Bosch GIM 60 L Professional Especificación

Categoría
Medición
Tipo
Especificación

Este manual también es adecuado para

Español | 29
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)
f El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilus-
tración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 22).
f Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la pri-
mera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idio-
ma correspondiente.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directa-
mente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radiación
láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar
a las personas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para
láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la
radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las
gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravio-
leta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesio-
nal, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Sola-
mente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de me-
dición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explo-
sión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o mate-
rial en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar
los materiales en polvo o vapores.
No coloque el aparato de medición cerca de personas
que utilicen un marcapasos. El campo magnético que
producen los imanes 14 puede perturbar el funciona-
miento de los marcapasos.
f Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos mag-
néticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes
14 pueden provocar una pérdida de datos irreversible.
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medi-
ción mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para medir y transferir inclinacio-
nes con precisión.
El aparato de medición ha sido optimizado para su uso en el interior.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de
medición en la página ilustrada.
1 Tecla de señal acústica
2 Tecla de conexión/desconexión Medición de inclinaciones/Display
3 Tecla Cambiar punto de cero “Alt 0°
4 Tecla Calibración/Aumentar valor “CAL”
5 Tecla Selector de unidad/Reducir valor ° / % / mm/m”
6 Tecla “Hold/Copy”
7 Tapa del alojamiento de la pila para medición de inclinaciones
8 Botón de extracción del pie de nivelación
9 Tornillo de reglaje del pie de nivelación
10 Interruptor para introducir el pie de nivelación
11 Display
12 Nivel de burbuja horizontal
13 Nivel de burbuja vertical
14 Imanes
15 Guía de la correa
16 Pie de apoyo
17 Pie de nivelación
18 Fijación para trípode de 1/4"
19 Tecla de conexión/desconexión del láser
20 Tapa del alojamiento de las pilas del láser
21 Abertura de salida del rayo láser
22 Señal de aviso láser
23 Número de serie
24 Estuche de protección
25 Correa de sujeción
26 Trípode*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta
de serie.
IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 29 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
30 | Español
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools
Elementos de indicación
a Indicadores de nivelado
b Valor de medición
c Indicador de señal acústica
d Símbolo de la pila
e Indicador Punto de cero cambiado
f Unidad de medida
Datos técnicos
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
El aparato de medición trabaja con dos circuitos eléctricos independientes:
La medición de inclinaciones incl. display es alimentada por una pila inde-
pendiente del láser.
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medi-
ción.
f Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo du-
rante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas
se pueden llegar a corroer y autodescargar.
Inserción/cambio de la pila para la medición de inclinaciones
Retire cuidadosamente la tapa del alojamiento de la pila 7 con el portapilas
del aparato de medición. Al realizar esto, preste atención a no dañar los ca-
bles de conexión ni la tapa del alojamiento de la pila. Si se dañan demasiado
las superficies de apoyo en la tapa del alojamiento de la pila 7, las medicio-
nes realizadas pueden ser erróneas.
Conecte la pila al portapilas respetando la polaridad. Coloque la tapa del
alojamiento de la pila con el portapilas en el aparato de medición cuidando
que no sean aplastados los cables de conexión.
Al conectar por primera vez la medición de inclinaciones tras haber cambia-
do las pilas, todos los elementos del display se iluminan durante 1 s y se
emite una señal acústica. Todos los ajustes memorizados (función de medi-
ción, unidad de medida) se borran al cambiar la pila.
Si el símbolo de la pila d se enciende, es necesario sustituir la pila.
Inserción/cambio de la pila para el láser
Inclinómetro digital GIM 60 L
Nº de artículo
3 601 K76 300
Campo de medición
0–360° (4x90°)
Precisión de medición
–0°/90°
–1°89°
± 0,05°
± 0,2°
Alcance del láser
1)
30 m
Precisión de nivelación del láser
± 0,5 mm/m
Distancia entre salida del láser borde inferior
del aparato de medición
24 mm
Clase de láser
2
Tipo de láser
635 nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox.
a una distancia de 5 m
a una distancia de 10 m
3,5 mm
6mm
Temperatura de operación
–10 °C...+50 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C...+70 °C
Humedad relativa máx.
90 %
Fijación para trípode
1/4"
Pilas
Medición de inclinaciones
Operación con láser
1x9V6LR61
2x1,5VLR03 (AAA)
Autonomía aprox.
Medición de inclinaciones
Operación con láser
300 h
20 h
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
0,9 kg
Dimensiones (longitud x ancho x altura)
600x27x59mm
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una
exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.
El número de serie 23 grabado en la placa de características permite identificar de forma
unívoca el aparato de medición.
