/5A
3 0027106016 TORNILLO DE MAQUINA 6
4 0601807373 INTERRUPTOR
AUTOMATICO, XS800NS800A ...................... 1 ............... HASTA 3706720
4 0601807513 INTERRUPTOR
AUTOMATICO, S6G800A............................... 1 ............... N/S 3706721Y HACIA ARRIBA
5 0601802525 MANIJA DEL INTERRUPTOR
AUTOMATICO ................................................. 1 ............... N/S 3691259 A 3706720
6 C2214600004 SOPORTE DEL INTERRUPTOR
AUTOMATICO ................................................. 2 ............... N/S 3691259 A 3706720
6 C2261600204 SOPORTE DEL INTERRUPTOR
AUTOMATICO ................................................. 1 ............... N/S 3706721Y HACIA ARRIBA
7 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
8 0021008045 TORNILLO DE MAQUINA 4
8 0030008000 TUERCA HEXAGONAL .................................. 4 ............... N/S 3691259 A 3706720
8 0040008000 RONDANA DE PRESION ............................... 4 ............... N/S 3691259 A 3706720
8 0041208000 RONDANA PLANA ......................................... 4 ............... N/S 3691259 A 3706720
9 0601820625 REGULADOR DE VOLTAJE AUTOMATICO .... 1 ............... NTA-5A-2T
10 0027105016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
11 0601820892 RELEVADOR DE SOBRECORRIENTE .......... 1 ............... TH-N20HZKP
12 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
13 C2274000103 TABLERO TERMINAL,CAMBIO DE VOLTAJE 1
14 8201852104 TERMINAL DE CAMBIO 10
15 0017108030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 20
16 C2277200004 PLACA TERMINAL 3
17 8201853104 PLACA DE CAMBIO 6
18 8201852504 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 13
19 0801830704 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 13
20 0040012000 RONDANA DE PRESION 26
21 0041412000 RONDANA PLANA 26
22 0017110030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
23 C2261500003 PARTES ELECTRICAS,JUEGO DE PANEL .. 1 ............... N/S 1337508 A 3691258
23 C2261500013 PARTES ELECTRICAS,JUEGO DE PANEL .. 1 ............... N/S 3691259 A 3696506
23 C2261500703 PARTES ELECTRICAS,JUEGO DE PANEL .. 1 ............... N/S 3696507 A 3701673
23 C2261500713 PARTES ELECTRICAS,JUEGO DE PANEL .. 1 ............... N/S 3701674 Y HACIA ARRIBA
24 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL.......... 4
25 6008151252 RELEVADOR DE EMERGENCIA ................... 1 .............. N/S 3696507 A 3701673
......................................................................................... REEMPLAZA 0602200446
26 0017106016 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL.......... 4 .............. N/S 3696507 A 3701673
27 0601824542 RELEVADOR .................................................. 2 .............. HH62SDC24V
28 0027103010 TORNILLO DE LA MAQUINA ......................... 4
DCA-300SSK ENSAMBLE DE DE CONTROL
PAG. 68 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL(CONT)
DCA-300SSK ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 69
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL(CONT)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
29 0602201911 UNIDAD, SENSOR DE LA BATERIA ..........1 ........ C7038A-00-00
30 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 1
31 C2224000503 PANEL DE CONTROL 1
32 C2224000404 PANEL DE CONTROL ................................1 ........ N/S 3691259 A 3706720
32 C2224001504 PANEL DE CONTROL ................................1 ........ N/S 3706721 Y HACIA ARRIBA
33 0605011211 PASADOR 2
34 0601807622 MEDIDOR DE FRECUENCIA .....................1 ........ RSC-80F 220V 45-65HZ
35 0601806979 AMPERIMETRO CA ..................................1 ........ RSS-80 0-500A 0-1000A
36 0601801040 INTERRUPTOR DE CAMBIO
AMPERIMETRO .........................................1 ........ SL-2AS
37 0601806887 VOLTIMETRO CA .......................................1 ........ RSR-80 0-600V
38 0601801041 INTERRUPTOR DE CAMBIO,
VOLTIMETRO .............................................1 ........ SL-2VS
39 0601810072 LAMPARA DE PILOTO ...............................1 ........ LP-132DC 220V
39 0601810261 FOCO .........................................................1 ........ CT-13W
40 0601840073 REOSTATO (REGULADOR DE VOLTAJE) ..1 ........ RA20A2SE102BJ 2W 1K OHM
41 0601840121 PERILLA 1
42 0601810161 LUZ DEL PANEL .........................................1 ........ V325070
42 0601810214 FOCO 1
43 0207004000 TUERCA HEXAGONAL 2
44 0601830710 INTERRUPTOR DE LA LUZ DE PANEL 1
45 C2214600104 CUBIERTA ..................................................1 ........ N/S 3691259 A 3706720
46 0027105016 TORNILLO DE LA MAQUINA .....................4 ........ N/S 3691259 A 3706720
47 C9221100004 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
47 0040008000 RONDANA DE PRESION 2
47 0041208000 RONDANA PLANA 2
47 505015300 ANILLO SUJETADOR .................................2 ........ REEMPLAZA 0080200007
48 0017108040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
49 3871824004 OBTURADOR DEL PANEL DE CONTROL 1
50 0041206000 RONDANA PLANA 1
51 0605010502 PERNO SUJETADOR 1
52 C2214500004 CUBIERTA DE LA CAJA DE CONTROL 1
53 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
54 C2214300004 CAJA DE CONTROL, LADO DEL PANEL 1
55 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
56 C2214400004 CONTROL DE BOX, PANEL 1
57 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
58 0017110025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
59 0601823861 UNIDAD, PARO DE
LA MAQUINA MSA9014 .............................1 ........ N/S 3696507 A 3701673
60 0027104015 TORNILLO DE LA MAQUINA .....................2 ........ N/S 3696507 A 3701673
DCA-300SSK ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
PAG. 70 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT.)
