Transcripción de documentos
........
_i]17.......
2060-3060
eng.qxd
11/9/05
11:02
AM
Page
12
'\ b/
/
Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements
as of the date of manufacture. No warranty is made that they comply with all
legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters are to be used in
another country, the importer must determine compliance with any local
laws and regulations which may differ from United States and Canadian
requirements prior to use,
Your garage door opener (GDO) features a unique
dual frequency remote control system for reliable
service in today's crowded airwaves. Overcrowded
airwaves may intermittently interfere with GDO's
remote control system. The dual frequency feature
greatly reduces the possibility of unwanted
interference.
Lostransmisores cumplen con todas las reglamentaciones Jegalesde los
Estados Unidos y del Canadfi, en la fecha de fabficaci6n. Ninguna garantia
se da que cumplan con todas as reglamentaciones legales de ninguna otra
jurisdicci6n+ Si los transmisores se van a utilizar en otto pais, el importador
debe determinar si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que
puedan ser diferentes a las reglamentaciones de los Estados Unidos y del
Canad4, antes de usar los mismos+
The receiver in the GDO's powerhead can receive
signals at 315 AND 390 MHz.The remote is factory
set at 315 MHz. See Figure 12 on page 11 for
frequency selector switch.
Les_metteurs sont conformes _ la r_glementation am@icaine et canadienne
compter de bur date de fabrication. Aucune garantie n'est stipuJ_e
indiquant qu'ils sont conformes _ routes les prescriptions juridiques d'autres
autorit_s. Si les @metteurssont utilis@sdans d'autres pays, il incombe
I'importateur d'en d_terminer leur conformit_ aux lois et r@gleslocales
pouvant diff@rerde celles des t_tats-Uniset du Canada avant toute
utilisation desdits @metteurs+
Switch your remote control frequency when:
• Remote does not have adequate range.
• Remote works inconsistently with fresh battery
installed - LED feedback lights up when pressing
button.
• Programming your car's HomeLink ® system.
Sendeger_te entsprechen allen gesetzlichen Bestimmungen in den USA und
Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung.Wir Obernehmen keine
Gew_ihrleistung for die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen in
anderen L_indern. Sollen Sendeger_ite in anderen L_ndern eingesetzt werden,
so muss der Importeur vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Sendegerate
auch solchen Iokalen Bestimmungen entsprechen, welche von den
Bestimmungen der USA und Kanadas abweichen+
To program a HomeLink ®device:
(This GDO is HomeLink ® compatible.)
• Use a small flat screwdriver to switch the
frequency selector to 390 MHz.
• Follow the HomeLink ® instructions in your car
owner's manual.
• Reset the remote control frequency to 315 MHz for
everyday use.
tH
_LLL/6HT_ULB
akan+LEHS
........
_i]17
...
Installtwo 60Watt light bulbs (not included)into LightSockets
(Figure 13):
•
Roughservice,130Volt bulbs arerecommended.
Hold the lens,with the bottom hingespointing up, againstthe power
head metalfront cover(Figure 14).
• Insert(2)#8-32x 3/8"PhillipsHexHeadScrewsthrough the Bottom
hingesand into holesprovidedin metalfront coverof PowerHead
(Figure 14).Tightenscrews.
• Flip Lensup andfastenwith (2)#8-32x 3/8"PhillipsPanHead Screws
whereindicated.
Figure 13 Install Lightbulbs
Figure 14 Attach
12
.........................
_<i
........................
Lens
2060-3060
eng.qxd
11/9/05
11:02
AM
Page
i
19
'\ b/
:J<:tJ,
•o,•,
,.sl s
AOO)S801){
(£dellOl
_'o/1 lu/aif'e (lie 0o TII718](i@ d@8 8ooessokes
i)OL/OLPiI@-i)ONO (!0 !,lfr7+i_flO
For additional accessories not shown• visit our website at www.geniecompany.com
Para accesorios adicionalesno mostrada, visite nuestro sitio web en www.geniecompany.com
pour les accessoires supplernentaires pas rnontr& visiter notre site web _ www.geniecompany.com
How many?
sQuantos?
Comment
beaucoup?
P/N 35674R
$36.50
(GIF TD-1)1-ButtonFlashlightTransmitter-
RemoteControllerwith a Flashlight.
1 abrochatransmisorde linterna - Directorremoto conunalinterna.
Please add local sales tax if you reside in one of the states listed.
l-boutenner I'_metteur de lampe de poche - LecontrGleur_loign_ avecde lampede poche.
P/N 35657R
California,
Maryland,
$45.00
Ohio,
(GICTD-3)3-ButtonCompactRemote-
Allowsremote operationof 3 garagedoors.
De3 botonesComprimael Mando de Distancia- ProporciGnaroperaciGnremoto detreslaspuertasdel garaje.
3-boutennerla T_l_commandecompacte - Permettreopeation eloign' trois portes
degarage.
PIN 35694S
(GWC-2W)DeluxeWall Console- OperatesGarageDoor.Independentlightcontrol.Securityvacation lock.
P/N 35661
$
or key.
Sistemade entradaportecladonum_ricoinal_mbrico- Accionalosabridoresde puertasde garajeIntellicode'
sin
control remotoo Ilave.
Syst_med'ouvre-porte de garage_ claviersansfil- Actionne lesouvre-portede garageavecIntellicode'sans
tGIGcommandeniclG.
P/N 35691R
$50.00
3/4 oz, ScrewDrive Lubricant - Ensuresproper equipmentwear protection.
$5.00
(GW-2) Universal Wall Button- Providesadditionalconvenientinsideoperation of door.
Botbnde pared universal- Proporcionaoperacion convenientede lapuerta desdeel interior.
Bouton muraluniversel- Actionne I'ouvre-portede I'inteieur du garage.
W
P/N 35693R
(GPS-S)
Perfect Stop-
Ensuresperfect parking.
Stop Perfecto- Asegurael estacionamientoperfecto.
$
GRAND TOTAL
$
(6ABX8)QuietLift
5(0
California, Connecticut. Florida. Georgia, Illinois, Indiana,
Maryland, Massachusetts,
Michigan, New Jersey, New York,
Ohio, Tennessee, Virginia, Wisconsin
TOTAL DEL PEDIDO
$
FLETE Y MANEJO
$
IMPUESTO
$
$3.75
$
ButoirPerfect Stop'- Permetde stationner a laperfection dansle garage.
& HANDLING
STATE SALES TAX
No se aceptan pedidos de pago contra entrega (COD).
Sfrvase incluir su cheque o giro postal, la cuenta
pagadera hecha aThe Genie Company. No envfe dinero
en efectivo. Concedanos 3 a 4 semanas para la entrega. 1-800-354-3643. Sfrvase tener listos los numeros
del modelo y de la tarjeta de credito. Enviar hacer un
pedido de mercancia a: Genie Company, 22790 Lake
Park Blvd, Alliance, Ohio 44601 .Aceptamos pedidos
telefonicos de Visa o Mastercard.
Sirvaseagregarelimpuestodeventaslocal si ustedresideen uricde
los siguientesestados:
$35.00
3/4 onceLubricante de tornillo accionar- Aseguracomponentecorrectoprotecci6npor deterioro.
Laonza3/4 Lubricant de la vis - Garantircomponantexactparsyst_meddenseversuser. P/N 35218AS
Virginia, Wisconsin
SHIPPING
$50.00
(GWKPD)DualFrequencyWirelessKeypad-OperatesIntellicode_GarageDoor Openerswithout RemoteControl
(G/U-3)
Tennessee,
$
_
R
Connecticut,
Florida, Georgia, Illinois, Indiana,
Massachusetts,
Michigan, New Jersey, New York,
TOTAL ORDER
Consolade lujode pared- Acciona lapuerta del garaje.Controlde luz independiente.Cerradurade
seguridad paravacaciones.
La Consoledse luxe de Mur- Actionne laporte de garage.Commanded'_clairageind@endante.
Interrupteurde verrouillagedes_curit&
Jl c,
No C.O.D. shipments. Please include check or money
order, made payable to The Genie Company. Do not
send cash. Allow 3-4 weeks for delivery.
1-800-354-3643. Please have part number and credit
card ready. Mail Order Form to: Genie Company,
22790 Lake Park Blvd, Alliance, Ohio 44601. We
accept Visa or Mastercard on phone orders only.
(GICTD-1)1-Button CompactRemote-Allows remote operationof garagedoor.
Comprimael Mando de Distancia- Proporcionaroperacion remotode la puerta del garaje.
T_l_commandecompacte- Permettreopeation _loign"de porte degarage.
C,JYO@Y/F![I/
I _c[[J.il
P/N 35677R
DE VENTAS ESTATAL
GRAN TOTAL
$4.00
50(
$
........
:1117
...
ExtensionKit- An Extensionthat increasesthe travel of anOpenerto accommodatean
eight foot door.
Juego de extensibnde cadenadeslizable - Unaextensi6nparaaumentarla Iongitud de labarandadeChain
Glide,paraacomodarunapuerta de8 pies(2,43m).
N_cessairede prolongementdu coulisseau- Rallongede prolongeantlacoursedeI'ouvre-porteChainGlide
pourune porte de2,4 m (8 pi)de hauteur.
P/N 35663R
Pas d'expedition contre remboursement. Veuillez inclure un
cheque ou un mandat bancaire, le payable fait a The Genie
Company. N'envoyez pas d'argent comptant. Accordez de 3 a 4
semaines pour la livraison. 1-800-354-3643. Ayez sous la main
le num@o de la piece et celui de la carte de credit. Mettre a la
poste le armgement a: Genie Company, 22790 Lake Park Blvd,
Alliance, Ohio 44601. Nous acceptons les commandes par telG
phone avec paiement par carte de credit Visa ou Mastercard.
$32.00
(LCGX-8) ChainLiftExtensionKit- An Extensionthat increasesthe travelof an Openerto accommodatean _
eightfoot door.
Juegode extensibn de cadenadeslizable- Unaextensi6nparaaumentar laIongitud de labarandade Chain
Glide,paraacomodarunapuerta de8 pies(2,43m).
N_cessairede prolongementdu coulisseau- Rallongede prolongeantla coursede I'ouvre-porteChainGlide
pour uneporte de2,4 m (8 pi)de hauteur.
P/N 35679R
Veutlez indiquer les taxes de vente locales si vous residez dans run des
etats r@ertories ci-dessous.
$32.00
California, Connecticut, Florida, Georgia, Illinois, Indiana,
Maryland, Massachusetts, Michigan, New Jersey, New York,
Ohio, Tennessee, Virginia, Wisconsin
(GSX-8) DirectLift Extension Kit- An Extensionto increasetravel of anOperatorto accommodate
eight foot door.
COMMANDE
deslizable,paraacomodaruna puerta de 8 pies (2,43m.).
Juegode extensibndeslizantede ScrewDrive- Unaextensi6npara aumentar lacarrerade un abridor
N_cessairede rallongedu ScrewDrive- Rallongede prolongeant la
coursedeI'ouvre-portepour une porte de 2,4m (8 pi) de hauteur.(GIRU-1T)
_ _'_
P/N 35678R
/'_
P/N 26210A.S
$2.73
Release Kit- Provides access to garage from outside in the event of
an electrical power failure.
Juego de pica-porte de pestillo - Permitir entrtada desde por fuera de garaje porque corte
de electrico.
N_cessaires de D_clenchement de secours - Le necessaire de declenchement
de secours est con_upour vous permettre d'acc_der a votre garage depuis
]'ext@ieur en cas de panne de courant et ]orsqu'iL
STB Adapter Brackets (2) - Used in conjunction
additional clearance and mounting options.
(2) - Utilis_ conjointement
ils fournissent le d_gagement
$
$
TOTAL GLOBAL
$
!,O0
< H p {'•): ' _::: K):
.
_
,_,..
(301:
IIItv[BTJ
='CD II" • Drl
II / ='iI+_"1"1"
%
=== J I==
,Fllq_!JO[:
I_
, t/l•I:
LII
NAME
/ NOMBRE
ADDRESS
P/N 35675R
$20.00
with standard STBBrackets.They provide
/ NOM
/ DIRECCION
CITY / CIUDAD
STATE
/ADRESSE
/ VILLE
/ ESTADO
/ ETAT
_
ZIP / CODIGO
El adaptador pone entre par_ntesis (2) - Usado en uni6n con par_ntesis uniformes de
montar de STB, ellos proporcionan el espacio libre adicional junto con mortar las opciones.
Crochets d'adaptateur
$
ET EXPEDITION
TAXE DE VENTE
_,
(GER-2) Emergency
TOTALE
MANUTENTION
$32.00
(60 WATT)
Enhanced/RoughServiceLightBulb- Ensuresproperequipment comparability.
Bombilla de 60Vatios- Aseguracomponentecorrectode sistema.
Eclairagede 60 WATT- Garantircomponantexact parsysteme.
_
avec STBstandard monter les crochets,
suppl_mentaire avec monter d'options.
P/N 34439R.S
$4.37
POSTAL
/ CODE
POSTAL
(Prices subject to change without notice)
(Valoran el cambio con sujecion a sin nota)
(Les prix assujettissent pour changer sans la notification)
19
i
.........................
'2 ........................
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
i
1
3559935907
y
_<_anZ{!l'_
H% .I'Z©
........
°.........
. de/'UtlsaZeuls
2060
3060
UN AC ACCION(_ ABRIDOOR
DE SCREWDRIVE
UN AC ALIMENTS: L'OUVRE-BOITE
DE SCREWDRIVE
A}!EC TSIL£<O_£ £H©E/H I'ELL/CO©E- ET
....
,.,.<OH I'ROLRE_)¢O'[,.:_
I,JTELLL..O©E-/ ELECT}_JJHKTA
caruso< _'_
_,
"_'<
£LECTROHIQUES DE _£ SERIEII
©E :;_ERIE
II
Pour les portes de 2,29 m. Kit d'extension disponible pour des portes de
2,44 m
La commande murale incluse DOlT _tre installde avant de faire fonctionner
Para puertas de 7' 6". Juego de extensi6n disponible para puertas de 8'.
I'opdrateur de la porte de garage.
Incluye el control de pared que se DEBEinstalar antes de hacer
Le syst_me d'inversion de sdcuritd Safe-T-Beam ®doit _tre installd et les
funcionar este operador de puertas de garaje.
commandes de force correctement rdgldes pour pouvoir fermer la porte.
El sistema Safe-T-Beam ® Safety Reverse se debe instalar y los controles
Cet dquipement
de fuerza se DEBENfijar correctamente para cerrar la puerta.
satisfait voire ddpasse les prescriptions de sdcuritd
fdddrale, rdgionale et UL 325.
Este equipo cumple o excede con todos los requisitos de seguridad
federales, estatales y de UL325.
[sn_e
_do @f <u/tades?
_He<es_tm
Vous 6p ouvez des dW_ <u/'(:es
Veus aw_z besohs d ss_,,t:ance
a _,sda
Contactez-nous : 1-800-35-GENIE (354-3643)
Pot favor IMmenos ah 1-800-35-GENIE (354-3643)
www.geniecompany.com
www.geniecompany.com
Nous vous remercions de disposer des informations de votre
module au moment de I'appel.
Pot favor tenga lista la informaci6n del modelo cuando Ilame.
"_$
' "
,ABLE
Informaci6n
de garant[a .......................
Paquete de su documentaci6n
Informaci6n
de seguridad
Caracter[sticas
Instrucciones
.....................
de seguridad
...................
de instalaci6n
importantes
Lista de verificaci6n
Ajustes
................
de preinstalaci6n
......