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 30 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Español | 31
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)
Abra la tapa del alojamiento de las pilas 20 e introduzca las pilas. Respete la
polaridad indicada en la parte interior de la tapa del alojamiento de las pilas.
Si el láser no se enciende es necesario sustituir las pilas.
Observación: El símbolo de la pila d del display no está relacionado con las
pilas del láser.
f Es imprescindible desconectar el láser antes de cambiar las pilas.
El láser puede deslumbrar a las personas si se enciende de forma im-
prevista.
Siempre sustituya al mismo tiempo todas las pilas para la operación del
láser. Utilice pilas de la misma marca e igual capacidad.
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición
directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a
cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cam-
bio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a
que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de
temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el apara-
to de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando
con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Com-
probación de la precisión y calibración del aparato de medición”,
página 33).
f Mantenga limpias las bases de apoyo del aparato de medición y pro-
téjalas de los golpes y choques. Las partículas de suciedad o una defor-
mación pueden causar mediciones erróneas.
Colocación/sujeción del aparato de medición
Para medir o transferir inclinaciones, además de poder asentar el aparato
de medición contra superficies, dispone Ud. de otras posibilidades para su
colocación o sujeción.
Colocación con el mecanismo de nivelación (p.ej., si el firme irregular)
(ver figura B):
Presione brevemente el pie de apoyo 16 para sacarlo. Presione el botón
8 para sacar el pie de nivelación 17. Ajuste la altura del pie de nivelación
con el tornillo de reglaje 9 de manera que el rayo láser quede paralelo a
la superficie a medir, o que se indique la inclinación deseada en b.
Para trabajar sin el mecanismo de nivelación vuelva a introducir el pie de
apoyo 16 y el pie de nivelación 17. Para ello, comprima ambas parte del
pie de apoyo () y empújelo entonces hacia dentro del aparato de me-
dición () hasta percibir claramente su enclavamiento. Para retraer el
pie de nivelación 17 deslice hacia un lado el interruptor 10.
Montaje sobre trípode:
Sujete el aparato de medición con la fijación para trípode de 1/4" 18 a la
placa de cambio rápido del trípode 26, o a un trípode de tipo comercial.
Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo de sujeción de la
placa de cambio rápido.
Sujeción magnética:
Coloque el aparato de medición asentando el imán 14 sobre una pieza
suficientemente magnética.
f Verifique la firme sujeción del aparato de medición. Los aparatos de
medición sujetados incorrectamente pueden caerse y dañarle a Ud. o a
otras personas. El aparato de medición puede dañarse o causar daños al
caer.
Fijación con correas (ver figura C):
Pase las correas 25 por las guías 15 y sujete el aparato de medición con
ambas correas a tubos o piezas similares. Preste atención a presionar el
cierre Velcro del extremo contra la correa. En los tubos delgados pase la
correa con la cara lisa hacia fuera por las guías de la correa, y vuelva a
arrollarla otra vez alrededor del aparato según figura. En tubos gruesos
inserte la correa con la cara lisa hacia dentro por las guías de la cinta.
f Siempre fije el aparato de medición utilizando ambas correas, ase-
gurándose además de su firme sujeción. La adherencia de las correas
25 depende de la naturaleza del material al que son fijadas. Los aparatos
de medición flojos pueden resbalar y dañarse o causar daños.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos las correas 25.
Podría lesionarse con las correas.
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 31 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
32 | Español
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools
Conexión/desconexión de la medición de inclinaciones y del display
Para conectar la medición de inclinaciones y el display pulse la tecla de co-
nexión/desconexión 2. En el aparato de medición se activa la función de
medición de inclinaciones con el punto de cero estándar.
Para desconectar la medición de inclinaciones y el display pulse nueva-
mente la tecla de conexión/desconexión 2.
Si durante aprox. 30 min no se pulsa ninguna tecla del aparato de medición,
o si la inclinación de éste no varía en más de 1,5°, se desconecta entonces
automáticamente la medición de inclinación y el display para proteger la pi-
la. Esto no afecta al funcionamiento del rayo láser.
Conexión/desconexión del láser
Para conectar el láser pulse la tecla de conexión/desconexión 19 en la po-
sición “I”.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directa-
mente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el láser pulse la tecla de conexión/desconexión 19 en la
posición “0”.
f No deje desatendido el aparato de medición estando conectado el
láser, y desconecte el láser después de cada uso. El rayo láser podría
deslumbrar a otras personas.
Si no utiliza el láser, desconéctelo para ahorrar energía.
