Genie 2060L El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2060-3060 eng.qxd 11/9/05 11:02 AM Page 12
'\ b/
........_i]17.......
Your garage door opener (GDO) features a unique
dual frequency remote control system for reliable
service in today's crowded airwaves. Overcrowded
airwaves may intermittently interfere with GDO's
remote control system. The dual frequency feature
greatly reduces the possibility of unwanted
interference.
The receiver in the GDO's powerhead can receive
signals at 315 AND 390 MHz.The remote isfactory
set at 315 MHz. See Figure 12 on page 11 for
frequency selector switch.
Switch your remote control frequency when:
Remote does not have adequate range.
Remote works inconsistently with fresh battery
installed - LEDfeedback lights up when pressing
button.
Programming your car's HomeLink ® system.
Toprogram a HomeLink ®device:
(This GDO is HomeLink ®compatible.)
Use a small flat screwdriver to switch the
frequency selector to 390 MHz.
Follow the HomeLink ® instructions in your car
owner's manual.
Reset the remote control frequency to 315 MHz for
everyday use.
tH _LLL/6HT_ULB akan+LEHS
Installtwo 60Wattlightbulbs(notincluded)into LightSockets
(Figure13):
Roughservice,130Voltbulbsarerecommended.
Holdthe lens,with the bottomhingespointingup,againstthe power
headmetalfront cover(Figure 14).
Insert(2)#8-32x3/8"PhillipsHexHeadScrewsthrough the Bottom
hingesand into holesprovidedin metalfrontcoverof PowerHead
(Figure14).Tightenscrews.
FlipLensup andfastenwith (2)#8-32x 3/8"PhillipsPanHeadScrews
whereindicated.
/
Transmitters comply with all United Statesand Canadian legal requirements
as of the date of manufacture. No warranty is made that they comply with all
legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters are to be used in
another country, the importer must determine compliance with any local
laws and regulations which may differ from United Statesand Canadian
requirements prior to use,
Lostransmisores cumplen con todas las reglamentaciones Jegalesde los
Estados Unidos ydel Canadfi, en la fechade fabficaci6n. Ninguna garantia
se da que cumplan con todas asreglamentaciones legales de ninguna otra
jurisdicci6n+ Si los transmisores se van a utilizar en otto pais,el importador
debe determinar si cumplen con las reglamentaciones y leyes localesque
puedan serdiferentes a lasreglamentaciones de los EstadosUnidos y del
Canad4, antes de usar los mismos+
Les_metteurs sont conformes _ la r_glementation am@icaine et canadienne
compter de bur date de fabrication. Aucune garantie n'est stipuJ_e
indiquant qu'ils sont conformes _ routes les prescriptions juridiques d'autres
autorit_s. Siles @metteurssont utilis@sdans d'autres pays,il incombe
I'importateur d'en d_terminer leur conformit_ aux lois et r@gleslocales
pouvant diff@rerde celles dest_tats-Uniset du Canadaavant toute
utilisation desdits @metteurs+
Sendeger_te entsprechen allen gesetzlichen Bestimmungen in den USAund
Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung.Wir Obernehmen keine
Gew_ihrleistung for die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen in
anderen L_indern.Sollen Sendeger_itein anderen L_ndern eingesetzt werden,
so muss der Importeur vor dem Gebrauch sicherstellen, dassdie Sendegerate
auch solchen Iokalen Bestimmungen entsprechen, welche von den
Bestimmungen der USAund Kanadas abweichen+
........_i]17.......
Figure 13 Install Lightbulbs Figure 14 Attach Lens
12
........................._<i........................
2060-3060 eng.qxd 11/9/05 11:02 AM Page 19
i
'\ b/
:J<:tJ, •o,•, ,.sl s AOO)S801){ (£dellOl
_'o/1 lu/aif'e (lie 0o TII718](i@ d@8 8ooessokes i)OL/OLPiI@-i)ONO (!0 !,lfr7+i_flO
For additional accessories not shown• visit our website at www.geniecompany.com
Para accesorios adicionalesno mostrada, visite nuestro sitio web en www.geniecompany.com
pour les accessoires supplernentaires pas rnontr& visiter notre site web _ www.geniecompany.com
(GICTD-1)1-Button CompactRemote-Allowsremoteoperationof garagedoor.
ComprimaelMandodeDistancia- Proporcionaroperacionremotode lapuertadelgaraje.
T_l_commandecompacte-Permettreopeation _loign"de portedegarage. P/N 35674R $36.50
(GIF TD-1)1-ButtonFlashlightTransmitter- RemoteControllerwitha Flashlight.
1abrochatransmisordelinterna -Directorremoto conunalinterna.
l-boutenner I'_metteur delampedepoche - LecontrGleur_loign_avecde lampede poche.
P/N 35657R
$45.00
(GICTD-3)3-ButtonCompactRemote- Allowsremote operationof 3garagedoors.
De3 botonesComprimaelMandodeDistancia-ProporciGnaroperaciGnremoto detreslaspuertasdelgaraje.
3-boutennerlaT_l_commandecompacte-Permettreopeation eloign'trois portes
degarage. PIN 35694S $50.00
(GWC-2W)DeluxeWallConsole-OperatesGarageDoor.Independentlightcontrol.Securityvacationlock. _
Consoladelujodepared- Accionalapuertadelgaraje.Controlde luz independiente.Cerradurade
seguridadparavacaciones.
LaConsoledseluxedeMur- Actionnelaporte degarage.Commanded'_clairageind@endante.
Interrupteurde verrouillagedes_curit& P/N 35661 R $35.00
(GWKPD)DualFrequencyWirelessKeypad-OperatesIntellicode_GarageDoorOpenerswithout RemoteControl
orkey.
Sistemadeentradaportecladonum_ricoinal_mbrico- Accionalosabridoresde puertasdegarajeIntellicode'sin
controlremotoo Ilave.
Syst_med'ouvre-porte de garage_ claviersansfil- Actionnelesouvre-portede garageavecIntellicode'sans
tGIGcommandeniclG. P/N 35691R $50.00
(G/U-3) 3/4 oz,ScrewDriveLubricant-Ensuresproper equipmentwearprotection.
3/4onceLubricante de tornillo accionar-Aseguracomponentecorrectoprotecci6npordeterioro.
Laonza3/4Lubricant dela vis - Garantircomponantexactparsyst_meddenseversuser. P/N 35218AS $5.00
(GW-2) UniversalWallButton- Providesadditionalconvenientinsideoperationofdoor.
Botbndepareduniversal-Proporcionaoperacionconvenientede lapuertadesdeelinterior.
W
Bouton muraluniversel-ActionneI'ouvre-portede I'inteieur du garage. P/N 35693R $3.75
(GPS-S)PerfectStop- Ensuresperfectparking.
StopPerfecto- Aseguraelestacionamientoperfecto.
$
ButoirPerfect Stop'-Permetde stationneralaperfection dansle garage. P/N 35677R $4.00
(6ABX8)QuietLift ExtensionKit- An Extensionthatincreasesthe travel ofanOpenertoaccommodatean
eightfoot door.
Juego de extensibnde cadenadeslizable -Unaextensi6nparaaumentarlaIongitudde labarandadeChain
Glide,paraacomodarunapuertade8pies(2,43m).
N_cessairede prolongementdu coulisseau- Rallongede prolongeantlacoursedeI'ouvre-porteChainGlide
pouruneportede2,4m(8pi)de hauteur. P/N 35663R $32.00
(LCGX-8) ChainLiftExtensionKit- AnExtensionthat increasesthe travelofan Openerto accommodatean _
eightfoot door.
Juegodeextensibn decadenadeslizable-Unaextensi6nparaaumentarlaIongitudde labarandade Chain
Glide,paraacomodarunapuertade8pies(2,43m).
N_cessairede prolongementdu coulisseau-Rallongede prolongeantla coursede I'ouvre-porteChainGlide
pouruneportede2,4m(8pi)de hauteur. P/N 35679R $32.00
(GSX-8) DirectLiftExtension Kit- AnExtensionto increasetravel of anOperatorto accommodate
eightfoot door.
JuegodeextensibndeslizantedeScrewDrive- Unaextensi6nparaaumentarlacarrerade unabridor
deslizable,paraacomodarunapuertade 8pies(2,43m.). _ _'_ _
N_cessairede rallongedu ScrewDrive- Rallongede prolongeantla
coursedeI'ouvre-portepour uneporte de2,4m (8pi) dehauteur.(GIRU-1T) P/N 35678R $32.00
(60WATT)Enhanced/RoughServiceLightBulb-Ensuresproperequipmentcomparability. /'_
Bombilla de 60Vatios- Aseguracomponentecorrectode sistema.
Eclairagede60 WATT-Garantircomponantexactparsysteme. P/N 26210A.S $2.73
(GER-2)Emergency Release Kit- Provides accessto garage from outside in the event of
an electrical power failure.
Juego de pica-porte de pestillo - Permitir entrtada desde por fuera de garaje porque corte
de electrico.
N_cessaires de D_clenchement de secours - Le necessaire de declenchement
de secours est con_upour vous permettre d'acc_der a votre garage depuis
]'ext@ieur en cas de panne de courant et ]orsqu'iL P/N 35675R $20.00
STB Adapter Brackets (2) - Used in conjunction with standard STBBrackets.They provide
additional clearance and mounting options. _
El adaptador pone entre par_ntesis (2) - Usado en uni6n con par_ntesis uniformes de
montar de STB,ellos proporcionan el espacio libre adicional junto con mortar lasopciones.
Crochets d'adaptateur (2) - Utilis_ conjointement avec STBstandard monter les crochets,
ils fournissent le d_gagement suppl_mentaire avec monter d'options. P/N 34439R.S $4.37
How many?
sQuantos?
Comment
beaucoup?
C,JYO@Y/F![I/I _c[[J.il Jl c,
No C.O.D. shipments. Please include check or money
order, made payable to The Genie Company. Do not
send cash. Allow 3-4 weeks for delivery.
1-800-354-3643. Please have part number and credit
card ready. Mail Order Form to: Genie Company,
22790 Lake Park Blvd, Alliance, Ohio 44601. We
accept Visa or Mastercard on phone orders only.
Please add local sales tax if you reside in one of the states listed.
California, Connecticut, Florida, Georgia, Illinois, Indiana,
Maryland, Massachusetts, Michigan, New Jersey, New York,
Ohio, Tennessee, Virginia, Wisconsin
TOTAL ORDER $
SHIPPING & HANDLING $ 5(0
STATE SALES TAX $
GRAND TOTAL $
No se aceptan pedidos de pago contra entrega (COD).
Sfrvase incluir su cheque o giro postal, la cuenta
pagadera hecha aThe Genie Company. No envfe dinero
en efectivo. Concedanos 3 a 4 semanas para la entre-
ga. 1-800-354-3643. Sfrvase tener listos los numeros
del modelo y de la tarjeta de credito. Enviar hacer un
pedido de mercancia a: Genie Company, 22790 Lake
Park Blvd, Alliance, Ohio 44601 .Aceptamos pedidos
telefonicos de Visa o Mastercard.
Sirvaseagregarelimpuestodeventaslocalsi ustedresideen uricde
los siguientesestados:
California, Connecticut. Florida. Georgia, Illinois, Indiana,
Maryland, Massachusetts, Michigan, New Jersey, New York,
Ohio, Tennessee, Virginia, Wisconsin
TOTAL DEL PEDIDO $
FLETE Y MANEJO $ 50(
IMPUESTO DE VENTAS ESTATAL $
GRAN TOTAL $
Pas d'expedition contre remboursement. Veuillezinclure un
cheque ou un mandat bancaire, le payable fait a The Genie
Company. N'envoyez pasd'argent comptant. Accordez de3 a 4
semaines pour la livraison. 1-800-354-3643. Ayez sous la main
le num@ode la piece etcelui de la carte de credit. Mettre a la
poste le armgement a: Genie Company, 22790 Lake Park Blvd,
Alliance, Ohio 44601. Nous acceptons les commandes par telG
phone avec paiement par carte de credit Visa ou Mastercard.
Veutlez indiquer les taxes de vente locales si vous residez dans run des
etats r@ertories ci-dessous.
California,Connecticut, Florida,Georgia, Illinois, Indiana,
Maryland, Massachusetts, Michigan, New Jersey, NewYork,
Ohio, Tennessee,Virginia, Wisconsin
COMMANDE TOTALE $
MANUTENTION ET EXPEDITION $ !,O0
TAXE DE VENTE $
TOTAL GLOBAL $
< H p {'•): ' _::: K):
_, . _ ,_,.. (301:
IIItv[BTJ='CD I Drl II / ='iI+_"1"1" %
LII === J I== I" ,Fllq_!JO[: I_ , t/l•I:
NAME / NOMBRE / NOM
ADDRESS / DIRECCION /ADRESSE
CITY / CIUDAD / VILLE
STATE / ESTADO / ETAT
ZIP / CODIGO POSTAL / CODE POSTAL
(Prices subject to change without notice)
(Valoran el cambio con sujecion a sin nota)
(Les prix assujettissent pour changer sans la notification)
19
........:1117.......
i
.........................'2 ........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 1
i
y _<_anZ{!l'_H% .I'Z©
........°.......... de/'UtlsaZeuls
2060
3559935907
3060
UN AC ACCION(_ ABRIDOOR DE SCREWDRIVE
UN AC ALIMENTS: L'OUVRE-BOITE DE SCREWDRIVE
....,.,.<OH I'ROLRE_)¢O'[,.:_
I,JTELLL..O©E--/ ELECT}_JJHKTA
©E :;_ERIEII
Para puertas de 7' 6". Juego de extensi6n disponible para puertas de 8'.
Incluye el control de pared que seDEBEinstalar antes de hacer
funcionar este operador de puertas de garaje.
Elsistema Safe-T-Beam ®Safety Reversesedebe instalar y loscontroles
de fuerza seDEBENfijar correctamente para cerrar lapuerta.
Esteequipo cumple o excede con todos losrequisitos de seguridad
federales, estatales y de UL325.
[sn_e _do @f <u/tades? _He<es_tm a _,sda
Pot favor IMmenos ah 1-800-35-GENIE (354-3643)
www.geniecompany.com
Pot favor tenga lista la informaci6n del modelo cuando Ilame.
A}!EC TSIL£<O_£ £H©E/H I'ELL/CO©E- ET
caruso<_'__,"_'<£LECTROHIQUES DE SERIEII
Pour lesportes de 2,29 m. Kit d'extension disponible pour des portes de
2,44 m
La commande murale incluse DOlT _tre installde avant de faire fonctionner
I'opdrateur de la porte de garage.
Le syst_me d'inversion de sdcuritd Safe-T-Beam ®doit _tre installd et les
commandes de force correctement rdgldes pour pouvoir fermer la porte.
Cet dquipement satisfait voire ddpasse les prescriptions de sdcuritd
fdddrale, rdgionale et UL 325.
Vous 6p ouvez des dW_<u/'(:es
Veus aw_z besohs d ss_,,t:ance
Contactez-nous : 1-800-35-GENIE (354-3643)
www.geniecompany.com
Nous vous remercions de disposer des informations de votre
module au moment de I'appel.
Informaci6n de garant[a ....................... 2
Paquete de su documentaci6n ................ 3
Informaci6n de seguridad ..................... 4
Caracter[sticas de seguridad ................... 4
Instrucciones de instalaci6n importantes ...... 4
Lista de verificaci6n de preinstalaci6n ....... 5-8
Ajustes .................................... 9-10
Programaci6n del control remoto ............ 11
Instalaci6n de la lente y bombilla ............ 12
Mantenimiento programado ................. 13
Guia de investigaci6n de aver[as .......... 14-16
Diagrama de conexiones ..................... 17
Listas de piezas y vistas aumentadas ...... 18-20
Accesorios ............................ 19 (Engl)
"_$ ' " '/'S S" P" "</
,ABLE DES
Information relative _ la garantie ............ 2
Votre dossier de documentation ............ 3
Information relative _ la s_curit_ ............ 4
Caract@istiques de s_curit_ ................... 4
Instructions d'installation importantes ......... 4
Liste de contr61e avant I'installation ......... 5-8
R_glages .................................. 9-10
Programmation de la t_l_commande ......... 11
Installation de I'ampoule et de la lentille ..... 12
Maintenance p_riodique 13
Guide de d_pannage .... 14-16
Schema de c_blage 17
Listes des pi&ces et vues _clat_es 18-20
Accessoires ............................. 19 (Engl)
i
........................._<i........................
i
2060-3060for.qxd 11/9/05 10:58AMPage2
i
,f]h
........_i]i17.......
Cualquier defecto de materiales y mano de obra del producto de uso personal, normal del hogar de
acuerdo con el Manual del propietario.
MODELO2060L .20 aflo el motor, 3 aflo todas los otras piezas.
MODELO3060L ...De por vida_ para el motor, 3 aflo todas lasotras piezas.
MODELO3060C ...Depor vida_para el motor, 3 aflo todas las otras piezas.
Gamnrio mientros usted seapropierto desurosa.
_%/<ap,<e g®og_'b_'i<o
Estagarant@ sea_lica s61oalas unidades instaladas y que fundonen en el pais don@ fueron com-
pradas.
I_ m ira< ohes
LASGARANTJASIMPL[ClTAS,INCLUYENDOAQUELLASDECONVENIENCIAPARAUN PROPOSITOPAR-
TICULARY COMERCIABILIDAD(GARANTIA NO ESCRITADEQUEELPRODUCTOESCONVENIENTEPARA
USOOR,DINARIO),EST,_NLIMITADASA UN ANO A PARTIRDE LA FECHADE COMPRA. GENIENO
PAGAR&PORPERDIDADETIEMPO,INCONMENIENClA,PERDIDADEL USODESU PRODUCTOGENIE0
PORDANOS A LA PROPIEDADCAUSADOSPORSUPRODUCTOGENIE0 PORLA FALLADEQUETRABA-
JE,PORNINGUNO DELOSDANOS ESPEClALES,INClDENTALES0 DANOS EMERGENTES,0 PORDANOS
CUALESQUlERARESULTANTESDEL MAL USO0 MODIFICACION DESU PRODUCTOGENIE.
Algunos estados y provincias no permiten Iimitaciones de cu_nto tempo dura una qarantia impllcita o
la exclusi6n dedaflos incidentales o emergentes, por Io tanto, las Iimitaciones o excFusionesde arriba
puede que no se apliquen a usted.
Esta gara,n.!!a es,la Onica,g.a[antia que darem9s ,Odes.u prod,ucto.Genie, y es,tablecetodas nuestras
responsaollloaoes en relation con su proauc_o t_enle, i_1onay o_rasgaran_lasexpresas.
Derechos en el esta,do y,provincia: Es!agarantia, leotorga ,derechos legalesespecificos, y Rue@ que
us_edtenga o_rosoerecnos que pueaen vafiar oe un esmao a otto o ae una provincia a o_ra.
Paraobtener el servicio de garantfa parasu producto Genie,usted debe proporcionar un comprobante
con la fecha y lugar de compra del producto.
Llame gratis a la conexi6n del Consumidor Genie al: 1.800.3f4.3643 para hablar personalmente con
representante de Genie para obtener asistencia en diagnosticar el problema ydisponer el suministro
de lospiezas necesarias para lasreparadones que har£ usted mismo. Representantes capacitados en
servido est£n disponibles de lunes aviemes de 8:00 a.m.-a - 11:00p.m., hora del Este,y los s_ibados
de 10:00a.m.a 8:00 p.m.,hora del Este(excepto los feriados). Tambi4n, puede obtener la informaci6n
que necesite de:www.geniecompany.com.
TambiOn usted puede obtener garantia de servicio de losaqentes autorizados de Genie Ilamando a
la conexi6n del Consumidor de Genie al 1.800.354.3643o v[sitando: www.geniecompany.com antes
de programar algOnservicio de garantia. Si un agente autorizado provee servicio de garantia, Genie
proveer£ todas las piezas necesariasbajo la garantia, sin cargo para usted, pero los agentes son per-
sonasde negocios independientes y puede que presten servicios o cobren por las visitas de servicio
que hagan. Genie no le reembolsar£ a usted ni ser4 responsable de otro modo por esoscargos.
Sugerimos que usted retenga el material de empaquetado original para elevento que necesite
reparar o reemplazar su pro_lucto Geniey sea necesario que nos envie el mismo. AsegOresede
incluir su nombre, direcci6n, nOmero de teldono, comprobante con lafecha y lugar de compra y una
descripci6n del problema de funcionamiento. Despu4s de reparar o reemplazar su producto Genie,
nosotros leenviaremos a sucasa,sin costo para usted por las piezas y mano de obra, pero usted
deber_ pagar un minimo de $5.00por cargos de envio y manejo.
Su selecci6n de una de lasopciones de sewicio descdtas arriba, es su soluci6n exclusiva bajo esta
garantia.
Estagarantia no cubre las b_'terias(que se consideran piezas reemplazables), instalaci6n, uso comercial,
defectos resultantes de accidentes, daflos estando en tr£nsito a nuestro lugar de servicio o daflos resul-
tantes de alteraciones, real uso o abuso,falta de mantenimiento correcto, reparaciones no autodzadas o
modificaci6n del producto, adosados de cualquier adjunto no proporcionado con el producto, progra-
®
maci6n de los dispositivos de control remoto, ajuste/limpieza de Safe-T-Ream=,grapas atraves del
cableado,cables pinchados o rotos,desenganche del corredizo, ajustes del control@ fuerza, puerto no
equilibrada, resorteso cables rotos,apagones electdcos, uso decordones de extensi6n, piezas faltantes
o dafladas en descuentos, liquidaciones, ventas finales o cartones con cintas, operaciones fantasmas (la
mano de obra no est£ cubierta si el Abddor est£ funcionando correctamente estando el t4cnico en el
araje),incendios, inundaciones, actos de fuerza mayor o cualquier otro incumplimiento de seguir el
anual del propietario.
PARARESPUESTAS:LLAMEAL 1.800.354.3643
Visite nuestro Website en:www.geniecompany.com
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Porfavor note la informaci6n
necesita Ilamarnos.
Fecha de compra
N_mero de serie
Modelo del operador
Modelo del control remote
Nombre del agente
Direcci6n del agente
Ciudad
Estado
Zona postal
siguiente, de modo que tenga disponible si
/ /
(%e <:oev_'® agaas e <eel/ _,,
Lout ddaut en mat_]aux et main-d'oeuvre du produit dans une utilisation normale en r_si-
dence conform4ment au Guide de I'utilisateur.
MODELEI060L ..IO an pour le moteuret3an pour toutes les autrespi£ces.
MODELE3060L ...Avie+pour le moteur et 3 an pour toutes les autres pi£ces.
MODELE30606 ...Avie+ pour lemoteur et 3 an pour toutes les autres pi£ces.
_Aussi Iongtemps cluevous tesautrespi_ces.
<}_1 ifeu ,e e_: .e o.,<÷a ga ,.:_t.e,,
La prisente garantie est limit@ au c_msommateur d'origine qui a achet£ le produit.
La pr£sdiqteg£rantie ne%ouvre que lesproduits qui ont £t£ install£s et sont utilis£s dans le
pays ou ils ont _t_ achet_s.
LESGARANTIESIMPLI.ClTES,Y COMPRIS.CELLERELATIVESA L'ADAPTABILITI_A DESFINSD'AP-
PLIC.ATIONPARTICULIEREET DEQUALITEMARCHANDE (UNEGARANTIEQUI NESERAITPAS
PARE.CRIT.INDIQUA.NTCUE LE PRODUITESTCON_U POURUN USAGEORDINAIRE)SONT
LIMITEESA UN AN A COMPTERDE LA DATED'ACHAT.GENIENEREMBOURSERAPASLESFRAIS
DEPERTEDETEMPS,LESINCONVENIENTS,pE.PERTED'USAGEDEVOTREPRODUITGENIEOU
TOUT DOMMAGE SUBIPARVOTREPROPRIETERESULTANTDU PRODUITGENIEOUDE SON
DYSFONCTIONNEMENT,TOUTDOMMAGE INDIRECTOUACCESS@RE;TOUT DOMMAGE
RESULTANTD'UNEUTILISATIONERRONEEOU MODIFICATION DEVOTREPRODUITGENIE.
Certains itats et,prgvinces interdisent rexc)usion .dela limitation des dommages indirects ou
aFcess,oir.es,ou.a,e our@ aes garanties imMcites ;i se peut done que certaines aes restrictions
e[ exclusions cl-aessus Bevous concernen[ pas.
Cette [email protected],eest/a seule que,nous a,ccprdions,_ votre.produit Genie, elle d_f,i.nittoutes nos
responsaolll[es VlSaVlSde vo[re prooul[ benle. IIn'exlste aucune au[re garan[le expresse.
Droits des Etats et des Provinces:
La [email protected],ga,ran..tievou,sconfere, desdroits.sp_c)fiques I_gaux ,re,ais vous pquvezen ,outre.
enelcler ae drol[s supplemenmlres qul varlen( dune province a i'au(re ou dun e[a[ a i'au[re.
Pour obtenir le service sous garantie pour votre tJroduit Genie,vous devez fournir la preuve de
la date et du lieu d'achat du produit.
] Sedv <e de d_ps_st or_ p_,_sor_r_e <_
Contactez la connexion client£1e Genieau numeo gratuit 1-800-354-3643. Des reprisen-
tants Genie qualifies vous assisteront 5diagnostiquer le probleme et se chargeront de vous
fake parvenir la piece requise qui vous permettront d'effectuer vous-m¢me la r@aration.
Destechniciens form,s setiennent 5votre disposition du lundi au vendredi de 8hO0
23h00 (Neure de NewYork) et le Samedi de 10hO0520hO0 (heure de New York)(saufjours
fei_s).Vous pouvez _galement obtenir des informations en visitant le site 5 I'adressesuiv-
ante:www.genlecom pany.com.
Vous pouvez _galement obtenir un service sous gaF_ntie aupr@sdes revendeurs Genie
agrees en contactant la connexion client@lede Genie au 1.800.354.3643 ou en visitant
www.geniecompany.com avant de programmer un service sous qarantie. Si leservice sous
garantie est ex_cut_par un revendeur agr_6 Genie secharge de-foumir toutes les pieces
requises sous garantie sans frais de votre part.Toutefois lesrevendeurs sont des agents
ind@endants qui peuvent effectuer les r@arations contre remboursement Genie ne peut
en aucun cas¢tre responsable de ces frais oude toute autre charge factur_s parces reven-
deurs.
Nousvous recommandons de conserver I'emballage d'origine au cas oOnous d_ciderions
de fake r@arer/remplacer votre produit Genie et que nous vous demandions de nous le
renvoyer.Indiquez bien votre nom, adresse,numero de t_l@hone, lapreuve de ladate et du
lieu d'achat du produit avec la description du probleme. Apresr@aration ou remplacement
de votre produit Genie,nous vous exp_dierons 5 domicile et sansfrais de votre part pour les
pieces et la main-d'oeuvre, mais vous devez r_gler un minimum de S O0dollars USD pour les
frais d'exp_dition et de manutention.
Le choix de I'une desoptions de service d_cdtes ci-dessus est votre seule solution selon les
termes ue cette garant e.
La presente garanle ne couvre pas lespies (qw sont des p_ecesrempla_;ables),I,nstallalon,
I'usaqe commercial, les dommages r_sultant d'accidents, les dommages subis pendant le trans-
port_ notre emplacement de serviceou r_sultant d'alt@ations, de mauvaise utilisation voire
d'abus,de manque d'entretien, de r@aration ou de modification du produit non-autoris@, d'a-
jout de pieces qui ne seraientpas foumies avec le produit, programmation de tel_commandes,
r_glage et nettoyage de Safe-T-Beam®,ills endommag_s par les agrafes,ills pinc_s ou rompus,
chariot d_senqag6 ajustements de lacommande de la puissance,portes d_s_quilibr_es,
ressorts et c£bqesbris_s,coupure de courant, utilisation de rallonges, pi_ces manquantes ou
endommag_es dans des emballages d'unit_s en solde ou referm_s par du scotch, mauvais
fonctionnement imaginaire (les frais demain-d'oeuvre ne sont pas couverts si I'ouvre-porte
fonctionne correctement pendant que le technicien setrouve dons le garage),incendie, inon-
@ton, casfort@t, ou negligence de consulter le manuel d'utilisateur.
ADRESSEZVOSQUESTIONSAU 1.800.354.3643
CONSERVERCESINSTRUCTIONS
Prendre note desinformations suivantes afin de les avoirb disposition Iorsque
vous nous contactez:
Date d'achat / /
Numdrosde sdrie
Modble de I'opdrateur
Modble de latdldcommande
Nom du revendeur
Adressedu revendeur
Vile
Etat/Province
Code postal
........<17.......
2
i
.........................<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 3
i
.........................<i%........................
\Ls
!]h
........<i]7.......
