Impecca HTDS-5175BT Guía del usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía del usuario
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
27
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
28
TABLA DE CONTENIDO
Instrucciones importantes de seguridad 29
Manejo de Discos CD/DVD 31
Aviso de derechos de autor 31
Contenido del paquete 32
Características del producto 32
Controles de la unidad principal 33
Conexiones del panel posterior 33
Comenzando 34
Conectando los altavoces 35
Control remoto 35
Colocación de altavoces 36
Conectando a un televisor 37
Conguración de la antena FM 37
Botones del control remoto 38
Funciones del control remoto 39
Características de reproducción de los CD de audio 40
Conguración del tiempo de reproducción de video 40
Ripping del CD 41
Archivos MP3 / MPEG4 / JPEG 42
Operación Bluetooth 42
Pro Logic II 43
Operación del radio FM 43
Características adicionales de video 44
Opciones del menú del sistema 45
Discos y formatos de archivo compatible 49
Especicaciones técnicas 50
Solución de problemas 50
Contacto con soporte técnico 53
Garantía 54
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
29
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Antes de utilizar esta unidad, asegúrese de leer todas las instrucciones
de operación. Todas las instrucciones de seguridad y operación
deben conservarse para referencia a futuro y todas las advertencias
del producto en este manual de usuario deben seguirse como se
especica.
EL SÍMBOLO DE RAYO CON PUN-
TA DE FLECHA DENTRO DE UN
TRIANGULO EQUILÁTERO TIENE
EL PROPÓSITO DE ALERTAR AL
USUARIO SOBRE LA PRESEN-
CIA DE ‘VOLTAJE PELIGROSO
NO-AISLADO DENTRO DE LA
CARCASA DEL PRODUCTO QUE
PUEDE SER DE LA MAGNITUD
SUFICIENTE PARA CONSTITUIR
RIESGO DE DESCARGA ECTRI-
CA PARA LAS PERSONAS.
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DESCARGA ECTRICA,
NO RETIRE LA CUBIERTA
DELANTERA O POSTERIOR.
NO HAY PARTES ADENTRO
A LAS QUE EL USUARIO
PUEDA DARLES SERVICIO.
SOLICITE EL SERVICIO A
UNA PERSONA CALIFICADA
EL SIGNO DE EXCLAMACIÓN DEN-
TRO DE UN TRIANGULO EQUILÁTE-
RO TIENE EL PROPÓSITO DE
ALERTAR AL USUARIO SOBRE LA
PRESENCIA DE INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTES (SERVICIO) EN LA
LITERATURA QUE ACOMPAÑA A
ESTE APARATO.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de descargas eléc-
tricas no retire la cubierta o
parte posterior de la unidad.
No hay partes a las que el
usuario pueda darles servi-
cio. Reera todo el servicio
a un profesional calicado.
Limpie la unidad única-
mente con un paño seco.
ADVERTENCIA: Para evitar el
riesgo de incendio o descar-
gas, no exponga la unidad
o cualquiera de sus com-
ponentes al agua, lluvia o
humedad (incluyendo gotas
o salpicaduras). No deben
colocarse sobre la unidad
o cerca de ella, objetos lle-
nos con líquidos como los
oreros o botellas de agua.
Proteja el cable de sumin-
istro de energía para que
no lo pisen o perforen.
No deben utilizarse con
esta unidad cables USB
más largos de 10” (250mm)
No bloquee las aberturas
de ventilación en la unidad,
ya que se proporcionan por
motivos de seguridad. No
instale este producto en
lugares connados como
un librero. Debe haber al
menos 2 pulgadas de es-
pacio libre alrededor de la
unidad en todo momento
do not open.
Risk of electric shock,
WARNING
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
30
para asegurar una venti-
lación adecuada cuando la
unidad está en operación.
No exponga la unidad o
cualquiera de los conteni-
dos del paquete a la luz di-
recta del sol y fuentes de
calor. La unidad no debe
ser utilizada en tempera-
turas mayores a los 11F.
ADVERTENCIA: Si la uni-
dad se sobrecalienta, deje
de utilizarla de INMED-
IATO y entre en contac-
to con soporte al cliente
No instale la unidad principal
o cualquiera de sus altavo-
ces en una mesa, trípode o
carro inestable. La unidad
podría caer, resultando en
posibles daños o lesiones.
No utilice la unidad en alti-
tudes mayores a los 65,000
pies sobre el nivel del mar.
Desconecte la unidad duran-
te las tormentas eléctricas
o cuando no se utilice por
periodos largos de tiempo.
ADVERTENCIA: El volumen
excesivo y/o el uso de au-
riculares o audífonos puede
causar pérdida de audición.
ADVERTENCIA: Este repro-
ductor DVD utiliza un sistema
láser para leer los discos CD/
DVD. El uso de controles, o la
realización de procedimien-
tos diferentes a los especi-
cados aquí pueden resultar
en radiación láser peligrosa.
ADVERTENCIA: Para evitar la
exposición directa al rayo lás-
er, no abra la unidad cuando
está reproduciendo. La radi-
ación láser es visible cuando
se abre la unidad. Nunca vea
directamente el rayo láser.
ADVERTENCIA: Cuando sea
utilizado por niños los pa-
dres deben asegurarse que
los niños entienden todas
las instrucciones de seguri-
dad, especialmente aquel-
las relacionadas con el so-
brecalentamiento, riesgos
eléctricos y radiación láser.
Este equipo genera y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar in-
terferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/
TV.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
31
MANEJO DE LOS DISCOS CD/DVD
No exponga los discos al calor,
la luz directa del sol o en alta
humedad. En climas más cá-
lidos, no deje los discos en un
vehículo estacionado.
Almacene los discos en sus
cajas cuando no se estén us-
ando.
Apilar los discos o dejarlos
parados sobre su orilla causará
que el disco se tuerza.
No toque la supercie del dis-
co cuando lo es manipu-
lando. Tómelo por las orillas.
Las huellas, polvo, suciedad o
rayones en el disco pueden dis-
torsionar la imagen o la calidad
del sonido de su disco, o causar
que la reproducción brinque.
Tenga cuidado de los rasguños
en el disco que impiden que
el sistema de rayo láser lea y
reproduzca el disco adecuada-
mente. Limpie los discos antes
de usarlos.
No pegue papel o cinta adhe-
siva a los discos. Use marca-
dores permanentes en la parte
superior del disco.
Limpie los discos con un paño
seco, limpiando ligeramente del
centro hacia afuera.
No utilice solventes como el
benceno, productos de limp-
ieza caseros (a excepción de
los apropiados para CD/DVD)
o spray antiestático apropiado
para los LP de vinilo, ya que se
pueden dañar el dispositivo y
los discos.
Asegúrese que la etiqueta
siempre está hacia arriba cuan-
do coloque los discos en el re-
productor.
Aviso de Derechos de autor
Está prohibido por ley copiar, rentar, transmitir, mostrar en eventos
públicos (por medio de cable, inalámbrico, o de cualquier otra for-
ma) material protegido por derechos de autor sin permiso.
Este producto cuenta con la función de protección de copia de-
sarrollada por Macrovision. Las señales de protección de copia se
graban en algunos discos. Cuando se graban o reproducen las imá-
genes de estos discos se mostrará con ruido. Este producto incor-
pora la tecnología de protección de derechos de autor que es pro-
tegido por reclamos de métodos de ciertas patentes de EE. UU. y
otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tec-
nología de protección de derechos de autor debe ser autorizado por
Macrovision Corporation, y está destinado solo para uso domésti-
co y otros usos de visualización limitados a menos que Macrovision
Corporation lo autorice de otra manera. La ingeniería inversa o el
desmontaje están prohibidos.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
32
CONTENIDO DEL PAQUETE
Su Sistema de Teatro en Casa de 5.1 Canales Impecca
incluye lo siguiente:
Unidad principal (1)
Altavoces principales (5)
Subwoofer (1)
Cables para altavoces (6)
Control remoto (1)
Cable AV (1)
Antena de coleta FM (1)
Manual de usuario y tarjeta de garantía (1)
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Reproductor CD/DVD con decodicador Dolby Digi-
tal® integrado.
LOS CD y DVD se reproducen automáticamente cuan-
do se insertan.
Procesamiento de audio 5.1 y¬¬ sonido surround (en-
volvente) con amplicador de 5 canales y 6 altavoces
incluidos.
Dolby Pro Logic II (el contenido estéreo puede repro-
ducirse en 5.1 surround)
Receptor FM
Compatible con muchos tipos de CD de audio, video y
fotografías incluyendo VCD, MP3, HDCD y JPEG (CD de
imágenes)
Capacidad de lectura/escritura de USB integrada
Ripping de CD (funcionalidad de copia de CD a USB)
Compatibilidad Bluetooth: Transmite audio a través de
su sistema de cine en casa desde cualquier dispositivo
con Bluetooth, como un teléfono inteligente.
Control remoto infrarrojo
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
34
COMENZANDO
Altavoces
Antes de conectar la unidad principal al suministro de en-
ergía, colóquela en donde será instalada, en un lugar se-
guro donde se pueda acceder al panel posterior. Antes de
encender la unidad por primera vez, asegúrese que cada
uno de los seis altavoces están conectados adecuadamente
como se muestra. Se proporcionan cables de los altavoces
y ya están adjuntos a ellos. Debe conectar cada uno de los
altavoces a la parte posterior de la unidad. Asegúrese de
que el cableado de los altavoces no se enrede, de modo
que sea fácil colocar los altavoces donde se desee. Utilice
el diagrama siguiente para asegurarse que los altavoces
están conectados a la terminal correcta. El subwoofer es un
altavoz bastante diferente. Los otros cinco altavoces deben
estar etiquetados. Fíjese qué es cada altavoz de modo que
pueda conectarlos correctamente en el siguiente capítulo:
Subwoofer
Envolvente
derecho (SR)
Envolvente
izquierdo(SL)
Central
(Cen)
Frontal derecho (FR) Frontal izquierdo (FL)
MODEL: HTDS-517BT
HOME THEATER SYSTEM
POWER SUPPLY: 110-240V~ 50/60Hz
RATED POWER: 32W
www.impecca.com
SERIALNO.:
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
35
COMENZANDO
Conectando el cable de los altavoces
Los cables de los altavoces siempre están divid-
idos en dos. Para cada altavoz deben conectar
los lados positivo (+) y negativo (-) del cable del
altavoz en la parte posterior de la unidad.