Cambio de la unidad de medida (ver figura A)
Ud. puede cambiar las unidades de medida “°”, “%” y “mm/m” siempre que
quiera. Para ello, pulse la tecla selectora de la unidad de medida tantas ve-
ces como sea necesario 5, hasta que aparezca en el indicador f la unidad de
medida deseada. El valor de medición actual es convertido automáticamen-
te a la nueva unidad.
La unidad de medida seleccionada se mantiene al desconectar y conectar el
aparato de medida.
Conexión/desconexión de la señal acústica
Con la tecla 1 puede Ud. conectar y desconectar la señal acústica. Si se ha
activado la señal acústica, en el display se representa el símbolo c.
La modalidad elegida para la señal acústica se mantiene también tras la des-
conexión del aparato de medición.
Indicador de medición y ayudas de orientación
El valor medido es actualizado siempre que se modifique la posición del apa-
rato de medida. Si el cambio de posición es bastante grande, esperar a que el
valor representado en display se estabilice antes de efectuar su lectura.
Dependiendo de la posición en que es mantenido el aparato de medida se
muestra girado 180° en el display el valor de medición y la unidad de medi-
da. Ello permite la lectura cómoda del display al efectuar mediciones por
encima de la cabeza.
Las ayudas de orientación a del display indican la dirección a la que deberá
inclinarse el aparato de medición para lograr el valor objetivo. El valor obje-
tivo en mediciones estándar es la horizontal o vertical, en la función “Copy”
corresponde al valor memorizado, y en caso de un valor de cero modifica-
do, al valor de cero memorizado.
Al alcanzarse el valor objetivo se apagan las flechas de las ayudas de orien-
tación a y, caso de tener activada la señal acústica, se emite además un tono
permanente.
Funciones de medición
Retención/transferencia de un valor de medición (ver figura D)
La tecla “Hold/Copy” 6 dispone de dos funciones:
Retención (“Hold”) del valor de medición actual, pudiendo mover a con-
tinuación el aparato de medición para su cómoda lectura (p.ej., al traba-
jar en lugares con espacio restringido).
Transferencia (“Copy”) de un valor de medición.
Función “Hold”:
Pulse la tecla “Hold/Copy” 6. El valor actual b es retenido en el display,
y todos los elementos del display, excepto el valor medido, parpadean.
Para acceder a la función “Copy” pulse la tecla Señal acústica 1, para ini-
ciar una nueva medición, pulse la tecla “Hold/Copy” 6.
Función “Copy”:
Conecte la señal acústica (ver “Conexión/desconexión de la señal acús-
tica”, página 32).
Pulse la tecla “Hold/Copy” 6. El valor actualmente medido es memoriza-
do. Se emite brevemente una señal acústica y parpadean los indicadores
de la unidad de medida f y el símbolo de la señal acústica c.
Los valores medidos de forma aproximada los puede Ud. corregir antes de
transferirlos: Pulse la tecla Aumentar valor 4, si desea incrementar el valor
memorizado, y la tecla Reducir valor 5, si lo que desea es disminuirlo.
Posicione el aparato de medición en el punto al que desea transferir el
valor de medición. Como se puede apreciar en la figura, al realizar esta
acción no tiene importancia cómo es orientado el aparato de medición.
Las ayudas de orientación a muestran el sentido hacia el que deberá mo-
verse el aparato de medición para alcanzar el ángulo de medición que de-
see copiar. Al alcanzarse el ángulo memorizado se emite una señal acús-
tica y las ayudas de alineación a se apagan.
Pulse la tecla “Hold/Copy” 6 para arrancar una nueva medición.
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 32 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Español | 33
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)
Cambio del punto de cero
Para facilitar la comprobación de inclinaciones (p.ej. 45°) puede Ud. des-
plazar el punto cero en la medición.
Oriente el aparato de medición, p.ej., aplicándolo contra una pieza de refe-
rencia, de manera que el punto de medición indicado corresponda al nuevo
punto de cero deseado (p.ej., 45,1°). Pulse la tecla “Alt 0°” 3. Parpadean
el valor medido b y el indicador Punto de cero cambiado e.
Los valores medidos de forma aproximada los puede Ud. corregir mientras
esté parpadeando el valor de medición b: Pulse la tecla Aumentar valor 4, si
desea incrementar el valor memorizado, y la tecla Reducir valor 5, si lo que
desea es disminuirlo (p.ej., de 45,1°a 45,0°). 3 s después de la última pul-
sación se memoriza el nuevo valor de referencia mostrado.