_'I 's_% ° IP'_ " '<,=r [:}),<,
PRQUETE l)E :sU [h,_CU ,_Eh [A<.S ,_h [}EL
ABRIDOR DE PUER'[I¢$ DE 6ARASE 6EHiE
La documentaci6n proporcionada con su abridor ha sido organizada y dis-
ehada cuidadosamente para que el montaje, funcionamiento y manten-
imiento continuo de su producto sean tan f_ciles como sea posible. Este
material consiste de dos partes principales:
Si bien se recomienda que todos los documentos se guarden para referen-
cia futura, este manual debe contener la mayoria de la informaci6n que
necesitar_ durante la vida util de su producto. El manual est_ disehado en
un configuraci6n basculante, con la versi6n en ingl_s en una mitad del libro
y la de lengua espahola / francesa en la otra mitad. El contenido b_sico de
este manuales:
Informaci6n de garantia
Lista de verificaci6n de preinstalaci6n a ser revisada antes de
cualquier montaje o instalaci6n
Ajustes necesarios
Programaci6n de dispositivos remotos
Mantenimiento e investigaci6n de averias
Vista aumentada de piezas
Formulario de pedido de accesorios
Folleto de mantenimiento y seguridad de la Asociaci6n
de abridores de puertas (DASMA)
Etiqueta de Advertencia de atrapar - A ser puesta pr6xima
al control de pared
Ai<he de Fne sI:aje e i _sta/a<i6n
El prop6sito de este afiche es dar un medio piano conveniente a usar en el
sitio del montaje e instalaci6n. C6digos de color se utilizan para los pasos y
otra informaci6n tan claramente como sea posible. Este afiche est_ en tres
lenguas con las instrucciones en ingles destacadas con rondo azul. El con-
tenido b_sico de este afiche es:
+Afiche de referencia r_pida
+Instrucciones de montaje del abridor con figura y paso a paso
Instrucciones de instalaci6n del abridor con figura y paso a paso
ES CR|TICO QUE SE LEAN,ENTIENDAN Y SIGAN TODAS LAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CLARAMENTE MARCADAS,
TANTO ENEL MANUAL COMO ENELAFICHE.
VOTRE [}OSSlER [}E I)OCUUIEI'BYTIOH DE
UOUVRE-PORTE DE 6ARAQE 6EHIE
La documentation fournie avec votre ouvre-porte de garage a _t_ soigneuse-
ment con(_ue et organis_e pour faciliter le montage, I'utilisation et la mainte-
nance de votre produit dans des conditions les plus s_curitaires possibles.Ce
dossier se compose de deux parties essentielles.
Bien qu'il soit recommand£ que tous les documents soient conservis i titre de
r_f@ence ult@ieure, ce guide contient la majorit_ des informations dont vous
aurez besoin pendant la vie utile de votre produit. Ce guide a _t_ con(_u avec la
version anglaise d'un cOt_ et de I'autre, les versions espagnole/fran(_aise. Ce
guide contient les _l_ments de base suivants:
+Information relative £ la garantie
Liste de contr61e avant I'installation _v@ifier avant tout montage
ou installation
R_glages n_cessaires
Programmation des t_l_commandes
Maintenance et d_pannage
Vues _clat_es des pi_ces
Formulaire pour commande d'accessoires
Brochure de I'association des ouvre-portes sur la s_curit_ et la
maintenance (DASMA)
letiquette d'avertissement en cas de coin(_age - A placer pros de
la corn mande murale
PosI:e su_'/e _nentag® et / installation
Ce poster permet de visualiser in plan plat pratique du montage et de I'in-
stallation. Le codage en couleurs utilis_ pour d_marquer clairement les _tapes
et autres informations. Ce poster est pr_sent_ en trois langues avec des
instructions en anglais en relief sur fond bleu. Le contenu de base de ce
poster est le suivant :
Poster de r_f@ence rapide
Instructions du montage de I'ouvre-porte graduelles avec illustrations
Instructions de I'installation de I'ouvre-porte graduelles avec illustrations
IL ESTIMPI_RATIFQUE LESAVERTISSEMENTS RELATIFSA LA SI_CURITI_
CLAIREMENT INDIQUI_S DANS LEGUIDE ETSUR LEPOSTESOIENT LUS,
COMPRIS ET RESPECTI_S.
The GENIE Company se esfuerza constantemente en mejorar sus pro-
ductos y la documentaci6n que les acompafla. Si usted tuviera alguna
sugerencia o idea para mejorar este producto o la documentaci6n, pot
favor envie sus sugerencia a:
The Genie Company
22790 Lake Park Blvd.
Alliance, Ohio 4460] -3498
La soci_t_ GENIE s'efforce syst_matiquement d'am_liorer ses produits et
la documentation qui les accompagne. Nous vous remercions de nous
faire part de vos suggestions ou idles visant _ am_liorer davantage ce
produit et sa documentation.Veuillez les envoyer _ I'adresse suivante:
The Genie Company
22790 Lake Park Blvd.
Alliance, Ohio 44601-3498
R ? e v!, sse_e% (e: %g ge
Versi6_e_ie_gt:_i_gies:_
Versio _a _giaise
Mo_ gedei'o}ve-po{e
<i<,[sbl_ eb iebg } espaT:_oia / ffal_ces }
?<.sos espagsoei£.sosf _s6:,se
Fo_"l;I®Ip,<all ]-800-S5-QliM I.'.'.;o_"visit, www.ge 'A®<o_}pau}7.<o_}
3
!]h
........q}7.......
i
........................._<i........................
i
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 4
i
'\1/
........_i]i17.......
INFORMACION DE SEGURIDAD
Las puertas de garaje son objetos grandes, pesados que se mueven con la ayuda de resortes
ba]o alta tensi6n y motores electficos. Puesto que los objetos en movimiento, resortes bajo
tensi6n y motores el_ctricos pueden causar lesiones, su seguridad _ la segufidad de otros
depende de que usted lea la informaci6n contenida en este manual. Situviera alguna pre-
gunta o no entendiera la informaci6n presentada, llame al representante de servicio m,is
cercano a usted.
En esta secci6n y lasque siguen, las palabras Peligro, Advertencia y Precauci6n se usan para
enfatizar la informaciOn de seguridad importante. La palabra:
PELIGRO: indica una situaci6n de peligro inminente que, si no se evita, resultar_ en la
muerte o les 6n grave.
_, i ADVERTENClA: indica una situacbn de peligro potencial que, si no se evita, podria
resultar en la muerte o lesi6n grave.
_, PRECAUClON: indica una situaci6n de peligro potencial, que si no se evita, puede
resultar en les 6n o daflos a la prop edad.
La palabra NOTA seusa para indicar pasos importantes a seguirse o consideraciones importantes.
I_ ' Mantengaala genrealejadadelvanodela
ADVERTENCIA: puertaenmovimiento. °
Podriaresultaren No dejequelosniflosjueguenconel abridor
lamuerteolesi6n de puertas.
PUERTAENMOVlMIENTO grave. ' No hagafuncionarunapuertaquesetrabeo
tengaun resorteroto.
° Apaguelaalimentaci6nel_ctricaantesde
_ ADVERTENCIA: quitarlatapadeloperador. °
Podiaresultaren AIreinstalarlatapa,aseguresedequelos
lamuerteolesi6n alambresnosepinchenoest_ncercade
grave, piezasm6viles. ° El
operadorsedebeconectaratierra
CHOQUEELI_CTRICO correctamente.
° No tratede quitar,repararoajustarlos
resortesocualquierade laspiezasalasque
II_ ADVERTENCIA:estenconectadaslosresortes,talescomoblo
Podfiaresultaren quesdemadera,soportesde acero,alambresu otras
la muerteolesion partescomoesas. ' Las
grave, reparacionesyajustesdebehacerun
t_cnicocapacitadoenelserviciodepuertas
ALTATENSIONDELRESORTE usandolasherramientaseinstrucciones
apropiadas.
ADVERTENCIA
PARADISMINUIRELRIESGODELESIONGRAVE0 LA MUERTE:
1
LEAY SIGATODASLASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD,INSTALACIONYFUNCIONAMIENTO.Siusted
tuvieraalgunapreguntao noentendieraalgunainstrucci6n,llamealprofesionalde instalacionautoriza
2 dodeGeniemis cercano.
Noinstaleeloperadorde puertasenunapuertaequilibradaincorrectamente.Unapuertaequilibrada
incorrectamentepuedecausarlesionesgraves.Lasreparacionesdealambres,resortesyotrosherrajes
3 debehacerlasunapersonacapacitadaenservicioutih'zandolasherramientaseinstruccionesaprop]adas.
4 Quitetodaslascuerdaseinmovilicetodoslascerradurasantesdeinstalareloperador.
Instaleeloperadora7pieso m£sarribadelpiso.Montelaperilladedesenganchedeemergenciaa6
5 piesarribadelpiso.
6 Noconecteel operadoralafuentede energiahastaqueseleinstruyahacerlo.
Localiceel botondecontrol.
, Alavistadela puerta.
Aunmfnimode5 piesde altura,demaneraquelosniflospequeflosnoalcancen.
7 ' Alejadodetodaslaspiezasm6vilesdelapuerta.
Instalelaetiquetade ADVERTENCIAde atraparproximaalbotondeparedo consola.Instaleelr6tulode
8 desenganchedeemergencia,eno pr6ximoaldesenganchedeemergencia.
Eloperadordebeinvertirlamarchacuandolapuertatocaunobjetode 1-1/2pulgadadealturaenel
piso,enelcentrodelvanode lapuerta.Esteesdeltamaflode unlarguerodematerade 2"x4" puesto
de piano.
Sistema de inversion sin contacto Safe-T-Beam ®(STB)
Pone un haz luminoso invisible a traves del vano de la puerta que invierte el recorrido dunnte
el recorrido de la puerta a la posici6n toda abierta, si algo pasa atrav_s del haz luminoso.
®
Sistema de inversion con contacto Safe-T-Beam (STB)
Autom£ticamente para e invierte el recorrido de la puerto en movimiento dentro de 2 segun-
dos despu_s del contacto con un objeto.
Sistema de inversion temporizado Safe-T-Stop ®
Autom£ticamente abre una puerta que est_ cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos.
Control de ForceGuard ®
Se utiliza para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. Pan m£xima seguridad, fije
la fuerza minima necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Sistema autom_tico de iluminaci6n
Bombilla de 100 vatios m£ximo, usada para entradas y salidas mas seguras, La luz se enciende
cuando se activa la puerta y autom£ticamente se apaga 4.5 minutos m£s tar@,
Desenganche de emergencia manual
Permite abrir o cerrar manualmente la puerta del garaje para emergencias o mantenimiento.
4
INFORMATIONS RELATIVES h LA S¢CURIT¢
i;iO" It <I = <
SOIIIIIA RE DIS DAIUGIFIS t: .i_'/::b7 IEL,,:_
Les portes de garage i d@lacement vertical sont de gros olojets lourds qui fonctionnent
I'aide de ressorts soumis i une haute tension et de moteurs ilectrigues.Dans la mesure oi
les objets en mouvement, les ressorts sous tension et les moteurs _lectriques peuvent
entrainer des blessures, votre securite et celle des autres exigent que vous preniez
connaissance des informations stipul_es dans ce manuel. Si vous avez des questions ou si
vous ne comprenez pas les informations ci-incluses, veuillez contacter le repr_sentant de
service le plus pr_s..
Dans cette section et les suivantes, les mots Danger, Avertissement, et Mise en garde sont
utilis_s pour faire ressortir d'importantes informations relatives a la securite. Le mot:
DANGER: signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas _vit_e,
riscjue d'entrainer des blessures graves, voire mortelles.
_]_AVERTISSEMENT: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas _vit_e, risque d'entrainer des blessures graves, voire mortelles.
_i, ATTENTION: siqnale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
evitee, risque d'entra]ner des blessures et des dommages mat@iels.
Le terme REMARQUE est utilise pour signaler les _tapes importantes a suivre ou
d'importants _lements a prendre en consideration.
I%1_14]_;iII] % _.I i_; ..... '<
.... L,...R ,_,,],.ILL RIIIJLIIII '_£.I R_::iS'f;IB,£,,_ IoI
' N,e,laisserpersonnesetenirdansI'ouverture
AVERTISSEMENT: aela portepenaantqu'elleestmouvement.
Celarisque
d'entrainerla mort . ,Nepasperm,et!reauxenfantsdejoueravec
oudesblessures _'operateuroe_aporte.
PORTEEN MOUVEMENT graves. ' Nep,asloirefonctionneruneportequibloque
ouaontleressortestcassO.
CHOCI_LECTRIQUE
AVERTISSEMENT:
Celarisque
d'entrainerlamort
ou desblessures
graves.
AVERTISSEMENT:
Celarisque
d'entrainerlamor_
oudesblessures
graves.
' Mettrehorstensionavantd'enleverle
couvercledeI'op_rateur. °
Enrefermantlecouvercle,s'assurerqueles
filsnesontnicoinc_sni prosdespi_ces
mobiles. °
L'operateurdolt _trecorrectementmis£la
terre.
° Nepasessayerd'enlever,r@arerou ajusterles
ressortsourouteautrepiece£laquellele
ressortde laporteestattach_,ycomprisblocs
debois,supportsenacier,c£blesouautres
articlessemblables.
' Lesr@arationsetlesr_glagesdoivent_treeffectu_s
parunprofessionneldessyst_mesdeportequise
sertd'outilsappropri_setquirespectelesinstructions.
TENSIONI_LEVI_EDURESSORT
AVERTISSEMENT:
POURRI_DUIRELESRISQUESDEBLESSURESGRAVESOU DEMORT,PROCI_DEZCOMMESUIT:
2
3
4
5
6
LIREETSUIVREATTENTIVEMEN.TTOUTESLESINSTRUCTIONSD'INSTALLATION,DEFONCTIONNEMENTET
TOUTESLESCONSIGNESDESECURITE.Sivousavezdesquestionsou sivousnecomprenezpasune
instruction,contactezunprofessionneleninstallationagre_parGenie.
NepasinstallerI'op_rateursuruneportemal[email protected]pourraitentrainerde gravesblessures.
Lesr@arationsetlesr_glagesdesc£bles,ensemblesde ressortoutoutautrearticledequincaillerie
doivent_treeffectu_sparunprofessionnelquisesertd'outilsappropri_setqui respectelesinstructions.
Enlevertouteslescordesetd_sactivertouslesverrousde laporteavantl'installerl'operateur.
Installerl'operateurdela porte_2,1mouplusau-dessusdusol.Placerle boutonde d_clenchement
d'urgenceiune hauteurde1,8m.
Nepasraccorderl'op_rateur£ lasourced'alimentationavantl'_tapeen donnantl'instruction.
Placerleboutondelacommande:
. Envuedelaporte.
. _,unehauteurminimalede1,5mafinquelesjeunesenfantsnepuissentpasl'atteindre.
. loindetoutespi_cesmobilesdelaporte.
7 PlacerI'_tiquetted'AVERTISSEMENTencasdecoin_age_proximit_duboutonoudelaconsolemurale.
InstallerI'_tiquettededeclenchementd'urgencesur,ou_proximitedudispositifde d_clenchementd'ur
gence.
8 L'op_rateurdolt s'inverserIorsquelaporteentreencontactavecunobjetd'unehauteurde 3,8cmplac_
surlesol,aucentredeI'ouverturedelaporte.Ceci_quivautenviron_unecolombede2par4 popo%e
platsurlesol.
Sistema de inversion sin contacto Safe-T-Beam ®(STB)
Pone un h,az]u,minoso invisible a traves d,el vano de la,puerta que invierte,e,I rec,orrido durante
el recorriao de la puerta a _aposici6n toaa aaierta, si a_gopasa atrav_s ael naz mminoso.
Sistema de inversion con contacto Safe-T-Beam ®(STB)
Automaticamente para e invierte el recor.rido de lapuerto en movimiento dentro de 2
segundos despu_s del contacto con un objeto.
Sistema de inversion temporizado Safe-T-Stop ®
Autom£ticamente abre una puerta que este cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos.
Control de ForceGuard ®
Utiliza para fijar la fuerza necesaria para ab[ir y cerrar la puerta. Para m£xima seguridad, fije
merza minima necesaria para aorir y cerrar _apuerta.
Sistema autom_ti¢o de iluminadOn
Bombilla de I00 vatios m£ximo, usa@ para entradas y salidas mas seguras. L,aluz se enciende
cuanao se activa _apuerta y autom£ticamente se apaga 4.5 minutos m£s tarue.
Desenganche de emergencia manual
Permite abrir o cerrar manualmente la puerto del garaje para emergencias o mantenimiento.
........<17.......
i
.........................'<t........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 5
i
........_:i::7.......
Esteabridor incluyepiezasysuministros necesariosparainstalarseenla mayoriade los
garajesy conectaralamayoriade laspuertas de garajes.Haymuchasvariacionesde
garajesy de puertasdegarajes.Unaspocaspiezasysuministros adicionalespuede que
senecesitenparainstalar el abridor ensugaraje y conectarasu puertadegaraje. Mientras
verificalosarticulosde la listade abajo,note cualquierarticulo adicionalque necesitar_.
14e_'_'sm er_ as _,sa@,:_ ¢,r_es a e,<:< 6r_
Cinta m6trica de rn_s de 12' L@iz Escalera Nivel
Verifique la condici6n del montante vertical en el centro de la puerta
y su conexi6n alas vigas superior e inferior de la puerta.
A Si el marco de la puerta est_ clavado y no es una conexion solida, el marco
de la puerta se debe arriostrar o reforzar antes de instalar el abridor.
B Si la puerta es de"peso ligero" (hecha de un marco y revestida - no solida),
la puerta, (incluyendo el marco de la puerta) sedebe arriostrar o reforzar
antes de instalar el abridor.
C Un soporte de refuerzo del abridor de puertas tambi_n puede ser necesario
para conectar la puerta del garaje al soporte del abridor de puertas. Este
abridor est_ diser_ado para instalacion en una puerta seccional propiamente
arriostrada o en una puerta de una pieza arriostrada sblidamente.
D Comuniquese con el agente autorizado de la f_brica de Genie o el agente
de la puerta de su garaje para cualquier riostra necesaria y un refuerzo de
soporte del abridor (si fuere necesario) antes de proseguir.
E Si usted tuviera una puerta de madera, mida el espesor de la puerta (I/4" x 2")
Seincluyen los pijas para la instalacion del soporte de la puerta en la
puerta. Si su puerta tiene menos de 2"de espesor, arriostre la puerta o use
pijas m_s cortas (I/4" x I-I/4"- no se incluyen).
A Levante la puerta, verifique la alineacion y vea si se mueve libremente
(Figura I). Si lapuerta parece que est_ fuera de alineacion, trabada o no se
mueve suave mente, comuniquese con el agente autorizado de Genie o el
agente de su puerta de garaje )ara hacer las reparaciones y ajustar el
mecanismo de su puerta.
B Levante la puerta 3' 6 4' arriba del piso y suelte cuidadosamente. La
puerta debe quedar estacionaria. Un movimiento ligero es aceptable. M_s de
un ligero movimiento significa qu la puerta no est_ equilibrada.Comuniquese
con un agente autorizado de f_brica de Genie o el agente de su puerta de
garaje para hacer las reparaciones y ajustes al mecanismo.
C Verifique el tipo de puerta.Haga una nota si es una puerta en
secciones o de una sola pieza.(Figura 2).
-_ ADVERTENCIA:
Sisu puerta setraba o est_desequilibrada, mande ajustarla
por un agente autorizado de f_brica de .Genie.Losresortes,
cables,poleas,apoyos y herrajesasociadosest_n bajo tensi6n
extrema y pueden causarlesionesgraveso lamuerte.
MANTENERLOSPIESFUERADELVANO DE LA PUERTA
TENIRLESPIEDSA L'ECARTDELA PORTE
Puerta en secciones
Porte _ sections
Puerta de una pieza
Porte monopi_ce
Lb I'I {}ICOITROLI AWAIT l IB.=[ALb, JI _.,_I_
Fig.1 N
3_
Verifique el equilibrio de la puerta
Vdrification de I'dquilibre de la porte
Cetouvre-porte comprend despiecesetdesfournitures n_cessairesal'installation dansla
plupart desgarageset peutseconnectera pratiquement toutes lesportes de garage.
Toutefoisil existeplusieurstypesde garageet toute unepanoplie de portes degarage.
Quelquespieceset desfoumitures supplementairespeuvent _trerequisesal'installation
de l'ouvre-porte pouren garantirla compatibilit_ avecvotre porte de garage.Lorsde la
verification des_l_rnentsci-dessous,ajouter ceuxqui manquent.
Rubana mesurerde 3,6 m Crayon Echelle Niveau
V_'I_*e e po rA:sK_ vsrA:s_ve_rA:de p o<6de_*i_ _ssemb _<;_gede
C,,N'"<"71:}#_=_,,___:_;_I}E LA CONli:)lT'lOl E] _3_:_'_:;:
_==,_==, I" IEI+<I)_==,I,;I Ill_,
V6rifier l'6tat du montant au centre de la porte et sa liaison aux poutres
inf6rieures et sup6rieures de la porte.
A Si l'encadrement de laporte est clou_ ensemble et negarantit pas une liaison
solide, il faut lerenforcer avant de proc_der a l'installation de l'ouvre-porte.
B Si la porte est l_gere (fabriqu@ avec un encadrement et rev_tement, pas
sol@), la porte (y compris l'encadrement doivent _tre renforc_s avant l'instal
lation de l'ouvre-porte.
C Un renforcement d'ouvre-porte peut _tre n_cessairepour connecter la porte du
garage au support de l'ouvre-porte.Cet ouvre-porte a_t_ con;u pour l'installation
sur une porte a sections ou une porte monopi_ce solidement renforc_e.
D Contactez votre revendeur agr_ Genie ou celui de votre porte de garage pour
tout renforcement n_cessaire et support d'ouvre-porte (le cas_ch_ant) avant de
proc_der a l'installation.
E Pour les portes en bois,en mesurer l'@aisseur. Desvistire-fond (14 x2 po) sont
incluses pour l'installation du support de porte sur la porte. Si l'@aisseur de la
porte est inf@ieure a Scm, renforcer la porte ou utiliser des vis tire-fond plus
courtes (I/4 x I/4 po - pas incluses).
r*+w_"_Ra _; L£L161£[4£I_I<,DUFONCTIONIEI/iEN'[
= =; pF+! _-===
i? DI kI<)OILIBII DI b P,,I I 0_'6111411
A Soulever la porte, v6rifier l'alignement et observer qu'elle bouge libre-
ment (Figure I). Si la porte ne semble pas align_e, coince ou ne se d@lace pas
librement, contactez un revendeur agr_ Genie ou le revendeur de la porte
pour toute r@aration et ajustements au m_canisme de la porte.
B Soulever la porte entre 7,5et I0 cm du sol et rel£cher. Laporte ne doit
pas bouger. Un l_ger mouvement est acceptable.Toutefois un mouvement
plus grand indique que la porte est d_s6quilibr_e. Contactez votre revendeur
agr_ Genie ou celui de votre porte de garage pour toute r@aration et
ajustement au m_canisme de la porte.
C Contr61er le type de la porte. Indiquer s'il s'agit d'une porte a sections ou
d'une porte monopi_ce (Figure 2).
__kAVERTISSEMENT:
Sila porte coince ouest d_s_quilibr@,contacter un revendeur
agr_ Genie.Lesressorts,lesc£bles,lespoulies etles supports
de laporte et la quincaillerie associ@subissentdestensions
extremes et peuvent entrainer desblessuresvoire la mort.
PUEITAINSECClONES,RESORTESDETORSION
PORTEASECTONS,RESSORTSDETOISON
PIEITAINSECClONES,RESORTESDEEXTENSION
PUEITADEUNAPIEZA,SINCAIilI.
PORTEt/IONOPIECE,NONCOULLISSANTE
?'<;_
I
Figura 2 Note el tipo de puerta
Prendre note du type de porte
5
........<:7 .......
i
........................._<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 6
........_i]17.......
Mida laaltura de la puerta del garaje (7'-6'_8'-0"o m_salta)con un cinta m_trica.
A Si la altura de la puerta es de 7'-6"o menos, continOe con Verifique el
paso 4.
B Si la altura de la puerta es de 8'-O"usted necesita un kit de extensi6n del
riel, (Figura 3) (Vea el formulario de pedido de accesorios, p_gina 19).
C Si la altura de la puerta es mayor de 8'-O"usted necesita un riel difer-
ente. Comun[quese con el representante de servicio al cliente de Genie,
Ilamando al 1-800-35-GENIE.
NOTA
El travesaho es una secci6n fuertemente reforzada de la pared
justo arriba del tope de la abertura de la puerta del garaje.
A Encuentre la linea central vertical de la puerta:
Cierre la puerta.
Mida el ancho de la puerta en la parte de arriba.
Marque un punto en el centro de la puerta y en el traves
aho, directamente arriba de la puerta. Trace la linea central
para conectar los puntos.
Determine la altura de montaje del soporte del travesaho (Figura 4):
(No acople el soporte del travesaho).
B
Levante la puerta, mirando el borde superior de la puerta y
pararla cuando el borde alcance el punto m_s alto.
Mida la distancia ("H") desde el borde superior de la puerta al piso.
- Para puertas en secciones sumar 2-1/2" a"H': Marque un punto
en la linea central. La parte inferior del soporte del travesaho
se instalar_ aqui.
- Para puertas de una pieza sumar 6" a"H': Marque este
punto en la linea central. La parte inferior del soporte del
travesaho se instalar_ aqui.
NOTA
Paraambostipos depuertas:
- Siel cielorasoen sugarajeesdemasiadobajo que no
tiene por Iomenosunespaciode 3"arriba del soporte
del travesa_o,comun[queseconel agenteautorizado
de f_brica de Genie.
Siun resortede la puertainterfiere,colocarelsoporte deltrav
esa_oarriba delresorte. Nomuevael resortede la puerta.
( Verifique que la pared tenga un pie derecho o travesa_o solido en su marca:
(Siverifica una pared terminada, puede set util utilizar un buscador de montante).
Si el lugar est_ arriba del travesa_o, un larguero de 2" x 6" se debe
atornillar a los montantes cerca de su marca con dos pijas pot Io
menos y arandelas planas (no se proveen).
Transfiera su marca al nuevo larguero de montaje.
Mesurer la hauteur de la porte de garage (7 pi 6 po, 8 pi 0 po, ou plus) a I'aide
d'un ruban.
A Si la porte mesure 7 pi 6 po ou moins, passer au contr61e de I'_tape 4.
B Si la porte mesure de 2,44 m, le kit d'extension de rail est n_cessaire
(Figure 3) (Voir le formulaire de commandes d'accessoires, pages 19).
C Si la hauteur de la porte d@asse les 8 pi 0 po, un autre rail doit _tre
utilis_. Contactez le service clientele G_nie au +1 (800) 35-GENIE.
t REMARQUE
Le linteauest une sectionrenforc_edu tour situ_e justeau-dessus
de lapartie sup_rieure de I'ouverturede laporte de garage.
A Rep_rer la ligne centrale verticale de la porte et le linteau:
Fermer la porte.
Mesurer la largeur de la porte en haut
Tracer un point au centre de la porte et sur le linteau directement
au-dessus de la porte.Tracer une ligne centrale pour la connexion
des points.
B Rep_rer la hauteur d'installation du support de linteau (Figure 4):
(Ne pas fixer le support du linteau).
Tout en soulevant la porte du garage, observer le bord
sup_rieur de la porte et arr&te le mouvement Iorsque le bord
atteint son point le plus _lev_.
Mesurer la distance (H) du bord sup_rieur de la porte au sol.
- Pour les portes _ sections, ajouter 6,4 cm _ H.Tracer un
point sur la ligne centrale. La pattie inf@ieure du support du
linteau s'installe ici.
- Pour les portes monopi6ces, ajouter 15 cm _ H.Tracer ce point
sur la ligne centrale. La pattie inf@ieure du support du linteau
s'installe ici.
REMARQUE
Pour lesdeuxtypesde porte :
- Sile plafond dugarageest baset qu'il n'y a pasau moins
7,5cm d'espacelibre au-dessusdu point demontage du
support delinteau,contactezun revendeurGenieagree.
Sile ressortde laporte g_ne,placerle support du linteau au-
dessusdu ressort.Nepasd@lacerle ressortde la porte.
Inspecter lemur pour rep@er un montant ou un linteau solide au niveau de
votre rep@e:
(Utiliser un Iocalisateur de montant si besoin).
Si I'emplacement est au-dessus du linteau, une planche de 2 x6 po
doit _tre install_e aux montants _ c6t_ de votre repute avec au
moins deux vis tire-fond et des rondelles plates (non fournies).
Transf@er votre marque sur une nouvelle planche de montage.
6
._-,_,._
TRAVESANO
EMBASSE
si6n de riel para
puerta de 8'.
Extension de rail pour
une porte de 2,44 m.
Figura 3 Kit de extensi6n del riel
Figure 3 Kit d'extension du rail
=[ EMBASSE
-
Figura 4 Encuentre el punto m_s alto del recorrido
Figure 4 Rep@age du point de parcours le plus _lev_
........<17.......
........................._<t........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 7
i
s [}£
Verifique el cielo raso o el espacio arriba donde estar<_montada la caja de control
del abridor (Figura 5).
A Mida desde la marca de la linea central de la puerta del garaje hacia la
parte de atr<%del garaje.
Aproximadamente 10'atr<%si el garaje tiene una puerta de 7'-6'_
Aproximadamente 11'atr<%si el garaje tiene una puerta de 8'-0'_
NOTA
Puesto que la construcci6n de garajes varia grandemente, puede que se
necesite herraje adicional, adem_s de las abrazaderas de montaje.
B Encuentre el lugar de la vigueta o entramado en el cielo raso, arriba donde
estar<_la caja de control, y estime el tipo y cantidad de materiales necesarios
para su instalacion (Figura 6).
Verifiqueel tomacorriente con conexi6n atierra queseade 120
voltios y 15amperioso que lacajade conexiones estedentro
de los3 piesde la cajadecontrol.
_'_'_-- V_rifier que la priseest misea laterre, 15amp,120Vou que la
boite dejonction setrouve a0,9m de lat6te motoris_e.