El cable positivo es el rojo, con una franja
negra. Asegúrese que el lado positivo (+) está
conectado en la terminal roja: Presione la pestaña de la ter-
minal, inserte el extremo del cable y suelte la pestaña.
El cable negativo (que viene en el mismo altavoz) es negro
con una franja roja. De la misma forma, asegúrese que el lado
negativo (-) se conecte en la terminal negra directamente de-
bajo de la roja (presione la pestaña negra hacia abajo para
conectar).
ADVERTENCIA: ¡Asegúrese de que los cables positivo y neg-
ativo del altavoz nunca entren en contacto entre ellos! ¡Siem-
pre mantenga los cables negro y rojo separados!
CONTROL REMOTO
Retire la tapa de la batería en la parte posterior
del control remoto e inserte 2 baterías AAA (no
incluidas) y luego vuelva a colocar la tapa en el
control remoto. Lea la sección de Botones del
control remoto para tener una lista completa de
cada botón y su función.
AAA
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
36
COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Generalmente, se preere que cada uno de los altavoces
(a excepción del subwoofer) estén aproximadamente a la
misma distancia de la posición de audición y a la altura de la
audición. Esta es una idea de la colocación de los altavoces:
A: Altavoces Delantero Izquierdo (FL) y Delantero Derecho (FR)
B: Altavoz Central (CEN)
C: Envolvente o Surround Izquierdo (SR) y Envolvente o Sur-
round Derecho (SR)
Coloque los altavoces centrales cerca del frente del área de
audición, a cada lado del altavoz central. Procure no colocar
los altavoces envolventes (C) “detrás” de los oídos. Colóque-
los para que estén en la parte superior de la mitad del
círculo mostrado anteriormente. En películas que utilizan el
envolvente o surround 5.1 gran parte de las voces o diálo-
gos se escuchan provenir del altavoz central.
Si es posible, coloque el subwoofer cerca de una esquina
para una respuesta mayor de bajos. Sin embargo, debido
a la naturaleza de las frecuencias bajas, el posicionamiento
del subwoofer no es tan crítica. Experimente qué es con-
veniente y suena mejor para su habitación especica, pero
preste atención a las medidas de seguridad.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
37
CONECTANDO A UN TELEVISOR
El cable RCA AV proporcionado puede ser usado para conec-
tar la unidad principal a un televisor. Si la televisión tiene un
componente S-Video o entrada HDMI, también puede usarse
ese tipo de cables. Tome en cuenta que aunque hay una sali-
da de auto (audio out) estéreo para enviar el audio a la bocina
de su televisor, esto no es completamente necesario, ya que
el sonido saldrá de las bocinas provistas.
MODEL: HTDS-517BT
HOME THEATER SYSTEM
POWER SUPPLY: 110-240V~ 50/60Hz
RATED POWER: 32W
www.impecca.com
SERIALNO.:
CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA FM
MODEL: HTDS-517BT
HOME THEATER SYSTEM
POWER SUPPLY: 110-240V~ 50/60Hz
RATED POWER: 32W
www.impecca.com
SERIALNO.:
Conecte la antena de coleta FM suministrada a la conexión
de la antena FM como se muestra a continuación. Vea la sec-
ción de la “Operación del radio FM” para tener mayor infor-
mación sobre el uso del radio FM integrado.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
39
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO
1. Enciende y apaga la unidad (ON/OFF)
2. Cambia las pistas de audio/idioma (si el disco cuenta con ello)
3. Regresa al título del DVD (como si el disco acabara de ser insertado)
4. Destaca y selecciona los elementos del menú con las teclas de echa
5. Ingresa al menú de conguración el sistema
6. Cambia entre las fuentes de entrada CD/DVD y USB
7. Detiene la reproducción
8. Regresa al menú rz del DVD
9. Va al catulo o pista previa
10 Cambia el sonido a mono (izquierda/derecha/izquierda+derecha). Se usa rara vez
11. Retroceder (para canciones o video) o sintonizar una frecuencia más baja
(radio FM)
12. Acerca la imagen (para video) o almacena la estacn actual en la memoria
(para el radio)
13. Silencia y activa el sonido
14. Va al menú o regresa la reproducción del DVD que ya está en el me
15. Reproduce el video en diferentes velocidades en cámara lenta (si el disco lo
soporta)
16. Repite de A a B (presione para marcar A, y luego otra vez para B) Presione
nuevamente para regresar a la reproducción normal.
17. Cambia la ecualización del sonido (i.e., Rock, Jazz, Pop)
18. Expulsa cualquier disco que se encuentra en ese momento en la bandeja
(cuando está en modo DVD)
19. Utilice estos números para ingresar la hora o capítulos. Utilice “10+” para 10 o
más.
20. Salta a un tiempo o capítulo especo (si el disco lo soporta)
21. Cambia los ángulos de la cámara (si el disco lo soporta)
22. Selecciona/habilita subtítulos (si el disco lo soporta)
23. Cambia entre las fuentes de sonido DVD, Bluetooth y Radio
24. Habilita la reproduccn Pro Logic II
25. Comienza o pausa la reproduccn
26. Sube el volumen
27. Salta al siguiente capítulo o pista
28. Baja el volumen
29. Avance rápido (canciones/video) o sintoniza una frecuencia mayor (radio)
30. Repetir pistas (para audio) o capítulos (para video)
31. Buscar/explorar la siguiente estación sintonizable del radio
32. Programar una lista de canciones
33. Presione para desplegar informacn sobre el tiempo/estado de reproduccn
34. Pausa y avanza un cuadro a la vez (si está soportado). Presione PLAY para re-
sumir la reproduccn normal
35. Cambia entre los modos de video NTSC y PAL
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
40
CARACTERÍSTICAS DE REPRODUCCIÓN
DE LOS CD DE AUDIO
Automáticamente, la unidad reproducirá un CD de audio
cuando es insertado. Si desea cambiar el orden en el cual se
reproducen las pistas, presione el botón PROG en su control
para crear su propia lista de reproducción.
Use los botones numéricos y de echa para programar el or-
den en que se reproducirán las pistas. Reérase a la sección
Botones del control remoto” mencionada anteriormente
para conocer más características.
ESTABLECIMIENTO DEL TIEMPO DE RE-
PRODUCCIÓN DE VIDEO
Cuando se carga un CD de Video puede seleccionar el tiempo
dentro del cual comenzará a reproducir el video al presionar
el botón TIME en su control remoto:
Después puede utilizar los botones de números (0-9,10+)
para ingresar el tiempo deseado. Presione nuevamente TIME
para salir.
Nota: Los CD de Video tienen un formato diferente a los de
los DVD. Puedes utilizar este mismo procedimiento para sal-
tar al capítulo deseado de un DVD, pero este está normal-
mente integrado al sistema de menús del DVD.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
41
RIPPING DEL CD
El reproductor de DVD puede copiar pistas de CD de audio
protegidos a una memoria USB. Con un CD de audio cargado,
inserte la memoria USB en la parte delantera de la unidad
Asegúrese de que tiene suciente espacio. El sistema acepta
memorias USB de hasta 32 GB de tamaño. Puede elegir co-
piar solo algunas pistas (usando las teclas de echa) o selec-
cionar todas.
Presione el botón SUBTITLE en el control remoto para
comenzar el proceso de ripping.
Por favor, tome en cuenta que es normal para este proceso
el ejecutarse en tiempo real y llevarse un tiempo, especial-
mente cuando se le hace ripping a todo un disco. Asegúrese
de ajustar el volumen a un nivel razonable primero, ya que el
volumen no puede ajustarse después de que ha comenzado
el proceso de ripping.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
42
ARCHIVOS MP3 / MPEG4 / JPEG
Si la memoria USB que se inserta contiene archivos de au-
dio MP3, videos MPEG4 o archivos de imágenes .jpg. estos
pueden accederse para reproducirse desde el modo DVD
al presionar el botón DVD/USB en el control remoto De la
misma forma, si se inserta un disco que contiene estos ar-
chivos, se desplegará una pantalla similar a la siguiente:
Presione o para seleccionar el archivo a ver o reproducir.
Presione PROGRAM para cambiar entre la ventana del direc-
torio y la ventana de los archivos.
OPERACIÓN BLUETOOTH
Desde el modo DVD, presione la tecla SOURCE en el control
remoto para cambiar al modo Bluetooth. Cuando esté en
ese modo, el receptor será visto por otros dispositivos Blue-
tooth. El nombre Bluetooth de esta unidad es HTDS5175BT.
Puede acoplar un dispositivo como un Smartphone, para
reproducir a través de la unidad. Siga los mismos pasos en
su dispositivo Bluetooth como lo haría para conectarse a
cualquier altavoz o sistema de auriculares Bluetooth. Cuan-
do su dispositivo se acople con el receptor, escuchará un
timbre que indicará éxito.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
43
PRO LOGIC II
La mayoría de los CD de música en su colección están en
esreo. El estéreo no está hecho para un sistema surround
de 5.1 canales. El estéreo es de dos canales (izquierda y dere-
cha). Esto signica que sus CD de sica están diseñados
para dos altavoces, tal como un par de altavoces estéreo, un
par de auriculares o intraurales. La mayoría de los CD de
música no están hechos para reproducirse en un sistema 5.1
y solo pueden escucharse en 2 de los altavoces.
Sin embargo, ¡su Sistema de Teatro en Casa 5.1 de Impecca
está equipado con Dolby Pro Logic II! Todo lo que tiene que
hacer es presionar el botón “Pro Logic II” en su control remo-
to, ¡y sus CD de música cobrarán vida en el Sistema Surround
5.1! Esto también funciona con películas viejas que de otra
forma no son compatibles con el sistema surround 5.1.