Después de memorizarlo, el indicador e parpadea para avisar que se modi-
ficado el punto de cero. En el indicador de medición b se muestra el valor
actual referido al nuevo punto de cero; también las ayudas de alineación y
las señales acústicas están referidas al nuevo punto de cero. Ejemplo: Con
una inclinación respecto a la horizontal de 43,8° y un punto de cero memo-
rizado de 45° el valor de mostrado es 1,2°.
Para restablecer el punto de cero estándar 0° pulse una de las siguientes te-
clas “Alt 0°” 3, “Hold/Copy” 6 o “CAL” 4. El indicador Punto de cero cam-
biado e se apaga.
Medición o transferencia sin contacto de inclinaciones
El láser permite medir o transferir inclinaciones sin contacto, incluso a gran-
des distancias.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directa-
mente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
f Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El
tamaño del haz del láser varía con la distancia.
Para Medir inclinaciones oriente el aparato de medición haciendo coincidir
el rayo láser con el transcurso de la superficie a medir. Para Transferir in-
clinaciones, oriente el aparato de medición de modo que el valor medido b
corresponda a la inclinación deseada y trácela con la ayuda del láser sobre
la superficie deseada.
Observación: Al trazar inclinaciones con el láser tenga en cuenta que el
rayo se encuentra a 24 mm sobre el borde inferior del aparato de medición.
Comprobación de la precisión y calibración del aparato de
medición
Control de la exactitud de medida
Siempre controle la precisión del aparato de medición antes de realizar me-
diciones muy precisas y tras un cambio brusco de temperatura o de un fuer-
te golpe.
Antes de medir ángulos <45° la comprobación deberá efectuarse sobre
una superficie plana aprox. horizontal, y antes de medir ángulos >45° so-
bre una superficie plana aprox. vertical.
Conectar el aparato de medida y asentarlo contra una superficie horizontal
o bien vertical.
Elija la unidad de medida “°” (ver “Cambio de la unidad de medida”,
página 32).
Espere unos 10 s y anote el valor medido.
Gire el aparato de medición 180° respecto a su eje vertical. Esperar nueva-
mente 10 s y anotar el segundo valor medido.
f Solamente calibre el aparato de medición si la diferencia entre am-
bos valores es superior a 0,1°.
Calibrar el aparato de medida en la misma posición (vertical u horizontal) en
la que se determinó la diferencia entre la valores de medición.
Calibrado de las bases de apoyo en posición horizontal (ver figura E)
La superficie sobre la que se deposite el aparato de medida no deberá di-
ferir más de 5° respecto a la horizontal. Si fuese mayor la desviación, se in-
terrumpe el proceso de calibrado y se indica “---”.
Conecte el aparato de medición y deposítelo sobre una superficie ho-
rizontal de modo que el nivel de burbuja 12 quede hacia arriba con el
display 11 orientado hacia Ud. Espere 10 s.
Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare-
cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va-
lor de medición en el display.
Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera
que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11
mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s.
Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues-
tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me-
dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re-
calibrado entonces para esta base de apoyo.
A continuación deberá calibrar el aparato de medición para la base de
apoyo opuesta. Para ello deberá darle la vuelta al aparato de medición
respecto al eje horizontal de modo que el nivel de burbuja 12 quede
abajo con el display 11 mirando hacia Ud. Deposite el aparato sobre
una superficie horizontal. Espere 10 s.
Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare-
cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va-
lor de medición en el display.
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 33 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
34 | Español
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools
Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera
que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11
mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s.
Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues-
tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me-
dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re-
calibrado entonces para ambas bases de apoyo horizontales.
Observación: Si en los pasos y el aparato de medida no se girase en
torno al eje representado en la figura, no es posible concluir el calibrado
(“CAL2” no aparece en el display).
Calibrado de las bases de apoyo en posición vertical (ver figura F)
La superficie contra la que se apoye el aparato de medida no deberá diferir
más de 5° respecto a la vertical. Si fuese mayor la desviación, se interrum-
pe el proceso de calibrado y se indica “---”.
Conecte el aparato de medición y aplíquelo contra una superficie ver-
tical de modo que el nivel de burbuja 13 quede hacia arriba con el dis-
play 11 orientado hacia Ud. Espere 10 s.
Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare-
cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va-
lor de medición en el display.
Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera
que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11
mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s.
Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues-
tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me-
dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re-
calibrado entonces para esta base de apoyo.
A continuación deberá calibrar el aparato de medición para la base de
apoyo opuesta. Para ello deberá darle la vuelta al aparato de medición
respecto al eje horizontal de modo que el nivel de burbuja 13 quede
abajo con el display 11 mirando hacia Ud. Aplique el aparato contra la
superficie vertical. Espere 10 s.
Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare-
cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va-
lor de medición en el display.
Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera
que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11
mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s.
Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues-
tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me-
dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re-
calibrado entonces para ambas bases de apoyo verticales.
Observación: Si en los pasos y el aparato de medida no se girase en
torno al eje representado en la figura, no es posible concluir el calibrado
(“CAL2” no aparece en el display).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de pro-
tección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni
disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida
del láser, cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de
medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de
servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el apa-
rato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indi-
car siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 24.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre
la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de
recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto
a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 34 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Português | 35
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.[email protected]
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean
sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acu-
muladores/pilas defectuosos o agotados deberán acu-
mularse por separado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas
2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su
distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar
com o instrumento de medição sem riscos e de forma se-
gura. Jamais permita que as placas de advertência no
instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou
de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão
ocorrer graves explosões de radiação.
f O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertên-
cia (identificada com o número 22 na figura do instrumento de me-
dição que se encontra na página de esquemas).
IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 35 Monday, August 27, 2012 12:22 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 29 Monday, August 27, 2012 12:22 PM Español | 29 f El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 22). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2 IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm f Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas. f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas. f No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. No coloque el aparato de medición cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que producen los imanes 14 puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. f Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes 14 pueden provocar una pérdida de datos irreversible. Descripción y prestaciones del producto Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para medir y transferir inclinaciones con precisión. El aparato de medición ha sido optimizado para su uso en el interior. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Tecla de señal acústica 2 Tecla de conexión/desconexión Medición de inclinaciones/Display 3 Tecla Cambiar punto de cero “Alt 0°” 4 Tecla Calibración/Aumentar valor “CAL” 5 Tecla Selector de unidad/Reducir valor “° / % / mm/m” 6 Tecla “Hold/Copy” 7 Tapa del alojamiento de la pila para medición de inclinaciones 8 Botón de extracción del pie de nivelación 9 Tornillo de reglaje del pie de nivelación 10 Interruptor para introducir el pie de nivelación 11 Display 12 Nivel de burbuja horizontal 13 Nivel de burbuja vertical 14 Imanes 15 Guía de la correa 16 Pie de apoyo 17 Pie de nivelación 18 Fijación para trípode de 1/4" 19 Tecla de conexión/desconexión del láser 20 Tapa del alojamiento de las pilas del láser 21 Abertura de salida del rayo láser 22 Señal de aviso láser 23 Número de serie 24 Estuche de protección 25 Correa de sujeción 26 Trípode* * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12) OBJ_BUCH-1628-002.book Page 30 Monday, August 27, 2012 12:22 PM 30 | Español Elementos de indicación a Indicadores de nivelado b Valor de medición c Indicador de señal acústica d Símbolo de la pila e Indicador Punto de cero cambiado f Unidad de medida Datos técnicos Inclinómetro digital Nº de artículo Campo de medición Precisión de medición – 0°/90° – 1° –89° Alcance del láser 1) Precisión de nivelación del láser Distancia entre salida del láser – borde inferior del aparato de medición Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox. – a una distancia de 5 m – a una distancia de 10 m Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. Fijación para trípode Pilas – Medición de inclinaciones – Operación con láser Autonomía aprox. – Medición de inclinaciones – Operación con láser Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones (longitud x ancho x altura) GIM 60 L 3 601 K76 300 0–360° (4 x 90°) ±0,05° ±0,2° 30 m ±0,5 mm/m 24 mm 2 635 nm, <1 mW 3,5 mm 6 mm –10 °C...+50 °C –20 °C...+70 °C 90 % 1/4" 1 x 9 V 6LR61 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 300 h 20 h 0,9 kg 600 x 27 x 59 mm 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato. El número de serie 23 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición. Montaje Inserción y cambio de las pilas El aparato de medición trabaja con dos circuitos eléctricos independientes: La medición de inclinaciones incl. display es alimentada por una pila independiente del láser. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. f Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar. Inserción/cambio de la pila para la medición de inclinaciones Retire cuidadosamente la tapa del alojamiento de la pila 7 con el portapilas del aparato de medición. Al realizar esto, preste atención a no dañar los cables de conexión ni la tapa del alojamiento de la pila. Si se dañan demasiado las superficies de apoyo en la tapa del alojamiento de la pila 7, las mediciones realizadas pueden ser erróneas. Conecte la pila al portapilas respetando la polaridad. Coloque la tapa del alojamiento de la pila con el portapilas en el aparato de medición cuidando que no sean aplastados los cables de conexión. Al conectar por primera vez la medición de inclinaciones tras haber cambiado las pilas, todos los elementos del display se iluminan durante 1 s y se emite una señal acústica. Todos los ajustes memorizados (función de medición, unidad de medida) se borran al cambiar la pila. Si el símbolo de la pila d se enciende, es necesario sustituir la pila. Inserción/cambio de la pila para el láser 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1628-002.book Page 31 Monday, August 27, 2012 12:22 PM Español | 31 Abra la tapa del alojamiento de las pilas 20 e introduzca las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior de la tapa del alojamiento de las pilas. Si el láser no se enciende es necesario sustituir las pilas. Observación: El símbolo de la pila d del display no está relacionado con las pilas del láser. f Es imprescindible desconectar el láser antes de cambiar las pilas. El láser puede deslumbrar a las personas si se enciende de forma imprevista. Siempre sustituya al mismo tiempo todas las pilas para la operación del láser. Utilice pilas de la misma marca e igual capacidad. Operación Puesta en marcha f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la precisión y calibración del aparato de medición”, página 33). f Mantenga limpias las bases de apoyo del aparato de medición y protéjalas de los golpes y choques. Las partículas de suciedad o una deformación pueden causar mediciones erróneas. Colocación/sujeción del aparato de medición Para medir o transferir inclinaciones, además de poder asentar el aparato de medición contra superficies, dispone Ud. de otras posibilidades para su colocación o sujeción. Colocación con el mecanismo de nivelación (p.ej., si el firme irregular) (ver figura B): – Presione brevemente el pie de apoyo 16 para sacarlo. Presione el botón 8 para sacar el pie de nivelación 17. Ajuste la altura del pie de nivelación con el tornillo de reglaje 9 de manera que el rayo láser quede paralelo a la superficie a medir, o que se indique la inclinación deseada en b. – Para trabajar sin el mecanismo de nivelación vuelva a introducir el pie de apoyo 16 y el pie de nivelación 17. Para ello, comprima ambas parte del pie de apoyo ( ) y empújelo entonces hacia dentro del aparato de medición ( ) hasta percibir claramente su enclavamiento. Para retraer el pie de nivelación 17 deslice hacia un lado el interruptor 10. Montaje sobre trípode: – Sujete el aparato de medición con la fijación para trípode de 1/4" 18 a la placa de cambio rápido del trípode 26, o a un trípode de tipo comercial. Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo de sujeción de la placa de cambio rápido. Sujeción magnética: – Coloque el aparato de medición asentando el imán 14 sobre una pieza suficientemente magnética. f Verifique la firme sujeción del aparato de medición. Los aparatos de medición sujetados incorrectamente pueden caerse y dañarle a Ud. o a otras personas. El aparato de medición puede dañarse o causar daños al caer. Fijación con correas (ver figura C): – Pase las correas 25 por las guías 15 y sujete el aparato de medición con ambas correas a tubos o piezas similares. Preste atención a presionar el cierre Velcro del extremo contra la correa. En los tubos delgados pase la correa con la cara lisa hacia fuera por las guías de la correa, y vuelva a arrollarla otra vez alrededor del aparato según figura. En tubos gruesos inserte la correa con la cara lisa hacia dentro por las guías de la cinta. f Siempre fije el aparato de medición utilizando ambas correas, asegurándose además de su firme sujeción. La adherencia de las correas 25 depende de la naturaleza del material al que son fijadas. Los aparatos de medición flojos pueden resbalar y dañarse o causar daños. f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos las correas 25. Podría lesionarse con las correas. Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12) OBJ_BUCH-1628-002.book Page 32 Monday, August 27, 2012 12:22 PM 32 | Español Conexión/desconexión de la medición de inclinaciones y del display Para conectar la medición de inclinaciones y el display pulse la tecla de conexión/desconexión 2. En el aparato de medición se activa la función de medición de inclinaciones con el punto de cero estándar. Para desconectar la medición de inclinaciones y el display pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 2. Si durante aprox. 30 min no se pulsa ninguna tecla del aparato de medición, o si la inclinación de éste no varía en más de 1,5°, se desconecta entonces automáticamente la medición de inclinación y el display para proteger la pila. Esto no afecta al funcionamiento del rayo láser. Conexión/desconexión del láser Para conectar el láser pulse la tecla de conexión/desconexión 19 en la posición “I”. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Para desconectar el láser pulse la tecla de conexión/desconexión 19 en la posición “0”. f No deje desatendido el aparato de medición estando conectado el láser, y desconecte el láser después de cada uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas. Si no utiliza el láser, desconéctelo para ahorrar energía. Cambio de la unidad de medida (ver figura A) Ud. puede cambiar las unidades de medida “°”, “%” y “mm/m” siempre que quiera. Para ello, pulse la tecla selectora de la unidad de medida tantas veces como sea necesario 5, hasta que aparezca en el indicador f la unidad de medida deseada. El valor de medición actual es convertido automáticamente a la nueva unidad. La unidad de medida seleccionada se mantiene al desconectar y conectar el aparato de medida. Conexión/desconexión de la señal acústica Con la tecla 1 puede Ud. conectar y desconectar la señal acústica. Si se ha activado la señal acústica, en el display se representa el símbolo c. La modalidad elegida para la señal acústica se mantiene también tras la desconexión del aparato de medición. Indicador de medición y ayudas de orientación El valor medido es actualizado siempre que se modifique la posición del aparato de medida. Si el cambio de posición es bastante grande, esperar a que el valor representado en display se estabilice antes de efectuar su lectura. Dependiendo de la posición en que es mantenido el aparato de medida se muestra girado 180° en el display el valor de medición y la unidad de medida. Ello permite la lectura cómoda del display al efectuar mediciones por encima de la cabeza. Las ayudas de orientación a del display indican la dirección a la que deberá inclinarse el aparato de medición para lograr el valor objetivo. El valor objetivo en mediciones estándar es la horizontal o vertical, en la función “Copy” corresponde al valor memorizado, y en caso de un valor de cero modificado, al valor de cero memorizado. Al alcanzarse el valor objetivo se apagan las flechas de las ayudas de orientación a y, caso de tener activada la señal acústica, se emite además un tono permanente. Funciones de medición Retención/transferencia de un valor de medición (ver figura D) La tecla “Hold/Copy” 6 dispone de dos funciones: – Retención (“Hold”) del valor de medición actual, pudiendo mover a continuación el aparato de medición para su cómoda lectura (p.ej., al trabajar en lugares con espacio restringido). – Transferencia (“Copy”) de un valor de medición. Función “Hold”: – Pulse la tecla “Hold/Copy” 6. El valor actual b es retenido en el display, y todos los elementos del display, excepto el valor medido, parpadean. – Para acceder a la función “Copy” pulse la tecla Señal acústica 1, para iniciar una nueva medición, pulse la tecla “Hold/Copy” 6. Función “Copy”: – Conecte la señal acústica (ver “Conexión/desconexión de la señal acústica”, página 32). – Pulse la tecla “Hold/Copy” 6. El valor actualmente medido es memorizado. Se emite brevemente una señal acústica y parpadean los indicadores de la unidad de medida f y el símbolo de la señal acústica c. – Los valores medidos de forma aproximada los puede Ud. corregir antes de transferirlos: Pulse la tecla Aumentar valor 4, si desea incrementar el valor memorizado, y la tecla Reducir valor 5, si lo que desea es disminuirlo. – Posicione el aparato de medición en el punto al que desea transferir el valor de medición. Como se puede apreciar en la figura, al realizar esta acción no tiene importancia cómo es orientado el aparato de medición. Las ayudas de orientación a muestran el sentido hacia el que deberá moverse el aparato de medición para alcanzar el ángulo de medición que desee copiar. Al alcanzarse el ángulo memorizado se emite una señal acústica y las ayudas de alineación a se apagan. – Pulse la tecla “Hold/Copy” 6 para arrancar una nueva medición. 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1628-002.book Page 33 Monday, August 27, 2012 12:22 PM Español | 33 Cambio del punto de cero Para facilitar la comprobación de inclinaciones (p.ej. 45°) puede Ud. desplazar el punto cero en la medición. Oriente el aparato de medición, p.ej., aplicándolo contra una pieza de referencia, de manera que el punto de medición indicado corresponda al nuevo punto de cero deseado (p.ej., 45,1°). Pulse la tecla “Alt 0°” 3. Parpadean el valor medido b y el indicador Punto de cero cambiado e. Los valores medidos de forma aproximada los puede Ud. corregir mientras esté parpadeando el valor de medición b: Pulse la tecla Aumentar valor 4, si desea incrementar el valor memorizado, y la tecla Reducir valor 5, si lo que desea es disminuirlo (p.ej., de 45,1°a 45,0°). 3 s después de la última pulsación se memoriza el nuevo valor de referencia mostrado. Después de memorizarlo, el indicador e parpadea para avisar que se modificado el punto de cero. En el indicador de medición b se muestra el valor actual referido al nuevo punto de cero; también las ayudas de alineación y las señales acústicas están referidas al nuevo punto de cero. Ejemplo: Con una inclinación respecto a la horizontal de 43,8° y un punto de cero memorizado de 45° el valor de mostrado es 1,2°. Para restablecer el punto de cero estándar 0° pulse una de las siguientes teclas “Alt 0°” 3, “Hold/Copy” 6 o “CAL” 4. El indicador Punto de cero cambiado e se apaga. Medición o transferencia sin contacto de inclinaciones El láser permite medir o transferir inclinaciones sin contacto, incluso a grandes distancias. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. f Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Para Medir inclinaciones oriente el aparato de medición haciendo coincidir el rayo láser con el transcurso de la superficie a medir. Para Transferir inclinaciones, oriente el aparato de medición de modo que el valor medido b corresponda a la inclinación deseada y trácela con la ayuda del láser sobre la superficie deseada. Observación: Al trazar inclinaciones con el láser tenga en cuenta que el rayo se encuentra a 24 mm sobre el borde inferior del aparato de medición. Comprobación de la precisión y calibración del aparato de medición Control de la exactitud de medida Siempre controle la precisión del aparato de medición antes de realizar mediciones muy precisas y tras un cambio brusco de temperatura o de un fuerte golpe. Antes de medir ángulos <45° la comprobación deberá efectuarse sobre una superficie plana aprox. horizontal, y antes de medir ángulos >45° sobre una superficie plana aprox. vertical. Conectar el aparato de medida y asentarlo contra una superficie horizontal o bien vertical. Elija la unidad de medida “°” (ver “Cambio de la unidad de medida”, página 32). Espere unos 10 s y anote el valor medido. Gire el aparato de medición 180° respecto a su eje vertical. Esperar nuevamente 10 s y anotar el segundo valor medido. f Solamente calibre el aparato de medición si la diferencia entre ambos valores es superior a 0,1°. Calibrar el aparato de medida en la misma posición (vertical u horizontal) en la que se determinó la diferencia entre la valores de medición. Calibrado de las bases de apoyo en posición horizontal (ver figura E) La superficie sobre la que se deposite el aparato de medida no deberá diferir más de 5° respecto a la horizontal. Si fuese mayor la desviación, se interrumpe el proceso de calibrado y se indica “---”. Conecte el aparato de medición y deposítelo sobre una superficie horizontal de modo que el nivel de burbuja 12 quede hacia arriba con el display 11 orientado hacia Ud. Espere 10 s. Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta aparecer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el valor de medición en el display. Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11 mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s. Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se muestra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de medición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido recalibrado entonces para esta base de apoyo. A continuación deberá calibrar el aparato de medición para la base de apoyo opuesta. Para ello deberá darle la vuelta al aparato de medición respecto al eje horizontal de modo que el nivel de burbuja 12 quede abajo con el display 11 mirando hacia Ud. Deposite el aparato sobre una superficie horizontal. Espere 10 s. Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta aparecer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el valor de medición en el display. Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12) OBJ_BUCH-1628-002.book Page 34 Monday, August 27, 2012 12:22 PM 34 | Español Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11 mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s. Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se muestra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de medición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido recalibrado entonces para ambas bases de apoyo horizontales. Observación: Si en los pasos y el aparato de medida no se girase en torno al eje representado en la figura, no es posible concluir el calibrado (“CAL2” no aparece en el display). Calibrado de las bases de apoyo en posición vertical (ver figura F) La superficie contra la que se apoye el aparato de medida no deberá diferir más de 5° respecto a la vertical. Si fuese mayor la desviación, se interrumpe el proceso de calibrado y se indica “---”. Conecte el aparato de medición y aplíquelo contra una superficie vertical de modo que el nivel de burbuja 13 quede hacia arriba con el display 11 orientado hacia Ud. Espere 10 s. Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta aparecer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el valor de medición en el display. Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11 mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s. Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se muestra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de medición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido recalibrado entonces para esta base de apoyo. A continuación deberá calibrar el aparato de medición para la base de apoyo opuesta. Para ello deberá darle la vuelta al aparato de medición respecto al eje horizontal de modo que el nivel de burbuja 13 quede abajo con el display 11 mirando hacia Ud. Aplique el aparato contra la superficie vertical. Espere 10 s. Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta aparecer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el valor de medición en el display. Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11 mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s. Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se muestra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de medición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido recalibrado entonces para ambas bases de apoyo verticales. Observación: Si en los pasos y el aparato de medida no se girase en torno al eje representado en la figura, no es posible concluir el calibrado (“CAL2” no aparece en el display). Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 24. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54 1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1628-002.book Page 35 Monday, August 27, 2012 12:22 PM Português | 35 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. Português Indicações de segurança Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação. f O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada com o número 22 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2 IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Bosch GIM 60 L Professional Especificación

Categoría
Medición
Tipo
Especificación
Este manual también es adecuado para