Transcripción de documentos
USER MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
MANUALE D’USO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DO USUÁRIO
GEBRUIKSAANWIJZING
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
安全ガイド
用户手册
ELB 1200 BATTERY PACK
Elinchrom LTD – ELB 1200 Battery Pack – 08.2017 – 73052
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
RU
JP
CN
User Manual
EN
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
2
ELB 1200 BATTERY CARACTERISTICS
2
BEFORE YOU START
3
ELB 1200 BATTERY PACK FUNCTIONS
5
BATTERY CHARGING
6
SMART BATTERY FEATURES
7
STORAGE AND TRANSPORTATION
8
DISPOSAL AND RECYCLING
8
TROUBLESHOOTING
8
LEGAL INFORMATION
10
1
User Manual
INTRODUCTION
Dear photographer,
EN
Thank you for buying the ELINCHROM ELB 1200 Battery. All Elinchrom products are
manufactured using the most advanced technology. Carefully selected components
are used to ensure the highest quality and the equipment is submitted to many tests
both during and after manufacture. We trust that it will give you many years of reliable
service.
Please read the instructions carefully before use, for your safety and to obtain
maximum benefit from many features.
Your Elinchrom-Team
This manual may show images of products with accessories, which are not part of
sets or single units. Elinchrom set and single unit configurations may change without
advice and may differ in other countries. Please find actual configurations at
www.elinchrom.com
For further details, upgrades, news and the latest information about the Elinchrom
System, please regularly visit the Elinchrom website. The latest user guides and
technical specifications can be downloaded in the “Support” area.
Technical data, features and functions of Elinchrom flash units, accessories and the
EL-Skyport system may change without advice. The values listed can differ due to
tolerances in components, or measuring instruments. Technical data, subject to
change. No guarantee for misprints.
Please keep this user manual for later information and reference.
ELB 1200 BATTERY CARACTERISTICS
The ELB1200 Battery you purchased is intended to be used with the ELB 1200 flash
unit ONLY. Please use ONLY the original Elinchrom ELB 1200 Charger!
Two versions of the ELB 1200 Battery are available:
•
ELB 1200 Battery HD (19296)
•
ELB 1200 Battery Air (19273)
The number of flashes may vary from battery to battery (due to ageing, storage
conditions etc.). Used batteries may need to be recycled. Check your local
regulations!
2
User Manual
TECHNICAL DATA FOR ELB 1200 BATTERY
90 WH BATTERY
144 WH BATTERY
Product Name
ELB 1200 Battery Air /
90 WH (19273)
ELB 1200 Battery HD /
144 WH (19296)
Cells Technology
Lithium-Ion
Lithium-Ion
Battery recharging time
1 h 30 min
2 h 30 min
Battery Energy
90 Wh / 2.5 Ah
144 Wh / 4.0 Ah
Battery voltage (standard)
36 V
36 V
Flashes out of one charged battery
at max power
215
400
USB charge socket
5V max. 1 Amp
5V max. 1 Amp
Weight kg/lbs
1.1 / 2.4
1.5 / 3.3
Dimensions with protection cover
(LxWxH) cm / inch
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
Dimensions without protection cover
(LxWxH) cm / inch
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
7x5x3
7x5x3
EN
BEFORE YOU START
IMPORTANT!
FOR YOUR SAFETY observe all cautionary information provided in this manual. It is
intended to highlight potential safety hazards that can be associated with the misuse,
misapplication or damage to Lithium-Ion batteries.
SAFETY PROCEDURES
•
Do not use the battery pack for a purpose other than those specified, USE WITH
ELINCHROM EQUIPMENT ONLY!
•
To recharge ELB 1200 Battery, use ONLY the Elinchrom ELB 1200 Charger. If the
recharging operation fails to complete even when a specified recharging time has
elapsed, immediately stop further recharging and disconnect the charger.
•
If the battery pack gives off odors, generates heat, becomes discolored or
deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage,
immediately remove it from the equipment or battery charger and stop using it.
DO NOT USE A FAULTY, APPARENTLY DAMAGED OR DEFORMED BATTERY
PACK!
3
User Manual
DANGER!
ELECTRICAL, CHEMICAL AND MECHANICAL HAZARDS
EN
•
Do not disassemble, open or modify the battery pack.
•
Do not connect the positive (+) and negative (-) terminals with a metal object such
as wire. Do not transport or store the battery pack together with metal objects
such as necklaces, hairpins, etc.
•
Do not pierce the battery pack with a nail or other sharp objects or stand on it.
•
Do not strike or throw the battery pack.
•
If the battery pack leaks and electrolyte gets into the eyes, do not rub them.
Instead, rinse the eyes with clean running water and immediately seek medical
attention. Otherwise, eye injury may result.
OTHER HAZARDS
Store the battery pack in a location where children cannot reach it.
Do not put the battery pack into a microwave oven or a pressurized container.
CAUTION: OUTDOOR USE
PROTECT THE BATTERY PACK AGAINST EXCESSIVE HUMIDITY!
This product is designed for dry use only and should not come into excessive contact
with water or dust. In humid conditions cover or otherwise protect the battery.
Do not immerse the battery pack in water / seawater and do not allow it to get wet.
The humidity protection conforms to the norms of IP20.
TEMPERATURE PRECAUTIONS
To prevent overheating the product should not be covered whilst in charge mode or in
an general use! Do not use, charge or leave the battery pack near a heat source (+60°C
or higher) such as open fire, a heater or direct sunlight.
If the battery pack has been exposed to very cold conditions, sudden exposure to warm
or humid air may cause condensation and malfunction.
4
User Manual
ELB 1200 BATTERY PACK FUNCTIONS
12
EN
3
4
5
7
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
State of charge LED Indicator
State of charge / battery wake-up button
ELB 1200 charger socket
Communication Interface between the ELB 1200 battery and the ELB 1200 unit
Battery shut down socket and reset
USB charge socket
Battery terminals
BATTERY PACK CONNECTION
ELB 1200 Battery is intended to be used with the ELB 1200 flash unit ONLY.
Press down to lock
Press up to unlock
Grab and pull to open and
separate the battery from the unit
TO CONNECT YOUR BATTERY TO THE ELB 1200 UNIT:
1.
Place the ELB 1200 unit on a flat, dry and clean surface.
2.
Make sure the two locking buttons are in the upward (unlocked) position.
3.
Place the charged ELB 1200 Battery on a clean surface and ensure that the protection
cover is removed
4.
Place the ELB 1200 housing over the ELB 1200 Battery.
5.
Press smoothly down onto the ELB 1200 housing until you hear two clicks (left/right)
locating the locking mechanism.
6.
Visually check, that the battery pack is well connected on both sides of the unit.
7.
Press down the two locking buttons on both sides of the ELB 1200 unit.
TO DISCONNECT THE BATTERY PACK FROM THE ELB 1200 UNIT:
1.
Place the ELB 1200 pack on a flat, dry and clean surface.
2.
Lift the 2 locking buttons on both sides of the housing (unlocked position).
3.
Slide the side bars as shown in the picture above.
5
User Manual
BATTERY CHARGING
TO CHARGE YOUR BATTERY
EN To charge the battery, use only the Elinchrom ELB 1200 Charger (19278). Plug your charger
into the battery charger socket and then into your mains socket. The LED on the charger will
flash while charging. When the battery is fully charged:
1.
2.
3.
4.
The LED on the charger will stop flashing and become continuous.
The 4 LED’s on the battery go off.
The ELB 1200 Battery Air 90 Wh charges in approximately 90 minutes.
The ELB 1200 Battery HD 144 Wh charges in approximately 150 minutes.
CHARGE DURATION
The charge duration will vary depending upon the battery’s state of charge. The charge
duration will be significantly longer if the battery has been left completely discharged for
weeks.
STATE OF CHARGE
The battery includes a monitoring circuit which shows the available capacity of the battery
when the state of charge button is pressed.
80 – 100 %
60 – 80 %
40 – 60 %
20 – 40 %
< 20 %
The LED flashes
CHARGING / DISCHARGING RECOMMENDATIONS
•
The battery pack can be used / discharged at ambient temperatures from -10 °C to +60 °C.
•
The battery pack can be charged at ambient temperatures from 0 °C to +45 °C.
Charging is not recommended at temperatures below 0 °C.
BATTERY TURN ON AND TURN OFF
TO TURN ON YOUR BATTERY
•
To turn the battery ON simply press the state of charge button (2).
Otherwise, connect a charger.
•
Indicator light: LED will flash and then go off.
TO TURN OFF YOUR BATTERY
•
To shut down the battery, press on the button in the battery shutdown socket (5)
with a narrow object (such as a pen) for 6 sec.
•
Indicator light: 4 LED’s will light up briefly and turn off after a few seconds to
indicate that the battery is in shutdown mode.
The battery cannot shutdown while charging.
6
User Manual
SMART BATTERY FEATURES
AUTOMATIC FAULT DETECTION
EN
The ELB 1200 Battery is equipped with a smart protection system allowing for
automatic disconnection of the battery in case of any excessive temperature, voltage or
current range.
NO MEMORY EFFECT
•
Charging can be applied and stopped at any charge level.
•
There is no negative impact on Li-Ion cells caused by partial charge and discharge
cycles.
USB SOCKET
The USB socket on the battery is dedicated to smartphones and tablet charging ONLY*
(no USB communication). To turn it on, please press the state of charge button for 3 sec
(a short press is enough if the battery is charging). Indicator light: the USB LED light will
turn on and stay on until the device is fully charged. If there is no current consumption
(device charged or disconnected) the LED indicator will turn off after a 20 sec. timeout.
*The maximum power rating is 5V max. 1 Amp.
BATTERY STATUS
When the battery is discharged, place the cover with the window on the side of the
Elinchrom logo to see a zero.
When the battery is charged, place the cover with the window on the opposite side of
the Elinchrom logo to see a line.
7
User Manual
STORAGE AND TRANSPORTATION
EN
•
To improve the lifetime and security of your battery, please shutdown the battery
for storage and transportation. The shutdown mode prevents self-discharge.
•
To avoid progressive battery discharge (so called SELF-DISCHARGE*) which can
cause a DEEP DICHARGE MODE**, please do not store fully charged battery packs
for more than 6 months without use. If you have several batteries please use them
all or alternate amongst them.
•
Please refer to our separate TRAVELLING BY AIR AS A PASSENGER Instructions
(73042, orange leaflet) for current transportation regulations.
*SELF-DISCHARGE MODE
Small losses of charge are observed during storage of a charged battery (self-discharge), which is a natural
process. These losses are more important while the BMS (Battery Management System) is ON. Turning the
battery pack OFF can help to reduce battery self-discharge by up to 100 times.
To limit the self-discharge losses, please shut your battery down for transportation and storage.
**DEEP DISCHARGE MODE
If the battery is not recharged over a long period of time (several months or more), the self-discharge process
may progressively cause the battery to enter a state of DEEP DISCHARGE.
DISPOSAL AND RECYCLING
This device has been manufactured to the highest standards from materials, which
can be recycled or disposed of in a manner that is not environmentally damaging.
The device may be taken back after use to be recycled, provided that it is returned in
a condition that is the result of normal use. Any components not reclaimable will be
disposed of in an environmentally acceptable manner. If you have any question on
disposal, please contact your local office or your local ELINCHROM Agent (please visit
our website for a list of all ELINCHROM agents worldwide).
TROUBLESHOOTING
The ELB 1200 Battery is equipped with a Smart Protection System allowing it to
disconnect automatically to prevent damage to the Li-Ion cells. If the fault cause is
removed,
the battery will return to the normal mode automatically.
The 4 LEDs will indicate the corresponding fault (please refer to the table below).
PLEASE CONTACT YOUR DISTRIBUTOR if it’s impossible to recover from the fault or
the battery is often entering a fault mode.
8
User Manual
OVERCURRENT DETECTION
AUTOMATIC DISCONNECTION OF THE
BATTERY
The battery disconnects automatically
in the unlikely event of an overcurrent
detection. The ELB 1200 unit will shut down
automatically.
EN
BATTERY RECONNECTION
If the source causing the overcurrent is
removed the battery will return to its normal
mode (the battery will try to reconnect in 12
sec intervals).
OVERVOLTAGE DETECTION
AUTOMATIC DISCONNECTION OF THE
BATTERY
The battery disconnects automatically in the
unlikely event of an overvoltage detection.
Even if overvoltage occurs the battery can
be discharged (used with the flash unit).
BATTERY RECONNECTION
Discharging the battery will bring it back to
its normal mode.
OVERHEAT DETECTION
AUTOMATIC DISCONNECTION OF THE
BATTERY
When the internal battery temperature
reaches 60 °C the battery terminals are
disconnected. Please allow the unit to cool
down.
BATTERY RECONNECTION
As soon as the internal temperature
reduces below 55 °C the battery returns to
automatically the normal mode.
9
User Manual
LEGAL INFORMATION
FCC CLASS B COMPLIANCE STATEMENT
EN
Product name
ELB 1200 Battery HD (19296)
ELB 1200 Battery Air (19273)
Accessories
ELB 1200 Charger (19278)
ELB 1200 Car Charger (11038)
Trade name
ELINCHROM
Name of responsible party
ELINCHROM LTD
Avenue de Longemalle 11
1020 Renens
VD / Switzerland
Phone
+41 21 637 26 77
Fax
+41 21 637 26 81
Email
[email protected]
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1.
This device may not cause harmful interference.
2.
This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
10
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
•
Modifications: Changes or modifications not approved by ELINCHROM LTD can void
the user’s authority to operate the equipment.
User Manual
INDUSTRY CANADA (IC) COMPLIANCE NOTICE
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions:
1.
This device may not cause interference, and
2.
This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device
EN
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA (IC).
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. Son exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1.
Il ne doit pas produire de brouillage; et
2.
Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
CE MARKING
The shipped version of this device complies with the requirements of European
Directives related with it, therefore it is marked with the CE conformity logo. For
more information and to download the European Declaration of Conformity of this
product, please, visit our website.
WARRANTY INFORMATION
Elinchrom will guarantee 500 charge cycles in 12 months with a capacity loss of about
30%.
11
Gebrauchsanleitung
DE
12
Gebrauchsanleitung
TABLE OF CONTENTS
DE
EINLEITUNG
14
ELB 1200 AKKU MERKMALE
14
BEVOR SIE BEGINNEN
15
ELB 1200 AKKU FUNKTIONEN
17
AKKU LADEN
18
SMARTE AKKU FUNKTIONEN
19
LAGERUNG UND TRANSPORT
20
ENTSORGUNG UND RECYCLING
20
FEHLERBEHEBUNG
20
RECHTLICHE INFORMATION
22
13
Gebrauchsanleitung
EINLEITUNG
Sehr geehrte Fotografin, sehr geehrter Fotograf,
DE
Vielen Dank für Ihren Kauf des ELINCHROM ELB 1200 Akkus. Alle Elinchrom Produkte
wurden mit der marktführenden Technologie hergestellt. Sorgfältig ausgewählte
Komponenten werden eingesetzt, um die höchste Qualität zu erzielen, und die
Ausrüstung wird während und nach der Herstellung vielen Tests unterzogen. Wir
gehen davon aus, dass Ihnen das viele Jahre zuverlässigen Einsatzes bescheren wird.
Bitte lesen Sie vor der Anwendung die Anweisungen sorgfältig durch. Dadurch
schützen Sie sich bestmöglich und ziehen den größtmöglichen Nutzen aus vielen
Funktionen.
Ihr Elinchrom-Team
Dieses Anwenderhandbuch zeigt möglicherweise Bilder von Produkten mit Zubehör,
die nicht in Teilen oder Sets enthalten sind. Elinchrom Set und Einzel Konfigurationen
können sich ohne näheren Hinweis ändern und von Land zu Land abweichen. Die
jeweils gültigen Konfigurationen finden Sie unter:
www.elinchrom.com
Weitere Informationen, Upgrades, Nachrichten und die neuesten Informationen über
das Elinchrom System finden Sie regelmäßig auf der Elinchrom Website. Das aktuelle
Anwenderhandbuch kann im “Support”-Bereich herunter geladen werden.
Technische Daten, Eigenschaften und Funktionen der Elinchrom Blitzgeräte, Zubehör
und das EL-Skyport System kann sich ohne Ankündigung ändern. Die aufgeführten
Werten können aufgrund von Toleranzen in Komponenten oder Messinstrumenten
abweichen. Technische Daten unterliegen Veränderungen. Wir haften nicht für
Druckfehler.
Bitte bewahren Sie dieses Anwenderhandbuch als Nachschlagewerk und Referenz
auf.
ELB 1200 AKKU MERKMALE
Der ELB1200 Akku, den Sie kauften, ist AUSSCHLIESSLICH für den Einsatz mit dem
ELB 1200 Blitzgerät gedacht. Bitte verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH das Original
Elinchrom ELB 1200 Ladegerät.
Zwei Versionen des ELB 1200 Akkus sind verfügbar:
•
ELB 1200 Akku HD (19296)
•
ELB 1200 Akku Air (19273)
Die Anzahl der Blitze mag von Akku zu Akku variieren (aufgrund Alter,
Lagerbedingungen etc.) Benutzte Akkus können recycled werden. Prüfen Sie Ihre
lokalen Vorgaben!
14
Gebrauchsanleitung
TECHNISCHE DATEN FÜR ELB 1200 AKKU
90 WH AKKU
144 WH AKKU
Produktname
ELB 1200 Akku Air / 90
WH (19273)
ELB 1200 Akku HD /
144 WH (19296)
Zelltechnologie
Lithium-Ionen
Lithium-Ionen
Akkuladezeit
1 Std 30 Min
2 Std 30 Min
Akku Energie
90 Wh / 2.5 Ah
144 Wh / 4.0 Ah
Akku Voltzahl (Standard)
36 V
36 V
Anzahl Blitze pro voller Ladung bei
maximaler Leistung
215
400
USB Ladestecker
5V max. 1 Amp
5V max. 1 Amp
Gewicht kg/lbs
1.1 / 2.4
1.5 / 3.3
Größe mit Schutzhülle
(LxBxH) cm / inch
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
Größe ohne Schutzhülle
(LxBxH) cm / inch
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
7x5x3
7x5x3
DE
BEVOR SIE BEGINNEN
WICHTIG!
ZU IHRER SICHERHEIT beachten Sie alle Vorsichtsmaßnahmen in diesem
Anwenderhandbuch. Es dient der Hervorhebung von Sicherheitsrisiken, die durch
Missbrauch, fehlerhafte Anwendung oder Beschädigung bei Lithium-Ionen Akkus
auftreten können.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
•
Verwenden Sie den Akku für keine anderen Zwecke als die spezifizierten,
VERWENDUNG AUSSCHLIESSLICH MIT ELINCHROM GERÄTEN!
•
Um Ihren ELB 1200 Akku zu laden, verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH das
Elinchrom ELB 1200 Ladegerät. Falls der Ladevorgang scheitern sollte oder die
angegebene Ladezeit verstrichen ist, beenden Sie den Ladevorgang und trennen
Sie das Ladegerät vom Strom.
•
Falls der Akku Gerüche aussendet, heiß wird, sich verfärbt oder verformt, oder
falls er in irgendeiner Weise ein abnormales Verhalten während der Benutzung,
dem Ladevorgang oder der Lagerung zeigt, trennen Sie ihn sofort vom Ladegerät
und verwenden Sie ihn nicht mehr.
•
VERWENDEN SIE NIEMALS EINEN FEHLERHAFTEN, BESCHÄDIGTEN ODER
VERFORMTEN Akku!
15
Gebrauchsanleitung
VORSICHT!
ELEKTRISCHE, CHEMISCHE UND MECHANISCHE RISIKEN
DE
•
Zerlegen, öffnen oder verändern Sie den Akku nicht.
•
Verbinden Sie die positiven (+) und negativen (-) Pole nicht mit einem
Metallobjekt wie einem Draht. Transportieren oder lagern Sie den Akku nicht
zusammen mit Metallobjekten wie Ketten, Haarnadeln etc.
•
Durchlöchern Sie den Akku nicht mit einem Nagel oder spitzen Gegenstand und
treten Sie nicht darauf.
•
Schlagen Sie nicht auf den Akku und werfen Sie ihn nicht.
•
Falls der Akku leckt oder Elektrolythe in die Augen gelangen, reiben Sie nicht.
Stattdessen spülen Sie die Augen mit klarem fließendem Wasser und nehmen Sie
sofort medizinische Hilfe in Anspruch. Andernfalls können Augenverletzungen die
Folge sein.
ANDERE GEFAHREN
Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Legen Sie den Akku nicht in die Mikrowelle oder in einen Druckbehälter.
VORSICHT: EINSATZ IM FREIEN
SCHÜTZEN SIE DEN AKKU GEGEN FEUCHTIGKEIT!
Dieses Produkt ist zur Verwendung im Trockenen konzipiert und sollte nicht übermäßig
mit Wasser oder Staub in Kontakt kommen. In feuchter Umgebung bedecken Sie den
Akku oder schützen Sie ihn auf andere Weise.
Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser / Meerwasser und achten Sie darauf, dass er
nicht nass wird.
Feuchtigkeitsschutz gemäß Norm IP20.
VORKEHRUNGEN GEGEN HOHE TEMPERATUREN
Um eine Überhitzung zu vermeiden, sollte das Produkt während des Ladevorgangs
oder der Verwendung nicht abgedeckt werden! Verwenden, laden oder lagern Sie den
Akku niemals neben einer Hitzequelle (+60°C oder mehr) wie offenem Feuer, einer
Heizung oder direkter Sonneneinstrahlung.
Falls der Akku großer Kälte ausgesetzt war, kann eine plötzliche Erwärmung oder
feuchte Luft zur Kondensation und Fehlfunktion führen.
16
Gebrauchsanleitung
ELB 1200 AKKU FUNKTIONEN
12
3
DE
4
5
7
6
1.
2.
3.
4.
LED Ladezustandsanzeige
Ladezustand / Akku Startknopf
ELB 1200 Ladebuchse
Kommunikationsschnittstelle zwischen dem
ELB 1200 Akku und dem ELB 1200 Gerät
5.
6.
7.
Akku Abschaltbuchse und Reset
USB Ladebuchse
Akku Pole
AKKU VERBINDUNG
ELB 1200 Akku ist AUSSCHLIESSLICH zur Verwendung mit dem ELB 1200 Blitzgerät geeignet.
Nach unten drücken
zum Schließen
Nach oben drücken
zum Öffnen
Greifen und ziehen zum Öffnen und den
Akku vom Blitzgerät zu trennen
UM IHREN AKKU MIT DEM ELB 1200 GERÄT ZU VERBINDEN:
1.
Setzen Sie das ELB 1200 Gerät auf eine flache, trockene und saubere Oberfläche.
2.
Stellen Sie sicher, dass die beiden Verschlussknöpfe in aufwärts gerichteter (offener)
Position stehen.
3.
Platzieren Sie den geladenen ELB 1200 Akku auf eine saubere Oberfläche und stellen Sie
sicher, dass die Schutzhülle entfernt wurde.
4.
Platzieren Sie das ELB 1200 Gehäuse über den ELB 1200 Akku.
5.
Drücken Sie sanft nach unten auf das ELB 1200 Gehäuse, bis Sie zwei Klicks hören (links/
rechts), die den Verschlussmechanismus fixieren.
6.
Prüfen Sie optisch, ob der Akku auf beiden Seiten des Geräts korrekt verbunden ist.
7.
Drücken Sie auf beiden Seiten des ELB 1200 Geräts die Verschlussknöpfe nach unten.
UM IHREN AKKU VOM ELB 1200 GERÄT ZU TRENNEN:
1.
Platzieren Sie den ELB 1200 Akku auf einer flachen, trockenen und sauberen Oberfläche.
2.
Heben Sie die beiden Verschlussknöpfe auf beiden Seiten des Gehäuses (offene Position).
3.
Schieben Sie die Seitenschieber wie im Bild oben beschrieben.
17
Gebrauchsanleitung
AKKU LADEN
UM IHREN AKKU ZU LADEN
DE
Um Ihren Akku zu laden, verwenden Sie ausschließlich das Elinchrom ELB 1200 Ladegerät
(19278). Stecken Sie Ihr Ladegerät in die Akku Ladebuchse und schließen Sie es dann an den
Stromkreislauf an. Das LED am Ladegerät wird während des Ladens blinken. Sobald der Akku
voll geladen ist:
1.
1.
2.
Die LED am Ladegerät hört auf zu blinken und leuchtet dauerhaft.
Die 4 LEDs am Akku gehen aus.
Der ELB 1200 Akku Air 90 Wh lädt in etwa 90 Minuten.
3.
Der ELB 1200 Akku HD 144 Wh lädt in etwa 150 Minuten.
LADEDAUER
Die Ladedauer variiert je nach dem Akkuladezustand. Die Ladedauer ist erheblich länger,
wenn sich der Akku über Wochen im komplett entladenen Zustand befand.
LADEZUSTAND
Der Akku beinhaltet einen Prüfstromkreis, der die verfügbare Akkukapazität anzeigt, sobald
der Ladezustandsknopf gedrückt wird.
80 – 100 %
60 – 80 %
40 – 60 %
20 – 40 %
< 20 %
Die LED blinkt
LADE- / ENTLADE-EMPFEHLUNGEN
•
•
Der Akku kann bei Temperaturen zwischen -10 °C und +60 °C verwendet / entladen
werden.
Der Akku kann bei Umgebungstemperaturen von 0 °C bis +45 °C geladen werden. Laden
wird unter einer Temperatur von 0 °C nicht empfohlen.
AKKU EIN- UND AUSSCHALTEN
UM DEN AKKU EINZUSCHALTEN
•
•
Um den Akku einzuschalten, drücken Sie einfach den Ladezustandsknopf (2).
Andernfalls schließen Sie ein Ladegerät an.
Anzeige: LED blinkt und geht dann aus.
UM DEN AKKU AUSZUSCHALTEN
•
18
Um den Akku auszuschalten, drücken Sie den Knopf der Akku Abschaltbuchse (5) mit
einem schmalen Gegenstand (wie einem Stift) für 6 Sek.
Gebrauchsanleitung
•
Anzeige: 4 LEDs leuchten kurz auf und gehen nach ein paar Sekunden aus, um
anzuzeigen, dass der Akku sich im Abschaltmodus befindet.
Der Akku kann während des Ladevorgangs nicht abgeschaltet werden.
SMARTE AKKU FUNKTIONEN
DE
AUTOMATISCHE FEHLERERKENNUNG
Der ELB 1200 Akku ist ausgestattet mit einem smarten Schutzsystem, das ihn
automatisch abschaltet bei zu hohen Temperaturen, Spannung oder Stromstärke.
KEIN MEMORY EFFEKT
•
Der Ladevorgang kann bei jedem Ladezustand begonnen und beendet werden.
•
Es gibt keine negativen Auswirkungen auf die Lithium-Ionen-Zellen, die durch
Teilladung oder Entladezyklen verursacht würden.
USB LADEBUCHSE
Die USB Ladebuchse des Akkus ist AUSSCHLIESSLICH* für das Laden von die Batterie
lädt). Anzeige: das USB LED leuchtet dauerhaft, bis das Gerät vollständig geladen ist.
Wenn kein Strom fließt (Gerät ist geladen oder getrennt), geht die LED Anzeige nach 20
Sekunden aus.
*Die maximale Stromstärke ist 5V max. 1 Amp.
AKKU ZUSTAND
Wenn der Akku geladen ist, platzieren Sie das Gehäuse mit dem Fenster auf der Seite
mit dem Elinchrom Logo, um eine Null zu sehen.
Wenn der Akku geladen ist, platzieren Sie das Gehäuse mit dem Fenster auf der
gegenüberliegenden Seite mit dem Elinchrom Logo, um eine Linie zu sehen
19
Gebrauchsanleitung
LAGERUNG UND TRANSPORT
•
Um die Lebenszeit und Sicherheit Ihres Akkus zu verbessern, schalten Sie den
Akku aus zum Lagern oder während eines Transports. Im ausgeschalteten Zustand
entlädt sich der Akku nicht von selbst.
•
Um ein fortgesetztes Entladen des Akkus zu vermeiden (so genannte SELBSTENTLADUNG*), was eine TIEFENTLADUNG** zur Folge haben kann, bewahren Sie
vollständig geladene Akkus nicht länger als 6 Monate auf, ohne sie zu verwenden.
Wenn Sie mehrere Akkus haben, verwenden Sie sie der Reihe nach.
•
Aktuelle Transportvorschriften finden Sie in unserem separaten TRAVELLING BY
AIR AS A PASSENGER Anleitungen (73042, orangefarbenes Flugblatt).
DE
*SELBST-ENTLADE MODUS
Kleine Ladungsverluste wurden beim Lagern von Akkus beobachtet (Selbst-Entladung), dies ist ein normaler
Vorgang. Diese Verluste sind größer, wenn das BMS (Battery Management System)/Akkuladesystem im
eingeschalteten Zustand ist. Den Akku auszuschalten kann den Verlust durch Selbst-Entladung um das bis zu
100fache zu verringern.
Um die Selbst-Entladungsverluste zu limitieren, schalten Sie Ihren Akku bitte vor dem Transport oder Lagern
aus.
**TIEF-ENTLADE MODUS
Wenn der Akku über längere Zeit nicht aufgeladen wird (mehrere Monate oder mehr), kann der SelbstEntladeprozess den Akku kontinuierlich in einen Zustand der Tiefentladung führen.
ENTSORGUNG UND RECYCLING
Dieses Gerät wurde hergestellt gemäß den höchsten Standards für Materialien, die
umweltfreundlich recycled oder entsorgt werden können. Das Gerät kann nach dem
Gebrauch zurückgebracht werden, um es recyclen zu lassen, sofern es in einem
normalen Gebrauchszustand zurückgegeben wird. Alle Komponenten, die nicht
regenerierbar sind, werden auf umweltfreundliche Art entsorgt. Falls Sie Fragen zur
Entsorgung haben, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen ELINCHROM Vertreter (auf
unserer Website finden Sie eine Liste aller ELINCHROM Vertreter weltweit).
FEHLERBEHEBUNG
Der ELB 1200 Akku ist ausgestattet mit einem smarten Schutzsystem, das ihn
automatisch abschaltet, um die Lithium-Ionen-Zellen vor Schaden zu bewahren. Sobald
die Fehlerursache beseitigt ist, kehrt der Akku in seinen Normalmodus zurück.
Die 4 LEDs zeigen den entsprechenden Fehler an (siehe untenstehende Tabelle).
BITTE KONTAKTIEREN SIE IHREN LOKALEN VERTRIEB, falls es unmöglich ist, den
Fehler zu beheben oder falls der Akku oft in den Fehlermodus schaltet.
20
Gebrauchsanleitung
SCHUTZ GEGEN ZU HOHE STROMSTÄRKE
AUTOMATISCHE TRENNUNG DES AKKUS
Der Akku schaltet im unwahrscheinlichen
Fall einer übergroßen Stromstärke
automatisch ab. Das ELB 1200 Gerät
schaltet sich automatisch aus.
DE
NEUVERBINDUNG DES AKKUS
Sobald die Quelle für die zu hohe
Stromstärke beseitigt ist, kehrt der Akku
in seinen Normalmodus zurück (der Akku
versucht im Abstand von 12 Sekunden, sich
neu zu verbinden).
ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ
AUTOMATISCHE TRENNUNG DES AKKUS
Der Akku schaltet im unwahrscheinlichen
Fall einer Überspannung automatisch
ab. Auch bei Überspannung kann der
Akku entladen werden (mit dem Blitzgerät
verwendet werden).
NEUVERBINDUNG DES AKKUS
Den Akku zu entladen versetzt ihn wieder in
seinen Normalmodus.
ÜBERHITZUNGSSCHUZT
AUTOMATISCHE TRENNUNG DES AKKUS
Wenn die Akku Innentemperatur 60 °C
erreicht, werden die Pole des Akkus
getrennt. Bitte lassen Sie den Akku
abkühlen.
NEUVERBINDUNG DES AKKUS
Sobald die Innentemperatur unter 55 °C
fällt, kehrt der Akku in seinen Normalmodus
zurück.
21
Gebrauchsanleitung
RECHTLICHE INFORMATION
FCC CLASS B COMPLIANCE STATEMENT
Produktname
ELB 1200 Akku HD (19296)
ELB 1200 Akku Air (19273)
DE
Zubehör
ELB 1200 Ladegerät (19278)
ELB 1200 Auto Ladegerät (11038)
Handelsbezeichnung
ELINCHROM
Name der Verantwortlichen
ELINCHROM LTD
Avenue de Longemalle 11
1020 Renens
VD / Switzerland
Telefon
+41 21 637 26 77
Fax
+41 21 637 26 81
E-Mail
[email protected]
Dieses Gerät steht im Einklang mit Teil 15 der FCC Regeln. Der Betrieb unterliegt den
folgenden beiden Bedingungen:
1.
Dieses Gerät darf keinerlei störende Interferenzen hervorrufen.
2.
Das Gerät toleriert sämtliche empfangenen Interferenzen, einschließlich Interferenzen,
die seinen Betrieb stören können.
Diese Ausrüstung wurde getestet und unterliegt den gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften
für digitale Geräte der Klasse B festgelegten Beschränkungen. Diese Einschränkungen
sind dazu bestimmt, angemessenen Schutz gegen gesundheitsgefährdende Strahlungen in
Wohngebieten sicherstellen.
Dieses Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen, und
wenn es nicht im Einklang mit den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es
schädliche Störungen der Radiokommunikation hervorrufen. Es gibt jedoch keine Garantie
dafür, dass das Gerät keine schädlichen Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs
hervorrufen wird, was durch das An- und Abschalten der Ausrüstung getestet werden
kann, der Anwender wird angehalten, die Störung zu testen und durch eine der folgenden
Maßnahmen zu beheben:
22
•
Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfangsantenne.
•
Erhöhen des Zwischenraums zwischen Gerät und Empfänger.
•
Gerät an einen anderen Stromkreis als den des Empfangsgeräts anschließen.
•
Hilfe des Händlers oder eines erfahrenen Radio/TV Technikers in Anspruch nehmen.
•
Modifikationen: Veränderungen oder Modifikationen, die nicht durch ELINCHROM LTD
genehmigt sind, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
Gebrauchsanleitung
INDUSTRY CANADA (IC) COMPLIANCE NOTICE
Dieses Gerät entspricht den Industrienormen für lizenzfreie RSS Standard(s) für Kanada.
Der Betrieb unterleigt den folgenden beiden Bedingungen:
1.
Dieses Gerät darf keinerlei störende Interferenzen hervorrufen.
2.
Das Gerät toleriert sämtliche empfangenen Interferenzen, einschließlich
Interferenzen, die seinen Betrieb stören können.
DE
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA (IC).
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. Son exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1.
Il ne doit pas produire de brouillage; et
2.
Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
CE MARKING
The shipped version of this device complies with the requirements of European
Directives related with it, therefore it is marked with the CE conformity logo. For
more information and to download the European Declaration of Conformity of this
product, please, visit our website.
WARRANTY INFORMATION
Elinchrom will guarantee 500 charge cycles in 12 months with a capacity loss of about
30%.
23
Manuel d’utilisation
FR
24
Manuel d’utilisation
TABLE DES MATIÈRES
FR
INTRODUCTION
26
CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES ELB 1200
26
AVANT DE COMMENCER
27
FONCTIONS DU BLOC BATTERIE ELB 1200
29
RECHARGEMENT DES BATTERIES
30
FONCTIONNALITÉS INTELLIGENTES DES BATTERIES
31
RANGEMENT ET TRANSPORT
32
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
32
DÉPANNAGE
32
INFORMATIONS JURIDIQUES
34
25
Manuel d’utilisation
INTRODUCTION
Cher / chère photographe,
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté la batterie ELINCHROM ELB 1200. Tous
les produits Elinchrom sont fabriqués selon la technologie la plus avancée. Les
composants sont soigneusement sélectionnés afin d’assurer une excellente qualité
finale et l’équipement est soumis à de nombreux tests pendant et après la fabrication.
Nous espérons qu’il vous offrira de nombreuses années de service fiable.
Veuillez lire attentivement les instructions avant tout usage, pour votre sécurité et pour
tirer profit au maximum des nombreuses fonctionnalités que notre produit propose.
Votre équipe Elinchrom
Ce manuel peut afficher des images de produits avec des accessoires ne faisant pas
partie des sets ou des unités individuelles. Les configurations des sets et des unités
uniques Elinchrom peuvent être modifiées sans préavis et elles peuvent différer selon
les pays. Vous pourrez retrouver les configurations sur :
www.elinchrom.com
Pour plus de détails, les mises à niveau, les nouvelles et les dernières informations
sur le système Elinchrom, rendez-vous régulièrement sur le site web d’Elinchrom. Les
derniers guides d’utilisation et les spécifications techniques peuvent être téléchargés
depuis la zone « Assistance ».
Les données techniques, les caractéristiques et les fonctions des appareils flash,
des accessoires et du système EL-Skyport peuvent être modifiées sans préavis. Les
valeurs indiquées peuvent être différentes en raison des tolérances des composants
ou des instruments de mesure. Données techniques sous réserve de modifications.
Nous ne fournissons aucune garantie en matière d’erreurs d’impression.
Veuillez conserver ce manuel d’utilisation pour toute information et consultation
ultérieure.
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE ELB 1200
La batterie ELB1200 que vous avez achetée est prévue pour être utilisée
UNIQUEMENT avec l’appareil flash ELB 1200. Veuillez utiliser UNIQUEMENT le
chargeur Elinchrom ELB1200 original !
Deux versions de la batterie ELB 1200 sont disponibles :
•
Batterie ELB 1200 HD (19296)
•
Batterie ELB 1200 Air (19273)
Le nombre de flashs peut varier selon les batteries (du fait de l’âge, des conditions
de stockage, etc.) Les batteries utilisées doivent parfois être recyclées. Vërifiez la
réglementation locale!
26
Manuel d’utilisation
DONNÉES TECHNIQUES DE LA BATTERIE ELB 1200
BATTERIE 90 WH
BATTERIE 144 WH
Nom du produit
Batterie ELB 1200 Air /
90 WH (19273)
Batterie ELB 1200 HD /
144 WH (19296)
Technologie des cellules
Lithium-ion
Lithium-ion
Temps de rechargement de la
batterie
1 h 30 min
2 h 30 min
Énergie de la batterie
90 Wh / 2,5 Ah
144 Wh / 4,0 Ah
Tension de la batterie (standard)
36 V
36 V
Flashs d’une batterie chargée à
pleine puissance
215
400
Prise de rechargement USB
5 V max. 1 Amp
5 V max. 1 Amp
Poids en kg
1,1
1,5
Dimensions avec cache de
protection (Lxlxh) en cm
18,7 x 12,7 x 7,9 cm
18,7 x 12,7 x 7,9 cm
Dimensions sans cache de
protection (Lxlxh) en cm
17,7 x 12,7 x 7,5 cm
17,7 x 12,7 x 7,5 cm
FR
AVANT DE COMMENCER
IMPORTANT !
POUR VOTRE SÉCURITÉ, suivez toutes les informations de précaution fournies dans ce
manuel. Il est conçu pour souligner les dangers potentiels de sécurité pouvant découler
d’une mauvaise utilisation, une mauvaise application ou un endommagement des
batteries au lithium-ion.
PROCÉDURES DE SÉCURITÉ
•
N’utilisez pas le bloc batterie pour un objectif autre que ceux qui ont été spécifiés,
UTILISEZ-LA UNIQUEMENT AVEC L’ÉQUIPEMENT ELINCHROM.
•
Pour recharger la batterie ELB 1200, utilisez UNIQUEMENT le chargeur Elinchrom
ELB 1200. Si l’opération de rechargement ne peut être complétée après qu’une
période de rechargement spécifiée se soit écoulée, cessez immédiatement le
rechargement et débranchez le chargeur.
•
Si le bloc batterie génère des odeurs, de la chaleur, se décolore et se déforme
ou semble anormal de quelque manière au cours de son utilisation, de son
rechargement ou lorsqu’il est rangé, débranchez-le immédiatement de
l’équipement ou du chargeur de batterie et cessez son utilisation.
N’UTILISEZ PAS DE BLOC BATTERIE DÉFAILLANT, APPAREMMENT
ENDOMMAGÉ OU DÉFORMÉ !
27
Manuel d’utilisation
DANGER!
DANGERS ÉLECTRIQUES, CHIMIQUES ET MÉCANIQUES
FR
•
Ne pas démonter, ouvrir ou modifier le bloc batterie
•
Ne pas brancher les bornes positive (+) et négative (-) à l’aide d’un objet métallique
tel qu’un câble. Ne pas transporter ou ranger le bloc batterie à proximité d’objets
métalliques tels que des colliers, des épingles, etc.
•
Ne percez pas le bloc batterie à l’aide d’un ongle, d’un objet pointu. Ne vous tenez
pas non plus debout sur le bloc batterie.
•
Ne frappez pas et ne jetez pas le bloc batterie.
•
Si le bloc batterie fuit et que l’électrolyte entre en contact avec vos yeux, ne les
frottez pas. Au contraire, rincez-les à l’eau courante propre et contactez sans
attendre un professionnel de santé. Autrement, vous pourriez vous exposer à des
blessures oculaires.
AUTRES DANGERS
Rangez le bloc batterie dans un emplacement où les enfants ne peuvent pas l’atteindre.
Veuillez ne pas placer le bloc batterie dans un four à micro-ondes ou un contenant sous
pression.
AVERTISSEMENT : UTILISATION EN EXTÉRIEUR
PROTÉGEZ LE BLOC BATTERIE DE TOUTE HUMIDITÉ EXCESSIVE !
Ce produit est conçu pour une utilisation en milieu sec seulement et il ne doit pas entrer
en contact excessif avec de l’eau ou de la poussière. Par temps humide, couvrez ou
protéger de quelque manière la batterie.