.......
....................................
Programaci6n
Instalaci6n
del control
Mantenimiento
Diagrama
............
2
............
3
4
Information
............
4
4
Caract@istiques
4
Instructions
5-8
relative _ la garantie
relative _ la s_curit_
Installation
.................
13
Maintenance
de aver[as ..........
14-16
............................
de la t_l_commande
de I'ampoule
.........
.........
....
Schema de c_blage
18-20
Listes des pi&ces et vues _clat_es
19 (Engl)
Accessoires .............................
i
.........................
_<i
........................
i
4
5-8
9-10
.........
et de la lentille
p_riodique
Guide de d_pannage
17
......
importantes
4
R_glages ..................................
12
.....................
...................
Liste de contr61e avant I'installation
............
de conexiones
de s_curit_
d'installation
Programmation
Listas de piezas y vistas aumentadas
Accesorios
Information
Votre dossier de documentation
11
programado
Guia de investigaci6n
"</
3
............
de la lente y bombilla
'/'S S" P"
2
9-10
remoto
DES
11
.....
12
13
14-16
17
18-20
19 (Engl)
2060-3060
for.qxd 11/9/05 10:58AM Page2
i
Cualquier defecto de materiales y mano de obra del producto de uso personal, normal del hogar de
acuerdo con el Manual del propietario.
(%e <:oev_'® agaas
e <eel/
_,,
Lout ddaut en mat_]aux et main-d'oeuvre du produit dans une utilisation normale en r_sidence conform4ment au Guide de I'utilisateur.
MODELO2060L .20 aflo el motor, 3 aflo todas los otras piezas.
MODELO3060L ...De por vida _ para el motor, 3 aflo todas lasotras piezas.
MODELO3060C ...Depor vida _ para el motor, 3 aflo todas las otras piezas.
Gamn rio mientros usted seapropierto de su rosa.
MODELEI060L ..IO an pour le moteuret3 an pour toutes les autres
pi£ces.
MODELE3060L ...A vie+pour le moteur et 3 an pour toutes les autres pi£ces.
MODELE30606 ...Avie+ pour le moteur et 3 an pour toutes les autres pi£ces.
_Aussi Iongtemps cluevous tesautres pi_ces.
<}_1 ifeu
,e
e_: .e
o.,<÷a ga ,.:_t.e,,
La prisente garantie est limit@ au c_msommateur d'origine qui a achet£ le produit.
_%/<ap,<e g®og_'b_'i<o
Esta garant@ se a_lica s61oalas unidades instaladas y que fundonen en el pais don@ fueron compradas.
I_ m ira< ohes
LAS GARANTJASIMPL[ClTAS,INCLUYENDO AQUELLASDE CONVENIENCIAPARAUN PROPOSITOPARTICULARY COMERCIABILIDAD(GARANTIA NO ESCRITADE QUE EL PRODUCTO ESCONVENIENTEPARA
USO OR,DINARIO),EST,_NLIMITADASA UN ANO A PARTIRDE LA FECHADE COMPRA. GENIENO
PAGAR&PORPERDIDADE TIEMPO,INCONMENIENClA,PERDIDADEL USO DE SU PRODUCTOGENIE0
PORDANOS A LA PROPIEDADCAUSADOSPOR SU PRODUCTOGENIE0 PORLA FALLA DE QUE TRABAJE,POR NINGUNO DE LOS DANOS ESPEClALES,INClDENTALES0 DANOS EMERGENTES,0 POR DANOS
CUALESQUlERARESULTANTESDEL MAL USO 0 MODIFICACION DE SU PRODUCTOGENIE.
Algunos estados y provincias no permiten Iimitaciones de cu_nto tempo dura una qarantia impllcita o
la exclusi6n de daflos incidentales o emergentes, por Io tanto, las Iimitaciones o excFusionesde arriba
puede que no se apliquen a usted.
Esta gara,n.!!a es,la Onica,g.a[antia que darem9s ,Ode
s.u prod,ucto.Genie, y es,tablece todas nuestras
responsaollloaoes en relation con su proauc_o t_enle, i_1onay o_rasgaran_las expresas.
Derechos en el esta,do y,provincia: Es!a garantia, le otorga ,derechos legales especificos, y Rue@ que
us_ed tenga o_rosoerecnos que pueaen vafiar oe un esmao a otto o ae una provincia a o_ra.
Paraobtener el servicio de garantfa para su producto Genie,usted debe proporcionar un comprobante
con la fecha y lugar de compra del producto.
La pr£sdiqte g£rantie ne%ouvre que les produits qui ont £t£ install£s et sont utilis£s dans le
pays ou ils ont _t_ achet_s.
LESGARANTIESIMPLI.ClTES,
Y COMPRIS.CELLERELATIVES
A L'ADAPTABILITI_A DES FINSD'APPLIC.ATIONPARTICULIEREET DE QUALITEMARCHANDE (UNE GARANTIEQUI NE SERAITPAS
PARE.CRIT.INDIQUA.NT
CUE LE PRODUITESTCON_U POUR UN USAGEORDINAIRE)SONT
LIMITEESA UN AN A COMPTERDE LA DATED'ACHAT.GENIENE REMBOURSERAPASLES FRAIS
DE PERTEDE TEMPS,LES INCONVENIENTS,pE.PERTED'USAGEDE VOTREPRODUITGENIEOU
TOUT DOMMAGE SUBI PARVOTREPROPRIETERESULTANTDU PRODUIT GENIEOU DE SON
DYSFONCTIONNEMENT,TOUT DOMMAGE INDIRECTOU ACCESS@RE;TOUT DOMMAGE
RESULTANTD'UNE UTILISATIONERRONEEOU MODIFICATION DEVOTREPRODUIT GENIE.
Certains itats et,prgvinces interdisent rexc)usion .de la limitation des dommages indirects ou
aFcess,
oir.es,ou.a,e our@ aes garanties imMcites ;i se peut done que certaines aes restrictions
e[ exclusions cl-aessus Be vous concernen[ pas.
Cette
[email protected],eest/a seule que,nous a,c cprdions,_ votre.produit Genie, elle d_f,i.nit toutes nos
responsaolll[es VlSa VlS de vo[re prooul[ benle. II n'exlste aucune au[re garan[le expresse.
Droits des Etats et des Provinces:
La
[email protected],ga,ran..tievou,s confere, des droits.sp_c)fiques I_gaux ,re,a
is vous pquvezen ,outre.
enelcler ae drol[s supplemenmlres qul varlen( dune province a i'au(re ou dun e[a[ a i'au[re.
Pour obtenir le service sous garantie pour votre tJroduit Genie,vous devez fournir la preuve de
la date et du lieu d'achat du produit.
Llame gratis a la conexi6n del Consumidor Genie al: 1.800.3f4.3643 para hablar personalmente con
representante de Genie para obtener asistencia en diagnosticar el problema y disponer el suministro
de los piezas necesarias para lasreparadones que har£ usted mismo. Representantes capacitados en
servido est£n disponibles de lunes a viemes de 8:00 a.m.- a - 11:00 p.m., hora del Este,y los s_ibados
de 10:00 a.m.a 8:00 p.m., hora del Este(excepto los feriados). Tambi4n, puede obtener la informaci6n
que necesite de:www.geniecompany.com.
TambiOn usted puede obtener garantia de servicio de los aqentes autorizados de Genie Ilamando a
la conexi6n del Consumidor de Genie al 1.800.354.3643o v[sitando: www.geniecompany.com antes
de programar algOn servicio de garantia. Si un agente autorizado provee servicio de garantia, Genie
proveer£ todas las piezas necesarias bajo la garantia, sin cargo para usted, pero los agentes son personas de negocios independientes y puede que presten servicios o cobren por las visitas de servicio
que hagan. Genie no le reembolsar£ a usted ni ser4 responsable de otro modo por esoscargos.
,f]h
........
_i]i17
.......
Sugerimos que usted retenga el material de empaquetado original para el evento que necesite
reparar o reemplazar su pro_lucto Genie y sea necesario que nos envie el mismo. AsegOresede
incluir su nombre, direcci6n, nOmero de teldono, comprobante con la fecha y lugar de compra y una
descripci6n del problema de funcionamiento. Despu4s de reparar o reemplazar su producto Genie,
nosotros le enviaremos a su casa, sin costo para usted por las piezas y mano de obra, pero usted
deber_ pagar un minimo de $5.00 por cargos de envio y manejo.
Su selecci6n de una de las opciones de sewicio descdtas arriba, es su soluci6n exclusiva bajo esta
garantia.
Esta garantia no cubre las b_'terias(que se consideran piezas reemplazables), instalaci6n, uso comercial,
defectos resultantes de accidentes, daflos estando en tr£nsito a nuestro lugar de servicio o daflos resultantes de alteraciones, real uso o abuso, falta de mantenimiento correcto, reparaciones no autodzadas o
modificaci6n del producto, adosados de cualquier adjunto no proporcionado con el producto, programaci6n de los dispositivos de control remoto, ajuste/limpieza de Safe-T-Ream®
=,grapas a traves del
cableado, cables pinchados o rotos, desenganche del corredizo, ajustes del control@ fuerza, puerto no
equilibrada, resortes o cables rotos, apagones electdcos, uso de cordones de extensi6n, piezas faltantes
o dafladas en descuentos, liquidaciones, ventas finales o cartones con cintas, operaciones fantasmas (la
mano de obra no est£ cubierta si el Abddor est£ funcionando correctamente estando el t4cnico en el
araje), incendios, inundaciones, actos de fuerza mayor o cualquier otro incumplimiento de seguir el
anual del propietario.
PARARESPUESTAS:
LLAMEAL 1.800.354.3643
Visite nuestro Website en: www.geniecompany.com
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Por favor note la informaci6n siguiente, de modo que tenga disponible
necesita Ilamarnos.
Fecha de compra
N_mero de serie
/
si
]
Sedv
<e de
d_ps_st
or_ p_,_sor_r_e
<_
Contactez la connexion client£1e Genie au numeo gratuit 1-800-354-3643. Des reprisentants Genie qualifies vous assisteront 5 diagnostiquer le probleme et se chargeront de vous
fake parvenir la piece requise qui vous permettront d'effectuer vous-m¢me la r@aration.
Destechniciens form,s se tiennent 5 votre disposition du lundi au vendredi de 8hO0
23h00 (Neure de New York) et le Samedi de 10hO0 5 20hO0 (heure de New York) (saufjours
fei_s).Vous pouvez _galement obtenir des informations en visitant le site 5 I'adresse suiva nte:www.genlecom pany.com.
Vous pouvez _galement obtenir un service sous gaF_ntie aupr@sdes revendeurs Genie
agrees en contactant la connexion client@lede Genie au 1.800.354.3643 ou en visitant
www.geniecompany.com avant de programmer un service sous qarantie. Si le service sous
garantie est ex_cut_par un revendeur agr_6 Genie se charge de-foumir toutes les pieces
requises sous garantie sans frais de votre part.Toutefois les revendeurs sont des agents
ind@endants qui peuvent effectuer les r@arations contre remboursement Genie ne peut
en aucun cas ¢tre responsable de ces frais ou de toute autre charge factur_s par ces revendeurs.
Nous vous recommandons de conserver I'emballage d'origine au cas oO nous d_ciderions
de fake r@arer/remplacer votre produit Genie et que nous vous demandions de nous le
renvoyer. Indiquez bien votre nom, adresse, numero de t_l@hone, la preuve de la date et du
lieu d'achat du produit avec la description du probleme. Apres r@aration ou remplacement
de votre produit Genie,nous vous exp_dierons 5 domicile et sansfrais de votre part pour les
pieces et la main-d'oeuvre, mais vous devez r_gler un minimum de S O0 dollars USD pour les
frais d'exp_dition et de manutention.
Le choix de I'une des options de service d_cdtes ci-dessus est votre seule solution selon les
termes ue cette garant e.
La presente garanle ne couvre pas les pies (qw sont des p_ecesrempla_;ables),I ,nstallalon,
I'usaqe commercial, les dommages r_sultant d'accidents, les dommages subis pendant le transport_ notre emplacement de service ou r_sultant d'alt@ations, de mauvaise utilisation voire
d'abus, de manque d'entretien, de r@aration ou de modification du produit non-autoris@, d'ajout de pieces qui ne seraientpas foumies avec le produit, programmation de tel_commandes,
r_glage et nettoyage de Safe-T-Beam®,ills endommag_s par les agrafes,ills pinc_s ou rompus,
chariot d_senqag6 ajustements de la commande de la puissance, portes d_s_quilibr_es,
ressorts et c£bqesbris_s,coupure de courant, utilisation de rallonges, pi_ces manquantes ou
endommag_es dans des emballages d'unit_s en solde ou referm_s par du scotch, mauvais
fonctionnement imaginaire (les frais de main-d'oeuvre ne sont pas couverts si I'ouvre-porte
fonctionne correctement pendant que le technicien se trouve dons le garage),incendie, inon@ton, cas fort@t, ou negligence de consulter le manuel d'utilisateur.
ADRESSEZVOSQUESTIONSAU 1.800.354.3643
CONSERVER
CESINSTRUCTIONS
/
Prendre note des informations
vous nous contactez:
Modelo del operador
Modelo del control remote
Date d'achat
Numdros de sdrie
Nombre del agente
Direcci6n del agente
Ciudad
Estado
Modble de I'opdrateur
Modble de la tdldcommande
Nom du revendeur
Adresse du revendeur
Vile
Etat/Province
Zona postal
suivantes afin de les avoir b disposition Iorsque
Code postal
2
i
.........................
<i........................
/
/
........
<17....
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
i
.........................
<i %........................
\Ls
3
° IP'_
" '<,=r
PRQUETE l)E _'I
:sU 's_%
[h,_CU
,_Eh
[A<.S[:}),<,
,_h [}EL
ABRIDOR DE PUER'[I¢$ DE 6ARASE 6EHiE
La documentaci6n
proporcionada
ehada cuidadosamente
imiento
continuo
material
consiste
con su abridor
para que el montaje,
de su producto
VOTRE [}OSSlER [}E I)OCUUIEI'BYTIOH
UOUVRE-PORTE
DE 6ARAQE 6EHIE
ha sido organizada
funcionamiento
sean tan f_ciles como
y disLa documentation
y manten-
sea posible.
ment
Este
dossier
que todos
cia futura, este manual
necesitar_
durante
un configuraci6n
los documentos
debe contener
basculante,
con la versi6n
/ francesa
se guarden
la mayoria
la vida util de su producto.
y la de lengua espahola
este manuales:
El manual
en ingl_s
en la otra mitad.
!]h
........
<i]7.......
que
est_ disehado
en una mitad
El contenido
en
se compose
pour faciliter
de deux parties
de garage
le montage,
dans des conditions
Bien qu'il
soit recommand£
r_f@ence
ult@ieure,
a _t_ soigneuse-
I'utilisation
les plus s_curitaires
et la maintepossibles.Ce
essentielles.
que tous les documents
ce guide
contient
la majorit_
soient conservis
des informations
i titre de
dont vous
aurez besoin pendant la vie utile de votre produit. Ce guide a _t_ con(_u avec la
version anglaise d'un cOt_ et de I'autre, les versions espagnole/fran(_aise.
