Transcripción de documentos
TABLE OF CONTENTS:
ENGLISH
Safety Instructions...................................................................................................................................................................................3
Description...............................................................................................................................................................................................4
Installation................................................................................................................................................................................................5
Diagrams.............................................................................................................................................................................................. 6-8
Maintenance........................................................................................................................................................................................9-10
Specifications.........................................................................................................................................................................................11
Dimension Charts...............................................................................................................................................................................12-13
Single Seal Pump Specifications........................................................................................................................................................14-15
Single Seal Pump Specifications........................................................................................................................................................16-17
Standard Limited Warranty.................................................................................................................................................................... 18
FRENCH
Instructions de sécurité......................................................................................................................................................................... 21
Description........................................................................................................................................................................................ 22
Installation..............................................................................................................................................................................................23
Diagrammes..................................................................................................................................................................................... 24-26
Entretien.......................................................................................................................................................................................... 27-28
Spécifications........................................................................................................................................................................................29
Tableaux de dimensions....................................................................................................................................................................30-31
Spécifications pour les pompes à joint simple.................................................................................................................................. 32-33
Spécifications pour les pompes à joint simple.................................................................................................................................. 34-35
Garantie limitée standard.......................................................................................................................................................................36
SPANISH
Instrucciones de seguridad....................................................................................................................................................................39
Descripción........................................................................................................................................................................................... 40
instalación.............................................................................................................................................................................................. 41
Diagramas........................................................................................................................................................................................ 42-44
Mantenimiento.................................................................................................................................................................................. 45-46
Especificaciones.................................................................................................................................................................................... 47
Tablas de dimensiones..................................................................................................................................................................... 48-49
Especificaciones de bomba de sello único........................................................................................................................................50-51
Especificaciones de bomba de sello doble....................................................................................................................................... 52-53
Garantía limitada estándar.....................................................................................................................................................................54
2
23822A278 (02-13-20)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: en este manual, se incluyen
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del producto.
Guarde este manual para futura referencia.
va al receptáculo o a la caja de control que debe estar conectada
a una buena TIERRA exterior, como una tubería de agua metálica
o una ESTACA PARA SUELO enterrada al menos 8 pies en el suelo.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este
símbolo en su bomba o en este manual, busque una de las
siguientes palabras de advertencia y esté atento a la posibilidad
de sufrir lesiones personales.
PELIG RO
indica un peligro que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
A DVERTEN C IA indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
PR EC AU C IÓ N indica un peligro que, si no se evita, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO incluye las prácticas no relacionadas con las lesiones
personales.
ADVERTENCIA SOBRE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
A DVERTEN C IA Este producto, su embalaje y sus componentes
contienen sustancias químicas que según el Estado de
California provocan cáncer, defectos de nacimiento o afectan
a la fecundidad.
RIESGOS ELÉCTRICOS
Las bombas con un sello único se proporcionan con un conductor
de conexión a tierra y un enchufe de accesorio de tipo de conexión
a tierra en el cable de alimentación. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica:
Asegúrese de que esté conectado solo a un receptáculo de
tipo de conexión a tierra correctamente conectado a tierra.
NO corte la patilla de conexión a tierra ni use un conector
adaptador.
NO use un cable de extensión con esta bomba.
El enchufe entero se puede cortar si se usa un panel
de control.
Cuando cablee esta bomba, siga todos los códigos eléctricos
y de seguridad y ordenanzas locales, además del Código
Eléctrico Nacional (NEC-ANSI/NFPA 70) más reciente.
Todas las bombas tienen un CABLE DE CONEXIÓN A TIERRA que
está conectado a un tornillo en la carcasa del motor. Este cable
23822A278 (02-13-20)
39
INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN
Las bombas de la serie Myers ME y MW están disponibles en un
diseño de sello único y también de sello doble con detector de fugas.