N’immergez pas le bloc batterie dans de l’eau/de l’eau de mer et ne le laissez pas se
mouiller.
La protection contre l’humidité est conforme aux normes de l’IP20 :
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA TEMPÉRATURE
Pour prévenir tout échauffement, le produit ne doit pas être couvert en mode charge
ou lors de son utilisation en général ! N’utilisez pas, ne chargez pas et ne laissez pas le
bloc batterie à proximité d’une source de chaleur (+60 ºC ou plus) tel qu’un feu en plein
air, un radiateur ou exposé à la lumière directe du soleil.
Si le bloc batterie a été exposé à des températures très froides, l’exposition soudaine
à de l’air chaud ou humide pourrait générer de la condensation ainsi que des
dysfonctionnements.
28
Manuel d’utilisation
FONCTIONS DU BLOC BATTERIE ELB 1200
12
3
4
FR
5
7
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Indicateur LED de statut de chargement
Bouton de statut de chargement / de réveil de la batterie
Prise de rechargement ELB 1200
Interface de communication entre la batterie ELB 1200 et l’appareil ELB 1200
Bouton d’extinction et de réinitialisation de la batterie
Prise de rechargement USB
Bornes de la batterie
BRANCHEMENT D’UN BLOC BATTERIE
La batterie ELB 1200 est conçue pour être utilisée UNIQUEMENT avec l’appareil flash ELB 1200.
Press down to lock
Press up to unlock
Grab and pull to open and
separate the battery from the unit
POUR BRANCHER VOTRE BATTERIE À L’APPAREIL ELB 1200 :
1.
Placez l’appareil ELB 1200 sur une surface plane, sèche et propre.
2.
Assurez-vous que les deux boutons de verrouillage soient bien orientés avec le haut
(déverrouillés).
3.
Placez la batterie ELB 1200 chargée sur une surface propre et assurez-vous que le
cache de protection a bien été enlevé.
4.
Placez le cache ELB 1200 sur la batterie ELB 1200.
5.
Appuyez doucement sur le cache ELB 1200 jusqu’à ce que vous entendiez deux clics
(gauche/droite) permettant de localiser le mécanisme de verrouillage.
6.
Vérifiez visuellement si le bloc batterie est bien connecté aux deux côtés de l’appareil.
7.
Appuyez sur les deux boutons de verrouillage situés de part et d’autre de l’appareil ELB
1200.
POUR DÉCONNECTER LE BLOC BATTERIE DE L’APPAREIL ELB 1200 :
1.
Placez l’appareil ELB 1200 sur une surface plane, sèche et propre.
2.
Levez les deux boutons de verrouillage situés des deux côtés du cache (position
déverrouillée).
3.
Faites glisser les barres latérales tel qu’indiqué sur le schéma ci-dessus.
29
Manuel d’utilisation
RECHARGEMENT DE LA BATTERIE
POUR RECHARGER VOTRE BATTERIE
Pour recharger la batterie, n’utilisez que le Chargeur Elinchrom ELB 1200 (19278). Branchez
votre chargeur à la prise de rechargement de la batterie, puis dans votre prise murale. La LED
du chargeur clignotera lors du rechargement. Lorsque la batterie sera entièrement chargée :
1.
FR 2.
3.
4.
La LED du chargeur arrêtera de clignoter pour rester allumée en permanence.
Les 4 LED de la batterie s’éteindront.
La Batterie ELB 1200 Air 90 Wh se recharge en approximativement 90 minutes.
La Batterie ELB 1200 HD 144 Wh se recharge en approximativement 150 minutes.
DURÉE DU RECHARGEMENT
La durée du rechargement dépendra de l’état du rechargement de la batterie. La durée du
rechargement sera clairement plus longue si la batterie est restée entièrement déchargée
pendant plusieurs semaines.
ÉTAT DE CHARGE
La batterie inclut un circuit de suivi qui indique l’autonomie disponible de la batterie lorsque le
bouton d’état de charge est pressé.
80 – 100 %
60 – 80 %
40 – 60 %
20 – 40 %
< 20 %
La LED clignote
RECOMMANDATIONS DE RECHARGE / DÉCHARGE
•
Le bloc batterie peut être utilisé/déchargé à température ambiante de -10 °C à +60 °C.
•
Le bloc batterie peut être chargé à température ambiante de 0 °C to +45 °C. Le
rechargement n’est pas recommandé à des températures inférieures à 0 °C.
ALLUMAGE ET EXTINCTION DE LA BATTERIE
POUR ALLUMER VOTRE BATTERIE
•
Pour allumer la batterie, appuyez sur le bouton d’état de charge (2).
Autrement, connectez un chargeur.
•
Voyant lumineux : la LED s’allumera, puis elle s’éteindra.
POUR ÉTEINDRE VOTRE BATTERIE
•
Pour éteindre la batterie, appuyez sur le bouton de la prise d’extinction de la
batterie (5) à l’aide d’un objet fin (tel qu’un stylo) pendant 6 secondes.
•
Voyant lumineux : les 4 LED s’allumeront brièvement et s’éteignent après quelques
secondes afin d’indiquer que la batterie est en mode éteint.
La batterie ne peut être éteinte lors du rechargement.
30
Manuel d’utilisation
FONCTIONNALITÉS INTELLIGENTES DE LA BATTERIE
DÉTECTION AUTOMATIQUE DES PANNES
La batterie ELB 1200 est équipée d’un système de protection intelligent permettant
la déconnexion automatique de la batterie en cas de température, de tension ou de
gamme d’intensité excessive.
AUCUN EFFET MÉMOIRE
•
Le chargement peut être appliqué et arrêté à n’importe quel niveau de charge.
•
Aucun impact négatif sur les cellules Li-ion n’est causé par des cycles partiels de
charge et de décharge.
FR
PRISE USB
La prise USB de la batterie est EXCLUSIVEMENT dédiée à la recharge de smartphones
et tablettes (pas à la communication USB). Pour l’allumer, appuyez sur le bouton
d’état de charge pendant 3 secondes (une pression brève suffit lorsque la batterie
est en cours de chargement). Voyant lumineux : le voyant LED USB s’allume et reste
allumé jusqu’à ce que l’appareil soit complètement chargé. En cas d’absence de
consommation de courant (appareil chargé ou déconnecté), le voyant LED s’éteindra
après un délai de 20 secondes.
*La puissance nominale maximale est de 5V max. 1 Amp.
STATUT DE LA BATTERIE
Lorsque la batterie est déchargée, placez le couvercle avec la fenêtre du côté du logo
Elinchrom : vous verrez alors un zéro.
Lorsque la batterie est chargée, placez le couvercle avec la fenêtre de l’autre côté du
logo Elinchrom : vous verrez alors une ligne.
31
Manuel d’utilisation
RANGEMENT ET TRANSPORT
FR
•
Pour améliorer la durée de vie et la sécurité de votre batterie, veuillez éteindre
la batterie lors du stockage et du transport. Le mode éteint empêche l’autodécharge.
•
Pour éviter une décharge progressive de la batterie (appelée AUTO-DÉCHARGE*)
qui peut provoquer un MODE DÉCHARGE IMPORTANTE**, veuillez ne pas ranger
les batteries totalement chargées pendant plus de 6 mois sans les utiliser. Si vous
disposez de plusieurs batteries, utilisez-les toutes ou alternez leur utilisation.
•
Veuillez vous référer à nos instructions de VOYAGE AÉRIEN EN TANT QUE
PASSAGER (73042, brochure orange) pour consulter la réglementation en vigueur
en matière de transport.
*MODE AUTO-DËCHARGE
De petites pertes de charge sont observées lors du stockage d’une batterie chargée (auto-décharge), il s’agit
d’un processus naturel. Ces pertes sont d’autant plus importantes lorsque le BMS (Battery Management
System) est activé. L’extinction de la batterie peut réduire jusqu’à 100 fois l’auto-décharge de la batterie.
Pour limiter les pertes liées à l’autodécharge, veuillez éteindre votre batterie lors de son transport et de son
stockage.
**MODE DÉCHARGE IMPORTANTE
Si la batterie n’est pas rechargée pendant une longue période (plusieurs mois voire plus), le processus d’autodécharge pourrait progressivement causer l’entrée de la batterie dans le mode de DÉCHARGE IMPORTANTE.
ÉLIMINATION ET RECYCLABLE
Cet appareil a été fabriqué selon les normes les plus élevées à partir de matériaux
pouvant être recyclés ou éliminés de manière non dangereuse pour l’environnement.
L’appareil peut être repris après utilisation pour être recyclé, à condition qu’il soit
renvoyé dans un état résultant d’une utilisation normale. Tous les composants non
récupérables seront éliminés de manière écologiquement acceptable. Si vous avez des
questions sur l’élimination, contactez votre bureau local ou votre agent ELINCHROM
local (rendez-vous sur notre site web pour obtenir la liste de tous les agents
ELINCHROM dans le monde entier).
DÉPANNAGE
La batterie ELB 1200 est équipée d’un système de protection intelligent lui permettant
de se déconnecter automatiquement afin d’éviter d’endommager les cellules Li-ion. Si
la cause de la panne est retirée, la batterie retournera à son mode normal de manière
automatique.
Les 4 LED indiqueront la panne correspondante (veuillez vous référer à la table cidessous).
VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR s’il est impossible de résoudre la panne
ou si la batterie entre fréquemment en mode panne.
32
Manuel d’utilisation
DÉTECTION DE SURINTENSITÉ
DÉCONNEXION AUTOMATIQUE DE LA
BATTERIE
La batterie se déconnecte automatiquement
dans l’éventualité peu probable de la
détection d’une surintensité. L’appareil ELB
1200 s’éteindra automatiquement.
FR
RECONNEXION DE LA BATTERIE
Si la source provoquant la surintensité est
supprimée, la batterie reviendra à son mode
normal (la batterie tentera de se reconnecter
à chaque intervalle de 12 secondes).
DÉTECTION DE SURTENSION
DÉCONNEXION AUTOMATIQUE DE LA
BATTERIE
La batterie se déconnecte automatiquement
dans l’éventualité peu probable de la
détection d’une surtension.
Même en cas de surtension, la batterie
peut être déchargée (lorsque utilisée avec
l’appareil flash).
RECONNEXION DE LA BATTERIE
Le fait de décharger la batterie la ramènera
à son mode normal.
DÉTECTION DES SURCHAUFFES
DÉCONNEXION AUTOMATIQUE DE LA
BATTERIE
Lorsque la température interne de la batterie
atteint 60 ºC, les bornes de la batterie se
déconnectent. Veuillez laisser l’appareil
refroidir.
RECONNEXION DE LA BATTERIE
Dès que la température interne passe sous
55 ºC, la batterie retourne automatiquement
au mode normal.
33
Manuel d’utilisation
INFORMATIONS LÉGALES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC CLASSE B
Nom du produit
Batterie ELB 1200 HD (19296)
Batterie ELB 1200 Air (19273)
Accessoires
FR
Chargeur ELB 1200 (19278)
Chargeur voiture ELB 1200 (11038)
Nom commercial
ELINCHROM
Nom de la partie responsable
ELINCHROM LTD
Avenue de Longemalle 11
1020 Renens
VD / Suisse
Téléphone
+41 21 637 26 77
Fax
+41 21 637 26 81
E-mail
[email protected]
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’opération est soumise aux deux
conditions suivantes:
1.
Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2.
Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites d’un appareil numérique de
classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement
provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut
être déterminé en allumant et éteindre l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
34
•
Réorientez ou déménagez l’antenne de réception.
•
Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
•
Connectez l’équipement à une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
•
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour obtenir de
l’aide.
•
Modifications : Les modifications ou modifications non approuvées par ELINCHROM
LTD peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Manuel d’utilisation
AVIS DE CONFORMITÉ D’INDUSTRIE CANADA (IC)
Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptées de licence d’Industrie Canada.
L’opération est soumise aux deux conditions suivantes :
1.
Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférence, et
2.
Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA (IC).
FR
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. Son exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1.
Il ne doit pas produire de brouillage; et
2.
Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
MARQUAGE CE
La version expédiée de cet appareil est conforme aux exigences des directives
européennes s’y rapportant. Elle est donc marquée par le logo de conformité
CE. Pour plus d’informations et pour télécharger la Déclaration européenne de
conformité de ce produit, rendez-vous sur notre site web.
INFORMATIONS RELATIVES Â LA GARANTIE
Elinchrom garantira 500 cycles de charge en 12 mois avec une perte de capacité
d’environ 30 %.
35
Manuale d’uso
IT
36
Manuale d’uso
INDICE
INTRODUZIONE
38
CARATTERISTICHE BATTERIA ELB 1200
38
PRIMA DI INIZIARE
39
FUNZIONI BATTERIE ELB 1200
41
RICARICA DELLA BATTERIA
42
CARATTERISTICHE BATTERIA INTELLIGENTE
43
CONSERVAIZONE E TRASPORTO
44
SMALTIMENTO E RICICLO
44
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
44
INFORMAZIONI LEGALI
46
IT
37
Manuale d’uso
INTRODUZIONE
Gentile fotografo,
Ti ringraziamo per aver acquistato la batteria ELINCHROM ELB 1200. Tutti i prodotti
Elinchrom sono fabbricati utilizzando la tecnologia più avanzata. Componenti
selezionati accuratamente vengono utilizzati per garantire la massima qualità e le
apparecchiature vengono sottoposte a numerose prove sia durante che dopo la
fabbricazione. Ci auguriamo che il dispositivo ti possa fornire un servizio affidabile per
molti anni.
IT
.
Leggi attentamente le istruzioni prima dell’uso, per la tua sicurezza e per ottenere il
massimo vantaggio da molte caratteristiche.
Il tuo Team Elinchrom
Questo manuale può mostrare immagini di prodotti con accessori, che non fanno
parte di un set o di singole unità. La configurazione dei set e delle singole unità
Elinchrom potrebbe cambiare senza preavviso e potrebbe differire in altri paesi. Puoi
trovare le configurazioni effettive su www.elinchrom.com
Per ulteriori dettagli, aggiornamenti, novità e le ultime informazioni su Elinchrom
System, visita regolarmente il sito Elinchrom. Gli ultimi manuali utente e le specifiche
tecniche possono essere scaricate dall’area “Supporto”.
Dati tecnici, caratteristiche e funzioni di unità flash, accessori e del sistema ELSkyport di Elinchrom possono cambiare senza preavviso. I valori elencati possono
variare a causa delle tolleranze nei componenti, o negli strumenti di misura. I dati
tecnici, sono soggetti a modifica. Nessuna garanzia per errori di stampa.
Conserva questo manuale d’uso per informazioni e consultazione.
.
CARATTERISTICHE BATTERIA ELB 1200
La batteria ELB1200 che hai acquistato deve essere utilizzata SOLO con l’unità flash
ELB 1200. Si prega di utilizzare SOLO il caricabatterie originale Elinchrom ELB 1200.
Sono disponibili due versioni della Batteria ELB 1200:
•
ELB 1200 Batteria HD (19296)
•
ELB 1200 Batteria Air (19273)
The number of flashes may vary from battery to battery (due to ageing, storage
conditions etc.). Used batteries may need to be recycled.
Check your local regulations!
38
Manuale d’uso
DATI TECNICI BATTERIA ELB 1200
BATTERIA 90 WH
BATTERIA 144 WH
Nome prodotto
ELB 1200 Batteria Air /
90 WH (19273)
ELB 1200 Batteria HD /
144 WH (19296)
Tecnologia celle
Ioni di Litio
Ioni di Litio
Tempo di ricarica della batteria
1 h 30 min
2 h 30 min
Energia della batteria
90 Wh / 2.5 Ah
144 Wh / 4.0 Ah
Voltaggio batteria (standard)
36 V
36 V
Flash emanati da una batteria carica
alla massima potenza
215
400
Presa di ricarica USB
5V max. 1 Amp
5V max. 1 Amp
Peso in kg/lbs
1.1 / 2.4
1.5 / 3.3
Dimensioni con custodia di
protezione
(LxWxH) cm / inch
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
Dimensioni senza custodia di
protezioner
(LxWxH) cm / inch
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
7x5x3
7x5x3
IT
PRIMA DI INIZIARE
IMPORTANTE!
PER LA TUA SICUREZZA osserva tutte le avvertenze contenute in questo manuale. È
importante evidenziare potenziali pericoli per la sicurezza che possono derivare dall’uso
scorretto, dall’applicazione o dal danneggiamento delle batterie agli ioni di litio.
PROCEDURE DI SICUREZZA
•
Non utilizzare la batteria per uno scopo diverso da quello specificato, UTILIZZARE
SOLO CON L’ATTREZZATURA ELINCHROM ORIGINALE!
•
Per ricaricare la batteria ELB 1200, utilizzare SOLO il caricabatterie Elinchrom ELB
1200 Se l’operazione di ricarica non va a buon fine nemmeno quando è trascorso
un tempo specifico di ricarica, arrestare immediatamente il processo e scollegare
il caricabatterie.
•
Se la batteria emana odori, genera calore, diventa scolorita o deformata, o in
qualche modo appare anormale durante l’uso, la ricarica o lo stoccaggio, è
bene rimuoverla immediatamente dall’apparecchiatura o dal caricabatterie e
smettere di utilizzarla. NON UTILIZZARE BATTERIE DIFETTOSE, DANNEGGIATE O
DEFORMATE.
39
Manuale d’uso
•
PERICOLO!
PERICOLI CHIMICI, ELETTRICI E MECCANICI
IT
•
Non smontare, aprire o modificare la batteria.
•
Non collegare i terminali positivi (+) e negativi (-) con oggetti in metallo come cavi.
Non trasportare o conservare le batterie insieme ad oggetti metallici come collane,
forcine, ecc..
•
Non forare le batterie con un chiodo o altri oggetti taglienti.
•
Non colpire o lanciare le batterie.
•
Se la batteria perde del liquido e l’elettrolita entra a contatto con gli occhi,
evitare di strofinarli. Sciacquare gli occhi con acqua corrente pulita e consultare
immediatamente un medico. Altrimenti può causare delle lesioni agli occhi.
ALTRI PERICOLI
Conservare la batteria in un luogo lontano dalla portata dei bambini.
Non mettere le batterie all’interno del forno a microonde o in un contenitore
pressurizzato.
CAUTION: USO ESTERNO
PROTEGGERE LE BATTERIE DALL’UMIDITA’ ECCESSIVA!
Questo prodotto è progettato solo per l’utilizzo all’asciutto e non deve entrare in
contatto con acqua o polvere. In condizioni di umidità coprire o proteggere la batteria.
Non immergere la batteria in acqua / acqua di mare e fare in modo che non si bagni.
La protezione dall’umidità è conforme alle norme IP20.
PRECAUZIONI PER IL CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
Per evitare il surriscaldamento il prodotto non deve essere coperto durante la ricarica
o durante l’uso in generale! Non utilizzare, caricare o lasciare la batteria vicino ad una
fonte di calore (+ 60 ° C o superiore) come fuoco, riscaldamento o luce diretta del sole.
Se la batteria è stata esposta a temperature molto fredde, l’esposizione improvvisa
all’aria calda o umida può causare condensa e malfunzionamento.
40
Manuale d’uso
FUNZIONI DELLE BATTERIE ELB 1200
12
3
4
5
7
IT
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Indicatore LED dello stato di carica
Pulsante stato di carica/ risveglio batteria
Presa di ricarica ELB 1200
Interfaccia di comunicazione tra la batteria ELB 1200 e l’unità ELB 1200
Presa di spegnimento della batteria e ripristino
Cavo di ricarica USB
Terminali batteria
CONNESSIONE DELLA BATTERIA
La batteria ELB 1200 deve essere utilizzata solo con l’unità flash ELB 1200.
Press down to lock
Press up to unlock
Grab and pull to open and separate
the battery from the unit
PER CONNETTERE LA TUA BATTERIA ALL’UNITÀ ELB 1200.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Posizionare l’unità ELB 1200 su una superficie piana, asciutta e pulita.
Assicurarsi che i due pulsanti di blocco siano nella posizione verso l’alto (sbloccata).
Mettere la batteria ELB 1200 caricata su una superficie pulita e assicurarsi che il
coperchio di protezione sia stato rimosso.
Posizionare l’alloggiamento ELB 1200 sulla batteria ELB 1200.
Premere verso il basso sull’alloggiamento ELB 1200 fino a quando non si sentono due
scatti (sinistra / destra) per individuare il meccanismo di bloccaggio.
Controllare che la batteria sia ben collegata su entrambi i lati dell’unità.
Premere i due pulsanti di bloccaggio su entrambi i lati dell’unità ELB 1200.
PER DISCONNETTERE LA BATTERIA DALL’UNITÀ ELB 1200
8.
Posizionare ELB 1200 su una superficie piana, asciutta e pulita.
9.
Sollevare i 2 tasti di bloccaggio su entrambi i lati dell’alloggiamento (posizione
sbloccata).