DCA-300SSK ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 71
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT.)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
61 0601823240 RATIFICADOR, DE4503 ................ 4 .............. N/S 3696507 A 3701673
62 0021004030 TORNILLO DE LA MAQUINA ........ 2 .............. N/S 3696507 A 3701673
62 0040004000 RONDANA DE PRESION ............. 2 .............. N/S 3696507 A 3701673
62 0041204000 RONDANA PLANA......................... 2 .............. N/S 3696507 A 3701673
63 0601802149 FUSIBLE, 10A ............................... 1 .............. N/S 3696507 A 3701673
63 0601802149 FUSIBLE (DERECHO), 10A .......... 1 .............. N/S 3701674 Y HACIA ARRIBA
63 0601806671 FUSIBLE (IZQUIERDA), 15A ......... 1 .............. N/S 3701674 Y HACIA ARRIBA
63 0601802218 SOPORTE, FUSIBLE .................... 1 .............. N/S 3701674 Y HACIA ARRIBA
64 0027103020 TORNILLO DE LA MAQUINA ........ 2 .............. N/S 3701674 Y HACIA ARRIBA
65 0601823732 RELEVADOR ................................. 1 .............. N/S 3696507 TO 3699681
65 0601827655 RELEVADOR ................................. 1 .............. N/S 3699682 Y HACIA ARRIBA
65 0601823109 SOCKET ........................................ 1 .............. N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
65 0601824400 SOPORTE ..................................... 1 .............. N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
66 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUINA ........ 2 .............. N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
67 0601823706 RELEVADOR, HE1ADC24V .......... 1 .............. N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
68 0027104015 TORNILLO DE LA MAQUINA ........ 2 .............. N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
69 0601815402 TABLERO TERMINAL, TS144P ..... 1 .............. N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
70 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUINA ........ 2 .............. N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
71 ECU9988N300/400 CONTROLADOR ............................ 1 .............. REEMPLAZA 0601827396 Y 0602202545
72 0601831340 INTERRUPTOR, 82608DPDT......... 1 .............. N/S 3696507 TO 3700240
72 0601830765 INTERRUPTOR, S303T ................. 1 .............. N/S 3700241 Y HACIA ARRIBA
73 DYNT11200 SENSOR DE VELOCIDAD ............. 1 .............. N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
73 0602202470 CABLE SELLADO ......................... 1 .............. N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
74 DYN110654000024 CONTROLADOR ............................ 1 .............. N/S 3701674~; REEMPLAZA 0602202598
75 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUINA ........ 4 .............. N/S 3701674 HACIA ARRIBA
76 0601840009 REOSTATO, RA20A2SE5028 ......... 1 .............. N/S 3701674 HACIA ARRIBA
77 C3262600004 SOPORTE ..................................... 1 .............. N/S 3701674 HACIA ARRIBA
78 0017106015 TORNILLO DE CABEZA HEX. ....... 2 .............. N/S 3701674 HACIA ARRIBA
DCA-300SSK ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
PAG. 72 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENS. MOTOR Y RADIADOR (N/S 3697258 Y HACIA ABAJO)
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR (N/S 3697258 Y HACIA ABAJO)
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 73
DCA-300SSK ENS. MOTOR Y RADIADOR (N/S 3697258 Y HACIA ABAJO)
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR (N/S 3697258 Y HACIA ABAJO)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 6155009100 MOTOR, KOMATSU SA6D 125E-2................ 1 ..........N/S 3691258 Y HACIA ABAJO
....................................................................................REEMPLAZA C2924200014
2 6125817032 ELEMENTO, DEPURADOR DE AIRE ........... 1 ..........REEMPLAZA0602040156
3 6002111231 CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE ................ 1 ..........REEMPLAZA 0602041146
4 6003118293 CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE ... 1 ..........REEMPLAZA 0602042146
5 6004111151 CARTUCHO, RESISTOR DE CORROSION . 1 ..........REEMPLAZA 0602045143
6 0602040678 SENSOR DE POLVO .................................... 1 ..........REX01-8126
7 8185112004 PIE DEL MOTOR .......................................... 1 ..........N/S 3691258 Y HACIA ABAJO
8 0010118060 TONILLO DE CABEZA HEX ......................... 2 ..........N/S 3691258 Y HACIA ABAJO
9 0030018000 TUERCA HEX ............................................... 2 ..........N/S 3691258 Y HACIA ABAJO
10 0040018000 RONDANA DE PRESION ............................. 2 ..........N/S 3691258 Y HACIA ABAJO
11 0041218000 RONDANA PLANA ........................................ 4 ..........N/S 3691258 Y HACIA ABAJO
12 0605000011 SUSPENSION DE GOMA 2
13 0030016000 TUERCA HEX 4
14 0040016000 RONDANA RECEPTORA 4
15 6152619720 RADIADOR ................................................... 1 ..........REEMPLAZA 0602011946
16 6152619170 HOJA DE GOMA .......................................... 2 ..........REEMPLAZA 0605000490
17 0010012055 TONILLO DE CABEZA HEX 4
18 0030012000 TUERCA HEX 4
19 0040012000 RONDANA RECEPTORA 4
20 0041212000 RONDANA PLANA 8
21 8195123104 SOPORTE DEL RADIADOR 2
22 0017112025 TONILLO DE CABEZA HEX 2
23 0017110025 TONILLO DE CABEZA HEX 2
24 6152611520 MANGUERA DEL RADIADOR ...................... 1 ..........REEMPLAZA 0602014513
25 6152611531 MANGUERA DEL RADIADOR ...................... 1 ..........REEMPLAZA 0602014641
26 0726120911 MANGUERA DEL RADIADOR ...................... 1 ..........REEMPLAZA 0602014541
27 0728100809 BANDA DE LA MANGUERA ......................... 6 ..........REEMPLAZA 0602014067
28 0728100909 BANDA DE LA MANGUERA ......................... 2 ..........REEMPLAZA 0602014056
29 0728001920 BANDA DE LA MANGUERA ......................... 2 ..........REEMPLAZA 0602014058
30 0802081003C TANQUE DE RESERVA ................................ 1 ..........REEMPLAZA 0802081003
31 0802010900 TAPON, TANQUE DE RESERVA .................. 1 ..........REEMPLAZA 0602010900
32 C231710003 SOPORTE, TANQUE DE RESERVA 1
33 0017108020 TONILLO DE CABEZA HEX 2
34 0199601800 MANGUERA 1
35 0193601300 MANGUERA 1
36 0193600500 MANGUERA 1
37 0194100800 MANGUERA 1
38 0605515170 BANDA DE LA MANGUERA 5
39 C2327100003 TUBO RESPIRADOR 1
40 0017108020 TONILLO DE CABEZA HEX 2
PAG. 74 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENS. MOTOR Y RADIADOR (HASTA N/S3697258)
ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR (HASTA N/S 3697258)
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 75
ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR (HASTA N/S 3697258)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
41 0603320112 ESTRIBO 1
42 0038408000 TUERCA HEX 2
43 0268200700 MANGUERA 1
44 0605515132 BANDA DE LA MANGUERA 2
45 C2358300103 VARILLA ABRAZADERA 1
46 0017110020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
47 C2358300003 VARILLA ABRAZADERA CLAMPER ROD 1
48 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
49 0010016030 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
50 0040016000 RONDANA RECEPTORA 1
51 0041216000 RONDANAPLANA 1
DCA-300SSK ENS. MOTOR Y RADIADOR (HASTA N/S 3697258)
PAG. 76 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENS. MOTOR Y RADIADOR (N/S 3708270 A 3708296)
ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR (N/S 3691259 A N/S 3708296)
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 77
ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR (N/S 3691259 A N/S 3708296)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C2924200154 MOTOR ................................................................. 1 .......... REEMPLAZA N/S3691259 A3701673
1 C2925200014 MOTOR ................................................................. 1 .......... N/S 3701674 A 3708269
2 6125817032 ELEMENTO, DEPURADOR DE AIRE, INT./EXT. 1
3 6002111231 CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE 1