Los modelos ME50-ME150 están diseñados para dosis de efluente,
Bombeo de efluente de tanque séptico (S.T.E.P.) o aplicaciones de
sumidero y eliminación de aguas general donde se requiera una
mayor presión. Estas unidades están diseñadas para manejar
sólidos esféricos de ¾". Los modelos MWH50-MW200 están
diseñados para aplicaciones de aguas residuales y puede pasar
sólidos esféricos de 2". Estas unidades también se pueden usar
para sumideros y aplicaciones de eliminación de agua generales
donde también se requieran capacidades para sólidos más grandes.
Cuando se use en aplicaciones de dosificación de efluente o
S.T.E.P., la bomba se debe instalar en un tanque o compartimiento
por separado en el lado de descarga del tanque séptico. Nunca
instale una bomba en un tanque que recolecte fango.
Estas bombas están disponibles en fase única y trifásica, y en
sello único o doble sello con detector de fugas de sello. Las tres
unidades de fase, todas las unidades de sello doble y todas las
instalaciones dúplex se debe usar con una caja de control. Todos
los cables de alimentación y los cables del detector de fugas son
de 20 pies de longitud.
Los impulsores de modelo ME incluyen dos palas para manejar
sólidos esféricos de ¾" y están disponibles fabricados en
plástico térmico diseñado o en bronce naval opcional. Todas las
bombas tienen una toma de descarga NTP de 2".
Los impulsores de modelo MW incluyen dos palas de estilo
a prueba de obstrucciones, diseñados para manejar sólidos
esféricos de 2". Las bombas MW están disponibles en hierro
fundido estándar o impulsores de bronce naval opcional.
Estas bombas NO son para su uso en piscinas o fuentes.
BLOQUEO POR AIRE
23822A278 (02-13-20)
Una bomba de sumidero está bloqueada por aire si el agua
atrapa aire en la bomba y este no puede salir, lo que impide que
la bomba funcione.
Al instalar este tipo, se debe taladrar un orificio de 1/8" en la tubería
de descarga justo sobre la bomba de descarga y una válvula de
retención se debe instalar 12 o 18 pulgadas sobre la descarga de
la bomba. No coloque la válvula de retención directamente en la
apertura de descarga de la bomba, siga el código local.
EMPAQUETADO
Cada bomba está empaquetada por separado en un cartón marcado
con un número de catálogo y el número de ingeniería Myers.
CONTROLES DE NIVEL
Todas las bombas deben usar interruptores de control de nivel
sellados para operación automática. Los controles MLC y MFLC
tienen interruptores sellados con una calificación de 1 HP a
230 voltios. Los controles ALC y AWS-1 tienen interruptores
mecánicos sellados con calificación de 2 HP a 230 voltios.
Las bombas de fase única simple se pueden convertir en
automáticos al agregar controles MFLC o MFS a la bomba. Estos
interruptores tienen un nivel de extracción de 8 a 10 pulgadas
y se puede usar en hasta 1 HP. Para calificaciones mayores
de caballos de fuerza, se pueden usar dos interruptores de
mercurio (o SMNO) con un arrancador magnético. También
se pueden usar sistemas simples en interruptores de control
de mercurio piloto de encendido/apagado (cuando lo permite
el código) con la caja de control y el arrancador magnético.
Los controles ALC y AWS-1 se pueden usar para bombas de
fase única simples con calificaciones de hasta 2 HP. Todos
los sistemas duplex deben usar interruptores de control de
mercurio piloto con caja de control y arrancadores magnéticos.
Los cables de conexión se pueden usar en todas las bombas
de fase única con un solo sello (no tiene un detector de fuga de
sello). Este cable tiene una patilla de CONEXIÓN A TIERRA que se
41
MANTENIMIENTO
ANTES DE DESMANTELAR LA BOMBA PARA LA
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
Limpie la bomba minuciosamente. Quite todo el sarro y los
depósitos. Use esmerilado con arena, de ser posible. Sumerja la
unidad completa en una solución desinfectante de cloro por al
menos una hora antes de desensamblarla.
SOLO PARA SUSTITUIR CONDENSADORES
Todos los motores de fase única son de tipo de condensador
dividido permanente y no tienen relés o un interruptor de arranque.