10. Far scorrere le barre laterali come mostrato nell’immagine sopra.
41
Manuale d’uso
RICARICA DELLA BATTERIA
PER RICARICARE LA TUA BATTERIA
Per ricaricare la batteria, utilizzare solo il caricabatterie Elinchrom ELB 1200 (19278). Inserire
il caricabatterie nella presa del caricabatterie e poi nella presa di rete principale. Il LED sul
caricabatterie lampeggerà durante la ricarica. Quando la batteria è completamente carica:
Il LED sul caricabatterie smette di lampeggiare e diventa continuo.
IT 1.
2.
3.
I 4 LED della batteria si spengono.
La batteria Air ELB 1200 90 Wh si ricarica all’incirca in 90 minuti.
La batteria HD ELB 1200 144 Wh si ricarica all’incirca in 150 minuti.
DURATA DELLA RICARICA
La durata della ricarica varia a seconda dello stato di carica della batteria. La durata della
ricarica sarà molto più lunga se la batteria è stata lasciata completamente scarica per
settimane.
STATO DELLA RICARICA
La batteria include un circuito di monitoraggio che mostra la capacità disponibile della batteria
quando viene premuto il pulsante di stato di carica
80 – 100 %
60 – 80 %
40 – 60 %
20 – 40 %
< 20 %
Flash LED
CONSIGLI CARICA/ SCARICA
Le batterie possono essere utilizzate / scaricate a una temperatura ambiente che va da
-10 °C a +60 °C.
•
Le batterie possono essere ricaricate a una temperatura ambiente che va da 0 °C a
+45 °C. La carica non è consigliata a temperature inferiori a 0 °C.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA BATTERIA
PER ACCENDERE LA TUA BATTERIA
•
Per accendere la batteria premere semplicemente il pulsante di stato di carica (2).
Altrimenti, collegare un caricabatterie.
•
Indicatore luminoso: il LED lampeggerà e poi si spegnerà.
PER SPEGNERE LA BATTERIA
•
Per spegnere la batteria, premere il pulsante nella presa di spegnimento della
batteria (5) con un oggetto stretto (ad esempio una penna) per 6 sec.
•
Indicatore: i 4 LED si accendono brevemente e si spengono dopo alcuni secondi
per indicare che la batteria è in modalità di arresto.
La batteria non può essere spenta durante la ricarica .
42
Manuale d’uso
CARATTERISTICHE BATTERIA INTELLIGENTE
RILEVAZIONE AUTOMATICA DEI GUASTI
La batteria ELB 1200 è dotata di un sistema di protezione intelligente che consente la
disconnessione automatica della batteria in caso di eccessiva temperatura, tensione o
intervallo di corrente.
NESSUN EFFETTO MEMORIA
La ricarica può essere applicata e arrestata a qualsiasi livello di carica.
Non vi è alcun impatto negativo sulle cellule Li-Ion causate da cicli di carica parziale e di
scarica.
IT
PRESA USB
La presa USB sulla batteria è dedicata SOLO* alla ricarica di smartphone e tablet
(nessuna comunicazione USB). Per accenderla, premere il pulsante di stato di carica
per 3 secondi (una breve pressione è sufficiente se la batteria sta caricando). Indicatore
luminoso: la spia del LED USB si accende e rimane accesa fino a che il dispositivo
non è completamente carico. Se c’è nessun consumo di corrente (dispositivo carico o
scollegato), l’indicatore LED si spegne dopo 20 secondi.
*La potenza massima è di 5V max. 1 Amp.
STATO BATTERIA
Quando la batteria è scarica, posizionare il coperchio con la finestra sul lato del logo
Elinchrom per vedere uno zero.
Quando la batteria è carica, posizionare il coperchio con la finestra sul lato opposto del
logo Elinchrom per visualizzare una linea.
43
Manuale d’uso
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
IT
•
Per migliorare la durata e la sicurezza della tua batteria, spegni la batteria ELB1200 durante
la conservazione e il trasporto
•
Per evitare una scarica progressiva della batteria (detta AUTO -SCARICA*) che potrebbe
causare uno SCARICAMENTO COMPLETO**, non conservare batterie completamente
cariche per più di 6 mesi senza utilizzarle. Se si dispone di diverse batterie si prega di
utilizzarle tutte o alternarle tra di loro.
•
Per informazioni sulle normative vigenti nel trasporto, consultare la nostra guida
VIAGGIARE IN AEREO COME PASSEGGERO (73042, foglio arancione).
*MODALITÀ AUTO SCARICA
Quando si conserva una batteria carica (autoscarica) si osservano piccole perdite di carica, si
tratta di un processo naturale. Queste perdite sono più importanti quando il BMS (Sistema di
Gestione della Batteria) è acceso. Lo spegnimento delle batterie aiuta a prevenire l’autoscarica
delle batterie stesse fino a 100 volte. Per limitare le perdite di carica, spegnere la batteria durante
il trasporto e la conservazione.
**MODALITÀ DI SCARICAMENTO COMPLETO
ISe la batteria non viene caricata per un lungo periodo di tempo (per parecchi mesi o anche di
più), il processo di auto scarica può causare progressivamente lo scaricamento completo della
batteria.
SMALTIMENTO E RICICLO
Questo dispositivo è stato fabbricato nel rispetto dei più alti standard con materiali che possono
essere riciclati o smaltiti in modo non dannoso per l’ambiente. Il dispositivo può essere ritirato
dopo l’uso per essere riciclato, se viene restituito in condizioni risultanti da un utilizzo normale.
Qualsiasi componente non recuperabile sarà smaltito in modo ecologicamente accettabile.
Se hai qualche domanda sullo smaltimento, contatta il tuo ufficio locale o il tuo agente
ELINCHROM locale.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La batteria ELB 1200 è dotata di un sistema di protezione intelligente che consente
di scollegarla automaticamente per evitare danni alle celle Li-Ion. Se la causa del
guasto viene rimossa, la batteria tornerà automaticamente alla modalità normale. I 4
LED indicano l’errore corrispondente (si prega di fare riferimento alla tabella riportata
di seguito). SI PREGA DI CONTATTARE IL PROPRIO DISTRIBUTORE se è impossibile
risolvere l’errore o la batteria entra spesso in modalità difettosa.
44
Manuale d’uso
RILEVAZIONE DI SOVRACORRENTE
DISCONNESSIONE AUTOMATICA DELLA
BATTERIA
La batteria si disconnette automaticamente
nell’eventualità di un rilevamento di
sovracorrente. L’unità ELB 1200 si spegne
automaticamente.
RICONNESSIONE DELLA BATTERIA
Se la sorgente che causa la sovracorrente
viene rimossa la batteria tornerà alla
modalità normale (la batteria cercherà di
ricollegarsi ad intervalli di 12 sec).
IT
RILEVAZIONE DI SOVRATENSIONE
DISCONNESSIONE AUTOMATICA DELLA
BATTERIA
La batteria si disconnette automaticamente
nell’eventualità di un rilevamento di
sovratensione.
Anche se si verifica una sovratensione, la
batteria può essere scaricata (utilizzata con
l’unità flash).
RICONNESSIONE DELLA BATTERIA
Se la betteria viene scaricata tornerà alla
modalità normale
RILEVAZIONE DI SURRISCALDAMENTO
DISCONNESSIONE AUTOMATICA DELLA
BATTERIA
Quando la temperatura interna della batteria
raggiunge i 60 ° C i terminali della batteria
si scollegano. Lasciare raffreddare l’unità.
RICONNESSIONE DELLA BATTERIA
Non appena la temperatura interna
diminuisce al di sotto di 55 ° C, la batteria
torna automaticamente alla modalità
normale.
45
Manuale d’uso
INFORMAZIONI LEGALI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FCC CLASSE B
Nome prodotto
ELB 1200 Batteria HD (19296)
ELB 1200 Batteria Air (19273)
Accessori
ELB 1200 Caricabatterie (19278)
ELB 1200 Caricabatterie per auto (11038)
IT
Nome marchio
ELINCHROM
Nome responsabile
commerciale
ELINCHROM LTD
Avenue de Longemalle 11
1020 Renens
VD / Switzerland
Telefono
+41 21 637 26 77
Fax
+41 21 637 26 81
Email
[email protected]
Questo dispositivo soddisfa i requisiti indicati nel regolamento FCC -Parte 15. Il suo
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1.
Questo apparecchio non può provocare nterferenze dannose.
2.
Questo apparecchio accetta qualsiasi interferenza, comprese quelle che potrebbero
causare un comportamento indesiderato.
I collaudi cui è stato sottoposto questo apparecchio dimostrano la conformità ai limiti stabiliti
per i dispositivi digitali di classe B, come indicato dal paragrafo delle norme FCC. Questi
limiti sono stati definiti per offrire una ragionevole protezione contro le interferenze dannose
quando l’apparecchio viene usato in ambienti residenziali. Questo apparecchio genera, usa
e può emettere energia in radiofrequenza e, se non viene installato e utilizzato come indicato
nel manuale, può provocare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Non è tuttavia
possibile garantire che non si verifichino interferenze in casi particolari. Se questo apparecchio
causasse interferenze dannose alla ricezione di programmi radiofonici e televisivi, fatto verificabile
spegnendo e riaccendendo l’apparecchio stesso, consigliamo all’utente di provare a correggere
l’interferenza in uno dei seguenti modi:
46
•
Riorientate o riposizionate l’antenna ricevente
•
Aumentate la distanza tra il dispositivo e il ricevitore
•
Collegate l’apparecchio a una diversa presa di corrente in modo che apparecchio e
ricevitore si trovino su circuiti diversi.
•
Consultate, per richiedere assistenza, il rivenditore o un tecnico radio/TV qualificato.
•
Eventuali modifiche, non approvate da ELINCHROM LTD potrebbero invalidare il diritto
dell’utente all’utilizzo di questo apparecchio.
Manuale d’uso
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ INDUSTRY CANADA (IC)
Questo dispositivo soddisfa tutti i requisiti dello standard RSS di Industry Canada. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1.
Questo apparecchio non può provocare interferenze dannose, e
2.
Questo apparecchio accetta qualsiasi interferenza, comprese quelle che potrebbero
causare un comportamento indesiderato
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA (IC).
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. Son exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1.
Il ne doit pas produire de brouillage; et
2.
Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
IT
MARCHIO CE
Questo dispositivo soddisfa i requisiti previsti dalle Direttive Europee ad esso connesse
ed è contrassegnato con il marchio CE. Per maggiori informazioni e per scaricare la
Dichiarazione di Conformità Europea di questo prodotto, visita il nostro sitohttp://www.
elinchrom.com/support_downloads.php
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Elinchrom garantisce 500 cicli di carica in 12 mesi con una perdita di capacità di circa il
30%.
47
Manual de funcionamiento
ES
48
Manual de funcionamiento
TABLA DE CONTENIDOS
INTRODUCCIÓN
50
CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA ELB 1200
50
ANTES DE COMENZAR
51
FUNCIONES DEL PACK DE BATERÍA ELB 1200
53
RECARGA DE LA BATERÍA
54
FUNCIONES INTELIGENTES DE LA BATERÍA
55
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
56
DESECHADO Y RECICLADO
56
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
56
INFORMACIÓN LEGAL
58
ES
49
Manual de funcionamiento
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar la Batería ELINCHROM ELB 1200. Todos los productos
Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología más avanzada. Empleamos
componentes cuidadosamente seleccionados para asegurar la máxima calidad, y
cada equipo es sometido a numerosas pruebas durante y después de su fabricación.
Confiamos en ofrecerle muchos años de servicio fiable.
Por favor, lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo, tanto
por su seguridad como para que pueda sacarle el máximo partido a sus prestaciones.
Su equipo Elinchrom
ES
Este manual puede mostrar imágenes de productos con accesorios que no son parte
integrante los de sets o unidades individuales. La configuración de los sets y las
unidades individuales de Elinchrom puede variar sin aviso y diferir en otros países.
Por favor, consulte las configuraciones actuales en:
www.elinchrom.com
Para más detalles, actualizaciones, novedades e información reciente sobre el
Sistema Elinchrom, visite regularmente la web de Elinchrom. Las guías de usuario más
recientes y las especificaciones técnicas pueden descargarse en “Asistencia”.
Los datos técnicos, características y funciones de las unidades de flash Elinchrom,
los accesorios y el sistema EL-Skyport pueden variar sin aviso. Los valores referidos
pueden diferir debido a tolerancias de los componentes o a los instrumentos de
medida. Los detalles técnicos están sujetos a variaciones. No se aceptará ninguna
responsabilidad por errores de imprenta.
Por favor, conserve este manual de usuario para consulta y referencia posterior.
CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA ELB 1200
La Batería ELB1200 que ha adquirido está diseñada para ser utilizada
EXCLUSIVAMENTE con una unidad de flash ELB 1200. ¡Utilice SÓLO el cargador
original Elinchrom ELB 1200!
Hay dos versiones de la Batería ELB 1200 disponibles:
•
Batería ELB 1200 HD (19296)
•
Batería ELB 1200 Air (19273)
El número de flashes puede variar de batería a batería (debido al envejecimiento, a las
condiciones de almacenamiento, etcétera). Puede que las baterías usadas tengan que
ser obligatoriamente recicladas. ¡Consulte su normativa local vigente!
50
Manual de funcionamiento
DATOS TÉCNICOS DE LA BATERÍA ELB 1200
BATERÍA 90 WH
BATERÍA 144 WH
Nombre de producto
Batería ELB 1200 Air /
90 WH (19273)
Batería ELB 1200 HD /
144 WH (19296)
Tecnología de células
Ión de litio
Ión de litio
Tiempo de recarga de la batería
1 h 30 min
2 h 30 min
Potencia de la batería
90 Wh / 2.5 Ah
144 Wh / 4.0 Ah
Voltaje de la batería (estándar)
36 V
36 V
Flashes de la batería cargada a
máxima potencia
215
400
Conector de recarga USB
5V max. 1 Amp
5V max. 1 Amp
Peso kg/lbs
1.1 / 2.4
1.5 / 3.3
Dimensiones con cubierta
protectora (largo x ancho x alto)
cm/in.
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
Dimensiones sin cubierta protectora
(largo x ancho x alto) cm/in.
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
7x5x3
7x5x3
ES
ANTES DE COMENZAR
¡IMPORTANTE!
POR SU SEGURIDAD atienda a toda la información sobre precauciones ofrecida en
este manual. En ella se destacan los riesgos potenciales para su seguridad asociados
al mal uso, la mala aplicación o el deterioro de las baterías de ión de litio.
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
•
No utilice el pack de batería para otro propósito que esté especificado,
¡UTILÍCELO SÓLO CON EQUIPOS ELINCHROM!
•
Para recargar la Batería ELB 1200 utilice SÓLO el cargador Elinchrom ELB 1200.
Si la operación de recarga no se completa ni siquiera después de pasado el
tiempo especificado para ello, detenga inmediatamente la recarga y desconecte
el cargador.
•
Si el pack de batería emite mal olor, genera calor, se decolora o deforma, o si se
comporta de forma anómala durante su operación, recarga o almacenamiento,
retírelo inmediatamente del equipo o del cargador de batería y deje de
utilizarlo. ¡NO UTILICE UN PACK DE BATERÍA DEFECTUOSO, DEFORMADO O
APARENTEMENTE DAÑADO!
51
Manual de funcionamiento
¡PELIGRO!
RIESGOS ELÉCTRICOS, QUÍMICOS Y MECÁNICOS
ES
•
No desmonte, abra ni modifique el pack de batería.
•
No conecte los terminales positivo (+) y negativo (-) a objetos metálicos como
cables. No transporte ni almacena el pack de batería junto a objetos metálicos
como collares, horquillas, etcétera.
•
No perfore el pack de batería con una aguja u otros objetos afilados ni lo deposite
sobre ellos.
•
No golpee ni arroje el pack de batería.
•
Si el pack de batería tiene una fuga y el electrolito entra en contacto con sus
ojos, no se los frote. Enjuáguelos con abundante agua limpia y busque asistencia
médica inmediata. De otro modo, podría sufrir lesiones oculares.
OTROS RIESGOS
Almacene el pack de batería fuera del alcance de los niños.
No introduzca el pack de batería en un horno microondas o en una cámara presurizada.
PRECAUCIÓN: USO EXTERIOR
¡PROTEJA EL PACK DE BATERÍA DE LA HUMEDAD EXCESIVA!
Este producto sólo está diseñado para uso en ambientes secos y no debe entrar en
contacto excesivo con agua o polvo. En condiciones de humedad, cubra o proteja de
algún modo la batería.
No sumerja en agua el pack de batería y no permita que se moje. La protección contra
humedad cumple las normas de IP20.
PRECAUCIONES SOBRE TEMPERATURA
Para prevenir el sobrecalentamiento, el producto no debe cubrirse mientras permanezca
en modo recarga o en operación general. No utilice, cargue o deposite el pack de
batería cerca de fuentes de calor (60°C o más) como hogueras y calefactores o bajo la
luz directa del sol.
Si el pack de batería ha estado sometido a temperaturas muy frías, exponerlo
repentinamente al calor o al aire húmedo puede provocar condensación y mal
funcionamiento.
52
Manual de funcionamiento
FUNCIONES DEL PACK DE BATERÍA ELB 1200
12
3
4
5
7
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ES
LED indicador del estado de carga
Botón de estado de carga/activación de la batería
Enchufe de recarga ELB 1200
Interfaz de comunicación entre la Batería ELB 1200 y la unidad ELB 1200
Botón de apagado y reinicio de la batería
Enchufe de recarga USB
Terminales de la batería
CONEXIÓN DEL PACK DE BATERÍA
La Batería ELB 1200 está concebida para utilizarse SÓLO con una unidad de flash ELB 1200.
Presione abajo para
bloquear
Presione arriba para
desbloquear
Agarre y tire hacia fuera para abrir
y separar la batería de la unidad
CONECTAR SU BATERÍA A LA UNIDAD ELB 1200:
1.
2.
3.
6.
Coloque la unidad ELB 1200 sobre una superficie plana, seca y limpia.
Asegúrese de que los dos botones de bloqueo están hacia arriba (desbloqueado).
Coloque la Batería ELB 1200 cargada sobre una superficie limpia y asegúrese de que le
ha retirado la cubierta protectora.
Coloque la carcasa de la unidad ELB 1200 sobre la Batería ELB 1200.
Presione hacia abajo suavemente sobre la carcasa hasta escuchar los dos clics
(izquierdo/derecho) localizando el mecanismo de bloqueo.
Compruebe visualmente que el pack de batería esté bien conectado a los dos lados de la unidad.
7.
Presione hacia abajo los dos botones de bloqueo a ambos lados de la unidad ELB 1200.
4.
5.
DESCONECTAR EL PACK DE BATERÍA DE LA UNIDAD ELB 1200:
1.
2.
3.
Coloque el pack ELB 1200 sobre una superficie plana, seca y limpia.
Suelte los dos botones de bloqueo a ambos lados de la carcasa (posición de desbloqueo).
Deslice las barras laterales como se muestra en la imagen de arriba.
53
Manual de funcionamiento
RECARGA DE LA BATERÍA
RECARGAR LA BATERÍA
Para recargar la batería utilice sólo el Cargador Elinchrom ELB 1200 (19278). Conecte el
cargador al enchufe de recarga de la batería y a continuación a un enchufe de red. El LED del
cargador parpadeará durante la recarga. Cuando la batería esté plenamente cargada:
1.
2.
3.
4.
ES
El LED del cargador dejará de parpadear y brillará de forma continua.
Los 4 LEDs de la batería se apagarán.
La batería ELB 1200 Battery Air 90 Wh se recarga aproximadamente en 90 minutos.
La batería ELB 1200 Battery HD 144 Wh se recarga aproximadamente en 150 minutos.
DURACIÓN DE LA RECARGA
El tiempo de recarga variará dependiendo del estado inicial de carga de la batería. La
duración de la recarga será notablemente mayor si la batería lleva semanas totalmente
descargada.
ESTADO DE CARGA
La batería incluye un circuito de monitorización que muestra la capacidad disponible de
la batería cuando se presiona el botón de estado de carga.
80 – 100 %
60 – 80 %
40 – 60 %
20 – 40 %
< 20 %
el LED parpadea
RECOMENDACIONES DE CARGA/DESCARGA
•
•
El pack de batería puede utilizarse/descargarse a temperatura ambiente entre -10 °C y 60 °C.
El pack de batería puede recargarse a temperatura ambiente entre 0 °C y +45 °C.
No se recomienda la recarga a temperaturas por debajo de 0 °C.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA BATERÍA
PARA ENCENDER LA BATERÍA
•
Para encender la batería simplemente presione el botón de estado de carga.
(2). Si no, conéctela a un cargador.
•
Luz indicadora: el LED se encenderá y se apagará.
PARA APAGAR LA BATERÍA
•
Para apagar la batería presione el orificio que hay encima del botón de apagado y
reinicio de la batería (5) con un objeto agudo (como un bolígrafo) 6 segundos.
•
Luz indicadora: los 4 LEDs brillarán brevemente y se apagarán tras unos segundos
indicando que la batería está en modo apagado.
La batería no puede apagarse mientras se recarga.
