Nice Automation Mindy A6, A6F and A700F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
58
Índice: pág.
1 Advertencias 59
2 Descripción del producto y uso previsto 60
2.1 Límites de utilización 61
2.2 Instalación típica 61
2.3 Lista de cables 61
3 Instalación 62
3.1 Controles preliminares 62
3.2 Fijación 62
3.3 Esquema de las conexiones 62
3.4 Descripción de las conexiones 63
3.5 Notas sobre las conexiones 64
4 Regulaciones 64
4.1 Modalidades de funcionamiento 65
5 Programaciòn 65
5.1 Funciones programables 66
5.2 Descriptiòn de las funciones 66
6 Ensayo 68
6.1 Puesta en servicio 69
7 Mantenimiento y desguace 69
7.1 Mantenimiento 69
7.2 Desguace 70
8 Accesorios 70
9 Características técnicas 70
Mindy
A6 - A6F
A700F
59
E
Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes
en materia de seguridad para la instalación; es necesario leer dete-
nidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación
posterior.
Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse
durante la instalación y el uso oportuno que también la instalación sea
realizada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos.
En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general; otras
advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Con-
troles preliminares”; “6 Ensayo y puesta en servicio”.
Según la legislación europea más reciente, la realiza-
ción de una puerta o portón automático entra en el ámbi-
to de las disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva
de Máquinas) y, en particular, en las normas: EN 13241-1
(norma armonizada); EN 12445; EN 12453 y EN 12635, que
permiten declarar la conformidad con la directiva de
máquinas.
Otras informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y la
realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.nice-
foryou.com”. Este manual está destinado exclusivamente a personal
técnico cualificado para la instalación. Salvo el anexo específico, que
el instalador se encargará de separar, “Instrucciones y advertencias
para el usuario ninguna de las informaciones aquí incluidas puede
ser de interés para el usuario final.
Está prohibido utilizar con una finalidad diferente de aquella dis-
puesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar
peligros o daños a las personas o bienes.
• Antes de comenzar la instalación, es necesario realizar el análisis
de los riesgos, que incluye la lista de los requisitos esenciales de
seguridad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indi-
cando las relativas soluciones adoptadas. Recuérdese que el aná-
lisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expe-
diente técnico” de la automatización.
Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que pue-
dan servir para completar el automatismo según la situación de
empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben
considerarse los peligros de choque, aplastamiento, amputación,
arrastre, etc. y otros peligros en general.
• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas ins-
trucciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente
desperfectos; NICE no es responsable de los daños que deriven
de productos modificados.
• Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar ele-
mentos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros disposi-
tivos abiertos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia
NICE; el uso en situaciones análogas puede originar situaciones
peligrosas.
El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en
servicio tal como especificado en el capítulo: “6 Ensayo y puesta
en servicio”.
El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa
local.
Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informacio-
nes indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia
NICE.
• Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles,
antes de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.
Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa, desconec-
te todos los circuitos de alimentación; si el dispositivo de desco-
nexión no queda a la vista, colóquele un cartel: “ATENCIÓN MAN-
TENIMIENTO EN CURSO”.
Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este pro-
ducto con relación a la Directiva de "Máquinas" 98/37/CE (ex
89/392/CEE):
Este producto se comercializa como "componente de máquina" y
es fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser
ensamblado con otras maquinarias, a fin de realizar "una máqui-
na", con arreglo a la Directiva 98/37/CE, sólo combinándolo con
otros componentes y según las pautas descritas en este manual
de instrucciones. Tal como previsto por la directiva 98/37/CE, se
advierte que no se permite la puesta en servicio de este producto
hasta que el fabricante de la máquina, donde se incorporará el
producto, no la haya identificado y declarado conforme a la direc-
tiva 98/37/CE.
Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este pro-
ducto con relación a la Directiva "Baja Tensión" 73/23/CEE y su
modificación posterior 93/68/CEE:
• Este producto responde a los requisitos previstos por la Directiva
"Baja Tensión", si se lo emplea para el uso y en las configuracio-
nes previstas en este manual de instrucciones, y combinado con
los artículos presentes en el catálogo de productos de Nice S.p.a.
Los requisitos podrían no ser garantizados si el producto se utiliza
en configuraciones diferentes o con otros productos no previstos;
está prohibido utilizar el producto en estas condiciones, hasta que
la persona que ejecuta la instalación haya verificado que respon-
de a los requisitos previstos por la directiva.
Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este pro-
ducto con relación a la Directiva "Compatibilidad Electromagnética"
89/336/CEE y modificación siguiente 92/31/CEE y 93/68/CEE:
Este producto ha sido sometido a los ensayos en materia de com-
patibilidad electromagnética en las situaciones de uso más duras,
en las configuraciones previstas en este manual de instrucciones
y en combinación con los artículos presentes en el catálogo de
productos de Nice S.p.A. Si el producto se utilizara con configu-
raciones o con otros productos no previstos, podría perderse la
garantía de la compatibilidad electromagnética; en dichas condi-
ciones, está prohibido el uso del producto hasta que la persona
que efectúa la instalación haya verificado que responde a los
requisitos previstos por la directiva.
!
1) Advertencias
60
La central electrónica se utiliza para accionar el movimiento de las verjas y puertas automáticas; puede conectarse a accionadores electro-
mecánicos equipados con motores asincrónicos monofásicos. El presente manual de instrucciones se refiere a varias versiones de la mis-
ma central; dichas versiones se diferencias por las funciones programables, por las entradas disponibles y por un método diferente usado
para el control de la fuerza de los accionadores:
A6: Versión base, regulación de la fuerza electrónica de parcialización de fase
A6F: Versión base, regulación de la fuerza electromecánica con transformador automático conmutable
A700F: Versión completa, regulación de la fuerza electromecánica con transformador automático conmutable
La central permite el accionamiento en modalidad “manual”, “semiautomático” o “automático”; durante el movimiento se controlan los asen-
sos de los dispositivos de seguridad (entradas STOP, FOTOCÉLULA, FOTOCÉLULA1); en la versión A700F, microinterruptores controlan
los límites de movimiento, mientras que en la versión A6 el movimiento es por tiempo.
Dispone de funciones de tipo lógico que van desde “Memoria del movimiento” hasta “Cierra inmediatamente después de Fotocélula”, pasan-
do por “Cierra siempre”, y de funciones particulares de tipo operativo: “Arranque gradual”, “Parada gradual”.
En la versión A700F, con la introducción de la tarjeta de expansiones modelo “PIU”, se amplían aún más las funciones a través de otras
entradas y salidas.
Todas las centrales están preajustadas para poder introducir una gran gama de radiorreceptores producidos por Nice.
Durante el planeamiento se han adoptado técnicas avanzadas, para garantizar la máxima inmunidad por lo que concierne a las interferen-
cias, la mayor flexibilidad de uso y la más variada elección de funciones programables.
Antes de comenzar con la instalación de la central y efectuar las conexiones, es oportuno describir brevemente los elementos más impor-
tantes que se encuentran en la tarjeta.
El led OK (16), que tiene la función de indicar el funcionamiento correcto de la lógica interior, tiene que centellear cada 1 segundo y señala
que el microprocesador interior está habilitado y espera el mando. Cuando se produce una variación en el estado de las entradas (10 - 11),
o de los dip-switch de las funciones (7) se produce un centelleo doble rápido, incluso si la variación no provoca efectos inmediatos.
Cuando la central está bajo tensión, los indicadores luminosos (9), que están situados en las entradas se encienden si esa entrada está
accionada y, por consiguiente, hay corriente de mando a 24 Vca. Normalmente, los leds situados en las entradas de los dispositivos de
seguridad STOP FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 y en los microinterruptores siempre están encendidos, mientras que aquéllos situados en
las entradas de mando PASO A PASO, ABRE y CIERRA generalmente están apagados.
1: Transformador de alimentación (sólo A6)
2: Conexiones para el transformador automático exterior (solo A6F
o A700F)
3: Fusible 500 mA rápido en la alimentación de 24 Vca
4: Conexión para la tarjeta RADIO
5: Trimmer de regulación de los tiempos
6: Tablero de bornes Antena y salida del 2° canal RADIO
7: Dip-switch para seleccionar las funciones
8: Conexión para la tarjeta PIU’ (sólo A700F)
9: Led de indicación del estado de las entradas
10: Tablero de bornes de las entradas de los dispositivos de segu-
ridad y mandos
11: Tablero de bornes de las entradas de los microinterruptores
(sólo A700F)
12: Tablero de bornes de las salidas de la electrocerradura (solo
A6F o A700F) y Fototest (sólo A700F)
13: Tablero de bornes de las salidas de la luz intermitente y de los
motores
14: Tablero de bornes de la alimentación
15: Fusible rápido en la alimentación (5A para 230Vca ) o (6,3A para
120Vca)
16: Led OK
17: Trimmer de regulación de la fuerza
18: Conector puente FC para microinterruptor normalmente abiertos
2) Descripción del producto y uso previsto
1
61
E
2.1) Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de los productos están indicados en el capítulo “9 Características técnicas” y son los únicos valores
que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso.
2.2) Instalación típica
NOTA: Este esquema representa sólo una posible instalación de la central y tiene que ser considerado sólo como un ejemplo. Únicamente
un profundo análisis de los riesgos de la “Máquina” verja y una evaluación apropiada de las necesidades del usuario final pueden estable-
cer cuántos y cuáles elementos instalar.
1. Central A6, A6F o A700F
2: Luz intermitente con antena incorporada
3: Selector de llave
4: Accionadores electromecánicos
5: Par de fotocélulas (FOTOCÉLULA)
6: Par de fotocélulas (FOTOCÉLULA1)
7: Par de fotocélulas (FOTOCÉLULA2)
8: Transmisor
9: Banda sensible
2
2.3) Lista de cables
En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 1
se indican las características de los cables.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para
instalación en ambientes internos o H07RN-F para instalaciones exteriores.
!
Nota 1: si el cable de alimentación es más largo de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm
2
y es necesario pro-
curar una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo.
Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A: Línea eléctrica de alimentación N°1 cable 3x1,5mm
2
30m (nota 1)
B: Luz intermitente con antena N°1 cable 2x0,5mm
2
20m
N°1 cable blindado tipo RG58 20m (aconsejado menos de 5m)
C: Selector de llave N°1 cable 2x1mm
2
20m
D: Fotocélulas N°1 cable 2x0,25mm
2
(Tx) 30m
N°1 cable 4x0,25mm
2
(Rx) 30m
E: Key-operated selector switch N°1 cable 4x0,25mm
2
30m
F: Accionadores electromecánicos N°1 cable 4x1,5mm
2
10m
G: Banda sensible N°1 cable 2x0,25mm
2
30m
Tabla 1: lista de cables
62
3.2) Fijación
Introduzca los dos tornillos en los respactivos agujeros superiores haciéndolos deslizar sobre la guia como muestra la Fig. 3A, atornillándo-
los parcialmente, gire 180° la central y repita la misma operación con los otros dos tornillos. Fije la central a la pared.
Introduzca la tapa en la parte deseada (con apertura a derecha o izquierda), apriete con fuerza en correspondencia de las flechas.
Para quitar la tapa apriete con un destornillador en el punto de encastre y contemporáneamente empuje hacla arriba.
Debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presen-
tes instrucciones.
!
3) Instalación
3.1) Controles preliminares
Antes de comenzar con la instalación es necesario efectuar los
siguientes controles:
Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condicio-
nes, sea adecuado para su uso y que respete las normas.
Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su
automatización.
• Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se
encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies
sean suficientemente firmes.
• Introduzca los aisladores pasapanel o los pasadores de tubos sólo
en la parte inferior de la central; no perfore por ningún motivo las
paredes laterales y la superior. Los cables tienen que entrar a la
central sólo por la parte inferior.
• Los componentes del automatismo no deben quedar sumergidos
en agua ni en otras substancias líquidas.
• No coloque el A6 – A6F – A700F cerca de llamas o fuentes de
calor; en atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas;
porque podría tener problemas de funcionamiento o generar situa-
ciones peligrosas.
• Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en
la zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculi-
ce la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo opor-
tuno en su caso.
• Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de
puesta a tierra de seguridad.
• La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dis-
positivo magnetotérmico y diferencial adecuado.
• En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un
dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de
sobretensión III, es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm
como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y
una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no
está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin
de evitar la conexión accidental o no autorizada.
3a 3b 3c 3d
3.3) Esquema de las conexiones:
Una vez instalada la central, los accionadores, elementos de mando (selector de llave o botonera) y de seguridad (parada de emergencia, foto-
células, bordes sensibles y luz intermitente), efectúe las conexiones eléctricas siguiendo las instrucciones indicadas a continuación.
Para garantizar la incolumidad del operador y para prevenir daños a los componentes, mientras se efectúan las conexiones, tanto aqué-
llas de baja tensión (230 -120 V) como las de bajísima tensión (24V), o se conectan las diferentes tarjetas:
Nunca alimente eléctricamente la central.
Además, recordamos que las entradas de los contactos de tipo NC (Normalmente Cerrado) que no se utilicen tienen que conectarse por
medio de un puente, si son más de una se colocan en SERIE entre sí; si las entradas de los contactos de tipo NA
(Normalmente Abierto) no se utilizan, tiene que dejarse libres, si son más de una se colocan en PARALELO entre sí. Por lo que concierne a
los contactos, los mismos tienen que ser exclusivamente mecánicos y sin ningún potencial; no se admiten conexiones de configuración
como aquéllas definidas “PNP”, “NPN”, “Open Collector”, etc.
Efectúe las conexiones necesarias siguiendo el esquema de la Fig. 4 y la sucesiva descripción de las conexiones.
Recuerde que existen normativas precisas que tienen que ser absolutamente respetadas, tanto por lo que concierne a la seguridad de
las instalaciones eléctricas, como a las verjas automáticas.
!
!
63
E
3.4) Descripción de las conexiones:
A continuación, describimos brevemente las posibles conexiones de la central hacia el exterior:
1...3 : 230 - 120 Vac
4-5 : Luz intermitente = Salida para la conexión a la luz intermitente 230 -120 Vca, potencia máxima de la lámpara 100 W
6...8 : Motor 1 = Salida para la conexión del 1° motor 230 -120 Vca
9...11 : Motor 2 = Salida para la conexión del 2° motor 230 -120 Vca
Nota: Los motores 1 y 2 se diferencian sólo por el retardo en el arranque, el 1° motor está vinculado al tiempo de retardo de apertura “TRA”,
mientras que el 2° motor está vinculado al tiempo de retardo de cierre “TRC”. Si los retardos no son necesarios, no existe ninguna diferen-
cia entre los dos motores.