OPERACIÓN DEL RADIO FM
Desde el modo DVD, presione el botón
SOURCE dos veces para cambiar al modo
Radio. Cuando la unidad está en modo Radio, presione la te-
cla PLAY/PAUSE en el panel del DVD para comenzar con la
exploración automática de las estaciones. La unidad buscará
en todas las estaciones sintonizables y almacenará cada una
en la memoria. Después de que termina la exploración, pre-
sione CH+ o CH- para seleccionar las diferentes estaciones.
Si algunas de las estaciones no son claras, presione TUNE+ o
TUNE- para anar el sonido. Después, presione la tecla
ZOOM en el control remoto para almacenar esa estación. Se
pueden agregar hasta 30 estaciones en la memoria.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
44
FUNCIONES ADICIONALES DE VIDEO
Ángulos
Los DVD pueden contener escenas que permit-
en seleccionar la cámara o el ángulo que quiere
ver de la escena. Si una de estas escenas está
mostrándose, en la pantalla aparecerá la noti-
cación “Angle. Presione el botón ANGLE para
cambiar la vista a un ángulo diferente (vea la
ilustración de la derecha). El ángulo disponible
dependerá del DVD.
Acercamiento de imagen (Zooming)
Presione ZOOM en su control remoto para
cambiar el nivel de aumento en la imagen. Siga
presionando ZOOM para cambiar el nivel de
aumento. Utilice las teclas /// para mover la imagen
aumentada. Si la imagen se acerca al 100%, entonces las
teclas ///le darán vuelta a la imagen.
Subtítulos
Si el DVD cuenta con subtítulos, presione SUBTITLE para
activar los subtítulos. Si hay subtítulos para varios idiomas,
presione SUBTITLE repetidamente hasta seleccionar el
idioma deseado. Como se mencionó anteriormente, las
características del DVD como estas dependen del autor o la
compañía que produjo el DVD. Los subtítulos u otras car-
acterísticas, también pueden estar disponibles en el menú
principal/título del disco.
Pistas de Audio
Si es compatible, al presionar el botón AUDIO se alternará
entre pistas de audio alternativas para escuchar durante la
reproducción. Esto puede ser algo como diferentes idiomas,
5.1, o comentarios del director.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
45
OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA
Presione el botón SETUP en el control remoto para abrir el
menú de conguración. Después presione / para resaltar
uno de los elementos superiores del menú (General, Audio,
Dolby, Video, Preference) y presione ENTER / para entrar
en ese submenú. En el submenú, presione / para resal-
tar un elemento y para cambiar la conguración de ese
elemento. Seleccione un nuevo ajuste con / y luego pre-
sione ENTER para darle entrada a esa conguración. La nue-
va conguración aparecerá en color anaranjado. Después de
cambiar los ajustes deseados, presione nuevamente el botón
SETUP para regresar a la pantalla normal o para regresar
al menú anterior para poder ver las diferentes pestañas. Va-
mos a revisar cada pestaña y conguración posible.
Las ilustraciones mostradas en esta sección para describir el menú son para
propósitos informativos únicamente. La pantalla actual puede diferir.
- General -
TV Display:
4:3/PS- (Pan y Scan). Para televisiones
más antiguas que son más angostas,
esta opción recorta los lados de la
película para que quepan en su pantalla.
4:3/LB- (Letterbox). Se desplegará una imagen más ancha con
bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
16:9- Despliegue de pantalla ancha (widescreen) para televisores
más nuevos.
Angle Mark: Despliega la información actual del ángulo (si está
disponible).
OSD Language: Seleccione su idioma preferido para el desplieg-
ue en pantalla.
Captions: Habilita los subtítulos cerrados (CC) cuando estén dis-
ponibles (es diferente de los subtítulos).
Screen Saver: Habilita o deshabilita el protector de pantalla.
HDCD: Enable playback for HDCD media.
Last Memory: Esta conguración permite que el disco reanude
la reproducción donde se detuvo previamente.where it was previ-
ously stopped.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
46
--Audio Setup --
Speaker Setup
Spdif Setup
CH EQ Setup
3D Process
OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA
- Audio -
Speaker Setup:
Downmix Setup:
LT/RT: Seleccione si el reproductor
DVD se conecta a un decodicador
(rara vez).
Stereo: Seleccione esta opción cuando la salida entrega el
sonido desde los dos altavoces frontales.
5.1CH: Las salidas de audio 5.1-Ch se conectan.
Front Speaker: Nivel de salida para los altavoces delantero.
Center Speaker: Nivel de salida para el altavoz central.
Rear Speaker: Nivel de salida para los altavoces posteriores.
Subwoofer: Apaga y enciende el subwoofer.
SPDIF Setup (avanzado): Congura la salida audio digital SPDIF al
modo de apagado, RAW o PCM.
3D Process: Esta función se usa para cambiar la conguración
surround 3D.
- Dolby -
Dual Mono Setup: Esta función es
menos común y es para establecer la
salida de audio ML/MR en diferentes
modos:
Stereo: Seleccione este modo cuan-
do su reproductor DVD está conecta-
do a un altavoz estéreo sencillo o una
TV con entrada de audio estéreo.
L-Mono: Salida de audio únicamente del canal izquierdo.
R-Mono: Salida de audio únicamente del canal derecho.
Mix-Mono: Salida de todo el audio como una señal mono.
Dynamic Setup: Esta función se utiliza para establecer el nivel
de salida dinámico de OFF a FULL. Este control Dinámico de
Rando (DCR-Dynamic Range Control) ayuda a regular los niveles
de audio, signicando que los salto súbitos en el volumen de
suave a alto puede minimizarse cuando está habilitado..
Dual Mono
Dynamic
Stereo
L-Mono
--Dolby Digital Setup --
R-Mono
Mix-Mono
OFF
1/4
3/4
FULL
1/
2
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
47
OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA
- Video -
Component:
Ajusta la salida del componente de video
en el modo S-Video o YUV.
Resolution:
Ajusta la resolución de salida de acuer-
do a la televisión que está conectada a este reproductor. Por fa-
vor, reérase al manual de su televisión para información sobre
la resolución.
Quality:
Sharpness: Ajusta la nitidez de la imagen a alta (high), media
(medium) o baja (low).
Brightness: Ajusta el brillo de la imagen. Resalte Brightness, lu-
ego presione ENTER y ajuste el brillo de -20 a +20. Presione nue-
vamente ENTER para guardar y salir.
Contrast: Ajusta el contraste de la imagen. Resalte Contrast y
luego presione ENTER para ajustar el contraste de -16 a +16. Pre-
sione nuevamente ENTER para guardar y salir.
HDMI: Ajusta la salida HDMI a encendido (ON) o apagado (OFF)
Audio Source: Ajusta la fuente del audio para HDMI a AUTO o
PCM
- Preference -
TV Type:
Se utiliza para seleccionar entre los
sistemas de televisión PAL o NTSC.
PAL: Seleccione este si la televisión
conectada es un sistema PAL.
Cambiará la señal de video a un dis-
co NTSC y la salida al formato PAL.
NTSC: Seleccione si su televisor es un sistema NTSC.
Audio: Selecciona un idioma para el audio (si está disponible).
Subtitle: Selecciona un idioma para los subtítulos (si está dis-
ponible).
Disc Menu: Selecciona un idioma para los subtítulos (si está dis-
ponible).
Component
Resolu tion
Quality
HDMI Setup
--VIDEO Setup Page --
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
480I
Saturation
576I
720P50
720P60
1080I50
1080I60
1080p(50Hz)
1080p(60Hz)
S-Video
YUV
TV Type
Audio
Subtitle
Disc Menu
Parental
Password
Default
PAL
AUTO
NTSC
PAL
ENG
Off
ENG
--Preference Page--
English
French
German
Spanish
Portuguese
Italian
Chinese
Japanese
Russian
Thai
Off
Italian
Chinese
Japanese
Korean
English
French
German
Spanish
Italian
e
2 G
3 PG
1 KID SAF
J
C
a
h
p
in
a
e
n
s
e
e
s
4 Pg13
6 R
5 PGR
7 Nc17
8 ADULT
Reset
Portuguese
Portuguese
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
48
OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA
Parental: Algunos DVD tienen un nivel parental asignado a todo
el disco o a ciertas escenas en el disco. Esta función le permite
asignar una restricción. Los niveles de clasicación van del 1 al 8 y
dependen del país. Puede prohibir la reproducción de ciertos dis-
cos que no son adecuados para sus hijos o incluso tener algunos
discos reproducidos con escenas alternas.
Password: Esta función se usa para habilitar o deshabilitar el
modo de contraseña (Password Mode On/O) y para cambiar la
contraseña. Resalte “Password” y luego presione ENTER en la pá-
gina de conguración de la contraseña (Password Setup Page) y
después ajuste el Password Mode “On” y “O. Resalte Password
y luego seleccione “Change”:
Password Mode
Password
On
On
Off
--Preference Setup Page--
Change
--Preference Setup Page--
Old Password
New Password
Confirm PWD
OK
Old Password: Ingrese la contraseña anterior (el valor de
fábrica es “0000) y el cursor brincará automáticamente a “New
Password”.
New Password: Ingrese la NUEVA contraseña. Ingrese 4 dígitos
con los botones numéricos del control remoto y el cursor sal-
tará automáticamente a “Conrm PWD. Ingrese nuevamente la
nueva contraseña para conrmarla y luego presione OK.
Importante: Para acceder al menú PREFERENCES (de Preferencias )
con un disco en la bandeja, será necesario detener la reproducción.
De no ser así, puede notar que la pestaña PREFERENES no puede
ser seleccionada, aunque las otras 4 pestañas pueden seleccionare
sin problema.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
49
DISCOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE
Playable Discs
La unidad puede reproducir los siguientes tipos de discos:
CARACTERÍSTICAS
Lea el manual que acompaña al disco DVD o explore el menú y títulos
del DVD, ya que las características disponibles en el disco DVD cambian
dependiendo del DVD.