54
Manual de funcionamiento
FUNCIONES INTELIGENTES DE LA BATERÍA
DETECCIÓN AUTOMÁTICA DE FALLOS
La Batería ELB 1200 está equipada con un sistema de protección inteligente que permite
SIN EFECTO MEMORIA
•
La recarga puede iniciarse o detenerse a cualquier nivel de carga.
•
Los ciclos de carga y recarga parciales no provocan ningún efecto negativo en las
células de ión de litio.
ENCHUFE USB
El enchufe USB de la batería sirve para la recarga ÚNICAMENTE* de smartphones y
tablets (no proporciona comunicación USB). Para activarlo, presione el botón de estado
de carga durante 3 segundos (si la batería está cargando es suficiente una breve
pulsación). Luz indicadora: el LED del USB se encenderá y permanecerá iluminado
hasta que el dispositivo esté totalmente cargado. Si no hay consumo (si el dispositivo
ya está cargado o está desconectado) el indicador LED se apagará tras 20 segundos.
ES
*El rango de potencia máximo es de 5V y 1 Amp.
ESTADO DE LA BATERÍA
Cuando la batería esté descargada, coloque la cubierta con la ventana en el lado del logo de
Elinchrom de modo que se vea un cero.
Cuando la batería esté cargada, coloque la cubierta con la ventana en el lado opuesto
al logo de Elinchrom de modo que se vea una línea.
55
Manual de funcionamiento
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
ES
•
Para mejorar la vida útil y la seguridad de su batería, apáguela cuando la guarde o
traslade. El modo apagado previene la autodescarga.
•
Para evitar la descarga progresiva de la batería (la llamada AUTODESCARGA*)
que pueda conducir a un MODO DE DESCARGA PROFUNDA**, no almacene la
batería totalmente cargada durante más de 6 meses sin usar. Si usted tiene varias
baterías, utilícelas todas o de forma alterna.
•
Por favor, consulte nuestras instrucciones por separado sobre VIAJAR POR
AIRE COMO PASAJERO (73042, prospecto naranja) para conocer las actuales
regulaciones sobre transporte.
*MODO AUTODESCARGA
Pueden darse pequeñas pérdidas de carga (autodescarga) en una batería almacenada con carga, lo cual
responde a un proceso natural. Estas pérdidas son más importantes cuando el sistema de gestión BMS
(Battery Management System) está ACTIVADO. Mantener el pack de batería APAGADO puede ayudar a reducir
la autodescarga hasta en 100 veces.
Para limitar la autodescarga, apague su batería durante su transporte y almacenamiento.
**MODO DE DESCARGA PROFUNDA
Si la batería no se recarga durante mucho tiempo (muchos meses o más), el proceso de autodescarga puede
conducir a la batería progresivamente hasta un estado de DESCARGA PROFUNDA.
DISPOSAL AND RECYCLING
Este dispositivo ha sido fabricado siguiendo los más altos estándares a partir de
materiales que pueden ser reciclados o desechados de manera no perjudicial para el
medio ambiente. El dispositivo puede devolverse tras su uso para ser reciclado, siempre
y cuando esté en condiciones propias de un uso normal. Cualquier componente no
regenerable se desecha de forma medioambientalmente aceptable. Si tiene alguna
pregunta, contacte con su oficina o agente local de ELINCHROM (visite nuestra web
para ver la lista de agentes de ELINCHROM a nivel mundial).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La Batería ELB 1200 está equipada con un Sistema de Protección Inteligente que le
permite desconectarse automáticamente para prevenir daños en las células de ión
de litio. Si se elimina la causa del fallo, la batería vuelve automáticamente a su modo
normal.
Los 4 LEDs le indicarán el fallo correspondiente (consulte la tabla inferior).
POR FAVOR, CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR si no le es posible restablecer el
modo normal o la batería entra en modo fallo muy a menudo.
56
Manual de funcionamiento
DETECCIÓN DE CORRIENTE EXCESIVA
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE LA
BATERÍA
La batería se desconecta automáticamente
en el improbable caso de detectar una
corriente excesiva. La unidad ELB 1200 se
apagará de forma automática.
RECONEXIÓN DE LA BATERÍA
Si se elimina la fuente que causó el exceso
de corriente, la batería volverá a su modo
normal (intentará reconectarse a intervalos
de 12 segundos).
DETECCIÓN DE SOBREVOLTAJE
ES
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE LA
BATERÍA
La batería se desconecta automáticamente
en el improbable caso de detectar un voltaje
excesivo.
Incluso en caso de sobrevoltaje, se puede
descargar la batería (usada con la unidad
de flash).
RECONEXIÓN DE LA BATERÍA
Descargar la batería la devolverá a su modo
normal.
DETECCIÓN DE SOBRECALENTAMIENTO
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE LA
BATERÍA
Cuando la temperatura de la batería
interna alcanza los 60 °C, los terminales
se desconectan. Por favor, permita que la
unidad se enfríe.
RECONEXIÓN DE LA BATERÍA
En cuanto la temperatura interna de la
batería se reduzca a menos de 55 °C, la
batería volverá de forma automática a su
modo normal.
57
Manual de funcionamiento
INFORMACIÓN LEGAL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FCC CLASE B
Nombre de producto
Batería ELB 1200 HD (19296)
Batería ELB 1200 Air (19273)
Accesorios
Cargador ELB 1200 (19278)
Cargador de coche ELB 1200 (11038)
ES
Nombre comercial
ELINCHROM
Nombre de la parte
responsable
ELINCHROM LTD
Avenue de Longemalle 11
1020 Renens
VD / Suiza
Teléfono
+41 21 637 26 77
Fax
+41 21 637 26 81
E-mail
[email protected]
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EEUU). Su utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1.
Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas.
2.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que
puedan causar un funcionamiento indeseado.
Este equipo ha sido testado y ha demostrado cumplir los estándares exigidos para
dispositivos digitales de Clase B en cumplimiento con la Sección 15 de las Normas de la
FCC. Estos estándares están concebidos para proporcionar protección contra interferencias
dañinas en instalaciones residenciales. El equipo genera, utiliza y puede emitir energía en
forma de frecuencias de radio y, si no se usa siguiendo estas instrucciones, puede provocar
interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. En cualquier caso, no se garantiza que
las interferencias afecten a una instalación particular. Si este equipo provoca interferencias a
la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobarse apagándolo y encendiéndolo,
conminamos al usuario a que intente corregirlas siguiendo alguno de estos procedimientos:
58
•
Reorientar o recolocar la antena receptora.
•
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
•
Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente a aquel al que el receptor esté
conectado.
•
Solicitar ayuda a un técnico cualificado de radio/TV.
•
Modificaciones: Los cambios o modificaciones no aprobados por ELINCHROM LTD
pueden anular la autorización del usuario para operar este equipo.
Manual de funcionamiento
AVISO DE CUMPLIMIENTO DE LA INDUSTRIA DE CANADÁ (IC)
Este dispositivo cumple con la excepción de licencia de los estándares RSS de la
Industria de Canadá. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1.
Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y
2.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
que puedan provocar un funcionamiento indeseado.
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA (IC)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. Son exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1.
Il ne doit pas produire de brouillage; et
ES
2.
Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
MARCA CE
La versión enviada de este dispositivo cumple con los requisitos de las Directivas
Europeas relativas a la marca CE, por lo que incorpora el logo de conformidad CE.
Para más información y para descargar la Declaración Europea de Conformidad de
este producto, visite nuestra web.
INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍA
Elinchrom garantizará 500 ciclos de recarga en 12 meses con una pérdida de capacidad
de alrededor del 30%.
59
Manual do usuário
PT
60
Manual do usuário
ÍNDICE
INTRODUÇÃO
62
CARACTERÍSTICAS DA BATERIA ELB 1200
62
PT
ANTES DE COMEÇAR
63
FUNÇÕES DA BATERIA ELB 1200
65
CARREGAMENTO DA BATERIA
66
FUNÇÕES INTELIGENTES DA BATERIA
67
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
68
DESCARTE E RECICLAGEM
68
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
68
INFORMAÇÃO LEGAL
70
61
Manual do usuário
INTRODUÇÃO
Caro(a) fotógrafo(a),
Agradecemos a sua preferência pela Bateria ELINCHROM ELB 1200. Todos os produtos
Elinchrom são fabricados utilizando a mais avançada tecnologia. Para assegurar a mais
alta qualidade usam-se componentes cuidadosamente selecionadas e o equipamento é
submetido a diversos testes, tanto durante como depois do fabrico. Confiamos que isso
lhe dará muitos anos de um serviço de confiança.
Antes de utilizar leia as instruções com atenção, para sua segurança e para obter o
máximo benefício das várias funcionalidades.
A sua equipa Elinchrom
PT
Este manual pode mostrar imagens de produtos com acessórios, que não fazem parte
de conjuntos ou unidades individuais. As configurações do conjunto Elinchrom e da
unidade individual podem mudar sem aviso prévio e diferir noutros países. Encontre
configurações atualizadas em www.elinchrom.com
Para obter mais detalhes, atualizações, novidades e as mais recentes informações
sobre o Sistema Elinchrom, por favor visite regularmente o website Elinchrom. Os mais
recentes guias do utilizador e especificações técnicas estão disponíveis para download
na área de “Suporte”.
Dados técnicos, atributos e funções das unidades de flash Elinchrom, dos acessórios
e do sistema EL-Skyport, podem mudar sem aviso prévio. Os valores listados podem
divergir devido a tolerâncias em componentes ou instrumentos de medição. Os dados
técnicos estão sujeitos a alterações. Não há garantia para erros de impressão.
Por favor, mantenha este manual do utilizador para posteriores informações e
referências.
CARACTERÍSTICAS DA BATERIA ELB 1200
A Bateria ELB1200 que adquiriu destina-se a ser usada APENAS com a unidade de
flash ELB 1200. Use APENAS o Carregador Elinchrom ELB 1200 original!
Estão disponíveis duas versões da Bateria ELB 1200:
•
Bateria ELB 1200 HD (19296)
•
Bateria ELB 1200 Air (19273)
O número de flashes pode variar de bateria para bateria (devido ao envelhecimento,
condições de armazenamento, etc.). Baterias usadas podem precisar de ser
recicladas. Verifique os seus regulamentos locais!
62
Manual do usuário
DADOS TÉCNICOS DA BATERIA ELB 1200
BATERIA DE 90 WH
BATERIA DE 144 WH
Nome do Produto
Bateria ELB 1200 Air /
90 WH (19273)
Bateria ELB 1200 HD /
144 WH (19296)
Tecnologia das células
Iões de Lítio
Iões de Lítio
Tempo de carregamento da bateria
1 h 30 min
2 h 30 min
Energia da bateria
90 Wh / 2.5 Ah
144 Wh / 4.0 Ah
Tensão da bateria (padrão)
36 V
36 V
N.º de disparos com a bateria
carregada na potência máx.
215
400
Tomada de carregamento USB
5V máx. 1A
5V máx. 1A
Peso kg/lbs
1.1 / 2.4
1.5 / 3.3
Dimensões com tampa de proteção
(CxLxA) cm / inch
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
Dimensões sem tampa de proteção
(CxLxA) cm / inch
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
7x5x3
7x5x3
PT
ANTES DE COMEÇAR
IMPORTANTE!
PARA SUA SEGURANÇA observe todas as informações preventivas fornecidas neste
manual. Destinam-se a destacar potenciais riscos de segurança que podem ser
associados ao mau uso, má aplicação ou dano nas baterias de iões de lítio.
PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA
•
Não use a bateria para uma finalidade diferente da especificada, USE SOMENTE
COM EQUIPAMENTOS ELINCHROM!
•
Para recarregar a Bateria ELB 1200, use SOMENTE o Carregador Elinchrom
ELB 1200. Se a operação de recarga não for concluída, mesmo quando tenha
decorrido o tempo indicado de recarga, pare imediatamente e desligue o
carregador.
•
Se a bateria libertar odores, gerar calor, tornar-se descolorada ou deformada,
ou apresentar algum comportamento anormal durante a sua utilização,
recarregamento ou armazenamento, remova-a imediatamente do equipamento ou
do carregador da bateria e pare de usá-la.
NÃO UTILIZE UMA BATERIA DEFEITUOSA, APARENTEMENTE DANIFICADA OU
DEFORMADA!
63
Manual do usuário
PERIGO!
PERIGOS ELÉTRICOS, QUÍMICOS E MECÂNICOS
PT
•
Não desmonte, abra ou modifique a bateria.
•
Não ligue os terminais positivos (+) e negativos (-) a objetos metálicos, como
arame. Não transporte ou armazene a bateria juntamente com objetos metálicos
como colares, grampos de cabelo, etc.
•
Não perfure a bateria com um prego ou outros objetos afiados, nem se sente ou
fique de pé em cima dela.
•
Não atire ou bata com a bateria.
•
Se a bateria vazar e entrarem eletrólitos para os seus olhos, não os esfregue. Em
vez disso, enxague os olhos com água corrente limpa e procure imediatamente um
médico. Caso contrário, podem ocorrer lesões oculares.
OUTROS PERIGOS
Armazene a bateria num local onde as crianças não a consigam alcançar.
Não coloque a bateria num micro-ondas ou num recipiente pressurizado.
CUIDADO: USO EXTERIOR
PROTEJA A BATERIA CONTRA A HUMIDADE EXCESSIVA!
Este produto foi concebido apenas para uso a seco e não deve entrar em contacto
excessivo com água ou pó. Em condições húmidas, cubra ou proteja a bateria.
Não mergulhe a bateria em água ou outros líquidos e não permita que ela se molhe.
A proteção contra humidade está em conformidade com as normas do IP20.
PRECAUÇÕES DE TEMPERATURA
Para evitar o sobreaquecimento, o produto não deve ser coberto enquanto estiver a
carregar ou em uso geral! Não use, carregue ou deixe a bateria perto de fontes de calor
(+60°C ou mais) como fogueiras, aquecedores ou luz solar direta.
Exposição da bateria a condições de muito frio ou a condições súbitas de ar quente ou
húmido, pode causar condensação e mau funcionamento.
64
Manual do usuário
12
3
4
5
7
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Indicador LED de Estado da carga
Estado da carga / botão de ativação da bateria
Entrada de alimentação ELB 1200
Interface de Comunicação entre a bateria ELB 1200 e a unidade ELB 1200
Tomada de encerramento e reconfiguração da bateria
Tomada de carregamento USB
Terminais da bateria
PT
CONEXÃO DO CONJUNTO
A Bateria ELB 1200 destina-se a ser utilizada SOMENTE com a unidade de flash ELB 1200.
Empurre para baixo
para bloquear
Empurre para cima
para desbloquear
Agarre e puxe
para abrir e separar a
bateria da unidade
PARA CONETAR A BATERIA À UNIDADE ELB 1200:
1. Coloque a unidade ELB 1200 sobre uma superfície plana, seca e limpa.
2. Certifique-se de que os dois botões de bloqueio estão na posição para cima
(desbloqueada).
3. Coloque a bateria ELB 1200 carregada numa superfície plana, seca e limpa, certificandose de remover a tampa protetora.
4. Coloque a unidade ELB 1200 sobre a bateria ELB 1200.
5. Empurre, suavemente, para baixo a unidade ELB 1200 até ouvir dois cliques (esquerdo/
direito) fixando o mecanismo de bloqueio.
6. Verifique visualmente se a bateria está bem encaixada, em ambos os lados da unidade.
7. Empurre para baixo os dois botões de bloqueio, em ambos os lados da unidade ELB 1200.
PARA DESCONECTAR A BATERIA DA UNIDADE ELB 1200:
1.
Coloque o conjunto ELB 1200 sobre uma superfície plana, seca e limpa.
2.
Levante os 2 botões de bloqueio em ambos os lados da unidade (posição
desbloqueada).
3.
Deslize as barras laterais como mostrado na figura acima.
65
Manual do usuário
FUNÇÕES DA BATERIA ELB 1200
CARREGAMENTO DA BATERIA
PARA CARREGAR A SUA BATERIA
Para carregar a bateria, use apenas o Carregador Elinchrom ELB 1200 (19278). Ligue o
carregador à entrada de alimentação da bateria e depois à tomada elétrica. O LED no
carregador piscará durante o carregamento. Quando a bateria está totalmente carregada:
1.
O LED do carregador deixa de piscar e torna-se contínuo.
2.
Os 4 LEDs da bateria apagam-se.
3.
A Bateria ELB 1200 Air 90 Wh carrega em 90 minutos, aproximadamente.
PT 4.
A Bateria ELB 1200 HD 144 Wh carrega em 150 minutos, aproximadamente.
DURAÇÃO DA CARGA
A duração da carga variará de acordo com o estado de carga da bateria. A duração da carga
será significativamente maior se a bateria tiver sido deixada completamente descarregada
durante semanas.
ESTADO DA CARGA
A bateria inclui um circuito de monitorização que mostra a capacidade disponível da bateria
quando o botão de estado da carga é premido.
80 – 100 %
60 – 80 %
40 – 60 %
20 – 40 %
< 20 %
O LED pisca
RECOMENDAÇÕES DE CARGA / DESCARGA
•
•
A bateria pode ser usada/descarregada a temperaturas ambiente de -10°C a +60°C.
A bateria pode ser carregada a temperaturas ambiente de 0°C a +45°C. O
carregamento não é recomendado a temperaturas abaixo de 0°C.
ATIVAR E DESATIVAR A BATERIA
PARA ATIVAR A BATERIA
•
Para ativar a bateria, prima simplesmente o botão de estado da carga (2).
Ou então, ligue um carregador
•
Luz indicadora: o LED piscará e depois desligar-se-á.
PARA DESATIVAR A BATERIA
•
Para desativar a bateria, prima o botão na tomada de encerramento da bateria (5)
com um objeto estreito (como uma caneta) durante 6 seg.
•
Luz indicadora: 4 LEDs irão acender-se brevemente e apagar-se após alguns
segundos, indicando assim que a bateria está no modo de encerramento.
A bateria não pode ser desativada durante o carregamento.
66
Manual do usuário
FUNÇÕES INTELIGENTES DA BATERIA
DETEÇÃO DE FALHA AUTOMÁTICA
A Bateria ELB 1200 está equipada com um sistema de proteção inteligente que permite
a desconexão automática da bateria em caso de qualquer excesso de temperatura,
tensão ou corrente.
SEM EFEITO DE MEMÓRIA
•
O carregamento pode ser realizado e parado em qualquer nível de carga.
•
Não há impacto negativo nas células de iões de lítio causado por ciclos parciais
de carga e descarga.
TOMADA USB
A tomada USB da bateria é dedicada EXCLUSIVAMENTE ao carregamento de
smartphones e tablets* (sem comunicação USB). Para ligá-la, prima o botão de estado
da carga por 3 seg. (um toque curto é suficiente, se a bateria estiver a carregar). Luz
indicadora: a luz LED da tomada USB acende-se e permanece ligada até o dispositivo
estar completamente carregado. Se não houver consumo energia (dispositivo
carregado ou desconectado), o indicador LED desliga-se após 20 seg.
PT
*A potência máxima é de 5V, máx. 1A.
ESTADO DA BATERIA
Quando a bateria estiver descarregada, coloque a tampa com a janela voltada para o
lado do logotipo Elinchrom, até ver um zero.
Quando a bateria estiver carregada, coloque a tampa com a janela voltada para o lado
oposto ao do logotipo Elinchrom, até ver uma linha.
67
Manual do usuário
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
•
Para maximizar a vida útil da bateria, desligue a bateria ELB1200 para
armazenamento e transporte. O modo de encerramento impede a autodescarga.
•
Para evitar a descarga progressiva da bateria (denominada de AUTODESCARGA*),
que pode causar um MODO DE DESCARGA PROFUNDA**, não armazene baterias
completamente carregadas por mais de 6 meses sem utilização. Se tem várias
baterias, use-as todas ou alterne entre elas.
•
Por favor, consulte as nossas instruções adicionais “VIAJAR DE AVIÃO COMO UM
PASSAGEIRO” (73042, folheto laranja), para mais informações sobre regulamentos
de transporte atuais.
*MODO AUTOMÁTICO
PT
Pequenas perdas de carga são observadas durante o armazenamento de uma bateria carregada (autodescarga), o
que é um processo natural. Estas perdas são mais significativas enquanto o BMS (Battery Management System) está
ativo. Desligar a bateria pode ajudar a reduzir a autodescarga da mesma em até 100 vezes.
Para limitar as perdas de autodescarga, desligue a sua bateria para transporte e armazenamento.
**MODO DE DESCARGA PROFUNDA
Se a bateria não for recarregada durante um longo período de tempo (vários meses ou mais), o processo de
autodescarga pode, progressivamente, fazer com que a bateria entre no estado de DESCARGA PROFUNDA.
DESCARTE E RECICLAGEM
Este dispositivo foi fabricado com os mais altos padrões de qualidade, a partir de materiais
que podem ser reciclados ou descartados de forma não prejudicial para o ambiente. O
dispositivo pode ser retomado após uso, para reciclagem, desde que devolvido num
estado resultante de uma utilização normal. Todas as componentes não recuperáveis serão
eliminadas de forma ambientalmente aceitável.