Solo tienen un condensador de arranque que esté en el circuito
para condiciones de arranque y de funcionamiento.
1.
2.
Quite el tapón de llenado de aceite cerca de la parte superior
del motor y drene el aceite.
Suelte las tuercas alrededor de los cables hasta que estén
suficientemente sueltas para empujar los cables hacia el
interior del alojamiento del motor.
3.
Quite los cuatro pernos del alojamiento del motor y golpee el
alojamiento con un martillo plástico para soltarlo. Coloque
la bomba de lado.
4.
Quite el alojamiento con cuidado para asegurarse de
empujar suficiente cable hacia el interior del alojamiento
para que no haya tensión en los cables.
5.
Deslice el alojamiento del motor lo suficiente para exponer
el condensador y para poder colocar el alojamiento.
6.
Desconecte el cableado del condensador y suelte la abrazadera
del condensador hacia fuera del condensador. Sustituya con
el condensador nuevo, apriételo y vuelva a conectarlo. El
diagrama de cableado se incluye con estas instrucciones.
7.
Compruebe todos los conectores de cableado para
asegurarse de que estén firmes.
8.
Asegúrese de que la empaquetadura de tetrasello esté en su
lugar.
9.
Deslice el alojamiento del motor de vuelta a la bomba
mientras tira de los cables hacia fuera lentamente.
Ensamble el alojamiento del motor con los cuatro pernos.
10. Vuelva a armar los pernos de cable. Asegúrese de que las
arandelas estén colocadas y los cables estén arriba para que
queden firmes contra las arandelas. Apriete las tuercas hasta
que queden fijos.
11.
Coloque la bomba derecha y vuelva a llenar el motor con
aceite transformador parafínico refinado, ¹Shellflex™ 2210 o
equivalente. NUNCA LO LLENE CON ACEITE. Con la bomba
en posición derecha, llene de aceite hasta el fondo de la
toma de aceite. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
23822A278 (02-13-20)
aceite.
¹ Shell Oil Company, Texas
12.
Asegúrese de que la bomba gire libremente antes de
conectarla a la alimentación. Gire la bomba a su lado y gire
el impulsor, usando el destornillador en el eje con ranura.
Enchufe la bomba en el receptáculo para probar la operación.
La bomba debe funcionar de forma silenciosa y sin vibraciones.
PARA REEMPLAZAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y/O LA FUGA
DE SELLO CABLE DEL DETECTOR
Quite el alojamiento del motor, según lo indicado anteriormente.
Desconecte las terminales de unión y quite el tornillo de tierra
del cable de alimentación, si se reemplaza.
Desatornille completamente el cable que reemplazará y quite
el conjunto de cable del alojamiento. Asegúrese de que las
terminales estén fijas en los cables.
Reemplace con el cable correcto con acoples. Presione el cable
hacia el alojamiento del motor lo suficiente para realizar las
conexiones correctas. Vuelva a conectar el cable de tierra si
está reemplazando el cable de alimentación y conecte los cables
correctamente. Consulte el diagrama de cableado de estas
instrucciones.
Arme los cables y el alojamiento del motor según se indica en
Sustitución de condensador. Llene con aceite, como se indica, y
asegúrese de que la bomba gire libremente antes de conectarla a
la alimentación.
PARA SUSTITUIR EL ESTATOR DEL MOTOR Y LA CUBIERTA
1. Quite el alojamiento del motor, según lo indicado anteriormente.
2.
Desconecte todas las conexiones de los cables de
alimentación y de fuga de sello y el cable de conexión a
tierra y coloque la bomba derecha.
3.
Suelte los cuatro tornillos largos que sostienen el motor
y quítelos lentamente. Si la unidad tiene sondas de fuga
de sello, asegúrese de ingresar los cables a través de las
ranuras a medida que extrae el motor.
4.