A
10'
para puertas de 10 pi
7-1/2' pour les portes
de 7-1/2 pi
11 pi
11' Pour les portes
para puertas de 8 pi
deS'
Figura 5 Verifique el lugar de la caja de control
Figure 5 Contrdle de la position de lat_te motoris_e
COIITIOkl I £i Z.,II_:: D I_I>I _,,I. I .,_II
Inspecter le plafond ou I'espace au-dessus de la t_te motoris_e ou I'ouvre-porte
doit _tre install_ (Figure 5) :
A Mesurer la distance du repute de la ligne m_diane vers I'arri_re du garage.
A environ 10 pi a I'arri_re si la porte du garage mesure 7 pi 6 po.
Environ 11 pi a I'arri_re si la porte du garage mesure 8 pi.
REMARQUE
Dans la mesure o_ les constructions de garage varient, de la quincaillerie
suppl_mentaire peut _tre n_cessaire en susdes brides de montage.
B Rep_rer I'emplacement de la solive de plafond ou de la ferme ou la t_te
motoris_e de I'ouvre-porte doit _tre install_e et d_terminer le type et la
quantit_ des mat_riaux n_cessaires a I'installation (Figure 6).
EJEMPLOS DE MONTAJE
Hierro £ngulo perforado
Cornbre perfor@
Abrazaderas perforadas
Bandes perfor@s
EXEMPLES DE MONTAGE
Conducto Madera
Conduit Poteau
CIELO RASOS TERMINADOS Localice las viguetas del cielo
raso o entramado usando un buscador de montantes o
dispositivo similar.Acople un hierro <£ngulo (no se incluye)
alas viguetas o entramado a traves deFmaterial terminado
usando pijas
CIELO RASOS ABIERTOS Las abrazaderas y el hierro
,_ngulo pueden acoplarse directamente alas viguetas o al
entramado.
PLAFONDS FINIS Localiser les solives et lesfermes a I'aide
d'un Iocalisateur de montants ou dispositif de ce genre.
Attacher la corniere (non fournie) aux solives ou fermes par
les materiaux de finition a I'aide des vis tire-fond.
PLAFONDS OUVERTS Vous pouvez attacher des bandes
et des cornieres directement sur les solves.
Figura 6 M_todos de montaje para cielo rasos terminados o de vigas abiertas
Figure 6 M_thodes de montage pour des plafonds finis ou avec poutres visibles
........<17.......
1_:;I.==LsI OTINCl£<OIECTAI£=, I E/¢ =,_
Verifique que haya un tomacorriente con conexi6n a tierra de 120
voltios y 15 amperios o una caja de conexiones con alambrado per-
manente (cumpliendo el c6digo de construcci6n) dentro de los 3'
de la caja de control del abridor de puertas.
Si no hay uno, se debe instalar un tomacorriente o caja de
conexiones. Comuniquese con u n electricista licenciado para
que haga esa instalaci6n.
Si los c6digos de construcci6n exigen que el alambrado sea
permanente, la caja de control se debe desmontar parcial-
mente para instalar el alambrado apropiado en lugar del
cord6n de potencia (Vea la instrucci6n en el afiche).
I =
Ill 9f £ "_"IIII
VSrifier la prSsence d'une prise 81ectrique mise £ la terre de 15
Amp 120 ou d'une boite de jonction mise £ la terre en perma-
nence (selon le code du b£timent) dans les 0,9 mde la t£te
motorisSe de I'ouvre-porte.
Si ce n'est pas le cas, installer une prise ou une boite de jonc-
tion. Contacter un 81ectricien agr88 pour I'installation.
Si les codes du b£timent requi&rent un c<_blage permanent, la
t£te motorisSe doit £tre dSmontSe partiellement afin de pou-
voir installer le c£blage appropri8 £ la place du cordon d'ali-
mentation (voir le poster d'installation).
NOTA
Elalambrado permanente debe instalar un electricista licenciado.
No todos los agentes autorizados de f_brica de Genie son electricistas
autorizados. Comuniquese con alguien que sea electricista licenciado.
REMARQUE
Un _lectricien agr_ doit se charger de I'installation permanente
du c_blage. Les revendeurs agr_s Genie ne sont pas n_cessairement
des _lectriciens agr_s. Contactez un _lectricien agree, si besoin.
7
i
.........................<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 8
........_i]17.......
Verifique el armaz6n de madera del garaje, la ]amba o la mamposteria en el
lugar de montaje (6" arriba del piso) con las orejas de acoplamiento mirando
alejadas de la puerta del garaje {Figura 7).
A
A Si usted no puede montar el soporte de montaje de Safe-T-Beam ®al
marco de madera:
Se deben usar tornillos para concreto y tarugos para concreto (no
incluidos) para montar los soportes en la mamposteria con orejetas
de acople mirando alejadas de la puerta del garaje.
Las extensiones de soportes de montaje de Safe-T-Beam ® se
pueden usar (no se incluyen - disponibles de un agente autorizado
de f_brica de Genie o a trav_s del Formulario de pedido de
accesorios, de la p_gina 20).
_,Iemplacement de I installation, (15 cm au dessus du sol),inspecter Fen
cadrement, I'huisserie ou la ma(_onnerie en bois du garage avec des languettes de
fixation dirig@s dans le sensoppos_ ala porte de garage (Figure 7).
A
Encas de difficult_s _ installer le support de montage SAFETBEAM ®sur
un encadrement en bois :
Utiliser des vis et des ancrages pour le b_ton (non fournis) pour
installer les supports sur la ma(_onnerie avec languettes de fixation
dirig@es dans le sens oppos@ _ la porte de garage.
Utiliser @ventuellement des extensions au support de montage
SAFE-TBEAM ® (non fournis disponibles aupr@s d'un revendeur
agr@_Genie ou en les commandes via le formulaire des comman
des d'accessoires en pages 20).
A
B
Herramientas (Figura 8):
Herramientas adicionales para facilitar la instalacion:
Destornilladores de berbiquiy ranurado
Busca montantes
Tijeras de hojalatero para cortar planchas met_licas
Verifique que las cerraduras de la puerta existente, cuerda y mangos en T
est£n quitados de la puerta del garaje antes de comenzar la instalaci6n.
ISi su garaje no tiene una puerta de entrada separada, se recomienda
encarecidamente que instale el Juego de desenganche de emergencia Genie
(6f!-2). Eljuego de desenganche de emergencia le permite abrir la puerta
del garaje desde fuera si hubiera un apagon. (Por favor yea el Formulario de
pedido de accesorios en la p<_gina20.)
p Extensiones de soporte de montaje detector (agente) de Safe-T-Beam ®
p Soporte reforzado del abridor de puertas de garaje (agente)
p Soportes reforzados del armaz6n de la puerta del garaje, tornillos, riostras
o ]uegos de refuerzo (agente)
p Pijas de (11/4") para una puerta de madera menos de 2" de espesor (almac@n)
p Enchufe el_ctrico y / o conexi6n (suministrado pot un electricista licenciado)
p A,ngulo de hierro apropiado o tiras para colgar la cab de control (almac_n)
p Bombilla de 100 vatios (Se recomiendan bombillas reforzadas para servicio
con vibraciones)(almac_n)
p Juego de desenganche de emergencia GER-2, para entrada durante un
apag6n el_ctrico.
p Madera para travesaffo, cielo raso y / o refuerzo de riostras de la puerta (si se
necesita)
p Herrajes para mamposteria para la instalaci6n del soporte de Safe-T-Beam ®
(si se necesita)
p Barrena o mecha de taladro para mamposteria (si se necesita)
p Paquete de extensi6n (para puertas de garaje de 8')
[}e ]e<] < I'
A Outils (Figure8):
B Outils additionnels pour faciliter I'installation:
Embouts de tournevis at_te Phillips (cruciforme) et lames plates
Localisateur de montant
Cisailles pour t61e
Wrifier que les verrous de la porte de garage, la corde et les poign£es en T
sont enlev£s de la porte de garage afin de proc£der a I'installation.
Si votre garage n'est pas dote d'une porte d'entr@e distincte, il est
recommande d'installer un kit de declenchement d'urgence Genie (GER-2).
Le kit de declenchement d'urgence permet d'ouvrir la porte de garage de
I'exterieur en cas de coupure de courant. (Voir le formulaire de commandes
d'accessoires, pages 20).
p Ixtension pour support de montage du capteur SAFI-T-IIAM ® (revendeur)
p Support de renforcement pour I'ouvre porte du garage (revendeur)
p Supports de renforcement pour I'encadrement de la porte de garage, vis,
kits de renforcement (revendeur)
p Vis tire-fond (1-1/4 po) pour une porte en bois d'une epaisseur inf@ieure a 5
cm (magasin)
p Prise _lectrique et/ou cablage (fournis par un _lectricien agr_@
p Corni@e ou sangles pour la suspension de la t_te motoris_e (magasin)
p Ampoules, 100 Watts max (Ampoules renforc_es pour utilisation avec vibra
tions recommand_es (magasin)
p Kit de d_clenchement d'urgence GER-2 permettant I'ouverture en cas de
panne de courant (magasin)
p Bois pour linteau, plafond et/ou renforcement de la porte (si besoin)
p Attaches _ ma(_onnerie pour I'installation du support Safe-T-Beam ®(si
besoin)
p Foret _ ma(_onnerie (si besoin)
p Kit d'extension pot des portes de 2,44 m
.,.@.,I .:, de
i
<IA I !:Ilmcl:_ _ _(I}
(+ = ==_ = I
st IS I[ QQ iq}<}l']]8<i(:?
(+ 6 ==I==9 s ,+_r{
i/d If...... I, ;I< II
Figura 7 Componentes de montaje
de SafeTBeam ®
8
G 101°"i5 < o,.
Figure 7 Composants pour le montage
du syst@meSafeTBeam ®
Escalera de tijera de 6' 6 7'
Escabeau de 1,8 ou 2,1 m
Llaveajustable
CI6a douille
811 811
1/4 =' 5/16" 3/8 =' 7/16" 1/2 =' 9/16"
Taladro el6ctfico
__ AlicatesBarrena de 1/16" Pinces Pelacables
Barrena de 5/32 Pince a d6nuder
_lartil'o <_._. Galas..................de seguridadf_"_"--_._
Llave de
casquillos
[ III Cintam6tricademasde1Z
Ckadouille
\J Rubanamesurerde3,7m
{_ _ ....... L@i_ .... Destornillador Phillips
ournevisat6tePhillips
Crayon
Nivel de carpintero Serrucho de cortar metales
Niveau de menuisier Scie a m6taux
Figura 8 Herramientas recomendadas
Figur_ 80utils recommand6s
........<17.......
i
.........................'<i........................
i
2060-3060for.qxd 11/9/05 10:58AMPage9
i
'\b/
........_i]i17.......
11_ ¸_ ....
S :_s
COS BOLES _JJ)E E £A
A A Fijando el interruptor limitador de cerrar (l:iguta 9):
Verifique que el co@unto del corredizo est_ desenganchado
Con la puerta del garaje totalmente cerrada, resbale el interruptor
limitador de cerrar hada el corredizo hasta que la palanca blanca
est@totalmente levantada
Apriete el tornillo opresor No apriete excesivamente
B Fijando el interruptor limitador de abrir:
Manualmente abra la puerta del garaje ala position totalmente abierta
Resbale el interruptor limitador de abrir hacia el corredizo hasta que
la palanca blanca est_ totalmente levantada
Apriete el tornillo opresor No apriete excesivamente
Vuelva a enganchar el co@unto del corredizo
ADVERTENCIA
Lapuerta del garaje se abre r@idamente y puede causar lesiones
graves o lamuerte.
Mantenga libre el recorrido de la puerta.
Coloque la escalera al costado de la caja de control de manera que
est@libre de todas laspiezas en movimiento de la puerta y del abridor.
Fije el abridor de la puerta para usar la fuerza minima necesaria para
abrir la puerta.
,: x<,,+ < /,<'[<
F; F%;#'_'<sS s_,s<sm;[%; _s_rs <F
F_(_ylay®@p_ox mast f @÷s<:<mts<ts de f{'s de <e_se
A R@glage du contact de fin de course de fermeture (Figure 9)
V@ifier que le chariot est d@sengag@.
Avec la porte du garage totalement ferm@e, faire glisser le contact de
In de course de fermeture en direction du chariot jusqu% ce que le
levier blanc soit totalement soulev&
Setter lavis (Ne pas setter avec exc_s).
B R_glage du contact de fin de course d'ouverture
Ouvrir manuellementla porte degaragepour qu'elle soittotalement ouverte.
Fake glisser lecontact de fin de course d'ouverture en direction du
chariot jusqu% ce que lelevier blanc soit totalement soulev&
Serrer la vis(ne pas serrer avecex@s).
Re-engager le chariot.
(ws_medes < _ ms_qes de fore et a <,_ste_st fa des <<;<£a<tsdef_ de <Js_
A AVERTISSEMENT
Laporte du garages'ouvre rapidementet peutentrainer degravesblessures
voire lamort.
Veillera ceque lavoie soitlibre.
PlacerI'escabeausurle c6t_ de lat@temotoris@ afin degarantirqu'il n'entre en
contact avecaucuneparle mobilede I'ouvre-porteet dela porte.
PlacerI'escabeausurle c6t_ de lat@temotoris@ afin degarantirqu'il n'entre en
contact avecaucuneparle mobilede I'ouvre-porteet dela porte.
A AJUSTEFINO
En el panel frontal de la caja de control encuentre eltornillo de
ajuste marcado"CERRAR" ("CLOSE")(Figura 9).
Suavemente gire el tornillo en sentido sinistrorso hasta que se pare.
Muy poca fuerza se necesita para girar el tornillo de ajuste.
Optima la consola de pared para cerrarla puerta del garaje.
Observe si lapuerta se para en el interruptor limitador de"CER-
RAR'_Si la puerta eshi totalmente cerrada - el ajuste eshi termi-
nado. Vaya al ajuste de"ABRIR'_
Sila puerta se para pero no eshi totalmente cerrada,
a. Mida la distancia entre la parte inferior de la puerta y el piso.
b Mueva el interruptor limitador de"CERRAR"esa misma dis-
tancia hacia la puerta.
Sila puerta se para y / o invierte el recorrido antes de alcanzar
el interruptor limitador de"CERRAR":
a. Ligeramente aumente el ajuste de lafuerza de CERRAR(en
sentido dextrorso).
Sila puerta invierte el recorrido despu_s de tocar el piso,
mueva el interruptor limitador hacia la caja de control
Sila puerta falla en moverse, verifique el sistema Safe-T-Beam®.
Vea laseccion Investigacion de aver[as,p_gina 14.
Apriete el tornillo opresor del interruptor limitador. No aptiete
excesivamente el tornillo opresor del interruptor limitador.
Ajuste de abrir en la pdgina siguiente
NOTA
Poco esfuerzo se necesita para girar las
perillas de ajuste de la fuerza.
Si lapuerta para el movimiento mientras
abre o cierra, ajuste los controles de fuerza
de abrir o de cerrar ligeramente en sentido
dextrorso (para aumentar ligeramente la
fuerza) y vuelva a tratar ese paso.
Los controles de la fuerza de abrir o de
cerrar se deben fijar a la fuerza minima
necesaria para asegurese de que la puerta
se abra suavemente y cierre totalmente.
Asegurese de que el co@unto del
corredizo est_ engancha do y est_en tre
los dos interruptores limitadores antes de
hacer funcionar el abridor.
Controles de
fuerza
Contr61es de
force
Figura 9
Haciendo los
ajustes de la
fuerza
Figure 9
Ajustements de
la force
A RI_GLAGEDE FERMETURE
Sur le panneau avant de la t_te motoris_e, rep@er les vis de r_glage
de fermeture (Fermer) (Figure 9).
Tourner la vis I_g@ement dans le sensinverse des aiguilles d'une
montre jusqu% ce qu'il se bloque.
- Ler_glage de la vis ne requiert pas de force excessive.
Appuyer sur la console murale pour fermer la porte du garage.
- Veiller a ce que la porte atteigne le contact de fin de course de
fermeture (CLOSE)et s'arr_te. Si la porte se ferme totalement,
I'ajustement est termin& Consulter maintenant I'ajustement
d'ouverture.
- Si la porte s'arr_te mais n'est pas totalement ferm_e.
a. Mesurer la distance entre le bas de la porte et le sol.
b. D@lacer le contact de fin de course de fermeture acette dis-
tance en direction de la porte.
- Si la porte s'arr_te et/ou s'inverse avant d'avoir atteint le con-
tact de fin de course de fermeture
a. Augmenter I_g@ement la force de fermeture (dans le sens
horaire).
- Si la porte repart en arri@e apr_s avoir touch_ le sol,d@lacer
le contact de fin de course vers la t_te motoris_e.
- Si la porte ne se d@lace pas,v@ifier le syst_me Safe-T-Beam®.
Voir la section de d@annage, page 14.
Serrer la vis du contact de fin de course. Ne pas setter la vis du con-
tact de fin de course avec exc_s.
Ajustement d'ouverture en page suivante.
REMARQUE:
L'effort requis pour tourner lesvis de r_glage
de la force est minime.
Si laporte interrompt le mouvement pendant
I'ouverture ou la fermeture, ajuster les
commandes de force d'ouverture ou de
fermeture I_g@ement dans le sens des
aiguilles d'une montre (pour augmenter
I_g_rement la force) et reprendre I'_tape.
Lescommandes de force d'ouverture ou de
fermeture doivent _tre r_gl_es au minimum
requis a une ouverture ou une fermeture
complete.
Veiller ace que le chariot soit engag_ et se
trouve entre lesdeux contacts de fin de
course avant de faire fonctionne I'ouvre-porte.
9
,,q_
........<17.......
i
........................._<i........................
i
2060-3060for.qxd 11/9/05 10:58AMPagei0
........_i]17.......
_ ADVERTENCIA
Una puerta de garaje en movimiento puede causar lesiones graves o la
muerte.
Mantenga libre de obstrucciones el recorrido de la puerta.
Coloque la escalera a un costado de la caja de control de manera que
no interfiera con las piezas m6viles del abridor y de la puerta.
Ajuste el abridor de puertas para usar la fuerza minima necesaria para
abrir la puerta.
B AJUSTE DEABRIR
En el panel frontal de la caja de control encuentre eltornillo de
ajuste marcado"ABRIR" ("OPEN") (Figura 9).
Suavemente gire el tornillo en sentido sinistrorso hasta que se pare.
Muy poca fuerza se necesita para girar el tornillo de ajuste.
Optima la consola de pared para cerrar la puerta del garaje.
Observe si lapuerta se paraen el interruptor limitador de'CERRAR'_
Sila puerta est_ totalmente cerrada - el ajuste est_ terminado.
Sila puerta se parapero no est_ totalmente abierta,
a. Mida la distancia entre la parte inferior del tope de lapuerta
y la abertura de la puerta.
b. Mueva el interruptor limitador de"ABRIR"esa misma distancia
hacia la caja de control.
Sila puerta se para antes de alcanzar el interruptor limitador de
"ABRIR":
a. Ligeramente aumente el ajuste de lafuerza de ABRIR(en sen
tido dextrorso).
Sila puerta falla en moverse, vea la secci6n Investigaci6n de
aver[as, p_gina 15.
C HAGA FUNCIONAR ELABRIDOR DE PUERTAS
Haga funcionar varios ciclos el abridor para verificar otra vez los
ajustes. Repita los pasos de ajuste si fuere necesario.
8}_:</:>_<mcT} b,, _sso
des (Ol/tSIt$ _,,,_r =1i/t.ol
_ AVERTISSEMENT
Toute porte de garage en mouvement peut entrainer de graves
blessures voire ra mort.
Veiller ace que la voie soit libre.
Placerl'escabeau surle c6t_ de la t_te motoris@ afin degarantir qu'il n'entre
en contact avecaucune pattie mobile de l'ouvre-porte et de la porte.
R@glerl'ouvre-porte de garage de sorte qu'une force minime soit
requise pour contrdler la porte.
B AJUSTEMENT D'OUVERTURE
Sur le panneau avant de la t@temotoris@e,rep@rerles visde r@glage
d'ouverture (OPEN) (Figure 9).
Tourner la vis I@g@ement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montrejusqu% ce qu'il se bloque.
- Le r@glagede lavis ne requiert pas de force excessive.
Appuyer sur la console murale pour fermer la porte du garage.
- Veiller ace que la porte atteigne le contact de fin de course
d'ouverture et s'[email protected] la porte s'ouvre totalement,
I'ajustement est termin@.
- Si la porte s'arr@temais n'est pas totalement ouverte.
a. Mesurer la distance entre le bas de la porte et le dessus de
I'ouverture de la porte.
b. D@placerle contact de fin de course d'ouverture a cette
distance en direction de la t@temotoris@e.
- Si la porte s'arr@teavant d'avoir atteint le contact de fin de
course d'ouverture
a. Augmenter I@g@ementla force d'ouverture (dans le sens
horaire).
- Si la porte ne sed@placepas, consulter la section de d@pannage,
page 15.
C FAIREFONCTIONNER L'OUVRE-PORTE
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois pour v@ifier les r@glages.
R@p@terles@tapesd'ajustement autant de fois qu'il en sera n&essaire.
........<17.......
NOTA
Losajustes de la fuerza ydel interruptor limitador se deben completar
antes de verificar lafuncion de contacto inverso (Figura 10).
REMARQUE
Ler@glage du contact de fin de course et de la force doit @treeffectu@
avant la v@rification de I'inversion au contact {Figure 10).
A Abra la puerta del garaje usando la consola de pared.
B Ponga una madera de 2"x 4"de plano, en el centro del vano de lapuerta.
C Cierre la puerta usando la consola de pared.
D Verifique que la puerta sedetenga e invierta su recorrido dentro de los 2
segundos de haber entrado en contacto con la madera.
Si lapuerta no invierte el recorrido, disminuya la fuerza de cerrar
hasta que la puerta invierta su recorrido.
Si lapuerta todavia no invierte, mueva el interruptor limitador hacia
la puerta.
E Verifique el funcionamiento del sistema SafeTBeam ®
Si el haz luminoso est_ bloqueado, la puerta no va acerrar.
A Ouvrir la porte de garage _l'aide de la console murale.
B Placerune colombe de 2 sur4 po _ plat aucentre de l'ouverture de la porte de
garage.
C Fermer la porte _l'aide de la console murale.
D Laporte devrait s'arr_ter et remonter (sensinverse)dans les2 secondesapr_s
@treentr_ en contact avecla colombe.
Si laporte nes'inverse pas correctement, r_duire la force defermeture
jusqu% ce qu'elle s'inverse.
Si laporte nes'inverse toujours pas,d@lacer le contact de fin de course
en direction de la porte.
E V_rifier du fonctionnement du syst_me Safe-T-Beam®:
Si lefaisceau est bloqu_, laporte ne pourra passe refiner.
NOTA
Lapuerta debe entrar en contacto con la
madera de 2"x #'antes de que el
corredizo active el interruptor limitador
de cerrar. Sino es as[,vuelva a ajustar el
interruptor limitador de cerrar.
10
Figura 10 Verificando el
contacto inverso
Figure 10 V@rifier l'inversion
au contact
REMARQUE
Laporte doit toucher la colombe de 2
sur 4 pour que le chariot active le
contact defln de course de fermeture. Si
ce nest pas le cas,r@glerle contact de fin
de course de fermeture.
Madera de 2"x 4"puesta de piano
Colombe 2 sur 4 po pos@e a plat
i
........................._<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page ii
i
........_:i::7.......
A Paraprogramar un boron de un control remoto (FJgura11,12):
Localiceel bot6n de proqramar y la luz indicadgja de programar,
cerca(]el moque termJna en la caja aecontrol (Hgura 13)
Oprimay suelte el b66n de programar La luz indicadora de progra
mar roja parpaaeara z veces por segunao
Optima el b,ot,ond.econtrol remoto una vez d.entrode los 3Q ,.,
segundos. LalUZindlcadora ae programar roja permanecera encenalaa.
Optima otra vez el boron de control remoto. Laluz indicadora de
programar roja seapagar& indicando que est_ registrada en la memoria.
Optima otra vez para activar la unidad.
B Programe cada remoto adicional usando el pasoA de arriba.
Paabo a _odo5 o5 emotos<@e am®too ade acs}a<@ees'_ o
A Optima y sostenga el boron de la cajade control durante 10 segundos o basra
que la luz indicadora de programar se@ague. Lamemoria est_ borrada.
Programe otra vez losremotos segun se necesite.
A Empujeen elret6nde latap& en labasedelcontrolremoto.
Use una moneda,pluma,destorniIIadoro cualquierdispositivosimilar.
- Latapa se aDreae go pe.
Cambie labatefia viejacon una batefia nueva de tipo compatible.
B Encaje cerrando de golpe latapa de la bateria.
A Programmation d'un bouton de la tibcommande (Figure 11,12):
,Localiserle ,bouton et I'indicateur deprogrammation du code pros du
Dornier sur la t_te motoris@ tHgure 13).
A,ppuyer et reBcher le bout,on de programmation du code. L'indicateur
ae programmation rouge cignote z rois en une seconae.
.A,ppuyer 1lois surle bout,on de la t@bcommande dans les30 secondes.
Lhnaicateur rouge reste a,um&
Appuyer _ nouvea%sur le b,outon de la commande. L'indicateur rouge
s'_[eint ce qui signirie que Mnrormation est enregistr@ en m_moire.
Appuyer _nouveau pour activer I'unit&
B Programmer lesautres boutons se[on [es instructions de IkatapeA.
A Appuyer surle bouton de programmation sur la t@temotoris@ pendant
10secondes ou]usqu% ceque ladiode du code de programmation
s _teigne Lam_moire est effac@
Reprogrammer lest@bcommandes selon les besoins
A Er_folcer le Ioclue[du couverfle du compartiment des piles dans lapartie
inrerleure ae _t te@commanae.
EeUtilisercouver_ePsUn[email protected]tournevis, un stylo _ bille ou objet de ce type.
RemplacerI'ancienne pile par une nouvelle pile compatible.
B Refermer lecouvercle de la pile.
ADVERTENCIA
Unapuertadegarajeenmovimientopuedecausarlesionesgravesolamuerte.
Mantengaa lagentelibredelrecorridodelapuerta en
movimiento.
Nodejecluelosnihosjueguenconloscontrolesremotos.Silaseguridad
deinversl6ndelrecorridonofuncionacorrectamente:
Cierrelapuertay desconecteelabridorusandoelcord6nde
desenganchedeemergencia.
Nouseelabridordela puerta,loscontrolesremotosoel
tecladonumeico inal_mbrico.
Refi_rasealmanualdelpropietariodelabridorde puertasyal manualdela
puerta,antesdeintentarlasreparaciones.
I:u_'_do_'_asie_sto de <o_'_t_ol _'esseto
A Optima el boron del control remoto. Lapuerta del garaje se mover&
B Optima otra vez el boton. La puerta del garaje se parar&
Lapuerta se para autom_ticamente al fin del ciclo de abrir o de cerrar.
C Optima otra vez el boton. La puerta del garaje invertir_ la direccion de recorrido.
D Algunos mandos a distancia seequipan con luna linterna. El logo es el boton
que opera la luz.Hay un alambra de fondo bajo el boton.Cuando no
enciende, indica lasnecesidades de bateria reemplacadas.
A AVERTISSEMENT
Toute porte de garage en mouvement peut entrafner de graves
blessuresvoire la mort.
Ne laisserpersonne setenir dans I'ouverture de la porte pen dant
qu'elle est mouvement.
Ne pas permettre aux enfants dejouer aveclest_l_comman des. Si
le syst_me d'inversion de s_curit6 ne fonctionne pas correctement,
proc_der comme suit:
Fermerla porte et d_connecter I'ouvre-porte a I'aide du d_clenche-
ment d'urgence.
Nepasutiliser I'ouvre-porte,lest61_commandesnile pav_sansfil.
Sereporter aux manuels d'utilisateur de I'ouvre-porte et de la porte
avant de proc_der a une r@aration.
I:o_'_<tie_}_eme_'_t de la %_iihkemman<Ie
A Appuyer sur le bouton de la t_l_commande, kaporte du garage bouge.
B Appuyer _ nouveau sur le bouton. Laporte du garage s'arr_te
Laporte s'arr_te automatiquement _la fin d'un cycled'ouverture
ou de fermeture.
C Appuyer _ nouveau surle bouton. Laporte du garage repart en arri_re.
D Quw qualques t_lGcommande sont 6quipGes avec une lampe de poche.
Lelogo est le boton qui fonctionne la lumiGre.II y a un r_troGclairage
sous le bouton.Quand il n'allume pas,il indique les besoin de pile
replaces
1BotGnremoto
T_l_commande
1bouton
_ 315 Mhz-
Switch
3 Botones remotos
T61_commande a 3
boutons
Figura 11 Controles remotos Genie
Figure 11 T_l_commandes Genie
BotGndelinterna I
Boutonde lampede poche
Interruptor de frecuencia
Commutateur
de frequence
Uno botGncon Ires botGncon
linterna linterna
Unebouton avec Trois boutonavec Troisbouton
de lampede de lampede grande
poche poche
Figura 12 Controles remotos Genie
Figure 12 T_l_commandes Genie
Ires bot6n grande
Aprenda el bot6n
de cGdigo
Apprendre le bouton /_----_,
decode
Aprenda la "11/"_YI /
Dzde indicador[J_)._<J/_ /"
deo_di_o£ /
Apprendre /
le voyant de
signalisation de code
Figura 13 Bot6n del c6digo de control y luz
indicadora
Figure 13 Bouton/indicateur de programmation
du code
11
........<:7.......
i
.........................<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 12
i
........Ui::7.......