Se tiver alguma questão relativa à eliminação, por favor contacte o seu serviço local ou o
seu Agente ELINCHROM local (visite o nosso website para obter uma lista de todos os
agentes ELINCHROM a nível mundial).
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A Bateria ELB 1200 está equipada com um Sistema de Proteção Inteligente que permite
que ela se desligue automaticamente, para evitar danos nas células de iões de lítio. Se
a causa da falha for eliminada, a bateria voltará automaticamente ao modo normal.
Os 4 LEDs indicam a falha correspondente (consulte a tabela abaixo).
POR FAVOR, CONTACTE O SEU DISTRIBUIDOR se for impossível recuperar da falha ou
se a bateria estiver frequentemente a entrar num modo de falha.
68
Manual do usuário
DETEÇÃO DE SOBRECORRENTE
DESCONEXÃO AUTOMÁTICA DA BATERIA
A bateria desliga-se automaticamente no
caso, pouco provável, de uma deteção de
sobrecorrente. A unidade ELB 1200 desligarse-á automaticamente.
RECONEXÃO DA BATERIA
Se a fonte que causa a sobrecorrente for
removida, a bateria voltará ao modo normal
(tentará reconectar-se em intervalos de 12
segundos).
PT
DETEÇÃO DE SOBRETENSÃO
DESCONEXÃO AUTOMÁTICA DA BATERIA
A bateria desliga-se automaticamente no
caso, pouco provável, de uma deteção de
sobretensão.
Mesmo que uma sobretensão ocorra, a
bateria pode ser descarregada (usada com
a unidade de flash).
RECONEXÃO DA BATERIA
Descarregar a bateria irá trazê-la de volta ao
modo normal.
DETEÇÃO DE SOBREAQUECIMENTO
DESCONEXÃO AUTOMÁTICA DA BATERIA
Quando a temperatura interna da bateria
atinge 60°C os terminais da bateria são
desligados. Por favor, deixe a unidade
arrefecer.
RECONEXÃO DA BATERIA
Assim que a temperatura interna
reduzir abaixo de 55°C, a bateria volta
automaticamente ao modo normal.
69
Manual do usuário
INFORMAÇÃO LEGAL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CLASSE B DA FCC
Nome do produto
Bateria ELB 1200 HD (19296)
Bateria ELB 1200 Air (19273)
Acessórios
Carregador ELB 1200 (19278)
Carregador para automóvel ELB 1200 (11038)
Marca
ELINCHROM
Parte responsável
ELINCHROM LTD
Avenue de Longemalle 11
1020 Renens
PT
VD / Switzerland
Telefone
+41 21 637 26 77
Fax
+41 21 637 26 81
E-mail
[email protected]
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das regras da FCC. A sua utilização
está sujeita às duas seguintes condições:
1.
Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial.
2.
Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências
que possam causar um funcionamento indesejado.
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um
dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes limites
destinam-se a fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais numa instalação
residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não
for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais
às comunicações via rádio. No entanto, não há garantia de que a interferência não ocorra
numa instalação específica. Se este equipamento causar interferências prejudiciais à receção
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o equipamento,
aconselha-se o utilizador a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das
seguintes medidas:
70
•
Reoriente ou desloque a antena recetora.
•
Aumente a separação entre o equipamento e o recetor.
•
Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele ao qual o recetor
está ligado.
•
Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/televisão experiente, para obter ajuda.
•
Modificações: Alterações ou modificações não aprovadas pela ELINCHROM LTD
podem anular a autoridade do utilizador de utilizar o equipamento.
Manual do usuário
AVISO DE CONFORMIDADE DA INDUSTRY CANADA (IC)
Este dispositivo está em conformidade com os padrões RSS isentos de licença da
Industry Canada. A sua utilização está sujeita às duas seguintes condições:
1.
Este dispositivo não pode causar interferência, e
2.
Este dispositivo deve aceitar quaisquer interferências, incluindo as que possam
causar um funcionamento indesejado do dispositivo
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA (IC).
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. Son exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1.
Il ne doit pas produire de brouillage; et
2.
Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
PT
MARCAÇÃO CE
A versão exportada deste dispositivo está em conformidade com os requisitos das
Diretivas Europeias que lhe dizem respeito, consequentemente está marcado com o
logotipo de conformidade CE. Para mais informações e para efetuar o download da
Declaração Europeia de Conformidade deste produto, por favor, visite o nosso website.
INFORMAÇÃO DE GARANTIA
A Elinchrom garante 500 ciclos de carga em 12 meses com uma perda de capacidade
de cerca de 30%.
71
Gebruiksaanwijzing
NL
72
Gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE
INTRODUCTIE
74
KENMERKEN VAN DE ELB 1200 BATTERIJ
74
VOORDAT U BEGINT
75
FUNCTIES VAN DE ELB 1200 BATTERIJSET
77
DE BATTERY OPLADEN
78
KENMERKEN VAN DE SMART BATTERIJ
79
OPSLAG EN TRANSPORT
80
VERWIJDEREN EN RECYCLING
80
PROBLEEMOPLOSSING
80
JURIDISCHE INFORMATIE
82
NL
73
Gebruiksaanwijzing
INTRODUCTIE
Beste fotograaf,
Dank u voor het kopen van de ELINCHROM ELB 1200 Batterij. Alle Elinchrom
producten worden vervaardigd met behulp van de meest geavanceerde technologie.
Zorgvuldig geselecteerde onderdelen worden gebruikt om de hoogste kwaliteit te
waarborgen en de apparatuur wordt onderworpen aan vele tests, zowel tijdens als na
de fabricage. Wij vertrouwen erop dat het u jarenlang betrouwbare service zal geven.
Lees, voor gebruik, de instructies zorgvuldig door, voor uw veiligheid en om optimaal
gebruik te kunnen maken van de vele functies.
Uw Elinchrom-Team
NL
Deze handleiding kan afbeeldingen van producten met accessoires tonen, die geen
deel uitmaken van de sets of van afzonderlijke onderdelen. De configuratie van
Elinchrom sets en afzonderlijke onderdelen kunnen zonder reden van opgaaf gewijzigd
worden en afwijken in andere landen. Kijk voor de actuele configuraties op
www.elinchrom.com
Voor meer informatie, upgrades, nieuws en de meest recente informatie over het
Elinchrom-systeem, bezoek regelmatig de website van Elinchrom. De meest recente
gebruikershandleidingen en technische specificaties kunnen in het deel “Support”
worden gedownload.
Technische gegevens, kenmerken en functies van de Elinchrom flitser, accessoires
en het ELSkyport systeem kunnen zonder reden van opgaaf worden gewijzigd.
De vermelde waarden kunnen verschillen door toleranties in componenten
of meetinstrumenten. Technische gegevens, kunnen worden gewijzigd. Geen
aansprakelijkheid voor drukfouten.
Bewaar deze gebruikershandleiding voor latere informatie en verwijzingen.
KENMERKEN VAN DE ELB 1200 BATTERIJ
De ELB1200-batterij die u gekocht heeft, is UITSLUITEND bestemd voor gebruik met
de ELB 1200 flitser. Gebruik ALLEEN de originele Elinchrom ELB 1200 Oplader!
Er zijn twee versies van de ELB 1200 Batterij beschikbaar:
•
ELB 1200 Battery HD (19296)
•
ELB 1200 Battery Air (19273)
Het aantal flitsen kan variëren van batterij tot batterij (door veroudering,
opslagomstandigheden, enz.). Gebruikte batterijen kunnen mogelijk worden
gerecycled. Controleer uw lokale regelgeving!
74
Gebruiksaanwijzing
TECHNISCHE INFORMATIE VAN DE ELB 1200 BATTERIJ
90 WH BATTERIJ
144 WH BATTERIJ
Productnaam
ELB 1200 Battery Air /
90 WH (19273)
ELB 1200 Battery HD /
144 WH (19296)
Celtechnologie
Lithium-Ion
Lithium-Ion
Oplaadtijd van de Batterij
1u en 30 min
2u en 30 min
Batterijvermogen
90 Wh / 2.5 Ah
144 Wh / 4.0 Ah
Batterijspanning (standaard)
36 V
36 V
Flitsen op één opgeladen batterij op
max. vermogen
215
400
USB-aansluiting
5V max. 1 Amp
5V max. 1 Amp
Gewicht kg/lbs
1.1 / 2.4
1.5 / 3.3
Afmetingen met behuizing
(LxWxH) cm / inch
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
Afmetingen zonder behuizing
(LxWxH) cm / inch
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
7x5x3
7x5x3
NL
VOORDAT U BEGINT
BELANGRIJK!
VOOR UW VEILIGHEID, let op alle waarschuwingsinformatie die in deze handleiding
wordt verstrekt. Het is bedoeld om potentiële veiligheidsrisico’s, die kunnen worden
geassocieerd met misbruik, verkeerde toepassing of beschadiging van lithium-ion
batterijen, aan te geven.
VEILIGHEIDSPROCEDURES
•
Gebruik de batterij niet voor een ander doel dan die welke gespecificeerd is,
GEBRUIK ALLEEN MET ELINCHROM APPARATUUR!
•
Gebruik ALLEEN de Elinchrom ELB 1200 Oplader om de ELB 1200 batterij op te
laden. Als het opladen niet voltooid is, zelfs als een gespecificeerde oplaadtijd is
verstreken, stop dan onmiddellijk met het opladen en ontkoppel de oplader.
•
Als de batterij geur afgeeft, warmte opwekt, verkleurd of vervormd raakt of op één
of andere manier abnormaal lijkt tijdens gebruik, opladen of opslag, verwijder deze
dan onmiddellijk uit de apparatuur of batterijlader en stop met het gebruik ervan.
•
GEBRUIK GEEN DEFECTE, OGENSCHIJNLIJK BESCHADIGDE OF VERVORMDE
BATTERIJEN!
75
Gebruiksaanwijzing
GEVAAR!
ELEKTRISCHE, CHEMISCHE EN MECHANISCHE GEVAREN
•
Demonteer, open of verander de batterij niet.
•
Sluit de positieve (+) en negatieve (-) aansluitingen niet aan op een metalen
voorwerp zoals een draad. Transporteer of bewaar de batterij niet samen met
metalen voorwerpen zoals kettingen, haarspelden, enz.
•
Steek de batterij niet door met een nagel of andere scherpe voorwerpen of erop
staan.
•
Sla of gooi niet met de batterijset.
•
Als de batterij lekt en elektrolyt komt in de ogen, niet wrijven. In plaats daarvan,
spoel de ogen met schoon stromend water en zoek onmiddellijk medische hulp.
Anders kan er oogletsel optreden.
ANDERE GEVAREN
NL
Bewaar de batterij op een plaats buiten het bereik van kinderen.
Plaats de batterij niet in een magnetron of in een drukcontainer.
WAARSCHUWING: GEBRUIK BUITENSHUIS
BESCHERM DE BATTERIJ TEGEN EXTREME VOCHTIGHEID!
Dit product is uitsluitend bedoeld voor droog gebruik en mag niet in contact komen met
overmatig water of stof. Bedek de batterij bij een vochtige omgeving of bescherm deze
anders.
Dompel de batterij niet in water / zeewater en laat het niet nat worden.
De vochtigheidsbescherming voldoet aan de normen van de IP20.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE TEMPERATUUR
Om oververhitting te vermijden, dient het product niet te worden bedekt tijdens het
opladen of bij algemeen gebruik! Laadt niet, gebruik niet of laat de batterij niet in de
buurt van een warmtebron (+ 60 ° C of hoger), zoals open vuur, een verwarming of direct
zonlicht.
Als de batterij is blootgesteld aan zeer koude omstandigheden, kan plotselinge
blootstelling aan warme of vochtige lucht condensatie en storing veroorzaken.
76
Gebruiksaanwijzing
FUNCTIES VAN DE ELB 1200 BATTERIJSET
12
3
4
5
7
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LED Indicator van de oplaadstatus
Oplaadstatus / ontwaak knop van de batterij
ELB 1200 stopcontact
Communicatie Interface tussen de ELB 1200 batterij en de ELB 1200 flitser
Uitschakel aansluiting van de Batterij en reset
USB aansluiting
Battery terminals
NL
BATTERIJ AANSLUITING
De ELB 1200 Batterij is UITSLUITEND bedoeld voor het gebruik met de ELB 1200 flitser.
Press down to lock
Press up to unlock
Grab and pull
to open and separate the
UW BATTERIJ AANSLUITEN OP DE ELB 1200 FLITSER: battery from the unit
1.
Plaats de ELB 1200 flitser op een vlak, droog en schone oppervlak.
2.
Zorg ervoor dat de twee vergrendelingsknoppen in de opwaartse positie (ontgrendeld)
zijn.
3.
Plaats de opgeladen ELB 1200 Batterij op een schone oppervlak en zorg ervoor dat de
beschermkap is verwijderd.
4.
Plaats de ELB 1200 behuizing over de ELB 1200 Batterij.
5.
Druk behuizing van de ELB 1200 zachtjes naar beneden totdat u twee klikken (links /
rechts) hoort, om het sluitmechanisme te lokaliseren.
6.
Controleer met het blote oog dat de batterij goed verbonden is aan beide kanten van het
apparaat..
7.
Druk de twee vergrendelknoppen aan weerszijden van de ELB 1200 flitser omlaag.
DE BATTERIJ ONTKOPPELEN VAN DE ELB 1200 FLITSER:
1.
Plaats de ELB 1200 set op een vlak, droog en schone oppervlak.
2.
Til de 2 vergrendelknoppen aan beide kanten van de behuizing op (ontgrendelde
positie).
3.
Schuif de zijbalken zoals afgebeeld in de afbeelding hierboven.
77
Gebruiksaanwijzing
DE BATTERIJ OPLADEN
OM UW BATTERIJ OP TE LADEN
Gerbuik alleen de Elinchrom ELB 1200 Oplader (19278) om uw batterij op te laden. Steek uw
lader in de stopcontact van de batterijlader en vervolgens in uw stopcontact. De LED van de
oplader knippert tijdens het opladen. Wanneer de batterij volledig opgeladen is:
1.
De LED op de oplader zal stoppen met knipperen en blijft continu branden.
2.
De 4 LED’s op de batterij gaan uit.
3.
De ELB 1200 Batterij Air 90 Wh laadt in ongeveer 90 minuten op.
4.
De ELB 1200 Batterij HD 144 Wh laadt in ongeveer 150 minuten op.
OPLAADDUUR
De oplaadduur zal variëren, afhankelijk van de laadstatus van de batterij. De oplaadduur zal
NL aanzienlijk langer zijn als de batterij wekenlang volledig ontladen is geweest.
OPLAAD STATUS
De batterij bevat een bewakingscircuit die de beschikbare capaciteit van de batterij toont
wanneer de oplaadknop wordt ingedrukt.
80 – 100 %
60 – 80 %
40 – 60 %
20 – 40 %
< 20 %
De LED knippert
AANBEVELINGEN VOOR OPLADEN / ONTLADEN
•
•
De batterij kan gebruikt worden / ontladen bij omgevingstemperaturen van -10 ° C tot
+60 ° C.
De batterij kan worden opgeladen bij omgevingstemperaturen van 0 ° C tot +45 ° C.
Opladen bij temperaturen onder 0 ° C wordt niet aanbevolen.
BATTERIJ AAN- EN UITZETTEN
UW BATTERIJ AANZETTEN
•
Om de batterij aan te zetten, druk op de oplaadknop (2). Anders sluit u een oplader aan.
•
Indicator lamp: LED zal knipperen en dan uitgaan.
UW BATTERIJ UITZETTEN
•
Om de batterij uit te zetten, drukt u met een smal voorwerp (zoals een pen) gedurende 6
sec op de uitzetknop in het contact (5).
•
Indicator lamp: 4 LED’s zullen kort oplichten en na een paar seconden weer uitgaan om
aan te geven dat de batterij in uitschakelmodus is.
De batterij kan tijdens het opladen niet worden uitgeschakeld.
78
Gebruiksaanwijzing
KENMERKEN VAN DE SMART BATTERIJ
AUTOMATISCHE FOUTDETECTIE
De ELB 1200 batterij is uitgerust met een slimme beveiligingssysteem waarmee
de batterij bij hoge temperatuur, spanning of stroombereik automatisch wordt
uitgeschakeld.
GEEN INVLOED OP HET GEHEUGEN
•
Opladen is toegestaan bij elk laadniveau en kan worden gestopt bij elk laadniveau.
•
Gedeeltelijk geladen - en ontlaad cycli veroorzaken geen negatieve invloed op de
Li-Ion cellen.
USB-AANSLUITING
De USB-aansluiting is ALLEEN* bestemd voor het opladen van smartphones en tablet
(geen USB communicatie). Om deze aan te zetten, druk 3 sec. op de oplaadknop (een
NL
korte druk is voldoende als de batterij aan het opladen is). Indicatorlampje: het USBlampje zal aangaan en blijft aan totdat het apparaat volledig opgeladen is. Als er geen
stroomverbruik is (apparaat is opgeladen of ontkoppeld) zal de LED-indicator na 20 sec.
time-out uitschakelen.
*De maximum vermogen is 5V max. 1 Amp.
STATUS VAN DE BATTERIJ
Wanneer de batterij leeg is, plaats het deksel met het raam aan de zijkant van het
Elinchrom logo om een nul te zien.
Wanneer de batterij opgeladen is, plaats het deksel met het raam aan de andere kant
van het Elinchrom logo om een lijn te zien.
79
Gebruiksaanwijzing
OPSLAG EN TRANSPORT
•
Om de levensduur en de veiligheid van uw batterij te verbeteren, schakel de ELB1200batterij uit voor opslag en transport. De uitschakelmodus voorkomt zelfontlading.
•
Om een progressieve batterijafvoer te voorkomen (zogenaamd ZELF-ONTLADING*), die
een DIEPE ONTLADINGSMODUS ** kan veroorzaken, mag u niet langer dan 6 maanden de
batterijen die volledig geladen zonder deze te gebruiken, bewaren. Als u meerdere batterijen
heeft, gebruik ze dan alstublieft of onderling afwisselen.
•
Raadpleeg onze aparte REIZEN PER VLIEGTUIG ALS EEN PASSAGIER Instructies (73042,
oranje folder) voor de huidige transportvoorschriften.
*ZELF-ONTLADINGSMODUS
Tijdens de opslag van geladen batterijen zijn kleine verliezen van vermogen waarneembaar (zelf-ontlading). Dit is een
natuurlijk proces. Deze verliezen zijn belangrijker als de BMS (Batterij Management Systeem) AAN staat. Uitschakelen van
de batterij kan helpen bij het automatisch verminderen van de zelf-ontlading van de batterij tot 100 keer. Om de verliezen
alsgevolg van de zelfontlading te beperken, doet u de batterij uit voor transport en opslag.
NL
**DIEPE ONTLADINGSMODUS
Als de batterij gedurende een lange periode niet opgeladen wordt (enkele maanden of langer), kan het
zelfontladingsproces geleidelijk de batterij in een toestand van DIEPE ONTLADING brengen.
VERWIJDEREN EN RECYCLING
Dit apparaat is vervaardigd volgens de hoogste normen uit materialen die op een
milieuvriendelijke manier kan worden gerecycled of verwijderd. Het apparaat kan worden
teruggenomen na gebruik om gerecycled te worden, als het in een toestand is van normaal
gebruik wordt teruggestuurd.
Eventuele componenten die niet niet-recycleerbaar zijn, worden op milieuvriendelijke wijze
verwijderd.
Als u vragen heeft over de verwijdering, neem dan contact op met uw lokale kantoor of uw
lokale ELINCHROM dealer (Bezoek onze website voor een lijst van alle ELINCHROM-dealers
wereldwijd).
PROBLEEMOPLOSSING
De ELB 1200 batterij is uitgerust met een Smart Protection System waarmee het
automatisch ontkoppeld wordt om schade aan de Li-Ion cellen te voorkomen. Als de
oorzaak van de fout is verwijderd, gaat de batterij automatisch terug naar de normale
modus. De 4 LED’s zullen de betreffende fout aangeven (Raadpleeg de onderstaande
tabel).
Als het niet mogelijk is om de fout te herstellen of de batterij gaat vaak in de foutmodus, NEEM DAN CONTACT OP MET UW DEALER.
80
Gebruiksaanwijzing
OVERSTROOM DETECTIE
AUTOMATISCH ONTKOPPELEN VAN DE
BATTERIJ
De batterij ontkoppelt automatisch in
het onwaarschijnlijke geval van een
overstroomdetectie. De ELB 1200 flitser
wordt automatisch uitgeschakeld.
OPNIEUW AANSLUITEN VAN DE BATTERIJ
Als de bron die de overstroom veroorzaakt,
is verwijderd, gaat de batterij terug naar
de normale modus (de batterij probeert
opnieuw te verbinden in 12 sec. intervallen).