Quite el condensador y abrazadera anteriores del motor
antiguo y ensámblelos en el nuevo estator y cubierta o
reemplácelos con un nuevo condensador y ensamble los
dos conectores de condensador según el diagrama de
cableado.
5.
Posicione la arandela del resorte del cojinete sobre el
rodamiento superior.
45
MANTENIMIENTO
6.
Apriete los tornillos de terminal de las sondas de fuga de
sello e ingrese los cables a través de las ranuras del motor.
7.
Posicione el “estator con cubierta” en su lugar y alinee los
tornillos con la tubuladura y apriete los (4) tornillos largos.
Extienda los cables de sonda a través de las ranuras.
Coloque la unidad en línea con el alojamiento del motor.
8.
Asegúrese de que la bomba gire libremente con el
destornillador en el extremo del impulsor del eje.
9.
Vuelva a conectar todas las terminales de forma segura,
según el diagrama.
10. Asegúrese de que la empaquetadura de tetrasello esté en
su lugar.
11.
Vuelva a ensamblar el alojamiento del motor y llénelo con
aceite, como se indica en la sustitución del condensador.
1.
Extraiga los enchufes del alojamiento del motor y del
alojamiento del sello (para unidades de sello doble) y drene
el aceite.
2.
Quite los cuatro pernos que sostienen la carcasa de voluta y
golpee la carcasa con un martillo plástico para soltarla.
3.
Sostenga el impulsor y desatornille el tornillo de bloqueo del
impulsor. Gire a la derecha para soltar.
4.
Quite los fuelles de sello y el asiento cerámico. Si es
necesario, rompa los asientos para sacarlos, ya que se
deben reemplazar con piezas nuevas.
5.
NUNCA USE PIEZAS DE SELLO ANTIGUAS: USE SOLO
SELLOS COMPLETAMENTE NUEVOS. (No use la placa de
retención de resorte del sello en una bomba de sello único o
en el selloDE
inferior
de una bomba de sello doble.)
DIAGRAMA
CABLEADO
AVISO En motores trifásicos, siempre revise que la unidad
NEGRO
BLANCO
ROJO
VERDE
NEGRO
NEGRO
TIERRA
BLANCO
VERDE
NEGRO
BLANCO
NEGRO
gire correctamente. Con la bomba de lado, aplique energía
encendiéndola y luego apagándola rápidamente. El impulsor
debe girar a la derecha cuando mire a la entrada del impulsor. De
lo contrario, intercambie cualquiera de los dos conectores en la
caja de control.
TIERRA
AMARILLO
575 V. - 3 FASES
MARRÓN
115 V., 208 V . O 230 V.
1 FASE, P .S.C.
FUGA DE SELLO
DETECTOR
TY P. PARA 1 Y 3Ø
(SOLO DOBLE SELLO)
NEGRO
BLANCO
NEGRO
SUSTITUCIÓN DEL SELLO DEL EJE
BLANCO
VERDE
VERDE
ROJO
ROJO
TIERRA
TIERRA
460 V. - 3 FASES
208/230 V. - 3 FASES
NEGRO
BLANCO
ROJO
VERDE
BOBINA DE VOLTAJE DOBLE TRIFÁSICA
NEGRO
NEGRO
BLANCO
NEGRO
BLANCO
Voltaje
TIERRA
VERDE
TIERRA
575 V. - 3 FASES
115 V., 208 V . O 230 V.
1 FASE, P .S.C.
NEGRO
VERDE
Blanco
Rojo
Juntos
208 y 230
1y7
2y8
3y9
4y5y6
460
1
2
3
4 y 7, 5 y 8, 6 y 9
FUGA DE SELLO
DETECTOR
TY P. PARA 1 Y 3Ø
(SOLO DOBLE SELLO)
NEGRO
46
Negro
NEGRO
AMARILLO
MARRÓN
Conectores
BLANCO
VERDE
VERDE
ROJO
BLANCO
NEGRO
BLANCO
ROJO
ROJO
23822A278 (02-13-20)
ESPECIFICACIONES
CIRCUITO DE SONDA DE SELLO DE SENSOR DE HUMEDAD
DIMENSIONES DE LA SERIE ME
Serie modelo
115 V ENTRANTE, 1 PH
16,8 (427)
18,6 (472)
12,5
(318))
4,0
(102)
1,06
(27)
F
7
RI
5
12,13
(308)
6
11,47
(291)
RI
1
3
Relé:
SSAC Inc. #LLC44A5A
Zócalo: Tipo de enchufe de 8 pines estándar
Si se usa el panel Myers, consulte a continuación.
Bombas: ME50D-11,
ME75D-11
Panel requerido:
CMEP(SL)-11S, -11SW,-11D, o -11DW
Bombas: ME50D-01, ME50D-21,
ME75D-01, ME75D-21,
ME100D-01, ME100D-21,
ME150D-01, ME150D-21,
MWH50D-01, MWH50D-21,
MW100D-01, MW100D-21,
MW150D-01, MW150D-21,
MW200D-01, MW200D-21
Panel requerido:
CMEP(SL)-21S, -21SW,-21D, o -21DW
Bombas: ME50D-03, ME50D-23,
ME75D-03, ME75D-23,
ME100D-03, ME100D-23,
ME150D-03, ME150D-23,
MWH50D-03, MWH50D-23,
MW100D-03, MW100D-23,
MW150D-03, MW150D-23,
MW200D-03, MW200D-23
Panel requerido:
CMEP(SL)-23S, -23SW,-23D, o -23DW
Bombas: ME50D-43,
ME75D-43,
ME100D-43,
ME150D-43,
MWH50D-43,
MW100D-43,
MW150D-43,
MW200D-43
Panel requerido:
CMEP(SL)-43S, -43SW,-43D, o -43DW
23822A278 (02-13-20)
5,12
(130)
A ALARMA
AUDIBLE O VISUAL
Descarga
NTP de 2”
9,63
(245)
F
A
A
B
B
C
C
CURVA DE RENDIMIENTO ME
CAPACIDAD LITROS POR MINUTO
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
100
28
90
ME
150
80
ALTURA TOTAL EN PIES
PARA SONDAS DE
FUGA DE SELLO
70
24
ME
100
60
20
ME
75
50
16
ME
50
40
12
30
8
ALTURA TOTAL EN METROS
2
ME50S
ME50D
ME75S, ME100S, ME150S
ME75D, ME100D, ME150D
Pulgadas (milímetros)
A
B
C
16,8 (427)
4,09
1,03
(104)
(26)
18,6 (472)
20
4
10
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110 120 130
0
CAPACIDAD GALONES POR MINUTO
47
TABLAS DE DIMENSIONES
TABLA DE DATOS DE MOTOR
Resistencia de bobina en ohmios
H.P.
Velocidad
Voltios
Fase
Altura de pila
Principal
Blanco
a negro
Inicio: 1Ø
Marron a Marron
O morado
Blanco a rojo
Amperios
máx.