Los siguientes bomes se encuentran sólo en las versiones
A6F y A700F
12-13 : Electrocerradura = Salida 12 Vca para la activación de la electrocerradura, potencia máxima 25 W
La siguiente serie de bornes se encuentra sólo en la versión
A700F
14-15 : Fototest = Salida 24 Vca para la alimentación de los transmisores de las fotocélulas, máximo
16 : Común = Común para las entradas de los microinterruptores (igual al otro borne común 23)
17 : Microinterruptor C1 = Entrada microinterruptor cierra del motor 1
18 : Microinterruptor A1 = Entrada microinterruptor abre del motor 1
19 : Microinterruptor C2 = Entrada microinterruptor cierra del motor 2
20 : Microinterruptor A2 = Entrada microinterruptor abre del motor 2
21-22 : 24 Vca = Salida 24 Vca para la alimentación de los equipos auxiliares (Fotocélula, Radio, etc.) máximo 200 mA
23 : Común = Común para todas las entradas (el borne 22 también puede utilizarse como Común)
24 : Indicador luminoso =
Salida para el indicador luminoso Verja Abierta 24 Vca, potencia máxima del indicador luminoso 2 W Verja Abierta
25 : Stop = Entrada con función de STOP (Emergencia, bloqueo, o seguridad extrema)
26 : Fotocélula = Entrada para los dispositivos de seguridad (Fotocélulas, bordes neumáticos)
27 : Fotocélula 1 = Entrada para otros dispositivos de seguridad (Fotocélulas, bordes neumáticos)
28 : Paso a Paso = Entrada para el funcionamiento cíclico ( ABRE STOP CIERRA STOP )
La siguiente serie de bornes se encuentra sólo en la versión
A700F
29 : Abre = Entrada para la apertura (posiblemente accionada por un reloj)
30 : Cierra = Entrada para el cierre
41-42 : 2° Canal Radio = Salida del posible segundo canal del radiorreceptor
43-44 : Antena = Entrada para la antena del radiorreceptor
En la tarjeta de la central hay otras dos conexiones que se utilizan para las siguientes tarjetas opcionales:
RADIO = Conexión para los radiorreceptores fabricados por Nice
PIU = Conexión para la tarjeta de expansión PIU’ (sólo en la versión A700F)
Para conectar las posibles tarjetas opcionales RADIO, o PIU’, se aconseja haber terminado la instalación y haber controlado que la instalación funcio-
ne perfectamente. Las tarjetas opcionales no son necesarias para el funcionamiento y, si están conectadas, es más difícil localizar las posibles averías.
La parte evidenciada se encuentra
sólo en la versión A700F
La pieza evidenciada se encuentra
sólo en las versiones A6F y A700F
Electrocerradura
12 Vac, Max 25 W
Fototest
24 Vac, Max 100 mA
Común
Común
Motor 2 Cierra
Motor 2 Común
Motor 2 Abre
Motor 1 Cierra
Motor 1 Común
Motor 1 Abre
Luz intermitente
230-120 Vac Max 100W
230-120 Vac “N”
230-120 Vac “L”
Microinterruptor Cierra 1
Microinterruptor Abre 1
Microinterruptor Cierra 2
Cierra
Abre
Paso a Paso
Fotocélula 1
Fotocélula
Stop
Indicador luminoso
Salida 24 Vca (equipos
auxiliares) Max 200 mA
Microinterruptor Abre 2
Antena
2° Canal
Radio
FUNCIONES 11-20FUNCIONES 1-10
4
64
3.5) Notas sobre las conexiones
La mayoría de las conexiones es sumamente sencilla; una gran parte son conexiones directas de un sólo usuario o contacto, en cambio
otras son conexiones un poco más complejas: Todos los motores de tipo asincrónico monofásico requieren un condensador para que fun-
cionen correctamente; algunos motorreductores, ya tienen este condensador conectado en su interior, en cambio otros necesitan la cone-
xión del condensador en la parte exterior. En este caso el condensador se conecta entre las fases ABRE y CIERRA del motor. Para una
mayor practicidad es oportuno introducir el condensador directamente adentro de la central en los alojamientos respectivos.
La siguiente parte se refiere sólo a la versión A700F
La salida “FOTOTEST” merece una descripción particular. Esta es la
máxima solución posible en términos de fiabilidad para los dispositi-
vos de seguridad. Cada vez que se acciona una maniobra, son con-
trolados todos los dispositivos de seguridad implicados y la maniobra
comienza sólo si todo está en perfectas condiciones.
Si en cambio la prueba no da resultado positivo (fotocélula encandila-
da por el sol, cables en cortocircuito, etc.) se localiza la avería y la
maniobra no se realiza. Todo esto es posible sólo empleando una con-
figuración determinada en las conexiones de los dispositivos de segu-
ridad (Fig. 5). Como se puede observar en el esquema eléctrico, mien-
tras los receptores de las fotocélulas FOTOCÉLULA, FOTOCÉLULA1
y posible FOTOCÉLULA2 (en la tarjeta PIU’) están alimentados nor-
malmente por los 24 Vca de los equipos auxiliares, los transmisores
toman la alimentación de la salida fototest. Cuando se acciona un
movimiento, antes que nada se controla que todos los receptores
implicados en el movimiento den el asenso; luego, se apaga la salida
fototest y se controla que todos los receptores señalen el hecho cor-
tando el asenso; por último, se reactiva la salida fototest y se contro-
la nuevamente el asenso por parte de todos los receptores. Como se
puede notar, en los dos transmisores se ha activado la sincronización
cortando los conectores puentes respectivos; este es el único méto-
do para garantizar que los dos pares de fotocélulas no interfieran entre
sí. Controle en el manual de instrucciones de las fotocélulas las ins-
trucciones para el funcionamiento sincronizado.
En el caso de que no se use una entrada “FOTOCÉLULA”, hay que conectar por medio de un puente el borne corres-
pondiente a través de un relé 24 V ca conectado a la salida FOTOTEST.
• Generalmente en las verjas de 2 hojas se emplean motorreductores que no requieren el empleo de microinterruptores, se instalan topes
mecánicos que detienen el movimiento en el punto deseado. Luego en la central se encuentra el trimmer “Tiempo Funcionamiento” que
normalmente se regula por un tiempo apenas mayor que el tiempo necesario para la maniobra completa. Cuando la hoja llega al tope
mecánico, el motor se bloquea y permanece bajo esfuerzo por el tiempo restante; los motores siempre están proyectados para resistir sin
ningún problema este tipo de esfuerzo, especialmente si la fuerza se fija en valores inferiores al 100 %.
• En algunas instalaciones, por ejemplo en el caso de dos hojas corredizas, o en el caso de que se desee aprovechar la función de colo-
cación, podría ser necesario utilizar microinterruptores. En la mayoría de los casos, si se usan los microinterruptores, estos son de tipo
normalmente cerrado “NC”, de manera que cuando una avería provoque la parada del motor la hoja no se atasque. En otros casos, por
ejemplo cuando se usan contactos de tipo magnético, puede suceder que sea necesario usar microinterruptores de tipo normalmente
abierto “NA”. Para habilitar la central para usar los microinterruptores NA hay que cortar el conector puente FC que se encuentra en la tar-
jeta (Fig 2). Este conector puente puede cortarse también en el caso de que los microinterruptores no se utilicen para evitar de esta mane-
ra efectuar los respectivos conectores puentes.
• De acuerdo con el tipo de motorreductor y con la función que se desea obtener, los microinterruptores pueden utilizarse como indicador
del punto del final del movimiento ( función microinterruptor ), o como señal del punto de inicio de la función colocación. Si se usan como
colocación, generalmente los microinterruptores se colocan a un ángulo de 10-20° del punto de parada e indican el punto en el cual se le
aplican a los motores una fuerza aún más baja y regulable con el trimmer FUERZA COLOCACIÓN, de manera de lograr el paro mecánico
de la manera menos violenta posible.
5
Si la verja está compuesta de 2 hojas que se pueden atascar si comienzan a abrirse contemporáneamente, o si al cerrarse una se super-
pone a la otra, entonces hay que regular los trimmers Tiempo Retardo Apertura “TRA” o Tiempo Retardo Cierre “TRC”. Dichos trimmers
pueden ser regulados a placer, aunque si habitualmente TRA se regula el mínimo indispensable para que la hoja movida por el 2° motor ya
esté fuera del espacio ocupado cuando se pone en marcha el 1° motor.
4) Regulaciones
TLM = Tiempo Funcionamiento Aumentado
TL = Tiempo Funcionamiento
TP = Tiempo Pausa
TRA = Tiempo Retardo Apertura
TRC = Tiempo Retardo Cierre
F = Fuerza
FP = Fuerza Colocación
65
E
El trimmer TRC debe ser regulado de manera que durante el cierre
la hoja del 2° motor siempre llegue cuando el 1° motor ha termina-
do la maniobra de cierre. El Tiempo Retardo Cierre puede emplear-
se para obtener el límite de seguridad durante el cierre de 50 cm.
A este punto, seleccione la modalidad de funcionamiento “Semiauto-
mático” desplazando hacia On el dip-switch N°1, entonces regule el
trimmer Tiempo Funcionamiento a la mitad de la carrera aproximada-
mente. Con estas regulaciones pruebe todo un ciclo de apertura y lue-
go uno de cierre, si es necesario, modifique la regulación del trimmer
Tiempo Funcionamiento de manera que sea suficiente para desarro-
llar toda la maniobra y quede un margen de tiempo de 2 ó 3 segun-
dos. Si poniendo el trimmer al máximo no se obtiene un tiempo sufi-
ciente, puede cortar el conector puente TLM, que se halla en el cir-
cuito impreso cercano al trimmer, y así obtener un tiempo de funcio-
namiento aumentado. En algunos tipos de accionadores, por ejemplo
los de tipo hidráulico, la regulación de la fuerza está prevista directa-
mente sobre el grupo accionador, consúltese el respectivo manual de
instrucciones para aclaraciones sobre la regulación; entonces, deje la
regulación de la fuerza que está en la central fijada al máximo. Para
todos los tipos de accionadores que no contienen un dispositivo de
regulación de la fuerza ,es posible aprovechar el sistema de regulación
de fuerza que está dentro de la central: según la versión de la central
empleada siga las instrucciones respectivas.
La siguiente parte se refiere sólo a la versión A6
En la central hay un trimmer FUERZA que generalmente está fijado
para la fuerza máxima, con un destornillador gire el trimmer hacia la
izquierda hasta reducir la fuerza del motor al valor previsto por las
normativas.
La siguiente parte se refiere sólo a las versiones A6F y A700F
En la central hay un transformador automático de potencia adecua-
da, con tomas en el devanado primario seleccionables
mediante el conmutador FUERZA. Coloque el conmutador en la
posición más adecuada para reducir la fuerza del motor al valor pre-
visto por las normativas.
Cualesquiera que sea el sistema de regulación de la fuerza, para la
etapa inicial del movimiento y por una duración de 1,5 Seg se da la
fuerza máxima, sólo después de este tiempo definido “Punto de
arranque” se conecta la fuerza prevista.
Si se selecciona la modalidad de funcionamiento automático (dip-
switch N° 2 On) al final de la maniobra de apertura se efectúa una
“pausa” después de la cual arranca automáticamente una maniobra
de cierre. Este tiempo en el cual la verja queda abierta, puede regu-
larse desde el respectivo trimmer TIEMPO PAUSA que puede fijarse
por el tiempo preferido sin ninguna clase e limitación.
Un cierre automático y la respectiva pausa se acciona también en el
movimiento semiautomático, cuando, durante el cierre, la conexión
de un dispositivo de seguridad provoca una inversión del movimien-
to durante la apertura.
Sólo entonces, al finalizar todas las regulaciones, aconsejamos
conectar el radiorreceptor recordando que los mandos que provie-
nen del mismo se envían a la entrada PASO A PASO.
4.1) Modalidades de funcionamiento:
Nota: algunas de las piezas descriptas a continuación se refieren
sólo a la versión A700F
En el funcionamiento en modalidad manual, la entrada ABRE permite
el movimiento de apertura, la entrada CIERRA permite el movimiento
de cierre. El PASO a PASO permite el movimiento alternativamente de
apertura y cierre; apenas cesa el mando de entrada el movimiento se
detiene. Durante la apertura el movimiento se para cuando se accio-
nan los microinterruptores de tope, o bien si falta el permiso de la
FOTOCÉLULA 2 (en la tarjeta PIU’); en cambio, durante el cierre, el
movimiento se para si falta el asenso de FOTOCÉLULA y FOTOCÉ-
LULA 1. El accionamiento de STOP, provoca una parada inmediata
del movimiento con breve inversión tanto durante la apertura como
durante el cierre. Una vez que el movimiento se ha detenido, deje de
accionar el mando en entrada antes de poder iniciar con un nuevo
movimiento. Durante el funcionamiento en una de las dos modalida-
des automáticas (semiautomático, automático o cierra siempre) un
impulso de accionamiento en la entrada ABRE provoca el movimien-
to de apertura, si el mando prosigue una vez que se produce la aper-
tura el movimiento queda “congelado” en una pausa infinita; sólo
cuando cesa el mando, la verja podrá cerrarse nuevamente.
Un impulso en PASO a PASO provoca alternativamente la apertura, o
el cierre. Un segundo impulso sobre PASO a PASO, o en la misma
entrada que ha comenzado el movimiento, provoca un Stop con bre-
ve inversión. El accionamiento de STOP provoca una parada inmedia-
ta del movimiento, tanto durante la apertura como durante el cierre.
Si en una entrada de mando en vez de un impulso se mantiene una
señal continua, se provoca un estado de “preponderancia” en el cual
las demás entradas quedan deshabilitadas (útil para conectar un
reloj o un selector Noche-Día). En el caso de que se seleccione la
modalidad de funcionamiento automática, tras una maniobra de
apertura, se efectúa una pausa y luego el cierre. Si durante la pau-
sa se acciona FOTOCÉLULA o FOTOCÉLULA1, el temporizador se
restablecerá con un nuevo tiempo de pausa; si en cambio durante
la pausa se acciona STOP, la función de cierre se pone en cero y se
pasa a un estado de STOP. Durante la apertura, el accionamiento de
la FOTOCÉLULA o FOTOCÉLULA1 no tienen ningún efecto, mien-
tras que la FOTOCÉLULA2 (en la tarjeta PIU’) provoca la inversión
del movimiento; durante el cierre, el accionamiento de la FOTOCÉ-
LULA o FOTOCÉLULA1 provoca una inversión del movimiento, lue-
go una nueva pausa y finalmente un nuevo cierre.
La central dispone de una serie de microinterruptores que permiten
accionar varias funciones para que la instalación sea más adecuada
a la exigencias del usuario y más segura bajo las diversas condicio-
nes de empleo. Todas las funciones se accionan poniendo el res-
pectivo dip-switch en la posición “On”, mientras que con el dip-
switch correspondiente en “Off” no están introducidas; algunas fun-
ciones no tienen un efecto inmediato y tienen sentido sólo bajo
determinadas condiciones, por ejemplo la función N° 12 “Intermi-
tente también en pausa” se acciona sólo con cierre automático y si
la maniobra no es interrumpida por un mando de STOP.