OVERSPANNING DETECTIE
AUTOMATISCH ONTKOPPELEN VAN DE
BATTERIJ
NL
De batterij ontkoppelt automatisch in het
onwaarschijnlijke geval van een detectie van
overspanning.
Zelfs als er overspanning optreedt, kan de
batterij worden ontladen (in gebruik met de
flitser).
OPNIEUW AANSLUITEN VAN DE BATTERIJ
Het ontladen van de batterij brengt het terug
naar de normale modus.
OVERVERHITTING DETECTIE
AUTOMATISCH ONTKOPPELEN VAN DE
BATTERIJ
Wanneer de temperatuur van de interne
batterij 60 ° C bereikt, worden de batterij
aansluitingen ontkoppeld. Laat het apparaat
afkoelen
OPNIEUW AANSLUITEN VAN DE BATTERIJ
Zodra de interne temperatuur lager is dan 55
° C, gaat de batterij automatisch terug naar
de normale modus.
81
Gebruiksaanwijzing
JURIDISCHE INFORMATIE
FCC KLASSE B VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Productnaam
ELB 1200 Batterij HD (19296)
ELB 1200 Batterij Air (19273)
Accessoires
ELB 1200 Oplader (19278)
ELB 1200 Auto Oplader (11038)
Handelsnaam
ELINCHROM
Naam van verantwoordelijke
partij
ELINCHROM LTD
Avenue de Longemalle 11
1020 Renens
VD / Zwitserland
NL
Telefoon
+41 21 637 26 77
Fax
+41 21 637 26 81
E-mail
[email protected]
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC regels. De werking is onderworpen aan de
volgende twee voorwaarden:
1.
Dit apparaat mag geen schadelijke interferenties veroorzaken.
2.
Dit apparaat moet alle ontvangen interferenties accepteren, inclusief interferenties die
ongewenste werking kunnen veroorzaken.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de beperkingen voor een digitaal Klasse B apparaat,
overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze beperkingen zorgen bij installatie in een
huiselijke omgeving voor een redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie.
Deze apparatuur produceert, gebruikt en kan radiofrequentie energie uitstralen en, indien niet
geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies, schadelijke interferentie veroorzaken voor de
radiocommunicatie.
Er is echter geen garantie dat interferentie niet optreedt in een bepaalde installatie.
Indien deze apparatuur schadelijke interferentie aan radio- of televisieontvangst veroorzaakt, die
kan worden vastgesteld door de apparatuur aan en uit te zetten, wordt de gebruiker aangeraden
de interferentie te corrigeren door middel van een van de volgende maatregelen:
82
•
Richt de ontvangstantenne opnieuw of verplaats deze.
•
Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
•
Sluit de apparatuur aan op een stopcontact op een andere stroomkring dan die waarop de
ontvanger is aangesloten.
•
Raadpleeg de dealer of een ervaren radio- /televisie-monteur voor hulp.
•
Wijzigingen: Veranderingen of wijzigingen die niet door ELINCHROM LTD zijn goedgekeurd,
kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te gebruiken tenietdoen.
Gebruiksaanwijzing
INDUSTRY CANADA (IC) KENNISGEVING
Dit apparaat voldoet aan de vergunningvrije RSS-standaard(en) van Industry Canada. De
werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1.
Dit apparaat mag geen interferenties veroorzaken, en
2.
Dit apparaat moet elke interferentie accepteren, inclusief interferenties die ongewenste
werking van het apparaat kunnen veroorzaken
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA (IC).
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. Son exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1.
Il ne doit pas produire de brouillage; et
2.
Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
NL
CE MARKING
De verzonden versie van dit apparaat voldoet aan de eisen van de Europese richtlijnen die
daarmee verband houden, daarom is het gemarkeerd met het CE-conformiteits logo. Voor
meer informatie en om de Europese Conformiteitsverklaring van dit product te downloaden,
bezoek onze website http://www.elinchrom.com/support_downloads.php
GARANTIE INFORMATIE
Elinchrom garandeert 500 laad cycli in 12 maanden met een capaciteitsverlies van
ongeveer 30%.
83
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
84
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
86
ХАРАКТЕРИСТИКИ БАТАРЕИ ELB 1200
86
ДО НАЧАЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
87
ФУНКЦИИ БАТАРЕЙНОГО БЛОКА ELB 1200
89
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
90
СМАРТ-ФУНКЦИИ БАТАРЕИ
91
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
92
УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА
92
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
92
ЮРИДИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
94
RU
85
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВВЕДЕНИЕ
Уважаемый фотограф!
Благодарим вас за покупку батареи ELINCHROM ELB 1200. Все продукты Elinchrom
производятся с использованием самых передовых технологий. Тщательно отобранные
компоненты используются для обеспечения наивысшего качества, и оборудование проходит
многочисленные испытания во время и после изготовления. Мы верим, что это позволит ему
надежно служить вам в течение многих лет.
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием для обеспечения
вашей безопасности и использования многочисленных функций с максимальной отдачей.
Ваша команда Elinchrom
В этом руководстве могут приводятся изображения продуктов с аксессуарами, которые
не входят в наборы или одноблочные устройства. Конфигурации наборов и одноблочных
устройств Elinchrom могут меняться без уведомления и отличаться в разных странах.
Фактические конфигурации приводятся на сайте
RU
www.elinchrom.com.
Для получения дополнительной информации, обновлений, новостей и новейших сведений о
системе Elinchrom, регулярно посещайте сайт Elinchrom. Последние руководства и технические
характеристики можно загрузить в разделе «Поддержка».
Технические данные, особенности и функции вспышек, принадлежностей и системы EL-Skyport
от компании Elinchrom могут меняться без уведомления. Указанные значения могут отличаться
из-за допусков в компонентах или измерительных приборах. Технические данные могут быть
изменены. Гарантии отсутствия опечаток не даются.
Сохраните это руководство пользователя для получения информации и справки в будущем.
ХАРАКТЕРИСТИКИ БАТАРЕИ ELB 1200
Приобретенная вами батарея ELB1200 предназначена для использования ТОЛЬКО со вспышкой
ELB 1200. Используйте ТОЛЬКО оригинальное зарядное устройство Elinchrom ELB 1200!
Доступны две версии батареи ELB 1200:
•
Батарея ELB 1200 HD (19296),
•
Батарея ELB 1200 Air (19273).
Число вспышек может варьироваться в зависимости от состояния батареи (из-за старения,
условий хранения и т.д.). Использованные батареи может потребоваться передать на
переработку. Ознакомьтесь со своими местными правилами!
86
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ БАТАРЕИ ELB 1200
БАТАРЕЯ НА 90 ВТ-Ч
БАТАРЕЯ НА 144 ВТ-Ч
Название продукта
Батарея ELB 1200 Air / 90
Вт-ч (19273),
Батарея ELB 1200 HD / 144
Вт-ч (19296).
Технология ячеек
Литий-ионные
Литий-ионные
Время перезарядки батареи
1 ч 30 мин
2 ч 30 мин
Емкость батареи
90 Вт-ч / 2,5 А-ч
144 Вт-ч / 4,0 А-ч
Напряжение батареи (стандартное)
36 В
36 В
Число вспышек от одной заряженной
батареи при макс. мощности
215
400
Порт для зарядки от USB
макс. 5 В/1 А
макс. 5 В/1 А
Вес кг/фунты
1,1/ 2,4
1,5/ 3,3
Размеры с защитным кожухом
(ДхШxВ), см/дюймы
18,7 x 12,7 x 7,9 см / 7,4 x
5 x 3,1
18,7 x 12,7 x 7,9 см / 7,4 x
5 x 3,1
Размеры без защитного кожуха
(ДхШxВ), см/дюймы
17,7 x 12,7 x 7,5 см /
17,7 x 12,7 x 7,5 см /
7x5x3
7x5x3
RU
ДО НАЧАЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВАЖНО!
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ соблюдайте все предупреждения, приведенные в данном
руководстве. Они предназначены для выявления потенциальных угроз безопасности, которые
могут быть связаны с неправильным использованием, неправильным применением или
повреждением литий-ионных батарей.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Не используйте батарейный блок в целях, отличных от указанных. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЕГО
ТОЛЬКО С ОБОРУДОВАНИЕМ ELINCHROM!
•
Для зарядки батареи ELB 120, используйте ТОЛЬКО зарядное устройство Elinchrom ELB
1200. Если операция подзарядки не завершается, даже когда истекает указанное время
подзарядки, немедленно прекратите дальнейшую подзарядку и отсоедините зарядное
устройство.
•
Если батарейный блок начинает пахнуть, нагреваться, обесцвечивается, деформируется
или каким-либо образом иным образом кажется ненормальным во время использования,
подзарядки или хранения, немедленно извлеките его из оборудования или зарядного
устройства и прекратите его использование.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОВРЕЖДЕННЫЙ ИЛИ ДЕФОРМИРОВАННЫЙ БАТАРЕЙНЫЙ
БЛОК!
87
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ОПАСНОСТЬ!
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ, ХИМИЧЕСКИЕ И МЕХАНИЧЕСКИЕ ОПАСНОСТИ
•
Не разбирайте, не открывайте и не модифицируйте батарейный блок.
•
Не соединяйте положительные (+) и отрицательные (-) клеммы с использованием
металлического предмета, такого как провод. Не транспортируйте и не храните батарейный
блок вместе с металлическими предметами, такими как ожерелья, шпильки для волос и т.д.
•
Не прокалывайте батарейный блок с помощью гвоздя или других острых предметов и не
вставайте на него.
•
Не ударяйте батарейный блок чем-либо и не бросайте его.
•
При возникновении утечки из батарейного блока и попадании электролита в глаза, не
протирайте их. Вместо этого промойте глаза чистой проточной водой и немедленно обратитесь
за медицинской помощью. В противном случае может возникнуть травма глаз.
ДРУГИЕ УГРОЗЫ
Храните батарейный блок в месте, где дети не смогут его достать.
RU
Не помещайте батарейный блок в микроволновую печь или контейнер под давлением.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ
ЗАЩИЩАЙТЕ БАТАРЕЙНЫЙ БЛОК ОТ ПОПАДАНИЯ ВЛАГИ!
Этот продукт предназначен для использования только в сухих условиях и не должен контактировать
с водой или пылью. Во влажных условиях накройте батарею или защитите ее иным образом.
Не погружайте батарейный блок в пресную или морскую воду и не позволяйте ему намокать.
Защита от влажности соответствует нормам IP20.
ПРЕДОСТЕРЕЖНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ТЕМПЕРАТУРЫ
Во избежание перегрева изделия не следует накрывать его в режиме подзарядки или при нормальном
использовании! Не следует использовать, заряжать или оставлять батарейный блок рядом с
источником тепла (60 °C или выше), таким как открытый огонь, обогреватель или прямой солнечный
свет.
Если батарейный блок подвергался воздействию сильного холода, последующее внезапное
воздействие теплого или влажного воздуха, может вызвать конденсацию и неисправность.
88
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ФУНКЦИИ БАТАРЕЙНОГО БЛОКА ELB 1200
12
3
4
5
7
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Светодиодный индикатор состояния зарядки
Состояние зарядки/кнопка вывода батареи из спящего режима
Гнездо для зарядного устройства ELB 1200
Интерфейс связи между батареей ELB 1200 и блоком 1200 ELB
Гнездо для отключения и сброса батареи
Гнездо для зарядки от USB
Клеммы батареи
RU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ БАТАРЕЙНОГО БЛОКА
Батарея ELB 1200 предназначена для использования ТОЛЬКО со вспышкой ELB 1200.
Нажмите вниз для
фиксации
Нажмите вверх для
высвобождения
Захватите и потяните,
чтобы открыть и отделить
батарею от устройства
ПОДКЛЮЧЕНИЕ БАТАРЕИ К УСТРОЙСТВУ ELB 1200:
1.
Поместите устройство ELB 1200 на плоскую, сухую и чистую поверхность.
2.
Убедитесь, что две фиксирующих кнопки находятся в верхнем (разблокированном) положении.
3.
Поместите заряженную батарею ELB 1200 на чистую поверхность и убедитесь, что защитный кожух
снят.
4.
Наденьте кожух ELB 1200 на батарею ELB 1200.
5.
Плавно давите вниз на кожух ELB 1200, пока не услышите два щелчка (слева/справа) в местах
нахождения запорных механизмов.
6.
Визуально проверьте, чтобы батарея была хорошо прикреплена с обеих сторон устройства.
7.
Нажмите на две фиксирующие кнопки с обеих сторон устройства ELB 1200.
ОТСОЕДИНЕНИЕ БАТАРЕЙНОГО БЛОКА ОТ УСТРОЙСТВА ELB 1200:
1.
Поместите устройство ELB 1200 на ровную, сухую и чистую поверхность.
2.
Поднимите 2 стопорные кнопки с обеих сторон корпуса (в разблокированное положение).
3.
Надвиньте боковые планки, как показано на рисунке ниже.
89
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
ЗАРЯДКА ВАШЕЙ БАТАРЕИ
Для зарядки батареи используйте только зарядное устройство Elinchrom ELB 1200 (19278).
Подключите зарядное устройство в разъем для зарядного устройства на батарее, а затем к
розетке. Во время зарядки светодиодный индикатор на зарядном устройстве мигает. Когда
батарея полностью зарядится,
1.
светодиодный индикатор на зарядном устройстве перестанет мигать и будет гореть непрерывно.
2.
4 светодиода на батарее погаснут.
3.
Зарядка батареи ELB 1200 Air 90 Вт-ч осуществляется примерно 90 минут.
4.
Зарядка батареи ELB 1200 HD 144 Вт-ч осуществляется примерно 150 минут.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЗАРЯДКИ
RU
Продолжительность зарядки будет варьироваться в зависимости от состояния заряда аккумулятора.
Продолжительность зарядки будет значительно больше, если оставить батарею полностью
разряженной на несколько недель.
СОСТОЯНИЕ ЗАРЯДКИ
Батарея снабжена контролирующей схемой, которая показывает доступную емкость батареи при
нажатии на кнопку состояния зарядки.
80–100 %
60–80 %
40–60 %
20–40 %
< 20 %
Светодиод мигает
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАРЯДКЕ/РАЗРЯДКЕ
•
Батарейный блок можно использовать и разряжать при температуре окружающей среды от -10 °C до 60 °С.
•
Батарейный блок можно заряжать при температуре окружающей среды от 0 °C до 45 °С. Зарядка не рекомендуется при
температурах ниже 0 °C.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ БАТАРЕИ
ВКЛЮЧЕНИЕ ВАШЕЙ БАТАРЕИ
•
Чтобы ВКЛЮЧИТЬ батарею, просто нажмите на кнопку состояния заряда (2).
Если батарея не включается, подключите зарядное устройство.
•
Световой индикатор: светодиод начнет мигать, а затем погаснет.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ БАТАРЕИ
•
Для выключения батареи нажмите на кнопку в гнезде отключения батареи (5) узким предметом (например, ручкой) и
удерживайте эту кнопку нажатой в течение 6 сек.
•
Световой индикатор: 4 светодиода загораются на короткое время и выключаются через несколько секунд, показывая,
что батарея находится в режиме отключения.
Батарею невозможно отключить во время зарядки.
90
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
СМАРТ-ФУНКЦИИ БАТАРЕИ
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Батарея ELB 1200 оснащена интеллектуальной системой защиты, позволяющей автоматически
выполнять отключение батареи в случае любого превышения выхода за пределы диапазонов
температуры, напряжения или тока.
ОТСУТСТВИЕ ЭФФЕКТА ПАМЯТИ
•
Зарядка может быть начата и остановлена при любом уровне заряда.
•
Частичные циклы зарядки и разрядки не оказывают никакого отрицательного воздействия на
литий-ионные ячейки.
РАЗЪЕМ USB
Разъем USB на батарее предназначен ТОЛЬКО для зарядки смартфонов и планшетных устройств*
(а не для передачи данных по USB-кабелю). Чтобы включить его, нажмите на кнопку состояния
заряда и удерживайте ее в течение 3 секунд (достаточно краткого нажатия, если батарея заряжается).
RU
Световой индикатор: светодиодный индикатор USB загорится и останется включенным, пока
устройство не будет полностью заряжено. Если ток не потребляется (устройство заряжается или
отключено), светодиодный индикатор погаснет после истечения времени ожидания (20 секунд).
* Максимальная допустимая мощность — макс.5 В, 1 А.
СОСТОЯНИЕ БАТАРЕИ
Когда батарея разряжена, поместите кожух с окошком на боковую сторону с логотипом Elinchrom,
чтобы увидеть ноль.
Когда батарея заряжена, установите крышку с окошком на противоположной стороне логотипа
Elinchrom, чтобы увидеть линию.
91
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
•
Для продления срока службы и безопасности вашей батареи выключайте батарею при
хранении и транспортировке. Режим отключения предотвращает саморазряд.
•
Для избежания прогрессивного саморазряда батареи (так называемый САМОРАЗРЯД*),
который может привести к РЕЖИМУ ГЛУБОКОГО РАЗРЯДА**, не храните полностью
заряженные батарейные блоки без использования на протяжении более чем 6 месяцев. Если у
вас есть несколько батарей, используйте их все или меняйте их поочередно.
•
Ознакомьтесь с нашими отдельными инструкциями О ПУТЕШЕСТВИИ
АВИАТРАНСПОРТОМ В КАЧЕСТВЕ ПАССАЖИРА (73042, оранжевый буклет) для изучения
актуальных правил перевозки.
* РЕЖИМ САМОРАЗРЯДА
Небольшие потери заряда наблюдаются во время хранения заряженной батареи (саморазряд). Они являются естественным
процессом. Эти потери более важны при ВКЛЮЧЕННОЙ системе BMS (система управления батареей). ВЫКЛЮЧЕНИЕ
батарейного блока может помочь уменьшить саморазряд батареи до 100 раз.
Чтобы ограничить потери от саморазряда, выключите вашу батарею при транспортировке и хранении.
**РЕЖИМ ГЛУБОКОГО РАЗРЯДА
RU
Если батарея не заряжается в течение долгого времени (несколько месяцев или больше), процесс саморазряда постепенно
может привести к тому, что батарея войдет в состояние ГЛУБОКОГО РАЗРЯДА.
УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА
Это устройство было изготовлено по самым высоким стандартам из материалов, которые могут
перерабатываться или утилизироваться таким способом, который не вредит окружающей среде.
Устройство может быть принято обратно после использования для целей переработки, если
оно возвращается в состоянии, которое является результатом обычного использования. Любые
компоненты, которые не удастся восстановить, будут утилизированы экологически приемлемым
образом. Если у вас возникли вопросы по утилизации, обратитесь в ваш местный офис или к
местному агенту Elinchrom (посетите наш веб-сайт для получения списка всех агентов Elinchrom по
всему миру).
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Батарея ELB 1200 оснащена интеллектуальной системой защиты, которая позволяет автоматически
отключать ее, чтобы предотвратить повреждение литий-ионных ячеек. Когда причина
неисправности будет устранена,
батарея автоматически вернется в обычный режим работы.
4 светодиода укажут соответствующую ошибку (см. таблицу ниже).
ОБРАТИТЕСЬ К СВОЕМУ ДИСТРИБЬЮТОРУ, если вы не можете устранить неисправность или
батарея часто переходит в режим неисправности.
92
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ОБНАРУЖЕНИЕ ЧРЕЗМЕРНОГО ТОКА
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
БАТАРЕИ
Батарея отключится автоматически в
маловероятном случае обнаружения
чрезмерного тока. Устройство ELB 1200
выключится автоматически.
ПЕРЕПОДКЛЮЧЕНИЕ БАТАРЕИ
Если источник, вызывающий чрезмерный
ток, будет отсоединен, батарея вернется
в нормальный режим работы (батарея
будет пытаться восстановить соединение с
12-секундными интервалами).
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЧРЕЗМЕРНОГО НАПРЯЖЕНИЯ
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
БАТАРЕИ
Батарея отключится автоматически в
маловероятном случае обнаружения
чрезмерного напряжения.
RU
Даже при возникновении чрезмерного
напряжения батарею можно разряжать
(использовать для питания вспышки).
ПЕРЕПОДКЛЮЧЕНИЕ БАТАРЕИ
Разрядка батареи вернет ее в нормальный
режим.
ОБНАРУЖЕНИЕ ПЕРЕГРЕВА
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
БАТАРЕИ
Когда внутренняя температура батареи
достигает 60 °C клеммы батареи отключаются.
Пожалуйста, дайте устройству остыть.
ПЕРЕПОДКЛЮЧЕНИЕ БАТАРЕИ
Как только внутренняя температура упадет
ниже 55 °C, батарея автоматически вернется в
нормальный режим работы.
93
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ЮРИДИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ FCC КЛАССА B
Наименование продукта
Батарея ELB 1200 HD (19296),
Батарея ELB 1200 Air (19273).
Принадлежности
Зарядное устройство ELB 1200 Charger (19278)
Автомобильное зарядное устройство ELB 1200 (11038)
Торговое наименование
ELINCHROM
Название ответственной
стороны
ELINCHROM LTD
Avenue de Longemalle 11
1020 Renens
VD / Switzerland
RU
Телефон
+41 21 637 26 77
Факс
+41 21 637 26 81
Электронная почта
[email protected]
Данное устройство соответствует части 15 правил FCC. Работа устройства зависит от следующих
двух условий:
1.