AClgCA [>Eb FI_ICUIII';ICIA©OBLE
TgAD{SS£SlSOg5g£:/Y_/<)S
Su abridor de la puerta del garaje
representa un sistema doble extraordinario
del mando a distancia de la frecuencia para
el servicio segura en ondas hertzianas
Ilenadas actualles. Ondas hertzianas
atestadas pueden intervenir
intermitentemente con su sistema del
mando a distancia. La caracteristica doble
de la frecuencia reduce mucho la
posibilidad de interferencia no deseada.
El receptor en el powerhead puede recibir
las se_ales en 315 y 390 MHz.EI telemando
es el conjunto de la f_brica en 315 MHz.Vea
la figura abajo para el interruptor de
selector de frecuencia.
Cambe su frecuencia del mando a distancia
cuando:
Remoto ne tiene la gama adecuada.
Trabajo remotos de forma contradictoria-
con bateria fresca instalada - la reacci6n
DIRIGIDA ilumina al apretar el bot6n.
Programming su sistema de coche
HomeLink ®.
Para programar un dispositivo de HomeLink®:
Use que un destornillador piano pequeflo
cambiar el selector de la fre cuencia a 390
MHz.
Sique las instrucciones de HomeLink ®en
su coche.
Repone el frecuencia del mando a
distancia a 315 MHz de diario.
Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements
as of the date of manufacture. No warranty is made that they comply with al
legal requirements of any other jurisdiction.If transmitters are to be used in
another country, the importer must determine compliance with any local
laws and regulations which may differ from United States and Canadian
requirements prior to use.
Los transmisores curnplen con todas las regbmentaciones legabs de los
Estados Unidos y del Canad£,en la fecha de fabdcaci6n. Ninguna garantia
se da que curnplan con todas as reglarnentaciones legales de ninguna otra
jurisdiction. Si los transrnisores sevan a utlizar en otto pais, el importador
debe determinar si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que
puedan set diferentes a Ins reglarnentaciones de los Estados Unidos y del
Canad&antes de usar los misrnos.
Les _rnetteurs sont conforrnes £ la r6glementation arn6rkaine et canadienne
£ cornpter de leur date de fabrication. Aucune garantie n'est stipul6e
indiquant qu'ils sont conformes £ routes les prescriptions juridiques d'autres
autodt_s. Si les _metteurs sont utlis_s dans d'autres pays, I incombe
rknportateur Cen d_terminer leur conformit_ aux lois et r_gles locales
pouvant diff_rer de celbs des Etats-Unis et du Canada avant toute
utilisation desdits _rnetteurs.
Sendeger£te entsprechen allen gesetzlichen Bestimrnungen in den USA und
Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung,Wir ubernehmen keine
Gew£hrleistung for die [inhaltung aller gesetzlichen 8estirnnrnungen in
anderen L£ndern, Sollen Sendeger£te in anderen L£ndern eingesetzt werden,
so muss der Irnporteur vor dern Gebrauch sicherstelen,dass die Sendegerate
auch solchen Iokalen Bestimmungen entsprechen,welche yon den
8estirnrnungen der USA und Kanadas abweichen.
F 9 >_< _ .y9"-_;I,9_i£_}I]{,]}?o)TXUg{%_{_Iq)_<L<gJ-@'¢)iI!IZ]
_-/-o0 h 9 2/m 3_7 9 --*_ T Z 0 9 _/{%[q_L<}J-P@ _,9_o9_'<'{_}1_
i'iD?]dl%lll] I :/I£_o
_allOl[_}alOlN_xl£1o_¥N _to_ N_LIcF. ,j
[)ELA I_gBQLIBIX_CB[I_OUBLEI]YIBT7Bbg5
E[OIQIIB5
Votre ouvre-boite de porte garage prdsente
un systdme de tdldcommande de frdquence
double unique pour le service fiabledans
aujourd'hui s'ondes hertziennes bonddes.
Lesondes hertziennes surpeupld peuvent
interfdrer intermittemment avec votre
s_/stdme de tdldcommande. Overcrowded
airwaves may intermittently interfere with
GDO's remote control system. La
caractdristique double de frdquence rdduit
fort la possibilitd d'intervention superflue.
Le rdcepteur dans le powerhead peut
recevoir des signaux _ 315 et 390 MHz,
L'dloignd est la sdrie d'usine b 315 MHz, Voir
la figure au dessous pour la commutateur
de selector de frdquence.
Changer votr_ fr_quence de t_l_commande
quand:
Eloign_ n'a pas la gamme suffisante..
Travaux Eloign_s en contradiction avec la
pile fraiche install_e - les r_actions
MENEESallument en haut en appuyant le
bouton.
Syst_me du HomeLink ®de votre voiture de
programming.
Pour programmer un appariel de HomeLink ®:
Use qu'un petit tournevis plat pour
changer le s_lectionneur de fr_quence
390 MHz.
Suivre les instructions de HomeLink ®
dans votre voiture.
Remettre _ I'_tat initial la fr_quence de
t_l_commande _ 315 MHz pour I'usage de
tous lesjours.
NOTA
Cadacontrol remoto sedebe programar separadamente.
Loscontroles remotos no cerrar_nel garajesiel sistemaSafe-T-
BeaW'funciona mal.
P,rogr,ame,loscontroles remotos estando pot Io menos a24" del
alamure ae antena.
Si la luz indicadora de ,programarrojaparpadea r@idamente, la
programaclon se paro.vuewa a empezar la programaoon.
Cada bot6n en un control remoto de botones multiples es para
un abri dot diferente.No se puede usarm_sde un bot6n para e
mismo abridor.
Un m_ximo de 7controles remotos o teclados num_ricos
in,abqmbricossepueden r,egistrar,enel,receptor en un tiempo. Si
el control remoto sepierae,o siaesea Dorrarun control remoto
oteclado num_rico inabqmbrico,vea"Paraborrar todd la
memoria del receptor."
REMARQUE
Lest616commandessont programmees individuellement.
Lest616commandesne fermeront pasla porte de garage si le
®
syst6meSafe-T-Beam est d6fectueux.
Proclrammerlest616commandes_unedistanceminimum de60cmde
I'anfenne.
SiI'indicateur de programmation rouge clignote rapidement, la
programmation s'est arr6t6e.Recommencer laprogrammation.
Chaquebouton de la t616commande_ multi-boutons estdestin6
unouvre-porte diff6rent.Vousne pouvezutiliserqu'un bouton par
ouvre-porte.
Untotalde 7codesde t616commandesoupav6sansfil peut6tre
enregistr6£ lafoisdansler6cepteur.Encasde perted'u,ne
t616comman%e,oupoure_acergesaonn6ess,urunet616commanaeou
unpav6sansfll,volr lasection_mcementdela m6moiredun r6cepteur.
........<17.......
Instale dos bombillas de 60 vatios (no se incluyen) en los casquillos
(Figura 13}:
Se recomienda Ins bombillas reforzadas de 130 voltios.
Tenga el lente, con Ins bisagras inferioras qu sehalan arriba, contra el
metaL de cabeza de poder la cubierta anterior (Figura 14).
Meta (2) #8-32 x 3/8"Tornillos de cabeza de mal de ojo de Phillips
pot Ins bisagras y en los hoyos proporcionados en la metal la
cubierta anterior (Figura 14). Apriete los tornillos.
Echeal dire lentille arriba y abroche con (2) #8-32 x 3/8"tornillos de
cabeza de carcerola de Phllips donde indicaron.
Figura 13 Instale la,bombilla ,__ __
Figure 13 Installer I'ampule I'_i_
12
OIIBILLI!S
A Installerdeux ampoulesde 60Watts(nofournies)danslesdouilles
(Figure 13).
Pourune utilisationintense,utiliserdesampoulesde 130V.
B Tenirlalentille,aveclesgondsinf_rieursindiquanten haut,contrela
t_tede pouvoir couverturededevant enm_tal(Figure 14).
InsUrer2 (#8-32x 3/8 po)visde t_tede sortat_te cruciformeparles
gonds etdanslestrousfournis dansla couverturede devanten
m_tal (Figure 14).
Lalentille dechiquenuadeetattacheen hautavec2(#8-32x 3/8 po)
visde t_te de casseroleat_te cruciformeou indique.
/ /
t,/
Figura 14 Instale la lente _...............
Figure 14 Installer la lentille ..._'
i
.........................<i........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 13
k [/
ADVERTENCIA
1
2
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
LEAYSIGATODASLASINSTRUCClONES.
Nuncapermitaquelosni_oshaganfuncionarojueguenconloscontroles
delapuerta.Mantengaelcontrolremotoalejadodelosniflos.
Siempremantengaalavistalapuertaen movimientoy alejadade
personasy objetoshastaque lapuertaest_totalmentecerrada.NADIE
DEBECRUZARLATRAYECTORIADELAPUERTAENMOVIMIENTO.
4 NUNCAVAYADEBAJODEUNAPUERTAPARADA,PARClALMENTEABIERTA.
S Pruebe mensualmente el abridor. Lapuerta DEBEinvertir su recorrido al
entrar en contacto con un objeto de 1-1/2" dealtura (o un larguero de 2"x
4" puesto de plan@ en el centro del vano de la puerta, sobre el piso.
Despu_sde ajustar la fuerza oel limite del recorrido, vuelva a probar el
abridor de puertas. Lafalla de ajustar correctamente el abridor puede
causarlesionesgraves o la muerte.
6 Cuando sea posible useel desenganche de emergencia solamente
cuando lapuerta est_ cerrada.Tenga cuidado cuando usa este
desenganche con la puerta abierta. Losesortes rotos o d_biles son
capacesde aumentar la velocidad del cierre de la puerta y aumentan el
riesgo de lesiones graveso la muerte.
7 MANTENGABIENEQUILIBRADASLASPUERTASDELGARAJE.Vea el
manual del propietario. Una puerta mal equilibrada aumenta el riesgo de
lesionesgraves o la muerte. Tenga unagente autorizado de f_brica de
Genie parahacer lasreparacionesde cables,montajes de resortes y otros
herrajes.
8 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
AVERTISSEMENT
POUR RI_DUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT
1 LIREETRESPECTERTOUTESLESINSTRUCTIONS.
2 Nejamais permettre aux enfants d'actionner ou de jouer avec les
commandes de la porte. Garder lest61_commandes hors de la port_e des
enfants.
3 To@oursgarder en vue la porte enmouvement et tenir _I'_cart toute
personne ou objet jusqu% ce que la porte soit totalement ferm_e. NE
JAMAISPASSERSOUSLA PORTEENMOUVEMENT.
4 NEJAMAISPASSERSOUSUNEPORTEAL'ARRETPARTIELLEMENTOUVERTE.
5 TesterI'ouvre-porte tous lesmois.Laporte de garage DOlT inversersa
course au contact d'un objet de4 cm (colombe de2 sur4) pos_ _plat sur
le solau centre de I'ouverture de la porte.Apr_s avoir r_gl_ laforce ou la
limite de la course,retester I'ouvre-porte de garage.Un mauvais r6glage
de I'ouvre-porte peut entrainer des blessuresgraves voire la mort.
6 Utiliser, dans la mesure du possiblele d_clenchement d'urgence
uniquement Iorsque la porte est ferm_e.Utiliser le d_clenchement avec
prudence Iorsque la porte est ouverte. Des ressortsfaibles ou bris_s
peuvent faire descendre la porte rapidement ce qui peut entrainer des
blessuresgravesvoire la mort.
7 VEILLERACE QUELESPORTESSOIENTCORRECTEMENTEQUlLIBRI_ES.Voir
le Guide de I'utilisateur. Uneporte d_s_quilibr_e pourrait entrainer de
graves blessuresvoire la mort. Demander _ un revendeur agr_ Genie de
se charger des r_parations des c_bles,des ressortset de toute autre
quincaillerie.
8 CONSERVERCESINSTRUCTIONS.
ADVERTENCIA
Use laconsola de pared que seincluye con elabridor. Cualquierotra consolade
pared puede hacer queel abridor funcione inesperadamente y la luzdeje de
funcionar.
A Mensuah
Losresortesy herrajesde la puerta:
Aceite el rodillo de la .puerta,cojinetes ybisagras usando lubricante de
silicona o un aceiteliviano.
ADVERTENCIA
Nohagafuncionar la puerta autom_tica o manualmente si losresortes est_n
rotos. Comuniquese con elagente autorizado de f_brica de Genieparael
servicio o Ilameal Servicioal cliente al 1-800-35-GENIE.
Equilibrela puerta.
Cierrelapuerta.
Desenganche elco@unto del corredizo del co@unto del riel estirando
haciadebajo dela perilla de desenganche de emergencia.
Levantela puerta manualmente de 3' a4' _verifique que lapuerta se
quede en esaposicion.Vea laverificaci6n del Paso2 en la pa'gina5.
NOTA
Cuandola puertaest@de3' a4'arribadel piso,la puertadebepermanecerabierta. Un
movimientoligeroes aceptable.Sila puertasemuevemucho,comun[quesecon un
agenteautorizadodefabricadeGenieoIlamea]Servicioa]clienteal 1-800-35-GENIE.
- Vuelva a acoplar el co@unto del corredizo al co@unto del riel.
a. Estirelaperilla dedesenganche de emergencia haciala cajade control
b. Cierrela puerta.
Pruebade inversion del recorrido.
- Realicelainstalacion del Paso2 en la p_gina 10.
_ ADVERTENCIA
Silapuertafallaeninvertirelrecorridoalentrarencontactoconellarguero,ajusteelcontrolde
fuerzadecerrarcomoseespecificaenfijarloscontrolesdeinterruptoreslimitadoresydefuerza,
enlap_gina9. Sitodavfaelabridorfallaal entrarencontactoconellarguero,comunfqueseconun
agenteauto@adodef_bricadeGenieparaserviciooIlamealServicioalclienteal1-800-35-GENIE.
AVERTISSEMENT
Utiliser la console muralejointe _ I'ouvre-porte.Toute autre console murale
risqued'entrainer unfonctionnement inattendu de I'ouvre-porte et nuire au
fonctionnement de 1'6clairage.
A Mensuelle:
Ressortset quincaillerie dela porte:
- Graisserlesrouleaux roulements et charni_resde la porte _ I'aide d'un
ubrifiant _ a siicone ou hui e _g_re.
AVERTISSEMENT
Ne pasactionner laporte degarage automatiquement ou manuellement si les
ressortssont bris_s.Contactez un revendeur agr_ Genieou le serviceclientele
@nie au 1-800-35-GENIE.
lequilibrerla porte.
- Fermerla porte.
- D_gagerlechariot du rail entirant surle bouton de d_clenchement
d'urgence.
- Souleverlaportemanuellemententre7,5et10 cmetv_rifierquelaportereste
biendanscetteposition.VoirI'_tape2delasectiondescontr61esenpage5.
REMARQUE
Lorsquela porte setrouve _7,5et 10cm au-dessusdu sol,elle dolt pouvoir rester
ouverte.UnI_germouvement est acceptable.Silaporte sed_placedetrop, con-
tactezunrevendeuragr_ Genieoule serviceclienteleG_nieau 1-800-35-GENIE.
- Reconnecter le chariot aurail.
a. Tirerlebouton ded6clenchementd'urgenceverslat_temotorisee.
b. Fermer la porte,
Testd'inversionaucontact.
- Ex_cuter I'_tape2 de r_glage en page 10.
AVERTISSEMENT
Sila porte ne repart pasenarri_re au contact avecla planche, ajuster la
commande de la force de fermeture selon lesinstructions stipul_esen page9.
SiI'ajustement ne rectifie pas le probl_me, contactez un revendeur agr_
Genieou le service clientele au 1-800-35-GENIE.
13
........................._<N........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 14
'\[/
B Cada argo.
Quite el exceso de lubricante del tornillo de transmision.
Lubrique el tornillo de transmision con el lubricante (GLU-3).
NOTA
Use 0NICAMENTE el lubricante (GLU-3). Otros
lubricantes pueden dar_arel abrepuertas.
GLU-3 Lubrique
B 1lois par an.
Nettoyer tout exc@sde lubrifiant de la vis d'entrainement.
Lubrifier la vis d'entrainement avec Lubricant (GLU-3).
GLU-3 Lubrifiant
NOTE
N'utiliser que Lubricant (GLU 3) pour la lubrification.
D'autres marques risquent d'endommager I'ouvre porte.
CERTIFICACION DE FCCY DE IC
Todos los dispositivos cumplen con las Regulaciones de la FCC,Parte 15.
Elfuncionamiento est_ sujeto alas dos condiciones siguientes: (1)este
dispositivo puede no causar interferencia dar_ina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia
que puede causar el funcionamiento indeseable.
CONFORMEA LARI_GLEMENTATIONDELAFCCETDEL'IC
Lesappareils sont conformes _ la section 15de la r_glementation dela FCC.Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:(1) cet _quipement ne
dolt pas provoquer d'interf@ences n_fastes,et (2) cet _quipement doit accepter
toutes lesinterferences re(_ues,y compris cellespouvant provoquer un
fonctionnement non d_sir&
Segunse necesite C Enfonction des besoins
Cambiela bombilla Remplacerl'ampoule
_svestqa<e_:__...-s .._ ._ de._.._,aver as de aut_,d ag_e._.,t <e de_ s stensa sa"_®o s_Beass
Fuente (LED rojo) Detector (LED verde) Posible Problema
ENCENDIDA ENCENDIDA Operaci6n normal
Caja de control sin corriente el6ctrica
APAGADA APAGADO Malo el cable de la caja de control
Cableado a la fuente falta o malo
APAGADA ENCENDIDA La corriente ha sido interrumpida
Haz luminoso no alineado
2 PARPADEOS, pausa ENCENDIDA Haz luminoso obstruido
(Repite) Detector defectuoso
2 PARPADEOS, pausa
(Repite)
3 PARPADEOS, pausa
(Repite)
4 PARPADEOS,pausa
(Repite)
APAGADA
ENCENDIDA
ENCENDIDA
Source (diode rouge)
ALLUME
D a s_}age a .S:o<:_ a_:s_os_: e ._e du
D_tecteur (diode verte)
ALLUME
[TEINTE
[TEINTE
2 CLIGNOTEMENTS,
pause eta nouveau
2 CLIGNOTEMENTS,
pause et _ nouveau
3 CLIGNOTEMENTS,
pause et _ nouveau
Alambre al detector falta o malo
Detector defectuoso
Detector recibe interferencia
La fuente no envfa impulsos
Fuente defectuosa
4 CLIGNOTEMENTS,
pause et _ nouveau
14
[TEINTE
ALLUMEE
ALLUMEE
[TEINTE
ALLUM[E
ALLUMEE
_ ...................Sa _e._..__Bea_sr _,_
Probl_me possible
Fonctionnement normal
T_te motoris_e non alimentee
Mauvais c_blage de la t_te motorisee
Fil _ la source absent ou mauvais
Alimentation couple
Faisceau non-align_
Faisceau obstru_
D_tecteur d_fectueux
Fil au d_tecteur absent ou mauvais
D_tecteur d_fectueux
Interference capt_e par d_tecteur
Source n'envoie pas d'impulsions
Source d_fectueuse
Soluci6n
No requiere ninguna
.Verifiquelosinterruptoresprincipales,fusibles,enchufes
Verifiquelosalambressitienencortocircuitos
Verifique los alambres
Apague la electricidad y reaplique
Verifique la fuente,alineacion del detector
Verifique la obstruccion
• Comuniquese con el Servicio alcliente
Verifique los alambres
Comuniquese con el Servicio al cliente
Determine la fuente de interferencia
Comuniquese con el Servicio al cliente
Verifiquela luzsolaru otro abridor enla puerta cercana
Solution
Aucune
Inspecter le disjoncteur, lesfusibles, lesfiches
Inspectelec_blage pourd_tecter tout courtcircuit
Inspecter le cablage
Couper le courant et remettre sous tension
Wrifier I'alignement source et d_tecteur
V_rifier la presence d'obstruction
Contacter le service clientele
Inspecter le cablage
Contacter le service clientele
D_terminer la source d'interf_rence
V_rifier la lumiere du jour ou la presence
d'une autre ouvre porte a proximit_
Contacter le service clientele
Contacter le service clientele
Contacter le service clientele
,/]-_
........<17.......
........................._<t........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 15 /ih
........_i]i17.......
Problema Que debe hacer
El abridor no funciona
desde el control
de pared
Elabridor de puertas
empieza sin razon
aparente
a p.uer,ta.en_pleza
acla aD.ajo,,lueqose
para an[es ae e_tar
totalmente cerrada
Lap.uer,ta.em,pieza
nacla aioa]o,luego se
pa[,ay otra vez va
arrloa
Lapuerta s61ofunciona
_ara cerrar
_apuerta s61ofunciona
_ara aDrlr
Lasluces no se
encienden
La,p.uerta empieza a
SuDIr,p.ero.separa
antes de abrirse
totalmente
Elop.erador funciona,
pero la puerta no se
mueve
1. Verifique el conmutador de resorte en el afiche de instalaci6n del control de pared•
2. Verifique la fuente de corriente el_ctrica:
Si tiene conexi6n con enchufe a tierra.
- Enchufe una I_mpara en el enchufe el_ctrico usado para elabridor de puertas.
a. Si laI_mpara seenciende, la fuente de corriente el_ctrica esbuena•
b. Si la I_mpara no seenciende, verifique el fusible o el interruptor principal•
Paralaconexi6n de cableado permanente. .
- Verifique el fusible o el interruptor principal.
3. Verifique las conexiones (vea la instalaci6n de la consola de pared en el afiche de instalaci6n).
Enlos terminales de la caja de control y del control de pared•
1. Verifique los alambres ,para,asegOresedeque no est_n cortados.(Las grapas pueden cort,ar el aislamiento y
poner en cortocircuito losaiamDres), camDie cuai.quier grapa en cortocircuitov los aiamDresaTectaaos.
2. _}Serob6 o.p.erdi.6,e!control remoto? Siesafirmat.ivo, borre.todos los c6digos de control remoto de la.
,memoria del recibidor y vue va,a prog,ramar para los controles remotos restantes. (Vea:Paraborrar todos
losremotos ae la memoria ae la caja ae control, en la p_gina 11).
3. Aseg0r,ese de q.ueninguno de los botones est_ atascado"oprimido" en la consola de pared o en los
con[roles remo[os.
1. Verifique el ajuste del interruptor limitador de cerrar(lap£gina9y elafiche).Ajuste segOnserequiera
2. Verifique el a]uste de la fuerza (p_ginas 9y 10). Ajuste segOnserequiera.
3. Verifique si los alambres est_n en cortocircuito.
1. Si es una instalaci6n nueva, verifique laposici6n del brazo de lapuerta.
2. Verifique el funcionamiento de la funcio'n de invertir el recorrido al entrar en contacto con un objeto.
®
3. Verifique el sistema Safe-T-Beam si el haz luminoso tiene obstrucci6n o mal alineados los lentes.
4. Verifique el c6digo diagn6stico del sistema Safe-T-Beam®
5. Verifique el ajuste de la fuerza de cerrar (vea:Fije los interruptores limitadores y los controles de fuerza en
las p_ginas 9y 10). Ajuste segOnse requiera.
6. Verifique la puerta del garaje si se traba.
1• Verifique el interruptor limitador de abrir si tiene cortocircuito y el alambre apropiado•
2. Verifique el ajuste de la fuerza (vea Fije los interruptores limitadores y los controles de fuerza en las p_ginas
9yl0). Ajuste segOnse requiera.
3. Verifique la condici6n de la puerta del garaje y los resortes.
4. _DV8_/7_</,_: Siustedsospechaunproblemaconlosresortesoelherrajede lapuertadelgaraje,comuniquese
conelagenteautorizadode f,_bricaGenieparaelservicio,ocomuniqueseconelServicioalclienteal 1-800-35-GENIE.
5. Verifique la posici6n del interruptor de bloqueo en laconsola.
®
1. Verifique el sistema Safe-T-Beam como sedetail6 en laTabla de investigaci6n de aver[as de autodiagn6sti
® ?
co del sistema Safe-T-Beam , p_gina 15._1.
2. Verifique el interruptor limitador de cerrar sitiene cortocircuito y el alambre apropiado.
3. Verifique el ajuste de la fuerza (vea Fije los interruptores limitadores y los controles de fuerza en las p_ginas
9y 10). Ajuste segOnse requiera.
1. Desconecte los alambres que conectan el bot6n pulsador a la caja de control (vea el afiche de Instalaci6n
del bot6n pulsador). Verifique su condici6n y cambie o reconecte.
2. Hasta que se pueda obtener otra consola de pared de reemplazo, desconecte la consola de pared y use
solamente los controles remotos o el teclado num@ico inal_mbrico para hacer funcionar el abridor.
3. Verifique la compatibilidad del control de pared•
1. Verifique (asegOresede) que la puerta del garaje y,el abridor,est_n en buenas condiciones, bien lubricados
correctamente equiliDraaos como seaetau6 en lasecci6n ae mantenimiento•
2. A[;V _'IT'_I_ICA Siustedsospechaun problemaconlosresorteso elherrajedelapuerta del garaje,comuniquese
conelagent,eautorizadodefabricaGenieDataelservicio,ocomuniquesecone!Servicioalcliente,al1-800-35-GENIE.
3. v,eri_iquee! interrup, tor imitaaqr ae aDr,ir si tiene un cortocircuito,y el aamDre ,apropiaao,. , _
4. veriHque el ajuste ae lamerza ae aDrir tvea: Hje losinterruptores umitaaores y loscontroles ae merza en las
p4ginas 9y 10). Ajuste segOn se requiera.
1. A.segOresede .queel conjunto.de corredizo est@enganchado al deslizador del corredizo (vea la Instalaci6n
del conjunto del co,rredizo en los rie/esen el aHchede instalaci6n}. , ....
2. veriHque el ajuste ae lamerza [vea:Hje losinterruptores limitaaores y loscontroles ae merza en lasp4ginas
_y 10). Ajus_e seg0n se requiera.
No funcionala funci6nde 1• AsegOresede que el conjunto del corredizo est@en contacto con el interruptor limitador de cerrar•
la cerraduradeseguridad 2. Verifique cuando la puerta est@totalmente cerrada, que el corredizo active el interruptor limitador de cer
)aravacaciones rat. Si no esas[,ajuste la posici6n del interruptor limitador de cerrar (vea lasp4ginas 9y 10).
Funcionamientoruidoso 1. AsegOresede que todos los herrajes est@napretados.
2. Verifique(aseguresede)que lapuerta delgaraje yel abridor est@nen buenascondiciones,lubricadosapropiada
mente y equilibradoscorrectamentecomo sedescribi6 enla secci6nde mantenimiento (p£gina 13).
........<17.......
15
i
........................._<;........................
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 18
i
_o _I= 6
[/F/CA130H DES P/ECE::
[i]
Conjunto de la caja de control
®
[1] T_te motoris6e
%
,/]-_
........<17.......
Lista de piezas de a
de co_sWo/
<:aJa
_em
1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
R
4
5
39
41
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
Nombre de la pieza
Co@unto de la caja de control
Tapa (por modelo de serie)
Co@unto de la placa frontal
Casquillo de la luz
Piezas del motor
Co@unto del receptor
Condensador (pot modelo de serie)
Rueda aislada 6pticamente
Co@unto Opto-Luctor
Co@unto secuenciador
Soporte del tablero de circuitos
Transformador
Regleta de terminales
Tornillo de cabeza hexagonal
No.8-32 x 1/2"con arandela de seguridad
Tomillo de cabeza hexagonal ranurada
No.8-32 x 3/8"con arandela de seguridad
Disyuntor del condensador
Perno de tope de 1/4-20
Tuerca de reborde de 1/4"
Acoplador
Tornillo de cabeza hexagonal
Phillips No.8-32 x 3/8"
Tornillo de cabeza troncoc6nica
Phillips No.8-32 x 3/8"
Correas o abrazaderas de monta)e
Lente de luz
I
I
2
2
I
4
42
2
48 2
49 I
% .... @ #s +'
No_s' et'tda_,,s _ des p_e<es
d,,,_la t6e _ "
_;_ _fSO[O_l ee
ElementNom de la piece
1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
R
4
5
39
41
42
48
49
T_te motoris@e
Couvercle (par seielmodele)
Plaque avant
Douille
Pieces du moteur
R@cepteur
Condensateur (par s@ie/mod@le)
Roue Opto
Opto-Luctor
S@quenceur
Support carte circuit imprime
Transformateur
Bornier
Vis ,_t@te hexagonale no
8-32 x I/2 po a/c rondelle de blocage
Vis fendue ,_t@te hexagonale no
8-32 x 3/8 po a/c rondelle de blocage
Isolateur du capaciteur
Boulon a epaulement I/4-20
Ecrous _ collet I/4"po
Coupleur
Vis fendue ,_t@te hexagonale
Phillips 8-32 x 3/8 po
Brides de montage
Vis fendue ,_t@te cylindrique
Phillips 8-32 x 3/8 po
Lentille lumiere
I
I
I
2
I
I
I
I
I
I
4
I
I
1
1
2
2
1
4
2
2
1
........<17.......
18
i
.........................<7........................
i
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 19
/DEST F <A</OD DE P EZAS
[3 ] Conjunto del riel
s _j- I
j J"
........<17....... ........<17.......