4 6003118321 CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE 1
5 6004111151 CARTUCHO, RESISTOR DE CORROSION 1
6 0602040678 SENSOR DE POLVO ............................................ 1 .......... REX018126
7 0605000011 SUSPENSION DE GOMA ..................................... 2 .......... EA1012
8 0030016000 TUERCA HEX 4
9 0040016000 RONDANA RECEPTORA 4
10 6152619720 RADIADOR ............................................................ 1 .......... REEMPLAZA 0602011946
11 615261970 HOJA DE GOMA ................................................... 2 .......... REEMPLAZA 0605000490
12 0010112055 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
13 0030012000 TUERCA HEX 4
14 0040012000 RONDANA RECEPTORA 4
15 0041212000 RONDANA PLANA 8
16 8195123104 SOPORTE, RADIADOR 2
17 0017112025 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
18 0017110025 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
19 0602014549 MANGUERA DEL RADIADOR .............................. 1 .......... REEMPLAZA 6152611520
20 6152611531 MANGUERA DEL RADIADOR .............................. 1 .......... REEMPLAZA 0602014641
21 0726120911 MANGUERA DEL RADIADOR .............................. 1 .......... REEMPLAZA 0602014541
22 0728100809 BANDA DE LA MANGUERA ................................. 6 .......... REEMPLAZA 0602014056
24 0728100197 BANDA DE LA MANGUERA ................................. 2 .......... REEMPLAZA 0602014058
25 0802081003 TANQUE DE RESERVA 1
26 0602010900 TAPON, TANQUE DE RESERVA 1
27 C2317100003 SOPORTE, TANQUE DE RESERVA 1
28 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
29 0199901800 MANGUERA 1
30 0193601300 MANGUERA 1
31 0193600500 MANGUERA 1
32 0194100800 MANGUERA 1
33 0605515170 BANDA DE LA MANGUERA 5
34 C2327100003 TUBO RESPIRADOR ............................................ 1 .......... N/S 3691259 A 3705209
34 C2327100012 TUBO RESPIRADOR ............................................ 1 .......... N/S 3705210 A 3708269
35 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
36 0603320112 ESTRIBO 1
37 0207008000 TUERCA HEX 2
38 0268200700 MANGUERA 1
39 0605515132 BANDA DE LA MANGUERA 2
40 C2358300103 ABRAZADERA DE VARILLA 1
41 0017110020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
42 C2358300003 VARILLA CLAMPER ROD 1
43 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
44 0010016030 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
45 0040016000 RONDANA RECEPTORA 1
46 0041216000 RONDANA PLANA 1
DCA-300SSK ENS. MOTOR Y RADIADOR (N/S 3708270 A 3708296)
PAG. 78 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENS. MOTOR Y RADIADOR (N/S 3708270 Y HACIA ARRIBA)
ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR (N/S 3708270 Y HACIA ARRIBA)
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 79
DCA-300SSK ENS. MOTOR Y RADIADOR (N/S 3708270 Y HACIA ARRIBA)
ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR (N/S 3708270 Y HACIA ARRIBA)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C2924200194 MOTOR ............................................................. 1 ..........KOMATSU SAA6D125E-2
1-1 6125817032 ELEMENTO, DEPURADOR DE AIRE ................ 1 ..........REEMPLAZA 06020 40145
1-2 6002111231 CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE .................... 1 ..........REEMPLAZA 06020 41146
1-3 6003118321 CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE ........ 1 ..........REEMPLAZA 06020 42146
1-4 6004111151 CARTUCHO, RESISTOR DE CORROSION..... 1 ..........REEMPLAZA 06020 45143
1-5 0602040678 SENSOR, POLVO REX01-8126 1
2 0605000011 SUSPENSION, GOMA EA1012 2
3 0030016000 TUERCA HEX 4
4 0040016000 RONDANA DE PRESION 4
5 6152629101 RADIADOR ........................................................ 1 ..........REEMPLAZA 06020 12706
6 6995619230 HOJA DE GOMA ................................................ 2 ..........REEMPLAZA 06050 00085
7 0010120070 TORNILLO CABEZA HEX 4
8 0030020000 TUERCA HEX 8
9 004002000 RONDANA DE PRESION 4
10 0041220000 RONDANA PLANA 8
11 C2311100504 SOPORTE, RADIADOR 2
12 0010112025 TORNILLO CABEZA HEX 2
13 0040012000 RONDAN DE PRESION 2
14 0041212000 RONDANA PLANA 2
15 0017110025 TORNILLO CABEZA HEX 2
16 6152611530 MANGUERA, RADIADOR .................................. 1 ..........REEMPLAZA 06020 14539
17 6125621540 MANGUERA, RADIADOR .................................. 1 ..........REEMPLAZA 06020 14653
18 0726120911 MANGUERA, RADIADOR .................................. 1 ..........REEMPLAZA 06020 14541
19 0728100809 BANDA DE LA MANGUERA .............................. 6 ..........REEMPLAZA 06020 14067
20 0728100909 BANDA DE LA MANGUERA .............................. 2 ..........REEMPLAZA 06020 14056
21 0728100197 BANDA DE LA MANGUERA .............................. 2 ..........REEMPLAZA 06020 14058
22 6152124380 TUBO, RADIADOR ............................................ 1 ..........REEMPLAZA 06020 13257
23 6152124410 MANGUERA, RADIADOR .................................. 2 ..........REEMPLAZA 06020 14578
24 6152124420 MANGUERA, RADIADOR .................................. 1 ..........REEMPLAZA 06020 14579
25 0602014900 BANDA DE LA MANGUERA .............................. 8 ..........REEMPLAZA 06020 14900
26 6152124490 BANDA DE LA MANGUERA .............................. 4 ..........REEMPLAZA 06020 14901
27 0802081003 TANQUE DE RESERVA 1
28 0602010900 TAPON,TANQUE DE RESERVA 1
29 C2317100304 SOPORTE, TANQUE DE RESERVA 1
29 02292 00550 COJIN DE GOMA 1
PAG. 80 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
ENS. MOTOR Y RADIADOR (N/S 3708270 Y HACIA ARRIBA)
DCA-300SSK ENS. MOTOR Y RADIADOR (N/S 3708270 Y HACIA ARRIBA)
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 81
ENS. MOTOR Y RADIADOR (N/S 3708270 Y HACIA ARRIBA)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
30 00171 06025 TORNIILO DE CABEZA HEX 1
31 00171 08020 TORNIILO DE CABEZA HEX 2
32 01999 01900 MANGUERA 1
33 01936 02000 MANGUERA 1
34 06055 15170 BANDA DE LA MANGUERA 2
35 01936 00560 MANGUERA 1
36 06055 15170 BANDA DE LA MANGUERA 1
37 02691 00650 MANGUERA 1
38 C23271 00103 TUBO, RESPIRADOR 1
39 00171 08020 TORNIILO DE CABEZA HEX 2
40 06033 20112 ESTRIBO 1
41 02070 08000 TUERCA HEX 2
42 02682 00700 MANGUERA 1
43 06055 15132 BANDA DE LA MANGUERA 2
44 C23583 01003 VARILLA , ABRAZADERA 1
45 00171 10020 TORNIILO DE CABEZA HEX 2
46 C23583 00003 VARILLA , ABRAZADERA 1
47 00171 08020 TORNIILO DE CABEZA HEX 1
48 00100 16030 TORNIILO DE CABEZA HEX 1
49 00400 16000 RONDANA DE PRESION 1
50 00412 16000 RONDANA PLANA 1
DCA-300SSK ENS. MOTOR Y RADIADOR (N/S 3708270 Y HACIA ARRIBA)
PAG. 82 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
ENSAMBLE DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
HASTA N/S 3701673
N/S 3701674~
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 83
DCA-300SSK ENSAMBLE PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
ENNSAMBLE DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C2352100203 PANEL OPERATIVO .......................... 1 ......... N/S 3696506 Y HACIA ABAJO
1 C2352100213 PANEL OPERATIVO .......................... 1 ......... N/S 3696507 TO 3701673
1 C2352100223 PANEL OPERATIVO .......................... 1 ......... N/S 3701674 Y HACIA ABAJO
2 0017106016 TORNILO DE CABEZA HEX.............. 8 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
2 0017106015 TORNILO DE CABEZA HEX.............. 8 ......... N/S 3701674 Y HACIA ABAJO
3 0207006000 TUERCA HEX 4
4 0602101000 INTERRUPTOR DE LA BATERIA 1
5 0021008080 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
5 0030008000 TUERCA HEX 2
5 0040008000 RONDANA RECEPTORA 2
5 0041208000 RONDANA PLANA 2
6 0800250300 MANIJA DEL ACELERADOR ............ 1 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
7 C2484000003 JUEGO DEL ARMAZON .................... 1 ......... N/S 3701674 A 3708296
7 C2484000303 JUEGO DEL ARMAZON .................... 1 ......... N/S 3708297
8 0017110025 TORNILO DE CABEZA HEX 2
9 8192183004 ENLACE, VARILLA DEL GOBERN. ... 1 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
10 0010010035 TORNILO DE CABEZA HEX .............. 1 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