90-
Nota: No son compatibles los discos Blu-ray, CDG, CD-Extra, CD-
ROM y DVD-ROM.
Disc Types
DVD
La información en la mayoría de los DVD se
divide en secciones llamadas títulos (titles),
los cuales están divididos en subsecciones
llamadas capítulos (chapters). Cada una de
los cuales es nombrado por un número de
tulo y un número de capítulo.
AUDIO CD
La información en un disco de audio se di-
vide en secciones llamadas pistas (tracks) y a
cada pista se le asigna un número de pista.
DVD
Audio
CD
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
50
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
General
Suministro de enera: 230v ~ 50Hz
Consumo de energía: 32W
Dimensiones: 360x260x65mm
Reproductor DVD
Tipo de láser: Semiconductor láser, longitud de onda 650nm
Sistema de señal: PAL, NTSC/AUTO
Formato de video: 16:9, 4:3 (pan and scan), 4:3 (letterbox)
Nivel de salida de video: 1 Vp-p (75 ohm)
Nivel de salida Y del video: 1 Vp-p (75 ohm)
Nivel de salida C del video: 286 mV P-P (75 ohm)
Respuesta de frecuencia: 20hz - 22kHz (48 KHz)
(Audio) 20hz - 22kHz (96 KHz)
Sección del Amplicador
Potencia de salida Modo estéreo (DIN) 2x15W(RMS)
Modo surround (1 kHz) 2x15W(RMS)
Altavoz central 1x15W(RMS)
Subwoofer 1x30W(RMS)
Relación señal a ruido >60 dB
Altavoces
Surround/Estéreo/Centro Impedancia: 4ohm
Drivers de altavoces: 3” full range
Dimensiones: 92x78x132mm
Subwoofer Impedancia: 6ohm
Drivers de altavoces: 5.25”
Dimensiones: 160x265x305mm
Nota: El diseño y especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
51
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
La unidad principal no enciende.
La pantalla del panel frontal
está en blanco.
Asegúrese que otros dispos-
itivos conectados a la misma
fuente de energía (como la TV)
también funcionan.
Hay dos botones de encen-
dido en la unidad principal.
Asegúrese que el interruptor
de encendido en la parte pos-
terior de la unidad es encen-
dido (ON) antes de presionar el
botón de encendido al frente
o el botón de encendido en el
control remoto.
Si el control remoto no enciende
el sistema, presione el botón
al frente de la unidad. Si esto
funciona, revise las baterías del
control remoto.
El icono Ø aparece en la pantalla Esta función o acción no puede
ser realizada en ese momento
ya que:
El software del disco no es
compatible con esa función
(por ejemplo, ángulos).
La función no está dis-
ponible en esa área del
disco (por ejemplo, avance o
retroceso rápido).
Solicitó un tiempo, número
de capítulo, pista o título
que no existe.
La imagen está distorsionada El disco puede estar dañado.
Intente con otro disco. Tome en
cuenta que es normal que apa-
rezca cierta distorsión durante
el avance o retroceso rápido.
La bandeja no expulsa el disco
cuando se presiona el botón de
expulsión
Cambie el modo DVD al presion-
ar el botón SOURCE, después in-
tente nuevamente la expulsión.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
Los botones de avance o retro-
ceso no funcionan
Algunos discos tienen secciones
que prohíben el escaneo rápido
o el salto de capítulos. Por ejem-
plo, la unidad no puede saltarse
la información de advertencia ni
el aviso de derechos de autor al
inicio del DVD.
Un tipo de disco especíco no se
reproduce
Los discos Blu-ray, CDG, CD-Ex-
tra, CD-ROM y DVD-ROM no son
discos compatibles. Los discos
con rayones, huellas u otras de-
formidades tampoco se pueden
reproducir correctamente..
La recepción FM es pobre
Asegúrese que la antena FM pro-
porcionada está bien conectada
y la estación está bien sinton-
izada. Mueva la antena FM a
diferentes posiciones y en varios
ángulos para ganar recepción.
No hay sonido
Asegúrese de que la unidad
no está en silencio y que hay
volumen. Vea si otras fuentes
de audio están funcionando al
presionar el botón SOURCE.
No hay sonido en el altavoz cen-
tral o en los altavoces surround
Esto es normal si el material que
se está reproduciendo no es
en 5.1 surround. Quizá quiera
habilitar el Pro Logic II al pre-
sionar ese botón en el control
remoto.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
53
La película no se escucha en 5.1
surround
Asegúrese de que el DVD es
compatible especícamente
con “Dolby” 5.1. Otros tipos
5.1 necesitan reproducirse en
estéreo.
CONTACT TECHNICAL SUPPORT
Visite nuestro sitio web para encontrar respuestas en la
sección de Preguntas Frecuentes, y para otros recursos
que puedan incluir una versión actualizada de esta guía de
usuario:
http://www.impecca.com
Contacte al servicio de Servicio al cliente en:
service@impecca.com
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
54
GARANTIE
Impecca
®
garantiza este producto contra defectos en
material y obra al comprador original como se especifica
abajo siempre y cuando el producto este registrado en
línea dentro de los catorce (14) días de compra.
PARTES Si se determina que el producto tiene defecto de
fábrica, dentro de un (1) año de la fecha de la compra
original, Impecca
®
reparará o reemplazará las partes del
producto sin costo alguno (de las partes) para
consumidores en Estados Unidos y Canadá.
LABOR Si se determina que el producto tiene un defecto
de fabrica, dentro de un periodo de noventa (90) días de
la fecha de la compra original, Impecca
®
reparará o
reemplaza el producto sin costo alguno para
consumidores en Estados Unidos y Canadá. Después de
noventa (90) días será responsabilidad del consumidor.
Costos de embarque hacia y desde el Centro de Servicio
de Garantía son la completa responsabilidad del
consumidor.
Para obtener servicio de garantía por un centro de servicio
autorizado de Impecca, por favor envíenos un correo
electrónico a: [email protected] para obtener un
numero de Autorización de Reparación y Mantenimiento y
para localizar el Centro de Servicio de Garantía mas cerca
de usted. Una vez autorizado, usted debe enviar el
artículo por correo al centro de servicios autorizado
Impecca
®
en sus materiales de empaque de producto
originales o equivalente, para prevenir daño en tránsito.
Además, si Impecca
®
determina que el producto está
fuera de los términos de Garantía, Impecca
®
retornará el
producto al remitente a cargo del remitente sin ser
reparado o reemplazado, salvo que haya sido autorizado
por el consumidor a dar servicio al producto fuera de
garantía al costo del consumidor. Todos los cargos de
manejo o por reposición por devoluciones y/o reemplazos
no serán reembolsables.
Impecca
®
específicamente excluye de esta garantía
aditamentos no-eléctricos/mecánicos, accesorios, y partes
desechables incluyendo, pero no limitados a, caja
externa, cables de conexión, baterías, y adaptadores AC.
Impecca
®
se reserva el derecho a reparar o reemplazar
productos con el mismo, equivalente, o modelo más
nuevo.
Nos reservamos el derecho a reparar o reemplazar el
producto a nuestra discreción. El reemplazo puede ser
nuevo o reparado y aunque se hará todo lo posible por que
sea el mismo modelo, si el mismo modelo no está
disponible, será reemplazado con un modelo de la misma
o mayor especificación.
Desgaste normal no es cubierto por esta garantía.
Además, Impecca
®
se reserva el derecho a determinar el
“desgaste en cualquier y todos los productos.
Manipulación o apertura de la
cubierta o tapadera del
producto anulará esta garantía completamente.
La garantía no aplica si el producto ha sido dañado por
accidente, abuso, mal uso, o mala aplicación; ha sido
alterado o modificado sin el permiso expreso de
Impecca
®
; ha recibido servicio por un centro de
reparación no autorizado por Impecca
®
; no ha sido
mantenido u operado de forma apropiada de acuerdo al
manual de operación; ha sido usado para propósitos
comerciales, no domésticos; ha sido dañado
cosméticamente; no fue importado por Impecca
®
; no
fue fabricado de acuerdo a especificación del mercado
de Estados Unidos; fue dañado debido a instalación no
apropiada o negligencia del consumidor; fue dañado por
empaque no apropiado en el embarque al Centro de
Servicio de Garantía; fue dañado por desastre natural; o
si el número de serie del producto ha sido removido o
desfigurado.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN
IMPLÍCITAS PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR SON
LIMITADAS EN DURACIÓN A UN (1) AÑO EN PARTES Y
NOVENTA (90) DÍAS EN LABOR DE LA FECHA DE LA
COMPRA ORIGINAL AL DETALLE DE ESTE PRODUCTO.
ESTAS GARANTÍAS Y REMEDIOS SON LAS ÚNICAS Y
EXCLUSIVAS GARANTÍAS Y REMEDIOS EN CONEXIÓN CON
LA VENTA Y USO DEL PRODUCTO. NINGUNA OTRA
GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, EXPRESA O IMPLÍCITA SON
DADAS.
IMPECCA
®
NO ES RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO, YA
SEA ESPECIAL, ACCIDENTAL, CONSECUENTE, DIRECTO O
DE OTRA MANERA, O YA SEA CONOCIDO O TUVO QUE
HABER SIDO CONOCIDO POR IMPECCA
®
, INCLUYENDO
GANANCIAS PERDIDAS, BUENA VOLUNTAD, Y LESIÓN
PERSONAL O DE PROPIEDAD RESULTANTE DE CUALQUIER
ROMPIMIENTO DE GARANTÍA, LA INHABILIDAD DE USAR
EL PRODUCTO, O BAJO CUALQUIER TEORÍA LEGAL EN
CONTRATO O AGRAVIO. LA RESPONSABILIDAD DE
IMPECCA
®
ES LIMITADA AL PRECIO DE COMPRA ACTUAL
PAGADO AL VENDEDOR DETALLISTA DEL PRODUCTO
DEFECTUOSO.