ATENCIÓN algunas de las funciones programables están vincu-
ladas con aspectos de la seguridad, evalúe con mucha atención los
efectos de una función y verifique cuál es la función que da la mayor
seguridad posible.
En el mantenimiento de una instalación, antes de modificar una fun-
ción programable, evalúe el motivo por el cual durante la instalación
se habían tomado ciertas decisiones, y controle si la seguridad se
verá perjudicada por la nueva programación.
!
5) Programaciòn
66
5.1) Funciones programables
El dip-switch FUNCIONES permite seleccionar las diversas modalidades de funcionamiento e introducir las funciones deseadas según la
tabla siguiente:
Switch 1-2: Off Off = Movimiento “Manual”, es decir Pulsador de interrupción automática
On Off = Movimiento “Semiautomático”
Off On = Movimiento “Automático”, es decir Cierre Automático
On On = Movimiento “Automático + Cierra siempre”
Switch 3 On = Funcionamiento en común <No disponible en modalidad Manual>
Switch 4 On = Centelleo previo
Switch 5 On = Cierra inmediatamente después de Fotocélula <sólo en modalidad Automática>
Switch 6 On = Fotocélula1 también durante apertura
Switch 7 On = Puesta en marcha gradual
Switch 8 On = Parada gradual
Switch 9 On = Golpe de ariete
Switch 10 On = Luz de cortesía en intermitente
En la versión
A700F hay un segundo grupo de dip-switches con otras funciones:
Switch 11 On = Función colocación < sólo con empleo de los microinterruptores >
Switch 12 On = Luz intermitente también en Pausa <sólo en modalidad Automática>
Switch 13 On = Mantenimiento presión
Switch 14 On = Indicador luminoso verja abierta con luz intermitente proporcional
Switch 15 On = Activación Fototest
Switch 16 On = Fotocélula y Fotocélula1 también en apertura
Switch 17 On = Fotocélula y Fotocélula1 al inicio de la maniobra de apertura
Switch 18 On = Salta STOP durante apertura
Switch 19 On = Salta STOP durante cierre
Switch 20 On = CIERRA se convierte en ABRE PEATONAL
Recordamos que las funciones que pueden ejecutarse sólo en ciertos casos están evidenciadas con las notas entre caracteres “<>” des-
pués de la descripción de la función.
Obviamente, cada dip-switch que está en “Off” no activa la función descripta.
5.2) Descriptiòn de las funciones
A continuación mencionamos brevemente las funciones que se pue-
den introducir colocando en “On” el respectivo dip-switch.
Switch 1-2: Off Off = “Movimiento “Manual”, (Pulsador de
interrupción automática)
On Off = Movimiento “Semiautomático”
Off On = Movimiento “Automático”
(Cierre Automático)
On On = Movimiento “Automático + Cierra siempre”
Durante el funcionamiento “Manual”, el movimiento se efectúa sólo
hasta que se acciona el mando (botón apretado). En modalidad
“Semiautomática”, es suficiente dar un impulso de mando para que
se cumpla todo el movimiento, hasta alcanzar el tope mecánico o
hasta que interviene el microinterruptor de tope. En la modalidad de
funcionamiento “Automática”, después de la apertura, se efectúa
una pausa y luego un cierre. La función “Cierre Siempre” se acciona
tras un corte momentáneo de alimentación, si detecta que la verja
está abierta, se pone en marcha automáticamente una maniobra de
cierre, antecedida por 5 segundos de centelleo previo.
Switch 3: On = Funcionamiento en común (no disponible en moda-
lidad Manual)
Durante el funcionamiento en común, una vez que se puso en mar-
cha un movimiento de apertura, éste no puede ser interrumpido por
otros impulsos de mando en PASO A PASO O ABRE, hasta que no
finalice el movimiento de apertura. Durante el movimiento de cierre,
al efectuar un nuevo accionamiento, se produce la parada y la inver-
sión automática del movimiento y se abre nuevamente.
Switch 4: On = Centelleo previo
Al recibir el impulso de mando, se activa la luz intermitente, luego de
5 segundos (2 seg. si está en modalidad manual) inicia el movimiento.
Switch 5: On = Cierra inmediatamente después de Fotocélula (sólo
si está en modalidad automática)
Esta función permite mantener la verja abierta sólo por el tiempo
necesario para el tránsito; en efecto, el cierre automático se produ-
cirá tras 5 segundos de la activación de la Fotocélula o Fotocélula1,
independientemente del Tiempo Pausa programado.
Switch 6: On = Fotocélula1 también durante apertura
Esta función es la única que diferencia el funcionamiento entre las
fotocélulas FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1. Normalmente, los dis-
positivos de seguridad FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 se accio-
nan sólo durante la maniobra de cierre, y no tienen ningún efecto
durante la apertura. Si se coloca el dip-switch N° 6 en “On”,
FOTOCÉLULA sigue accionándose sólo durante la maniobra de cie-
rre, pero FOTOCÉLULA1 se acciona también durante la apertura,
interrumpiendo el movimiento. En semiautomático o automático el
movimiento recomienza cuando FOTOCÉLULA1 se vuelva a desa-
coplar. Este tipo de funcionamiento es útil para detener el movi-
miento de la verja durante la apertura, cuando, por ejemplo, un vehí-
culo se acerca a la verja desde el lado interno, es decir desde la
dirección del movimiento, sin por ello detener el movimiento cuando
el vehículo se acerca desde el lado externo.
Switch 7: On = Puesta en marcha gradual
El movimiento comienza de manera gradual, enviando una fuerza
siempre mayor al motor, formando una rampa que dura 1 seg., lo
cual garantiza que se ponga en marcha sin sacudidas. (No aconse-
jado con los motorreductores METRO).
Switch 8: On = Parada gradual
Cuando el movimiento termina se detiene gradualmente, enviando
una fuerza siempre menor al motor, con un decremento que dura 1
Seg. aproximadamente, lo cual garantiza que se pare sin sacudidas.
67
E
Por motivos de seguridad evidentes, la parada gradual no se pro-
duce, y es sustituida por una parada normal, cuando se accionan
STOP, FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 o FOTOCÉLULA2 (en la tar-
jeta PIU’) o bien uno de los microinterruptores.
Switch 9: On = Golpe de ariete
Cuando se emplean accionadores reversibles, es decir que la verja
no queda cerrada sólo con el empuje de los motores, es indispen-
sable instalar una electrocerradura (véanse las instrucciones de los
accionadores para el modo de empleo). En la electrocerradura se
podría encontrar aplicado ese empuje natural que tiende a llevar las
hojas a una posición ligeramente abierta, y ciertas veces ese empu-
je es tan elevado que mantiene bloqueado el mecanismo de dispa-
ro de la electrocerradura. Con la función de golpe de ariete conec-
tada, antes de comenzar una maniobra de apertura se activa un
ciclo de cierre breve, que de todas maneras no provoca ningún efec-
to de movimiento, visto que las hojas ya están en el tope mecánico
de cierre. De tal manera, cuando la electrocerradura se acciona se
encontrará descargada de toda fuerza y libre de desengancharse.
Switch 10: On = Luz de cortesía en la luz intermitente
En ciertos casos, puede ser necesaria una iluminación de la zona de
movimiento de la verja y, a menudo, se requiere que la iluminación
se apague automáticamente poco después de que la verja se ha
detenido. Esta función comúnmente se define “Luz de cortesía”.
Conectando elementos de iluminación adecuados en la misma sali-
da de la luz intermitente (para una potencia total máxima de 100 W)
y accionando esta función se obtendrá que durante todo el movi-
miento y por 60 Seg. más, la salida permanezca activa permitiendo
la iluminación de la zona.
Sólo en la versión
A700F hay un segundo grupo de dip-switches
con otras funciones:
Switch 11: On = Función colocación (sólo con empleo de los
microinterruptores)
Los microinterruptores en lugar de emplearse como señal de los
límites del movimiento, pueden usarse como indicación del punto en
el cual se acciona la colocación. Generalmente, cuando se usa la
función colocación los microinterruptores se colocan en un ángulo
de 10-20° antes del tope mecánico. De esta manera, cuando en el
movimiento de la hoja se alcanza el microinterruptor, se enviará al
motor una fuerza menor, regulable con el respectivo trimmer “Fuer-
za Colocación”, por un tiempo de otros 3 Seg. De manera que la
hoja alcanceel tope mecánico con la menor violencia posible.
Switch 12: On = Luz intermitente también en Pausa
Normalmente, la luz intermitente se acciona sólo durante el movi-
miento de apertura o cierre; esta función prevé que la luz intermi-
tente permanezca accionada incluso durante la Pausa, con el fin de
señalar el estado de “cierre próximo”.
Switch 13: On = Mantenimiento presión
En los accionadores hidráulicos, el empuje para mantener cerrada la
verja se desarrolla en el circuito hidráulico que queda siempre bajo
presión. Cuando el tiempo y el desgaste reducen la hermeticidad del
circuito hidráulico, puede suceder que tras algunas horas la presión
interior baje con el riesgo consiguiente de una apertura ligera de las
hojas de la verja. Si se introduce la función Mantenimiento Presión,
tras 4 horas, y luego cada 4 horas mientras la verja esté cerrada, se
activa una breve maniobra de cierre con la única finalidad de recar-
gar la presión del circuito hidráulico.
NOTA: Las funciones “Golpe de ariete” y “Mantenimiento Presión”
tienen sentido y se llevan a cabo sólo si la verja está cerrada.
La lógica interna considera verja cerrada si el respectivo microinte-
rruptor FCC se ha accionado o, en el caso de que no se usen los
microinterruptores, del hecho que la maniobra anterior de cierre
haya terminado por fin del tiempo de funcionamiento.
Switch 14: On = Indicador luminoso Verja Abierta con luz intermi-
tente proporcional
Normalmente, la Luz Indicadora de Verja Abierta indica el estado de
la verja según los siguientes estados:
Apagado: Verja completamente cerrada
Encendido: Verja también abierta sólo parcialmente
Centelleo lento: Verja durante apertura
Centelleo veloz: Verja durante cierre
El centelleo del indicador durante el movimiento puede hacerse pro-
porcional, desde lento progresivamente a rápido y viceversa, para
tener una indicación del estado de apertura o cierre.
Switch 15: On = Activación Fototest
Permite efectuar una prueba de las fotocélulas, antes de comenzar
cada movimiento, de esta manera, eliminando toda posibilidad de
funcionamiento defectuoso, se aumenta la seguridad de la instala-
ción. Para aprovechar la función Fototest, los transmisores de las
fotocélulas tienen que estar conectados a la respectiva salida (véan-
se: Notas de las conexiones).
Switch 16: On = Fotocélula y Fotocélula1 también durante apertu-
ra
Normalmente, los dispositivos de seguridad FOTOCÉLULA y
FOTOCÉLULA1 se accionan sólo durante la maniobra de cierre, si
se activa el dip-switch N° 16 se accionan los dispositivos de seguri-
dad que interrumpen el movimiento también durante la apertura, si
está en semiautomático o automático el movimiento de apertura
recomienza inmediatamente después del desacoplamiento.
Switch 17: On = Fotocélula y Fotocélula1 al inicio de la maniobra
de apertura
Habitualmente, los dispositivos de seguridad FOTOCÉLULA y
FOTOCÉLULA1 no están accionados en la maniobra de apertura,
sino sólo en la de cierre porque es la más peligrosa. En algunos paí-
ses hay normativas que imponen el control de los dispositivos de
seguridad por lo menos al inicio de la maniobra de apertura. Si es
necesario respetar tales normas, o si se desea aumentar el nivel de
seguridad, puede accionar la función, entonces, antes de iniciar el
movimiento, se verifica el asenso de los dispositivos de seguridad
FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 y sólo después inicia el movimien-
to.
Switch 18: On = Salta STOP durante apertura
El ciclo de Paso a Paso es normalmente: ABRE-STOP-CIERRA-
STOP, con esta función introducida el ciclo Paso a Paso se trans-
forma en: ABRE-CIERRA-STOP-ABRE, mientras que la entrada
Abre pierde la posibilidad de hacer STOP.
Switch 19: On = Salta STOP durante cierre
Es como la función anterior pero se refiere al ciclo de cierre, de con-
secuencia el ciclo Paso a Paso se transforma en: ABRESTOP- CIE-
RRA- ABRE, mientras que la entrada Cierra pierde la posibilidad de
hacer STOP
NOTA: Colocando los dip-switches 18 y 19 en On, el ciclo paso a
paso se transforma en ABRE-CIERRA-ABRE perdiendo definitiva-
mente la posibilidad de hacer STOP.
Switch 20: On = CIERRA se convierte en ABRE PEATONAL
Puede suceder que no sea necesario abrir completamente la verja,
por ejemplo cuando debe pasar un peatón, en dicho caso es útil la
función ABRE PEATONAL que permite abrir sólo la hoja conectada
al 2° motor dejando la otra cerrada. Este tipo de apertura se activa
desde la entrada CIERRA, que pierde su función original para vol-
verse como la entrada Paso a Paso, pero para la apertura de una
sola hoja. Hay que precisar que el ciclo de abre peatonal se accio-
na sólo con la verja cerrada, en cambio si la verja está en movi-
miento, o abierta, el impulso de entrada no tiene ningún efecto.
68
Accesorio: Tarjeta de expansiones “ PIU”
La central electrónica dispone de todas las funciones principales requeridas por una automatización normal, en la versión A700F existe la
posibilidad de agregar la tarjeta opcional PIU’, que permite aumentar los servicios de la central. di aggiungere la scheda opzionale PIU’ che
permette di aumentare le prestazione della centrale.
La siguiente parte se refiere sólo a la versión
A700F
La tarjeta se enchufa en el respectivo conector en la central, en los bornes de la tarjeta se dispone de:
• Las siguientes entradas: Foto 2 = Dispositivo de seguridad con accionamiento de la maniobra de apertura
Abre Parcial = efectúa una maniobra de apertura con un tiempo reducido
• Las siguientes salidas: Rojo = Luz roja del semáforo
Verde = Luz verde del semáforo
Alarmas
Electrocerradura = Accionamiento de la electrocerradura (dado que la central ya dispone de esta sali
da la función ha sido modificada en “Ventosa” para conectar los dispositivos de
retención magnética que se usan como alternativa a la electrocerradura )
Luz de Cortesía = Accionamiento de una lámpara con función de luz de cortesía
Nota: Las salidas pueden accionar sólo cargas de potencia pequeña (luces indicadoras, relés, etc.)
• y las siguientes regulaciones: Tiempo Parcial = Tiempo para la apertura parcial
Tiempo Cortesía = Tiempo para la luz de cortesía
Las características completas y el modo de empleo de la tarjeta se encuentran en el respectivo manual de instrucciones.