11 0030010000 TUERCA HEX .................................... 1 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
12 0041210000 RONDANA PLANA ............................. 2 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
13 C2355300404 VARILLA DEL GOBERNADOR .......... 1 ......... N/S 1337508 A 3691258
13 C2355300414 VARILLA DEL GOBERNADOR .......... 1 ......... N/S 3691259 A 3701673
14 C2355300104 VARILLA DEL GOBERNADOR .......... 1 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
15 0602180106 BOLA DE UNION ............................... 2 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
16 0030008000 TUERCA HEX .................................... 2 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
17 0207006000 TUERCA HEX .................................... 2 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
18 0041206000 RONDANA PLANA ............................. 2 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
19 0041206000 RONDANA PLANA ............................. 2 ......... N/S 3701673 Y HACIA ABAJO
20 505015300 PERNO DE CIERRE .......................... 2 ......... HASTA N/S3701673;REEMPLAZA 0605010502
21 0601830448 BOTON DE PRECAL., AH25FB10 ..... 1 ......... N/S 3696507~
22 0601831557 BOTON PARO DE EMERGENCIA ..... 1 ......... N/S 3701674~; AR22V2R01R
23 6008153730 LUZ DE PRECALENTAMIENTO ........ 1 ......... REEMPLAZA 0602102055
24 0602120054 TACOMETRO ..................................... 1 ......... 25000-KX4110
25 0602120156 CABLE, TACOMETRO ....................... 1 ......... 62500-KA4210L=3000
26 0602122060 MEDIDOR PRESION DEL ACEITE ... 1 ......... 42000-KX1410
27 0602122200 UNIDAD, PRESION DEL ACEITE ...... 1 ......... 53000-AC0101
28 0602123061 MEDIDOR TEMP. DEL AGUA ............ 1 ......... 40000-KX0910
29 0602123206 UNIDAD, TEMP. DEL AGUA ............... 1 ......... 51400-KS0600
30 0602121052 CARGADOR AMPERIMETRO ........... 1 ......... 43000-KV0300
31 0602125060 MEDIDOR DE COMBUTIBLE ............ 1 ......... 41000-KW0110
32 0602115014 MONITOR ........................................... 1 ......... V337660-0000
33 0601830710 INT. DE VELOC. MOTOR, S301T ...... 1 ......... N/S 3701674~
34 0806410000 BOTON DE PARO .............................. 1 ......... HASTA N/S3701673; N/S 0602104045
35 6008155390 INTER. DE LA MARCHA .................... 1 ......... HASTA N/S3701673; REEMPLAZA 0602100049
36 615 LLAVE, INTER. DE LA MARCHA....... 1 ......... HASTA N/S3701673; REEMPLAZA 0602104045
PAG. 84 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL ACTUADOR
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
N/S 3691259~
HASTA N/S 3691258
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 85
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL ACTUADOR
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C2231700203 TABLERO, TERMINAL DE SALIDA................. 1 ......... N/S 3708296 Y HACIA ABAJO
1 8221860203 TABLERO, TERMINAL DE SALIDA................. 1 ......... N/S 3708297 Y HACIA ABAJO
2 0801830404 TERMINAL DE SALIDA 8
3 0801830904 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
4 0039320000 TUERCA HEX 16
5 0040020000 RONDANA RECEPTORA 24
6 0041420000 RONDANA PLANA 32
7 3501860604 PLACA DE LA TERMINAL 3
8 0019108040 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 5 ......... N/S 3708296 Y HACIA ABAJO
8 0042308000 RONDANA RECEPTORA ................................ 5 ......... N/S 3708296 Y HACIA ABAJO
8 0042408000 RONDANA PLANA .......................................... 5 ......... N/S 3708296 Y HACIA ABAJO
8 0019110050 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 5 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
8 004231000 RONDANA DE PRESION................................ 5 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
8 004241000 RONDANA PLANA .......................................... 5 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
9 0601804887 INTERRUPTOR, KM-51 265V 20A .................. 2 ......... N/S 3691259 A 3706720
9 0601808803 INTERRUPTOR, QOU120B 20A .................... 2 ......... N/S 3706721~; REEMP. 0601805313
10 0601805840 INTERRUPTOR,KM-52 265V 50A ................... 3 ......... N/S 3691259 A 3706720
10 0601808804 INTERRUPTOR,QOU250B 50A ....................... 3 ......... N/S 3706721 Y HACIA ARRIBA
11 C1261600204 SOPORTE, INTERRUPTOR ........................... 1 ......... N/S 3691259 A 3706720
11 C3261600704 SOPORTE, INTERRUPTOR ........................... 1 ......... N/S 3706721Y HACIA ARRIBA
12 0223300200 COJIN DE GOMA ........................................... 1 ......... N/S 3691259 A 3706720
12 0221200150 COJIN DE GOMA ........................................... 1 ......... N/S 3706721Y HACIA ARRIBA
13 0017106020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
14 0601812597 TOMACORRIENTE, 125 V, 20 AMP ............... 2 ......... N/S 1337508 A 3691258
14 0601812598 TOMACORRIENTE, 125 V, 20 AMP ............... 2 ......... N/S 3691259 Y HACIA ARRIBA
15 0601811034 TOMACORRIENTE ......................................... 3 ......... REEMPLAZA 0601812565
16 0027104015 TORNILLO DE LA MAQUINA 10
16 0030004000 TUERCA HEX 10
16 0041204000 RONDANA PLANA 10
17 C2237100403 CUBIERTA, TERMINAL DE SALIDA ............... 1 ......... N/S 1337508 A 3691258
17 C2237101103 CUBIERTA, TERMINAL DE SALIDA ............... 1 ......... N/S 3691259 Y HACIA ARRIBA
17 C2237101103 CUBIERTA, TERMINAL DE SALIDA .............. 1 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
18 0019112045 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
19 0042412000 RONDANA PLANA 2
20 0805009804 RONDANA DE GOMA 2
20 0805015604 RONDANA DE GOMA ..................................... 2 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
PAG. 86 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
N/S 3691259~
HASTA N/S 3691258
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 87
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
21 020501200 TUERCA HEX 2
22 0845043704 RESORTE 2
23 C2237100504 CUBIERTA ...................................................... 1 ......... N/S 1337508 A 3691258
23 C2237100514 CUBIERTA ...................................................... 1 ......... N/S 3691259 Y HACIA ARRIBA
23 C2237101204 CUBIERTA ...................................................... 1 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
24 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEX 9
25 C0237101504 CUBIERTA, TERMINAL DE SALIDA ............... 1 ......... N/S 3691259 Y HACIA ARRIBA
26 0805015604 RONDANA DE GOMA ..................................... 1 ......... N/S 3691259 Y HACIA ARRIBA
27 0845054204 COLLARIN ...................................................... 2 ......... N/S 3691259 Y HACIA ARRIBA
28 0017110040 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 2 ......... N/S 3691259 Y HACIA ARRIBA
29 0601815324 TABLERO DE LA TERMINAL , TS22P ............ 1 ......... N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
30 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUINA.......................... 2 ......... N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
31 0601850275 ANILLO AISLANTE ......................................... 1 ......... N/S 3696507 Y HACIA ARRIBA
32 0601851780 ANILLO AISLANTE ......................................... 2 ......... N/S 3700674 Y HACIA ARRIBA
34 C2237101504 CUBIERTA ...................................................... 1 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
35 C2237400104 SOPORTE 1
36 0017106020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 2 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
DCA-300SSK ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
PAG. 88 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300 SSK ENSAMBLE DEL ACTUADOR
ENSAMBLE DEL ACTUADOR (N/S 3701674~)
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 89
DCA-300 SSK ENSAMBLE DEL ACTUADOR
ENSAMBLE DEL ACTUADOR (N/S 3701674~)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 DYNC110240000024 ACTUADOR ..................................... 1 ............. REEMPLAZA 0602150091