Ningún comerciante, agente, o empleado de Impecca
®
está autorizado para hacer ninguna modificación,
extensión, cambio o enmienda a esta garantía sin el
consentimiento escrito y autorización de Impecca
®
.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de garantías implícitas o responsabilidad por daños
accidentales o consecuentes, o no permiten una
limitación en el tiempo de duración de una garantía
implícita, así que es posible que las limitaciones o
exclusiones anteriores no apliquen a usted. Esta
garantía le da a usted derechos legales específicos, y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de
estado a estado.
Nota: Nuestro Centro
de Servicio de Garantía embarca
solamente dentro de Estados Unidos Continental,
excluyendo Alaska y Hawái.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Impecca
®
USA PA 18711 www.impecca.com [email protected]
No envíe devoluciones a esta dirección ya que se pueden perder y esto atrasara el proceso de reparación y servicio.
Im
portante: Asegúrese de Registrar su producto en WWW.IMPECCA.COM dentro de 14 Días.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
55

Transcripción de documentos

27 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS Manejo de Discos CD/DVD 31 Aviso de derechos de autor 31 Contenido del paquete 32 Características del producto 32 Controles de la unidad principal 33 Conexiones del panel posterior 33 Comenzando 34 Conectando los altavoces 35 Control remoto 35 Colocación de altavoces 36 Conectando a un televisor 37 Configuración de la antena FM 37 Botones del control remoto 38 Funciones del control remoto 39 Características de reproducción de los CD de audio 40 Configuración del tiempo de reproducción de video 40 Ripping del CD 41 Archivos MP3 / MPEG4 / JPEG 42 Operación Bluetooth 42 Pro Logic II 43 Operación del radio FM 43 Características adicionales de video 44 Opciones del menú del sistema 45 Discos y formatos de archivo compatible 49 Especificaciones técnicas 50 Solución de problemas 50 Contacto con soporte técnico 53 Garantía 54 28 ENGLISH 29 ESPAÑOL ESPAÑOL Instrucciones importantes de seguridad FRANÇAIS ENGLISH TABLA DE CONTENIDO WARNING Risk of electric shock, do not open. EL SÍMBOLO DE RAYO CON PUNTA DE FLECHA DENTRO DE UN TRIANGULO EQUILÁTERO TIENE EL PROPÓSITO DE ALERTAR AL USUARIO SOBRE LA PRESENCIA DE ‘VOLTAJE PELIGROSO’ NO-AISLADO DENTRO DE LA CARCASA DEL PRODUCTO QUE PUEDE SER DE LA MAGNITUD SUFICIENTE PARA CONSTITUIR RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PARA LAS PERSONAS. • • • PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA DELANTERA O POSTERIOR. NO HAY PARTES ADENTRO A LAS QUE EL USUARIO PUEDA DARLES SERVICIO. SOLICITE EL SERVICIO A UNA PERSONA CALIFICADA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas no retire la cubierta o parte posterior de la unidad. No hay partes a las que el usuario pueda darles servicio. Refiera todo el servicio a un profesional calificado. Limpie la unidad únicamente con un paño seco. ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de incendio o descargas, no exponga la unidad o cualquiera de sus componentes al agua, lluvia o humedad (incluyendo gotas o salpicaduras). No deben colocarse sobre la unidad o cerca de ella, objetos lle- • • • 29 EL SIGNO DE EXCLAMACIÓN DENTRO DE UN TRIANGULO EQUILÁTERO TIENE EL PROPÓSITO DE ALERTAR AL USUARIO SOBRE LA PRESENCIA DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO IMPORTANTES (SERVICIO) EN LA LITERATURA QUE ACOMPAÑA A ESTE APARATO. nos con líquidos como los floreros o botellas de agua. Proteja el cable de suministro de energía para que no lo pisen o perforen. No deben utilizarse con esta unidad cables USB más largos de 10” (250mm) No bloquee las aberturas de ventilación en la unidad, ya que se proporcionan por motivos de seguridad. No instale este producto en lugares confinados como un librero. Debe haber al menos 2 pulgadas de espacio libre alrededor de la unidad en todo momento ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL Antes de utilizar esta unidad, asegúrese de leer todas las instrucciones de operación. Todas las instrucciones de seguridad y operación deben conservarse para referencia a futuro y todas las advertencias del producto en este manual de usuario deben seguirse como se especifica. FRANÇAIS FRANÇAIS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • • • • • • Este equipo genera y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • • • Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/ TV. 30 ENGLISH ADVERTENCIA: El volumen excesivo y/o el uso de auriculares o audífonos puede causar pérdida de audición. ADVERTENCIA: Este reproductor DVD utiliza un sistema láser para leer los discos CD/ DVD. El uso de controles, o la realización de procedimientos diferentes a los especificados aquí pueden resultar en radiación láser peligrosa. ADVERTENCIA: Para evitar la exposición directa al rayo láser, no abra la unidad cuando está reproduciendo. La radiación láser es visible cuando se abre la unidad. Nunca vea directamente el rayo láser. ADVERTENCIA: Cuando sea utilizado por niños los padres deben asegurarse que los niños entienden todas las instrucciones de seguridad, especialmente aquellas relacionadas con el sobrecalentamiento, riesgos eléctricos y radiación láser. ESPAÑOL • FRANÇAIS • para asegurar una ventilación adecuada cuando la unidad está en operación. No exponga la unidad o cualquiera de los contenidos del paquete a la luz directa del sol y fuentes de calor. La unidad no debe ser utilizada en temperaturas mayores a los 113°F. ADVERTENCIA: Si la unidad se sobrecalienta, deje de utilizarla de INMEDIATO y entre en contacto con soporte al cliente No instale la unidad principal o cualquiera de sus altavoces en una mesa, trípode o carro inestable. La unidad podría caer, resultando en posibles daños o lesiones. No utilice la unidad en altitudes mayores a los 65,000 pies sobre el nivel del mar. Desconecte la unidad durante las tormentas eléctricas o cuando no se utilice por periodos largos de tiempo. • • • • • • • Las huellas, polvo, suciedad o rayones en el disco pueden distorsionar la imagen o la calidad del sonido de su disco, o causar que la reproducción brinque. • Tenga cuidado de los rasguños en el disco que impiden que el sistema de rayo láser lea y reproduzca el disco adecuadamente. Limpie los discos antes de usarlos. No pegue papel o cinta adhesiva a los discos. Use marcadores permanentes en la parte superior del disco. Limpie los discos con un paño seco, limpiando ligeramente del centro hacia afuera. No utilice solventes como el benceno, productos de limpieza caseros (a excepción de los apropiados para CD/DVD) o spray antiestático apropiado para los LP de vinilo, ya que se pueden dañar el dispositivo y los discos. Asegúrese que la etiqueta siempre está hacia arriba cuando coloque los discos en el reproductor. Aviso de Derechos de autor • Está prohibido por ley copiar, rentar, transmitir, mostrar en eventos públicos (por medio de cable, inalámbrico, o de cualquier otra forma) material protegido por derechos de autor sin permiso. • Este producto cuenta con la función de protección de copia desarrollada por Macrovision. Las señales de protección de copia se graban en algunos discos. Cuando se graban o reproducen las imágenes de estos discos se mostrará con ruido. Este producto incorpora la tecnología de protección de derechos de autor que es protegido por reclamos de métodos de ciertas patentes de EE. UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision Corporation, y está destinado solo para uso doméstico y otros usos de visualización limitados a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otra manera. La ingeniería inversa o el desmontaje están prohibidos. 31 ENGLISH No exponga los discos al calor, la luz directa del sol o en alta humedad. En climas más cálidos, no deje los discos en un vehículo estacionado. Almacene los discos en sus cajas cuando no se estén usando. Apilar los discos o dejarlos parados sobre su orilla causará que el disco se tuerza. No toque la superficie del disco cuando lo esté manipulando. Tómelo por las orillas. ESPAÑOL • FRANÇAIS MANEJO DE LOS DISCOS CD/DVD • • • • • • • • Unidad principal (1) Altavoces principales (5) Subwoofer (1) Cables para altavoces (6) Control remoto (1) Cable AV (1) Antena de coleta FM (1) Manual de usuario y tarjeta de garantía (1) CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • • • • • • • • • • Reproductor CD/DVD con decodificador Dolby Digital® integrado. LOS CD y DVD se reproducen automáticamente cuando se insertan. Procesamiento de audio 5.1 y¬¬ sonido surround (envolvente) con amplificador de 5 canales y 6 altavoces incluidos. Dolby Pro Logic II (el contenido estéreo puede reproducirse en 5.1 surround) Receptor FM Compatible con muchos tipos de CD de audio, video y fotografías incluyendo VCD, MP3, HDCD y JPEG (CD de imágenes) Capacidad de lectura/escritura de USB integrada Ripping de CD (funcionalidad de copia de CD a USB) Compatibilidad Bluetooth: Transmite audio a través de su sistema de cine en casa desde cualquier dispositivo con Bluetooth, como un teléfono inteligente. Control remoto infrarrojo 32 ENGLISH ESPAÑOL Su Sistema de Teatro en Casa de 5.1 Canales Impecca incluye lo siguiente: FRANÇAIS CONTENIDO DEL PAQUETE Antes de conectar la unidad principal al suministro de energía, colóquela en donde será instalada, en un lugar seguro donde se pueda acceder al panel posterior. Antes de encender la unidad por primera vez, asegúrese que cada uno de los seis altavoces están conectados adecuadamente como se muestra. Se proporcionan cables de los altavoces y ya están adjuntos a ellos. Debe conectar cada uno de los altavoces a la parte posterior de la unidad. Asegúrese de que el cableado de los altavoces no se enrede, de modo que sea fácil colocar los altavoces donde se desee. Utilice el diagrama