Una vez que haya finalizado las conexiones de los motores y de los
diferentes accesorios, es posible controlar todos las conexiones y
efectuar el ensayo de la instalación.
Esta es la etapa más importante de la realización del automatis-
mo a fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también pue-
de utilizarse como control periódico de los dispositivos que compo-
nen el automatismo.
El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal cua-
lificado y experto que deberá establecer los ensayos previstos de
acuerdo con los riesgos presentes y controlar que se respeten las
leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos
de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los
automatismos para puertas. Se aconseja trabajar en modalidad
manual con todas las funciones deshabilitadas (dip-switchs en Off). En
caso de problemas en modalidad manual, suelte el botón de mando
para que el motor se pare inmediatamente. También controle que
todos los trimmers de regulación estén al mínimo (girados hacia la
izquierda), sólo el trimmer FUERZA (en A6), o el conmutador FUERZA
(en A6F y A700F) pueden estar colocados al máximo; el trimmer
Fuerza Colocación (en A700F) se coloca a la mitad de la carrera.
Cada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáticas,
fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo
específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedi-
mientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos.
Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones
dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo “1
Advertencias”;
A)
Desbloquee la verja y coloque las hojas a la mitad de la carrera, luego
bloquee de manera que la verja pueda abrirse o cerrarse libremente
.
B) Alimente la central, controle que entre los bornes 1-2 y 1-3 haya
230 - 120 Vca y que en los bornes 21-22 haya 24 Vca.
La siguiente parte se refiere sólo a la versión
A700F
C) Controle que en los bornes 14-15 haya una tensión de 24 Vca
para la alimentación de los transmisores de las fotocélulas.
Ni bien la central está alimentada, los indicadores luminosos (LED)
que se encuentran en las entradas habilitadas tienen que encender-
se, además el led “OK” tiene que comenzar a centellear regular-
mente. Si esto no fuera así, corte inmediatamente la alimentación y
controle más atentamente las conexiones.
Ni bien la central está alimentada, los indicadores luminosos (LED)
que se encuentran en las entradas habilitadas tienen que encen-
derse, además el led “OK” tiene que comenzar a centellear regu-
larmente. Si esto no fuera así, corte inmediatamente la alimenta-
ción y controle más atentamente las conexiones. El led “OK”, que
está colocado en el centro de la tarjeta, tiene la función de indicar
el estado de la lógica interior: centellea regularmente cada 1
segundo y señala que el microprocesador interior está habilitado y
espera el mando. Cuando el mismo microprocesador reconoce
una variación en el estado de una entrada (tanto entrada de man-
do como dip-switch de las funciones) se produce un centelleo
doble rápido, incluso si la variación no provoca efectos inmediatos.
Un centelleo rápido 3 veces por segundo indica que la central ha
sido apenas conectada y está efectuando la prueba de las piezas
interiores, por último, un centelleo irregular e inconstante indica que
la prueba ha dado resultados negativos y, por cosiguiente, hay una
avería.
D) Entonces, controle que los leds que corresponden a las entradas
con contactos tipo NC estén encendidos (todos los dispositivos
de seguridad accionados) y que los leds que corresponden a las
entradas con contactos tipo NA estén apagados (ningún accio-
namiento habilitado); si ésto no se produce, controle las conexio-
nes y que todos los dispositivos funcionen correctamente.
E) Controle que todos los dispositivos de seguridad presentes en la
instalación funcionen correctamente (parada de emergencia,
fotocélulas, bordes neumáticos, etc.); cada vez que se activan,
tienen que apagarse los respectivos leds STOP, FOTOCÉLULA,
o FOTOCÉLULA2.
Este es uno de los controles más importantes que tiene que efec-
tuar, del funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad
depende toda la seguridad de la máquina verja. Si la luz intermi-
tente es un instrumento ideal para señalar el estado de peligro y los
limitadores de par son un válido auxilio para limitar los daños, sólo
una instalación correcta de los dispositivos de seguridad permite
bloquear el automatismo antes que pueda provocar daños.
La siguiente parte se refiere sólo a la versión
A700F
F) Si se utilizan las entradas microinterruptor, es necesario controlar
que las conexiones sean exactas. Mueva las hojas una por vez y
controle que al alcanzar el punto deseado se accione el microinte-
rruptor correspondiente, apagando el respectivo led en la central (o
encendiéndolo si están instalados los microinterruptores NA).
!
6) Ensayo
}
69
E
Entonces, controle si el movimiento se efectúa en la dirección
correcta, es decir, controlar que el movimiento previsto por la cen-
tral y aquél efectivo de las hojas correspondan. Este control es fun-
damental; si la dirección es incorrecta, en algunos casos (por ejem-
plo en modalidad semiautomática) la verja aparentemente podría
funcionar regularmente; en efecto, el ciclo ABRE es parecido al ciclo
CIERRA con una diferencia fundamental: que los dispositivos de
seguridad son ignorados en la maniobra de cierre, la cual es gene-
ralmente más peligrosa, y se accionarán durante la apertura provo-
cando un cierre sobre el obstáculo con resultados desastrosos!
G) Para controlar si el sentido de rotación es correcto, es suficiente dar
un impulso en la entrada Paso a Paso; la primera maniobra que la
central efectúa tras haber sido accionada siempre es ABRE, es
decir que es suficiente controlar si la verja se abre; por último, si el
movimiento se ha efectuado en el sentido incorrecto es necesario:
1 - Apagar la alimentación
2 - Cambiar las conexiones “ABRE” y “CIERRA” del motor o de
los motores que giraban en el sentido contrario.
Una vez efectuado cuanto indicado, pruebe nuevamente si el senti-
do de rotación es correcto, repitiendo la operación del punto “G”.
H)
Controle todas las conexiones y una vez controlado el sentido de
rotación de los motores, pruebe un movimiento completo de los
accionadores; se aconseja trabajar siempre en modalidad manual
con todas las funciones desactivadas. Si usa como mando la
entrada Paso a Paso, el primer movimiento (tras el encendido) ten-
drá que ser en apertura. Actuando sobre las entradas de mando,
mueva la verja hasta el punto de apertura; si todo se funciona
regularmente, cierre la verja y muévala hasta el punto de parada
correspondiente.
Conviene efectuar diferentes maniobras abre-cierra para evaluar
posibles defectos en la estructura mecánica de la automatización y
detectar la presencia de puntos de fricción particulares.
I) Pruebe ahora el accionamiento de los dispositivos de seguridad:
la FOTOCÉLULA y la FOTOCÉLULA1 durante la apertura no tie-
nen ningún efecto, durante el cierre detiene el movimiento. Si se
encuentra la tarjeta PIU’, pruebe también el funcionamiento de la
entrada FOTOCÉLULA2, que durante el cierre no tiene ningún
efecto, y durante la apertura detiene el movimiento. Los disposi-
tivos conectados a la entrada STOP trabajan tanto durante la
apertura como durante el cierre, deteniendo siempre el movi-
miento.
L) Las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la
puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que
medir la fuerza de acuerdo con la disposición de la norma EN
12445. Si el control del “Fuerza del motor” se usan como una
ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y
busque la regulación que dé los mejores resultados.
6.1) Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber
efectuado correctamente todas las etapas de ensayo de la central y
de los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en
servicio parcial o en situaciones “precarias”.
1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente téc-
nico de la automatización que deberá incluir como mínimo: el dibu-
jo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones
eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declara-
ción de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utiliza-
dos (para el A6 A6F A700F utilice la Declaración de conformi-
dad CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del
plan de mantenimiento del automatismo.
2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de
automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la
“puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y
marcado “CE”.
3. Aplique de manera permanente, cerca de la puerta, una etiqueta
o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la
maniobra manual.
4. Prepare y entregue al dueño de la automatización la declaración
de conformidad correspondiente.
5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y adver-
tencias para el uso de la automatización”.
6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la auto-
matización (que debe incluir todas las prescripciones sobre el man-
tenimiento de cada dispositivo).
7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe
adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual de
instrucciones y advertencias para el uso de la automatización) acer-
ca de los peligros y los riesgos presentes.
7.1) Mantenimiento
Para que el nivel de seguridad sea constante y para garantizar la
duración máxima de la automatización, es necesario hacer un man-
tenimiento habitual.
El mantenimiento debe efectuarse respetando las pres-
cripciones en materia de seguridad de este manual y
según las leyes y normativas vigentes.
Para los demás dispositivos diferentes del A6 – A6F –A700F siga
las instrucciones mencionadas en los planes de mantenimiento
correspondientes.
1. Es requiesta que se efectúe un mantenimiento programado antes
de transcurridos 6 meses o, como máximo, 10.000 maniobras a
partir del mantenimiento anterior.
2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica.
3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que compo-
nen la automatización, controlando especialmente los fenómenos
de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las
piezas que no sean lo suficientemente seguras.
4. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los
ensayos y controles previstos en el párrafo “6 Ensayo”.
En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace del A6 – A6F – A700F.
!
7) Mantenimiento y desguace
70
7.2) Desguace
Al igual que para la instalación, también las operaciones de desgua-
ce, al final de la vida útil de este producto, deben ser efectuadas por
personal cualificado. Este producto está formado de diversos tipos
de materiales, algunos pueden reciclarse y otros deben ser elimina-
dos. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación del
producto respetando las normas locales vigentes para este tipo de
categoría de producto.
Algunas partes del producto pueden contener sustan-
cias contaminantes o peligrosas; si se abandonarán en el
medio ambiente podrían ser perjudiciales para el ambien-
te y para la salud de las personas.
Como indicado por el símbolo de la figu-
ra, está prohibido arrojar este producto
en los residuos domésticos. Para la eli-
minación, realice la recogida diferencial,
según los métodos previstos por las
reglas locales, o bien entregue el pro-
ducto al vendedor cuando compre un
nuevo producto equivalente.
Las reglas locales pueden prever sanciones importantes en el caso
de eliminación abusiva de este producto.
!
Para A6 – A6F –A700F hay previstos los siguientes accesorios opcionales:
Tarjeta “PIU”
La central contiene todas las funciones que se utilizan en una instalación normal, pero para satisfacer las demandas de funcionamiento en
instalaciones particulares, ha sido preparada una tarjeta opcional, la “Tarjeta PIU”, que permite añadir nuevas funciones como señales de
semáforo, luz de cortesía, electroimán, Fotocélula2, apertura parcial de las 2 hojas, etc.
Tarjeta “RADIO”
En la central hay un conector para la introducción de una tarjeta radio que permite actuar en la entrada de PASO A PASO y accionar de esta
manera la central a distancia mediante un transmisor.
Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista completa y actualizada de los accesorios.
8) Accesorios
Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre-
vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
9) Características técnicas
Modelo tipo: A6 -A6/V1 A6F -A6F/V1 A700F –A700F/V1
Alimentación A6 – A6F – A700F 230 Vac ± 10%, 50 - 60 Hz
Alimentación A6/V1 – A6F/V1 - A700F/V1 120 Vac ± 10%, 50 - 60 Hz
Potencia máxima accionadores 230 Vac 300 W [1,3 A]
Potencia máxima accionadores / V1 120 Vac 300 W [2,5 A]
Potencia máxima luz intermitente 100W
Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento llimitados
Tiempo máximo de funcionamiento continuo llimitados
Corriente Máx equipos auxiliares (24 Vac) 200 mA
Corriente Máx salida fototest (24Vac) / / 100 mA
Potencia máxima indicador luminoso Verja Abierta (24Vac) 2 W
Potencia máxima electrocerradura (12 Vac) / 15 VA 15 VA
Tiempo de funcionamiento de 2,5 a 40 seg. (de 30 a 80 seg. con TLM)
Tiempo pausa de 5 a 80 seg.
Tiempo retardo apertura TRA 0 o bien de 2.5 a 12 seg.
Tiempo retardo cierre TRC 0 o bien de 2.5 a 12 seg.
Regulación fuerza da 0 al 100 % 30%-45%-60%-80%-100%
Temperatura de servicio -20 ÷ 50 °C
Dimensiones 280 x 220 x 110 mm
Peso 1,7 Kg 2,7 Kg 2,7 Kg
Grado de protección IP55 (caja íntegra)
71
E
¡Felicitaciones
por haber elegido un producto Nice para su
automatización! Nice S.p.A. produce componentes para la auto-
matización de cancelas, puertas, cierres enrollables, persianas y
toldos: motorreductores, centrales de mando, radiomandos,
luces intermitentes, fotocélulas y accesorios. Los productos Nice
son fabricados sólo con materiales de calidad y excelentes meca-
nizados. Nuestra empresa busca constantemente soluciones
innovadoras que simplifiquen aún más el uso de nuestros apara-
tos, cuidados en todos los detalles técnicos, estéticos y ergonó-
micos: en la vasta gama Nice, su instalador puede escoger el pro-
ducto que satisfaga de la mejor manera sus exigencias. Nice no
es quien escoge los componentes de su automatización, este es
un trabajo de análisis, evaluación, elección de los materiales y rea-
lización de la instalación efectuado por su instalador de confian-
za. Cada automatización es única y sólo su instalador posee la
experiencia y profesionalidad necesarias a fin de ejecutar una ins-
talación a medida de sus exigencias, segura y fiable en el tiempo
y, sobre todo, que respete las normativas vigentes. Una instala-
ción de automatización es una gran comodidad, además de un
sistema de seguridad válido y, con un mantenimiento reducido y
sencillo, está destinada a durar por mucho tiempo. Aunque bien
su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por
las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo resi-
dual”, es decir, la posibilidad de que se puedan crear situaciones
de peligro causadas por un uso inconsciente o incorrecto, por
dicho motivo, a continuación le damos algunos consejos sobre
cómo comportarse para evitar inconvenientes:
Antes de usar por primera vez el automatismo,
pida a
su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales
y lea este
manual de instrucciones y advertencias
para
el usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por
cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un
posible nuevo dueño del automatismo.
El automatismo es una maquina que ejecuta fielmente
los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado puede
ser peligroso. Por consiguiente, no accione el automatismo
cuando en su radio de acción haya personas, animales o cosas.
Niños:
una instalación de automatización garantiza un elevado
grado de seguridad, impidiendo, gracias a sus sistemas de
detección, que se mueva ante la presencia de personas o cosas
y garantizando una activación previsible y segura. Procure que
los niños no jueguen cerca del automatismo y mantenga los
controles remotos lejos de su alcance: ¡no son un
juguete!
Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad,
sino, solamente, un componente auxiliar de seguridad.
Están fabricadas con tecnología altamente fiable pero pueden,
en situaciones extremas, tener problemas de funcionamiento o
averiarse y, en algunos casos, el desperfecto podría no resultar
inmediatamente evidente.
Por tales motivos, es recomendable:
- transitar solamente si la cancela o el portón está completamen-
te abierto y con las hojas detenidas.