2 DYNC182 PALANCA ......................................... 1 ............. REEMPLAZA 0602211090
3 C1356200004 SOPORTE, ACTUADOR 1
4 0012310030 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
5 0010306035 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
5 0207006000 TUERCA HEX 4
5 0040006000 RONDANA RECEPTORA 4
5 0041206000 RONDANA PLANA 4
6 0602211091 VARILLA 1
7 0602180190 BOLA DE UNION 2
8 0602211092 TUERCA HEX 2
9 0010106025 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
9 0207006000 TUERCA HEX 1
9 0041206000 RONDANA PLANA 1
10 0010106025 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
10 0207006000 TUERCA HEX 1
10 0041206000 RONDANA PLANA 4
PAG. 90 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300 SSK ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 91
DCA-300 SSK ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0168614551 BATERIA 2
2 0805000804 HOJA DE LA BATERIA 2
3 3972250004 BANDA DE LA BATERIA 1
4 0805002904 TORNILLO DE LA BATERIA 2
5 0037808000 TUERCA MARIPOSA 2
6 0040008000 RONDANA RECEPTORA 2
7 0041208000 RONDANA PLANA 2
8 C2347600404 CABLE DE LA BATERIA 1
9 C2347600104 CABLE DE LA BATERIA 1
10 C2347600204 CABLE DE LA BATERIA 1
11 C2347600304 CABLE DE LA BATERIA 1
12 C2347200004 CABLE A TIERRA 1
13 0010010030 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
14 0030010000 TUERCA HEX 4
15 0845040414 TAPON DE LA TERMINAL + 2
16 0845041304 TAPON DE LA TERMINAL - 2
17 0602220204 SENSOR DE LA BATERIA 1
PAG. 92 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 93
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C2331100002 SILENCIADOR 1
2 0019210025 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
3 C2334000003 TUBO DE ESCAPE ........................................ 1 ......... HASTA N/S 3708296
3 C2234000503 TUBO DE ESCAPE ........................................ 1 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
4 6150115751 EMPAQUE ...................................................... 1 ......... REEMPLAZA 0602320142
5 7502356004 EMPAQUE ...................................................... 1 ......... N/S 1337508 A 3691258
5 C1334200304 EMPAQUE ...................................................... 1 ......... N/S 3691259 A N/S 3708296
5 6150115751 EMPAQUE ...................................................... 1 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
6 0010312050 TORNIILLO DE CABEZA HEX 4
6 0030312000 TUERCA HEX 4
6 0040012000 RONDANA RECEPTORA 4
6 0041212000 RONDANA PLANA 8
7 0010112055 TORNIILLO DE CABEZA HEX 4
7 0030012000 TUERCA HEX 4
7 0040012000 RONDANA RECEPTORA 4
7 0041212000 RONDANA PLANA 8
8 C2331300004 CUBIERTA 2
9 0017108020 TORNIILLO DE CABEZA HEX 4
PAG. 94 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBSUTIBLE
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 95
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBSUTIBLE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C2364000303 TANQUE DE COMBUSTIBLE ......................... 1 ......... N/S 1337508 A 2691258
1 C2364000313 TANQUE DE COMBUSTIBLE ......................... 1 ......... N/S 2691259 Y HACIA ARRIBA
2 0605505030 TAPON, TANQUE DE COMBUSTIBLE ........... 1 ......... REEMPLAZA 0605505005
2 0601850590 LLAVE, TANQUE DE COMBUSTIBLE ............ 1 ......... REEMPLAZA 0601850505
3 0810105400 FILTRO DE COMBUSTIBLE 1
4 0264100485 MANGUERA, MEDIDOR DE COMB. 1
4 0264100525 MANGUERA, MEDIDOR DE COMB. .............. 1 ......... N/S 3708297 Y HACIA ARRIBA
5 0605515079 BANDA DE LA MANGUERA 2
6 0605503023 SENSOR DE COMBUSTIBLE ........................ 1 ......... FF-9
7 0802120604 EMPAQUE 1
8 0605501050 UNIDAD DE COMBUSTIBLE .......................... 1 ......... 52000-KA9810
9 0602021155 EMPAQUE ...................................................... 1 ......... 52391-KW3700
10 0027104010 TORNILLO DE LA MAQUINA.......................... 5 ......... N/S 3691259 Y HACIA ARRIBA
10 0022905015 TORNILLO DE LA MAQUINA.......................... 5 ......... N/S 1337508 A 2691258
11 8195523104 BANDA DEL TANQUE 2
12 0805003414 ALMOHADILLA, BANDA DEL TANQUE 4
13 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
14 0037908000 TUERCA HEX 2
15 0222100300 HOJA DEL TANQUE 6
16 0130206000 CODO MACHO Y HEMBRA 1
17 3515512014 TUBO DE DRENADO 1
18 0603325011 VALVULA ........................................................ 1 ......... BBS-77-15 PT1/2
19 0132006000 TAPON 1
20 0845039604 SELLO DE GOMA 1
21 0191302000 MANGUERA DE SUCCION ............................ 1 ......... HASTA N/S 1337973
21 0191302300 MANGUERA DE SUCCION ............................ 1 ......... DESDE N/S 1337974
22 0191302240 MANGUERA DE RETORNO ........................... 1 ......... HASTA N/S 1337973
22 0191302800 MANGUERA DE RETORNO ........................... 1 ......... DESDE N/S 1337974
23 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 4
PAG. 96 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUIRIDO.
EL NUMERO DE PARTE ARRIBA INDICA LA FALTA DE COLOR
NARANJA. PARA ORDENAR CON DIFERENTE COLOR,
SIRVASE AGREGAR LAS SIGUIENTES LETRAS CON EL
NUMERO DE PARTE:
MQGR-GRIS
MQGRN-VERDE
MQW-BLANCO
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 97
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
NO. PART NO. PART NAME QTY. REMARKS
1 C2414000002 BASE .............................................................. 1 ......... N/S 1337508 A 3691258
1 C2414000402 BASE .............................................................. 1 ......... N/S 3691259 A 3701673
1 C2415000002 BASE .............................................................. 1 ......... N/S 3701674 A 3708296
2 C3414100104 PANEL DEL PISO 1
3 C2414100004 PANEL DEL PISO 1
4 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14
5 C2414600004 DUCTO 1
5 C2494000004 FORRO ........................................................... 1 ......... A N/S 3708296
6 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
7 C2424000402 ARMAZON DELANTERA ................................ 1 ......... N/S 3691259 A 3701673
7 C2425000202 ARMAZON DELANTERA ................................ 1 ......... N/S 3701674 A 3705209
7 C2425000212 ARMAZON DELANTERA ................................ 1 ......... N/S 3705210 A 3708296
7 C2494100003 FORRO ........................................................... 1 ......... A N/S 3708296
8 0019210025 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
9 C2424200003 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1
10 C2424200104 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1
10 C2494100104 FORRO 1
11 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 26
12 0845042703 SOPORTE DE RELLENO 1
13 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
14 C2424200203 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1
15 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14
16 C2434000102 ARMAZON CENTRAL ..................................... 1 ......... HASTA N/S 1337973
16 C2434000112 ARMAZON CENTRAL ..................................... 1 ......... N/S 1337974 A 3708296
17 0010114050 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
17 0030014000 TUERCA HEX 4
17 0040014000 RONDAN RECEPTORA 4
17 0041214000 RONDANA PLANA 8
18 0010114040 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
18 0030014000 TUERCA HEX 8
18 0040014000 RONDANA RECEPTORA 8
18 0041214000 RONDANA PLANA 16
19 C2444000302 ARMAZON TRASERA 1
19 C2494300204 FORRO 1
20 0019210025 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
21 0017110025 TORNILLO DE CABEZA HEX 3
22 C2444300004 CUBIERTA, ARMAZON TRASERA 1
22 C2494300004 FORRO 1
23 C2444300203 DUCTO ............................................................ 1 ......... A N/S 3708296
23 C2494300304 FORRO ........................................................... 1 ......... A N/S 3708296
24 0207008000 TUERCA HEX 15
25 C2444300104 PANEL 1
25 C2494300104 FORRO 1
26 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
27 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
PAG. 98 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUIRIDO.