siguiente para asegurarse que los altavoces están conectados a la terminal correcta. El subwoofer es un altavoz bastante diferente. Los otros cinco altavoces deben estar etiquetados. Fíjese qué es cada altavoz de modo que pueda conectarlos correctamente en el siguiente capítulo: Envolvente Envolvente Subwoofer derecho (SR) izquierdo(SL) Central (Cen) SERIALNO.: MODEL: HTDS-517BT HOME THEATER SYSTEM POWER SUPPLY: 110-240V~ 50/60Hz RATED POWER: 32W www.impecca.com Frontal derecho (FR) Frontal izquierdo (FL) 34 FRANÇAIS Altavoces ESPAÑOL ENGLISH COMENZANDO Los cables de los altavoces siempre están divididos en dos. Para cada altavoz deben conectar los lados positivo (+) y negativo (-) del cable del altavoz en la parte posterior de la unidad. El cable positivo es el rojo, con una franja negra. Asegúrese que el lado positivo (+) está conectado en la terminal roja: Presione la pestaña de la terminal, inserte el extremo del cable y suelte la pestaña. El cable negativo (que viene en el mismo altavoz) es negro con una franja roja. De la misma forma, asegúrese que el lado negativo (-) se conecte en la terminal negra directamente debajo de la roja (presione la pestaña negra hacia abajo para conectar). ADVERTENCIA: ¡Asegúrese de que los cables positivo y negativo del altavoz nunca entren en contacto entre ellos! ¡Siempre mantenga los cables negro y rojo separados! CONTROL REMOTO Retire la tapa de la batería en la parte posterior del control remoto e inserte 2 baterías AAA (no incluidas) y luego vuelva a colocar la tapa en el control remoto. Lea la sección de Botones del control remoto para tener una lista completa de cada botón y su función. 35 AAA FRANÇAIS Conectando el cable de los altavoces ESPAÑOL ENGLISH COMENZANDO ENGLISH FRANÇAIS Generalmente, se prefiere que cada uno de los altavoces (a excepción del subwoofer) estén aproximadamente a la misma distancia de la posición de audición y a la altura de la audición. Esta es una idea de la colocación de los altavoces: ESPAÑOL COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES A: Altavoces Delantero Izquierdo (FL) y Delantero Derecho (FR) B: Altavoz Central (CEN) C: Envolvente o Surround Izquierdo (SR) y Envolvente o Surround Derecho (SR) Coloque los altavoces centrales cerca del frente del área de audición, a cada lado del altavoz central. Procure no colocar los altavoces envolventes (C) “detrás” de los oídos. Colóquelos para que estén en la parte superior de la mitad del círculo mostrado anteriormente. En películas que utilizan el envolvente o surround 5.1 gran parte de las voces o diálogos se escuchan provenir del altavoz central. Si es posible, coloque el subwoofer cerca de una esquina para una respuesta mayor de bajos. Sin embargo, debido a la naturaleza de las frecuencias bajas, el posicionamiento del subwoofer no es tan crítica. Experimente qué es conveniente y suena mejor para su habitación especifica, pero preste atención a las medidas de seguridad. 36 SERIALNO.: MODEL: HTDS-517BT HOME THEATER SYSTEM POWER SUPPLY: 110-240V~ 50/60Hz RATED POWER: 32W www.impecca.com CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA FM Conecte la antena de coleta FM suministrada a la conexión de la antena FM como se muestra a continuación. Vea la sección de la “Operación del radio FM” para tener mayor información sobre el uso del radio FM integrado. SERIALNO.: MODEL: HTDS-517BT HOME THEATER SYSTEM POWER SUPPLY: 110-240V~ 50/60Hz RATED POWER: 32W www.impecca.com 37 ENGLISH ESPAÑOL El cable RCA AV proporcionado puede ser usado para conectar la unidad principal a un televisor. Si la televisión tiene un componente S-Video o entrada HDMI, también puede usarse ese tipo de cables. Tome en cuenta que aunque hay una salida de auto (audio out) estéreo para enviar el audio a la bocina de su televisor, esto no es completamente necesario, ya que el sonido saldrá de las bocinas provistas. FRANÇAIS CONECTANDO A UN TELEVISOR 1. Enciende y apaga la unidad (ON/OFF) 2. Cambia las pistas de audio/idioma (si el disco cuenta con ello) ENGLISH FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO 5. Ingresa al menú de configuración el sistema 6. Cambia entre las fuentes de entrada CD/DVD y USB 7. Detiene la reproducción 8. Regresa al menú raíz del DVD 9. Va al capítulo o pista previa 10 Cambia el sonido a mono (izquierda/derecha/izquierda+derecha). Se usa rara vez 11. Retroceder (para canciones o video) o sintonizar una frecuencia más baja (radio FM) 12. Acerca la imagen (para video) o almacena la estación actual en la memoria (para el radio) 13. Silencia y activa el sonido 14. Va al menú o regresa la reproducción del DVD que ya está en el menú 15. Reproduce el video en diferentes velocidades en cámara lenta (si el disco lo soporta) 16. Repite de A a B (presione para marcar A, y luego otra vez para B) Presione nuevamente para regresar a la reproducción normal. 17. Cambia la ecualización del sonido (i.e., Rock, Jazz, Pop) 18. Expulsa cualquier disco que se encuentra en ese momento en la bandeja (cuando está en modo DVD) 19. Utilice estos números para ingresar la hora o capítulos. Utilice “10+” para 10 o más. 20. Salta a un tiempo o capítulo específico (si el disco lo soporta) 21. Cambia los ángulos de la cámara (si el disco lo soporta) 22. Selecciona/habilita subtítulos (si el disco lo soporta) 23. Cambia entre las fuentes de sonido DVD, Bluetooth y Radio 24. Habilita la reproducción Pro Logic II 25. Comienza o pausa la reproducción 26. Sube el volumen 27. Salta al siguiente capítulo o pista 28. Baja el volumen 29. Avance rápido (canciones/video) o sintoniza una frecuencia mayor (radio) 30. Repetir pistas (para audio) o capítulos (para video) 31. Buscar/explorar la siguiente estación sintonizable del radio 32. Programar una lista de canciones 33. Presione para desplegar información sobre el tiempo/estado de reproducción 34. Pausa y avanza un cuadro a la vez (si está soportado). Presione PLAY para resumir la reproducción normal 35. Cambia entre los modos de video NTSC y PAL 39 FRANÇAIS 4. Destaca y selecciona los elementos del menú con las teclas de flecha ESPAÑOL 3. Regresa al título del DVD (como si el disco acabara de ser insertado) ENGLISH FRANÇAIS Automáticamente, la unidad reproducirá un CD de audio cuando es insertado. Si desea cambiar el orden en el cual se reproducen las pistas, presione el botón PROG en su control para crear su propia lista de reproducción. ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE REPRODUCCIÓN DE LOS CD DE AUDIO Use los botones numéricos y de flecha para programar el orden en que se reproducirán las pistas. Refiérase a la sección “Botones del control remoto” mencionada anteriormente para conocer más características. ESTABLECIMIENTO DEL TIEMPO DE REPRODUCCIÓN DE VIDEO Cuando se carga un CD de Video puede seleccionar el tiempo dentro del cual comenzará a reproducir el video al presionar el botón TIME en su control remoto: Después puede utilizar los botones de números (0-9,10+) para ingresar el tiempo deseado. Presione nuevamente TIME para salir. Nota: Los CD de Video tienen un formato diferente a los de los DVD. Puedes utilizar este mismo procedimiento para saltar al capítulo deseado de un DVD, pero este está normalmente integrado al sistema de menús del DVD. 40 Presione el botón SUBTITLE en el control remoto para comenzar el proceso de ripping. Por favor, tome en cuenta que es normal para este proceso el ejecutarse en tiempo real y llevarse un tiempo, especialmente cuando se le hace ripping a todo un disco. Asegúrese de ajustar el volumen a un nivel razonable primero, ya que el volumen no puede ajustarse después de que ha comenzado el proceso de ripping. 41 ENGLISH ESPAÑOL El reproductor de DVD puede copiar pistas de CD de audio protegidos a una memoria USB. Con un CD de audio cargado, inserte la memoria USB en la parte delantera de la unidad Asegúrese de que tiene suficiente espacio. El sistema acepta memorias USB de hasta 32 GB de tamaño. Puede elegir copiar solo algunas pistas (usando las teclas de flecha) o seleccionar todas. FRANÇAIS RIPPING DEL CD Presione ▲o ▼para seleccionar el archivo a ver o reproducir. Presione PROGRAM para cambiar entre la ventana del directorio y la ventana de los archivos. OPERACIÓN BLUETOOTH Desde el modo DVD, presione la tecla SOURCE en el control remoto para cambiar al modo Bluetooth. Cuando esté en ese modo, el receptor será visto por otros dispositivos Bluetooth. El nombre Bluetooth de esta unidad es HTDS5175BT. Puede acoplar un dispositivo como un Smartphone, para reproducir a través de la unidad. Siga los mismos pasos en su dispositivo Bluetooth como lo haría para conectarse a cualquier altavoz o sistema de auriculares Bluetooth. Cuando su dispositivo se acople con el receptor, escuchará un timbre que indicará éxito. 42 ENGLISH ESPAÑOL Si la memoria USB que se inserta contiene archivos de audio MP3, videos MPEG4 o archivos de imágenes .jpg. estos pueden accederse para reproducirse desde el modo DVD al presionar el botón DVD/USB en el control remoto De la misma forma, si se inserta un disco que contiene estos archivos, se desplegará una pantalla similar a la siguiente: FRANÇAIS ARCHIVOS MP3 / MPEG4 / JPEG Sin embargo, ¡su Sistema de Teatro en Casa 5.1 de Impecca está equipado con Dolby Pro Logic II! Todo lo que tiene que hacer es presionar el botón “Pro Logic II” en su control remoto, ¡y sus CD de música cobrarán vida en el Sistema Surround 5.1! Esto también funciona con películas viejas que de otra forma no son compatibles con el sistema surround 5.1. OPERACIÓN DEL RADIO FM Desde el modo DVD, presione el botón SOURCE dos veces para cambiar al modo Radio. Cuando la unidad está en modo Radio, presione la tecla PLAY/PAUSE en el panel del DVD para comenzar con la exploración automática de las estaciones. La unidad buscará en todas las estaciones sintonizables y almacenará cada una en la memoria. Después de que termina la exploración, presione CH+ o CH- para seleccionar las diferentes estaciones. Si algunas de las estaciones no son claras, presione TUNE+ o TUNE- para afinar el sonido. Después, presione la tecla ZOOM en el control remoto para almacenar esa estación. Se pueden agregar hasta 30 estaciones en la memoria. 