- ¡ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO transitar mientras la
cancela o portón se está cerrando!
Controle periódicamente el funcionamiento correcto de las foto-
células y, al menos cada 6 meses, haga llevar a cabo los contro-
les de mantenimiento.
Desperfectos:
ni bien note que la automatización no funciona
correctamente, corte la alimentación eléctrica de la instalación y
realice el desbloqueo manual. No realice ninguna reparación y
llame a su instalador de confianza: una vez desbloqueado el
motorreductor, la instalación podrá funcionar manualmente
como un cerramiento no automatizado.
Mantenimiento:
para garantizar una larga vida útil y para un
funcionamiento seguro, la instalación, al igual que cualquier otra
maquinaria, requiere un mantenimiento periódico Establezca
con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia
periódica. Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6
meses para un uso residencial normal, que puede variar según
la intensidad de uso. Cualquier tipo de control, mantenimiento o
reparación debe ser realizado sólo por personal cualificado.
Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni
los parámetros de programación y regulación del automatismo:
la responsabilidad es de su instalador.
• El ensayo final, los trabajos de mantenimiento periódico y las
posibles reparaciones deben ser documentados por quien los
efectúa y los documentos tienen que ser conservados por el
dueño de la instalación.
Las únicas operaciones que pueden hacerse y que le acon-
sejamos efectuar periódicamente son la limpieza de los vidrios de
las fotocélulas y la eliminación de hojas o piedras que podrían
obstaculizar el automatismo. Para que nadie pueda accionar la
puerta, antes de proceder recuerde desbloquear el automa-
tismo (como descrito más adelante) y utilice para la limpieza úni-
camente un paño ligeramente humedecido con agua.
Desguace:
al final de la vida útil del automatismo, el desguace
debe ser realizado por personal cualificado y los materiales deben
ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
En el caso de roturas o falta de alimentación: esperan-
do la intervención de su instalador, o la llegada de la energía
eléctrica si la instalación no está dotada de baterías compensa-
doras, la automatización puede accionarse igual que cualquier
cerramiento no automatizado. A tal fin es necesario realizar el
desbloqueo manual (única operación que el usuario puede rea-
lizar): dicha operación ha sido estudiada por Nice para facilitarle
su empleo, sin necesidad de utilizar herramientas ni hacer
esfuerzos físicos.
Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando
después de transcurrido un cierto período no funciona correcta-
mente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada
(puede durar desde varios meses a más de un año según el
uso). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el
hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmi-
sión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante
un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a susti-
tuir la pila con una de otro transmisor que funcione correcta-
mente: si el problema fuera este, sustituya la pila con otra del
mismo tipo. Las pilas contienen sustancias contaminantes: no
las arroje en los residuos normales sino que elimínelas de acuer-
do con las leyes locales.
¿Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa un
nuevo automatismo, contacte al mismo instalador y a Nice, así
podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y
los productos más modernos del mercado, el mejor funciona-
miento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones. Le
agradecemos por haber leído estas recomendaciones y espera-
mos que esté satisfecho de su nueva instalación: ante cualquier
exigencia, contacte con confianza a su instalador.
Instrucciones y advertencias para el usuario del la central A6 – A6F – A700F

Transcripción de documentos

Mindy Índice: 1 A6 - A6F A700F pág. Advertencias 59 5 Programaciòn 65 5.1 Funciones programables 66 5.2 Descriptiòn de las funciones 66 2 Descripción del producto y uso previsto 60 2.1 Límites de utilización 61 2.2 Instalación típica 61 6 Ensayo 68 2.3 Lista de cables 61 6.1 Puesta en servicio 69 3 Instalación 62 7 Mantenimiento y desguace 69 3.1 Controles preliminares 62 7.1 Mantenimiento 69 3.2 Fijación 62 7.2 Desguace 70 3.3 Esquema de las conexiones 62 3.4 Descripción de las conexiones 63 8 Accesorios 70 3.5 Notas sobre las conexiones 64 9 Características técnicas 70 4 Regulaciones 64 4.1 Modalidades de funcionamiento 65 58 1) Advertencias Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación posterior. Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante la instalación y el uso oportuno que también la instalación sea realizada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general; otras advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Controles preliminares”; “6 Ensayo y puesta en servicio”. ! Según la legislación europea más reciente, la realización de una puerta o portón automático entra en el ámbito de las disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, en las normas: EN 13241-1 (norma armonizada); EN 12445; EN 12453 y EN 12635, que permiten declarar la conformidad con la directiva de máquinas. Otras informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y la realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.niceforyou.com”. Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualificado para la instalación. Salvo el anexo específico, que el instalador se encargará de separar, “Instrucciones y advertencias para el usuario ninguna de las informaciones aquí incluidas puede ser de interés para el usuario final. • Está prohibido utilizar con una finalidad diferente de aquella dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar peligros o daños a las personas o bienes. • Antes de comenzar la instalación, es necesario realizar el análisis de los riesgos, que incluye la lista de los requisitos esenciales de seguridad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las relativas soluciones adoptadas. Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente técnico” de la automatización. • Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan servir para completar el automatismo según la situación de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben considerarse los peligros de choque, aplastamiento, amputación, arrastre, etc. y otros peligros en general. • No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instrucciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos modificados. • Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elementos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas. • El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio tal como especificado en el capítulo: “6 Ensayo y puesta en servicio”. • El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa local. • Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE. • Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería. • Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa, desconecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivo de desconexión no queda a la vista, colóquele un cartel: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN CURSO”. Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este producto con relación a la Directiva de "Máquinas" 98/37/CE (ex 89/392/CEE): • Este producto se comercializa como "componente de máquina" y es fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias, a fin de realizar "una máquina", con arreglo a la Directiva 98/37/CE, sólo combinándolo con otros componentes y según las pautas descritas en este manual de instrucciones. Tal como previsto por la directiva 98/37/CE, se advierte que no se permite la puesta en servicio de este producto hasta que el fabricante de la máquina, donde se incorporará el producto, no la haya identificado y declarado conforme a la directiva 98/37/CE. Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este producto con relación a la Directiva "Baja Tensión" 73/23/CEE y su modificación posterior 93/68/CEE: • Este producto responde a los requisitos previstos por la Directiva "Baja Tensión", si se lo emplea para el uso y en las configuraciones previstas en este manual de instrucciones, y combinado con los artículos presentes en el catálogo de productos de Nice S.p.a. Los requisitos podrían no ser garantizados si el producto se utiliza en configuraciones diferentes o con otros productos no previstos; está prohibido utilizar el producto en estas condiciones, hasta que la persona que ejecuta la instalación haya verificado que responde a los requisitos previstos por la directiva. E Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este producto con relación a la Directiva "Compatibilidad Electromagnética" 89/336/CEE y modificación siguiente 92/31/CEE y 93/68/CEE: • Este producto ha sido sometido a los ensayos en materia de compatibilidad electromagnética en las situaciones de uso más duras, en las configuraciones previstas en este manual de instrucciones y en combinación con los artículos presentes en el catálogo de productos de Nice S.p.A. Si el producto se utilizara con configuraciones o con otros productos no previstos, podría perderse la garantía de la compatibilidad electromagnética; en dichas condiciones, está prohibido el uso del producto hasta que la persona que efectúa la instalación haya verificado que responde a los requisitos previstos por la directiva. 59 2) Descripción del producto y uso previsto La central electrónica se utiliza para accionar el movimiento de las verjas y puertas automáticas; puede conectarse a accionadores electromecánicos equipados con motores asincrónicos monofásicos. El presente manual de instrucciones se refiere a varias versiones de la misma central; dichas versiones se diferencias por las funciones programables, por las entradas disponibles y por un método diferente usado para el control de la fuerza de los accionadores: A6: Versión base, regulación de la fuerza electrónica de parcialización de fase A6F: Versión base, regulación de la fuerza electromecánica con transformador automático conmutable A700F: Versión completa, regulación de la fuerza electromecánica con transformador automático conmutable La central permite el accionamiento en modalidad “manual”, “semiautomático” o “automático”; durante el movimiento se controlan los asensos de los dispositivos de seguridad (entradas STOP, FOTOCÉLULA, FOTOCÉLULA1); en la versión A700F, microinterruptores controlan los límites de movimiento, mientras que en la versión A6 el movimiento es por tiempo. Dispone de funciones de tipo lógico que van desde “Memoria del movimiento” hasta “Cierra inmediatamente después de Fotocélula”, pasando por “Cierra siempre”, y de funciones particulares de tipo operativo: “Arranque gradual”, “Parada gradual”. En la versión A700F, con la introducción de la tarjeta de expansiones modelo “PIU”, se amplían aún más las funciones a través de otras entradas y salidas. Todas las centrales están preajustadas para poder introducir una gran gama de radiorreceptores producidos por Nice. Durante el planeamiento se han adoptado técnicas avanzadas, para garantizar la máxima inmunidad por lo que concierne a las interferencias, la mayor flexibilidad de uso y la más variada elección de funciones programables. Antes de comenzar con la instalación de la central y efectuar las conexiones, es oportuno describir brevemente los elementos más importantes que se encuentran en la tarjeta. 1 1: 2: Transformador de alimentación (sólo A6) Conexiones para el transformador automático exterior (solo A6F o A700F) 3: Fusible 500 mA rápido en la alimentación de 24 Vca 4: Conexión para la tarjeta RADIO 5: Trimmer de regulación de los tiempos 6: Tablero de bornes Antena y salida del 2° canal RADIO 7: Dip-switch para seleccionar las funciones 8: Conexión para la tarjeta PIU’ (sólo A700F) 9: Led de indicación del estado de las entradas 10: Tablero de bornes de las entradas de los dispositivos de seguridad y mandos 11: Tablero de bornes de las entradas de los microinterruptores (sólo A700F) 12: Tablero de bornes de las salidas de la electrocerradura (solo A6F o A700F) y Fototest (sólo A700F) 13: Tablero de bornes de las salidas de la luz intermitente y de los motores 14: Tablero de bornes de la alimentación 15: Fusible rápido en la alimentación (5A para 230Vca ) o (6,3A para 120Vca) 16: Led OK 17: Trimmer de regulación de la fuerza 18: Conector puente FC para microinterruptor normalmente abiertos El led OK (16), que tiene la función de indicar el funcionamiento correcto de la lógica interior, tiene que centellear cada 1 segundo y señala que el microprocesador interior está habilitado y espera el mando. Cuando se produce una variación en el estado de las entradas (10 - 11), o de los dip-switch de las funciones (7) se produce un centelleo doble rápido, incluso si la variación no provoca efectos inmediatos. Cuando la central está bajo tensión, los indicadores luminosos (9), que están situados en las entradas se encienden si esa entrada está accionada y, por consiguiente, hay corriente de mando a 24 Vca. Normalmente, los leds situados en las entradas de los dispositivos de seguridad STOP FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 y en los microinterruptores siempre están encendidos, mientras que aquéllos situados en las entradas de mando PASO A PASO, ABRE y CIERRA generalmente están apagados. 60 2.1) Límites de utilización Los datos referidos a las prestaciones de los productos están indicados en el capítulo “9 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. 2.2) Instalación típica E 2 1. 2: 3: 4: 5: Central A6, A6F o A700F Luz intermitente con antena incorporada Selector de llave Accionadores electromecánicos Par de fotocélulas (FOTOCÉLULA) 6: 7: 8: 9: Par de fotocélulas (FOTOCÉLULA1) Par de fotocélulas (FOTOCÉLULA2) Transmisor Banda sensible NOTA: Este esquema representa sólo una posible instalación de la central y tiene que ser considerado sólo como un ejemplo. Únicamente un profundo análisis de los riesgos de la “Máquina” verja y una evaluación apropiada de las necesidades del usuario final pueden establecer cuántos y cuáles elementos instalar. 2.3) Lista de cables En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 1 se indican las características de los cables. ! Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para instalación en ambientes internos o H07RN-F para instalaciones exteriores. Tabla 1: lista de cables Conexión A: Línea eléctrica de alimentación B: Luz intermitente con antena C: Selector de llave D: Fotocélulas E: Key-operated selector switch F: Accionadores electromecánicos G: Banda sensible Tipo de cable N°1 cable 3x1,5mm2 N°1 cable 2x0,5mm2 N°1 cable blindado tipo RG58 N°1 cable 2x1mm2 N°1 cable 2x0,25mm2 (Tx) N°1 cable 4x0,25mm2 (Rx) N°1 cable 4x0,25mm2 N°1 cable 4x1,5mm2 N°1 cable 2x0,25mm2 Longitud máxima admitida 30m (nota 1) 20m 20m (aconsejado menos de 5m) 20m 30m 30m 30m 10m 30m Nota 1: si el cable de alimentación es más largo de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm2 y es necesario procurar una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo. 61 3) Instalación ! Debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes instrucciones. 3.1) Controles preliminares Antes de comenzar con la instalación es necesario efectuar los siguientes controles: • Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condiciones, sea adecuado para su uso y que respete las normas. • Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatización. • Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies sean suficientemente firmes. • Introduzca los aisladores pasapanel o los pasadores de tubos sólo en la parte inferior de la central; no perfore por ningún motivo las paredes laterales y la superior. Los cables tienen que entrar a la central sólo por la parte inferior. • Los componentes del automatismo no deben quedar sumergidos en agua ni en otras substancias líquidas. • No coloque el A6 – A6F – A700F cerca de llamas o fuentes de calor; en atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque podría tener problemas de funcionamiento o generar situaciones peligrosas. • Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en la zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso. • Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a tierra de seguridad. • La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado. • En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de sobretensión III, es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin de evitar la conexión accidental o no autorizada. 