EL NUMERO DE PARTE ARRIBA INDICA LA FALTA DE COLOR
NARANJA. PARA ORDENAR CON DIFERENTE COLOR,
SIRVASE AGREGAR LAS SIGUIENTES LETRAS CON EL
NUMERO DE PARTE:
MQGR-GRIS
MQGRN-VERDE
MQW-BLANCO
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 99
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
28 C2444200003 PUERTA, ARZAMON TRASERA 1
29 C2444200103 PUERTA, ARZAMON TRASERA 1
30 8225147004 PLACA DE LA VENTANA 2
31 0037906000 TUERCA HEX 12
32 B9114500104 PUERTA LATERAL PEQUEÑA 1
33 0207006000 TUERCA HEX 4
34 B9114000102 MANIJA DE LA PUERTA 1
35 0021806016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
35 0030006000 TUERCA HEX 4
36 C3444700004 VARILLA DE LA PUERTA 1
37 8195146304 VARILLA DE LA PUERTA 1
38 0845050704 TIRANTE 4
39 0207006000 TUERCA HEX 8
40 0805011304 RETEN DE LA PUERTA 1
41 0805011204 RETEN DE LA PUERTA 1
42 0207006000 TUERCA HEX 4
43 M9110100304 VISAGRA ........................................................ 2 ......... REEMPLAZA 0845047104
43 0845045004 RONDANA 2
44 M9110100304 VISAGRA ........................................................ 2 ......... REEMPLAZA 0845047204
44 0845045004 RONDANA 2
45 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
46 0601850097 RETEN 2
47 0025008025 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
48 C2464100002 PANEL DEL TECHO ........................................ 1 ......... A N/S 3708296
48 C2494500004 FORRO ........................................................... 1 ......... A N/S 3708296
49 0800251701 CUBIERTA DEL LLENADOR 1
50 0025006016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
50 0042306000 RONDANA RECEPTORA 2
50 0042406000 RONDANA PLANA 2
51 C2464200002 PANEL DEL TECHO ........................................ 1 ......... A N/S 3708296
51 C2494500104 FORRO ........................................................... 1 ......... A N/S 3708296
52 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 32
53 C2454200402 PANEL CONTRA SALPICADURAS ................ 1 ......... HASTA N/S 1337973
53 C2454200412 PANEL CONTRA SALPICADURAS ................ 1 ......... DESDE N/S 1337974 A 3691258
53 C2454200422 PANEL CONTRA SALPICADURAS ................ 1 ......... N/S 3691259 A 3696506
53 C2454200432 PANEL CONTRA SALPICADURAS ................ 1 ......... N/S 3696507 A 3700673
53 C2454200442 PANEL CONTRA SALPICADURAS ................ 1 ......... N/S 3700674 A 3706720
53 C2454200452 PANEL CONTRA SALPICADURAS ................ 1 ......... N/S 3706721 A 3708296
54 0019108065 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
54 0042308000 RONDANA RECEPTORA 6
54 0042408000 RONDANA PLANA 6
55 C2454000203 PUERTA LATERAL .......................................... 1 ......... PARA N/S 3708296
55 C2494400404 FORRO ........................................................... 1 ......... PARA N/S 3708296
56 C2454000303 PUERTA LATERAL .......................................... 1 ......... PARA N/S 3708296
56 C2494400604 FORRO ........................................................... 1 ......... PARA N/S 3708296
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
PAG. 100 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUIRIDO.
EL NUMERO DE PARTE ARRIBA INDICA LA FALTA DE COLOR
NARANJA. PARA ORDENAR CON DIFERENTE COLOR,
SIRVASE AGREGAR LAS SIGUIENTES LETRAS CON EL
NUMERO DE PARTE:
MQGR-GRIS
MQGRN-VERDE
MQW-BLANCO
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 101
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
57 C2454000003 PUERTA LATERAL .......................................... 1 ......... PARA N/S3708296
57 C2494400004 FORRO ........................................................... 1 ......... PARA N/S 3708296
58 C2454000103 PUERTA LATERAL .......................................... 1 ......... PARA N/S3708296
58 C2494400204 FORRO ........................................................... 1 ......... PARA N/S 3708296
59 C2494400504 DUCTO ............................................................ 1 ......... PARA N/S 3708296
59 C2494400504 FORRO ........................................................... 1 ......... PARA N/S 3708296
60 C2454300304 DUCTO ............................................................ 1 ......... PARA N/S 3708296
60 C2494400704 FORRO ........................................................... 1 ......... PARA N/S 3708296
61 C2454300004 DUCTO ............................................................ 1 ......... PARA N/S 3708296
61 C2494400104 FORRO ........................................................... 1 ......... PARA N/S 3708296
62 C2454300104 DUCTO ............................................................ 1 ......... PARA N/S 3708296
62 C2494400304 FORRO ........................................................... 1 ......... PARA N/S 3708296
63 0207008000 TUERCA HEX 28
64 B9114000002 MANIJA DE LA PUERTA 4
65 0825007362 MANIJA DE LA PUERTA 3
66 0021806016 TORNILLO DE LA MAQUINA 28
66 0030006000 TUERCA HEX 28
67 0845046904 VISAGRA 6
67 0845045004 RONDANA 6
68 0845047004 VISAGRA 5
68 0845045004 RONDANA 5
69 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 25
70 0601850097 RETEN 8
71 0021008025 TORNILLO DE LA MAQUINA 8
72 0845031504 TAPON 14
73 0600500090 EMBLEMA 2
74 0021106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
75 C2464500604 CANAL ............................................................ 2 ......... N/S 3707481 A N/S 3708296
76 C2464500704 CANAL ............................................................ 2 ......... N/S 3707481 A N/S 3708296
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (HASTA N/S 3708296)
PAG. 102 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S3708297~)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S 3708297~)
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUIRIDO.
EL NUMERO DE PARTE ARRIBA INDICA LA FALTA DE COLOR
NARANJA. PARA ORDENAR CON DIFERENTE COLOR,
SIRVASE AGREGAR LAS SIGUIENTES LETRAS CON EL
NUMERO DE PARTE:
MQGR-GRIS
MQGRN-VERDE
MQW-BLANCO
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 103
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S 3708297~)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S 3708297~)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C24140 01002 BASE 1
2 C34141 00104 PANEL DEL PISO 1
3 C241410004 PANEL DEL PISO 1
4 00192 08020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14
5 C24145 00204 DUCTO 1
5 C24940 00004 FORRO 1
6 00171 08020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
7 C24240 01702 DELANTERA, ARMAZON 1
7 C24941 00703 FORRO 1
8 00192 10025 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
9 C24242 00003 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1
10 C24242 00104 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1
10 C24941 00104 FORRO 1
11 00192 08020 TORNILLO DE CABEZA HEX 26
12 08450 42703 SOPORTE DEL LLENADOR 1
13 00192 08020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
14 C24242 00203 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1
15 00192 08020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14
16 C24340 01002 ARMAZON, CENTRAL 1
17 00101 14050 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
17 00300 14000 TUERCA HEX 4
17 00400 14000 RONDANA DE PRESION 4
17 00412 14000 RONDANA PLANA 8
18 00101 14040 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
18 00300 14000 TUERCA HEX 8
18 00400 14000 RONDANA DE PRESION 8
18 00412 14000 RONDANA PLANA 16
19 C24440 00302 ARMAZON TRASERA 1
19 C24943 00204 FORRO 1
20 00192 10025 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
21 00171 10025 TORNILLO DE CABEZA HEX 3
22 C24443 00004 CUBIERTA, ARMAZON TRASERA 1
22 C24943 00904 FORRO 1
23 C24443 00803 DUCTO 1
23 C24943 00904 FORRO 1
24 02070 08000 TUERCA, HEX 15
25 C24443 00104 PANEL 1
25 C24943 00104 FORRO 1
26 00171 08020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
27 00192 08020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14
28 C24442 00003 PUERTA, ARMAZON TRASERA 1
29 C24442 00103 PUERTA, ARMAZON TRASERA 1
30 82251 47004 PLACA DE LA VENTANA 2
31 00379 06000 TUERCA HEX 12
32 B91145 00104 PUERTA LATERAL PEQUEÑA 1
33 02070 06000 TUERCA HEX 4
PAG. 104 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S 3708297~
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S3708297~)
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUIRIDO.