Устройство не должно вызывать вредные помехи.
2.
Это устройство должно выдерживать любые получаемые помехи, включая помехи, которые
могут вызвать нежелательную работу.
Данное оборудование было протестировано и признано соответствующим нормативам
для цифровых устройств класса В в соответствии с частью 15 Правил ФКС. Эти нормативы
разработаны для обеспечения разумной защиты от вредных помех в жилых помещениях.
Данное оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и,
если установлено неправильно или не используется в соответствии с инструкциями, может
создавать помехи для радиосвязи. Однако нет никакой гарантии, что помехи не будут возникать
при использовании в конкретной конфигурации. Если это оборудование вызывает помехи для
радио или телевизионного сигнала, что можно с легкостью определить, включив и выключив
оборудование, пользователь может попытаться устранить помехи одним или несколькими из
следующих способов:
94
•
Измените ориентацию или местоположение приемной антенны.
•
Увеличьте расстояние между устройством и приемником.
•
Подключите оборудование к сетевой розетке, отличной от той, к которой подключен
приемник.
•
Обратитесь за помощью к дилеру или опытному техническому специалисту по радио и
телевидению.
•
Изменения: Изменения или модификации, не одобренные ELINCHROM LTD, могут
привести к аннулированию прав пользователя на эксплуатацию оборудования.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
УВЕДОМЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ INDUSTRY CANADA (IC)
Данное устройство соответствует стандарту(ам) RSS без требования лицензирования
Industry Canada. Работа устройства зависит от следующих двух условий:
1.
Это устройство не должно вызывать вредные помехи.
2.
Это устройство должно выдерживать любые помехи, включая помехи, которые могут
вызвать нежелательную работу.
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA (IC).
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. Son exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1.
Il ne doit pas produire de brouillage; et
2.
Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
МАРКИРОВКА CE
Поставляемая версия данного устройства соответствует требованиям европейских
директив, связанных с ним, поэтому оно помечено логотипом соответствия CE. Для
получения дополнительной информации и загрузки Европейской декларации соответствия
этого продукта посетите наш веб-сайт.
RU
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
Elinchrom гарантирует 500 циклов зарядки в течение 12 месяцев с потерей мощности около
30%.
95
安全ガイド
JP
96
安全ガイド
目次
導入
98
ELB 1200 バッテリー 特長
98
始める前に
99
ELB 1200 バッテリーパック 機能
101
バッテリーの充電
102
スマートバッテリー機能
103
保管と輸送
104
廃棄とリサイクル
104
困ったときは
104
法的事項
106
JP
97
安全ガイド
導入
写真家の皆様へ
ELINCHROM
(エリンクローム)ELB 1200 バッテリーをご購入いただきまして、
誠にありがと
うございます。
Elinghcom の製品は、
すべて最新技術を利用しています。
入念に選んだコンポー
ネントで、
最高のクオリティを実現し、
また製造中および製造後に装置のテストを数多く実施して
おります。
信頼できる性能を発揮し、
長年ご愛用いただけることを願っております。
皆様の安全を守り、
多彩な機能を最大限にご活用いただけるよう、
ご使用の前に、
ユーザーマニ
ュアルを十分にお読みいただくようお願いいたします。
Elinchrom チーム
本マニュアルでは、
セットまたは単体ユニットのパーツではないアクセサリの図が含まれる場合が
あります。
Elinchrom セットおよび単体ユニットの構成は、
予告なく変更される場合があり、
また
国ごとに異なります。
実際の各製品の構成については、
www.elinchrom.comからご確認ください。
JP
Elinchrome のシステムについての詳細、
アップグレード、
ニュース、
最新情報について
は、
Elinchromeウェブサイトを定期的にご確認ください。
最新のユーザーガイドと技術仕様書は、
「サポート」
エリアからご覧いただけます。
Elinchrome フラッシュユニットおよびアクセサリーならびに EL-Skyport システムの技術デー
タ、
仕様、
機能については、
予告なく変更される場合があります。
一覧に記載の値については、
コン
ポーネント、
計測機器の許容誤差により異なる場合があります。
技術仕様データは変更される場
合があります。
誤植による補償は行いません。
このユーザーマニュアルは、
あとで必要に応じて参照できるよう、
大切に保管してください。
ELB 1200 バッテリー 特長
ご購入いただいた ELB 1200 バッテリーは、
ELB 1200 フラッシュユニットでの使用のみを想定
してい設計されています。
必ず、
純正品 Elinchrom ELB 1200充電器
「のみ」
をご使用ください!
ELB 1200 バッテリーには2種類のバージョンがあります:
•
•
ELB 1200 バッテリー HD (19296)
ELB 1200 バッテリー Air (19273)
フラッシュの回数は、
バッテリーにより変わります
(経年、
保管条件等のため)
。
使用済みのバッテ
リーはリサイクルしてください。
お住まいの地域の廃棄時の規則に従ってください!
98
安全ガイド
ELB 1200 バッテリー 技術情報
90WH バッテリー
144WH バッテリー
製品名
ELB1200 バッテリー Air
/ 90 Wh (19273)
ELB1200 バッテリー
HD / 144 Wh (19296)
セル技術
リチウムイオン
リチウムイオン
バッテリー充電時間
1時間30分
2時間30分
バッテリー出力
90 Wh / 2.5 Ah
144 Wh / 4.0 Ah
バッテリー電圧
(標準)
36 V
36 V
一度の充電での最大出力のフラッシ
ュ操作回数
215
400
USB充電ソケット
5V 最大 1 アンペア
5V 最大 1 アンペア
重量 kg / ポンド
1.1 / 2.4
1.5 / 3.3
保護カバー付き寸法
(長さx幅x高さ) cm / インチ
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
18.7 x 12.7 x 7.9 cm /
7.4 x 5 x 3.1
保護カバー取り外し時寸法
(長さx幅x高さ) cm / インチ
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
17.7 x 12.7 x 7.5 cm /
7x5x3
7x5x3
JP
始める前に
重要!
あなたの安全を守るために、
このマニュアルに書かれている注意事項をすべて遵守してください。
本書では、
リチウムイオン電池の誤使用、
不正使用、
損傷に関係する潜在的な危険について説明し
ています。
安全を守るための手順
•
•
•
バッテリーパックは指定の用途以外に使用しないでください。
このバッテリーパック向けに設
計された
「ELINCHROM製の機器のみ」
を使用してください!
ELINCHROM ELB 1200 バッテリーを充電する場合は、
ELINCHROM ELB 1200充電
器
「のみ」
を使用してください。
もし指定された充電時間が経過しても、
完全に充電されていな
い場合は、
すぐに充電を中止し、
充電器からパックを取り外してください。
バッテリーパックから異臭がした場合、
発熱した場合、
変形した場合、
あるいは使用中に異変
が生じた場合、
すぐに本体または充電器から取り外し、
使用を中止してください。
不具合が発生したり、
損傷したり変形した バッテリーパックを使用しないでください!
99
安全ガイド
危険!
電気的、
化学的および機械的な危険あり
•
•
•
•
•
バッテリーパックを分解したり、
開けたり、
改造しないでください。
正極(+)および負極の(-)ターミナルは、
ワイヤーのような金属でつながないでください。
ネック
レス、
ヘアピンなどの金属と一緒にバッテリーパックを輸送または保管しないでください。
爪や他のとがった物体でバッテリーパックに穴を開けたり、
上に載らないでください。
バッテリーパックをたたいたり投げたりしないでください。
バッテリーパックが漏れ、
電解質が目に入った場合は、
擦らないでください。
清潔な流水で目
をすすいでから、
直ちに医師の診察を受けてください。
目への損傷が発生するおそれがあり
ます。
その他の危険
バッテリーパックはお子様の手の届かない場所に保管してください。
バッテリーパックを電子レンジや圧力容器の中に入れないでください。
注意: 戸外活動使用時
JP
バッテリーパックは、
高湿環境から保護してください!
この製品は乾燥した環境での使用のみを想定して設計されています。
水分またはほこりにさらさな
いでください。
湿気の多い環境では、
カバーをつけるか、
その他の方法でバッテリーを保護してくだ
さい。
水 / 海水中にバッテリーパックを浸さないでください。
バッテリーパックは濡らさないでください。
水気、
湿気からの保護については、
IP20 等級に適合しています。
気温や温度についての注意事項
過熱を防ぐため、
充電モード、
あるいは通常の使用中は、
製品にカバーをつけたり何かで覆わないで
ください。
火炎、
ヒーターあるいは直射日光のような熱源
(+60°
C以上)
の近くでバッテリーパックを
使用したり、
充電したり、
放置しないでください。
ユニットが低温条件にさらされたあとに、
急激に温かい場所や湿った場所に移った場合、
結露や不
具合が発生するおそれがあります。
100
安全ガイド
ELB 1200 バッテリーパック 機能
12
3
4
5
7
6
1.
2.
3.
4.
充電ステータスLED表示灯
充電ステータス / バッテリーウェイクアップボタン
ELB 1200 充電器ソケット
ELB 1200 バッテリーと ELB 1200 ユニットの間
の通信接続インタフェース
5.
6.
7.
バッテリーシャットダウンソケットと
リセット
USB充電ソケット
バッテリー端子
JP
バッテリーパック 接続
ELB 1200 バッテリーは、
ELB 1200 フラッシュユニットでの使用のみを想定して設計されています。
ロックされるまで押
します。
ロックが解除されるまで
押します。
ふたを開け、
バッテリーをつかんで引き、
ユニットから取り外します。
バッテリーを ELB 1200 ユニットに接続するには:
1.
ELB 1200 ユニットを水平で乾いた清潔な場所に置きます。
2.
2個のロックボタンが上向き
(開)
位置にあることを確かめてください。
3.
ELB 1200 バッテリーを清潔な場所に置き、
保護カバーを取り外したことを確かめてくださ
い。
4.
ELB 1200 ハウジングを ELB 1200 バッテリーの上に置きます。
5.
ロック装置で2回
(左/右で)
かちりという音がするまで、
ELB 1200 ハウジングを静かに下に
押してください。
6.
バッテリーパックが、
ユニットの両側で適切に接続されているか目視で確認してください。
7.
ELB 1200 ユニットの両側の 2個のロックボタンを押し下げてください。
バッテリーパックを ELB 1200 ユニットから取り外すには:
1.
ELB 1200 パックを水平で乾いた清潔な場所に置きます。
2.
ハウジングの両側の 2個のロックボタンを押し下げてください
(ロック解除位置)
。
3.
上の図のとおり、
サイドバーをスライドさせてください。
101
安全ガイド
バッテリー充電
バッテリーの充電方法
バッテリーの充電の際は、Elinchrom ELB 1200 充電器(19278)のみを使用してください。充
電器をバッテリー充電用ソケットに差し込み、次に電源ソケットに差してください。充電器のLED
は充電中に点滅します。バッテリーが完全に充電された場合:
1.
2.
3.
4.
充電器のLEDは点滅せずに、
点灯します。
バッテリーの4つのLEDは消灯します。
ELB 1200バッテリー Air 90Wh はおよそ90分で充電が完了します。
ELB 1200 144バッテリーHD 144Whはおよそ150分で充電が完了します。
充電持続時間
充電持続時間はバッテリーの充電状態によって変わります。
もし数週間にわたり完全に放電された
ままだった場合、
充電時間は大幅に長くなります。
充電の状態
JP
バッテリーには、
充電ボタンを押すとバッテリー残量を表示するモニタリング回路を搭載しています。
80 ‒ 100 %
60 ‒ 80 %
40 ‒ 60 %
20 ‒ 40 %
< 20 %
LEDフラッシュ
充電時/放電時の推奨事項
•
•
バッテリーパックは、
-10 °
Cから+60 °
Cまでの常温で使用/放電できます。
バッテリーパックは0 °
Cから+45 °
Cまでの常温で充電できます。
気温が0 °
Cを下回った場合、
充電操作を行わないことが推奨されます。
バッテリーのオン/オフ
バッテリーをオンにするには
•
バッテリーをオンにするには、
充電ステータスボタン
(2)
を押します。
または充電器を接続してください。
•
表示灯: LEDが点滅してから消えます。
バッテリーをオフにするには
•
バッテリーをシャットダウンするには、
バッテリーシャットダウンソケット
(5)
のボタンをペンなど
の細いもので6秒間押してください。
•
表示灯: 4 つのLEDが短く点灯してから、
数秒後に消灯し、
バッテリーがシャットダウンモード
であることを表示します。
充電中にバッテリーをシャットダウンすることはできません。
102
安全ガイド
スマートバッテリー機能
自動故障検知
ELB 1200 バッテリーは、
何らかの過熱、
過度の電圧あるいは過電流発生の場合に、
バッテリーの
自動切断を行うスマート保護システムを搭載しています。
メモリー効果なし
•
•
充電レベルにかかわらず、
充電を開始または停止することができます。
一部充電と一部放電サイクルを行うことによる、
リチウムイオンセルへの負の影響はありませ
ん。
USBソケット
バッテリーのUSBソケットは、
スマートフォンおよびタブレットの充電のみ*可能です
(USBデータ通
信はできません)
。
オンにするには、
充電ステータスボタンを3秒間押してください
(ただしバッテリー
を充電している場合は、
短く一度押すだけでオンになります)
。
表示灯: USB LED灯が点灯し、
端末
が完全に充電されるまで点灯を続けます。
電流消費がない場合
(端末が充電されている、
あるいは
切断されている)
、
LED灯は20秒のタイムアウト時間後に消灯します。
* 最大電力定格は5V、
最大1アンペアです。
JP
バッテリーステータス
バッテリーが放電されている場合、
ウィンドウが Elinchrom ロゴの横になり、
数字の 0 が見えるよ
うにカバーを取り付けてください。
バッテリーが充電されている場合、
ウィンドウが Elinchrom ロゴの反対側になり、
ラインが見える
ように、
カバーを取り付けてください。
103
安全ガイド
保管と輸送
•
•
•
バッテリーの寿命を長持ちさせ、
安全性を高めるため、
保管および輸送時は、
バッテリーのシャ
ットダウンを行ってください。
シャットダウンモードにより、
自己放電を防止できます。
バッテリー放電が徐々に行われた場合、
重放電**を引き起こすおそれがあります
(これは自然
放電*とも呼ばれます)
。
この現象を回避するため、
完全に充電したバッテリーパックを使用し
ないまま6か月以上放置しないでください。
複数のバッテリーをお持ちの場合、
それらすべてを
使用するか、
一つ一つを交互に使用してください。
現在の運送規則に関しては、
別紙の旅客空輸機則指示書
(73042、
オレンジの冊子)
をご確認
ください。
* 自然放電モード
バッテリーの保管中には、
徐々に放電が行われます
(自然放電)
。
これは、
自然に放電が行われるプロセスです。
これらの放電
による損失はBMS
(バッテリーマネージメントシステム)
がオンの場合により重要となります。
バッテリーパックをオフにするこ
とで、
バッテリー自然放電を最大100回まで抑えることができます。
自然放電による損失を防ぐために、
輸送と保管時にはバッテリーをシャットダウンしてください。
** 重放電モード
バッテリーを長期間にわたり充電しない場合、
(数ヶ月状)
自然放電プロセスが徐々に進行することで、
重放電モードが発生
する場合があります。
JP
廃棄とリサイクル
この端末は、
環境に損害を与えない方法でリサイクルまたは処分できる材料を使用し、
最も高い基
準に基づいて製造されました。
通常の使用を行った場合、
端末を回収しリサイクルすることが可能で
す。
修理できない部品は、
環境に適した方法で処分されます。
廃棄に際してご不明な点がございまし
たら、
各地域の営業所あるいは各地域のELINCHROM 代理店にお問い合わせください。
(世界各
国の ELINCHROM 代理店一覧は、
私たちのウェブサイトでご確認いただけます)
。
困ったときは
リチウムイオンセルへの損傷を防ぐために、
ELB 1200バッテリーは、
自動切断を行うスマート保護
システムを搭載しています。
原因が取り除かれた場合、
バッテリーは自動的に通常モードに戻ります。
4つのLED灯はそれぞれ対応する不具合を表示します
(下記の表を参照してください)
。
不具合から回復できない場合、
またはバッテリーがフォールトモードになった場合は、
販売店にお問
い合わせください。
104
安全ガイド
過電流検知
バッテリーの自動切断
バッテリーは、
万が一過電流が発生した場合
は、
自動切断を行います。
ELB 1200 のユニット
は、
自動的にシャットダウンします。
バッテリーの再接続
過電流の原因が取り除かれた場合、
バッテリー
は、
通常モードに戻ります
(バッテリーは、
12秒
の間隔で再接続を試行します)
。
過電圧検知
バッテリーの自動切断
バッテリーは、
万が一過電圧が発生した場合
は、
自動切断を行います。
過電圧が生じても、
バッテリーの放電は可能で
す
(フラッシュ装置とあわせて使用する場合)
。
JP
バッテリーの再接続
バッテリーを放電することにより、
バッテリーは
通常モードに戻ります。
過熱検知
バッテリーの自動切断
内蔵電池の温度が60 °
Cに達した場合、
バッテ
リー端子の接続が切断されます。
ユニットの温
度が下がるまで待ってください。
バッテリーの再接続
内部温度が55°
C未満になった場合、
バッテリ
ーは自動的に通常モードに戻ります。
105
安全ガイド
法的事項
クラス B 適合声明
製品名
ELB 1200 バッテリー HD (19296)
アクセサリー
ELB 1200 充電器 (19278)
商標名
ELINCHROM
(エリンクローム)
製造物に責任を負う製造元
企業
ELINCHROM LTD
ELB 1200 バッテリー Air (19273)
ELB 1200 車載充電器 (11038)
Avenue de Longemalle 11
1020 Renens
VD / Switzerland
JP
電話
+41 21 637 26 77
Fax
+41 21 637 26 81
Eメール
[email protected]
この端末は、
FCC規則パート 15に適合しています。
操作は次の2つの条件に従います:
1.
2.
この装置は、
有害な干渉を引き起こしません。
この端末は、
望ましくない操作を引き起こしうる干渉を含めた、
任意の干渉を許容します。
この装置は、
FCCパート 15 のクラス B デジタル端末の制限に適合することが試験により証明され
ています。
これらの制限は、
今日中区域内での有害な干渉からの合理的な保護を行えるよう設計さ
れています。
この装置は無線周波数エネルギーを生成し、
使用し、
放射します。
取り付けと使用上の指
示に従わない場合、
無線通信に有害な干渉をもたらすおそれがあります。
ただし、
特定の装置で干
渉が生じないという保証はありません。
この装置がラジオまたはテレビ視聴に有害な干渉をもたら
すかどうかは、
断続的に装置のオンとオフを繰り返すことで判断できます。
干渉があった場合、
ユー
ザーは、
次の手段の1つ以上を取り、
干渉の修正を試みることが推奨されます。
•
•
•
•
•
106
受信アンテナを別の方向に向けるか設置場所を移動する。
装置と受信機を離す。
受信機とは別の回路に装置を接続する。
ディーラーあるいは経験を積んだラジオ/テレビ専門家に相談する。
改造: ELINCHROM LTD が認めていない改変や改造を行った場合、
ユーザーがこの装置
を利用する権利は無効となります。
安全ガイド
インダストリー・カナダ適合通知
この装置はインダストリー・カナダのライセンス免除RSS基準に従います。
操作は次の2つの条
件に従います:
1.
2.
この装置は、
有害な干渉を引き起こしません。
また
この端末は、
望ましくない操作を引き起こしうる干渉を含めた、
任意の干渉を許容しま
す。
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DʼINDUSTRIE
CANADA (IC).
Le présent appareil est conforme aux CNR dʼIndustrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence.Son exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
1.
2.
Il ne doit pas produire de brouillage; et
Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci est
susceptible dʼen compromettre le fonctionnement.
CEマーク
お客様のお手元に届くこの端末のバージョンは、
関連する欧州指令の要件に適合してお
り、
CE適合ロゴが貼付されています。
詳細ならびにこの製品の欧州適合宣言をダウンロード
するには、
私たちのウェブサイトをご利用ください。
JP
保証情報
Elinchrom では、
12か月で約30%のキャパシティー損失で500回の充電サイクルが可能であ
ることを保証します。
107
用户手册
CN
108
用户手册
用
CN
109
用户手册
用
用
用
手册
用户
CN
用户手册
用
用
用
110
用户手册
CN
用
手册
用
用
用
用
用
用
用
用
用
用
111
用户手册
用
用
用
户
用
用
CN
用
用
112
用户手册
12
3
4
5
7
6
CN
用
113
用户手册
用
用
CN
用
114
用户手册
用
手
CN
115
用户手册
用
用
用
册
CN
用
用
116
用
用
用户手册
用
CN
117
用户手册
CN
用
用
用
用
用户
用
用户
118
用户手册
CN
119