3.2) Fijación Introduzca los dos tornillos en los respactivos agujeros superiores haciéndolos deslizar sobre la guia como muestra la Fig. 3A, atornillándolos parcialmente, gire 180° la central y repita la misma operación con los otros dos tornillos. Fije la central a la pared. Introduzca la tapa en la parte deseada (con apertura a derecha o izquierda), apriete con fuerza en correspondencia de las flechas. Para quitar la tapa apriete con un destornillador en el punto de encastre y contemporáneamente empuje hacla arriba. 3a 3b 3c 3d 3.3) Esquema de las conexiones: Una vez instalada la central, los accionadores, elementos de mando (selector de llave o botonera) y de seguridad (parada de emergencia, fotocélulas, bordes sensibles y luz intermitente), efectúe las conexiones eléctricas siguiendo las instrucciones indicadas a continuación. ! Para garantizar la incolumidad del operador y para prevenir daños a los componentes, mientras se efectúan las conexiones, tanto aquéllas de baja tensión (230 -120 V) como las de bajísima tensión (24V), o se conectan las diferentes tarjetas: Nunca alimente eléctricamente la central. Además, recordamos que las entradas de los contactos de tipo NC (Normalmente Cerrado) que no se utilicen tienen que conectarse por medio de un puente, si son más de una se colocan en SERIE entre sí; si las entradas de los contactos de tipo NA (Normalmente Abierto) no se utilizan, tiene que dejarse libres, si son más de una se colocan en PARALELO entre sí. Por lo que concierne a los contactos, los mismos tienen que ser exclusivamente mecánicos y sin ningún potencial; no se admiten conexiones de configuración como aquéllas definidas “PNP”, “NPN”, “Open Collector”, etc. Efectúe las conexiones necesarias siguiendo el esquema de la Fig. 4 y la sucesiva descripción de las conexiones. ! Recuerde que existen normativas precisas que tienen que ser absolutamente respetadas, tanto por lo que concierne a la seguridad de las instalaciones eléctricas, como a las verjas automáticas. 62 Antena 2° Canal Radio FUNCIONES 1-10 Cierra Abre Paso a Paso Fotocélula 1 Fotocélula Stop Indicador luminoso Común Salida 24 Vca (equipos auxiliares) Max 200 mA Microinterruptor Abre 2 Microinterruptor Cierra 2 Microinterruptor Abre 1 Microinterruptor Cierra 1 Común Fototest 24 Vac, Max 100 mA Electrocerradura 12 Vac, Max 25 W Motor 2 Cierra Motor 2 Común Motor 2 Abre Motor 1 Cierra Motor 1 Común Motor 1 Abre Luz intermitente 230-120 Vac Max 100W 230-120 Vac “N” 230-120 Vac “L” 4 FUNCIONES 11-20 La parte evidenciada se encuentra sólo en la versión A700F La pieza evidenciada se encuentra sólo en las versiones A6F y A700F E 3.4) Descripción de las conexiones: A continuación, describimos brevemente las 1...3 : 230 - 120 Vac 4-5 : Luz intermitente = Salida para 6...8 : Motor 1 = Salida para 9...11 : Motor 2 = Salida para posibles conexiones de la central hacia el exterior: la conexión a la luz intermitente 230 -120 Vca, potencia máxima de la lámpara 100 W la conexión del 1° motor 230 -120 Vca la conexión del 2° motor 230 -120 Vca Nota: Los motores 1 y 2 se diferencian sólo por el retardo en el arranque, el 1° motor está vinculado al tiempo de retardo de apertura “TRA”, mientras que el 2° motor está vinculado al tiempo de retardo de cierre “TRC”. Si los retardos no son necesarios, no existe ninguna diferencia entre los dos motores. Los siguientes bomes se encuentran sólo en las versiones A6F y A700F 12-13 : Electrocerradura = Salida 12 Vca para la activación de la electrocerradura, potencia máxima 25 W La siguiente serie de bornes se 14-15 : Fototest 16 : Común 17 : Microinterruptor C1 18 : Microinterruptor A1 19 : Microinterruptor C2 20 : Microinterruptor A2 21-22 : 24 Vca 23 : Común 24 : Indicador luminoso 25 : Stop 26 : Fotocélula 27 : Fotocélula 1 28 : Paso a Paso encuentra sólo en la versión A700F = Salida 24 Vca para la alimentación de los transmisores de las fotocélulas, máximo = Común para las entradas de los microinterruptores (igual al otro borne común 23) = Entrada microinterruptor cierra del motor 1 = Entrada microinterruptor abre del motor 1 = Entrada microinterruptor cierra del motor 2 = Entrada microinterruptor abre del motor 2 = Salida 24 Vca para la alimentación de los equipos auxiliares (Fotocélula, Radio, etc.) máximo 200 mA = Común para todas las entradas (el borne 22 también puede utilizarse como Común) = Salida para el indicador luminoso Verja Abierta 24 Vca, potencia máxima del indicador luminoso 2 W Verja Abierta = Entrada con función de STOP (Emergencia, bloqueo, o seguridad extrema) = Entrada para los dispositivos de seguridad (Fotocélulas, bordes neumáticos) = Entrada para otros dispositivos de seguridad (Fotocélulas, bordes neumáticos) = Entrada para el funcionamiento cíclico ( ABRE STOP CIERRA STOP ) La siguiente serie de bornes se encuentra sólo en la versión A700F 29 : Abre = Entrada para la apertura (posiblemente accionada por un reloj) 30 : Cierra = Entrada para el cierre 41-42 : 2° Canal Radio = Salida del posible segundo canal del radiorreceptor 43-44 : Antena = Entrada para la antena del radiorreceptor En la tarjeta de la central hay otras dos conexiones que se utilizan para las siguientes tarjetas opcionales: RADIO = Conexión para los radiorreceptores fabricados por Nice PIU = Conexión para la tarjeta de expansión PIU’ (sólo en la versión A700F) Para conectar las posibles tarjetas opcionales RADIO, o PIU’, se aconseja haber terminado la instalación y haber controlado que la instalación funcione perfectamente. Las tarjetas opcionales no son necesarias para el funcionamiento y, si están conectadas, es más difícil localizar las posibles averías. 63 3.5) Notas sobre las conexiones La mayoría de las conexiones es sumamente sencilla; una gran parte son conexiones directas de un sólo usuario o contacto, en cambio otras son conexiones un poco más complejas: Todos los motores de tipo asincrónico monofásico requieren un condensador para que funcionen correctamente; algunos motorreductores, ya tienen este condensador conectado en su interior, en cambio otros necesitan la conexión del condensador en la parte exterior. En este caso el condensador se conecta entre las fases ABRE y CIERRA del motor. Para una mayor practicidad es oportuno introducir el condensador directamente adentro de la central en los alojamientos respectivos. La siguiente parte se refiere sólo a la versión A700F La salida “FOTOTEST” merece una descripción particular. Esta es la máxima solución posible en términos de fiabilidad para los dispositivos de seguridad. Cada vez que se acciona una maniobra, son controlados todos los dispositivos de seguridad implicados y la maniobra comienza sólo si todo está en perfectas condiciones. Si en cambio la prueba no da resultado positivo (fotocélula encandilada por el sol, cables en cortocircuito, etc.) se localiza la avería y la maniobra no se realiza. Todo esto es posible sólo empleando una configuración determinada en las conexiones de los dispositivos de seguridad (Fig. 5). Como se puede observar en el esquema eléctrico, mientras los receptores de las fotocélulas FOTOCÉLULA, FOTOCÉLULA1 y posible FOTOCÉLULA2 (en la tarjeta PIU’) están alimentados normalmente por los 24 Vca de los equipos auxiliares, los transmisores toman la alimentación de la salida fototest. Cuando se acciona un movimiento, antes que nada se controla que todos los receptores implicados en el movimiento den el asenso; luego, se apaga la salida fototest y se controla que todos los receptores señalen el hecho cortando el asenso; por último, se reactiva la salida fototest y se controla nuevamente el asenso por parte de todos los receptores. Como se puede notar, en los dos transmisores se ha activado la sincronización cortando los conectores puentes respectivos; este es el único método para garantizar que los dos pares de fotocélulas no interfieran entre sí. Controle en el manual de instrucciones de las fotocélulas las instrucciones para el funcionamiento sincronizado. 5 En el caso de que no se use una entrada “FOTOCÉLULA”, hay que conectar por medio de un puente el borne correspondiente a través de un relé 24 V ca conectado a la salida FOTOTEST. • Generalmente en las verjas de 2 hojas se emplean motorreductores que no requieren el empleo de microinterruptores, se instalan topes mecánicos que detienen el movimiento en el punto deseado. Luego en la central se encuentra el trimmer “Tiempo Funcionamiento” que normalmente se regula por un tiempo apenas mayor que el tiempo necesario para la maniobra completa. Cuando la hoja llega al tope mecánico, el motor se bloquea y permanece bajo esfuerzo por el tiempo restante; los motores siempre están proyectados para resistir sin ningún problema este tipo de esfuerzo, especialmente si la fuerza se fija en valores inferiores al 100 %. • En algunas instalaciones, por ejemplo en el caso de dos hojas corredizas, o en el caso de que se desee aprovechar la función de colocación, podría ser necesario utilizar microinterruptores. En la mayoría de los casos, si se usan los microinterruptores, estos son de tipo normalmente cerrado “NC”, de manera que cuando una avería provoque la parada del motor la hoja no se atasque. En otros casos, por ejemplo cuando se usan contactos de tipo magnético, puede suceder que sea necesario usar microinterruptores de tipo normalmente abierto “NA”. Para habilitar la central para usar los microinterruptores NA hay que cortar el conector puente FC que se encuentra en la tarjeta (Fig 2). Este conector puente puede cortarse también en el caso de que los microinterruptores no se utilicen para evitar de esta manera efectuar los respectivos conectores puentes. • De acuerdo con el tipo de motorreductor y con la función que se desea obtener, los microinterruptores pueden utilizarse como indicador del punto del final del movimiento ( función microinterruptor ), o como señal del punto de inicio de la función colocación. Si se usan como colocación, generalmente los microinterruptores se colocan a un ángulo de 10-20° del punto de parada e indican el punto en el cual se le aplican a los motores una fuerza aún más baja y regulable con el trimmer FUERZA COLOCACIÓN, de manera de lograr el paro mecánico de la manera menos violenta posible. 4) Regulaciones TLM TL TP TRA TRC F FP = Tiempo Funcionamiento Aumentado = Tiempo Funcionamiento = Tiempo Pausa = Tiempo Retardo Apertura = Tiempo Retardo Cierre = Fuerza = Fuerza Colocación Si la verja está compuesta de 2 hojas que se pueden atascar si comienzan a abrirse contemporáneamente, o si al cerrarse una se superpone a la otra, entonces hay que regular los trimmers Tiempo Retardo Apertura “TRA” o Tiempo Retardo Cierre “TRC”. Dichos trimmers pueden ser regulados a placer, aunque si habitualmente TRA se regula el mínimo indispensable para que la hoja movida por el 2° motor ya esté fuera del espacio ocupado cuando se pone en marcha el 1° motor. 64 El trimmer TRC debe ser regulado de manera que durante el cierre la hoja del 2° motor siempre llegue cuando el 1° motor ha terminado la maniobra de cierre. El Tiempo Retardo Cierre puede emplearse para obtener el límite de seguridad durante el cierre de 50 cm. A este punto, seleccione la modalidad de funcionamiento “Semiautomático” desplazando hacia On el dip-switch N°1, entonces regule el trimmer Tiempo Funcionamiento a la mitad de la carrera aproximadamente. Con estas regulaciones pruebe todo un ciclo de apertura y luego uno de cierre, si es necesario, modifique la regulación del trimmer Tiempo Funcionamiento de manera que sea suficiente para desarrollar toda la maniobra y quede un margen de tiempo de 2 ó 3 segundos. Si poniendo el trimmer al máximo no se obtiene un tiempo suficiente, puede cortar el conector puente TLM, que se halla en el circuito impreso cercano al trimmer, y así obtener un tiempo de funcionamiento aumentado. En algunos tipos de accionadores, por ejemplo los de tipo hidráulico, la regulación de la fuerza está prevista directamente sobre el grupo accionador, consúltese el respectivo manual de instrucciones para aclaraciones sobre la regulación; entonces, deje la regulación de la fuerza que está en la central fijada al máximo. Para todos los tipos de accionadores que no contienen un dispositivo de regulación de la fuerza ,es posible aprovechar el sistema de regulación de fuerza que está dentro de la central: según la versión de la central empleada siga las instrucciones respectivas. La siguiente parte se refiere sólo a la versión A6 En la central hay un trimmer FUERZA que generalmente está fijado para la fuerza máxima, con un destornillador gire el trimmer hacia la izquierda hasta reducir la fuerza del motor al valor previsto por las normativas. La siguiente parte se refiere sólo a las versiones A6F y A700F En la central hay un transformador automático de potencia adecuada, con tomas en el devanado primario seleccionables mediante el conmutador FUERZA. Coloque el conmutador en la posición más adecuada para reducir la fuerza del motor al valor previsto por las normativas. Cualesquiera que sea el sistema de regulación de la fuerza, para la etapa inicial del movimiento y por una duración de 1,5 Seg se da la fuerza máxima, sólo después de este tiempo definido “Punto de arranque” se conecta la fuerza prevista. Si se selecciona la modalidad de funcionamiento automático (dipswitch N° 2 On) al final de la maniobra de apertura se efectúa una “pausa” después de la cual arranca automáticamente una maniobra de cierre. Este tiempo en el cual la verja queda abierta, puede regularse desde el respectivo trimmer TIEMPO PAUSA que puede fijarse por el tiempo preferido sin ninguna clase e limitación. Un cierre automático y la respectiva pausa se acciona también en el movimiento semiautomático, cuando, durante el cierre, la conexión de un dispositivo de seguridad provoca una inversión del movimiento durante la apertura. Sólo entonces, al finalizar todas las regulaciones, aconsejamos conectar el radiorreceptor recordando que los mandos que provienen del mismo se envían a la entrada PASO A PASO. E 4.1) Modalidades de funcionamiento: Nota: algunas de las piezas descriptas a continuación se refieren sólo a la versión A700F En el funcionamiento en modalidad manual, la entrada ABRE permite el movimiento de apertura, la entrada CIERRA permite el movimiento de cierre. El PASO a PASO permite el movimiento alternativamente de apertura y cierre; apenas cesa el mando de entrada el movimiento se detiene. Durante la apertura el movimiento se para cuando se accionan los microinterruptores de tope, o bien si falta el permiso de la FOTOCÉLULA 2 (en la tarjeta PIU’); en cambio, durante el cierre, el movimiento se para si falta el asenso de FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA 1. El accionamiento de STOP, provoca una parada inmediata del movimiento con breve inversión tanto durante la apertura como durante el cierre. Una vez que el movimiento se ha detenido, deje de accionar el mando en entrada antes de poder iniciar con un nuevo movimiento. Durante el funcionamiento en una de las dos modalidades automáticas (semiautomático, automático o cierra siempre) un impulso de accionamiento en la entrada ABRE provoca el movimiento de apertura, si el mando prosigue una vez que se produce la apertura el movimiento queda “congelado” en una pausa infinita; sólo cuando cesa el mando, la verja podrá cerrarse nuevamente. Un impulso en PASO a PASO provoca alternativamente la apertura, o el cierre. Un segundo impulso sobre PASO a PASO, o en la misma entrada que ha comenzado el movimiento, provoca un Stop con breve inversión. El accionamiento de STOP provoca una parada inmediata del movimiento, tanto durante la apertura como durante el cierre. Si en una entrada de mando en vez de un impulso se mantiene una señal continua, se provoca un estado de “preponderancia” en el cual las demás entradas quedan deshabilitadas (útil para conectar un reloj o un selector Noche-Día). En el caso de que se seleccione la modalidad de funcionamiento automática, tras una maniobra de apertura, se efectúa una pausa y luego el cierre. Si durante la pausa se acciona FOTOCÉLULA o FOTOCÉLULA1, el temporizador se restablecerá con un nuevo tiempo de pausa; si en cambio durante la pausa se acciona STOP, la función de cierre se pone en cero y se pasa a un estado de STOP. Durante la apertura, el accionamiento de la FOTOCÉLULA o FOTOCÉLULA1 no tienen ningún efecto, mientras que la FOTOCÉLULA2 (en la tarjeta PIU’) provoca la inversión del movimiento; durante el cierre, el accionamiento de la FOTOCÉLULA o FOTOCÉLULA1 provoca una inversión del movimiento, luego una nueva pausa y finalmente un nuevo cierre. 