43 ENGLISH ESPAÑOL La mayoría de los CD de música en su colección están en estéreo. El estéreo no está hecho para un sistema surround de 5.1 canales. El estéreo es de dos canales (izquierda y derecha). Esto significa que sus CD de música están diseñados para dos altavoces, tal como un par de altavoces estéreo, un par de auriculares o intraurales. La mayoría de los CD de música no están hechos para reproducirse en un sistema 5.1 y solo pueden escucharse en 2 de los altavoces. FRANÇAIS PRO LOGIC II Acercamiento de imagen (Zooming) Presione ZOOM en su control remoto para cambiar el nivel de aumento en la imagen. Siga presionando ZOOM para cambiar el nivel de aumento. Utilice las teclas ▲/▼/◄/► para mover la imagen aumentada. Si la imagen se acerca al 100%, entonces las teclas ▲/▼/◄/►le darán vuelta a la imagen. Subtítulos Si el DVD cuenta con subtítulos, presione SUBTITLE para activar los subtítulos. Si hay subtítulos para varios idiomas, presione SUBTITLE repetidamente hasta seleccionar el idioma deseado. Como se mencionó anteriormente, las características del DVD como estas dependen del autor o la compañía que produjo el DVD. Los subtítulos u otras características, también pueden estar disponibles en el menú principal/título del disco. Pistas de Audio Si es compatible, al presionar el botón AUDIO se alternará entre pistas de audio alternativas para escuchar durante la reproducción. Esto puede ser algo como diferentes idiomas, 5.1, o comentarios del director. 44 ENGLISH ESPAÑOL Ángulos Los DVD pueden contener escenas que permiten seleccionar la cámara o el ángulo que quiere ver de la escena. Si una de estas escenas está mostrándose, en la pantalla aparecerá la notificación “Angle”. Presione el botón ANGLE para cambiar la vista a un ángulo diferente (vea la ilustración de la derecha). El ángulo disponible dependerá del DVD. FRANÇAIS FUNCIONES ADICIONALES DE VIDEO Las ilustraciones mostradas en esta sección para describir el menú son para propósitos informativos únicamente. La pantalla actual puede diferir. - General - General Setup Page -TV Display: Display 4:3/PS 4:3/PS- (Pan y Scan). Para televisiones TV Angle Mark On OSD Lang ENG Off más antiguas que son más angostas, Captions Screen Saver On HDCD Off esta opción recorta los lados de la Last Memory On película para que quepan en su pantalla. 4:3/LB- (Letterbox). Se desplegará una imagen más ancha con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. 16:9- Despliegue de pantalla ancha (widescreen) para televisores más nuevos. Angle Mark: Despliega la información actual del ángulo (si está disponible). OSD Language: Seleccione su idioma preferido para el despliegue en pantalla. Captions: Habilita los subtítulos cerrados (CC) cuando estén disponibles (es diferente de los subtítulos). Screen Saver: Habilita o deshabilita el protector de pantalla. HDCD: Enable playback for HDCD media. Last Memory: Esta configuración permite que el disco reanude la reproducción donde se detuvo previamente.where it was previously stopped. 45 ENGLISH ESPAÑOL Presione el botón SETUP en el control remoto para abrir el menú de configuración. Después presione ◄/► para resaltar uno de los elementos superiores del menú (General, Audio, Dolby, Video, Preference) y presione ENTER / ▼ para entrar en ese submenú. En el submenú, presione ▲/▼ para resaltar un elemento y ► para cambiar la configuración de ese elemento. Seleccione un nuevo ajuste con ▲/▼ y luego presione ENTER para darle entrada a esa configuración. La nueva configuración aparecerá en color anaranjado. Después de cambiar los ajustes deseados, presione nuevamente el botón SETUP para regresar a la pantalla normal o ◄ para regresar al menú anterior para poder ver las diferentes pestañas. Vamos a revisar cada pestaña y configuración posible. FRANÇAIS OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA - Audio - ENGLISH OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA - Dolby Dual Mono Setup: Esta función es menos común y es para establecer la --Dolby Digital Setup -salida de audio ML/MR en diferentes Dual Mono Stereo Dynamic L-Mono R-Mono modos: Mix-Mono Stereo: Seleccione este modo cuando su reproductor DVD está conectado a un altavoz estéreo sencillo o una TV con entrada de audio estéreo. L-Mono: Salida de audio únicamente del canal izquierdo. R-Mono: Salida de audio únicamente del canal derecho. Mix-Mono: Salida de todo el audio como una señal mono. FULL 3/4 1/2 1/4 OFF Dynamic Setup: Esta función se utiliza para establecer el nivel de salida dinámico de OFF a FULL. Este control Dinámico de Rando (DCR-Dynamic Range Control) ayuda a regular los niveles de audio, significando que los salto súbitos en el volumen de suave a alto puede minimizarse cuando está habilitado.. 46 FRANÇAIS Speaker Setup: Downmix Setup: LT/RT: Seleccione si el reproductor DVD se conecta a un decodificador (rara vez). Stereo: Seleccione esta opción cuando la salida entrega el sonido desde los dos altavoces frontales. 5.1CH: Las salidas de audio 5.1-Ch se conectan. Front Speaker: Nivel de salida para los altavoces delantero. Center Speaker: Nivel de salida para el altavoz central. Rear Speaker: Nivel de salida para los altavoces posteriores. Subwoofer: Apaga y enciende el subwoofer. SPDIF Setup (avanzado): Configura la salida audio digital SPDIF al modo de apagado, RAW o PCM. 3D Process: Esta función se usa para cambiar la configuración surround 3D. ESPAÑOL --Audio Setup -Speaker Setup Spdif Setup CH EQ Setup 3D Process --VIDEO Setup Page -Component: Ajusta la salida del componente de video Component Resolu tion Quality en el modo S-Video o YUV. HDMI Setup Resolution: Ajusta la resolución de salida de acuerdo a la televisión que está conectada a este reproductor. Por favor, refiérase al manual de su televisión para información sobre la resolución. Quality: Sharpness: Ajusta la nitidez de la imagen a alta (high), media (medium) o baja (low). Brightness: Ajusta el brillo de la imagen. Resalte Brightness, luego presione ENTER y ajuste el brillo de -20 a +20. Presione nuevamente ENTER para guardar y salir. Contrast: Ajusta el contraste de la imagen. Resalte Contrast y luego presione ENTER para ajustar el contraste de -16 a +16. Presione nuevamente ENTER para guardar y salir. HDMI: Ajusta la salida HDMI a encendido (ON) o apagado (OFF) Audio Source: Ajusta la fuente del audio para HDMI a AUTO o PCM Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Saturation 480I 576I 720P50 720P60 1080I50 1080I60 1080p(50Hz) 1080p(60Hz) S-Video YUV - Preference TV Type: --Preference Page-Se utiliza para seleccionar entre los TV Type PAL sistemas de televisión PAL o NTSC. Audio ENG Subtitle Off PAL: Seleccione este si la televisión Disc Menu ENG Parental conectada es un sistema PAL. Password Default Cambiará la señal de video a un disco NTSC y la salida al formato PAL. NTSC: Seleccione si su televisor es un sistema NTSC. Audio: Selecciona un idioma para el audio (si está disponible). Subtitle: Selecciona un idioma para los subtítulos (si está disponible). Disc Menu: Selecciona un idioma para los subtítulos (si está disponible). Reset 47 1 KID SAF 2G 3 PG 4 Pg13 5 PGR 6R 7 Nc17 8 ADULT Portuguese Italian English Chinese French Japanese German Korean Spanish Russian Portuguese Thai Italian Off C h in e s e Japanese PAL AUTO English NTSC French German Spanish Portuguese Italian Chinese Japanese FRANÇAIS - Video - ESPAÑOL ENGLISH OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA --Preference Setup Page-- --Preference Setup Page-Password Mode Password On Change On Off Old Password New Password Confirm PWD OK Old Password: Ingrese la contraseña anterior (el valor de fábrica es “0000”) y el cursor brincará automáticamente a “New Password”. New Password: Ingrese la NUEVA contraseña. Ingrese 4 dígitos con los botones numéricos del control remoto y el cursor saltará automáticamente a “Confirm PWD”. Ingrese nuevamente la nueva contraseña para confirmarla y luego presione OK. Importante: Para acceder al menú PREFERENCES (de Preferencias ) con un disco en la bandeja, será necesario detener la reproducción. De no ser así, puede notar que la pestaña PREFERENES no puede ser seleccionada, aunque las otras 4 pestañas pueden seleccionare sin problema. 