Ce
del libro
b_sico de
guide
contient
les _l_ments
de base suivants:
+Information relative £ la garantie
Liste de contr61e avant I'installation
ou installation
_ v@ifier avant tout montage
R_glages n_cessaires
Programmation des t_l_commandes
Maintenance et d_pannage
Vues _clat_es des pi_ces
Formulaire pour commande d'accessoires
Brochure de I'association des ouvre-portes sur la s_curit_ et la
maintenance (DASMA)
letiquette d'avertissement en cas de coin(_age - A placer pros de
la corn mande murale
PosI:e
de Fne sI:aje e i _sta/a<i6n
su_'/e
_nentag®
et / installation
El prop6sito
de este afiche es dar un medio piano conveniente
a usar en el
sitio del montaje e instalaci6n.
C6digos de color se utilizan para los pasos y
otra informaci6n
tan claramente
como sea posible. Este afiche est_ en tres
lenguas con las instrucciones
en ingles destacadas con rondo azul. El contenido b_sico de este afiche es:
Ce poster permet de visualiser in plan plat pratique du montage et de I'installation. Le codage en couleurs utilis_ pour d_marquer
clairement
les _tapes
et autres informations.
Ce poster est pr_sent_ en trois langues avec des
instructions
en anglais en relief sur fond bleu. Le contenu de base de ce
poster est le suivant :
+Afiche de referencia r_pida
+Instrucciones de montaje del abridor con figura y paso a paso
Instrucciones de instalaci6n del abridor con figura y paso a paso
Poster de r_f@ence rapide
Instructions du montage de I'ouvre-porte graduelles avec illustrations
Instructions de I'installation de I'ouvre-porte graduelles avec illustrations
ES CR|TICO QUE SE LEAN, ENTIENDAN Y SIGAN TODAS LAS
IL EST IMPI_RATIF QUE LESAVERTISSEMENTS RELATIFS A LA SI_CURITI_
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CLARAMENTE MARCADAS,
CLAIREMENT INDIQUI_S DANS LE GUIDE ET SUR LE POSTE SOIENT LUS,
TANTO EN EL MANUAL COMO EN EL AFICHE.
COMPRIS ET RESPECTI_S.
The GENIE Company se esfuerza constantemente
en mejorar sus productos y la documentaci6n
que les acompafla.
Si usted tuviera alguna
sugerencia o idea para mejorar este producto o la documentaci6n,
pot
La soci_t_ GENIE s'efforce syst_matiquement
d'am_liorer
ses produits et
la documentation
qui les accompagne.
Nous vous remercions de nous
faire part de vos suggestions
ou idles visant _ am_liorer davantage ce
produit et sa documentation.Veuillez
les envoyer _ I'adresse suivante:
favor envie sus sugerencia
a:
The Genie Company
22790 Lake Park Blvd.
Alliance, Ohio 4460] -3498
R
avec votre ouvre-porte
para referen-
de la informaci6n
Informaci6n de garantia
Lista de verificaci6n de preinstalaci6n a ser revisada antes de
cualquier montaje o instalaci6n
Ajustes necesarios
Programaci6n de dispositivos remotos
Mantenimiento e investigaci6n de averias
Vista aumentada de piezas
Formulario de pedido de accesorios
Folleto de mantenimiento y seguridad de la Asociaci6n
de abridores de puertas (DASMA)
Etiqueta de Advertencia de atrapar - A ser puesta pr6xima
al control de pared
Ai<he
fournie
con(_ue et organis_e
nance de votre produit
de dos partes principales:
Si bien se recomienda
DE
? e
v!,
sse_e%
(e:
The Genie Company
22790 Lake Park Blvd.
Alliance, Ohio 44601-3498
%g ge
Versi6_e_ie_gt:_i_gies:_
Versio
Mo_
gedei'o}ve-po{e
_a _giaise
<i<,[sbl_ eb iebg
?<.sos
Fo_"l;I®Ip,<all ]-800-S5-QliM
} espaT:_oia / ffal_ces }
espagsoei£.sosf
I.'.'.;
o_"visit, www.ge
_s6:,se
3
'A®<o_}pau}7.<o_}
i
.........................
_<i
........................
i
!]h
.....
q}7...
2060-3060
........
_i]i17
.......
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
i
4
'\1/
INFORMACION
INFORMATIONS
DE SEGURIDAD
SOIIIIIA
RELATIVES h LA S¢CURIT¢
RE DIS DAIUGIFIS
Las puertas de garaje son objetos grandes, pesados que se mueven con la ayuda de resortes
ba]o alta tensi6n y motores electficos. Puesto que los objetos en movimiento, resortes bajo
tensi6n y motores el_ctricos pueden causar lesiones, su seguridad _ la segufidad de otros
depende de que usted lea la informaci6n contenida en este manual. Si tuviera alguna pregunta o no entendiera la informaci6n presentada, llame al representante de servicio m,is
cercano a usted.
En esta secci6n y las que siguen, las palabras Peligro, Advertencia y Precauci6n se usan para
enfatizar la informaciOn de seguridad importante. La palabra:
PELIGRO: indica una situaci6n de peligro inminente que, si no se evita, resultar_ en la
muerte o les 6n grave.
_, i ADVERTENClA: indica una situacbn de peligro potencial que, si no se evita, podria
resultar en la muerte o lesi6n grave.
_,
PRECAUClON: indica una situaci6n de peligro potencial, que si no se evita, puede
resultar en les 6n o daflos a la prop edad.
La palabra NOTA se usa para indicar pasos importantes a seguirse o consideraciones importantes.
I%1_14]_;i
% _.I i_;
.... L,...RII] ,_,,],.ILL
PUERTA
ENMOVlMIENTO
grave.
'
No hagafuncionaruna puertaque setrabeo
tengaun resorteroto.
PORTEEN MOUVEMENT
° Apaguelaalimentaci6nel_ctricaantesde
Podia resultaren
lamuerteo
lesi6n
ADVERTENCIA:
grave,
_
CHOQUEELI_CTRICO
AIreinstalarlatapa,asegurese
deque los
alambres
nose pincheno
est_ncercade
quitar latapadel
operador.
piezasm6viles.
°
operadorsedebe conectara tierra
correctamente.
°
El
Podfiaresultaren quesdemadera,soportesde acero,alambresu otras
la muerteo lesion partescomoesas.
ADVERTENCIA:
esten
conectadas
losresortes,tales
' como
bloLas
grave,
reparaciones
y ajustesdebehacerun
t_cnicocapacitadoenelserviciodepuertas
ALTATENSION
DELRESORTE
usandolasherramientase instrucciones
apropiadas.
graves.
TENSIONI_LEVI_E
DURESSORT
ADVERTENCIA
6
7
8
LEAY SIGATODASLASINSTRUCCIONES
DESEGURIDAD,
INSTALACION
Y FUNCIONAMIENTO.
Si usted
tuvieraalgunapreguntao noentendieraalgunainstrucci6n,llamealprofesionalde instalacionautoriza
do deGeniemis cercano.
Noinstaleeloperadorde puertasenunapuertaequilibradaincorrectamente.Unapuertaequilibrada
incorrectamente
puedecausarlesionesgraves.Lasreparaciones
dealambres,resortesy otros herrajes
debe hacerlasunapersonacapacitadaenservicioutih'zando
lasherramientas
e instrucciones
aprop]adas.
'
Lesr@arations
etlesr_glages
doivent_treeffectu_s
parunprofessionnel
dessyst_mes
deportequise
sertd'outilsappropri_s
et quirespecte
lesinstructions.
LIREETSUIVRE
ATTENTIVEMEN.TTOUTES
LESINSTRUCTIONS
D'INSTALLATION,
DEFONCTIONNEMENT
ET
TOUTES
LESCONSIGNES
DESECURITE.Si
vousavezdesquestionsou sivousnecomprenezpasune
instruction,contactezunprofessionneleninstallationagre_parGenie.
2
NepasinstallerI'op_rateursur
[email protected]
pourraitentrainerde gravesblessures.
Lesr@arationset lesr_glagesdesc£bles,ensembles
de ressortoutout autrearticledequincaillerie
doivent_tre effectu_sparunprofessionnelqui sesertd'outilsappropri_set qui respectelesinstructions.
Quitetodaslascuerdase inmovilicetodoslascerradurasantesdeinstalareloperador.
Instaleeloperadora 7 pieso m£sarribadel piso.Montelaperilladedesenganche
deemergenciaa 6
piesarribadel piso.
3
4
Enlevertouteslescordeset d_sactivertous lesverrousde laporteavantl'installerl'operateur.
Noconecteel operadora lafuentede energiahastaquesele instruyahacerlo.
Localiceel botondecontrol.
, A lavistadela puerta.
A unmfnimode5 piesde altura,demaneraque losniflospequeflosnoalcancen.
5
6
Nepasraccorderl'op_rateur£ lasourced'alimentationavantl'_tapeen donnantl'instruction.
Placerlebouton delacommande:
. Envuedela porte.
. _,unehauteurminimalede1,5 mafinque lesjeunesenfantsnepuissentpasl'atteindre.
. loin detoutes pi_cesmobilesdelaporte.
' Alejadodetodaslas piezasm6vilesdelapuerta.
Instalelaetiquetade ADVERTENCIA
de atraparproximaalboton deparedo consola.Instaleelr6tulode
desenganche
deemergencia,
eno pr6ximoaldesenganche
deemergencia.
Eloperadordebe invertirlamarchacuandolapuertatoca unobjetode 1-1/2pulgadadealturaenel
piso,enelcentrodelvanode lapuerta.Esteesdeltamaflode unlarguerodematerade 2"x 4" puesto
de piano.
Sistema de inversion sin contacto Safe-T-Beam ®(STB)
Pone un haz luminoso invisible a traves del vano de la puerta que invierte el recorrido dunnte
el recorrido de la puerta a la posici6n toda abierta, si algo pasa a trav_s del haz luminoso.
Sistema de inversion con contacto Safe-T-Beam ® (STB)
Sistema de inversion temporizado
Installerl'operateurdela porte_ 2,1m ouplusau-dessusdusol.Placerle boutonde d_clenchement
d'urgenceiune hauteurde 1,8 m.
7 Placer
I'_tiquette
d'AVERTISSEMENT
encas
decoin_age
_proximit_
dubouton
oudelaconsole
murale.
8
Autom£ticamente para e invierte el recorrido de la puerto en movimiento
dos despu_s del contacto con un objeto.
°
POUR RI_DUIRELESRISQUESDE BLESSURESGRAVESOU DE MORT,PROCI_DEZCOMMESUIT:
1
5
' Nep,
asloirefonctionnerune
ouaont
leressortestcassO.portequi bloque
AVERTISSEMENT:
PARADISMINUIR ELRIESGODE LESIONGRAVE0 LA MUERTE:
4
graves.
° Nepasessayer
d'enlever,r@arerou ajusterles
AVERTISSEMENT: ressorts
ourouteautrepiece£ laquellele
ressortde laporteestattach_,ycomprisblocs
Celarisque
d'entrainerlamor_ debois,supportsenacier,c£blesouautres
oudesblessures articlessemblables.
II_
3
R_::iS'f; IB,£,,_ IoI
' Mettrehorstensionavantd'enleverle
AVERTISSEMENT:
couvercledeI'op_rateur.
Celarisque
Enrefermantlecouvercle,s'assurer
queles
d'entrainerlamort
fils nesont nicoinc_sni prosdespi_ces
ou desblessures mobiles.
°
graves.
L'operateurdolt _trecorrectementmis £ la
CHOCI_LECTRIQUE
terre.
° No tratede quitar,repararo ajustarlos
resorteso cualquierade laspiezasalasque
2
'<
'_£.I
.....
RIIIJLIIII
AVERTISSEMENT: aela portepenaantqu'elleest mouvement.
Celarisque
d'entrainerla mort .' ,Ne
pasperm,
et!re auxenfantsdejouer avec
N,e,laisser
personnesetenirdansI'ouverture
oudesblessures
_'operateur
oe _aporte.
ADVERTENCIA:
puertaenmovimiento.
°
Podriaresultaren 'NoMantenga
dejeque losniflosjueguen
abridor
a la genrealejadaconel
delvanodela
lamuerteo lesi6n
de puertas.
I_
It <I =IEL,,:_
<
t:i;iO".i_'/::b7
Les portes de garage i d@lacement
vertical sont de gros olojets lourds qui fonctionnent
,£
I'aide de ressorts soumis i une haute tension et de moteurs ilectrigues.Dans
la mesure oi
les objets en mouvement, les ressorts sous tension et les moteurs _lectriques peuvent
entrainer des blessures, votre securite et celle des autres exigent que vous preniez
connaissance des informations stipul_es dans ce manuel. Si vous avez des questions ou si
vous ne comprenez pas les informations ci-incluses, veuillez contacter le repr_sentant de
service le plus pr_s..
Dans cette section et les suivantes, les mots Danger, Avertissement, et Mise en garde sont
utilis_s pour faire ressortir d'importantes informations relatives a la securite. Le mot:
DANGER: signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas _vit_e,
riscjue d'entrainer des blessures graves, voire mortelles.
_]_ AVERTISSEMENT: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas _vit_e, risque d'entrainer des blessures graves, voire mortelles.
_i, ATTENTION: siqnale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
evitee, risque d'entra]ner des blessures et des dommages mat@iels.
Le terme REMARQUE est utilise pour signaler les _tapes importantes a suivre ou
d'importants _lements a prendre en consideration.
Installer
I'_tiquette
dedeclenchementd'urgencesur,ou_ proximitedu dispositifde d_clenchementd'ur
gence.
L'op_rateurdolt s'inverserIorsquelaporteentreencontactavecunobjet d'unehauteurde 3,8cmplac_
sur lesol,aucentredeI'ouverture
dela porte.Ceci_quivautenviron_ unecolombede2 par4 popo%e
platsur lesol.
Sistema de inversion sin contacto Safe-T-Beam ®(STB)
Pone un h,
az]u,minoso invisible a traves d,el vano de la,puerta que invierte,e,I rec,orrido durante
el recorriao de la puerta a _aposici6n toaa aaierta, si a_go pasa a trav_s ael naz mminoso.
Sistema de inversion con contacto Safe-T-Beam ®(STB)
dentro de 2 segun-
Safe-T-Stop ®
Control de ForceGuard ®
Automaticamente para e invierte el recor.rido de la puerto en movimiento
segundos despu_s del contacto con un objeto.
Sistema de inversion temporizado Safe-T-Stop ®
Se utiliza para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. Pan m£xima seguridad, fije
la fuerza minima necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Autom£ticamente abre una puerta que este cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos.
Control de ForceGuard ®
Sistema autom_tico de iluminaci6n
Utiliza para fijar la fuerza necesaria para ab[ir y cerrar la puerta. Para m£xima seguridad, fije
merza minima necesaria para aorir y cerrar _apuerta.
Sistema autom_ti¢o de iluminadOn
Autom£ticamente
abre una puerta que est_ cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos.
Bombilla de 100 vatios m£ximo, usada para entradas y salidas mas seguras, La luz se enciende
cuando se activa la puerta y autom£ticamente se apaga 4.5 minutos m£s tar@,
Desenganche de emergencia
Bombilla de I00 vatios m£ximo, usa@ para entradas y salidas mas seguras. L,a luz se enciende
cuanao se activa _apuerta y autom£ticamente se apaga 4.5 minutos m£s tarue.
manual
Permite abrir o cerrar manualmente
dentro de 2
la puerta del garaje para emergencias o mantenimiento.
Desenganche de emergencia
manual
Permite abrir o cerrar manualmente
la puerto del garaje para emergencias o mantenimiento.
4
i
.........................
'<t
........................
........
<17....
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
i
5
Lb I'I {}ICOITROLI
m6trica
de rn_s de 1 2' • L@iz • Escalera
l IB.=[ALb, JI _.,_I_
Cet ouvre-porte comprend des pieces et des fournitures n_cessairesa l'installation dans la
plupart des garages et peut seconnecter a pratiquement toutes lesportes de garage.
Toutefois il existe plusieurstypes de garageet toute une panoplie de portes de garage.
Quelques pieceset des foumitures supplementairespeuvent _tre requisesa l'installation
de l'ouvre-porte pour en garantir la compatibilit_ avec votre porte de garage.Lorsde la
verification des _l_rnentsci-dessous,ajouter ceux qui manquent.
Esteabridor incluye piezasy suministros necesariospara instalarseen la mayoriade los
garajes y conectar a la mayoria de las puertas de garajes. Haymuchasvariacionesde
garajesy de puertasde garajes. Unaspocaspiezasy suministros adicionalespuede que
senecesiten parainstalar el abridor en sugaraje y conectar a su puerta de garaje. Mientras
verifica los articulos de la listade abajo,note cualquierarticulo adicional que necesitar_.
14e_'_'sm er_ as _,sa@,:_ ¢,r_ es a e,<:< 6r_
• Cinta
AWAIT
• Nivel
• Rubana
mesurerde
3,6 m
• Crayon
• Echelle
• Niveau
V_'I_*e e po rA:sK_ vsrA:s_ve_rA:de p o<6de_*i_ _ssemb _<;_ge
de
C,,N'"<"
71:}#_=
_,,___:_;_
I}E LA CONli:)lT'lOl
_==, _==,
Verifique la condici6n del montante vertical en el centro de la puerta
y su conexi6n alas vigas superior e inferior de la puerta.
A
V6rifier
Si el marco de la puerta est_ clavado y no es una conexion solida, el marco
de la puerta se debe arriostrar o reforzar antes de instalar el abridor.
B
Si la puerta es de"peso ligero" (hecha de un marco y revestida - no solida),
la puerta, (incluyendo el marco de la puerta) sedebe arriostrar o reforzar
antes de instalar el abridor.
C
l'6tat du montant
inf6rieures
Un soporte de refuerzo del abridor de puertas tambi_n puede ser necesario
para conectar la puerta del garaje al soporte del abridor de puertas. Este
abridor est_ diser_ado para instalacion en una puerta seccional propiamente
arriostrada o en una puerta de una pieza arriostrada sblidamente.
et sup6rieures
I"
IEI+<I)_==,I,;I
au centre de la porte et sa liaison aux poutres
de la porte.
A
Si l'encadrement de la porte est clou_ ensemble et ne garantit pas une liaison
solide, il faut le renforcer avant de proc_der a l'installation de l'ouvre-porte.
B
Si la porte est l_gere (fabriqu@ avec un encadrement et rev_tement, pas
sol@), la porte (y compris l'encadrement doivent _tre renforc_s avant l'instal
lation de l'ouvre-porte.
C
Un renforcement d'ouvre-porte peut _tre n_cessaire pour connecter la porte du
garage au support de l'ouvre-porte.Cet ouvre-porte a _t_ con;u pour l'installation
sur une porte a sections ou une porte monopi_ce solidement renforc_e.
D
Comuniquese con el agente autorizado de la f_brica de Genie o el agente
de la puerta de su garaje para cualquier riostra necesaria y un refuerzo de
soporte del abridor (si fuere necesario) antes de proseguir.
D
Contactez votre revendeur agr_ Genie ou celui de votre porte de garage pour
tout renforcement n_cessaire et support d'ouvre-porte (le cas _ch_ant) avant de
proc_der a l'installation.
E
Si usted tuviera una puerta de madera, mida el espesor de la puerta (I/4" x 2")
E
Pour les portes en bois, en mesurer l'@aisseur. Des vis tire-fond (14 x 2 po) sont
Se incluyen los pijas para la instalacion del soporte de la puerta en la
puerta. Si su puerta tiene menos de 2"de espesor, arriostre la puerta o use
pijas m_s cortas (I/4" x I-I/4"no se incluyen).
incluses pour l'installation du support de porte sur la porte. Si l'@aisseur de la
porte est inf@ieure a Scm, renforcer la porte ou utiliser des vis tire-fond plus
courtes (I/4 x I/4 po - pas incluses).
r*+w_
"_Ra _;
L £L161£[4£I_I<, DU FONCTIONIEI/iEN'[
= =;b
pF+!
i? DI kI<)OILIBII DI
P,,I
........
_:i::7
.......
E] _3_:_'_:;:
Ill_,
........
<:7 ....
A
Levante la puerta, verifique la alineacion y vea si se mueve libremente
(Figura I). Si la puerta parece que est_ fuera de alineacion, trabada o no se
mueve suave mente, comuniquese con el agente autorizado de Genie o el
agente de su puerta de garaje )ara hacer las reparaciones y ajustar el
mecanismo de su puerta.
A
Soulever la porte, v6rifier l'alignement et observer qu'elle bouge librement (Figure I). Si la porte ne semble pas align_e, coince ou ne se d@lace pas
librement, contactez un revendeur agr_ Genie ou le revendeur de la porte
pour toute r@aration et ajustements au m_canisme de la porte.
B
Soulever la porte entre 7,5 et I0 cm du sol et rel£cher. La porte ne doit
pas bouger. Un l_ger mouvement est acceptable.Toutefois un mouvement
plus grand indique que la porte est d_s6quilibr_e. Contactez votre revendeur
agr_ Genie ou celui de votre porte de garage pour toute r@aration et
ajustement au m_canisme de la porte.
B
Levante la puerta 3' 6 4' arriba del piso y suelte cuidadosamente. La
puerta debe quedar estacionaria. Un movimiento ligero es aceptable. M_s de
un ligero movimiento significa qu la puerta no est_ equilibrada.Comuniquese
con un agente autorizado de f_brica de Genie o el agente de su puerta de
garaje para hacer las reparaciones y ajustes al mecanismo.
C
Contr61er le type de la porte. Indiquer s'il s'agit d'une porte a sections ou
d'une porte monopi_ce (Figure 2).
C
Verifique el tipo de puerta.Haga una nota si es una puerta en
secciones o de una sola pieza. (Figura 2).
__kAVERTISSEMENT:
-_ ADVERTENCIA:
Si su puerta setraba o est_ desequilibrada, mande ajustarla
por un agente autorizado de f_brica de .Genie. Losresortes,
cables,poleas,apoyos y herrajes asociados est_n bajo tensi6n
extrema y pueden causar lesiones graves o la muerte.
MANTENERLOS PIESFUERA DELVANO DE LA PUERTA
TENIRLES PIEDSA L'ECARTDE LA PORTE
Puerta en secciones
Puerta de una pieza
Porte monopi_ce
Porte _ sections
Fig.1
I 0_' 6111411
_-===
Si la porte coince ou est d_s_quilibr@, contacter un revendeur
agr_ Genie.Lesressorts,les c£bles,les poulies etles supports
de la porte et la quincaillerie associ@ subissent des tensions
extremes et peuvent entrainer des blessuresvoire la mort.
IN SECClONES,
RESORTES
DEEXTENSION
PUEITA
INSECClONES,
RESORTES
DETORSION PIEITA
PUEITA
DEUNAPIEZA,
SIN
CAIilI.
PORTE
t/IONOPIECE,
NONCOULLISSANTE
PORTE
ASECT
ONS,
RESSORTS
DETOISON
?'<;_
I
N
3_
Verifique el equilibrio de la puerta
Vdrification de I'dquilibre de la porte
Figura
2 Note
el tipo
Prendre
note
de puerta
du type
de porte
i
.........................
_<i
........................
5
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
6
Mida laaltura de la puerta del garaje (7'-6'_8'-0"o m_s alta) con un cinta m_trica.
A
B
C
Si la altura de la puerta es de 7'-6"o menos, continOe con Verifique el
paso 4.
Mesurer la hauteur de la porte de garage (7 pi 6 po, 8 pi 0 po, ou plus) a I'aide
d'un ruban.
A
Si la porte
mesure 7 pi 6 po ou moins, passer au contr61e de I'_tape 4.
Si la altura de la puerta es de 8'-O"usted necesita un kit de extensi6n del
riel, (Figura 3) (Vea el formulario de pedido de accesorios, p_gina 19).
B
Si la porte
mesure de 2,44 m, le kit d'extension
Si la altura de la puerta es mayor de 8'-O"usted necesita un riel diferente. Comun[quese con el representante de servicio al cliente de Genie,
Ilamando al 1-800-35-GENIE.
C
El travesaho es una secci6n fuertemente reforzada de la pared
justo arriba del tope de la abertura de la puerta del garaje.
-
d@asse
de rail est n_cessaire
d'accessoires,
les 8 pi 0 po, un autre
le service clientele
pages 19).
rail doit _tre
G_nie au +1 (800) 35-GENIE.
Le linteau est une sectionrenforc_edu tour situ_e
justeau-dessus
de la partie sup_rieure de I'ouverturede la porte de garage.
B
Rep_rer la ligne centrale verticale de la porte et le linteau:
•
Fermer la porte.
•
Mesurer la largeur de la porte en haut
•
Tracer un point au centre de la porte et sur le linteau directement
au-dessus de la porte.Tracer une ligne centrale pour la connexion
des points.
Rep_rer la hauteur d'installation du support de linteau (Figure 4):
(Ne pas fixer le support du linteau).
Tout en soulevant la porte du garage, observer le bord
sup_rieur de la porte et arr&te le mouvement
Iorsque le bord
atteint son point le plus _lev_.
Mesurer la distance (H) du bord sup_rieur de la porte au sol.
Pour les portes _ sections, ajouter 6,4 cm _ H.Tracer un
point sur la ligne centrale. La pattie inf@ieure du support du
linteau s'installe ici.
Para puertas de una pieza sumar 6" a"H': Marque este
punto en la linea central. La parte inferior del soporte del
-
travesaho se instalar_ aqui.
Pour les portes monopi6ces, ajouter 15 cm _ H.Tracer ce point
sur la ligne centrale. La pattie inf@ieure du support du linteau
s'installe ici.
NOTA
REMARQUE
Paraambos tipos de puertas:
- Si el cielo rasoen su garaje es demasiado bajo que no
tiene por Io menos un espacio de 3" arriba del soporte
del travesa_o,comun[quese con el agente autorizado
de f_brica de Genie.
Si un resorte de la puerta interfiere, colocar el soporte del trav
esa_oarriba del resorte. No mueva el resorte de la puerta.
(
de commandes
REMARQUE
Levante la puerta, mirando el borde superior de la puerta y
pararla cuando el borde alcance el punto m_s alto.
Mida la distancia ("H") desde el borde superior de la puerta al piso.
Para puertas en secciones sumar 2-1/2" a"H': Marque un punto
en la linea central. La parte inferior del soporte del travesaho
se instalar_ aqui.
........
_i]17
.......
de la porte
utilis_. Contactez
A
Encuentre la linea central vertical de la puerta:
•
Cierre la puerta.
•
Mida el ancho de la puerta en la parte de arriba.
•
Marque un punto en el centro de la puerta y en el traves
aho, directamente arriba de la puerta. Trace la linea central
para conectar los puntos.
Determine la altura de montaje del soporte del travesaho (Figura 4):
(No acople el soporte del travesaho).
B
Si la hauteur
t
NOTA
A
(Figure 3) (Voir le formulaire
Pour lesdeux types de porte :
- Si le plafond du garage est baset qu'il n'y a pasau moins
7,5 cm d'espacelibre au-dessusdu point de montage du
support de linteau, contactez un revendeur Genieagree.
Si le ressortde la porte g_ne,placerle support du linteau audessusdu ressort.Nepas d@lacer le ressortde la porte.
Verifique que la pared tenga un pie derecho o travesa_o solido en su marca:
(Si verifica una pared terminada, puede set util utilizar un buscador de montante).
Inspecter lemur pour rep@er un montant ou un linteau solide au niveau de
votre rep@e:
(Utiliser un Iocalisateur de montant si besoin).
•
Si el lugar est_ arriba del travesa_o, un larguero de 2" x 6" se debe
atornillar a los montantes cerca de su marca con dos pijas pot Io
menos y arandelas planas (no se proveen).
•
Si I'emplacement est au-dessus du linteau, une planche de 2 x 6 po
doit _tre install_e aux montants _ c6t_ de votre repute avec au
moins deux vis tire-fond et des rondelles plates (non fournies).
•
Transfiera su marca al nuevo larguero de montaje.
•
Transf@er votre marque sur une nouvelle planche de montage.
._-,_,._
TRAVESANO
=[
EMBASSE
si6n de riel para
puerta de 8'.
EMBASSE
Extension de rail pour
une porte de 2,44 m.
Figura
3
Kit de extensi6n
Figure
3
Kit d'extension
-
del riel
du rail
Figura 4
Encuentre
el punto
m_s alto del recorrido
Figure 4 Rep@age du point de parcours
le plus _lev_
6
.........................
_<t
........................
........
<17...
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
i
7
COIITIOkl
s
Verifique el cielo raso o el espacio arriba donde estar<_montada la caja de control
del abridor (Figura 5).
A
Mida
parte
•
•
Inspecter le plafond ou I'espace au-dessus de la t_te motoris_e ou I'ouvre-porte
doit _tre install_ (Figure 5) :
desde la marca de la linea central de la puerta del garaje hacia la
de atr<%del garaje.
Aproximadamente 10' atr<%si el garaje tiene una puerta de 7'-6'_
Aproximadamente 11' atr<%si el garaje tiene una puerta de 8'-0'_
A
Mesurer la distance du repute de la ligne m_diane vers I'arri_re du garage.
•
A environ 10 pi a I'arri_re si la porte du garage mesure 7 pi 6 po.
•
Environ 11 pi a I'arri_re si la porte du garage mesure 8 pi.
NOTA
Puesto que la construcci6n
de garajes varia grandemente,
REMARQUE
puede que se
Dans la mesure o_ les constructions de garage varient, de la quincaillerie
necesite herraje adicional, adem_s de las abrazaderas de montaje.
B
D£ I £i Z.,II_:: D I_I>I _,,I. I .,_II
[}£
suppl_mentaire
B
Encuentre el lugar de la vigueta o entramado en el cielo raso, arriba donde
estar<_la caja de control, y estime el tipo y cantidad de materiales necesarios
para su instalacion (Figura 6).
peut _tre n_cessaire en sus des brides de montage.
Rep_rer I'emplacement de la solive de plafond ou de la ferme ou la t_te
motoris_e de I'ouvre-porte doit _tre install_e et d_terminer le type et la
quantit_ des mat_riaux n_cessaires a I'installation (Figure 6).
EJEMPLOS
DE MONTAJE
EXEMPLES
DE MONTAGE
Verifique el tomacorriente con conexi6n a tierra que sea de 120
voltios y 15 amperios o que la cajade conexiones este dentro
de los 3 pies de la caja de control.
V_rifier que la prise est mise a laterre, 15 amp, 120V ou que la
_'_'_--
boite de jonction setrouve a 0,9 m de lat6te motoris_e.
10'
para puertas
7-1/2'
de
Hierro £ngulo perforado
Conducto
Madera
Cornbre perfor@
Conduit
Poteau
10 pi
pour les portes
de 7-1/2 pi
11'
para puertas
deS'
CIELO RASOS TERMINADOS Localice las viguetas del cielo
raso o entramado usando un buscador de montantes o
dispositivo similar.Acople un hierro <£ngulo (no se incluye)
alas viguetas o entramado a traves deFmaterial terminado
usando pijas
11 pi
Pour les portes
de 8 pi
CIELO RASOS ABIERTOS Las abrazaderas y el hierro
,_ngulo pueden acoplarse directamente alas viguetas o al
entramado.
PLAFONDS FINIS Localiser les solives et les fermes a I'aide
d'un Iocalisateur de montants ou dispositif de ce genre.
Attacher la corniere (non fournie) aux solives ou fermes par
les materiaux de finition a I'aide des vis tire-fond.
Abrazaderas
Figura 5 Verifique el lugar de la caja de control
perforadas
Bandes perfor@s
Figure 5 Contrdle de la position de la t_te motoris_e
PLAFONDS OUVERTS Vous pouvez attacher des bandes
et des cornieres directement sur les solves.
Figura 6 M_todos de montaje para cielo rasos terminados o de vigas abiertas
Figure 6 M_thodes de montage pour des plafonds finis ou avec poutres visibles
1_:;I.==
Ls I OTINCl£
<OIECTAI£=, I
A
E/¢ =,_
IllI 9f £= L£ "_"IIII
Verifique que haya un tomacorriente
con conexi6n a tierra de 120
voltios y 15 amperios o una caja de conexiones con alambrado
permanente (cumpliendo
el c6digo de construcci6n)
dentro de los 3'
de la caja de control del abridor de puertas.
VSrifier la prSsence d'une prise 81ectrique mise £ la terre de 15
Amp 120 ou d'une boite de jonction mise £ la terre en permanence (selon le code du b£timent) dans les 0,9 mde la t£te
•
Si no hay uno, se debe instalar un tomacorriente
o caja de
conexiones.
Comuniquese
con u n electricista licenciado para
que haga esa instalaci6n.
motorisSe
•
Si ce n'est pas le cas, installer
tion. Contacter un 81ectricien
Si los c6digos de construcci6n
exigen que el alambrado sea
permanente, la caja de control se debe desmontar
parcialmente para instalar el alambrado apropiado en lugar del
cord6n de potencia (Vea la instrucci6n en el afiche).
•
Si les codes du b£timent requi&rent un c<_blage permanent, la
t£te motorisSe doit £tre dSmontSe partiellement
afin de pouvoir installer le c£blage appropri8 £ la place du cordon d'alimentation (voir le poster d'installation).
•
de I'ouvre-porte.
NOTA
El alambrado
permanente
debe instalar
No todos los agentes autorizados
autorizados.
Comuniquese
un electricista
REMARQUE
Un _lectricien
licenciado.
agr_
doit se charger de I'installation
du c_blage. Les revendeurs agr_s
de f_brica de Genie son electricistas
con alguien que sea electricista
une prise ou une boite de joncagr88 pour I'installation.
des _lectriciens
licenciado.
agr_s.
permanente
Genie ne sont pas n_cessairement
Contactez un _lectricien
agree, si besoin.
7
i
.........................
<i........................
........
<17...
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
8
Verifique el armaz6n de madera del garaje, la ]amba o la mamposteria en el
lugar de montaje (6" arriba del piso) con las orejas de acoplamiento mirando
alejadas de la puerta del garaje {Figura 7).
_, I emplacement de I installation, (15 cm au dessus du sol), inspecter Fen
A
A
A
B
cadrement, I'huisserie ou la ma(_onnerie en bois du garage avec des languettes de
fixation dirig@s dans le sens oppos_ a la porte de garage (Figure 7).
A Si usted no puede montar el soporte de montaje de Safe-T-Beam ® al
marco de madera:
•
Se deben usar tornillos para concreto y tarugos para concreto (no
incluidos) para montar los soportes en la mamposteria con orejetas
de acople mirando alejadas de la puerta del garaje.
•
Utiliser des vis et des ancrages pour le b_ton (non fournis) pour
installer les supports sur la ma(_onnerie avec languettes de fixation
dirig@es dans le sens oppos@ _ la porte de garage.
•
Las extensiones de soportes de montaje de Safe-T-Beam ® se
pueden usar (no se incluyen - disponibles de un agente autorizado
de f_brica de Genie o a trav_s del Formulario de pedido de
accesorios, de la p_gina 20).
•
Utiliser @ventuellement des extensions au support de montage
SAFE-TBEAM ® (non fournis disponibles aupr@s d'un revendeur
Herramientas
agr@_ Genie ou en les commandes via le formulaire des comman
des d'accessoires en pages 20).
(Figura 8):
Herramientas adicionales
para facilitar la instalacion:
•
•
Destornilladores de berbiquiy
Busca montantes
•
Tijeras de hojalatero
Outils (Figure8):
B
Outils additionnels pour faciliter I'installation:
•
Embouts de tournevis a t_te Phillips (cruciforme)
•
Localisateur de montant
•
para cortar planchas met_licas
Si votre garage n'est pas dote d'une porte d'entr@e distincte,
Soporte reforzado del abridor de puertas de garaje (agente)
p
Soportes reforzados del armaz6n de la puerta del garaje, tornillos, riostras
o ]uegos de refuerzo (agente)
p
Pijas de (1 1/4") para una puerta de madera menos de 2" de espesor (almac@n)
p
p
Enchufe el_ctrico y / o conexi6n (suministrado pot un electricista licenciado)
A,ngulo de hierro apropiado o tiras para colgar la cab de control (almac_n)
p
Bombilla de 100 vatios (Se recomiendan
con vibraciones)(almac_n)
p
Juego de desenganche de emergencia
apag6n el_ctrico.
p
Madera para travesaffo, cielo raso y / o refuerzo de riostras de la puerta (si se
necesita)
reforzadas para servicio
GER-2, para entrada durante un
p
Herrajes para mamposteria
(si se necesita)
p
Barrena o mecha de taladro para mamposteria
p
Paquete de extensi6n
il est
d'accessoires, pages 20).
(agente) de Safe-T-Beam ®
bombillas
Cisailles pour t61e
recommande d'installer un kit de declenchement d'urgence Genie (GER-2).
Le kit de declenchement
d'urgence permet d'ouvrir la porte de garage de
I'exterieur en cas de coupure de courant. (Voir le formulaire de commandes
encarecidamente que instale el Juego de desenganche de emergencia Genie
(6f!-2).
El juego de desenganche de emergencia le permite abrir la puerta
del garaje desde fuera si hubiera un apagon. (Por favor yea el Formulario de
pedido de accesorios en la p<_gina 20.)
Extensiones de soporte de montaje detector
et lames plates
Wrifier que les verrous de la porte de garage, la corde et les poign£es en T
sont enlev£s de la porte de garage afin de proc£der a I'installation.
ISi su garaje no tiene una puerta de entrada separada, se recomienda
........
_i]17
.......p
A
ranurado
Verifique que las cerraduras de la puerta existente, cuerda y mangos en T
est£n quitados de la puerta del garaje antes de comenzar la instalaci6n.
p
En cas de difficult_s _ installer le support de montage SAFETBEAM ® sur
un encadrement en bois :
p
Ixtension
p
Support de renforcement
p
Supports de renforcement pour I'encadrement
kits de renforcement (revendeur)
p
Vis tire-fond (1-1/4 po) pour une porte en bois d'une epaisseur inf@ieure a 5
cm (magasin)
de montage
du capteur
SAFI-T-IIAM ® (revendeur)
pour I'ouvre porte du garage (revendeur)
de la porte de garage, vis,
p
Prise _lectrique
p
p
Corni@e ou sangles pour la suspension de la t_te motoris_e (magasin)
Ampoules, 100 Watts max (Ampoules renforc_es pour utilisation avec vibra
tions recommand_es (magasin)
Kit de d_clenchement d'urgence GER-2 permettant I'ouverture en cas de
panne de courant (magasin)
p
et/ou cablage (fournis par un _lectricien
p
Bois pour linteau, plafond et/ou renforcement
p
Attaches _ ma(_onnerie pour I'installation
besoin)
p
Foret _ ma(_onnerie (si besoin)
p
Kit d'extension
para la instalaci6n del soporte de Safe-T-Beam ®
(si se necesita)
pour support
agr_@
de la porte (si besoin)
du support Safe-T-Beam ® (si
pot des portes de 2,44 m
(para puertas de garaje de 8')
Taladro el6ctfico
Escalera de tijera de 6' 6 7'
Escabeau de 1,8 ou 2,1 m
__
Barrena de 1/16"
Alicates
Pinces
Barrena de 5/32
Pelacables
Pince a d6nuder
[}e ]e<] < I'
[
\J
.,.@.,I
.:,
<IA
!:Ilmcl
:_ _
III
_(I}
811
1/4 =' 5/16"
6 If......
==I==9
I,
Llave de casquillos
Ck a douille
Cintam6tricade masde 1Z
Rubana mesurerde3,7m
811
3/8 =' 7/16"
{_
_
.......
L@i_
....
1/2 =' 9/16"
(+ =
I
st
IS==_ I[= QQ
iq}<}l']]8<i(:?
(+
i/d
Galas
..................
de seguridadf_"
_"--_._
de
i
I
<_._.
_lartil'o
Llaveajustable
CI6 a douille
Crayon
Destornillador
Phillips
ournevisa t6te Phillips
s II
,+_r{
;I<
"i5 <
o,.
G 101°
Nivel de carpintero
Serrucho de cortar metales
Niveau de menuisier
Figura 7 Componentes de montaje
de SafeTBeam ®
Figure 7 Composants pour le montage
du syst@meSafeTBeam ®
Scie a m6taux
Figura 8 Herramientas recomendadas
Figur_ 80utils recommand6s
8
i
.........................
'<i
........................
i
........
<17....
2060-3060
for.qxd 11/9/05 10:58AM Page9
i
'\b/
11_ ¸_
COS
A
,:
x<,,+ <
/,<'[<
F; F%;#'_'<sS s_,s<sm;[%; _s_rs <F
....
F_(_ylay® @p_ox mast f @÷s<:<mts<ts de f{'s de <e_se
A
R@glage du contact de fin de course de fermeture (Figure 9)
•
V@ifier que le chariot est d@sengag@.
•
Avec la porte du garage totalement ferm@e, faire glisser le contact de
In de course de fermeture en direction du chariot jusqu% ce que le
levier blanc soit totalement soulev&
A Fijando el interruptor limitador de cerrar (l:iguta 9):
•
Verifique que el co@unto del corredizo est_ desenganchado
•
Con la puerta del garaje totalmente cerrada, resbale el interruptor
limitador de cerrar hada el corredizo hasta que la palanca blanca
est@totalmente levantada
•
B
•
S E :_s
BOLES _JJ)E
£A
Apriete el tornillo opresor No apriete excesivamente
•
Fijando el interruptor limitador de abrir:
•
Manualmente abra la puerta del garaje a la position totalmente abierta
•
Resbale el interruptor limitador de abrir hacia el corredizo hasta que
la palanca blanca est_ totalmente levantada
•
Apriete el tornillo opresor No apriete excesivamente
•
Vuelva a enganchar el co@unto del corredizo
B
Setter la vis (Ne pas setter avec exc_s).
R_glage du contact de fin de course d'ouverture
•
Ouvrir manuellement la porte de garage pour qu'elle soit totalement ouverte.
•
Fake glisser le contact de fin de course d'ouverture en direction du
chariot jusqu% ce que le levier blanc soit totalement soulev&
•
Serrer la vis (ne pas serrer avec ex@s).
•
Re-engager le chariot.
(ws_medes < _ ms_qes de fore et a <,_ste_st
ADVERTENCIA
A
La puerta del garaje se abre r@idamente y puede causar lesiones
graves o la muerte.
Laporte du garages'ouvre rapidement et peut entrainer de graves blessures
voire la mort.
Mantenga libre el recorrido de la puerta.
Veillera ceque lavoie soit libre.
Coloque la escalera al costado de la caja de control de manera que
est@libre de todas las piezas en movimiento de la puerta y del abridor.
PlacerI'escabeausur le c6t_ de lat@temotoris@ afin de garantir qu'il n'entre en
contact avecaucune parle mobile de I'ouvre-porte et de la porte.
Fije el abridor de la puerta para usar la fuerza minima necesaria para
abrir la puerta.
PlacerI'escabeausur le c6t_ de lat@temotoris@ afin de garantir qu'il n'entre en
contact avecaucune parle mobile de I'ouvre-porte et de la porte.
A
•
En el panel frontal de la caja de control encuentre el tornillo de
ajuste marcado"CERRAR" ("CLOSE")(Figura 9).
Suavemente gire el tornillo en sentido sinistrorso hasta que se pare.
•
Muy poca fuerza se necesita para girar el tornillo de ajuste.
Optima la consola de pared para cerrar la puerta del garaje.
•
RI_GLAGEDE FERMETURE
•
•
•
Observe si la puerta se para en el interruptor limitador de"CERRAR'_Si la puerta eshi totalmente cerrada - el ajuste eshi terminado. Vaya al ajuste de"ABRIR'_
Si la puerta se para pero no eshi totalmente cerrada,
a. Mida la distancia entre la parte inferior de la puerta y el piso.
b Mueva el interruptor limitador de"CERRAR"esa misma distancia hacia la puerta.
Sur le panneau avant de la t_te motoris_e, rep@er les vis de r_glage
de fermeture (Fermer) (Figure 9).
Tourner la vis I_g@ement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu% ce qu'il se bloque.
Le r_glage de la vis ne requiert pas de force excessive.
Appuyer sur la console murale pour fermer la porte du garage.
Veiller a ce que la porte atteigne le contact de fin de course de
fermeture (CLOSE)et s'arr_te. Si la porte se ferme totalement,
I'ajustement est termin& Consulter maintenant I'ajustement
d'ouverture.
-
Si la puerta se para y / o invierte el recorrido antes de alcanzar
el interruptor limitador de"CERRAR":
-
a. Ligeramente aumente el ajuste de la fuerza de CERRAR(en
sentido dextrorso).
Si la puerta invierte el recorrido despu_s de tocar el piso,
mueva el interruptor limitador hacia la caja de control
•
des <<;<£a<tsde f_ de <Js_
A AVERTISSEMENT
AJUSTEFINO
........
_i]i17
.......
fa
-
Si la puerta falla en moverse, verifique el sistema Safe-T-Beam®.
Vea la seccion Investigacion de aver[as, p_gina 14.
Apriete el tornillo opresor del interruptor limitador. No aptiete
excesivamente el tornillo opresor del interruptor limitador.
Si la porte s'arr_te mais n'est pas totalement ferm_e.
a. Mesurer la distance entre le bas de la porte et le sol.
b. D@lacer le contact de fin de course de fermeture a cette distance en direction de la porte.
Si la porte s'arr_te et/ou s'inverse avant d'avoir atteint le contact de fin de course de fermeture
a. Augmenter I_g@ement la force de fermeture (dans le sens
horaire).
Si la porte repart en arri@e apr_s avoir touch_ le sol, d@lacer
le contact de fin de course vers la t_te motoris_e.
•
Ajuste de abrir en la pdgina siguiente
Si la porte ne se d@lace pas, v@ifier le syst_me Safe-T-Beam®.
Voir la section de d@annage, page 14.
Serrer la vis du contact de fin de course. Ne pas setter la vis du contact de fin de course avec exc_s.
Ajustement d'ouverture en page suivante.
NOTA
Controles de
fuerza
REMARQUE:
Poco esfuerzo se necesita para girar las
perillas de ajuste de la fuerza.
Contr61es de
force
L'effort requis pour tourner les vis de r_glage
de la force est minime.
Si la puerta para el movimiento mientras
abre o cierra, ajuste los controles de fuerza
de abrir o de cerrar ligeramente en sentido
dextrorso (para aumentar ligeramente la
fuerza) y vuelva a tratar ese paso.