5) Programaciòn La central dispone de una serie de microinterruptores que permiten accionar varias funciones para que la instalación sea más adecuada a la exigencias del usuario y más segura bajo las diversas condiciones de empleo. Todas las funciones se accionan poniendo el respectivo dip-switch en la posición “On”, mientras que con el dipswitch correspondiente en “Off” no están introducidas; algunas funciones no tienen un efecto inmediato y tienen sentido sólo bajo determinadas condiciones, por ejemplo la función N° 12 “Intermitente también en pausa” se acciona sólo con cierre automático y si la maniobra no es interrumpida por un mando de STOP. ! ATENCIÓN algunas de las funciones programables están vinculadas con aspectos de la seguridad, evalúe con mucha atención los efectos de una función y verifique cuál es la función que da la mayor seguridad posible. En el mantenimiento de una instalación, antes de modificar una función programable, evalúe el motivo por el cual durante la instalación se habían tomado ciertas decisiones, y controle si la seguridad se verá perjudicada por la nueva programación. 65 5.1) Funciones programables El dip-switch FUNCIONES permite seleccionar las diversas modalidades de funcionamiento e introducir las funciones deseadas según la tabla siguiente: Switch 1-2: Off Off = Movimiento “Manual”, es decir Pulsador de interrupción automática On Off = Movimiento “Semiautomático” Off On = Movimiento “Automático”, es decir Cierre Automático On On = Movimiento “Automático + Cierra siempre” Switch 3 On = Funcionamiento en común <No disponible en modalidad Manual> Switch 4 On = Centelleo previo Switch 5 On = Cierra inmediatamente después de Fotocélula <sólo en modalidad Automática> Switch 6 On = Fotocélula1 también durante apertura Switch 7 On = Puesta en marcha gradual Switch 8 On = Parada gradual Switch 9 On = Golpe de ariete Switch 10 On = Luz de cortesía en intermitente En la versión A700F hay un segundo grupo de dip-switches con otras funciones: Switch Switch Switch Switch Switch Switch Switch Switch Switch Switch 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 On On On On On On On On On On = = = = = = = = = = Función colocación < sólo con empleo de los microinterruptores > Luz intermitente también en Pausa <sólo en modalidad Automática> Mantenimiento presión Indicador luminoso verja abierta con luz intermitente proporcional Activación Fototest Fotocélula y Fotocélula1 también en apertura Fotocélula y Fotocélula1 al inicio de la maniobra de apertura Salta STOP durante apertura Salta STOP durante cierre CIERRA se convierte en ABRE PEATONAL Recordamos que las funciones que pueden ejecutarse sólo en ciertos casos están evidenciadas con las notas entre caracteres “<>” después de la descripción de la función. Obviamente, cada dip-switch que está en “Off” no activa la función descripta. 5.2) Descriptiòn de las funciones A continuación mencionamos brevemente las funciones que se pueden introducir colocando en “On” el respectivo dip-switch. Switch 1-2: Off Off = “Movimiento “Manual”, (Pulsador de interrupción automática) On Off = Movimiento “Semiautomático” Off On = Movimiento “Automático” (Cierre Automático) On On = Movimiento “Automático + Cierra siempre” Durante el funcionamiento “Manual”, el movimiento se efectúa sólo hasta que se acciona el mando (botón apretado). En modalidad “Semiautomática”, es suficiente dar un impulso de mando para que se cumpla todo el movimiento, hasta alcanzar el tope mecánico o hasta que interviene el microinterruptor de tope. En la modalidad de funcionamiento “Automática”, después de la apertura, se efectúa una pausa y luego un cierre. La función “Cierre Siempre” se acciona tras un corte momentáneo de alimentación, si detecta que la verja está abierta, se pone en marcha automáticamente una maniobra de cierre, antecedida por 5 segundos de centelleo previo. Switch 3: On = Funcionamiento en común (no disponible en modalidad Manual) Durante el funcionamiento en común, una vez que se puso en marcha un movimiento de apertura, éste no puede ser interrumpido por otros impulsos de mando en PASO A PASO O ABRE, hasta que no finalice el movimiento de apertura. Durante el movimiento de cierre, al efectuar un nuevo accionamiento, se produce la parada y la inversión automática del movimiento y se abre nuevamente. Switch 4: On = Centelleo previo Al recibir el impulso de mando, se activa la luz intermitente, luego de 5 segundos (2 seg. si está en modalidad manual) inicia el movimiento. 66 Switch 5: On = Cierra inmediatamente después de Fotocélula (sólo si está en modalidad automática) Esta función permite mantener la verja abierta sólo por el tiempo necesario para el tránsito; en efecto, el cierre automático se producirá tras 5 segundos de la activación de la Fotocélula o Fotocélula1, independientemente del Tiempo Pausa programado. Switch 6: On = Fotocélula1 también durante apertura Esta función es la única que diferencia el funcionamiento entre las fotocélulas FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1. Normalmente, los dispositivos de seguridad FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 se accionan sólo durante la maniobra de cierre, y no tienen ningún efecto durante la apertura. Si se coloca el dip-switch N° 6 en “On”, FOTOCÉLULA sigue accionándose sólo durante la maniobra de cierre, pero FOTOCÉLULA1 se acciona también durante la apertura, interrumpiendo el movimiento. En semiautomático o automático el movimiento recomienza cuando FOTOCÉLULA1 se vuelva a desacoplar. Este tipo de funcionamiento es útil para detener el movimiento de la verja durante la apertura, cuando, por ejemplo, un vehículo se acerca a la verja desde el lado interno, es decir desde la dirección del movimiento, sin por ello detener el movimiento cuando el vehículo se acerca desde el lado externo. Switch 7: On = Puesta en marcha gradual El movimiento comienza de manera gradual, enviando una fuerza siempre mayor al motor, formando una rampa que dura 1 seg., lo cual garantiza que se ponga en marcha sin sacudidas. (No aconsejado con los motorreductores METRO). Switch 8: On = Parada gradual Cuando el movimiento termina se detiene gradualmente, enviando una fuerza siempre menor al motor, con un decremento que dura 1 Seg. aproximadamente, lo cual garantiza que se pare sin sacudidas. Por motivos de seguridad evidentes, la parada gradual no se produce, y es sustituida por una parada normal, cuando se accionan STOP, FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 o FOTOCÉLULA2 (en la tarjeta PIU’) o bien uno de los microinterruptores. Switch 9: On = Golpe de ariete Cuando se emplean accionadores reversibles, es decir que la verja no queda cerrada sólo con el empuje de los motores, es indispensable instalar una electrocerradura (véanse las instrucciones de los accionadores para el modo de empleo). En la electrocerradura se podría encontrar aplicado ese empuje natural que tiende a llevar las hojas a una posición ligeramente abierta, y ciertas veces ese empuje es tan elevado que mantiene bloqueado el mecanismo de disparo de la electrocerradura. Con la función de golpe de ariete conectada, antes de comenzar una maniobra de apertura se activa un ciclo de cierre breve, que de todas maneras no provoca ningún efecto de movimiento, visto que las hojas ya están en el tope mecánico de cierre. De tal manera, cuando la electrocerradura se acciona se encontrará descargada de toda fuerza y libre de desengancharse. Switch 10: On = Luz de cortesía en la luz intermitente En ciertos casos, puede ser necesaria una iluminación de la zona de movimiento de la verja y, a menudo, se requiere que la iluminación se apague automáticamente poco después de que la verja se ha detenido. Esta función comúnmente se define “Luz de cortesía”. Conectando elementos de iluminación adecuados en la misma salida de la luz intermitente (para una potencia total máxima de 100 W) y accionando esta función se obtendrá que durante todo el movimiento y por 60 Seg. más, la salida permanezca activa permitiendo la iluminación de la zona. Sólo en la versión A700F hay un segundo grupo de dip-switches con otras funciones: Switch 11: On = Función colocación (sólo con empleo de los microinterruptores) Los microinterruptores en lugar de emplearse como señal de los límites del movimiento, pueden usarse como indicación del punto en el cual se acciona la colocación. Generalmente, cuando se usa la función colocación los microinterruptores se colocan en un ángulo de 10-20° antes del tope mecánico. De esta manera, cuando en el movimiento de la hoja se alcanza el microinterruptor, se enviará al motor una fuerza menor, regulable con el respectivo trimmer “Fuerza Colocación”, por un tiempo de otros 3 Seg. De manera que la hoja alcanceel tope mecánico con la menor violencia posible. Switch 12: On = Luz intermitente también en Pausa Normalmente, la luz intermitente se acciona sólo durante el movimiento de apertura o cierre; esta función prevé que la luz intermitente permanezca accionada incluso durante la Pausa, con el fin de señalar el estado de “cierre próximo”. Switch 13: On = Mantenimiento presión En los accionadores hidráulicos, el empuje para mantener cerrada la verja se desarrolla en el circuito hidráulico que queda siempre bajo presión. Cuando el tiempo y el desgaste reducen la hermeticidad del circuito hidráulico, puede suceder que tras algunas horas la presión interior baje con el riesgo consiguiente de una apertura ligera de las hojas de la verja. Si se introduce la función Mantenimiento Presión, tras 4 horas, y luego cada 4 horas mientras la verja esté cerrada, se activa una breve maniobra de cierre con la única finalidad de recargar la presión del circuito hidráulico. NOTA: Las funciones “Golpe de ariete” y “Mantenimiento Presión” tienen sentido y se llevan a cabo sólo si la verja está cerrada. La lógica interna considera verja cerrada si el respectivo microinterruptor FCC se ha accionado o, en el caso de que no se usen los microinterruptores, del hecho que la maniobra anterior de cierre haya terminado por fin del tiempo de funcionamiento. Switch 14: On = Indicador luminoso Verja Abierta con luz intermitente proporcional Normalmente, la Luz Indicadora de Verja Abierta indica el estado de la verja según los siguientes estados: Apagado: Verja completamente cerrada Encendido: Verja también abierta sólo parcialmente Centelleo lento: Verja durante apertura Centelleo veloz: Verja durante cierre El centelleo del indicador durante el movimiento puede hacerse proporcional, desde lento progresivamente a rápido y viceversa, para tener una indicación del estado de apertura o cierre. Switch 15: On = Activación Fototest Permite efectuar una prueba de las fotocélulas, antes de comenzar cada movimiento, de esta manera, eliminando toda posibilidad de funcionamiento defectuoso, se aumenta la seguridad de la instalación. Para aprovechar la función Fototest, los transmisores de las fotocélulas tienen que estar conectados a la respectiva salida (véanse: Notas de las conexiones). Switch 16: On = Fotocélula y Fotocélula1 también durante apertura Normalmente, los dispositivos de seguridad FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 se accionan sólo durante la maniobra de cierre, si se activa el dip-switch N° 16 se accionan los dispositivos de seguridad que interrumpen el movimiento también durante la apertura, si está en semiautomático o automático el movimiento de apertura recomienza inmediatamente después del desacoplamiento. E Switch 17: On = Fotocélula y Fotocélula1 al inicio de la maniobra de apertura Habitualmente, los dispositivos de seguridad FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 no están accionados en la maniobra de apertura, sino sólo en la de cierre porque es la más peligrosa. En algunos países hay normativas que imponen el control de los dispositivos de seguridad por lo menos al inicio de la maniobra de apertura. Si es necesario respetar tales normas, o si se desea aumentar el nivel de seguridad, puede accionar la función, entonces, antes de iniciar el movimiento, se verifica el asenso de los dispositivos de seguridad FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 y sólo después inicia el movimiento. Switch 18: On = Salta STOP durante apertura El ciclo de Paso a Paso es normalmente: ABRE-STOP-CIERRASTOP, con esta función introducida el ciclo Paso a Paso se transforma en: ABRE-CIERRA-STOP-ABRE, mientras que la entrada Abre pierde la posibilidad de hacer STOP. Switch 19: On = Salta STOP durante cierre Es como la función anterior pero se refiere al ciclo de cierre, de consecuencia el ciclo Paso a Paso se transforma en: ABRESTOP- CIERRA- ABRE, mientras que la entrada Cierra pierde la posibilidad de hacer STOP NOTA: Colocando los dip-switches 18 y 19 en On, el ciclo paso a paso se transforma en ABRE-CIERRA-ABRE perdiendo definitivamente la posibilidad de hacer STOP. Switch 20: On = CIERRA se convierte en ABRE PEATONAL Puede suceder que no sea necesario abrir completamente la verja, por ejemplo cuando debe pasar un peatón, en dicho caso es útil la función ABRE PEATONAL que permite abrir sólo la hoja conectada al 2° motor dejando la otra cerrada. Este tipo de apertura se activa desde la entrada CIERRA, que pierde su función original para volverse como la entrada Paso a Paso, pero para la apertura de una sola hoja. Hay que precisar que el ciclo de abre peatonal se acciona sólo con la verja cerrada, en cambio si la verja está en movimiento, o abierta, el impulso de entrada no tiene ningún efecto. 67 Accesorio: Tarjeta de expansiones “ PIU” La central electrónica dispone de todas las funciones principales requeridas por una automatización normal, en la versión A700F existe la posibilidad de agregar la tarjeta opcional PIU’, que permite aumentar los servicios de la central. di aggiungere la scheda opzionale PIU’ che permette di aumentare le prestazione della centrale. La siguiente parte se refiere sólo a la versión A700F La tarjeta se enchufa en el respectivo conector en la central, en los bornes de la tarjeta se dispone de: • Las siguientes entradas: Foto 2 = Dispositivo de seguridad con accionamiento de la maniobra de apertura Abre Parcial = efectúa una maniobra de apertura con un tiempo reducido • Las siguientes salidas: Rojo = Luz roja del semáforo Alarmas Verde = Luz verde del semáforo Electrocerradura = Accionamiento de la electrocerradura (dado que la central ya dispone de esta sali da la función ha sido modificada en “Ventosa” para conectar los dispositivos de retención magnética que se usan como alternativa a la electrocerradura ) Luz de Cortesía = Accionamiento de una lámpara con función de luz de cortesía Nota: Las salidas pueden accionar sólo cargas de potencia pequeña (luces indicadoras, relés, etc.) • y las siguientes regulaciones: Tiempo Parcial = Tiempo para la apertura parcial Tiempo Cortesía = Tiempo para la luz de cortesía } Las características completas y el modo de empleo de la tarjeta se encuentran en el respectivo manual de instrucciones. 6) Ensayo Una vez que haya finalizado las conexiones de los motores y de los diferentes accesorios, es posible controlar todos las conexiones y efectuar el ensayo de la instalación. ! Esta es la etapa más importante de la realización del automatismo a fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede utilizarse como control periódico de los dispositivos que componen el automatismo. El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes y controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los automatismos para puertas. Se aconseja trabajar en modalidad manual con todas las funciones deshabilitadas (dip-switchs en Off). En caso de problemas en modalidad manual, suelte el botón de mando para que el motor se pare inmediatamente. También controle que todos los trimmers de regulación estén al mínimo (girados hacia la izquierda), sólo el trimmer FUERZA (en A6), o el conmutador FUERZA (en A6F y A700F) pueden estar colocados al máximo; el trimmer Fuerza Colocación (en A700F) se coloca a la mitad de la carrera. Cada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáticas, fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo “1 Advertencias”; A) Desbloquee la verja y coloque las hojas a la mitad de la carrera, luego bloquee de manera que la verja pueda abrirse o cerrarse libremente. B) Alimente la central, controle que entre los bornes 1-2 y 1-3 haya 230 - 120 Vca y que en los bornes 21-22 haya 24 Vca. La siguiente parte se refiere sólo a la versión A700F C) Controle que en los bornes 14-15 haya una tensión de 24 Vca para la alimentación de los transmisores de las fotocélulas. Ni bien la central está alimentada, los indicadores luminosos (LED) que se encuentran en las entradas habilitadas tienen que encenderse, además el led “OK” tiene que comenzar a centellear regularmente. Si esto no fuera así, corte inmediatamente la alimentación y controle más atentamente las conexiones. 