L_s_,ade _c_ezas
_em
I
3
3A
3B
3C
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15A
15B
16
17
18
19
20
21
22
23
Nombre de la pieza
Conjunto de la cajade control (yeala p_g.5)
Conjunto del riel (3 piezas)
Primera secci6ndel riel
Secci6nintermedia del riel
Secci6nextrema del riel
Pernodetope de cabeza hexagonal de 1/4"-20
Tuercade reborde hexagonal de 1/4"-20
Paradadel corredizo
Abrazadera del riel
Pernodetope de cabeza hexagonal de 5/16"
Tuercade reborde hexagonal de 5/16"
Conjunto del corredizo
Collar
Sujetador de retenci6n
Correa del riel
Conjunto del interruptor limitador deabrir (gris)
Conjunto del interruptor limitador decerrar (marron)
Tornillo de cabeza hexagonal #8-32x 3/8"
Cordon de desenganchar deemergencia
Perillade desenganchar de emergencia
Etiquetadedesenganchardeemergencia (nosemuestra)
Soporte del travesaflo
Soporte de la puerta
Pijade 1/4"x 2"
Brazorecto de la puerta
1
1
1
1
2
2
1
4
8
13
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
8
1
Nombre de la pieza
24 Pasador de horquilla 2
25 Chaveta dedos patas 2
26 Brazo curvo de la puerta 1
27 Perno de cabeza hexagonal de 3/8"x 7/8" 2
28 Tuerca de reborde hexagonal de 3/8" 2
29 Alambre (no se muestra) _+95 pies
30 Grapas aislantes (no se muestra) _+30
31 Bot6n de pared (no se muestra) Varia
33 Consola de pared (no se muestra) Varia
34 Tornillo de cabeza troncoc6nica #6 x I-I/4" 2
35 Etiqueta de ADVERTENCIA de atrapar (no se muestra) I
36 Detectorde Safe-T-Beam(STB)(diodoluminiscenteverde)(nosemuestra) 1
37 Fuentede Safe-T-Beam(STB)(diodo luminiscentero]o)(nosemuestra) 1
38 Soporte de Safe-T-Beam (no se muestra) 2
39 Acoplador I
40 Tornillo de cabeza hexagonal Phillips #I0 x I-I/4" 4
41 Tornillo de cabeza hexagonal #8 x 3/8" 4
42 Tornillo de cabeza troncoc6nica #8 x 3/8" 2
43 Guia de seguridad y mantenimiento (no se muestra) I
44 Grapa para alambre 4
46 Perno de cabeza hexagonal de 5/16"x 3/4 .... 5
47 Tornillo autorroscante de I/4"-20 x 3/4" 3
48 Correas o abrazaderas de montaje 2
49 Lente de luz (yea la p,igina 5) 1
50 Control remoto (no se muestra) Varia
19
........................._<i........................

Transcripción de documentos

........ _i]17....... 2060-3060 eng.qxd 11/9/05 11:02 AM Page 12 '\ b/ / Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements as of the date of manufacture. No warranty is made that they comply with all legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters are to be used in another country, the importer must determine compliance with any local laws and regulations which may differ from United States and Canadian requirements prior to use, Your garage door opener (GDO) features a unique dual frequency remote control system for reliable service in today's crowded airwaves. Overcrowded airwaves may intermittently interfere with GDO's remote control system. The dual frequency feature greatly reduces the possibility of unwanted interference. Lostransmisores cumplen con todas las reglamentaciones Jegalesde los Estados Unidos y del Canadfi, en la fecha de fabficaci6n. Ninguna garantia se da que cumplan con todas as reglamentaciones legales de ninguna otra jurisdicci6n+ Si los transmisores se van a utilizar en otto pais, el importador debe determinar si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que puedan ser diferentes a las reglamentaciones de los Estados Unidos y del Canad4, antes de usar los mismos+ The receiver in the GDO's powerhead can receive signals at 315 AND 390 MHz.The remote is factory set at 315 MHz. See Figure 12 on page 11 for frequency selector switch. Les_metteurs sont conformes _ la r_glementation am@icaine et canadienne compter de bur date de fabrication. Aucune garantie n'est stipuJ_e indiquant qu'ils sont conformes _ routes les prescriptions juridiques d'autres autorit_s. Si les @metteurssont utilis@sdans d'autres pays, il incombe I'importateur d'en d_terminer leur conformit_ aux lois et r@gleslocales pouvant diff@rerde celles des t_tats-Uniset du Canada avant toute utilisation desdits @metteurs+ Switch your remote control frequency when: • Remote does not have adequate range. • Remote works inconsistently with fresh battery installed - LED feedback lights up when pressing button. • Programming your car's HomeLink ® system. Sendeger_te entsprechen allen gesetzlichen Bestimmungen in den USA und Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung.Wir Obernehmen keine Gew_ihrleistung for die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen in anderen L_indern. Sollen Sendeger_ite in anderen L_ndern eingesetzt werden, so muss der Importeur vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Sendegerate auch solchen Iokalen Bestimmungen entsprechen, welche von den Bestimmungen der USA und Kanadas abweichen+ To program a HomeLink ®device: (This GDO is HomeLink ® compatible.) • Use a small flat screwdriver to switch the frequency selector to 390 MHz. • Follow the HomeLink ® instructions in your car owner's manual. • Reset the remote control frequency to 315 MHz for everyday use. tH _LLL/6HT_ULB akan+LEHS ........ _i]17 ... Installtwo 60Watt light bulbs (not included)into LightSockets (Figure 13): • Roughservice,130Volt bulbs arerecommended. Hold the lens,with the bottom hingespointing up, againstthe power head metalfront cover(Figure 14). • Insert(2)#8-32x 3/8"PhillipsHexHeadScrewsthrough the Bottom hingesand into holesprovidedin metalfront coverof PowerHead (Figure 14).Tightenscrews. • Flip Lensup andfastenwith (2)#8-32x 3/8"PhillipsPanHead Screws whereindicated. Figure 13 Install Lightbulbs Figure 14 Attach 12 ......................... _<i ........................ Lens 2060-3060 eng.qxd 11/9/05 11:02 AM Page i 19 '\ b/ :J<:tJ, •o,•, ,.sl s AOO)S801){ (£dellOl _'o/1 lu/aif'e (lie 0o TII718](i@ d@8 8ooessokes i)OL/OLPiI@-i)ONO (!0 !,lfr7+i_flO For additional accessories not shown• visit our website at www.geniecompany.com Para accesorios adicionalesno mostrada, visite nuestro sitio web en www.geniecompany.com pour les accessoires supplernentaires pas rnontr& visiter notre site web _ www.geniecompany.com How many? sQuantos? Comment beaucoup? P/N 35674R $36.50 (GIF TD-1)1-ButtonFlashlightTransmitter- RemoteControllerwith a Flashlight. 1 abrochatransmisorde linterna - Directorremoto conunalinterna. Please add local sales tax if you reside in one of the states listed. l-boutenner I'_metteur de lampe de poche - LecontrGleur_loign_ avecde lampede poche. P/N 35657R California, Maryland, $45.00 Ohio, (GICTD-3)3-ButtonCompactRemote- Allowsremote operationof 3 garagedoors. De3 botonesComprimael Mando de Distancia- ProporciGnaroperaciGnremoto detreslaspuertasdel garaje. 3-boutennerla T_l_commandecompacte - Permettreopeation eloign' trois portes degarage. PIN 35694S (GWC-2W)DeluxeWall Console- OperatesGarageDoor.Independentlightcontrol.Securityvacation lock. P/N 35661 $ or key. Sistemade entradaportecladonum_ricoinal_mbrico- Accionalosabridoresde puertasde garajeIntellicode' sin control remotoo Ilave. Syst_med'ouvre-porte de garage_ claviersansfil- Actionne lesouvre-portede garageavecIntellicode'sans tGIGcommandeniclG. P/N 35691R $50.00 3/4 oz, ScrewDrive Lubricant - Ensuresproper equipmentwear protection. $5.00 (GW-2) Universal Wall Button- Providesadditionalconvenientinsideoperation of door. Botbnde pared universal- Proporcionaoperacion convenientede lapuerta desdeel interior. Bouton muraluniversel- Actionne I'ouvre-portede I'inteieur du garage. W P/N 35693R (GPS-S) Perfect Stop- Ensuresperfect parking. Stop Perfecto- Asegurael estacionamientoperfecto. $ GRAND TOTAL $ (6ABX8)QuietLift 5(0 California, Connecticut. Florida. Georgia, Illinois, Indiana, Maryland, Massachusetts, Michigan, New Jersey, New York, Ohio, Tennessee, Virginia, Wisconsin TOTAL DEL PEDIDO $ FLETE Y MANEJO $ IMPUESTO $ $3.75 $ ButoirPerfect Stop'- Permetde stationner a laperfection dansle garage. & HANDLING STATE SALES TAX No se aceptan pedidos de pago contra entrega (COD). Sfrvase incluir su cheque o giro postal, la cuenta pagadera hecha aThe Genie Company. No envfe dinero en efectivo. Concedanos 3 a 4 semanas para la entrega. 1-800-354-3643. Sfrvase tener listos los numeros del modelo y de la tarjeta de credito. Enviar hacer un pedido de mercancia a: Genie Company, 22790 Lake Park Blvd, Alliance, Ohio 44601 .Aceptamos pedidos telefonicos de Visa o Mastercard. Sirvaseagregarelimpuestodeventaslocal si ustedresideen uricde los siguientesestados: $35.00 3/4 onceLubricante de tornillo accionar- Aseguracomponentecorrectoprotecci6npor deterioro. Laonza3/4 Lubricant de la vis - Garantircomponantexactparsyst_meddenseversuser. P/N 35218AS Virginia, Wisconsin SHIPPING $50.00 (GWKPD)DualFrequencyWirelessKeypad-OperatesIntellicode_GarageDoor Openerswithout RemoteControl (G/U-3) Tennessee, $ _ R Connecticut, Florida, Georgia, Illinois, Indiana, Massachusetts, Michigan, New Jersey, New York, TOTAL ORDER Consolade lujode pared- Acciona lapuerta del garaje.Controlde luz independiente.Cerradurade seguridad paravacaciones. La Consoledse luxe de Mur- Actionne laporte de garage.Commanded'_clairageind@endante. Interrupteurde verrouillagedes_curit& Jl c, No C.O.D. shipments. Please include check or money order, made payable to The Genie Company. Do not send cash. Allow 3-4 weeks for delivery. 1-800-354-3643. Please have part number and credit card ready. Mail Order Form to: Genie Company, 22790 Lake Park Blvd, Alliance, Ohio 44601. We accept Visa or Mastercard on phone orders only. (GICTD-1)1-Button CompactRemote-Allows remote operationof garagedoor. Comprimael Mando de Distancia- Proporcionaroperacion remotode la puerta del garaje. T_l_commandecompacte- Permettreopeation _loign"de porte degarage. C,JYO@Y/F![I/ I _c[[J.il P/N 35677R DE VENTAS ESTATAL GRAN TOTAL $4.00 50( $ ........ :1117 ... ExtensionKit- An Extensionthat increasesthe travel of anOpenerto accommodatean eight foot door. Juego de extensibnde cadenadeslizable - Unaextensi6nparaaumentarla Iongitud de labarandadeChain Glide,paraacomodarunapuerta de8 pies(2,43m). N_cessairede prolongementdu coulisseau- Rallongede prolongeantlacoursedeI'ouvre-porteChainGlide pourune porte de2,4 m (8 pi)de hauteur. P/N 35663R Pas d'expedition contre remboursement. Veuillez inclure un cheque ou un mandat bancaire, le payable fait a The Genie Company. N'envoyez pas d'argent comptant. Accordez de 3 a 4 semaines pour la livraison. 1-800-354-3643. Ayez sous la main le num@o de la piece et celui de la carte de credit. Mettre a la poste le armgement a: Genie Company, 22790 Lake Park Blvd, Alliance, Ohio 44601. Nous acceptons les commandes par telG phone avec paiement par carte de credit Visa ou Mastercard. $32.00 (LCGX-8) ChainLiftExtensionKit- An Extensionthat increasesthe travelof an Openerto accommodatean _ eightfoot door. Juegode extensibn de cadenadeslizable- Unaextensi6nparaaumentar laIongitud de labarandade Chain Glide,paraacomodarunapuerta de8 pies(2,43m). N_cessairede prolongementdu coulisseau- Rallongede prolongeantla coursede I'ouvre-porteChainGlide pour uneporte de2,4 m (8 pi)de hauteur. P/N 35679R Veutlez indiquer les taxes de vente locales si vous residez dans run des etats r@ertories ci-dessous. $32.00 California, Connecticut, Florida, Georgia, Illinois, Indiana, Maryland, Massachusetts, Michigan, New Jersey, New York, Ohio, Tennessee, Virginia, Wisconsin (GSX-8) DirectLift Extension Kit- An Extensionto increasetravel of anOperatorto accommodate eight foot door. COMMANDE deslizable,paraacomodaruna puerta de 8 pies (2,43m.). Juegode extensibndeslizantede ScrewDrive- Unaextensi6npara aumentar lacarrerade un abridor N_cessairede rallongedu ScrewDrive- Rallongede prolongeant la coursedeI'ouvre-portepour une porte de 2,4m (8 pi) de hauteur.(GIRU-1T) _ _'_ P/N 35678R /'_ P/N 26210A.S $2.73 Release Kit- Provides access to garage from outside in the event of an electrical power failure. Juego de pica-porte de pestillo - Permitir entrtada desde por fuera de garaje porque corte de electrico. N_cessaires de D_clenchement de secours - Le necessaire de declenchement de secours est con_upour vous permettre d'acc_der a votre garage depuis ]'ext@ieur en cas de panne de courant et ]orsqu'iL STB Adapter Brackets (2) - Used in conjunction additional clearance and mounting options. (2) - Utilis_ conjointement ils fournissent le d_gagement $ $ TOTAL GLOBAL $ !,O0 < H p {'•): ' _::: K): . _ ,_,.. (301: IIItv[BTJ ='CD II" • Drl II / ='iI+_"1"1" % === J I== ,Fllq_!JO[: I_ , t/l•I: LII NAME / NOMBRE ADDRESS P/N 35675R $20.00 with standard STBBrackets.They provide / NOM / DIRECCION CITY / CIUDAD STATE /ADRESSE / VILLE / ESTADO / ETAT _ ZIP / CODIGO El adaptador pone entre par_ntesis (2) - Usado en uni6n con par_ntesis uniformes de montar de STB, ellos proporcionan el espacio libre adicional junto con mortar las opciones. Crochets d'adaptateur $ ET EXPEDITION TAXE DE VENTE _, (GER-2) Emergency TOTALE MANUTENTION $32.00 (60 WATT) Enhanced/RoughServiceLightBulb- Ensuresproperequipment comparability. Bombilla de 60Vatios- Aseguracomponentecorrectode sistema. Eclairagede 60 WATT- Garantircomponantexact parsysteme. _ avec STBstandard monter les crochets, suppl_mentaire avec monter d'options. P/N 34439R.S $4.37 POSTAL / CODE POSTAL (Prices subject to change without notice) (Valoran el cambio con sujecion a sin nota) (Les prix assujettissent pour changer sans la notification) 19 i ......................... '2 ........................ 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page i 1 3559935907 y _<_anZ{!l'_ H% .I'Z© ........ °......... . de/'UtlsaZeuls 2060 3060 UN AC ACCION(_ ABRIDOOR DE SCREWDRIVE UN AC ALIMENTS: L'OUVRE-BOITE DE SCREWDRIVE A}!EC TSIL£<O_£ £H©E/H I'ELL/CO©E- ET .... ,.,.<OH I'ROLRE_)¢O'[,.:_ I,JTELLL..O©E-/ ELECT}_JJHKTA caruso< _'_ _, "_'< £LECTROHIQUES DE _£ SERIEII ©E :;_ERIE II Pour les portes de 2,29 m. Kit d'extension disponible pour des portes de 2,44 m La commande murale incluse DOlT _tre installde avant de faire fonctionner Para puertas de 7' 6". Juego de extensi6n disponible para puertas de 8'. I'opdrateur de la porte de garage. Incluye el control de pared que se DEBEinstalar antes de hacer Le syst_me d'inversion de sdcuritd Safe-T-Beam ®doit _tre installd et les funcionar este operador de puertas de garaje. commandes de force correctement rdgldes pour pouvoir fermer la porte. El sistema Safe-T-Beam ® Safety Reverse se debe instalar y los controles Cet dquipement de fuerza se DEBENfijar correctamente para cerrar la puerta. satisfait voire ddpasse les prescriptions de sdcuritd fdddrale, rdgionale et UL 325. Este equipo cumple o excede con todos los requisitos de seguridad federales, estatales y de UL325. [sn_e _do @f <u/tades? _He<es_tm Vous 6p ouvez des dW_ <u/'(:es Veus aw_z besohs d ss_,,t:ance a _,sda Contactez-nous : 1-800-35-GENIE (354-3643) Pot favor IMmenos ah 1-800-35-GENIE (354-3643) www.geniecompany.com www.geniecompany.com Nous vous remercions de disposer des informations de votre module au moment de I'appel. Pot favor tenga lista la informaci6n del modelo cuando Ilame. "_$ ' " ,ABLE Informaci6n de garant[a ....................... Paquete de su documentaci6n Informaci6n de seguridad Caracter[sticas Instrucciones ..................... de seguridad ................... de instalaci6n importantes Lista de verificaci6n Ajustes ................ de preinstalaci6n ...... ....... .................................... Programaci6n Instalaci6n del control Mantenimiento Diagrama ............ 2 ............ 3 4 Information ............ 4 4 Caract@istiques 4 Instructions 5-8 relative _ la garantie relative _ la s_curit_ Installation ................. 13 Maintenance de aver[as .......... 14-16 ............................ de la t_l_commande de I'ampoule ......... ......... .... Schema de c_blage 18-20 Listes des pi&ces et vues _clat_es 19 (Engl) Accessoires ............................. i ......................... _<i ........................ i 4 5-8 9-10 ......... et de la lentille p_riodique Guide de d_pannage 17 ...... importantes 4 R_glages .................................. 12 ..................... ................... Liste de contr61e avant I'installation ............ de conexiones de s_curit_ d'installation Programmation Listas de piezas y vistas aumentadas Accesorios Information Votre dossier de documentation 11 programado Guia de investigaci6n "</ 3 ............ de la lente y bombilla '/'S S" P" 2 9-10 remoto DES 11 ..... 12 13 14-16 17 18-20 19 (Engl) 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58AM Page2 i Cualquier defecto de materiales y mano de obra del producto de uso personal, normal del hogar de acuerdo con el Manual del propietario. (%e <:oev_'® agaas e <eel/ _,, Lout ddaut en mat_]aux et main-d'oeuvre du produit dans une utilisation normale en r_sidence conform4ment au Guide de I'utilisateur. MODELO2060L .20 aflo el motor, 3 aflo todas los otras piezas. MODELO3060L ...De por vida _ para el motor, 3 aflo todas lasotras piezas. MODELO3060C ...Depor vida _ para el motor, 3 aflo todas las otras piezas. Gamn rio mientros usted seapropierto de su rosa. MODELEI060L ..IO an pour le moteuret3 an pour toutes les autres pi£ces. MODELE3060L ...A vie+pour le moteur et 3 an pour toutes les autres pi£ces. MODELE30606 ...Avie+ pour le moteur et 3 an pour toutes les autres pi£ces. _Aussi Iongtemps cluevous tesautres pi_ces. <}_1 ifeu ,e e_: .e o.,<÷a ga ,.:_t.e,, La prisente garantie est limit@ au c_msommateur d'origine qui a achet£ le produit. _%/<ap,<e g®og_'b_'i<o Esta garant@ se a_lica s61oalas unidades instaladas y que fundonen en el pais don@ fueron compradas. I_ m ira< ohes LAS GARANTJASIMPL[ClTAS,INCLUYENDO AQUELLASDE CONVENIENCIAPARAUN PROPOSITOPARTICULARY COMERCIABILIDAD(GARANTIA NO ESCRITADE QUE EL PRODUCTO ESCONVENIENTEPARA USO OR,DINARIO),EST,_NLIMITADASA UN ANO A PARTIRDE LA FECHADE COMPRA. GENIENO PAGAR&PORPERDIDADE TIEMPO,INCONMENIENClA,PERDIDADEL USO DE SU PRODUCTOGENIE0 PORDANOS A LA PROPIEDADCAUSADOSPOR SU PRODUCTOGENIE0 PORLA FALLA DE QUE TRABAJE,POR NINGUNO DE LOS DANOS ESPEClALES,INClDENTALES0 DANOS EMERGENTES,0 POR DANOS CUALESQUlERARESULTANTESDEL MAL USO 0 MODIFICACION DE SU PRODUCTOGENIE. Algunos estados y provincias no permiten Iimitaciones de cu_nto tempo dura una qarantia impllcita o la exclusi6n de daflos incidentales o emergentes, por Io tanto, las Iimitaciones o excFusionesde arriba puede que no se apliquen a usted. Esta gara,n.!!a es,la Onica,g.a[antia que darem9s ,Ode s.u prod,ucto.Genie, y es,tablece todas nuestras responsaollloaoes en relation con su proauc_o t_enle, i_1onay o_rasgaran_las expresas. Derechos en el esta,do y,provincia: Es!a garantia, le otorga ,derechos legales especificos, y Rue@ que us_ed tenga o_rosoerecnos que pueaen vafiar oe un esmao a otto o ae una provincia a o_ra. Paraobtener el servicio de garantfa para su producto Genie,usted debe proporcionar un comprobante con la fecha y lugar de compra del producto. La pr£sdiqte g£rantie ne%ouvre que les produits qui ont £t£ install£s et sont utilis£s dans le pays ou ils ont _t_ achet_s. LESGARANTIESIMPLI.ClTES, Y COMPRIS.CELLERELATIVES A L'ADAPTABILITI_A DES FINSD'APPLIC.ATIONPARTICULIEREET DE QUALITEMARCHANDE (UNE GARANTIEQUI NE SERAITPAS PARE.CRIT.INDIQUA.NT CUE LE PRODUITESTCON_U POUR UN USAGEORDINAIRE)SONT LIMITEESA UN AN A COMPTERDE LA DATED'ACHAT.GENIENE REMBOURSERAPASLES FRAIS DE PERTEDE TEMPS,LES INCONVENIENTS,pE.PERTED'USAGEDE VOTREPRODUITGENIEOU TOUT DOMMAGE SUBI PARVOTREPROPRIETERESULTANTDU PRODUIT GENIEOU DE SON DYSFONCTIONNEMENT,TOUT DOMMAGE INDIRECTOU ACCESS@RE;TOUT DOMMAGE RESULTANTD'UNE UTILISATIONERRONEEOU MODIFICATION DEVOTREPRODUIT GENIE. Certains itats et,prgvinces interdisent rexc)usion .de la limitation des dommages indirects ou aFcess, oir.es,ou.a,e our@ aes garanties imMcites ;i se peut done que certaines aes restrictions e[ exclusions cl-aessus Be vous concernen[ pas. Cette [email protected],eest/a seule que,nous a,c cprdions,_ votre.produit Genie, elle d_f,i.nit toutes nos responsaolll[es VlSa VlS de vo[re prooul[ benle. II n'exlste aucune au[re garan[le expresse. Droits des Etats et des Provinces: La [email protected],ga,ran..tievou,s confere, des droits.sp_c)fiques I_gaux ,re,a is vous pquvezen ,outre. enelcler ae drol[s supplemenmlres qul varlen( dune province a i'au(re ou dun e[a[ a i'au[re. Pour obtenir le service sous garantie pour votre tJroduit Genie,vous devez fournir la preuve de la date et du lieu d'achat du produit. Llame gratis a la conexi6n del Consumidor Genie al: 1.800.3f4.3643 para hablar personalmente con representante de Genie para obtener asistencia en diagnosticar el problema y disponer el suministro de los piezas necesarias para lasreparadones que har£ usted mismo. Representantes capacitados en servido est£n disponibles de lunes a viemes de 8:00 a.m.- a - 11:00 p.m., hora del Este,y los s_ibados de 10:00 a.m.a 8:00 p.m., hora del Este(excepto los feriados). Tambi4n, puede obtener la informaci6n que necesite de:www.geniecompany.com. TambiOn usted puede obtener garantia de servicio de los aqentes autorizados de Genie Ilamando a la conexi6n del Consumidor de Genie al 1.800.354.3643o v[sitando: www.geniecompany.com antes de programar algOn servicio de garantia. Si un agente autorizado provee servicio de garantia, Genie proveer£ todas las piezas necesarias bajo la garantia, sin cargo para usted, pero los agentes son personas de negocios independientes y puede que presten servicios o cobren por las visitas de servicio que hagan. Genie no le reembolsar£ a usted ni ser4 responsable de otro modo por esoscargos. ,f]h ........ _i]i17 ....... Sugerimos que usted retenga el material de empaquetado original para el evento que necesite reparar o reemplazar su pro_lucto Genie y sea necesario que nos envie el mismo. AsegOresede incluir su nombre, direcci6n, nOmero de teldono, comprobante con la fecha y lugar de compra y una descripci6n del problema de funcionamiento. Despu4s de reparar o reemplazar su producto Genie, nosotros le enviaremos a su casa, sin costo para usted por las piezas y mano de obra, pero usted deber_ pagar un minimo de $5.00 por cargos de envio y manejo. Su selecci6n de una de las opciones de sewicio descdtas arriba, es su soluci6n exclusiva bajo esta garantia. Esta garantia no cubre las b_'terias(que se consideran piezas reemplazables), instalaci6n, uso comercial, defectos resultantes de accidentes, daflos estando en tr£nsito a nuestro lugar de servicio o daflos resultantes de alteraciones, real uso o abuso, falta de mantenimiento correcto, reparaciones no autodzadas o modificaci6n del producto, adosados de cualquier adjunto no proporcionado con el producto, programaci6n de los dispositivos de control remoto, ajuste/limpieza de Safe-T-Ream® =,grapas a traves del cableado, cables pinchados o rotos, desenganche del corredizo, ajustes del control@ fuerza, puerto no equilibrada, resortes o cables rotos, apagones electdcos, uso de cordones de extensi6n, piezas faltantes o dafladas en descuentos, liquidaciones, ventas finales o cartones con cintas, operaciones fantasmas (la mano de obra no est£ cubierta si el Abddor est£ funcionando correctamente estando el t4cnico en el araje), incendios, inundaciones, actos de fuerza mayor o cualquier otro incumplimiento de seguir el anual del propietario. PARARESPUESTAS: LLAMEAL 1.800.354.3643 Visite nuestro Website en: www.geniecompany.com GUARDEESTASINSTRUCCIONES Por favor note la informaci6n siguiente, de modo que tenga disponible necesita Ilamarnos. Fecha de compra N_mero de serie / si ] Sedv <e de d_ps_st or_ p_,_sor_r_e <_ Contactez la connexion client£1e Genie au numeo gratuit 1-800-354-3643. Des reprisentants Genie qualifies vous assisteront 5 diagnostiquer le probleme et se chargeront de vous fake parvenir la piece requise qui vous permettront d'effectuer vous-m¢me la r@aration. Destechniciens form,s se tiennent 5 votre disposition du lundi au vendredi de 8hO0 23h00 (Neure de New York) et le Samedi de 10hO0 5 20hO0 (heure de New York) (saufjours fei_s).Vous pouvez _galement obtenir des informations en visitant le site 5 I'adresse suiva nte:www.genlecom pany.com. Vous pouvez _galement obtenir un service sous gaF_ntie aupr@sdes revendeurs Genie agrees en contactant la connexion client@lede Genie au 1.800.354.3643 ou en visitant www.geniecompany.com avant de programmer un service sous qarantie. Si le service sous garantie est ex_cut_par un revendeur agr_6 Genie se charge de-foumir toutes les pieces requises sous garantie sans frais de votre part.Toutefois les revendeurs sont des agents ind@endants qui peuvent effectuer les r@arations contre remboursement Genie ne peut en aucun cas ¢tre responsable de ces frais ou de toute autre charge factur_s par ces revendeurs. Nous vous recommandons de conserver I'emballage d'origine au cas oO nous d_ciderions de fake r@arer/remplacer votre produit Genie et que nous vous demandions de nous le renvoyer. Indiquez bien votre nom, adresse, numero de t_l@hone, la preuve de la date et du lieu d'achat du produit avec la description du probleme. Apres r@aration ou remplacement de votre produit Genie,nous vous exp_dierons 5 domicile et sansfrais de votre part pour les pieces et la main-d'oeuvre, mais vous devez r_gler un minimum de S O0 dollars USD pour les frais d'exp_dition et de manutention. Le choix de I'une des options de service d_cdtes ci-dessus est votre seule solution selon les termes ue cette garant e. La presente garanle ne couvre pas les pies (qw sont des p_ecesrempla_;ables),I ,nstallalon, I'usaqe commercial, les dommages r_sultant d'accidents, les dommages subis pendant le transport_ notre emplacement de service ou r_sultant d'alt@ations, de mauvaise utilisation voire d'abus, de manque d'entretien, de r@aration ou de modification du produit non-autoris@, d'ajout de pieces qui ne seraientpas foumies avec le produit, programmation de tel_commandes, r_glage et nettoyage de Safe-T-Beam®,ills endommag_s par les agrafes,ills pinc_s ou rompus, chariot d_senqag6 ajustements de la commande de la puissance, portes d_s_quilibr_es, ressorts et c£bqesbris_s,coupure de courant, utilisation de rallonges, pi_ces manquantes ou endommag_es dans des emballages d'unit_s en solde ou referm_s par du scotch, mauvais fonctionnement imaginaire (les frais de main-d'oeuvre ne sont pas couverts si I'ouvre-porte fonctionne correctement pendant que le technicien se trouve dons le garage),incendie, inon@ton, cas fort@t, ou negligence de consulter le manuel d'utilisateur. ADRESSEZVOSQUESTIONSAU 1.800.354.3643 CONSERVER CESINSTRUCTIONS / Prendre note des informations vous nous contactez: Modelo del operador Modelo del control remote Date d'achat Numdros de sdrie Nombre del agente Direcci6n del agente Ciudad Estado Modble de I'opdrateur Modble de la tdldcommande Nom du revendeur Adresse du revendeur Vile Etat/Province Zona postal suivantes afin de les avoir b disposition Iorsque Code postal 2 i ......................... <i........................ / / ........ <17.... 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page i ......................... <i %........................ \Ls 3 ° IP'_ " '<,=r PRQUETE l)E _'I :sU 's_% [h,_CU ,_Eh [A<.S[:}),<, ,_h [}EL ABRIDOR DE PUER'[I¢$ DE 6ARASE 6EHiE La documentaci6n proporcionada ehada cuidadosamente imiento continuo material consiste con su abridor para que el montaje, de su producto VOTRE [}OSSlER [}E I)OCUUIEI'BYTIOH UOUVRE-PORTE DE 6ARAQE 6EHIE ha sido organizada funcionamiento sean tan f_ciles como y disLa documentation y manten- sea posible. ment Este dossier que todos cia futura, este manual necesitar_ durante un configuraci6n los documentos debe contener basculante, con la versi6n / francesa se guarden la mayoria la vida util de su producto. y la de lengua espahola este manuales: El manual en ingl_s en la otra mitad. !]h ........ <i]7....... que est_ disehado en una mitad El contenido en se compose pour faciliter de deux parties de garage le montage, dans des conditions Bien qu'il soit recommand£ r_f@ence ult@ieure, a _t_ soigneuse- I'utilisation les plus s_curitaires et la maintepossibles.Ce essentielles. que tous les documents ce guide contient la majorit_ soient conservis des informations i titre de dont vous aurez besoin pendant la vie utile de votre produit. Ce guide a _t_ con(_u avec la version anglaise d'un cOt_ et de I'autre, les versions espagnole/fran(_aise. Ce del libro b_sico de guide contient les _l_ments de base suivants: +Information relative £ la garantie Liste de contr61e avant I'installation ou installation _ v@ifier avant tout montage R_glages n_cessaires Programmation des t_l_commandes Maintenance et d_pannage Vues _clat_es des pi_ces Formulaire pour commande d'accessoires Brochure de I'association des ouvre-portes sur la s_curit_ et la maintenance (DASMA) letiquette d'avertissement en cas de coin(_age - A placer pros de la corn mande murale PosI:e de Fne sI:aje e i _sta/a<i6n su_'/e _nentag® et / installation El prop6sito de este afiche es dar un medio piano conveniente a usar en el sitio del montaje e instalaci6n. C6digos de color se utilizan para los pasos y otra informaci6n tan claramente como sea posible. Este afiche est_ en tres lenguas con las instrucciones en ingles destacadas con rondo azul. El contenido b_sico de este afiche es: Ce poster permet de visualiser in plan plat pratique du montage et de I'installation. Le codage en couleurs utilis_ pour d_marquer clairement les _tapes et autres informations. Ce poster est pr_sent_ en trois langues avec des instructions en anglais en relief sur fond bleu. Le contenu de base de ce poster est le suivant : +Afiche de referencia r_pida +Instrucciones de montaje del abridor con figura y paso a paso Instrucciones de instalaci6n del abridor con figura y paso a paso Poster de r_f@ence rapide Instructions du montage de I'ouvre-porte graduelles avec illustrations Instructions de I'installation de I'ouvre-porte graduelles avec illustrations ES CR|TICO QUE SE LEAN, ENTIENDAN Y SIGAN TODAS LAS IL EST IMPI_RATIF QUE LESAVERTISSEMENTS RELATIFS A LA SI_CURITI_ ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CLARAMENTE MARCADAS, CLAIREMENT INDIQUI_S DANS LE GUIDE ET SUR LE POSTE SOIENT LUS, TANTO EN EL MANUAL COMO EN EL AFICHE. COMPRIS ET RESPECTI_S. The GENIE Company se esfuerza constantemente en mejorar sus productos y la documentaci6n que les acompafla. Si usted tuviera alguna sugerencia o idea para mejorar este producto o la documentaci6n, pot La soci_t_ GENIE s'efforce syst_matiquement d'am_liorer ses produits et la documentation qui les accompagne. Nous vous remercions de nous faire part de vos suggestions ou idles visant _ am_liorer davantage ce produit et sa documentation.Veuillez les envoyer _ I'adresse suivante: favor envie sus sugerencia a: The Genie Company 22790 Lake Park Blvd. Alliance, Ohio 4460] -3498 R avec votre ouvre-porte para referen- de la informaci6n Informaci6n de garantia Lista de verificaci6n de preinstalaci6n a ser revisada antes de cualquier montaje o instalaci6n Ajustes necesarios Programaci6n de dispositivos remotos Mantenimiento e investigaci6n de averias Vista aumentada de piezas Formulario de pedido de accesorios Folleto de mantenimiento y seguridad de la Asociaci6n de abridores de puertas (DASMA) Etiqueta de Advertencia de atrapar - A ser puesta pr6xima al control de pared Ai<he fournie con(_ue et organis_e nance de votre produit de dos partes principales: Si bien se recomienda DE ? e v!, sse_e% (e: The Genie Company 22790 Lake Park Blvd. Alliance, Ohio 44601-3498 %g ge Versi6_e_ie_gt:_i_gies:_ Versio Mo_ gedei'o}ve-po{e _a _giaise <i<,[sbl_ eb iebg ?<.sos Fo_"l;I®Ip,<all ]-800-S5-QliM } espaT:_oia / ffal_ces } espagsoei£.sosf I.'.'.; o_"visit, www.ge _s6:,se 3 'A®<o_}pau}7.<o_} i ......................... _<i ........................ i !]h ..... q}7... 2060-3060 ........ _i]i17 ....... for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page i 4 '\1/ INFORMACION INFORMATIONS DE SEGURIDAD SOIIIIIA RELATIVES h LA S¢CURIT¢ RE DIS DAIUGIFIS Las puertas de garaje son objetos grandes, pesados que se mueven con la ayuda de resortes ba]o alta tensi6n y motores electficos. Puesto que los objetos en movimiento, resortes bajo tensi6n y motores el_ctricos pueden causar lesiones, su seguridad _ la segufidad de otros depende de que usted lea la informaci6n contenida en este manual. Si tuviera alguna pregunta o no entendiera la informaci6n presentada, llame al representante de servicio m,is cercano a usted. En esta secci6n y las que siguen, las palabras Peligro, Advertencia y Precauci6n se usan para enfatizar la informaciOn de seguridad importante. La palabra: PELIGRO: indica una situaci6n de peligro inminente que, si no se evita, resultar_ en la muerte o les 6n grave. _, i ADVERTENClA: indica una situacbn de peligro potencial que, si no se evita, podria resultar en la muerte o lesi6n grave. _, PRECAUClON: indica una situaci6n de peligro potencial, que si no se evita, puede resultar en les 6n o daflos a la prop edad. La palabra NOTA se usa para indicar pasos importantes a seguirse o consideraciones importantes. I%1_14]_;i % _.I i_; .... L,...RII] ,_,,],.ILL PUERTA ENMOVlMIENTO grave. ' No hagafuncionaruna puertaque setrabeo tengaun resorteroto. PORTEEN MOUVEMENT ° Apaguelaalimentaci6nel_ctricaantesde Podia resultaren lamuerteo lesi6n ADVERTENCIA: grave, _ CHOQUEELI_CTRICO AIreinstalarlatapa,asegurese deque los alambres nose pincheno est_ncercade quitar latapadel operador. piezasm6viles. ° operadorsedebe conectara tierra correctamente. ° El Podfiaresultaren quesdemadera,soportesde acero,alambresu otras la muerteo lesion partescomoesas. ADVERTENCIA: esten conectadas losresortes,tales ' como bloLas grave, reparaciones y ajustesdebehacerun t_cnicocapacitadoenelserviciodepuertas ALTATENSION DELRESORTE usandolasherramientase instrucciones apropiadas. graves. TENSIONI_LEVI_E DURESSORT ADVERTENCIA 6 7 8 LEAY SIGATODASLASINSTRUCCIONES DESEGURIDAD, INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO. Si usted tuvieraalgunapreguntao noentendieraalgunainstrucci6n,llamealprofesionalde instalacionautoriza do deGeniemis cercano. Noinstaleeloperadorde puertasenunapuertaequilibradaincorrectamente.Unapuertaequilibrada incorrectamente puedecausarlesionesgraves.Lasreparaciones dealambres,resortesy otros herrajes debe hacerlasunapersonacapacitadaenservicioutih'zando lasherramientas e instrucciones aprop]adas. ' Lesr@arations etlesr_glages doivent_treeffectu_s parunprofessionnel dessyst_mes deportequise sertd'outilsappropri_s et quirespecte lesinstructions. LIREETSUIVRE ATTENTIVEMEN.TTOUTES LESINSTRUCTIONS D'INSTALLATION, DEFONCTIONNEMENT ET TOUTES LESCONSIGNES DESECURITE.Si vousavezdesquestionsou sivousnecomprenezpasune instruction,contactezunprofessionneleninstallationagre_parGenie. 2 NepasinstallerI'op_rateursur [email protected] pourraitentrainerde gravesblessures. Lesr@arationset lesr_glagesdesc£bles,ensembles de ressortoutout autrearticledequincaillerie doivent_tre effectu_sparunprofessionnelqui sesertd'outilsappropri_set qui respectelesinstructions. Quitetodaslascuerdase inmovilicetodoslascerradurasantesdeinstalareloperador. Instaleeloperadora 7 pieso m£sarribadel piso.Montelaperilladedesenganche deemergenciaa 6 piesarribadel piso. 3 4 Enlevertouteslescordeset d_sactivertous lesverrousde laporteavantl'installerl'operateur. Noconecteel operadora lafuentede energiahastaquesele instruyahacerlo. Localiceel botondecontrol. , A lavistadela puerta. A unmfnimode5 piesde altura,demaneraque losniflospequeflosnoalcancen. 5 6 Nepasraccorderl'op_rateur£ lasourced'alimentationavantl'_tapeen donnantl'instruction. Placerlebouton delacommande: . Envuedela porte. . _,unehauteurminimalede1,5 mafinque lesjeunesenfantsnepuissentpasl'atteindre. . loin detoutes pi_cesmobilesdelaporte. ' Alejadodetodaslas piezasm6vilesdelapuerta. Instalelaetiquetade ADVERTENCIA de atraparproximaalboton deparedo consola.Instaleelr6tulode desenganche deemergencia, eno pr6ximoaldesenganche deemergencia. Eloperadordebe invertirlamarchacuandolapuertatoca unobjetode 1-1/2pulgadadealturaenel piso,enelcentrodelvanode lapuerta.Esteesdeltamaflode unlarguerodematerade 2"x 4" puesto de piano. Sistema de inversion sin contacto Safe-T-Beam ®(STB) Pone un haz luminoso invisible a traves del vano de la puerta que invierte el recorrido dunnte el recorrido de la puerta a la posici6n toda abierta, si algo pasa a trav_s del haz luminoso. Sistema de inversion con contacto Safe-T-Beam ® (STB) Sistema de inversion temporizado Installerl'operateurdela porte_ 2,1m ouplusau-dessusdusol.Placerle boutonde d_clenchement d'urgenceiune hauteurde 1,8 m. 7 Placer I'_tiquette d'AVERTISSEMENT encas decoin_age _proximit_ dubouton oudelaconsole murale. 8 Autom£ticamente para e invierte el recorrido de la puerto en movimiento dos despu_s del contacto con un objeto. ° POUR RI_DUIRELESRISQUESDE BLESSURESGRAVESOU DE MORT,PROCI_DEZCOMMESUIT: 1 5 ' Nep, asloirefonctionnerune ouaont leressortestcassO.portequi bloque AVERTISSEMENT: PARADISMINUIR ELRIESGODE LESIONGRAVE0 LA MUERTE: 4 graves. ° Nepasessayer d'enlever,r@arerou ajusterles AVERTISSEMENT: ressorts ourouteautrepiece£ laquellele ressortde laporteestattach_,ycomprisblocs Celarisque d'entrainerlamor_ debois,supportsenacier,c£blesouautres oudesblessures articlessemblables. II_ 3 R_::iS'f; IB,£,,_ IoI ' Mettrehorstensionavantd'enleverle AVERTISSEMENT: couvercledeI'op_rateur. Celarisque Enrefermantlecouvercle,s'assurer queles d'entrainerlamort fils nesont nicoinc_sni prosdespi_ces ou desblessures mobiles. ° graves. L'operateurdolt _trecorrectementmis £ la CHOCI_LECTRIQUE terre. ° No tratede quitar,repararo ajustarlos resorteso cualquierade laspiezasalasque 2 '< '_£.I ..... RIIIJLIIII AVERTISSEMENT: aela portepenaantqu'elleest mouvement. Celarisque d'entrainerla mort .' ,Ne pasperm, et!re auxenfantsdejouer avec N,e,laisser personnesetenirdansI'ouverture oudesblessures _'operateur oe _aporte. ADVERTENCIA: puertaenmovimiento. ° Podriaresultaren 'NoMantenga dejeque losniflosjueguen abridor a la genrealejadaconel delvanodela lamuerteo lesi6n de puertas. I_ It <I =IEL,,:_ < t:i;iO".i_'/::b7 Les portes de garage i d@lacement vertical sont de gros olojets lourds qui fonctionnent ,£ I'aide de ressorts soumis i une haute tension et de moteurs ilectrigues.Dans la mesure oi les objets en mouvement, les ressorts sous tension et les moteurs _lectriques peuvent entrainer des blessures, votre securite et celle des autres exigent que vous preniez connaissance des informations stipul_es dans ce manuel. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas les informations ci-incluses, veuillez contacter le repr_sentant de service le plus pr_s.. Dans cette section et les suivantes, les mots Danger, Avertissement, et Mise en garde sont utilis_s pour faire ressortir d'importantes informations relatives a la securite. Le mot: DANGER: signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas _vit_e, riscjue d'entrainer des blessures graves, voire mortelles. _]_ AVERTISSEMENT: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas _vit_e, risque d'entrainer des blessures graves, voire mortelles. _i, ATTENTION: siqnale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, risque d'entra]ner des blessures et des dommages mat@iels. Le terme REMARQUE est utilise pour signaler les _tapes importantes a suivre ou d'importants _lements a prendre en consideration. Installer I'_tiquette dedeclenchementd'urgencesur,ou_ proximitedu dispositifde d_clenchementd'ur gence. L'op_rateurdolt s'inverserIorsquelaporteentreencontactavecunobjet d'unehauteurde 3,8cmplac_ sur lesol,aucentredeI'ouverture dela porte.Ceci_quivautenviron_ unecolombede2 par4 popo%e platsur lesol. Sistema de inversion sin contacto Safe-T-Beam ®(STB) Pone un h, az]u,minoso invisible a traves d,el vano de la,puerta que invierte,e,I rec,orrido durante el recorriao de la puerta a _aposici6n toaa aaierta, si a_go pasa a trav_s ael naz mminoso. Sistema de inversion con contacto Safe-T-Beam ®(STB) dentro de 2 segun- Safe-T-Stop ® Control de ForceGuard ® Automaticamente para e invierte el recor.rido de la puerto en movimiento segundos despu_s del contacto con un objeto. Sistema de inversion temporizado Safe-T-Stop ® Se utiliza para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. Pan m£xima seguridad, fije la fuerza minima necesaria para abrir y cerrar la puerta. Autom£ticamente abre una puerta que este cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos. Control de ForceGuard ® Sistema autom_tico de iluminaci6n Utiliza para fijar la fuerza necesaria para ab[ir y cerrar la puerta. Para m£xima seguridad, fije merza minima necesaria para aorir y cerrar _apuerta. Sistema autom_ti¢o de iluminadOn Autom£ticamente abre una puerta que est_ cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos. Bombilla de 100 vatios m£ximo, usada para entradas y salidas mas seguras, La luz se enciende cuando se activa la puerta y autom£ticamente se apaga 4.5 minutos m£s tar@, Desenganche de emergencia Bombilla de I00 vatios m£ximo, usa@ para entradas y salidas mas seguras. L,a luz se enciende cuanao se activa _apuerta y autom£ticamente se apaga 4.5 minutos m£s tarue. manual Permite abrir o cerrar manualmente dentro de 2 la puerta del garaje para emergencias o mantenimiento. Desenganche de emergencia manual Permite abrir o cerrar manualmente la puerto del garaje para emergencias o mantenimiento. 4 i ......................... '<t ........................ ........ <17.... 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page i 5 Lb I'I {}ICOITROLI m6trica de rn_s de 1 2' • L@iz • Escalera l IB.=[ALb, JI _.,_I_ Cet ouvre-porte comprend des pieces et des fournitures n_cessairesa l'installation dans la plupart des garages et peut seconnecter a pratiquement toutes lesportes de garage. Toutefois il existe plusieurstypes de garageet toute une panoplie de portes de garage. Quelques pieceset des foumitures supplementairespeuvent _tre requisesa l'installation de l'ouvre-porte pour en garantir la compatibilit_ avec votre porte de garage.Lorsde la verification des _l_rnentsci-dessous,ajouter ceux qui manquent. Esteabridor incluye piezasy suministros necesariospara instalarseen la mayoriade los garajes y conectar a la mayoria de las puertas de garajes. Haymuchasvariacionesde garajesy de puertasde garajes. Unaspocaspiezasy suministros adicionalespuede que senecesiten parainstalar el abridor en sugaraje y conectar a su puerta de garaje. Mientras verifica los articulos de la listade abajo,note cualquierarticulo adicional que necesitar_. 14e_'_'sm er_ as _,sa@,:_ ¢,r_ es a e,<:< 6r_ • Cinta AWAIT • Nivel • Rubana mesurerde 3,6 m • Crayon • Echelle • Niveau V_'I_*e e po rA:sK_ vsrA:s_ve_rA:de p o<6de_*i_ _ssemb _<;_ge de C,,N'"<" 71:}#_= _,,___:_;_ I}E LA CONli:)lT'lOl _==, _==, Verifique la condici6n del montante vertical en el centro de la puerta y su conexi6n alas vigas superior e inferior de la puerta. A V6rifier Si el marco de la puerta est_ clavado y no es una conexion solida, el marco de la puerta se debe arriostrar o reforzar antes de instalar el abridor. B Si la puerta es de"peso ligero" (hecha de un marco y revestida - no solida), la puerta, (incluyendo el marco de la puerta) sedebe arriostrar o reforzar antes de instalar el abridor. C l'6tat du montant inf6rieures Un soporte de refuerzo del abridor de puertas tambi_n puede ser necesario para conectar la puerta del garaje al soporte del abridor de puertas. Este abridor est_ diser_ado para instalacion en una puerta seccional propiamente arriostrada o en una puerta de una pieza arriostrada sblidamente. et sup6rieures I" IEI+<I)_==,I,;I au centre de la porte et sa liaison aux poutres de la porte. A Si l'encadrement de la porte est clou_ ensemble et ne garantit pas une liaison solide, il faut le renforcer avant de proc_der a l'installation de l'ouvre-porte. B Si la porte est l_gere (fabriqu@ avec un encadrement et rev_tement, pas sol@), la porte (y compris l'encadrement doivent _tre renforc_s avant l'instal lation de l'ouvre-porte. C Un renforcement d'ouvre-porte peut _tre n_cessaire pour connecter la porte du garage au support de l'ouvre-porte.Cet ouvre-porte a _t_ con;u pour l'installation sur une porte a sections ou une porte monopi_ce solidement renforc_e. D Comuniquese con el agente autorizado de la f_brica de Genie o el agente de la puerta de su garaje para cualquier riostra necesaria y un refuerzo de soporte del abridor (si fuere necesario) antes de proseguir. D Contactez votre revendeur agr_ Genie ou celui de votre porte de garage pour tout renforcement n_cessaire et support d'ouvre-porte (le cas _ch_ant) avant de proc_der a l'installation. E Si usted tuviera una puerta de madera, mida el espesor de la puerta (I/4" x 2") E Pour les portes en bois, en mesurer l'@aisseur. Des vis tire-fond (14 x 2 po) sont Se incluyen los pijas para la instalacion del soporte de la puerta en la puerta. Si su puerta tiene menos de 2"de espesor, arriostre la puerta o use pijas m_s cortas (I/4" x I-I/4"no se incluyen). incluses pour l'installation du support de porte sur la porte. Si l'@aisseur de la porte est inf@ieure a Scm, renforcer la porte ou utiliser des vis tire-fond plus courtes (I/4 x I/4 po - pas incluses). r*+w_ "_Ra _; L £L161£[4£I_I<, DU FONCTIONIEI/iEN'[ = =;b pF+! i? DI kI<)OILIBII DI P,,I ........ _:i::7 ....... E] _3_:_'_:;: Ill_, ........ <:7 .... A Levante la puerta, verifique la alineacion y vea si se mueve libremente (Figura I). Si la puerta parece que est_ fuera de alineacion, trabada o no se mueve suave mente, comuniquese con el agente autorizado de Genie o el agente de su puerta de garaje )ara hacer las reparaciones y ajustar el mecanismo de su puerta. A Soulever la porte, v6rifier l'alignement et observer qu'elle bouge librement (Figure I). Si la porte ne semble pas align_e, coince ou ne se d@lace pas librement, contactez un revendeur agr_ Genie ou le revendeur de la porte pour toute r@aration et ajustements au m_canisme de la porte. B Soulever la porte entre 7,5 et I0 cm du sol et rel£cher. La porte ne doit pas bouger. Un l_ger mouvement est acceptable.Toutefois un mouvement plus grand indique que la porte est d_s6quilibr_e. Contactez votre revendeur agr_ Genie ou celui de votre porte de garage pour toute r@aration et ajustement au m_canisme de la porte. B Levante la puerta 3' 6 4' arriba del piso y suelte cuidadosamente. La puerta debe quedar estacionaria. Un movimiento ligero es aceptable. M_s de un ligero movimiento significa qu la puerta no est_ equilibrada.Comuniquese con un agente autorizado de f_brica de Genie o el agente de su puerta de garaje para hacer las reparaciones y ajustes al mecanismo. C Contr61er le type de la porte. Indiquer s'il s'agit d'une porte a sections ou d'une porte monopi_ce (Figure 2). C Verifique el tipo de puerta.Haga una nota si es una puerta en secciones o de una sola pieza. (Figura 2). __kAVERTISSEMENT: -_ ADVERTENCIA: Si su puerta setraba o est_ desequilibrada, mande ajustarla por un agente autorizado de f_brica de .Genie. Losresortes, cables,poleas,apoyos y herrajes asociados est_n bajo tensi6n extrema y pueden causar lesiones graves o la muerte. MANTENERLOS PIESFUERA DELVANO DE LA PUERTA TENIRLES PIEDSA L'ECARTDE LA PORTE Puerta en secciones Puerta de una pieza Porte monopi_ce Porte _ sections Fig.1 I 0_' 6111411 _-=== Si la porte coince ou est d_s_quilibr@, contacter un revendeur agr_ Genie.Lesressorts,les c£bles,les poulies etles supports de la porte et la quincaillerie associ@ subissent des tensions extremes et peuvent entrainer des blessuresvoire la mort. IN SECClONES, RESORTES DEEXTENSION PUEITA INSECClONES, RESORTES DETORSION PIEITA PUEITA DEUNAPIEZA, SIN CAIilI. PORTE t/IONOPIECE, NONCOULLISSANTE PORTE ASECT ONS, RESSORTS DETOISON ?'<;_ I N 3_ Verifique el equilibrio de la puerta Vdrification de I'dquilibre de la porte Figura 2 Note el tipo Prendre note de puerta du type de porte i ......................... _<i ........................ 5 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 6 Mida laaltura de la puerta del garaje (7'-6'_8'-0"o m_s alta) con un cinta m_trica. A B C Si la altura de la puerta es de 7'-6"o menos, continOe con Verifique el paso 4. Mesurer la hauteur de la porte de garage (7 pi 6 po, 8 pi 0 po, ou plus) a I'aide d'un ruban. A Si la porte mesure 7 pi 6 po ou moins, passer au contr61e de I'_tape 4. Si la altura de la puerta es de 8'-O"usted necesita un kit de extensi6n del riel, (Figura 3) (Vea el formulario de pedido de accesorios, p_gina 19). B Si la porte mesure de 2,44 m, le kit d'extension Si la altura de la puerta es mayor de 8'-O"usted necesita un riel diferente. Comun[quese con el representante de servicio al cliente de Genie, Ilamando al 1-800-35-GENIE. C El travesaho es una secci6n fuertemente reforzada de la pared justo arriba del tope de la abertura de la puerta del garaje. - d@asse de rail est n_cessaire d'accessoires, les 8 pi 0 po, un autre le service clientele pages 19). rail doit _tre G_nie au +1 (800) 35-GENIE. Le linteau est une sectionrenforc_edu tour situ_e justeau-dessus de la partie sup_rieure de I'ouverturede la porte de garage. B Rep_rer la ligne centrale verticale de la porte et le linteau: • Fermer la porte. • Mesurer la largeur de la porte en haut • Tracer un point au centre de la porte et sur le linteau directement au-dessus de la porte.Tracer une ligne centrale pour la connexion des points. Rep_rer la hauteur d'installation du support de linteau (Figure 4): (Ne pas fixer le support du linteau). Tout en soulevant la porte du garage, observer le bord sup_rieur de la porte et arr&te le mouvement Iorsque le bord atteint son point le plus _lev_. Mesurer la distance (H) du bord sup_rieur de la porte au sol. Pour les portes _ sections, ajouter 6,4 cm _ H.Tracer un point sur la ligne centrale. La pattie inf@ieure du support du linteau s'installe ici. Para puertas de una pieza sumar 6" a"H': Marque este punto en la linea central. La parte inferior del soporte del - travesaho se instalar_ aqui. Pour les portes monopi6ces, ajouter 15 cm _ H.Tracer ce point sur la ligne centrale. La pattie inf@ieure du support du linteau s'installe ici. NOTA REMARQUE Paraambos tipos de puertas: - Si el cielo rasoen su garaje es demasiado bajo que no tiene por Io menos un espacio de 3" arriba del soporte del travesa_o,comun[quese con el agente autorizado de f_brica de Genie. Si un resorte de la puerta interfiere, colocar el soporte del trav esa_oarriba del resorte. No mueva el resorte de la puerta. ( de commandes REMARQUE Levante la puerta, mirando el borde superior de la puerta y pararla cuando el borde alcance el punto m_s alto. Mida la distancia ("H") desde el borde superior de la puerta al piso. Para puertas en secciones sumar 2-1/2" a"H': Marque un punto en la linea central. La parte inferior del soporte del travesaho se instalar_ aqui. ........ _i]17 ....... de la porte utilis_. Contactez A Encuentre la linea central vertical de la puerta: • Cierre la puerta. • Mida el ancho de la puerta en la parte de arriba. • Marque un punto en el centro de la puerta y en el traves aho, directamente arriba de la puerta. Trace la linea central para conectar los puntos. Determine la altura de montaje del soporte del travesaho (Figura 4): (No acople el soporte del travesaho). B Si la hauteur t NOTA A (Figure 3) (Voir le formulaire Pour lesdeux types de porte : - Si le plafond du garage est baset qu'il n'y a pasau moins 7,5 cm d'espacelibre au-dessusdu point de montage du support de linteau, contactez un revendeur Genieagree. Si le ressortde la porte g_ne,placerle support du linteau audessusdu ressort.Nepas d@lacer le ressortde la porte. Verifique que la pared tenga un pie derecho o travesa_o solido en su marca: (Si verifica una pared terminada, puede set util utilizar un buscador de montante). Inspecter lemur pour rep@er un montant ou un linteau solide au niveau de votre rep@e: (Utiliser un Iocalisateur de montant si besoin). • Si el lugar est_ arriba del travesa_o, un larguero de 2" x 6" se debe atornillar a los montantes cerca de su marca con dos pijas pot Io menos y arandelas planas (no se proveen). • Si I'emplacement est au-dessus du linteau, une planche de 2 x 6 po doit _tre install_e aux montants _ c6t_ de votre repute avec au moins deux vis tire-fond et des rondelles plates (non fournies). • Transfiera su marca al nuevo larguero de montaje. • Transf@er votre marque sur une nouvelle planche de montage. ._-,_,._ TRAVESANO =[ EMBASSE si6n de riel para puerta de 8'. EMBASSE Extension de rail pour une porte de 2,44 m. Figura 3 Kit de extensi6n Figure 3 Kit d'extension - del riel du rail Figura 4 Encuentre el punto m_s alto del recorrido Figure 4 Rep@age du point de parcours le plus _lev_ 6 ......................... _<t ........................ ........ <17... 