Los controles de la fuerza de abrir o de
cerrar se deben fijar a la fuerza minima
necesaria para asegurese de que la puerta
se abra suavemente y cierre totalmente.
Asegurese de que el co@unto del
corredizo est_ engancha do y est_en tre
los dos interruptores limitadores antes de
hacer funcionar el abridor.
Si la porte interrompt le mouvement pendant
I'ouverture ou la fermeture, ajuster les
commandes de force d'ouverture ou de
fermeture I_g@ement dans le sens des
aiguilles d'une montre (pour augmenter
I_g_rement la force) et reprendre I'_tape.
Figura 9
Haciendo los
ajustes de la
fuerza
Figure 9
Ajustements
la force
Les commandes de force d'ouverture ou de
fermeture doivent _tre r_gl_es au minimum
requis a une ouverture ou une fermeture
complete.
de
Veiller ace que le chariot soit engag_ et se
trouve entre les deux contacts de fin de
course avant de faire fonctionne I'ouvre-porte.
9
i
.........................
_<i
........................
i
,,q_
........
<17...
2060-3060
for.qxd 11/9/05 10:58AM Pagei0
des
(Ol/tSIt$
_ ADVERTENCIA
Una puerta de garaje en movimiento
muerte.
B
puede causar lesiones graves o la
Toute porte de garage en mouvement peut entrainer de graves
blessures voire ra mort.
Mantenga libre de obstrucciones el recorrido de la puerta.
Veiller ace que la voie soit libre.
Coloque la escalera a un costado de la caja de control de manera que
no interfiera con las piezas m6viles del abridor y de la puerta.
Placer l'escabeau sur le c6t_ de la t_te motoris@ afin de garantir qu'il n'entre
en contact avec aucune pattie mobile de l'ouvre-porte et de la porte.
Ajuste el abridor de puertas para usar la fuerza minima necesaria para
abrir la puerta.
R@glerl'ouvre-porte de garage de sorte qu'une force minime soit
requise pour contrdler la porte.
B
•
En el panel frontal de la caja de control encuentre el tornillo de
ajuste marcado"ABRIR" ("OPEN") (Figura 9).
Suavemente gire el tornillo en sentido sinistrorso hasta que se pare.
•
Muy poca fuerza se necesita para girar el tornillo de ajuste.
Optima la consola de pared para cerrar la puerta del garaje.
AJUSTEMENT D'OUVERTURE
•
•
•
Observe si la puerta se para en el interruptor limitador de'CERRAR'_
Si la puerta est_ totalmente cerrada - el ajuste est_ terminado.
Si la puerta se parapero no est_ totalmente abierta,
a. Mida la distancia entre la parte inferior del tope de la puerta
y la abertura de la puerta.
b. Mueva el interruptor limitador de"ABRIR"esa misma distancia
hacia la caja de control.
Si la puerta se para antes de alcanzar el interruptor limitador de
"ABRIR":
a. Ligeramente aumente el ajuste de la fuerza de ABRIR(en sen
tido dextrorso).
C
Sur le panneau avant de la t@temotoris@e, rep@rer les vis de r@glage
d'ouverture (OPEN) (Figure 9).
Tourner la vis I@g@ement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montrejusqu% ce qu'il se bloque.
Le r@glagede la vis ne requiert pas de force excessive.
Appuyer sur la console murale pour fermer la porte du garage.
Veiller ace que la porte atteigne le contact de fin de course
d'ouverture et s'
[email protected] la porte s'ouvre totalement,
I'ajustement est termin@.
-
Si la porte s'arr@temais n'est pas totalement ouverte.
a. Mesurer la distance entre le bas de la porte et le dessus de
I'ouverture de la porte.
b. D@placer le contact de fin de course d'ouverture a cette
distance en direction de la t@te motoris@e.
-
Si la porte s'arr@teavant d'avoir atteint le contact de fin de
course d'ouverture
a. Augmenter I@g@ement la force d'ouverture
horaire).
Si la puerta falla en moverse, vea la secci6n Investigaci6n de
aver[as, p_gina 15.
HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE PUERTAS
•
=1i/t.ol
_ AVERTISSEMENT
AJUSTE DE ABRIR
•
_,,,_r
(dans le sens
-
Haga funcionar varios ciclos el abridor para verificar otra vez los
ajustes. Repita los pasos de ajuste si fuere necesario.
Si la porte ne sed@place pas, consulter la section de d@pannage,
page 15.
FAIRE FONCTIONNER L'OUVRE-PORTE
C
•
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois pour v@ifier les r@glages.
R@p@terles @tapesd'ajustement autant de fois qu'il en sera n&essaire.
........
<17....
........
_i]17
.......
8}_:</:>_<mcT
} b,, _sso
NOTA
REMARQUE
Los ajustes de la fuerza y del interruptor limitador se deben completar
antes de verificar la funcion de contacto inverso (Figura 10).
Le r@glage du contact de fin de course et de la force doit @treeffectu@
avant la v@rification de I'inversion au contact {Figure 10).
A
Abra la puerta del garaje usando la consola de pared.
A
Ouvrir la porte de garage _ l'aide de la console murale.
B
Ponga una madera de 2"x 4"de plano, en el centro del vano de la puerta.
B
C
Cierre la puerta usando la consola de pared.
Placer une colombe de 2 sur 4 po _ plat au centre de l'ouverture de la porte de
garage.
D
Verifique que la puerta sedetenga e invierta su recorrido dentro de los 2
segundos de haber entrado en contacto con la madera.
•
Si la puerta no invierte el recorrido, disminuya la fuerza de cerrar
hasta que la puerta invierta su recorrido.
•
Si la puerta todavia no invierte, mueva el interruptor limitador hacia
la puerta.
C
Fermer la porte _ l'aide de la console murale.
D
La porte devrait s'arr_ter et remonter (sens inverse) dans les 2 secondes apr_s
@treentr_ en contact avec la colombe.
E
•
•
Verifique el funcionamiento del sistema SafeTBeam ®
•
Si el haz luminoso est_ bloqueado, la puerta no va a cerrar.
E
Si la porte ne s'inverse pas correctement, r_duire la force de fermeture
jusqu% ce qu'elle s'inverse.
Si la porte ne s'inverse toujours pas,d@lacer le contact de fin de course
en direction de la porte.
V_rifier du fonctionnement du syst_me Safe-T-Beam® :
•
Si le faisceau est bloqu_, la porte ne pourra passe refiner.
NOTA
REMARQUE
La puerta debe entrar en contacto con la
madera de 2"x #'antes de que el
corredizo active el interruptor limitador
de cerrar. Si no es as[, vuelva a ajustar el
interruptor limitador de cerrar.
Figura 10 Verificando
contacto
inverso
el
Figure 10 V@rifier l'inversion
au contact
Madera
Colombe
de 2"x 4"puesta
La porte doit toucher la colombe de 2
sur 4 pour que le chariot active le
contact defln de course de fermeture. Si
ce nest pas le cas,r@gler le contact de fin
de course de fermeture.
de piano
2 sur 4 po pos@e a plat
10
i
.........................
_<i
........................
2060-3060
for.qxd
A
•
•
•
Paabo
Page
i
ii
Programmation d'un bouton de la tibcommande
A
(Figure 11,12):
Localice el bot6n de proqramar y la luz indicadgja de p rogramar,
cerca (]el moque termJna en la caja ae control (Hgura 13)
Oprim a y suelte el b66n de programar La luz indicadora de progra
mar roja parpaaeara z veces por segunao
Optima el b,ot,on d.econtrol remoto una vez d.entro de los 3Q
,.,
segundos. La lUZindlcadora ae programar roja permanecera encenalaa.
•
,Localiserle ,bouton et I'indicateur de programmation du code pros du
Dornier sur la t_te motoris@ tHgure 13).
•
A,ppuyer et reBcher le bout,on de programmation du code. L'indicateur
ae programmation rouge cignote z rois en une seconae.
•
.A,
ppuyer 1 lois sur le bout,on de la t@bcommande dans les 30 secondes.
Lhnaicateur rouge reste a,um&
Optima otra vez el boron de control remoto. La luz indicadora de
programar roja seapagar& indicando que est_ registrada en la memoria.
•
Appuyer _ nouvea%sur le b,outon de la commande. L'indicateur rouge
s'_[eint ce qui signirie que Mnrormation est enregistr@ en m_moire.
a _odo5 o5 emotos<@e
am®too
ade
acs}a<@ees'_
•
Appuyer _ nouveau pour activer I'unit&
Programmer les autres boutons se[on [es instructions de IkatapeA.
B
o
Optima y sostenga el boron de la caja de control durante 10 segundos o basra
que la luz indicadora de programar se@ague. La memoria est_ borrada.
Appuyer sur le bouton de programmation sur la t@temotoris@ pendant
10 secondes ou ]usqu% ce que la diode du code de programmation
s _teigne La m_moire est effac@
•
•
A
Programe otra vez los remotos segun se necesite.
A
Empuje en elret6nde latap& en labasedelcontrol
remoto.
•
B
AM
•
Optima otra vez para activar la unidad.
Programe cada remoto adicional usando el paso A de arriba.
B
A
10:58
Paraprogramar un boron de un control remoto (FJgura11,12):
•
A
11/9/05
Er_folcer le Ioclue[ du couverfle du compartiment des piles dans la partie
inrerleure
Use una moneda,pluma,destorniIIador
o cualquier
dispositivo
similar.
La tapa se aDre ae go pe.
•
Cambie la batefia vieja con una batefia nueva de tipo compatible.
Encaje cerrando de golpe latapa de la bateria.
Reprogrammer les t@bcommandes selon les besoins
•
Toute porte de garage en mouvement peut entrafner de graves
blessures voire la mort.
Ne laisser personne setenir dans I'ouverture de la porte pen dant
qu'elle est mouvement.
Nodeje cluelosnihosjueguencon loscontrolesremotos.Si laseguridad
de inversl6ndel recorridono funcionacorrectamente:
Ne pas permettre aux enfants dejouer avec les t_l_comman des. Si
le syst_me d'inversion de s_curit6 ne fonctionne pas correctement,
proc_der comme suit:
Cierrelapuertay desconecteelabridor usandoelcord6nde
desenganchede emergencia.
Nouseelabridor de la puerta,loscontrolesremotoso el
tecladonumeico inal_mbrico.
Fermer la porte et d_connecter I'ouvre-porte a I'aide du d_clenchement d'urgence.
Ne pas utiliser I'ouvre-porte,les t61_commandesnile pav_ sansfil.
Refi_rasealmanualdel propietariodel abridorde puertasy al manualde la
puerta,antesde intentarlasreparaciones.
Sereporter aux manuels d'utilisateur de I'ouvre-porte et de la porte
avant de proc_der a une r@aration.
de <o_'_t_ol _'esseto
A
Optima el boron del control remoto. La puerta del garaje se mover&
B
Optima otra vez el boton. La puerta del garaje se parar&
•
te@commanae.
A AVERTISSEMENT
Unapuertade garajeen movimientopuedecausarlesionesgraveso lamuerte.
Mantengaa lagente libre del recorridode lapuerta en
movimiento.
I:u_'_do_'_asie_sto
_t
•
Remplacer I'ancienne pile par une nouvelle pile compatible.
Refermer lecouvercle de la pile.
B
ADVERTENCIA
........
_:i::7
.......
ae
EeUtilisercouver_ePsUn
[email protected]
tournevis, un stylo _ bille ou objet de ce type.
I:o_'_<tie_}_eme_'_t
La puerta se para autom_ticamente al fin del ciclo de abrir o de cerrar.
de la %_iihkemman<Ie
A
Appuyer sur le bouton de la t_l_commande, ka porte du garage bouge.
B
Appuyer _ nouveau sur le bouton. La porte du garage s'arr_te
•
La porte s'arr_te automatiquement _ la fin d'un cycle d'ouverture
ou de fermeture.
C
Optima otra vez el boton. La puerta del garaje invertir_ la direccion de recorrido.
D
Algunos mandos a distancia seequipan con luna linterna. El logo es el boton
C
Appuyer _ nouveau sur le bouton. La porte du garage repart en arri_re.
que opera la luz. Hay un alambra de fondo bajo el boton.Cuando
D
Quw qualques t_lGcommande sont 6quipGes avec une lampe de poche.
no
enciende, indica las necesidades de bateria reemplacadas.
Le logo est le boton qui fonctionne la lumiGre.II y a un r_troGclairage
sous le bouton.Quand
il n'allume pas, il indique les besoin de pile
replaces
Interruptor
I
BotGndelinterna
Bouton de lampe de poche
de frecuencia
Commutateur
de frequence
Aprenda el bot6n
de cGdigo
Apprendre le bouton
decode
_
/_----_,
315 Mhz-
"11/"
_Y I /
Aprenda la
Dzde indicador[J_)._<J/_
Switch
1 BotGnremoto
3 Botones remotos
T_l_commande
1 bouton
T61_commande a 3
boutons
Figura 11 Controles remotos Genie
Figure 11 T_l_commandes Genie
deo_di_o£
Uno botGn con
linterna
Une bouton avec
de lampe de
poche
Ires botGn con
Ires bot6n grande
linterna
Trois boutonavec Troisbouton
de lampe de
grande
poche
Figura 12 Controles remotos Genie
Figure 12 T_l_commandes Genie
/"
/
Apprendre
/
le voyant de
signalisation de code
Figura 13 Bot6n del c6digo de control y luz
indicadora
Figure 13 Bouton/indicateur
du code
de programmation
11
i
.........................
<i........................
........
<:7...
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
i
12
AClgCA [>Eb FI_ICUIII';ICIA©OBLE
TgAD{SS£SlSOg5
g£:/Y_/<)S
Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements
as of the date of manufacture. No warranty is made that they comply with al
legal requirements
of any other jurisdiction.If
transmitters
are to be used in
another country, the importer must determine
compliance with any local
laws and regulations which may differ from United States and Canadian
requirements
prior to use.
Su abridor de la puerta del garaje
representa un sistema doble extraordinario
del mando a distancia de la frecuencia para
el servicio segura en ondas hertzianas
Ilenadas actualles. Ondas hertzianas
atestadas pueden intervenir
intermitentemente con su sistema del
mando a distancia. La caracteristica doble
de la frecuencia reduce mucho la
posibilidad de interferencia no deseada.
Los transmisores curnplen con todas las regbmentaciones
legabs de los
Estados Unidos y del Canad£,en la fecha de fabdcaci6n.
Ninguna garantia
se da que curnplan con todas as reglarnentaciones
legales de ninguna otra
jurisdiction.
Si los transrnisores se van a utlizar en otto pais, el importador
debe determinar
si cumplen con las reglamentaciones
y leyes locales que
puedan set diferentes a Ins reglarnentaciones
de los Estados Unidos y del
Canad&antes
de usar los misrnos.
Les _rnetteurs sont conforrnes £ la r6glementation
arn6rkaine
et canadienne
£ cornpter de leur date de fabrication. Aucune garantie n'est stipul6e
indiquant qu'ils sont conformes £ routes les prescriptions juridiques d'autres
autodt_s. Si les _metteurs sont utlis_s dans d'autres pays, I incombe
rknportateur
Cen d_terminer
leur conformit_
aux lois et r_gles locales
pouvant diff_rer de celbs des Etats-Unis et du Canada avant toute
utilisation
desdits _rnetteurs.
El receptor en el powerhead puede recibir
las se_ales en 315 y 390 MHz.EI telemando
es el conjunto de la f_brica en 315 MHz.Vea
la figura abajo para el interruptor de
selector de frecuencia.