EL NUMERO DE PARTE ARRIBA INDICA LA FALTA DE COLOR
NARANJA. PARA ORDENAR CON DIFERENTE COLOR,
SIRVASE AGREGAR LAS SIGUIENTES LETRAS CON EL
NUMERO DE PARTE:
MQGR-GRIS
MQGRN-VERDE
MQW-BLANCO
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 105
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S 3708297~)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S 3708297~)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
34 B91140 00102 MANIJA DE LA PUERTA 1
35 00218 06016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
35 00300 06000 TUERCA, HEX 4
36 C34447 00004 VARILLA DE LA PUERTA 1
37 81951 46304 VARILLA DE LA PUERTA 1
38 08450 50704 TIRANTE 4
39 02070 06000 TUERCA, HEX 8
40 08050 11304 RETEN DE LA PUERTA 1
41 08050 11204 RETEN DE LA PUERTA 1
42 02070 06000 TUERCA, HEX 4
43 08450 47104 VISAGRA 2
43 08450 45004 RONDANA 2
44 08450 47204 VISAGRA 2
44 08450 45004 RONDANA 2
45 00192 08020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
46 06018 50097 RETEN 2
47 00254 08025 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
48 C24641 00402 PANEL DEL TECHO 1
48 C24945 00804 FORRO 1
49 08002 51701 CUBIERTA, RELLENO 1
50 00250 06015 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
50 00423 06000 RONDANA 2
50 00424 06000 RONDANA PLANA 2
51 C24642 00502 PANEL DEL TECHO 1
51 C24945 00904 FORRO 1
52 00192 08020 TORNILLO DE CABEZA HEX 32
53 C24542 01402 PANEL, PROTECCION CONTRA
SALPICADURAS 1
54 00191 08065 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
54 00423 08000 RONDANA DE PRESION 6
54 00424 08000 RONDANA PLANA 6
55 C24540 02603 PUERTA LATERAL 1
55 C24944 06004 FORRO 1
56 C24540 02703 PUERTA LATERAL 1
56 C24944 06204 FORRO 1
57 C24540 02803 PUERTA LATERAL 1
57 C24944 05504 FORRO 1
58 C24540 03003 PUERTA LATERAL 1
58 C24944 05804 FORRO 1
59 C24543 02704 DUCTO 1
59 C24944 06104 FORRO 1
60 C24543 02704 DUCTO 1
60 C24944 06104 FORRO 1
61 C24543 02704 DUCTO 2
61 C24944 06104 FORRO 2
62 C24543 02704 DUCTO 1
62 C24944 06104 FORRO 1
PAG. 106 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S3708297~)
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUIRIDO.
EL NUMERO DE PARTE ARRIBA INDICA LA FALTA DE COLOR
NARANJA. PARA ORDENAR CON DIFERENTE COLOR,
SIRVASE AGREGAR LAS SIGUIENTES LETRAS CON EL
NUMERO DE PARTE:
MQGR-GRIS
MQGRN-VERDE
MQW-BLANCO
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S 3708297~)
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 107
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S 3708297~)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
63 02070 08000 TUERCA, HEX 28
64 B91140 00002 MANIJA, PUERTA 4
65 08250 07362 MANIJA, PUERTA 3
66 00218 06016 TORNILLO DE LA MAQUINA 28
66 00300 06000 TUERCA, HEX 16
67 08450 46904 VISAGRA 6
67 08450 45004 RONDANA 6
68 08450 47004 VISAGRA 5
68 08450 45004 RONDANA 5
69 00192 08020 TORNILLO DE CABEZA HEX 25
70 06018 50097 RETEN 8
71 00254 08025 TORNILLO DE LA MAQUINA 8
72 08450 31504 TAPON 15
73 06005 00090 EMBLEMA 2
74 00211 06016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
75 C24645 00204 CANAL 2
77 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
78 C1425700004 PANEL DEL RADIADOR 1
79 0019206015 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
DCA-300SSK ENSAMBLE DEL BASTIDOR (N/S 3708297~)
PAG. 108 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK ENSAMBLE DE LOS SELLOS DE GOMA
ENSAMBLE DE LOS SELLOS DE GOMA
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 109
ENSAMBLE DE LOS SELLOS DE GOMA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0228901250 SELLO DE GOMA 6
2 0228901090 SELLO DE GOMA 4
3 0228900650 SELLO DE GOMA 2
4 0228901030 SELLO DE GOMA 4
5 0229201400 SELLO DE GOMA 4
6 0229201300 SELLO DE GOMA 1
7 0228800705 SELLO DE GOMA .......................................... 2 ......... N/S 3691259 A 3701673
7 0221200705 SELLO DE GOMA .......................................... 2 ......... N/S 3701674 Y HACIA ARRIBA
8 0228801200 SELLO DE GOMA 2
9 0228100120 SELLO DE GOMA 4
10 0228100510 SELLO DE GOMA 4
DCA-300SSK ENSAMBLE DE LOS SELLOS DE GOMA
PAG. 110 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
ENSAMBLE DE LOS TUBOS DEL ACEITE
DCA-300SSK ENSAMBLE DE TUBOS DEL ACEITE
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 111
ENSAMBLE DE LOS TUBOS DEL ACEITE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0602023040 BOMBA 1
2 C2324400004 SOPORTE DE LA BOMBA 1
3 0017110025 TORNILLO DE CABEZA HEX. 2
4 0017106025 TORNILLO DE CABEZA HEX. 5
5 7522054204 BUJE 1
6 0131506000 TUBO DE UNION 1
7 0120006005 VALVULA 1
8 3972027104 UNION DE LA MANGUERA 2
9 0191600900 BANDA DE LA MANGUERAMANGUERA 1
10 0605515074 BANDA DE LA MANGUERA 2
11 0193301200 MANGUERA 1
12 0605515004 BANDA DE LA MANGUERA 1
DCA-300SSK ENSAMBLE DE TUBOS DEL ACEITE
PAG. 112 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACASDE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 113
DCA-300SSK PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACASDE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0800655603 CALC.; PROCED. DE MANEJO; S2763A 1 N/S 3691259 A 3696506
1 C155100503 CALC; PROCED. DE MANEJO; C1510050 1 N/S 3696507 A 3701673
1 C155200403 CALC; PROCED. DE MANEJO; C1520040 1 N/S 3701674~
2 B155200103 CALCOMANIA; PRECAUCION; B15200010 2 N/S 3696507 A 3701673
2 C952210003 CALCOMANIA; PRECAUCION; C92210000 2 N/S 3701674~
GRUPO DE LA CAJA DE CONTROL
3 0800520100 PLACA; ON-OFF ENCENDIDO-APAGADO..... 1 ......... AT-202
4 0800520904 PLACA; INT. DE INVERSION AMPERIMET. .. 1 ......... N-2438
5 0800520814 PLACA; INT. DE INVERSION VOLTIMET. ....... 1 ......... N-2439
6 0840624504 CALC.; INTERRUPTOR AUTOMATICO ........... 1 ......... S-3031
7 0840624704 CALCOMANIA; LUZ TESTIGO ....................... 1 ......... S-3033
8 0840624604 CAL; INT. DE LUZ DEL PANEL ...................... 1 ......... S-3032
9 0840624804 CALC.; REGULADOR DE VOLTAGE ............... 1 ......... S-3034
10 B9531100604 CALCOMANIA; ADVERTENCIA ..................... 1 ......... B93110060
11 C0551000903 CALC.; SETTING PARA SALIDA DE VOLT. .... 1 ......... C0510009
12 C2551000004 CALC.; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ... 1 ......... C25100000
13 C2561101903 CALCOMANIA; WHISPERWATT 300 .............. 1 ......... C26110190
14 C9502400004 CALC.; VELOC. ALTA EN VACIO, C90240000 1 ......... N/S 3701674~
15 0600500091 CALC.; CONTROLADOR DEL MOTOR ........... 1 ......... N/S 3696507~
GRUPO DEL PANEL OPERATIVONG PANEL GROUP
19 0840625004 CALC.; LUCES DE PRECAL. AMP, S-3036 .... 1 ......... N/S 3691259 A 3701673
19 C155200013 CALC.; PANEL OPERATIVO, C15200001 ........ 1 ......... N/S 3701674~
20 0840625104 CALC.; INT. DE LA MARCHA, S-3037 ............ 1 ......... N/S 3691259 A 3696506
20 C9501400304 CALC.; BOTON DE PRECAL, C90140030 ...... 1 ......... N/S 3696507 A 3701673
21 C0551000504 CALC.; INT. DE LA BATERIA .......................... 1 ......... C05100050
22 C0551000704 CALC.; BAJA-ALTA, C05100070 ..................... 1 ......... N/S 3691259 A 3701673