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page i 7 COIITIOkl s Verifique el cielo raso o el espacio arriba donde estar<_montada la caja de control del abridor (Figura 5). A Mida parte • • Inspecter le plafond ou I'espace au-dessus de la t_te motoris_e ou I'ouvre-porte doit _tre install_ (Figure 5) : desde la marca de la linea central de la puerta del garaje hacia la de atr<%del garaje. Aproximadamente 10' atr<%si el garaje tiene una puerta de 7'-6'_ Aproximadamente 11' atr<%si el garaje tiene una puerta de 8'-0'_ A Mesurer la distance du repute de la ligne m_diane vers I'arri_re du garage. • A environ 10 pi a I'arri_re si la porte du garage mesure 7 pi 6 po. • Environ 11 pi a I'arri_re si la porte du garage mesure 8 pi. NOTA Puesto que la construcci6n de garajes varia grandemente, REMARQUE puede que se Dans la mesure o_ les constructions de garage varient, de la quincaillerie necesite herraje adicional, adem_s de las abrazaderas de montaje. B D£ I £i Z.,II_:: D I_I>I _,,I. I .,_II [}£ suppl_mentaire B Encuentre el lugar de la vigueta o entramado en el cielo raso, arriba donde estar<_la caja de control, y estime el tipo y cantidad de materiales necesarios para su instalacion (Figura 6). peut _tre n_cessaire en sus des brides de montage. Rep_rer I'emplacement de la solive de plafond ou de la ferme ou la t_te motoris_e de I'ouvre-porte doit _tre install_e et d_terminer le type et la quantit_ des mat_riaux n_cessaires a I'installation (Figure 6). EJEMPLOS DE MONTAJE EXEMPLES DE MONTAGE Verifique el tomacorriente con conexi6n a tierra que sea de 120 voltios y 15 amperios o que la cajade conexiones este dentro de los 3 pies de la caja de control. V_rifier que la prise est mise a laterre, 15 amp, 120V ou que la _'_'_-- boite de jonction setrouve a 0,9 m de lat6te motoris_e. 10' para puertas 7-1/2' de Hierro £ngulo perforado Conducto Madera Cornbre perfor@ Conduit Poteau 10 pi pour les portes de 7-1/2 pi 11' para puertas deS' CIELO RASOS TERMINADOS Localice las viguetas del cielo raso o entramado usando un buscador de montantes o dispositivo similar.Acople un hierro <£ngulo (no se incluye) alas viguetas o entramado a traves deFmaterial terminado usando pijas 11 pi Pour les portes de 8 pi CIELO RASOS ABIERTOS Las abrazaderas y el hierro ,_ngulo pueden acoplarse directamente alas viguetas o al entramado. PLAFONDS FINIS Localiser les solives et les fermes a I'aide d'un Iocalisateur de montants ou dispositif de ce genre. Attacher la corniere (non fournie) aux solives ou fermes par les materiaux de finition a I'aide des vis tire-fond. Abrazaderas Figura 5 Verifique el lugar de la caja de control perforadas Bandes perfor@s Figure 5 Contrdle de la position de la t_te motoris_e PLAFONDS OUVERTS Vous pouvez attacher des bandes et des cornieres directement sur les solves. Figura 6 M_todos de montaje para cielo rasos terminados o de vigas abiertas Figure 6 M_thodes de montage pour des plafonds finis ou avec poutres visibles 1_:;I.== Ls I OTINCl£ <OIECTAI£=, I A E/¢ =,_ IllI 9f £= L£ "_"IIII Verifique que haya un tomacorriente con conexi6n a tierra de 120 voltios y 15 amperios o una caja de conexiones con alambrado permanente (cumpliendo el c6digo de construcci6n) dentro de los 3' de la caja de control del abridor de puertas. VSrifier la prSsence d'une prise 81ectrique mise £ la terre de 15 Amp 120 ou d'une boite de jonction mise £ la terre en permanence (selon le code du b£timent) dans les 0,9 mde la t£te • Si no hay uno, se debe instalar un tomacorriente o caja de conexiones. Comuniquese con u n electricista licenciado para que haga esa instalaci6n. motorisSe • Si ce n'est pas le cas, installer tion. Contacter un 81ectricien Si los c6digos de construcci6n exigen que el alambrado sea permanente, la caja de control se debe desmontar parcialmente para instalar el alambrado apropiado en lugar del cord6n de potencia (Vea la instrucci6n en el afiche). • Si les codes du b£timent requi&rent un c<_blage permanent, la t£te motorisSe doit £tre dSmontSe partiellement afin de pouvoir installer le c£blage appropri8 £ la place du cordon d'alimentation (voir le poster d'installation). • de I'ouvre-porte. NOTA El alambrado permanente debe instalar No todos los agentes autorizados autorizados. Comuniquese un electricista REMARQUE Un _lectricien licenciado. agr_ doit se charger de I'installation du c_blage. Les revendeurs agr_s de f_brica de Genie son electricistas con alguien que sea electricista une prise ou une boite de joncagr88 pour I'installation. des _lectriciens licenciado. agr_s. permanente Genie ne sont pas n_cessairement Contactez un _lectricien agree, si besoin. 7 i ......................... <i........................ ........ <17... 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 8 Verifique el armaz6n de madera del garaje, la ]amba o la mamposteria en el lugar de montaje (6" arriba del piso) con las orejas de acoplamiento mirando alejadas de la puerta del garaje {Figura 7). _, I emplacement de I installation, (15 cm au dessus du sol), inspecter Fen A A A B cadrement, I'huisserie ou la ma(_onnerie en bois du garage avec des languettes de fixation dirig@s dans le sens oppos_ a la porte de garage (Figure 7). A Si usted no puede montar el soporte de montaje de Safe-T-Beam ® al marco de madera: • Se deben usar tornillos para concreto y tarugos para concreto (no incluidos) para montar los soportes en la mamposteria con orejetas de acople mirando alejadas de la puerta del garaje. • Utiliser des vis et des ancrages pour le b_ton (non fournis) pour installer les supports sur la ma(_onnerie avec languettes de fixation dirig@es dans le sens oppos@ _ la porte de garage. • Las extensiones de soportes de montaje de Safe-T-Beam ® se pueden usar (no se incluyen - disponibles de un agente autorizado de f_brica de Genie o a trav_s del Formulario de pedido de accesorios, de la p_gina 20). • Utiliser @ventuellement des extensions au support de montage SAFE-TBEAM ® (non fournis disponibles aupr@s d'un revendeur Herramientas agr@_ Genie ou en les commandes via le formulaire des comman des d'accessoires en pages 20). (Figura 8): Herramientas adicionales para facilitar la instalacion: • • Destornilladores de berbiquiy Busca montantes • Tijeras de hojalatero Outils (Figure8): B Outils additionnels pour faciliter I'installation: • Embouts de tournevis a t_te Phillips (cruciforme) • Localisateur de montant • para cortar planchas met_licas Si votre garage n'est pas dote d'une porte d'entr@e distincte, Soporte reforzado del abridor de puertas de garaje (agente) p Soportes reforzados del armaz6n de la puerta del garaje, tornillos, riostras o ]uegos de refuerzo (agente) p Pijas de (1 1/4") para una puerta de madera menos de 2" de espesor (almac@n) p p Enchufe el_ctrico y / o conexi6n (suministrado pot un electricista licenciado) A,ngulo de hierro apropiado o tiras para colgar la cab de control (almac_n) p Bombilla de 100 vatios (Se recomiendan con vibraciones)(almac_n) p Juego de desenganche de emergencia apag6n el_ctrico. p Madera para travesaffo, cielo raso y / o refuerzo de riostras de la puerta (si se necesita) reforzadas para servicio GER-2, para entrada durante un p Herrajes para mamposteria (si se necesita) p Barrena o mecha de taladro para mamposteria p Paquete de extensi6n il est d'accessoires, pages 20). (agente) de Safe-T-Beam ® bombillas Cisailles pour t61e recommande d'installer un kit de declenchement d'urgence Genie (GER-2). Le kit de declenchement d'urgence permet d'ouvrir la porte de garage de I'exterieur en cas de coupure de courant. (Voir le formulaire de commandes encarecidamente que instale el Juego de desenganche de emergencia Genie (6f!-2). El juego de desenganche de emergencia le permite abrir la puerta del garaje desde fuera si hubiera un apagon. (Por favor yea el Formulario de pedido de accesorios en la p<_gina 20.) Extensiones de soporte de montaje detector et lames plates Wrifier que les verrous de la porte de garage, la corde et les poign£es en T sont enlev£s de la porte de garage afin de proc£der a I'installation. ISi su garaje no tiene una puerta de entrada separada, se recomienda ........ _i]17 .......p A ranurado Verifique que las cerraduras de la puerta existente, cuerda y mangos en T est£n quitados de la puerta del garaje antes de comenzar la instalaci6n. p En cas de difficult_s _ installer le support de montage SAFETBEAM ® sur un encadrement en bois : p Ixtension p Support de renforcement p Supports de renforcement pour I'encadrement kits de renforcement (revendeur) p Vis tire-fond (1-1/4 po) pour une porte en bois d'une epaisseur inf@ieure a 5 cm (magasin) de montage du capteur SAFI-T-IIAM ® (revendeur) pour I'ouvre porte du garage (revendeur) de la porte de garage, vis, p Prise _lectrique p p Corni@e ou sangles pour la suspension de la t_te motoris_e (magasin) Ampoules, 100 Watts max (Ampoules renforc_es pour utilisation avec vibra tions recommand_es (magasin) Kit de d_clenchement d'urgence GER-2 permettant I'ouverture en cas de panne de courant (magasin) p et/ou cablage (fournis par un _lectricien p Bois pour linteau, plafond et/ou renforcement p Attaches _ ma(_onnerie pour I'installation besoin) p Foret _ ma(_onnerie (si besoin) p Kit d'extension para la instalaci6n del soporte de Safe-T-Beam ® (si se necesita) pour support agr_@ de la porte (si besoin) du support Safe-T-Beam ® (si pot des portes de 2,44 m (para puertas de garaje de 8') Taladro el6ctfico Escalera de tijera de 6' 6 7' Escabeau de 1,8 ou 2,1 m __ Barrena de 1/16" Alicates Pinces Barrena de 5/32 Pelacables Pince a d6nuder [}e ]e<] < I' [ \J .,.@.,I .:, <IA !:Ilmcl :_ _ III _(I} 811 1/4 =' 5/16" 6 If...... ==I==9 I, Llave de casquillos Ck a douille Cintam6tricade masde 1Z Rubana mesurerde3,7m 811 3/8 =' 7/16" {_ _ ....... L@i_ .... 1/2 =' 9/16" (+ = I st IS==_ I[= QQ iq}<}l']]8<i(:? (+ i/d Galas .................. de seguridadf_" _"--_._ de i I <_._. _lartil'o Llaveajustable CI6 a douille Crayon Destornillador Phillips ournevisa t6te Phillips s II ,+_r{ ;I< "i5 < o,. G 101° Nivel de carpintero Serrucho de cortar metales Niveau de menuisier Figura 7 Componentes de montaje de SafeTBeam ® Figure 7 Composants pour le montage du syst@meSafeTBeam ® Scie a m6taux Figura 8 Herramientas recomendadas Figur_ 80utils recommand6s 8 i ......................... '<i ........................ i ........ <17.... 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58AM Page9 i '\b/ 11_ ¸_ COS A ,: x<,,+ < /,<'[< F; F%;#'_'<sS s_,s<sm;[%; _s_rs <F .... F_(_ylay® @p_ox mast f @÷s<:<mts<ts de f{'s de <e_se A R@glage du contact de fin de course de fermeture (Figure 9) • V@ifier que le chariot est d@sengag@. • Avec la porte du garage totalement ferm@e, faire glisser le contact de In de course de fermeture en direction du chariot jusqu% ce que le levier blanc soit totalement soulev& A Fijando el interruptor limitador de cerrar (l:iguta 9): • Verifique que el co@unto del corredizo est_ desenganchado • Con la puerta del garaje totalmente cerrada, resbale el interruptor limitador de cerrar hada el corredizo hasta que la palanca blanca est@totalmente levantada • B • S E :_s BOLES _JJ)E £A Apriete el tornillo opresor No apriete excesivamente • Fijando el interruptor limitador de abrir: • Manualmente abra la puerta del garaje a la position totalmente abierta • Resbale el interruptor limitador de abrir hacia el corredizo hasta que la palanca blanca est_ totalmente levantada • Apriete el tornillo opresor No apriete excesivamente • Vuelva a enganchar el co@unto del corredizo B Setter la vis (Ne pas setter avec exc_s). R_glage du contact de fin de course d'ouverture • Ouvrir manuellement la porte de garage pour qu'elle soit totalement ouverte. • Fake glisser le contact de fin de course d'ouverture en direction du chariot jusqu% ce que le levier blanc soit totalement soulev& • Serrer la vis (ne pas serrer avec ex@s). • Re-engager le chariot. (ws_medes < _ ms_qes de fore et a <,_ste_st ADVERTENCIA A La puerta del garaje se abre r@idamente y puede causar lesiones graves o la muerte. Laporte du garages'ouvre rapidement et peut entrainer de graves blessures voire la mort. Mantenga libre el recorrido de la puerta. Veillera ceque lavoie soit libre. Coloque la escalera al costado de la caja de control de manera que est@libre de todas las piezas en movimiento de la puerta y del abridor. PlacerI'escabeausur le c6t_ de lat@temotoris@ afin de garantir qu'il n'entre en contact avecaucune parle mobile de I'ouvre-porte et de la porte. Fije el abridor de la puerta para usar la fuerza minima necesaria para abrir la puerta. PlacerI'escabeausur le c6t_ de lat@temotoris@ afin de garantir qu'il n'entre en contact avecaucune parle mobile de I'ouvre-porte et de la porte. A • En el panel frontal de la caja de control encuentre el tornillo de ajuste marcado"CERRAR" ("CLOSE")(Figura 9). Suavemente gire el tornillo en sentido sinistrorso hasta que se pare. • Muy poca fuerza se necesita para girar el tornillo de ajuste. Optima la consola de pared para cerrar la puerta del garaje. • RI_GLAGEDE FERMETURE • • • Observe si la puerta se para en el interruptor limitador de"CERRAR'_Si la puerta eshi totalmente cerrada - el ajuste eshi terminado. Vaya al ajuste de"ABRIR'_ Si la puerta se para pero no eshi totalmente cerrada, a. Mida la distancia entre la parte inferior de la puerta y el piso. b Mueva el interruptor limitador de"CERRAR"esa misma distancia hacia la puerta. Sur le panneau avant de la t_te motoris_e, rep@er les vis de r_glage de fermeture (Fermer) (Figure 9). Tourner la vis I_g@ement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu% ce qu'il se bloque. Le r_glage de la vis ne requiert pas de force excessive. Appuyer sur la console murale pour fermer la porte du garage. Veiller a ce que la porte atteigne le contact de fin de course de fermeture (CLOSE)et s'arr_te. Si la porte se ferme totalement, I'ajustement est termin& Consulter maintenant I'ajustement d'ouverture. - Si la puerta se para y / o invierte el recorrido antes de alcanzar el interruptor limitador de"CERRAR": - a. Ligeramente aumente el ajuste de la fuerza de CERRAR(en sentido dextrorso). Si la puerta invierte el recorrido despu_s de tocar el piso, mueva el interruptor limitador hacia la caja de control • des <<;<£a<tsde f_ de <Js_ A AVERTISSEMENT AJUSTEFINO ........ _i]i17 ....... fa - Si la puerta falla en moverse, verifique el sistema Safe-T-Beam®. Vea la seccion Investigacion de aver[as, p_gina 14. Apriete el tornillo opresor del interruptor limitador. No aptiete excesivamente el tornillo opresor del interruptor limitador. Si la porte s'arr_te mais n'est pas totalement ferm_e. a. Mesurer la distance entre le bas de la porte et le sol. b. D@lacer le contact de fin de course de fermeture a cette distance en direction de la porte. Si la porte s'arr_te et/ou s'inverse avant d'avoir atteint le contact de fin de course de fermeture a. Augmenter I_g@ement la force de fermeture (dans le sens horaire). Si la porte repart en arri@e apr_s avoir touch_ le sol, d@lacer le contact de fin de course vers la t_te motoris_e. • Ajuste de abrir en la pdgina siguiente Si la porte ne se d@lace pas, v@ifier le syst_me Safe-T-Beam®. Voir la section de d@annage, page 14. Serrer la vis du contact de fin de course. Ne pas setter la vis du contact de fin de course avec exc_s. Ajustement d'ouverture en page suivante. NOTA Controles de fuerza REMARQUE: Poco esfuerzo se necesita para girar las perillas de ajuste de la fuerza. Contr61es de force L'effort requis pour tourner les vis de r_glage de la force est minime. Si la puerta para el movimiento mientras abre o cierra, ajuste los controles de fuerza de abrir o de cerrar ligeramente en sentido dextrorso (para aumentar ligeramente la fuerza) y vuelva a tratar ese paso. Los controles de la fuerza de abrir o de cerrar se deben fijar a la fuerza minima necesaria para asegurese de que la puerta se abra suavemente y cierre totalmente. Asegurese de que el co@unto del corredizo est_ engancha do y est_en tre los dos interruptores limitadores antes de hacer funcionar el abridor. Si la porte interrompt le mouvement pendant I'ouverture ou la fermeture, ajuster les commandes de force d'ouverture ou de fermeture I_g@ement dans le sens des aiguilles d'une montre (pour augmenter I_g_rement la force) et reprendre I'_tape. Figura 9 Haciendo los ajustes de la fuerza Figure 9 Ajustements la force Les commandes de force d'ouverture ou de fermeture doivent _tre r_gl_es au minimum requis a une ouverture ou une fermeture complete. de Veiller ace que le chariot soit engag_ et se trouve entre les deux contacts de fin de course avant de faire fonctionne I'ouvre-porte. 9 i ......................... _<i ........................ i ,,q_ ........ <17... 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58AM Pagei0 des (Ol/tSIt$ _ ADVERTENCIA Una puerta de garaje en movimiento muerte. B puede causar lesiones graves o la Toute porte de garage en mouvement peut entrainer de graves blessures voire ra mort. Mantenga libre de obstrucciones el recorrido de la puerta. Veiller ace que la voie soit libre. Coloque la escalera a un costado de la caja de control de manera que no interfiera con las piezas m6viles del abridor y de la puerta. Placer l'escabeau sur le c6t_ de la t_te motoris@ afin de garantir qu'il n'entre en contact avec aucune pattie mobile de l'ouvre-porte et de la porte. Ajuste el abridor de puertas para usar la fuerza minima necesaria para abrir la puerta. R@glerl'ouvre-porte de garage de sorte qu'une force minime soit requise pour contrdler la porte. B • En el panel frontal de la caja de control encuentre el tornillo de ajuste marcado"ABRIR" ("OPEN") (Figura 9). Suavemente gire el tornillo en sentido sinistrorso hasta que se pare. • Muy poca fuerza se necesita para girar el tornillo de ajuste. Optima la consola de pared para cerrar la puerta del garaje. AJUSTEMENT D'OUVERTURE • • • Observe si la puerta se para en el interruptor limitador de'CERRAR'_ Si la puerta est_ totalmente cerrada - el ajuste est_ terminado. Si la puerta se parapero no est_ totalmente abierta, a. Mida la distancia entre la parte inferior del tope de la puerta y la abertura de la puerta. b. Mueva el interruptor limitador de"ABRIR"esa misma distancia hacia la caja de control. Si la puerta se para antes de alcanzar el interruptor limitador de "ABRIR": a. Ligeramente aumente el ajuste de la fuerza de ABRIR(en sen tido dextrorso). C Sur le panneau avant de la t@temotoris@e, rep@rer les vis de r@glage d'ouverture (OPEN) (Figure 9). Tourner la vis I@g@ement dans le sens inverse des aiguilles d'une montrejusqu% ce qu'il se bloque. Le r@glagede la vis ne requiert pas de force excessive. Appuyer sur la console murale pour fermer la porte du garage. Veiller ace que la porte atteigne le contact de fin de course d'ouverture et s'[email protected] la porte s'ouvre totalement, I'ajustement est termin@. - Si la porte s'arr@temais n'est pas totalement ouverte. a. Mesurer la distance entre le bas de la porte et le dessus de I'ouverture de la porte. b. D@placer le contact de fin de course d'ouverture a cette distance en direction de la t@te motoris@e. - Si la porte s'arr@teavant d'avoir atteint le contact de fin de course d'ouverture a. Augmenter I@g@ement la force d'ouverture horaire). Si la puerta falla en moverse, vea la secci6n Investigaci6n de aver[as, p_gina 15. HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE PUERTAS • =1i/t.ol _ AVERTISSEMENT AJUSTE DE ABRIR • _,,,_r (dans le sens - Haga funcionar varios ciclos el abridor para verificar otra vez los ajustes. Repita los pasos de ajuste si fuere necesario. Si la porte ne sed@place pas, consulter la section de d@pannage, page 15. FAIRE FONCTIONNER L'OUVRE-PORTE C • Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois pour v@ifier les r@glages. R@p@terles @tapesd'ajustement autant de fois qu'il en sera n&essaire. ........ <17.... ........ _i]17 ....... 8}_:</:>_<mcT } b,, _sso NOTA REMARQUE Los ajustes de la fuerza y del interruptor limitador se deben completar antes de verificar la funcion de contacto inverso (Figura 10). Le r@glage du contact de fin de course et de la force doit @treeffectu@ avant la v@rification de I'inversion au contact {Figure 10). A Abra la puerta del garaje usando la consola de pared. A Ouvrir la porte de garage _ l'aide de la console murale. B Ponga una madera de 2"x 4"de plano, en el centro del vano de la puerta. B C Cierre la puerta usando la consola de pared. Placer une colombe de 2 sur 4 po _ plat au centre de l'ouverture de la porte de garage. D Verifique que la puerta sedetenga e invierta su recorrido dentro de los 2 segundos de haber entrado en contacto con la madera. • Si la puerta no invierte el recorrido, disminuya la fuerza de cerrar hasta que la puerta invierta su recorrido. • Si la puerta todavia no invierte, mueva el interruptor limitador hacia la puerta. C Fermer la porte _ l'aide de la console murale. D La porte devrait s'arr_ter et remonter (sens inverse) dans les 2 secondes apr_s @treentr_ en contact avec la colombe. E • • Verifique el funcionamiento del sistema SafeTBeam ® • Si el haz luminoso est_ bloqueado, la puerta no va a cerrar. E Si la porte ne s'inverse pas correctement, r_duire la force de fermeture jusqu% ce qu'elle s'inverse. Si la porte ne s'inverse toujours pas,d@lacer le contact de fin de course en direction de la porte. V_rifier du fonctionnement du syst_me Safe-T-Beam® : • Si le faisceau est bloqu_, la porte ne pourra passe refiner. NOTA REMARQUE La puerta debe entrar en contacto con la madera de 2"x #'antes de que el corredizo active el interruptor limitador de cerrar. Si no es as[, vuelva a ajustar el interruptor limitador de cerrar. Figura 10 Verificando contacto inverso el Figure 10 V@rifier l'inversion au contact Madera Colombe de 2"x 4"puesta La porte doit toucher la colombe de 2 sur 4 pour que le chariot active le contact defln de course de fermeture. Si ce nest pas le cas,r@gler le contact de fin de course de fermeture. de piano 2 sur 4 po pos@e a plat 10 i ......................... _<i ........................ 2060-3060 for.qxd A • • • Paabo Page i ii Programmation d'un bouton de la tibcommande A (Figure 11,12): Localice el bot6n de proqramar y la luz indicadgja de p rogramar, cerca (]el moque termJna en la caja ae control (Hgura 13) Oprim a y suelte el b66n de programar La luz indicadora de progra mar roja parpaaeara z veces por segunao Optima el b,ot,on d.econtrol remoto una vez d.entro de los 3Q ,., segundos. La lUZindlcadora ae programar roja permanecera encenalaa. • ,Localiserle ,bouton et I'indicateur de programmation du code pros du Dornier sur la t_te motoris@ tHgure 13). • A,ppuyer et reBcher le bout,on de programmation du code. L'indicateur ae programmation rouge cignote z rois en une seconae. • .A, ppuyer 1 lois sur le bout,on de la t@bcommande dans les 30 secondes. Lhnaicateur rouge reste a,um& Optima otra vez el boron de control remoto. La luz indicadora de programar roja seapagar& indicando que est_ registrada en la memoria. • Appuyer _ nouvea%sur le b,outon de la commande. L'indicateur rouge s'_[eint ce qui signirie que Mnrormation est enregistr@ en m_moire. a _odo5 o5 emotos<@e am®too ade acs}a<@ees'_ • Appuyer _ nouveau pour activer I'unit& Programmer les autres boutons se[on [es instructions de IkatapeA. B o Optima y sostenga el boron de la caja de control durante 10 segundos o basra que la luz indicadora de programar se@ague. La memoria est_ borrada. Appuyer sur le bouton de programmation sur la t@temotoris@ pendant 10 secondes ou ]usqu% ce que la diode du code de programmation s _teigne La m_moire est effac@ • • A Programe otra vez los remotos segun se necesite. A Empuje en elret6nde latap& en labasedelcontrol remoto. • B AM • Optima otra vez para activar la unidad. Programe cada remoto adicional usando el paso A de arriba. B A 10:58 Paraprogramar un boron de un control remoto (FJgura11,12): • A 11/9/05 Er_folcer le Ioclue[ du couverfle du compartiment des piles dans la partie inrerleure Use una moneda,pluma,destorniIIador o cualquier dispositivo similar. La tapa se aDre ae go pe. • Cambie la batefia vieja con una batefia nueva de tipo compatible. Encaje cerrando de golpe latapa de la bateria. Reprogrammer les t@bcommandes selon les besoins • Toute porte de garage en mouvement peut entrafner de graves blessures voire la mort. Ne laisser personne setenir dans I'ouverture de la porte pen dant qu'elle est mouvement. Nodeje cluelosnihosjueguencon loscontrolesremotos.Si laseguridad de inversl6ndel recorridono funcionacorrectamente: Ne pas permettre aux enfants dejouer avec les t_l_comman des. Si le syst_me d'inversion de s_curit6 ne fonctionne pas correctement, proc_der comme suit: Cierrelapuertay desconecteelabridor usandoelcord6nde desenganchede emergencia. Nouseelabridor de la puerta,loscontrolesremotoso el tecladonumeico inal_mbrico. Fermer la porte et d_connecter I'ouvre-porte a I'aide du d_clenchement d'urgence. Ne pas utiliser I'ouvre-porte,les t61_commandesnile pav_ sansfil. Refi_rasealmanualdel propietariodel abridorde puertasy al manualde la puerta,antesde intentarlasreparaciones. Sereporter aux manuels d'utilisateur de I'ouvre-porte et de la porte avant de proc_der a une r@aration. de <o_'_t_ol _'esseto A Optima el boron del control remoto. La puerta del garaje se mover& B Optima otra vez el boton. La puerta del garaje se parar& • te@commanae. A AVERTISSEMENT Unapuertade garajeen movimientopuedecausarlesionesgraveso lamuerte. Mantengaa lagente libre del recorridode lapuerta en movimiento. I:u_'_do_'_asie_sto _t • Remplacer I'ancienne pile par une nouvelle pile compatible. Refermer lecouvercle de la pile. B ADVERTENCIA ........ _:i::7 ....... ae EeUtilisercouver_ePsUn [email protected] tournevis, un stylo _ bille ou objet de ce type. I:o_'_<tie_}_eme_'_t La puerta se para autom_ticamente al fin del ciclo de abrir o de cerrar. de la %_iihkemman<Ie A Appuyer sur le bouton de la t_l_commande, ka porte du garage bouge. B Appuyer _ nouveau sur le bouton. La porte du garage s'arr_te • La porte s'arr_te automatiquement _ la fin d'un cycle d'ouverture ou de fermeture. C Optima otra vez el boton. La puerta del garaje invertir_ la direccion de recorrido. D Algunos mandos a distancia seequipan con luna linterna. El logo es el boton C Appuyer _ nouveau sur le bouton. La porte du garage repart en arri_re. que opera la luz. Hay un alambra de fondo bajo el boton.Cuando D Quw qualques t_lGcommande sont 6quipGes avec une lampe de poche. no enciende, indica las necesidades de bateria reemplacadas. Le logo est le boton qui fonctionne la lumiGre.II y a un r_troGclairage sous le bouton.Quand il n'allume pas, il indique les besoin de pile replaces Interruptor I BotGndelinterna Bouton de lampe de poche de frecuencia Commutateur de frequence Aprenda el bot6n de cGdigo Apprendre le bouton decode _ /_----_, 315 Mhz- "11/" _Y I / Aprenda la Dzde indicador[J_)._<J/_ Switch 1 BotGnremoto 3 Botones remotos T_l_commande 1 bouton T61_commande a 3 boutons Figura 11 Controles remotos Genie Figure 11 T_l_commandes Genie deo_di_o£ Uno botGn con linterna Une bouton avec de lampe de poche Ires botGn con Ires bot6n grande linterna Trois boutonavec Troisbouton de lampe de grande poche Figura 12 Controles remotos Genie Figure 12 T_l_commandes Genie /" / Apprendre / le voyant de signalisation de code Figura 13 Bot6n del c6digo de control y luz indicadora Figure 13 Bouton/indicateur du code de programmation 11 i ......................... <i........................ ........ <:7... 