Amperios
de rotor
bloqueado
12,1
29,6
Negro a rojo: 3Ø
Serie ME
115
208
16,5
15,0
11,3
11,3
3,5/3,2
12,8
45,4
45,4
1,6
6,4
575
71,0
71,0
71,0
1,3
5,1
115
0,85
4,9
13,8
30,4
4,5
12,0
7,6
7,6
3
1
2-1/4
208/230
460
3
2
575
208
230
1
2-3/4
208/230
460
3
2-1/2
575
208
230
1-1/2
6,7
6,0
11,3
208/230
1
19,7
45,4
460
3450
9,8
1-5/8
208/230
3/4
14,7
1
230
1/2
0,9/0,8
1
208/230
460
2-3/4
575
7,6/6,9
16,2
7,6
5,2/4,7
20,2
10,1
30,1
30,1
30,1
2,3
47,0
47,0
47,0
1,9
8,1
10,3
21,0
-
3,0/2,6
16/14
5,3
5,3
5,3
21,2
21,2
33,1
33,1
2,4
3
-
12,0
9,3
19,0
6,6/6,0
29,0
21,2
3,0
14,5
33,1
2,4
11,6
-
14,1
12,8
23,0
4,5
4,5
4,5
8,8/8,0
30
16,0
16,0
16,0
4,0
15,0
25,0
25,0
25,0
3,2
12,0
4,5
12,0
-
7,6
7,6
7,6
Serie MW
208
230
1
2-1/4
208
1/2
230
460
3
2
30,1
30,1
2,3
47,0
47,0
1,9
8,1
208
2,2
11,5
10,3
21,0
2,8
15,0
9,3
19,0
5,3
5,3
5,3
460
1
2-3/4
3
6,6
6,0
29,0
21,2
21,2
21,2
3,0
33,1
33,1
33,1
2,4
11,6
208
2,1
9,3
14,8
39,9
1,6
7,4
12,8
33,4
4,5
4,5
1
208
230
460
3
575
208
230
2-3/4
1
7,7
7,0
30
18,0
18,0
3,5
15,0
28,0
28,0
2,8
12,0
2,1
9,3
1,6
7,4
4,5
4,5
4,5
4,5
575
4,5
18,0
230
3
-
14,5
28,0
208
460
23822A278 (02-13-20)
2-1/2
-
10,1
575
230
2
20,2
30,1
230
1-1/2
4,7
47,0
208
3450
5,2
16,2
575
230
1
7,6
6,9
4,5
15,3
39,9
13,1
33,4
8,5
7,7
30
18,0
18,0
18,0
3,9
15,0
28,0
28,0
28,0
3,1
12,0
49
ESPECIFICACIONES DE BOMBA DE SELLO ÚNICO
LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN DE SELLO ÚNICO
Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
Descripción
Cant.
Numeración de partes
Tuerca, enchufe de cable, sólido
1
Arandela, 1/32" Thk.
1
Empaquetadura, caucho
1
Arandela, 3/32" Espesor.
1
Enchufe, tubería de 1/4"
1
Cable, alimentación
1
Tornillo, destornillador
2
Placa de nombre
1
Alojamiento, motor
1
Condensador (solo 1 PH)
1
Clip, condensador (solo 1 PH)
1
Aceite, transformador
0,8-1 gal
Conectores (solo 3 PH)
3-6
Arandela, cojinete
1
Rodamiento, superior
1
Tornillo, estándar, n.° 10 x 3/8
2
Ref.
25341A002
05030A234
05014A193
05030A235
05022A009
Ver tabla
05160A004
N/C
25327D000
Ver tabla
Ver tabla
11009A006
15781A001
19331A005
08565A013
09822A032
Unidad fabricada antes de agosto de 2007 póngase en contacto con la fábrica
para piezas de reparación.
Número de artículo
Hp
1/2
3/4
1
1-1/2
2
Voltios
115
208
230
208
230
460
575
115
208
230
208
230
460
575
208
230
208
230
460
575
208
230
208
230
460
575
208
230
208
230
460
575
23822A278 (02-13-20)
PH
6
10
11
25338B004
Número de boquilla
1
1
1
1
Ver tabla
08565A022
25370A000
25367D000
1
05014A181
8
1
1
1
1
1
1
19100A012
Ver tabla
25357D000
25331D000
26057D000
22835A005
22835A009
1
05030A242
1
1
06106A042
14550A001
23
ME
Impulsor
Plastico
ME
Impulsor
opcional de
bronce naval
MW
Impulsor DI
MWH
Impulsor
opcional de
bronce naval
25333B025
25348B121
26029B013
26029B113
25348B020
25348B120
25348B010
25348B110
26029B012
26029B112
25348B000
25348B100
26029B011
26029B111
26029B000
26029B100
25484D100
23839A000
20333A006
25338B005
25484D101
25338B006
25484D102
3
25484D103
25484D100
25338B000
25338B002
23839A000
20333A006
25338B001
3
25338B001
25338A002
23838A000
20333A004
25338B002
3
25338B003
1
25338B009
25338B008
3
25484D103
25484D104
25484D105
25484D106
25338B003
25338B001
25484D101
25484D102
25338B003
3
1
Cant.