Sendeger£te
entsprechen allen gesetzlichen
Bestimrnungen
in den USA und
Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung,Wir
ubernehmen
keine
Gew£hrleistung
for die [inhaltung
aller gesetzlichen
8estirnnrnungen in
anderen L£ndern, Sollen Sendeger£te
in anderen L£ndern eingesetzt werden,
so muss der Irnporteur vor dern Gebrauch sicherstelen,dass
die Sendegerate
auch solchen Iokalen Bestimmungen
entsprechen,welche
yon den
8estirnrnungen
der USA und Kanadas abweichen.
Cambe su frecuencia del mando a distancia
cuando:
•
Remoto ne tiene la gama adecuada.
•
Trabajo remotos de forma contradictoriacon bateria fresca instalada - la reacci6n
DIRIGIDA ilumina al apretar el bot6n.
•
Programming su sistema de coche
HomeLink ®.
Votre ouvre-boite de porte garage prdsente
un systdme de tdldcommande de frdquence
double unique pour le service fiabledans
aujourd'hui s'ondes hertziennes bonddes.
Les ondes hertziennes surpeupld peuvent
interfdrer intermittemment avec votre
s_/stdme de tdldcommande. Overcrowded
airwaves may intermittently interfere with
GDO's remote control system. La
caractdristique double de frdquence rdduit
fort la possibilitd d'intervention superflue.
Le rdcepteur dans le powerhead peut
recevoir des signaux _ 315 et 390 MHz,
L'dloignd est la sdrie d'usine b 315 MHz, Voir
la figure au dessous pour la commutateur
de selector de frdquence.
Changer votr_ fr_quence de t_l_commande
quand:
•
Eloign_ n'a pas la gamme suffisante..
•
Travaux Eloign_s en contradiction avec la
pile fraiche install_e - les r_actions
MENEESallument en haut en appuyant le
bouton.
F 9 >_< _ .y9"-_;I,9_i£_}I]{,]}?o)TXUg{%_{_Iq)_<L<gJ-@'¢)iI!IZ]•
Syst_me du HomeLink ® de votre voiture de
programming.
Para programar un dispositivo de HomeLink®:
• Use que un destornillador piano pequeflo
cambiar el selector de la fre cuencia a 390
MHz.
•
Sique las instrucciones de HomeLink ® en
su coche.
•
Repone el frecuencia del mando a
distancia a 315 MHz de diario.
_-/-o0 h 9 2/m 3_7 9 --*_ T Z 0 9 _/{%[q_L<}J-P@ _,9_o9_'<'{_}1_
i'iD?]dl%lll] I :/I£_o
_allOl
[_}alOl
N_xl£1o_¥N _to_
,j
N_LIcF.
NOTA
Pour programmer un appariel de HomeLink ®:
•
Use qu'un petit tournevis plat pour
changer le s_lectionneur de fr_quence
390 MHz.
•
Suivre les instructions de HomeLink ®
dans votre voiture.
•
Remettre _ I'_tat initial la fr_quence de
t_l_commande _ 315 MHz pour I'usage de
tous les jours.
REMARQUE
Cada control remoto se debe programar separadamente.
Los controles remotos no cerrar_n el garaje si el sistema Safe-TBeaW' funciona mal.
........
Ui::7
.......
[)E LA I_gBQLIBIX_CB
[I_OUBLEI]YIBT7Bbg5
E[OIQIIB5
Lest616commandes sont programmees individuellement.
Lest616commandes ne fermeront pas la porte de garage si le
syst6me Safe-T-Beam®est d6fectueux.
Proclrammerlest616commandes
_ unedistanceminimum de 60 cmde
I'anfenne.
P,rogr,
ame, loscontroles remotos estando pot Io menos a 24" del
alamure ae antena.
Si la luz indicadora de ,programar roja parpadea r@idamente, la
programaclon se paro.vuewa a empezar la programaoon.
Cada bot6n en un control remoto de botones multiples es para
un abri dot diferente.No se puede usar m_s de un bot6n para e
mismo abridor.
Un m_ximo de 7 controles remotos o teclados num_ricos
in,abqmbricosse pueden r,egistrar,enel,receptor en un tiempo. Si
el control remoto se pierae,o si aesea Dorrar un control remoto
o teclado num_rico inabqmbrico,vea "Para borrar todd la
memoria del receptor."
Si I'indicateur de programmation rouge clignote rapidement, la
programmation s'est arr6t6e. Recommencer la programmation.
Chaque bouton de la t616commande_ multi-boutons est destin6
un ouvre-porte diff6rent.Vous ne pouvez utiliser qu'un bouton par
ouvre-porte.
Untotal de 7codesde t616commandes
ou pav6sansfil peut 6tre
enregistr6£ lafoisdansler6cepteur.Encasde perted'u,ne
t616comman%e,
ou pour e_acergesaonn6ess,urunet616commanae
ou
un pav6sansfll,volr lasection_mcement de la m6moiredun r6cepteur.
A Installerdeux ampoulesde 60 Watts(no fournies) danslesdouilles
(Figure 13).
• Pourune utilisation intense,utiliser des ampoulesde 130V.
B Tenirlalentille, aveclesgonds inf_rieurs indiquant en haut, contrela
t_te de pouvoir couverture de devant en m_tal (Figure 14).
• InsUrer2 (#8-32x 3/8 po) vis de t_te de sort at_te cruciformepar les
gonds et danslestrous fournis dansla couverturede devant en
m_tal (Figure 14).
• Lalentille de chiquenuade et attacheen haut avec 2 (#8-32x 3/8 po)
vis de t_te de casserolea t_te cruciformeou indique.
Instale dos bombillas de 60 vatios (no se incluyen) en los casquillos
(Figura 13}:
• Se recomienda Ins bombillas reforzadas de 130 voltios.
Tenga el lente, con Ins bisagras inferioras qu sehalan arriba, contra el
metaL de cabeza de poder la cubierta anterior (Figura 14).
• Meta (2) #8-32 x 3/8"Tornillos de cabeza de mal de ojo de Phillips
pot Ins bisagras y en los hoyos proporcionados en la metal la
cubierta anterior (Figura 14). Apriete los tornillos.
• Eche al dire lentille arriba y abroche con (2) #8-32 x 3/8"tornillos de
cabeza de carcerola de Phllips donde indicaron.
/ /
Figure
13
Installer
Figura
13
Instale
I'ampule
la,bombilla
t,/
I'_i_
,__
__
Figura
14
Instale
Figure
14
Installer
la lente
_...............
la lentille
12
OIIBILLI!S
i
.........................
<i........................
..._'
........
<17....
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
13
k [/
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
POUR RI_DUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT
1 LEAYSIGATODASLASINSTRUCClONES.
2 Nuncapermitaquelosni_oshaganfuncionarojueguencon loscontroles
de lapuerta. Mantengaelcontrol remotoalejadode losniflos.
1
LIREET RESPECTERTOUTES
LESINSTRUCTIONS.
2
Siempremantengaa lavistalapuertaen movimientoy alejadade
personasy objetoshastaque lapuertaest_totalmentecerrada.NADIE
DEBECRUZAR
LATRAYECTO
RIADELAPUERTA
ENMOVIMIENTO.
Ne jamais permettre aux enfants d'actionner ou de jouer avec les
commandes de la porte. Garder les t61_commandes hors de la port_e des
enfants.
3
To@oursgarder en vue la porte en mouvement et tenir _ I'_cart toute
personne ou objet jusqu% ce que la porte soit totalement ferm_e. NE
JAMAIS PASSERSOUSLA PORTEENMOUVEMENT.
4
NEJAMAISPASSERSOUSUNEPORTEA L'ARRETPARTIELLEMENT
OUVERTE.
5
Tester I'ouvre-porte tous les mois. La porte de garage DOlT inverser sa
course au contact d'un objet de 4 cm (colombe de 2 sur 4) pos_ _ plat sur
le sol au centre de I'ouverture de la porte.Apr_s avoir r_gl_ laforce ou la
limite de la course, retester I'ouvre-porte de garage. Un mauvais r6glage
de I'ouvre-porte peut entrainer des blessuresgraves voire la mort.
6
Utiliser, dans la mesure du possible le d_clenchement d'urgence
uniquement Iorsque la porte est ferm_e. Utiliser le d_clenchement avec
prudence Iorsque la porte est ouverte. Des ressorts faibles ou bris_s
peuvent faire descendre la porte rapidement ce qui peut entrainer des
blessures graves voire la mort.
7
VEILLERACE QUE LESPORTESSOIENTCORRECTEMENT
EQUlLIBRI_ES.Voir
le Guide de I'utilisateur. Une porte d_s_quilibr_e pourrait entrainer de
graves blessures voire la mort. Demander _ un revendeur agr_ Genie de
se charger des r_parations des c_bles, des ressorts et de toute autre
quincaillerie.
4
NUNCAVAYADEBAJODEUNA PUERTAPARADA,PARClALMENTEABIERTA.
S Pruebe mensualmente el abridor. La puerta DEBEinvertir su recorrido al
entrar en contacto con un objeto de 1-1/2" de altura (o un larguero de 2"x
4" puesto de plan@ en el centro del vano de la puerta, sobre el piso.
Despu_s de ajustar la fuerza o el limite del recorrido, vuelva a probar el
abridor de puertas. Lafalla de ajustar correctamente el abridor puede
causar lesiones graves o la muerte.
6
Cuando sea posible use el desenganche de emergencia solamente
cuando la puerta est_ cerrada. Tenga cuidado cuando usa este
desenganche con la puerta abierta. Los esortes rotos o d_biles son
capaces de aumentar la velocidad del cierre de la puerta y aumentan el
riesgo de lesiones graves o la muerte.
7
MANTENGABIENEQUILIBRADASLASPUERTASDELGARAJE.Vea el
manual del propietario. Una puerta mal equilibrada aumenta el riesgo de
lesiones graves o la muerte. Tenga un agente autorizado de f_brica de
Genie para hacer las reparaciones de cables, montajes de resortes y otros
herrajes.
8 CONSERVERCESINSTRUCTIONS.
8 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Use laconsola de pared que seincluye con el abridor. Cualquier otra consola de
pared puede hacer que el abridor funcione inesperadamente y la luz deje de
funcionar.
Utiliser la console muralejointe _ I'ouvre-porte.Toute autre console murale
risque d'entrainer un fonctionnement inattendu de I'ouvre-porte et nuire au
fonctionnement de 1'6clairage.
A Mensuah
•
Los resortes y herrajes de la puerta:
Aceite el rodillo de la .puerta,cojinetes y bisagras usando lubricante de
silicona o un aceite liviano.
A
Mensuelle:
•
Ressortset quincaillerie de la porte:
Graisserles rouleaux roulements et charni_res de la porte _ I'aide d'un
ubrifiant _ a si icone ou hui e _g_re.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
No haga funcionar la puerta autom_tica o manualmente si los resortes est_n
rotos. Comuniquese con el agente autorizado de f_brica de Genie para el
servicio o Ilame al Servicio al cliente al 1-800-35-GENIE.
•
Ne pas actionner la porte de garage automatiquement ou manuellement si les
ressorts sont bris_s.Contactez un revendeur agr_ Genie ou le service clientele
@nie au 1-800-35-GENIE.
•
Equilibrela puerta.
Cierre la puerta.
Desenganche el co@unto del corredizo del co@unto del riel estirando
hacia debajo de la perilla de desenganche de emergencia.
Levante la puerta manualmente de 3' a 4' _ verifique que lapuerta se
quede en esa posicion.Vea laverificaci6n del Paso2 en la pa'gina5.
lequilibrerla porte.
Fermerla porte.
D_gager le chariot du rail en tirant sur le bouton de d_clenchement
d'urgence.
Souleverlaportemanuellemententre7,5et 10 cmetv_rifierquelaportereste
biendanscette position.VoirI'_tape2 delasectiondescontr61es
en page5.
NOTA
REMARQUE
Cuandola puerta est@de 3' a 4' arriba del piso,la puerta debe permanecerabierta. Un
movimiento ligero es aceptable.Si la puerta semueve mucho,comun[quesecon un
agenteautorizadode fabrica de Genieo Ilame a]Servicioa] cliente al 1-800-35-GENIE.
_ ADVERTENCIA
Reconnecter le chariot au rail.
a. Tirerlebouton de d6clenchementd'urgenceverslat_te motorisee.
b. Fermer la porte,
Testd'inversionaucontact.
Ex_cuter I'_tape 2 de r_glage en page 10.
-
-
•
Vuelva a acoplar el co@unto del corredizo al co@unto del riel.
a. Estire la perilla de desenganche de emergencia hacia la caja de control
b. Cierre la puerta.
Prueba de inversion del recorrido.
Realicela instalacion del Paso2 en la p_gina 10.
Lorsquela porte setrouve _ 7,5et 10cm au-dessusdu sol,elle dolt pouvoir rester
ouverte. Un I_germouvement est acceptable.Si laporte sed_placede trop, contactez un revendeuragr_ Genieou le serviceclientele G_nieau 1-800-35-GENIE.
•
AVERTISSEMENT
Sila puertafallaen invertirelrecorridoalentrarencontactoconellarguero,ajusteelcontrolde
fuerzade cerrarcomoseespecificaenfijar loscontrolesdeinterruptoreslimitadoresy defuerza,
en lap_gina9. Sitodavfaelabridorfallaal entrarencontactocon ellarguero,
comunfquese
con un
agenteauto@adodef_bricade Genieparaservicioo IlamealServicioalclienteal1-800-35-GENIE.
Si la porte ne repart pas en arri_re au contact avec la planche, ajuster la
commande de la force de fermeture selon les instructions stipul_es en page 9.
Si I'ajustement ne rectifie pas le probl_me, contactez un revendeur agr_
Genie ou le service clientele au 1-800-35-GENIE.
13
.........................
_<N
........................
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
14
'\[/
B
Cada argo.
•
•
B
1 lois par an.
Quite el exceso de lubricante del tornillo de transmision.
Lubrique el tornillo de transmision con el lubricante (GLU-3).
•
•
Nettoyer tout exc@sde lubrifiant de la vis d'entrainement.
Lubrifier la vis d'entrainement avec Lubricant (GLU-3).
GLU-3 Lubrique
NOTA
NOTE
Use 0NICAMENTE el lubricante (GLU-3). Otros
lubricantes pueden dar_ar el abrepuertas.
N'utiliser que Lubricant (GLU 3) pour la lubrification.
D'autres marques risquent d'endommager I'ouvre porte.
GLU-3 Lubrifiant
CERTIFICACION DE FCCY DE IC
CONFORMEA LARI_GLEMENTATION
DE LAFCCET DE L'IC
Todos los dispositivos cumplen con las Regulaciones de la FCC,Parte 15.
El funcionamiento est_ sujeto alas dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo puede no causar interferencia dar_ina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia
que puede causar el funcionamiento indeseable.
Les appareils sont conformes _ la section 15 de la r_glementation de la FCC.Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :(1) cet _quipement ne
dolt pas provoquer d'interf@ences n_fastes,et (2) cet _quipement doit accepter
toutes les interferences re(_ues,y compris celles pouvant provoquer un
fonctionnement non d_sir&
Segun se necesite
C
Cambiela bombilla
•
_svestqa<e_:__..