48 ENGLISH ESPAÑOL Parental: Algunos DVD tienen un nivel parental asignado a todo el disco o a ciertas escenas en el disco. Esta función le permite asignar una restricción. Los niveles de clasificación van del 1 al 8 y dependen del país. Puede prohibir la reproducción de ciertos discos que no son adecuados para sus hijos o incluso tener algunos discos reproducidos con escenas alternas. Password: Esta función se usa para habilitar o deshabilitar el modo de contraseña (Password Mode On/Off) y para cambiar la contraseña. Resalte “Password” y luego presione ENTER en la página de configuración de la contraseña (Password Setup Page) y después ajuste el Password Mode “On” y “Off”. Resalte “Password” y luego seleccione “Change”: FRANÇAIS OPCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA La unidad puede reproducir los siguientes tipos de discos: FRANÇAIS Disc Types DVD La información en la mayoría de los DVD se divide en secciones llamadas títulos (titles), los cuales están divididos en subsecciones llamadas capítulos (chapters). Cada una de los cuales es nombrado por un número de título y un número de capítulo. DVD AUDIO CD La información en un disco de audio se divide en secciones llamadas pistas (tracks) y a cada pista se le asigna un número de pista. Audio CD CARACTERÍSTICAS Lea el manual que acompaña al disco DVD o explore el menú y títulos del DVD, ya que las características disponibles en el disco DVD cambian dependiendo del DVD. 90- Nota: No son compatibles los discos Blu-ray, CDG, CD-Extra, CDROM y DVD-ROM. 49 ENGLISH Playable Discs ESPAÑOL DISCOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE General ESPAÑOL 230v ~ 50Hz 32W 360x260x65mm Reproductor DVD Tipo de láser: Sistema de señal: Formato de video: Nivel de salida de video: Semiconductor láser, longitud de onda 650nm PAL, NTSC/AUTO 16:9, 4:3 (pan and scan), 4:3 (letterbox) 1 Vp-p (75 ohm) Nivel de salida Y del video: 1 Vp-p (75 ohm) Nivel de salida C del video: 286 mV P-P (75 ohm) Respuesta de frecuencia: 20hz - 22kHz (48 KHz) (Audio) 20hz - 22kHz (96 KHz) Sección del Amplificador Potencia de salida Modo estéreo (DIN) 2x15W(RMS) Modo surround (1 kHz) 2x15W(RMS) Altavoz central 1x15W(RMS) Subwoofer 1x30W(RMS) Relación señal a ruido >60 dB Altavoces Impedancia: 4ohm Drivers de altavoces: 3” full range Dimensiones: 92x78x132mm Surround/Estéreo/Centro Subwoofer Impedancia: 6ohm Drivers de altavoces: 5.25” Dimensiones: 160x265x305mm Nota: El diseño y especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 50 FRANÇAIS Suministro de energía: Consumo de energía: Dimensiones: ENGLISH ESPECIFICACIONES TÉCNICAS SOLUCIÓN La unidad principal no enciende. La pantalla del panel frontal está en blanco. Asegúrese que otros dispositivos conectados a la misma fuente de energía (como la TV) también funcionan. Hay dos botones de encendido en la unidad principal. Asegúrese que el interruptor de encendido en la parte posterior de la unidad esté encendido (ON) antes de presionar el botón de encendido al frente o el botón de encendido en el control remoto. Si el control remoto no enciende el sistema, presione el botón al frente de la unidad. Si esto funciona, revise las baterías del control remoto. El icono Ø aparece en la pantalla Esta función o acción no puede ser realizada en ese momento ya que: • El software del disco no es compatible con esa función (por ejemplo, ángulos). • La función no está disponible en esa área del disco (por ejemplo, avance o retroceso rápido). • Solicitó un tiempo, número de capítulo, pista o título que no existe. La imagen está distorsionada El disco puede estar dañado. Intente con otro disco. Tome en cuenta que es normal que aparezca cierta distorsión durante el avance o retroceso rápido. Cambie el modo DVD al presionar el botón SOURCE, después intente nuevamente la expulsión. La bandeja no expulsa el disco cuando se presiona el botón de expulsión 51 ENGLISH ESPAÑOL PROBLEMA FRANÇAIS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los botones de avance o retroceso no funcionan Algunos discos tienen secciones que prohíben el escaneo rápido o el salto de capítulos. Por ejemplo, la unidad no puede saltarse la información de advertencia ni el aviso de derechos de autor al inicio del DVD. Un tipo de disco específico no se reproduce Los discos Blu-ray, CDG, CD-Extra, CD-ROM y DVD-ROM no son discos compatibles. Los discos con rayones, huellas u otras deformidades tampoco se pueden reproducir correctamente.. La recepción FM es pobre Asegúrese que la antena FM proporcionada está bien conectada y la estación está bien sintonizada. Mueva la antena FM a diferentes posiciones y en varios ángulos para ganar recepción. No hay sonido Asegúrese de que la unidad no está en silencio y que hay volumen. Vea si otras fuentes de audio están funcionando al presionar el botón SOURCE. No hay sonido en el altavoz central o en los altavoces surround Esto es normal si el material que se está reproduciendo no está en 5.1 surround. Quizá quiera habilitar el Pro Logic II al presionar ese botón en el control remoto. 52 ESPAÑOL SOLUCIÓN FRANÇAIS PROBLEMA ENGLISH SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Asegúrese de que el DVD es compatible específicamente con “Dolby” 5.1. Otros tipos 5.1 necesitan reproducirse en estéreo. La película no se escucha en 5.1 surround CONTACT TECHNICAL SUPPORT Visite nuestro sitio web para encontrar respuestas en la sección de Preguntas Frecuentes, y para otros recursos que puedan incluir una versión actualizada de esta guía de usuario: http://www.impecca.com Contacte al servicio de Servicio al cliente en: [email protected] 53 La garantía no aplica si el producto ha sido dañado por accidente, abuso, mal uso, o mala aplicación; ha sido alterado o modificado sin el permiso expreso de Impecca® ; ha recibido servicio por un centro de reparación no autorizado por Impecca® ; no ha sido mantenido u operado de forma apropiada de acuerdo al manual de operación; ha sido usado para propósitos comerciales, no domésticos; ha sido dañado cosméticamente; no fue importado por Impecca® ; no fue fabricado de acuerdo a especificación del mercado de Estados Unidos; fue dañado debido a instalación no apropiada o negligencia del consumidor; fue dañado por empaque no apropiado en el embarque al Centro de Servicio de Garantía; fue dañado por desastre natural; o si el número de serie del producto ha sido removido o desfigurado. PARTES – Si se determina que el producto tiene defecto de fábrica, dentro de un (1) año de la fecha de la compra original, Impecca® reparará o reemplazará las partes del producto sin costo alguno (de las partes) para consumidores en Estados Unidos y Canadá. LABOR – Si se determina que el producto tiene un defecto de fabrica, dentro de un periodo de noventa (90) días de la fecha de la compra original, Impecca® reparará o reemplazará el producto sin costo alguno para consumidores en Estados Unidos y Canadá. Después de noventa (90) días será responsabilidad del consumidor. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR SON LIMITADAS EN DURACIÓN A UN (1) AÑO EN PARTES Y NOVENTA (90) DÍAS EN LABOR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL AL DETALLE DE ESTE PRODUCTO. Costos de embarque hacia y desde el Centro de Servicio de Garantía son la completa responsabilidad del consumidor. Para obtener servicio de garantía por un centro de servicio autorizado de Impecca, por favor envíenos un correo electrónico a: [email protected] para obtener un numero de Autorización de Reparación y Mantenimiento y para localizar el Centro de Servicio de Garantía mas cerca de usted. Una vez autorizado, usted debe enviar el artículo por correo al centro de servicios autorizado Impecca® en sus materiales de empaque de producto originales o equivalente, para prevenir daño en tránsito. ESTAS GARANTÍAS Y REMEDIOS SON LAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS GARANTÍAS Y REMEDIOS EN CONEXIÓN CON LA VENTA Y USO DEL PRODUCTO. NINGUNA OTRA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, EXPRESA O IMPLÍCITA SON DADAS. IMPECCA® NO ES RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO, YA SEA ESPECIAL, ACCIDENTAL, CONSECUENTE, DIRECTO O DE OTRA MANERA, O YA SEA CONOCIDO O TUVO QUE HABER SIDO CONOCIDO POR IMPECCA® , INCLUYENDO GANANCIAS PERDIDAS, BUENA VOLUNTAD, Y LESIÓN PERSONAL O DE PROPIEDAD RESULTANTE DE CUALQUIER ROMPIMIENTO DE GARANTÍA, LA INHABILIDAD DE USAR EL PRODUCTO, O BAJO CUALQUIER TEORÍA LEGAL EN CONTRATO O AGRAVIO. LA RESPONSABILIDAD DE IMPECCA® ES LIMITADA AL PRECIO DE COMPRA ACTUAL PAGADO AL VENDEDOR DETALLISTA DEL PRODUCTO DEFECTUOSO. Además, si Impecca® determina que el producto está fuera de los términos de Garantía, Impecca® retornará el producto al remitente a cargo del remitente sin ser reparado o reemplazado, salvo que haya sido autorizado por el consumidor a dar servicio al producto fuera de garantía al costo del consumidor. Todos los cargos de manejo o por reposición por devoluciones y/o reemplazos no serán reembolsables. Impecca® específicamente excluye de esta garantía aditamentos no-eléctricos/mecánicos, accesorios, y partes desechables incluyendo, pero no limitados a, caja externa, cables de conexión, baterías, y adaptadores AC. Impecca® se reserva el derecho a reparar o reemplazar productos con el mismo, equivalente, o modelo más nuevo. Ningún comerciante, agente, o empleado de Impecca® está autorizado para hacer ninguna modificación, extensión, cambio o enmienda a esta garantía sin el consentimiento escrito y autorización de Impecca® . Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías implícitas o responsabilidad por daños accidentales o consecuentes, o no permiten una limitación en el tiempo de duración de una garantía implícita, así que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no apliquen a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Nos reservamos el derecho a reparar o reemplazar el producto a nuestra discreción. El reemplazo puede ser nuevo o reparado y aunque se hará todo lo posible por que sea el mismo modelo, si el mismo modelo no está disponible, será reemplazado con un modelo de la misma o mayor especificación. Desgaste normal no es cubierto por esta garantía. Además, Impecca® se reserva el derecho a determinar el “desgaste” en cualquier y todos los productos. Manipulación o apertura de la cubierta o tapadera del producto anulará esta garantía completamente. Nota: Nuestro Centro de Servicio de Garantía embarca solamente dentro de Estados Unidos Continental, excluyendo Alaska y Hawái. Importante: Asegúrese de Registrar su producto en WWW.IMPECCA.COM dentro de 14 Días. Impecca® USA  PA 18711 www.impecca.com  [email protected] No envíe devoluciones a esta dirección ya que se pueden perder y esto atrasara el proceso de reparación y servicio. 54 FRANÇAIS GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Impecca® garantiza este producto contra defectos en material y obra al comprador original como se especifica abajo siempre y cuando el producto este registrado en línea dentro de los catorce (14) días de compra. ESPAÑOL ENGLISH GARANTIE 55 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Impecca HTDS-5175BT Guía del usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía del usuario