16 y 17
Cable de
Cable de
Rotor estator
Clip de
alimentación alimentación Condensador
y conjunto
condensador
con enchufe sin enchufe
de eje
1
1
Descripción
16 y 17 Estator, eje rotor con cubierta
18
Rodamiento, inferior
19
Sello, eje
20
Placa, cojinete y sello
Empaquetadura, tetrasello,
21
7x6-3/4x1/8
22
Tornillo, tapa, 5/16 x 1-1/4
23
Impulsor
Carcasa, voluta (ME50)
24
Carcasa, voluta (ME75-150)
Carcasa, voluta (MWH5-200)
Copa, U, HUVA (ME50-150)
25
Copa, U, HUVA (MWH50-200)
Arandela, placa de retención
26
de impulsor
27
Tornillo, máquina n.° 10 x 3/8
28
Sellante
23838A000
20333A004
25484D107
25484D104
25484D105
25484D106
23839A000
26520A000
20333A006
25484D108
25484D109
25484D110
25484D111
25338B003
25484D112
51
ESPECIFICACIONES DE BOMBA DE SELLO DOBLE
LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN DE SELLO DOBLE
Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9A
10
11
12
13 y 14
15
16
17
Descripción
Cant.
Cable, sensor
1
Cable, alimentación
1
Tornillo, destornillador
2
Placa de nombre
1
Alojamiento, motor
1
Condensador (solo 1 PH)
1
Clip, condensador (solo 1 PH)
1
Enchufe, tubería de 1/4"
1
Aceite, transformador
1,12 gal
Conectores (solo 3 PH)
3-6
Tornillo, estándar, n.° 10 x 3/8
2
Arandela, cojinete
1
Rodamiento, superior
1
Estator, eje rotor con cubierta
1
Cable, electrodo
2
Tornillo, n.° 6 x 1/4
2
Sonda de sello
2
Número de boquilla
Ref.
Descripción
25339B000
Ver tabla
05160A004
N/C
25327D000
Ver tabla
Ver tabla
05022A009
11009A006
15781A001
09822A032
19331A005
08565A013
Ver tabla
21792A004
05434A025
25343A000
18
19
Rodamiento, inferior
Sello, eje
Anillo, retención
Anillo, retención
Empaquetadura, tetrasello,
7x6-3/4x1/8
Sello de alojamiento
Placa, fondo
Tornillo, tapa 5/16 x 1-1/4
Impulsor
Carcasa, voluta (ME50)
Carcasa, voluta (ME75-150)
Carcasa, voluta (MWH50-200)
Copa, U, HUVA (ME50-150)
Copa, U, HUVA (MWH50-200)
Arandela, placa de retención
de impulsor
Tornillo, máquina n.° 10 x 3/8
Sellante
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Unidad fabricada antes de agosto de 2007 póngase en contacto con la fábrica
para piezas de reparación.