23 C0551000804 CALC.; BOTON DE PARO, C05100080 ........... 1 ......... N/S 3691259 A 3696506
23 0840647804 CALC.; PARO DE EMERGENCIA, S4100 ....... 1 ......... N/S 3696507 A 3701673
5-1 0840614104 CALCOMANIA; TIERRA 1 S-2635
5-2 0840619904 CALCOMANIA; PELIGRO 1 S-2731
5-3 B4551000103 CALC.;TOMACOR. E INTERRUPTOR 1 B45100010
5-4 B9511100304 CALCOMANIA; ADVERTENCIA 1 B91110030
5-5 B9511100404 CALCOMANIA; ADVERTENCIA 1 B91110040
5-6 B9531100504 CALCOMANIA; ADVERTENCIA 1 B93110050
5-7 C0551000404 CALC.; TERMINAL DE SALIDA TRIFASICA 1 C05100040
5-8 C1551000404 CALCOMANIA; 240/139 VOLTIOS 2 C15100040
PAG. 114 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACASDE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 115
DCA-300SSK PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACASDE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
GRUPO DEL MOTOR Y RADIADOR
16 6360610304 CALCOMANIA; AGUA ............................................... 1............ S-1880
17 B9504000404 CALCOMANIA; ADVERTENCIA ............................... 2............ B90400040
18 B9504100104 CALCOMANIA; ADVERTENCIA ............................... 1............ B90410010
GRUPO DE TERMINAL A TIERRA
24 0840614104 CALCOMANIA; TIERRA ............................................ 1............ S-2635
25 0840619904 CALCOMANIA; PELIGRO ......................................... 1............ S-2731
26 B4551000103 CALC.; TOMAC. E INTERRUPTOR,B45100010 ........ 1............ N/S 3691259 A 3706720
26 C1551000803 CALC.; TOMAC. E INTERRUPTOR,C15100080 ........ 1............ N/S 3706721Y HACIA
................................................................................................. ARRIBA
27 B9511100304 CALCOMANIA; ADVERTENCIA ............................... 1............ B91110030
28 B9511100404 CALCOMANIA; ADVERTENCIA ............................... 1............ B91110040
29 B9531100504 CALCOMANIA; ADVERTENCIA ............................... 1............ B93110050
30 C0551000404 DECAL; TERMINAL DE SALIDA TRIFASICA............ 1............ C05100040
31 C1551000404 CALCOMANIA; 240/139 VOLTIOS, C15100040 ........ 2............ HASTA N/S 3696506
31 9039209064 CALCOMANIA START CONTACT, S4468 ................. 1............ N/S 3696507 Y HACIA
................................................................................................. ARRIBA
GRUPO DE LA BATERIA
32 0800689404 CALCOMANIA; + ...................................................... 1............ S-2090
33 0800689504 CALCOMANIA; - ....................................................... 1............ S-2091
34 C9505300004 CALCOMANIA; PRECAUCION ................................. 1............ C90530000
GRUPO DEL SILENCIADOR
35 B9504200004 CALCOMANIA; ADVERTENCIA ............................... 1............ B90420000
GRUPO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
36 1320620904 CALCOMANIA; DIESEL ............................................ 1............ S-1756
37 6360620004 CALCOMANIA; TAPON PARA DRENAR COMB. ...... 1............ S-1883
38 B9504500004 CALCOMANIA; ADVERTENCIA ............................... 1............ B90450000
PAG. 116 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
DCA-300SSK PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 117
PLACASDE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
GRUPO DEL BASTIDOR
39 1320610603 CALCOMANIA; AGUA-ACEITE................................. 1............ S-1760
40 1320621504 CALCOMANIA; GANCHO DE SOPORTE ................. 2............ S-2257
41 0840625902 CALCOMANIA; MQ ................................................... 1............ S-3057
42 B9504000304 CALCOMANIA; PRECAUCION ................................. 1............ B90400030
43 B9531100604 CALCOMANIA; ADVERTENCIA ............................... 1............ B93110060
44 C2561101003 CINTA 1
45 C2561101603 CINTA 1
46 C2561101303 CINTA ........................................................................ 1............ A N/S 3708296
46 C2561102003 CINTA ........................................................................ 1............ A N/S 3708297 Y HACIA
................................................................................................. ARRIBA
47 C2561101404 CINTA ........................................................................ 1............ A N/S 3708296
47 C2561102103 CINTA ........................................................................ 2............ N/S 3708297 Y HACIA
................................................................................................. ARRIBA
48 C2561101204 CINTA 2
49 C2561101803 CINTA 1
50 C2561101503 CINTA ........................................................................ 1............ A N/S 3708296
50 C2561102203 CINTA ........................................................................ 1............ N/S 3708297 Y HACIA
................................................................................................. ARRIBA
51 C2561101703 CINTA ........................................................................ 1............ A N/S 3708296
DCA-300SSK PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PAG. 118 — DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD) — REV. #4 (03/27/06)
Efectivo: Febrero 22, 2006
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA — PARTES
4. El flete es a cargo del remitente. Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
5. Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestra como reemplazado por otro
artículo, éste es obsoleto.)
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7. El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9. Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
TERMINOS DE PAGO
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionados a la factura. Todos los embarques
son F.O.B. punto de origen. La responsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2. Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3. Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
vender directo a dependencias gubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
DCA-300SSK SERIE — MANUAL DE OPERACION Y PARTES (STD)— REV. #4 (03/27/06) — PAG. 119
PAGINA DE NOTAS
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Manufacturado para Multiquip Inc.
por
DENYO CO., LTD, JAPAN
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-478-1244
FAX:
310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
MQ POWER
Una División de Multiquip Inc.
APARTADO POSTAL 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-537-3927
WWW: multiquip.com
Atlanta • Boise • Dallas • Houston • Newark
Quebec, Canada • Manchester, UK • Rio De Janiero, BR • Guadalajara, MX
Su distribuidor local es:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

MQ Power DCA-300SSK2 Instrucciones de operación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para