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page i 12 AClgCA [>Eb FI_ICUIII';ICIA©OBLE TgAD{SS£SlSOg5 g£:/Y_/<)S Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements as of the date of manufacture. No warranty is made that they comply with al legal requirements of any other jurisdiction.If transmitters are to be used in another country, the importer must determine compliance with any local laws and regulations which may differ from United States and Canadian requirements prior to use. Su abridor de la puerta del garaje representa un sistema doble extraordinario del mando a distancia de la frecuencia para el servicio segura en ondas hertzianas Ilenadas actualles. Ondas hertzianas atestadas pueden intervenir intermitentemente con su sistema del mando a distancia. La caracteristica doble de la frecuencia reduce mucho la posibilidad de interferencia no deseada. Los transmisores curnplen con todas las regbmentaciones legabs de los Estados Unidos y del Canad£,en la fecha de fabdcaci6n. Ninguna garantia se da que curnplan con todas as reglarnentaciones legales de ninguna otra jurisdiction. Si los transrnisores se van a utlizar en otto pais, el importador debe determinar si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que puedan set diferentes a Ins reglarnentaciones de los Estados Unidos y del Canad&antes de usar los misrnos. Les _rnetteurs sont conforrnes £ la r6glementation arn6rkaine et canadienne £ cornpter de leur date de fabrication. Aucune garantie n'est stipul6e indiquant qu'ils sont conformes £ routes les prescriptions juridiques d'autres autodt_s. Si les _metteurs sont utlis_s dans d'autres pays, I incombe rknportateur Cen d_terminer leur conformit_ aux lois et r_gles locales pouvant diff_rer de celbs des Etats-Unis et du Canada avant toute utilisation desdits _rnetteurs. El receptor en el powerhead puede recibir las se_ales en 315 y 390 MHz.EI telemando es el conjunto de la f_brica en 315 MHz.Vea la figura abajo para el interruptor de selector de frecuencia. Sendeger£te entsprechen allen gesetzlichen Bestimrnungen in den USA und Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung,Wir ubernehmen keine Gew£hrleistung for die [inhaltung aller gesetzlichen 8estirnnrnungen in anderen L£ndern, Sollen Sendeger£te in anderen L£ndern eingesetzt werden, so muss der Irnporteur vor dern Gebrauch sicherstelen,dass die Sendegerate auch solchen Iokalen Bestimmungen entsprechen,welche yon den 8estirnrnungen der USA und Kanadas abweichen. Cambe su frecuencia del mando a distancia cuando: • Remoto ne tiene la gama adecuada. • Trabajo remotos de forma contradictoriacon bateria fresca instalada - la reacci6n DIRIGIDA ilumina al apretar el bot6n. • Programming su sistema de coche HomeLink ®. Votre ouvre-boite de porte garage prdsente un systdme de tdldcommande de frdquence double unique pour le service fiabledans aujourd'hui s'ondes hertziennes bonddes. Les ondes hertziennes surpeupld peuvent interfdrer intermittemment avec votre s_/stdme de tdldcommande. Overcrowded airwaves may intermittently interfere with GDO's remote control system. La caractdristique double de frdquence rdduit fort la possibilitd d'intervention superflue. Le rdcepteur dans le powerhead peut recevoir des signaux _ 315 et 390 MHz, L'dloignd est la sdrie d'usine b 315 MHz, Voir la figure au dessous pour la commutateur de selector de frdquence. Changer votr_ fr_quence de t_l_commande quand: • Eloign_ n'a pas la gamme suffisante.. • Travaux Eloign_s en contradiction avec la pile fraiche install_e - les r_actions MENEESallument en haut en appuyant le bouton. F 9 >_< _ .y9"-_;I,9_i£_}I]{,]}?o)TXUg{%_{_Iq)_<L<gJ-@'¢)iI!IZ]• Syst_me du HomeLink ® de votre voiture de programming. Para programar un dispositivo de HomeLink®: • Use que un destornillador piano pequeflo cambiar el selector de la fre cuencia a 390 MHz. • Sique las instrucciones de HomeLink ® en su coche. • Repone el frecuencia del mando a distancia a 315 MHz de diario. _-/-o0 h 9 2/m 3_7 9 --*_ T Z 0 9 _/{%[q_L<}J-P@ _,9_o9_'<'{_}1_ i'iD?]dl%lll] I :/I£_o _allOl [_}alOl N_xl£1o_¥N _to_ ,j N_LIcF. NOTA Pour programmer un appariel de HomeLink ®: • Use qu'un petit tournevis plat pour changer le s_lectionneur de fr_quence 390 MHz. • Suivre les instructions de HomeLink ® dans votre voiture. • Remettre _ I'_tat initial la fr_quence de t_l_commande _ 315 MHz pour I'usage de tous les jours. REMARQUE Cada control remoto se debe programar separadamente. Los controles remotos no cerrar_n el garaje si el sistema Safe-TBeaW' funciona mal. ........ Ui::7 ....... [)E LA I_gBQLIBIX_CB [I_OUBLEI]YIBT7Bbg5 E[OIQIIB5 Lest616commandes sont programmees individuellement. Lest616commandes ne fermeront pas la porte de garage si le syst6me Safe-T-Beam®est d6fectueux. Proclrammerlest616commandes _ unedistanceminimum de 60 cmde I'anfenne. P,rogr, ame, loscontroles remotos estando pot Io menos a 24" del alamure ae antena. Si la luz indicadora de ,programar roja parpadea r@idamente, la programaclon se paro.vuewa a empezar la programaoon. Cada bot6n en un control remoto de botones multiples es para un abri dot diferente.No se puede usar m_s de un bot6n para e mismo abridor. Un m_ximo de 7 controles remotos o teclados num_ricos in,abqmbricosse pueden r,egistrar,enel,receptor en un tiempo. Si el control remoto se pierae,o si aesea Dorrar un control remoto o teclado num_rico inabqmbrico,vea "Para borrar todd la memoria del receptor." Si I'indicateur de programmation rouge clignote rapidement, la programmation s'est arr6t6e. Recommencer la programmation. Chaque bouton de la t616commande_ multi-boutons est destin6 un ouvre-porte diff6rent.Vous ne pouvez utiliser qu'un bouton par ouvre-porte. Untotal de 7codesde t616commandes ou pav6sansfil peut 6tre enregistr6£ lafoisdansler6cepteur.Encasde perted'u,ne t616comman%e, ou pour e_acergesaonn6ess,urunet616commanae ou un pav6sansfll,volr lasection_mcement de la m6moiredun r6cepteur. A Installerdeux ampoulesde 60 Watts(no fournies) danslesdouilles (Figure 13). • Pourune utilisation intense,utiliser des ampoulesde 130V. B Tenirlalentille, aveclesgonds inf_rieurs indiquant en haut, contrela t_te de pouvoir couverture de devant en m_tal (Figure 14). • InsUrer2 (#8-32x 3/8 po) vis de t_te de sort at_te cruciformepar les gonds et danslestrous fournis dansla couverturede devant en m_tal (Figure 14). • Lalentille de chiquenuade et attacheen haut avec 2 (#8-32x 3/8 po) vis de t_te de casserolea t_te cruciformeou indique. Instale dos bombillas de 60 vatios (no se incluyen) en los casquillos (Figura 13}: • Se recomienda Ins bombillas reforzadas de 130 voltios. Tenga el lente, con Ins bisagras inferioras qu sehalan arriba, contra el metaL de cabeza de poder la cubierta anterior (Figura 14). • Meta (2) #8-32 x 3/8"Tornillos de cabeza de mal de ojo de Phillips pot Ins bisagras y en los hoyos proporcionados en la metal la cubierta anterior (Figura 14). Apriete los tornillos. • Eche al dire lentille arriba y abroche con (2) #8-32 x 3/8"tornillos de cabeza de carcerola de Phllips donde indicaron. / / Figure 13 Installer Figura 13 Instale I'ampule la,bombilla t,/ I'_i_ ,__ __ Figura 14 Instale Figure 14 Installer la lente _............... la lentille 12 OIIBILLI!S i ......................... <i........................ ..._' ........ <17.... 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 13 k [/ ADVERTENCIA AVERTISSEMENT PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE POUR RI_DUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT 1 LEAYSIGATODASLASINSTRUCClONES. 2 Nuncapermitaquelosni_oshaganfuncionarojueguencon loscontroles de lapuerta. Mantengaelcontrol remotoalejadode losniflos. 1 LIREET RESPECTERTOUTES LESINSTRUCTIONS. 2 Siempremantengaa lavistalapuertaen movimientoy alejadade personasy objetoshastaque lapuertaest_totalmentecerrada.NADIE DEBECRUZAR LATRAYECTO RIADELAPUERTA ENMOVIMIENTO. Ne jamais permettre aux enfants d'actionner ou de jouer avec les commandes de la porte. Garder les t61_commandes hors de la port_e des enfants. 3 To@oursgarder en vue la porte en mouvement et tenir _ I'_cart toute personne ou objet jusqu% ce que la porte soit totalement ferm_e. NE JAMAIS PASSERSOUSLA PORTEENMOUVEMENT. 4 NEJAMAISPASSERSOUSUNEPORTEA L'ARRETPARTIELLEMENT OUVERTE. 5 Tester I'ouvre-porte tous les mois. La porte de garage DOlT inverser sa course au contact d'un objet de 4 cm (colombe de 2 sur 4) pos_ _ plat sur le sol au centre de I'ouverture de la porte.Apr_s avoir r_gl_ laforce ou la limite de la course, retester I'ouvre-porte de garage. Un mauvais r6glage de I'ouvre-porte peut entrainer des blessuresgraves voire la mort. 6 Utiliser, dans la mesure du possible le d_clenchement d'urgence uniquement Iorsque la porte est ferm_e. Utiliser le d_clenchement avec prudence Iorsque la porte est ouverte. Des ressorts faibles ou bris_s peuvent faire descendre la porte rapidement ce qui peut entrainer des blessures graves voire la mort. 7 VEILLERACE QUE LESPORTESSOIENTCORRECTEMENT EQUlLIBRI_ES.Voir le Guide de I'utilisateur. Une porte d_s_quilibr_e pourrait entrainer de graves blessures voire la mort. Demander _ un revendeur agr_ Genie de se charger des r_parations des c_bles, des ressorts et de toute autre quincaillerie. 4 NUNCAVAYADEBAJODEUNA PUERTAPARADA,PARClALMENTEABIERTA. S Pruebe mensualmente el abridor. La puerta DEBEinvertir su recorrido al entrar en contacto con un objeto de 1-1/2" de altura (o un larguero de 2"x 4" puesto de plan@ en el centro del vano de la puerta, sobre el piso. Despu_s de ajustar la fuerza o el limite del recorrido, vuelva a probar el abridor de puertas. Lafalla de ajustar correctamente el abridor puede causar lesiones graves o la muerte. 6 Cuando sea posible use el desenganche de emergencia solamente cuando la puerta est_ cerrada. Tenga cuidado cuando usa este desenganche con la puerta abierta. Los esortes rotos o d_biles son capaces de aumentar la velocidad del cierre de la puerta y aumentan el riesgo de lesiones graves o la muerte. 7 MANTENGABIENEQUILIBRADASLASPUERTASDELGARAJE.Vea el manual del propietario. Una puerta mal equilibrada aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte. Tenga un agente autorizado de f_brica de Genie para hacer las reparaciones de cables, montajes de resortes y otros herrajes. 8 CONSERVERCESINSTRUCTIONS. 8 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Use laconsola de pared que seincluye con el abridor. Cualquier otra consola de pared puede hacer que el abridor funcione inesperadamente y la luz deje de funcionar. Utiliser la console muralejointe _ I'ouvre-porte.Toute autre console murale risque d'entrainer un fonctionnement inattendu de I'ouvre-porte et nuire au fonctionnement de 1'6clairage. A Mensuah • Los resortes y herrajes de la puerta: Aceite el rodillo de la .puerta,cojinetes y bisagras usando lubricante de silicona o un aceite liviano. A Mensuelle: • Ressortset quincaillerie de la porte: Graisserles rouleaux roulements et charni_res de la porte _ I'aide d'un ubrifiant _ a si icone ou hui e _g_re. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT No haga funcionar la puerta autom_tica o manualmente si los resortes est_n rotos. Comuniquese con el agente autorizado de f_brica de Genie para el servicio o Ilame al Servicio al cliente al 1-800-35-GENIE. • Ne pas actionner la porte de garage automatiquement ou manuellement si les ressorts sont bris_s.Contactez un revendeur agr_ Genie ou le service clientele @nie au 1-800-35-GENIE. • Equilibrela puerta. Cierre la puerta. Desenganche el co@unto del corredizo del co@unto del riel estirando hacia debajo de la perilla de desenganche de emergencia. Levante la puerta manualmente de 3' a 4' _ verifique que lapuerta se quede en esa posicion.Vea laverificaci6n del Paso2 en la pa'gina5. lequilibrerla porte. Fermerla porte. D_gager le chariot du rail en tirant sur le bouton de d_clenchement d'urgence. Souleverlaportemanuellemententre7,5et 10 cmetv_rifierquelaportereste biendanscette position.VoirI'_tape2 delasectiondescontr61es en page5. NOTA REMARQUE Cuandola puerta est@de 3' a 4' arriba del piso,la puerta debe permanecerabierta. Un movimiento ligero es aceptable.Si la puerta semueve mucho,comun[quesecon un agenteautorizadode fabrica de Genieo Ilame a]Servicioa] cliente al 1-800-35-GENIE. _ ADVERTENCIA Reconnecter le chariot au rail. a. Tirerlebouton de d6clenchementd'urgenceverslat_te motorisee. b. Fermer la porte, Testd'inversionaucontact. Ex_cuter I'_tape 2 de r_glage en page 10. - - • Vuelva a acoplar el co@unto del corredizo al co@unto del riel. a. Estire la perilla de desenganche de emergencia hacia la caja de control b. Cierre la puerta. Prueba de inversion del recorrido. Realicela instalacion del Paso2 en la p_gina 10. Lorsquela porte setrouve _ 7,5et 10cm au-dessusdu sol,elle dolt pouvoir rester ouverte. Un I_germouvement est acceptable.Si laporte sed_placede trop, contactez un revendeuragr_ Genieou le serviceclientele G_nieau 1-800-35-GENIE. • AVERTISSEMENT Sila puertafallaen invertirelrecorridoalentrarencontactoconellarguero,ajusteelcontrolde fuerzade cerrarcomoseespecificaenfijar loscontrolesdeinterruptoreslimitadoresy defuerza, en lap_gina9. Sitodavfaelabridorfallaal entrarencontactocon ellarguero, comunfquese con un agenteauto@adodef_bricade Genieparaservicioo IlamealServicioalclienteal1-800-35-GENIE. Si la porte ne repart pas en arri_re au contact avec la planche, ajuster la commande de la force de fermeture selon les instructions stipul_es en page 9. Si I'ajustement ne rectifie pas le probl_me, contactez un revendeur agr_ Genie ou le service clientele au 1-800-35-GENIE. 13 ......................... _<N ........................ 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 14 '\[/ B Cada argo. • • B 1 lois par an. Quite el exceso de lubricante del tornillo de transmision. Lubrique el tornillo de transmision con el lubricante (GLU-3). • • Nettoyer tout exc@sde lubrifiant de la vis d'entrainement. Lubrifier la vis d'entrainement avec Lubricant (GLU-3). GLU-3 Lubrique NOTA NOTE Use 0NICAMENTE el lubricante (GLU-3). Otros lubricantes pueden dar_ar el abrepuertas. N'utiliser que Lubricant (GLU 3) pour la lubrification. D'autres marques risquent d'endommager I'ouvre porte. GLU-3 Lubrifiant CERTIFICACION DE FCCY DE IC CONFORMEA LARI_GLEMENTATION DE LAFCCET DE L'IC Todos los dispositivos cumplen con las Regulaciones de la FCC,Parte 15. El funcionamiento est_ sujeto alas dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo puede no causar interferencia dar_ina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar el funcionamiento indeseable. Les appareils sont conformes _ la section 15 de la r_glementation de la FCC.Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :(1) cet _quipement ne dolt pas provoquer d'interf@ences n_fastes,et (2) cet _quipement doit accepter toutes les interferences re(_ues,y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement non d_sir& Segun se necesite C Cambiela bombilla • _svestqa<e_:__.. .-s .._ ._ Fuente Enfonction des besoins • de._.._, aver (LED rojo) as de Detector aut_,d ag_e._.,t <e de_ (LED verde) ENCENDIDA ENCENDIDA APAGADA APAGADO APAGADA ENCENDIDA 2 PARPADEOS, pausa (Repite) Posible Remplacerl'ampoule s stensa sa"_®o s _Beass Soluci6n Problema Operaci6n No requiere normal • Caja de control sin corriente el6ctrica • Malo el cable de la caja de control ninguna .Verifique losinterruptores principales, fusibles, enchufes • Verifiquelosalambressi tienencorto circuitos • Cableado a la fuente falta o malo • La corriente ha sido interrumpida • Verifique los alambres • Apague la electricidad y reaplique ENCENDIDA • Haz luminoso no alineado • Haz luminoso obstruido • Detector defectuoso • Verifique la fuente, alineacion del detector • Verifique la obstruccion • Comuniquese con el Servicio al cliente 2 PARPADEOS, pausa (Repite) APAGADA • Alambre • Detector al detector falta o malo defectuoso • Verifique los alambres • Comuniquese con el Servicio al cliente 3 PARPADEOS, pausa (Repite) ENCENDIDA • Detector recibe interferencia 4 PARPADEOS,pausa (Repite) ENCENDIDA D a s_}age Source (diode a .S:o<:_ a_:s_os_: rouge) D_tecteur ALLUME ALLUME [TEINTE [TEINTE [TEINTE 2 CLIGNOTEMENTS, pause eta nouveau 2 CLIGNOTEMENTS, • La fuente no envfa impulsos • Fuente defectuosa e ._e du (diode verte) ALLUMEE ALLUMEE _ ...................Sa _e._.._ _Bea_sr Probl_me [TEINTE • T_te motoris_e non alimentee • Mauvais c_blage de la t_te motorisee Solution Aucune • Inspecter le disjoncteur, les fusibles, les fiches • Inspectelec_blage pour d_tecter tout courtcircuit • Fil _ la source absent ou mauvais • Inspecter • Alimentation • Couper le courant et remettre sous tension couple • Faisceau non-align_ • Faisceau obstru_ d_fectueux • Fil au d_tecteur • D_tecteur ALLUM[E _,_ possible Fonctionnement normal • D_tecteur pause et _ nouveau 3 CLIGNOTEMENTS, pause et _ nouveau • Determine la fuente de interferencia Comuniquese con el Servicio al cliente Verifique la luz solar u otro abridor en la puerta cercana • Interference absent ou mauvais d_fectueux capt_e par d_tecteur le cablage • Wrifier I'alignement source et d_tecteur • V_rifier la presence d'obstruction • Contacter le service clientele • Inspecter le cablage • Contacter le service clientele • D_terminer la source d'interf_rence • V_rifier la lumiere du jour ou la presence d'une autre ouvre porte a proximit_ • Contacter le service clientele 4 CLIGNOTEMENTS, pause et _ nouveau ALLUMEE Source n'envoie pas d'impulsions Source d_fectueuse • Contacter le service clientele • Contacter le service clientele 14 ......................... _<t ........................ ,/]-_ ........ <17.... 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 Problema El abridor no funciona desde el control de pared Page 15 /ih Que debe hacer 1. 2. 3. El abridor de puertas empieza sin razon aparente AM 1. 2. 3. Verifique el conmutador de resorte en el afiche de instalaci6n del control de pared• Verifique la fuente de corriente el_ctrica: • Si tiene conexi6n con enchufe a tierra. Enchufe una I_mpara en el enchufe el_ctrico usado para el abridor de puertas. a. Si la I_mpara se enciende, la fuente de corriente el_ctrica es buena• b. Si la I_mpara no se enciende, verifique el fusible o el interruptor principal• • Para la conexi6n de cableado permanente. . Verifique el fusible o el interruptor principal. Verifique las conexiones (vea la instalaci6n de la consola de pared en el afiche de instalaci6n). • En los terminales de la caja de control y del control de pared• Verifique los alambres ,para,asegOresede que no est_n cortados.(Las grapas pueden cort,ar el aislamiento y poner en cortocircuito losaiamDres), camDie cuai.quier grapa en cortocircuitov los aiamDres aTectaaos. _}Serob6 o.p.erdi.6,e! control remoto? Si es afirmat.ivo, borre.todos los c6digos de control remoto de la. ,memoria del recibidor y vue va,a prog,ramar para los controles remotos restantes. (Vea: Para borrar todos los remotos ae la memoria ae la caja ae control, en la p_gina 11). Aseg0r,ese de q.ue ninguno de los botones est_ atascado"oprimido" en la consola de pared o en los con[roles remo[os. a p.uer,ta.en_pleza acla aD.ajo,,lueqo se para an[es ae e_tar totalmente cerrada 1. 2. 3. Verifique el ajuste del interruptor limitador de cerrar(la p£gina 9y el afiche).Ajuste segOn se requiera Verifique el a]uste de la fuerza (p_ginas 9 y 10). Ajuste segOn se requiera. Verifique si los alambres est_n en cortocircuito. La p.uer,ta.em,pieza nacla aioa]o, luego se pa[,ay otra vez va arrloa 1. 2. 3. 4. 5. Si es una instalaci6n nueva, verifique laposici6n del brazo de la puerta. Verifique el funcionamiento de la funcio'n de invertir el recorrido al entrar en contacto con un objeto. Verifique el sistema Safe-T-Beam® si el haz luminoso tiene obstrucci6n o mal alineados los lentes. Verifique el c6digo diagn6stico del sistema Safe-T-Beam® Verifique el ajuste de la fuerza de cerrar (vea: Fije los interruptores limitadores y los controles de fuerza en las p_ginas 9y 10). Ajuste segOn se requiera. Verifique la puerta del garaje si se traba. 6. La puerta s61ofunciona _ara cerrar 1• 2. 3. 4. 5. Verifique el interruptor limitador de abrir si tiene cortocircuito y el alambre apropiado• Verifique el ajuste de la fuerza (vea Fije los interruptores limitadores y los controles de fuerza en las p_ginas 9 yl0). Ajuste segOn se requiera. Verifique la condici6n de la puerta del garaje y los resortes. _DV8_/7_</,_: Siustedsospechaun problemaconlosresorteso el herraje de la puertadel garaje,comuniquese conelagenteautorizadode f,_bricaGenieparaelservicio,o comuniquese conel Servicioalclienteal 1-800-35-GENIE. Verifique la posici6n del interruptor de bloqueo en la consola. ........ _i]i17 ....... _apuerta s61ofunciona 1. _ara aDrlr 2. 3. Las luces no se encienden 1. 2. 3. La,p.uerta empieza a SuDIr,p.ero.separa antes de abrirse totalmente 1. 2. 3. 4. Verifique el sistema Safe-T-Beam® como se detail6 en laTabla de investigaci6n de aver[as de autodiagn6sti ? co del sistema Safe-T-Beam®, p_gina 15. _1. Verifique el interruptor limitador de cerrar si tiene cortocircuito y el alambre apropiado. Verifique el ajuste de la fuerza (vea Fije los interruptores limitadores y los controles de fuerza en las p_ginas 9y 10). Ajuste segOn se requiera. Desconecte los alambres que conectan el bot6n pulsador a la caja de control (vea el afiche de Instalaci6n del bot6n pulsador). Verifique su condici6n y cambie o reconecte. Hasta que se pueda obtener otra consola de pared de reemplazo, desconecte la consola de pared y use solamente los controles remotos o el teclado num@ico inal_mbrico para hacer funcionar el abridor. Verifique la compatibilidad del control de pared• Verifique (asegOrese de) que la puerta del garaje y,el abridor,est_n en buenas condiciones, bien lubricados correctamente equiliDraaos como se aetau6 en la secci6n ae mantenimiento• A[;V _'IT'_I_IC A Siustedsospechaun problemaconlosresorteso el herrajede la puerta del garaje,comuniquese conel agent,eautorizadodefabricaGenieDatael servicio,o comuniquese cone! Servicioal cliente,al 1-800-35-GENIE. v,eri_ique e! interrup, tor imitaaqr ae aDr,ir si tiene un cortocircuito,y el aamDre ,apropiaao,. , _ veriHque el ajuste ae la merza ae aDrir tvea: Hje losinterruptores umitaaores y loscontroles ae merza en las p4ginas 9y 10). Ajuste segOn se requiera. El op.erador funciona, pero la puerta no se mueve 1. No funcionala funci6n de la cerradurade seguridad )aravacaciones 1• 2. AsegOrese de que el conjunto del corredizo est@en contacto con el interruptor limitador de cerrar• Verifique cuando la puerta est@totalmente cerrada, que el corredizo active el interruptor limitador de cer rat. Si no es as[,ajuste la posici6n del interruptor limitador de cerrar (vea las p4ginas 9 y 10). Funcionamientoruidoso 1. 2. AsegOrese de que todos los herrajes est@napretados. Verifique (aseguresede) que lapuerta del garaje y el abridor est@nen buenascondiciones,lubricadosapropiada mente y equilibrados correctamente como sedescribi6 en la secci6nde mantenimiento (p£gina 13). 2. A.segOresede .que el conjunto.de corredizo est@enganchado al deslizador del corredizo (vea la Instalaci6n del conjunto del co,rredizo en los rie/es en el aHche de instalaci6n}. , .... veriHque el ajuste ae la merza [vea:Hje losinterruptores limitaaores y loscontroles ae merza en las p4ginas _y 10). Ajus_e seg0n se requiera. 15 i ......................... _<; ........................ ........ <17.... 2060-3060 _o for.qxd 11/9/05 _I= 10:58 AM Page i 18 [/F/CA130H DES P/ECE:: 6 [i] [1] Conjunto de la caja de control T_te motoris6e % ® ,/]-_ ........ <17....... Lista de piezas de a % .... @ No_s' et'tda_,,s <:aJa de co_sWo/ d,,,_la t6e _;_ _em 1 A B C D E F G H J K L M N R 4 5 39 41 42 48 49 Nombre de la pieza Co@unto de la caja de control Tapa (por modelo de serie) Co@unto de la placa frontal Casquillo de la luz Piezas del motor Co@unto del receptor Condensador (pot modelo Rueda aislada 6pticamente de serie) Co@unto Opto-Luctor Co@unto secuenciador Soporte del tablero de circuitos Transformador Regleta de terminales Tornillo de cabeza hexagonal No.8-32 x 1/2"con arandela de seguridad Tomillo de cabeza hexagonal ranurada No.8-32 x 3/8"con arandela de seguridad Disyuntor del condensador Perno de tope de 1/4-20 Tuerca de reborde de 1/4" Acoplador Tornillo Phillips Tornillo Phillips de cabeza No.8-32 x de cabeza No.8-32 x hexagonal 3/8" troncoc6nica 3/8" Correas o abrazaderas Lente de luz de monta)e ........ <17... #s +' _ des p_e<es _ " ee _fSO[O_l Element Nom de la piece 1 1 T_te motoris@e I 1 1 A B I I 2 1 C D Couvercle (par seielmodele) Plaque avant Douille 1 1 1 1 1 4 Pieces du moteur 2 I E F R@cepteur Condensateur I I G H Roue Opto J K L M N 1 1 I (par s@ie/mod@le) Opto-Luctor S@quenceur Support carte circuit Transformateur I I imprime I I Bornier Vis ,_ t@te 8-32 x I/2 Vis fendue 8-32 x 3/8 Isolateur hexagonale no po a/c rondelle de blocage ,_t@te hexagonale no po a/c rondelle de blocage du capaciteur I 2 R 4 2 I 5 39 Ecrous _ collet I/4"po Coupleur 41 Vis fendue ,_t@te hexagonale Phillips 8-32 x 3/8 po 42 Brides de montage Vis fendue ,_t@te cylindrique Phillips 8-32 x 3/8 po Lentille lumiere 4 2 48 2 I 49 Boulon a epaulement 18 i ......................... <7 ........................ i I 4 I/4-20 1 1 2 2 1 4 2 2 1 2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 19 /DEST F <A</OD DE P EZAS [3 ] s _j- Conjunto del riel I j J" ........ <17....... ........ <17... L_s_,ade _c_ ezas _em I 3 3A 3B 3C 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15A 15B 16 17 18 19 20 21 22 23 Nombre de la pieza Conjunto de la caja de control (yea la p_g.5) Conjunto del riel (3 piezas) Primera secci6n del riel Secci6n intermedia del riel Secci6n extrema del riel Perno de tope de cabeza hexagonal de 1/4"-20 Tuerca de reborde hexagonal de 1/4"-20 Paradadel corredizo Abrazadera del riel Perno de tope de cabeza hexagonal de 5/16" Tuerca de reborde hexagonal de 5/16" Conjunto del corredizo Collar Sujetador de retenci6n Correa del riel Conjunto del interruptor limitador de abrir (gris) Conjunto del interruptor limitador de cerrar (marron) Tornillo de cabeza hexagonal #8-32 x 3/8" Cordon de desenganchar de emergencia Perillade desenganchar de emergencia Etiquetade desengancharde emergencia (no semuestra) Soporte del travesaflo Soporte de la puerta Pija de 1/4"x 2" Brazo recto de la puerta 24 Nombre de la pieza Pasador de horquilla 2 1 25 Chaveta dedos 2 1 1 26 Brazo curvo de la puerta 1 2 27 28 29 Perno de cabeza hexagonal de 3/8"x 7/8" Tuerca de reborde hexagonal de 3/8" Alambre (no se muestra) 2 1 30 31 Grapas aislantes (no se muestra) Bot6n de pared (no se muestra) _+30 Varia 4 8 33 34 Consola de pared (no se muestra) Tornillo de cabeza troncoc6nica #6 x I-I/4" Varia 2 13 1 35 36 Etiqueta de ADVERTENCIA de atrapar (no se muestra) Detectorde Safe-T-Beam (STB)(diodoluminiscenteverde)(nosemuestra) I 1 2 2 37 38 Fuentede Safe-T-Beam (STB)(diodo luminiscentero]o) (nose muestra) Soporte de Safe-T-Beam (no se muestra) 1 2 1 1 39 Acoplador I 1 2 40 41 42 Tornillo de cabeza hexagonal Phillips #I0 x I-I/4" Tornillo de cabeza hexagonal #8 x 3/8" Tornillo de cabeza troncoc6nica #8 x 3/8" 4 4 2 1 1 43 44 Guia de seguridad y mantenimiento Grapa para alambre I 4 1 1 46 47 Perno de cabeza hexagonal de 5/16"x 3/4 .... Tornillo autorroscante de I/4"-20 x 3/4" 5 3 1 8 48 Correas o abrazaderas de montaje 2 49 50 Lente de luz (yea la p,igina 5) Control remoto (no se muestra) 1 patas 1 (no se muestra) 2 2 _+95 pies 1 Varia 19 ......................... _<i ........................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Genie 2060L El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para