Número de artículo
Hp
1/2
3/4
1
1-1/2
2
Voltios
208
230
208
230
460
575
208
230
208
230
460
575
208
230
208
230
460
575
208
230
208
230
460
575
208
230
208
230
460
575
23822A278 (02-13-20)
2
6
7
Cable de
Cable de
Clip de
PH alimentación alimentación Condensador
condensador
con enchufe sin enchufe
1
3
Cant. Número de boquilla
13 y 14
Rotor
estator y
conjunto
de eje
1
1
2
1
08565A022
25370A000
12558A021
12558A033
2
05014A181
1
1
12
1
1
1
1
1
1
25369D000
25368D000
19100A012
Ver tabla
25357D000
25331D000
26057D000
22835A005
22835A009
1
05030A242
1
1
06106A042
14550A001
25
ME
Impulsor
Plastico
ME
Impulsor
opcional
de bronce
naval
MW
Impulsor DI
MWH
Impulsor
opcional
de bronce
naval
25333B025
25348B121
26029B013
26029B113
25348B110
26029B012
26029B112
25348B000 25348B100
26029B011
26029B111
25338B005 25338B006 23839A000 20333A006 25484D201
25338B003
25484D202
25484D203
1
3
25338B001 25338B002 23839A000 20333A006 25484D201
25338B003
25484D202
25348B020 25348B120
25484D203
1
3
25338B001 25338B002 23838A000 20333A004 25484D205
25338B003
25484D206
25348B010
25484D207
1
3
25338B001 25338B002 23838A000 20333A004 25484D205
25338B003
25484D206
25484D207
1
25338B001 25338B002 26520A002
3
25338B003
25484D209
25484D211
26029B000 26029B100
25484D212
53
GARANTÍA LIMITADA ESTÁNDAR
Pentair Myers ® garantiza sus productos contra defectos de materiales y de fabricación por un período de 12 meses desde la fecha
de envío por Pentair Myers o 18 desde la fecha de fabricación, lo que ocurra primero, siempre que estos productos se usen en
cumplimiento con los requisitos y manuales técnicos de Pentair Myers para su uso en bombas de aguas residuales, aguas de
desechos municipales o líquidos similares, no corrosivos y libres de materiales abrasivos.
Durante el periodo de garantía y sujeto a las condiciones establecidas, Pentair Myers, a su discreción, reparará o reemplazará al
usuario original, las piezas que se prueben que presentaban materiales y fabricación defectuosas. Pentair Myers se reserva el
derecho de cambiar o mejorar sus productos o cualquier porción de ellos sin estar obligado a proporcionar tales cambios o mejoras
para unidades vendidas o enviadas anteriormente.
Se pueden requerir informes de arranque y esquemas eléctricos para apoyar los reclamos de garantía. Envíe al momento del
arranque mediante el sitio web de Pentair Myers: http://forms.pentairliterature.com/startupform/startupform.asp?type=m. La
garantía solo entra en vigencia si se usan paneles de control Pentair Myers. Todos los dispositivos de detección de falla de sello y de
calor deben estar conectados, en funcionamiento y vigilados o se anulará esta garantía. Pentair Myers cubrirá solo el sello inferior
y el trabajo correspondiente para todas las bombas de sello doble. En ningún caso Pentair Myers será responsable del costo del
trabajo en terreno, los gastos de viaje, el equipo alquilado, los costos de extracción/reinstalación o los costos de transporte hacia y
desde la fábrica o una instalación de servicio autorizada de Pentair Myers.
Esta garantía limitada no se aplicará: (a) a defectos o funcionamientos incorrectos resultantes de la instalación, uso o mantenimiento
incorrectos de la unidad en concordancia con las instrucciones proporcionadas; (b) a fallas causadas por abuso, accidentes o
negligencia; (c) a servicios de mantenimiento normales y piezas utilizadas en relación con tal servicio; (d) a unidades que no se instalen
en concordancia con los códigos, ordenanzas y prácticas óptimas de negocios locales aplicables; (e) si la unidad se mueve de su
ubicación de instalación original; (f) si la unidad se usa para propósitos distintos de para los que fue diseñada y fabricada; (g) a cualquier
unidad que haya sido reparada o alterada por alguien que no sea Pentair Myers o un proveedor de servicios autorizado de Pentair Myers;
(h) a cualquier unidad que haya sido reparada usando piezas no especificadas por fábrica/OEM.
Exclusiones de garantía: PENTAIR MYERS NO REALIZA GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ
DE LA DESCRIPCIÓN EN LA PRESENTE. PENTAIR MYERS RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Limitación de responsabilidad: EN NINGÚN CASO PENTAIR MYERS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS DERIVADOS, ACCIDENTALES O
ESPECIALES RESULTANTES DE O DE ALGÚN MODO RELACIONADOS CON ALGÚN PRODUCTO PENTAIR MYERS O LAS PIEZAS DE UNO.
54
23822A278 (02-13-20)