.-s .._ ._
Fuente
Enfonction des besoins
•
de._.._,
aver
(LED rojo)
as de
Detector
aut_,d
ag_e._.,t
<e de_
(LED verde)
ENCENDIDA
ENCENDIDA
APAGADA
APAGADO
APAGADA
ENCENDIDA
2 PARPADEOS, pausa
(Repite)
Posible
Remplacerl'ampoule
s stensa
sa"_®o s _Beass
Soluci6n
Problema
Operaci6n
No requiere
normal
• Caja de control sin corriente el6ctrica
• Malo el cable de la caja de control
ninguna
.Verifique
losinterruptores
principales,
fusibles,
enchufes
• Verifiquelosalambressi tienencorto circuitos
• Cableado a la fuente falta o malo
• La corriente ha sido interrumpida
• Verifique los alambres
• Apague la electricidad y reaplique
ENCENDIDA
• Haz luminoso no alineado
• Haz luminoso obstruido
• Detector defectuoso
• Verifique la fuente, alineacion del detector
• Verifique la obstruccion
• Comuniquese con el Servicio al cliente
2 PARPADEOS, pausa
(Repite)
APAGADA
• Alambre
• Detector
al detector falta o malo
defectuoso
• Verifique los alambres
• Comuniquese
con el Servicio al cliente
3 PARPADEOS, pausa
(Repite)
ENCENDIDA
• Detector
recibe interferencia
4 PARPADEOS,pausa
(Repite)
ENCENDIDA
D
a s_}age
Source (diode
a .S:o<:_ a_:s_os_:
rouge)
D_tecteur
ALLUME
ALLUME
[TEINTE
[TEINTE
[TEINTE
2 CLIGNOTEMENTS,
pause eta nouveau
2 CLIGNOTEMENTS,
• La fuente no envfa impulsos
• Fuente defectuosa
e ._e du
(diode
verte)
ALLUMEE
ALLUMEE
_ ...................Sa _e._.._ _Bea_sr
Probl_me
[TEINTE
• T_te motoris_e
non alimentee
• Mauvais c_blage de la t_te motorisee
Solution
Aucune
• Inspecter le disjoncteur, les fusibles, les fiches
• Inspectelec_blage pour d_tecter tout courtcircuit
• Fil _ la source absent ou mauvais
• Inspecter
• Alimentation
• Couper le courant et remettre sous tension
couple
• Faisceau non-align_
• Faisceau obstru_
d_fectueux
• Fil au d_tecteur
• D_tecteur
ALLUM[E
_,_
possible
Fonctionnement normal
• D_tecteur
pause et _ nouveau
3 CLIGNOTEMENTS,
pause et _ nouveau
• Determine la fuente de interferencia
Comuniquese
con el Servicio al cliente
Verifique la luz solar u otro abridor en la puerta cercana
• Interference
absent ou mauvais
d_fectueux
capt_e par d_tecteur
le cablage
• Wrifier I'alignement source et d_tecteur
• V_rifier la presence d'obstruction
• Contacter le service clientele
• Inspecter le cablage
• Contacter le service clientele
• D_terminer
la source d'interf_rence
• V_rifier la lumiere du jour ou la presence
d'une autre ouvre porte a proximit_
• Contacter le service clientele
4 CLIGNOTEMENTS,
pause et _ nouveau
ALLUMEE
Source n'envoie pas d'impulsions
Source d_fectueuse
• Contacter
le service clientele
• Contacter
le service clientele
14
.........................
_<t
........................
,/]-_
........
<17....
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
Problema
El abridor no funciona
desde el control
de pared
Page
15
/ih
Que debe hacer
1.
2.
3.
El abridor de puertas
empieza sin razon
aparente
AM
1.
2.
3.
Verifique el conmutador de resorte en el afiche de instalaci6n del control de pared•
Verifique la fuente de corriente el_ctrica:
•
Si tiene conexi6n con enchufe a tierra.
Enchufe una I_mpara en el enchufe el_ctrico usado para el abridor de puertas.
a. Si la I_mpara se enciende, la fuente de corriente el_ctrica es buena•
b. Si la I_mpara no se enciende, verifique el fusible o el interruptor principal•
•
Para la conexi6n de cableado permanente.
.
Verifique el fusible o el interruptor principal.
Verifique las conexiones (vea la instalaci6n de la consola de pared en el afiche de instalaci6n).
•
En los terminales de la caja de control y del control de pared•
Verifique los alambres ,para,asegOresede que no est_n cortados.(Las grapas pueden cort,ar el aislamiento y
poner en cortocircuito losaiamDres), camDie cuai.quier grapa en cortocircuitov los aiamDres aTectaaos.
_}Serob6 o.p.erdi.6,e! control remoto? Si es afirmat.ivo, borre.todos los c6digos de control remoto de la.
,memoria del recibidor y vue va,a prog,ramar para los controles remotos restantes. (Vea: Para borrar todos
los remotos ae la memoria ae la caja ae control, en la p_gina 11).
Aseg0r,ese de q.ue ninguno de los botones est_ atascado"oprimido" en la consola de pared o en los
con[roles remo[os.
a p.uer,ta.en_pleza
acla aD.ajo,,lueqo se
para an[es ae e_tar
totalmente cerrada
1.
2.
3.
Verifique el ajuste del interruptor limitador de cerrar(la p£gina 9y el afiche).Ajuste segOn se requiera
Verifique el a]uste de la fuerza (p_ginas 9 y 10). Ajuste segOn se requiera.
Verifique si los alambres est_n en cortocircuito.
La p.uer,ta.em,pieza
nacla aioa]o, luego se
pa[,ay otra vez va
arrloa
1.
2.
3.
4.
5.
Si es una instalaci6n nueva, verifique laposici6n del brazo de la puerta.
Verifique el funcionamiento de la funcio'n de invertir el recorrido al entrar en contacto con un objeto.
Verifique el sistema Safe-T-Beam® si el haz luminoso tiene obstrucci6n o mal alineados los lentes.
Verifique el c6digo diagn6stico del sistema Safe-T-Beam®
Verifique el ajuste de la fuerza de cerrar (vea: Fije los interruptores limitadores y los controles de fuerza en
las p_ginas 9y 10). Ajuste segOn se requiera.
Verifique la puerta del garaje si se traba.
6.
La puerta s61ofunciona
_ara cerrar
1•
2.
3.
4.
5.
Verifique el interruptor limitador de abrir si tiene cortocircuito y el alambre apropiado•
Verifique el ajuste de la fuerza (vea Fije los interruptores limitadores y los controles de fuerza en las p_ginas
9 yl0). Ajuste segOn se requiera.
Verifique la condici6n de la puerta del garaje y los resortes.
_DV8_/7_</,_: Siustedsospechaun problemaconlosresorteso el herraje de la puertadel garaje,comuniquese
conelagenteautorizadode f,_bricaGenieparaelservicio,o comuniquese
conel Servicioalclienteal 1-800-35-GENIE.
Verifique la posici6n del interruptor de bloqueo en la consola.
........
_i]i17
.......
_apuerta s61ofunciona
1.
_ara aDrlr
2.
3.
Las luces no se
encienden
1.
2.
3.
La,p.uerta empieza a
SuDIr,p.ero.separa
antes de abrirse
totalmente
1.
2.
3.
4.
Verifique el sistema Safe-T-Beam® como se detail6 en laTabla de investigaci6n de aver[as de autodiagn6sti
?
co del sistema Safe-T-Beam®, p_gina 15. _1.
Verifique el interruptor limitador de cerrar si tiene cortocircuito y el alambre apropiado.
Verifique el ajuste de la fuerza (vea Fije los interruptores limitadores y los controles de fuerza en las p_ginas
9y 10). Ajuste segOn se requiera.
Desconecte los alambres que conectan el bot6n pulsador a la caja de control (vea el afiche de Instalaci6n
del bot6n pulsador). Verifique su condici6n y cambie o reconecte.
Hasta que se pueda obtener otra consola de pared de reemplazo, desconecte la consola de pared y use
solamente los controles remotos o el teclado num@ico inal_mbrico para hacer funcionar el abridor.
Verifique la compatibilidad del control de pared•
Verifique (asegOrese de) que la puerta del garaje y,el abridor,est_n en buenas condiciones, bien lubricados
correctamente equiliDraaos como se aetau6 en la secci6n ae mantenimiento•
A[;V _'IT'_I_IC
A Siustedsospechaun problemaconlosresorteso el herrajede la puerta del garaje,comuniquese
conel agent,eautorizadodefabricaGenieDatael servicio,o comuniquese
cone! Servicioal cliente,al 1-800-35-GENIE.
v,eri_ique e! interrup, tor imitaaqr ae aDr,ir si tiene un cortocircuito,y el aamDre ,apropiaao,. , _
veriHque el ajuste ae la merza ae aDrir tvea: Hje losinterruptores umitaaores y loscontroles ae merza en las
p4ginas 9y 10). Ajuste segOn se requiera.
El op.erador funciona,
pero la puerta no se
mueve
1.
No funcionala funci6n de
la cerradurade seguridad
)aravacaciones
1•
2.
AsegOrese de que el conjunto del corredizo est@en contacto con el interruptor limitador de cerrar•
Verifique cuando la puerta est@totalmente cerrada, que el corredizo active el interruptor limitador de cer
rat. Si no es as[,ajuste la posici6n del interruptor limitador de cerrar (vea las p4ginas 9 y 10).
Funcionamientoruidoso
1.
2.
AsegOrese de que todos los herrajes est@napretados.
Verifique (aseguresede) que lapuerta del garaje y el abridor est@nen buenascondiciones,lubricadosapropiada
mente y equilibrados correctamente como sedescribi6 en la secci6nde mantenimiento (p£gina 13).
2.
A.segOresede .que el conjunto.de corredizo est@enganchado al deslizador del corredizo (vea la Instalaci6n
del conjunto del co,rredizo en los rie/es en el aHche de instalaci6n}.
,
....
veriHque el ajuste ae la merza [vea:Hje losinterruptores limitaaores y loscontroles ae merza en las p4ginas
_y 10). Ajus_e seg0n se requiera.
15
i
.........................
_<;
........................
........
<17....
2060-3060
_o
for.qxd
11/9/05
_I=
10:58
AM
Page
i
18
[/F/CA130H DES P/ECE::
6
[i]
[1]
Conjunto de la caja de control
T_te motoris6e
%
®
,/]-_
........
<17.......
Lista de piezas de a
%
....
@
No_s'
et'tda_,,s
<:aJa de co_sWo/
d,,,_la
t6e
_;_
_em
1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
R
4
5
39
41
42
48
49
Nombre de la pieza
Co@unto de la caja de control
Tapa (por modelo de serie)
Co@unto de la placa frontal
Casquillo de la luz
Piezas del motor
Co@unto del receptor
Condensador (pot modelo
Rueda aislada 6pticamente
de serie)
Co@unto Opto-Luctor
Co@unto secuenciador
Soporte del tablero de circuitos
Transformador
Regleta de terminales
Tornillo de cabeza hexagonal
No.8-32 x 1/2"con arandela de seguridad
Tomillo de cabeza hexagonal ranurada
No.8-32 x 3/8"con arandela de seguridad
Disyuntor del condensador
Perno de tope de 1/4-20
Tuerca de reborde de 1/4"
Acoplador
Tornillo
Phillips
Tornillo
Phillips
de cabeza
No.8-32 x
de cabeza
No.8-32 x
hexagonal
3/8"
troncoc6nica
3/8"
Correas o abrazaderas
Lente de luz
de monta)e
........
<17...
#s
+'
_ des p_e<es
_ " ee
_fSO[O_l
Element
Nom de la piece
1
1
T_te motoris@e
I
1
1
A
B
I
I
2
1
C
D
Couvercle (par seielmodele)
Plaque avant
Douille
1
1
1
1
1
4
Pieces du moteur
2
I
E
F
R@cepteur
Condensateur
I
I
G
H
Roue Opto
J
K
L
M
N
1
1
I
(par s@ie/mod@le)
Opto-Luctor
S@quenceur
Support carte circuit
Transformateur
I
I
imprime
I
I
Bornier
Vis ,_ t@te
8-32 x I/2
Vis fendue
8-32 x 3/8
Isolateur
hexagonale no
po a/c rondelle de blocage
,_t@te hexagonale no
po a/c rondelle de blocage
du capaciteur
I
2
R
4
2
I
5
39
Ecrous _ collet I/4"po
Coupleur
41
Vis fendue ,_t@te hexagonale
Phillips 8-32 x 3/8 po
42
Brides de montage
Vis fendue ,_t@te cylindrique
Phillips 8-32 x 3/8 po
Lentille lumiere
4
2
48
2
I
49
Boulon a epaulement
18
i
.........................
<7 ........................
i
I
4
I/4-20
1
1
2
2
1
4
2
2
1
2060-3060
for.qxd
11/9/05
10:58
AM
Page
19
/DEST F <A</OD DE P EZAS
[3
]
s _j-
Conjunto del riel
I
j J"
........
<17.......
........
<17...
L_s_,ade _c_
ezas
_em
I
3
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15A
15B
16
17
18
19
20
21
22
23
Nombre de la pieza
Conjunto de la caja de control (yea la p_g.5)
Conjunto del riel (3 piezas)
Primera secci6n del riel
Secci6n intermedia del riel
Secci6n extrema del riel
Perno de tope de cabeza hexagonal de 1/4"-20
Tuerca de reborde hexagonal de 1/4"-20
Paradadel corredizo
Abrazadera del riel
Perno de tope de cabeza hexagonal de 5/16"
Tuerca de reborde hexagonal de 5/16"
Conjunto del corredizo
Collar
Sujetador de retenci6n
Correa del riel
Conjunto del interruptor limitador de abrir (gris)
Conjunto del interruptor limitador de cerrar (marron)
Tornillo de cabeza hexagonal #8-32 x 3/8"
Cordon de desenganchar de emergencia
Perillade desenganchar de emergencia
Etiquetade desengancharde emergencia (no semuestra)
Soporte del travesaflo
Soporte de la puerta
Pija de 1/4"x 2"
Brazo recto de la puerta
24
Nombre de la pieza
Pasador de horquilla
2
1
25
Chaveta dedos
2
1
1
26
Brazo curvo de la puerta
1
2
27
28
29
Perno de cabeza hexagonal de 3/8"x 7/8"
Tuerca de reborde hexagonal de 3/8"
Alambre (no se muestra)
2
1
30
31
Grapas aislantes (no se muestra)
Bot6n de pared (no se muestra)
_+30
Varia
4
8
33
34
Consola de pared (no se muestra)
Tornillo de cabeza troncoc6nica #6 x I-I/4"
Varia
2
13
1
35
36
Etiqueta de ADVERTENCIA de atrapar (no se muestra)
Detectorde Safe-T-Beam
(STB)(diodoluminiscenteverde)(nosemuestra)
I
1
2
2
37
38
Fuentede Safe-T-Beam
(STB)(diodo luminiscentero]o) (nose muestra)
Soporte de Safe-T-Beam (no se muestra)
1
2
1
1
39
Acoplador
I
1
2
40
41
42
Tornillo de cabeza hexagonal Phillips #I0 x I-I/4"
Tornillo de cabeza hexagonal #8 x 3/8"
Tornillo de cabeza troncoc6nica #8 x 3/8"
4
4
2
1
1
43
44
Guia de seguridad y mantenimiento
Grapa para alambre
I
4
1
1
46
47
Perno de cabeza hexagonal de 5/16"x 3/4 ....
Tornillo autorroscante
de I/4"-20 x 3/4"
5
3
1
8
48
Correas o abrazaderas de montaje
2
49
50
Lente de luz (yea la p,igina 5)
Control remoto (no se muestra)
1
patas
1
(no se muestra)
2
2
_+95 pies
1
Varia
19
.........................
_<i
........................