68 • Ni bien la central está alimentada, los indicadores luminosos (LED) que se encuentran en las entradas habilitadas tienen que encenderse, además el led “OK” tiene que comenzar a centellear regularmente. Si esto no fuera así, corte inmediatamente la alimentación y controle más atentamente las conexiones. El led “OK”, que está colocado en el centro de la tarjeta, tiene la función de indicar el estado de la lógica interior: centellea regularmente cada 1 segundo y señala que el microprocesador interior está habilitado y espera el mando. Cuando el mismo microprocesador reconoce una variación en el estado de una entrada (tanto entrada de mando como dip-switch de las funciones) se produce un centelleo doble rápido, incluso si la variación no provoca efectos inmediatos. Un centelleo rápido 3 veces por segundo indica que la central ha sido apenas conectada y está efectuando la prueba de las piezas interiores, por último, un centelleo irregular e inconstante indica que la prueba ha dado resultados negativos y, por cosiguiente, hay una avería. D) Entonces, controle que los leds que corresponden a las entradas con contactos tipo NC estén encendidos (todos los dispositivos de seguridad accionados) y que los leds que corresponden a las entradas con contactos tipo NA estén apagados (ningún accionamiento habilitado); si ésto no se produce, controle las conexiones y que todos los dispositivos funcionen correctamente. E) Controle que todos los dispositivos de seguridad presentes en la instalación funcionen correctamente (parada de emergencia, fotocélulas, bordes neumáticos, etc.); cada vez que se activan, tienen que apagarse los respectivos leds STOP, FOTOCÉLULA, o FOTOCÉLULA2. • Este es uno de los controles más importantes que tiene que efectuar, del funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad depende toda la seguridad de la máquina verja. Si la luz intermitente es un instrumento ideal para señalar el estado de peligro y los limitadores de par son un válido auxilio para limitar los daños, sólo una instalación correcta de los dispositivos de seguridad permite bloquear el automatismo antes que pueda provocar daños. La siguiente parte se refiere sólo a la versión A700F F) Si se utilizan las entradas microinterruptor, es necesario controlar que las conexiones sean exactas. Mueva las hojas una por vez y controle que al alcanzar el punto deseado se accione el microinterruptor correspondiente, apagando el respectivo led en la central (o encendiéndolo si están instalados los microinterruptores NA). • Entonces, controle si el movimiento se efectúa en la dirección correcta, es decir, controlar que el movimiento previsto por la central y aquél efectivo de las hojas correspondan. Este control es fundamental; si la dirección es incorrecta, en algunos casos (por ejemplo en modalidad semiautomática) la verja aparentemente podría funcionar regularmente; en efecto, el ciclo ABRE es parecido al ciclo CIERRA con una diferencia fundamental: que los dispositivos de seguridad son ignorados en la maniobra de cierre, la cual es generalmente más peligrosa, y se accionarán durante la apertura provocando un cierre sobre el obstáculo con resultados desastrosos! G) Para controlar si el sentido de rotación es correcto, es suficiente dar un impulso en la entrada Paso a Paso; la primera maniobra que la central efectúa tras haber sido accionada siempre es ABRE, es decir que es suficiente controlar si la verja se abre; por último, si el movimiento se ha efectuado en el sentido incorrecto es necesario: 1 - Apagar la alimentación 2 - Cambiar las conexiones “ABRE” y “CIERRA” del motor o de los motores que giraban en el sentido contrario. Una vez efectuado cuanto indicado, pruebe nuevamente si el sentido de rotación es correcto, repitiendo la operación del punto “G”. H) Controle todas las conexiones y una vez controlado el sentido de rotación de los motores, pruebe un movimiento completo de los accionadores; se aconseja trabajar siempre en modalidad manual con todas las funciones desactivadas. Si usa como mando la entrada Paso a Paso, el primer movimiento (tras el encendido) tendrá que ser en apertura. Actuando sobre las entradas de mando, mueva la verja hasta el punto de apertura; si todo se funciona regularmente, cierre la verja y muévala hasta el punto de parada correspondiente. Conviene efectuar diferentes maniobras abre-cierra para evaluar posibles defectos en la estructura mecánica de la automatización y detectar la presencia de puntos de fricción particulares. I) Pruebe ahora el accionamiento de los dispositivos de seguridad: la FOTOCÉLULA y la FOTOCÉLULA1 durante la apertura no tienen ningún efecto, durante el cierre detiene el movimiento. Si se encuentra la tarjeta PIU’, pruebe también el funcionamiento de la entrada FOTOCÉLULA2, que durante el cierre no tiene ningún efecto, y durante la apertura detiene el movimiento. Los dispositivos conectados a la entrada STOP trabajan tanto durante la apertura como durante el cierre, deteniendo siempre el movimiento. L) Las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que medir la fuerza de acuerdo con la disposición de la norma EN 12445. Si el control del “Fuerza del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los mejores resultados. E 6.1) Puesta en servicio La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las etapas de ensayo de la central y de los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en servicio parcial o en situaciones “precarias”. 1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técnico de la automatización que deberá incluir como mínimo: el dibujo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados (para el A6 – A6F – A700F utilice la Declaración de conformidad CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan de mantenimiento del automatismo. 2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”. 3. Aplique de manera permanente, cerca de la puerta, una etiqueta o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la maniobra manual. 4. Prepare y entregue al dueño de la automatización la declaración de conformidad correspondiente. 5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización”. 6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la automatización (que debe incluir todas las prescripciones sobre el mantenimiento de cada dispositivo). 7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización) acerca de los peligros y los riesgos presentes. 7) Mantenimiento y desguace ! En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace del A6 – A6F – A700F. 7.1) Mantenimiento Para que el nivel de seguridad sea constante y para garantizar la duración máxima de la automatización, es necesario hacer un mantenimiento habitual. El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones en materia de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigentes. Para los demás dispositivos diferentes del A6 – A6F –A700F siga las instrucciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes. 3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras. 4. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los ensayos y controles previstos en el párrafo “6 Ensayo”. 1. Es requiesta que se efectúe un mantenimiento programado antes de transcurridos 6 meses o, como máximo, 10.000 maniobras a partir del mantenimiento anterior. 2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica. 69 7.2) Desguace Al igual que para la instalación, también las operaciones de desguace, al final de la vida útil de este producto, deben ser efectuadas por personal cualificado. Este producto está formado de diversos tipos de materiales, algunos pueden reciclarse y otros deben ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación del producto respetando las normas locales vigentes para este tipo de categoría de producto. ! Algunas partes del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas; si se abandonarán en el medio ambiente podrían ser perjudiciales para el ambiente y para la salud de las personas. Como indicado por el símbolo de la figura, está prohibido arrojar este producto en los residuos domésticos. Para la eliminación, realice la recogida diferencial, según los métodos previstos por las reglas locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente. Las reglas locales pueden prever sanciones importantes en el caso de eliminación abusiva de este producto. 8) Accesorios Para A6 – A6F –A700F hay previstos los siguientes accesorios opcionales: Tarjeta “PIU” La central contiene todas las funciones que se utilizan en una instalación normal, pero para satisfacer las demandas de funcionamiento en instalaciones particulares, ha sido preparada una tarjeta opcional, la “Tarjeta PIU”, que permite añadir nuevas funciones como señales de semáforo, luz de cortesía, electroimán, Fotocélula2, apertura parcial de las 2 hojas, etc. Tarjeta “RADIO” En la central hay un conector para la introducción de una tarjeta radio que permite actuar en la entrada de PASO A PASO y accionar de esta manera la central a distancia mediante un transmisor. Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista completa y actualizada de los accesorios. 9) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C). Modelo tipo: Alimentación A6 – A6F – A700F Alimentación A6/V1 – A6F/V1 - A700F/V1 Potencia máxima accionadores 230 Vac Potencia máxima accionadores / V1 120 Vac Potencia máxima luz intermitente Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento Tiempo máximo de funcionamiento continuo Corriente Máx equipos auxiliares (24 Vac) Corriente Máx salida fototest (24Vac) Potencia máxima indicador luminoso Verja Abierta (24Vac) Potencia máxima electrocerradura (12 Vac) Tiempo de funcionamiento Tiempo pausa Tiempo retardo apertura TRA Tiempo retardo cierre TRC Regulación fuerza Temperatura de servicio Dimensiones Peso Grado de protección 70 A6 -A6/V1 A6F -A6F/V1 A700F –A700F/V1 230 Vac ± 10%, 50 - 60 Hz 120 Vac ± 10%, 50 - 60 Hz 300 W [1,3 A] 300 W [2,5 A] 100W llimitados llimitados 200 mA / / 100 mA 2W / 15 VA 15 VA de 2,5 a 40 seg. (de 30 a 80 seg. con TLM) de 5 a 80 seg. 0 o bien de 2.5 a 12 seg. 0 o bien de 2.5 a 12 seg. da 0 al 100 % 30%-45%-60%-80%-100% -20 ÷ 50 °C 280 x 220 x 110 mm 1,7 Kg 2,7 Kg 2,7 Kg IP55 (caja íntegra) Instrucciones y advertencias para el usuario del la central A6 – A6F – A700F ¡Felicitaciones por haber elegido un producto Nice para su automatización! Nice S.p.A. produce componentes para la automatización de cancelas, puertas, cierres enrollables, persianas y toldos: motorreductores, centrales de mando, radiomandos, luces intermitentes, fotocélulas y accesorios. Los productos Nice son fabricados sólo con materiales de calidad y excelentes mecanizados. Nuestra empresa busca constantemente soluciones innovadoras que simplifiquen aún más el uso de nuestros aparatos, cuidados en todos los detalles técnicos, estéticos y ergonómicos: en la vasta gama Nice, su instalador puede escoger el producto que satisfaga de la mejor manera sus exigencias. Nice no es quien escoge los componentes de su automatización, este es un trabajo de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización de la instalación efectuado por su instalador de confianza. Cada automatización es única y sólo su instalador posee la experiencia y profesionalidad necesarias a fin de ejecutar una instalación a medida de sus exigencias, segura y fiable en el tiempo y, sobre todo, que respete las normativas vigentes. Una instalación de automatización es una gran comodidad, además de un sistema de seguridad válido y, con un mantenimiento reducido y sencillo, está destinada a durar por mucho tiempo. Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconsciente o incorrecto, por dicho motivo, a continuación le damos algunos consejos sobre cómo comportarse para evitar inconvenientes: • Antes de usar por primera vez el automatismo, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un posible nuevo dueño del automatismo. • El automatismo es una maquina que ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione el automatismo cuando en su radio de acción haya personas, animales o cosas. • Niños: una instalación de automatización garantiza un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias a sus sistemas de detección, que se mueva ante la presencia de personas o cosas y garantizando una activación previsible y segura. Procure que los niños no jueguen cerca del automatismo y mantenga los controles remotos lejos de su alcance: ¡no son un juguete! • Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad, sino, solamente, un componente auxiliar de seguridad. Están fabricadas con tecnología altamente fiable pero pueden, en situaciones extremas, tener problemas de funcionamiento o averiarse y, en algunos casos, el desperfecto podría no resultar inmediatamente evidente. Por tales motivos, es recomendable: - transitar solamente si la cancela o el portón está completamente abierto y con las hojas detenidas. - ¡ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO transitar mientras la cancela o portón se está cerrando! Controle periódicamente el funcionamiento correcto de las fotocélulas y, al menos cada 6 meses, haga llevar a cabo los controles de mantenimiento. • Desperfectos: ni bien note que la automatización no funciona correctamente, corte la alimentación eléctrica de la instalación y realice el desbloqueo manual. No realice ninguna reparación y llame a su instalador de confianza: una vez desbloqueado el motorreductor, la instalación podrá funcionar manualmente como un cerramiento no automatizado. • Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil y para un funcionamiento seguro, la instalación, al igual que cualquier otra maquinaria, requiere un mantenimiento periódico Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica. Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6 meses para un uso residencial normal, que puede variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de control, mantenimiento o reparación debe ser realizado sólo por personal cualificado. • Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los parámetros de programación y regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo final, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deben ser documentados por quien los efectúa y los documentos tienen que ser conservados por el dueño de la instalación. Las únicas operaciones que pueden hacerse y que le aconsejamos efectuar periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para que nadie pueda accionar la puerta, antes de proceder recuerde desbloquear el automatismo (como descrito más adelante) y utilice para la limpieza únicamente un paño ligeramente humedecido con agua. E • Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el desguace debe ser realizado por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. • En el caso de roturas o falta de alimentación: esperando la intervención de su instalador, o la llegada de la energía eléctrica si la instalación no está dotada de baterías compensadoras, la automatización puede accionarse igual que cualquier cerramiento no automatizado. A tal fin es necesario realizar el desbloqueo manual (única operación que el usuario puede realizar): dicha operación ha sido estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos. • Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo. Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos normales sino que elimínelas de acuerdo con las leyes locales. ¿Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo automatismo, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones. Le agradecemos por haber leído estas recomendaciones y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación: ante cualquier exigencia, contacte con confianza a su instalador. 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Nice Automation Mindy A6, A6F and A700F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario