Dometic PP152, PP402, PP404, PP602, PP604 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dometic PP152 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PerfectPower
PP152, PP154
PP402, PP404,
P
O
W
E
R
F
A
U
LT
PP602, PP604
DE 6 Trapez-Wechselrichter
Bedienungsanleitung
EN 18 Modified sine wave inverter
Instruction Manual
FR 29 Onduleur trapézoïdal
Notice d’emploi
ES 41 Convertidor onda trapezoidal
Instrucciones de uso
IT 53 Inverter trapezoidale
Istruzioni per l’uso
NL 65 Trapeziumomvormer
Gebruiksaanwijzing
DA 77 Trapez-inverter
Betjeningsanvisning
SV 88 Fytkantsvåg-växelriktare
Bruksanvisning
NO 99 Trapes-vekselretter
Bruksanvisning
FI 111 Trapez-vaihtosuuntaaja
Käyttöohje
_PP150_PP400_PP600.book Seite 1 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_PP150_PP400_PP600.book Seite 2 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower
41
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en
funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futu-
ras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 42
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Manejo de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8 Cambiar el fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
_PP150_PP400_PP600.book Seite 41 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso PerfectPower
42
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir da-
ños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
e
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede producir da-
ños personales y materiales así como perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
a
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños causa-
dos como consecuencia de:
errores de montaje o de conexión,
desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o
a sobretensiones,
modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consen-
timiento de WAECO International,
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en con-
tacto con líquidos.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 42 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Indicaciones generales de seguridad
43
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y
las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y
reparación.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
e
¡Atención! ¡Peligro de muerte!
Conecte siempre sólo un aparato al inversor. Si conecta dos o
más aparatos puede producirse un cortocircuito.
z ¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse
ni volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que
no son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, cale-
facción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del apa-
rato.
Instalación en embarcaciones
z Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones pue-
de producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electri-
cista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el
inversor.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en ma-
teriales conductores de electricidad (metales).
z No tire de los cables.
z No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de
12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije bien los cables.
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y
que se excluyan daños en el cable.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 43 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Manejo de los aparatos PerfectPower
44
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
e
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en
el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
–lesiones
z No utilice el aparato en las inmediaciones de gas o de materiales inflama-
bles; la temperatura de la superficie puede alcanzar hasta 60 °C.
z Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan daños.
z Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 1 1, página 3) con otra
fuente de tensión de 230 V.
z Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de
que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de
corriente.
3 Manejo de los aparatos
Denominación Nº de artículo
PerfectPower PP152: inversor con cable de conexión para
una caja de enchufe de 12 V y cuatro soportes
PP152
PerfectPower PP154: inversor con cable de conexión para
una caja de enchufe de 24 V y cuatro soportes
PP154
PerfectPower PP402: inversor con bornes de conexión para
una batería de 12 V y cuatro soportes
PP402
PerfectPower PP404: inversor con bornes de conexión para
una batería de 24 V y cuatro soportes
PP404
PerfectPower PP602: inversor con bornes de conexión para
una batería de 12 V y cuatro soportes
PP602
PerfectPower PP604: inversor con bornes de conexión para
una batería de 24 V y cuatro soportes
PP604
_PP150_PP400_PP600.book Seite 44 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Uso adecuado
45
4 Uso adecuado
Los inversores sirven para transformar tensión continua de 12 V o de 24 V
en tensión alterna de 230 V con una frecuencia de 50 Hz.
z 12 V: PerfectPower PP152, PP402 y PP602
z 24 V: PerfectPower PP154, PP404 y PP604
5 Descripción técnica
Los inversores PerfectPower se pueden utilizar en cualquier lugar donde
haya una conexión de 12 V CC (para PP152, PP402, PP602) o de 24 V CC
(para PP154, PP404, PP604). En caso necesario, los aparatos se refrigeran
adicionalmente con un ventilador que actúa en función de la carga y la tem-
peratura.
La potencia continua máxima es de:
z 150 vatios en el caso del inversor PP152 y PP154
z 350 vatios en el caso del inversor PP402 y PP404
z 550 vatios en el caso del inversor PP602 y PP604
No se deben conectar aparatos que requieran más potencia.
El inversor está equipado con una protección térmica y otra eléctrica contra
sobrecargas, así como con una protección contra baja tensión y
sobretensión. El inversor se desconecta cuando:
z la temperatura interna del inversor es demasiado alta;
z cuando la carga supera los valores de potencia mencionados más arriba.
z la tensión de entrada es demasiado baja o demasiado alta
Los inversores se pueden encender y apagar con el interruptor que está di-
rectamente en el aparato o con un interruptor externo.
I
Nota
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una
taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menu-
do, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la pla-
ca de características.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 45 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Conectar el inversor PerfectPower
46
6 Conectar el inversor
6.1 Fijación del inversor
Puede fijar el inversor con los cuatro soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z El inversor se puede montar horizontal o verticalmente.
z El inversor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
z El inversor no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.
z El inversor no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
z El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de
instalaciones en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación
suficiente. La distancia libre al inversor debe ser de como mínimo de
25 cm (fig. 4, página 5).
z La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte
posterior del inversor tienen que estar libres.
z En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, o bajo la radiación directa
del sol), se puede producir la desconexión automática por sobrecarga
debido al calentamiento del inversor.
z La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia
suficiente.
a
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar
dañados al taladrar, serrar o limar.
Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 5, página 5):
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la
derecha.
Puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el inversor apretando un tornillo en cada soporte a través de las
perforaciones.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 46 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Conectar el inversor
47
6.2 Conectar PP152 y PP154
La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de en-
chufe de 12 V (en el caso de PP152) o a una de 24 V (en el caso de PP154).
La espiga central de la clavija (fig. 1 4, página 3) está conectada al cable
positivo y las dos pequeñas horquillas laterales (fig. 1 5, página 3) al nega-
tivo.
a
¡Atención!
Al insertar la clavija en la caja de enchufe, asegúrese de que quede
correctamente conectada. Si la conexión no es correcta, la clavija
se calienta.
e
¡Atención!
La carga admisible de la caja de enchufe, del cable de alimenta-
ción y del fusible debe ser como mínimo de 15 amperios. No debe
usarse un tipo de fusible de mayor protección por decisión propia.
6.3 Conectar PP402, PP404, PP602 y PP604
a
¡Atención!
Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable
rojo (fig. 1 4, página 3) con el polo positivo (+) de la batería y el
cable negro (fig. 1 5, página 3) con el polo negativo (–) de la
misma. Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la
batería estén limpios.
a
¡Atención!
Para alargar el cable de conexión, empalme sólo cables con una
sección igual o mayor.
e
¡Atención!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las
conexiones se produce una gran chispa y se queman los fusibles
internos.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 47 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Usar el inversor PerfectPower
48
7 Usar el inversor
El interruptor principal (fig. 2 1, página 4) de la parte trasera del aparato
tiene tres posiciones:
z ON (encendido): el inversor está conectado.
z OFF (apagado): el inversor está desconectado.
z REMOTE (control remoto): el inversor se conecta y desconecta mediante
un interruptor externo.
Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 1, página 3)
del inversor.
Encender con el interruptor del aparato
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición "ON".
El LED de control verde (fig. 1 3, página 3) se ilumina.
Apagar con el interruptor del aparato
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición "OFF".
El LED de control verde (fig. 1 3, página 3) se apaga.
Encender con el interruptor externo
De forma alternativa, puede encender y apagar el inversor con un interruptor
externo.
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición
"REMOTE".
Conecte el interruptor externo según los siguientes esquemas de co-
nexión al puerto Remote (fig. 2 4, página 4):
interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor:
fig. 3, página 5
Cuando se enciende el inversor con un interruptor externo, el LED de
control verde (fig. 1 3, página 3) se ilumina.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 48 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Cambiar el fusible
49
Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes
indicaciones
Si la tensión de la batería desciende durante el funcionamiento por debajo
de los 10,8 V para PP152/PP402/PP602 ó 21,5 V para
PP154/PP404/PP604, suena una señal de aviso. Si la tensión de la batería
sigue descendiendo, el inversor se desconecta y el LED de error rojo
(fig. 1 2, página 3) se ilumina.
En caso de un calentamiento excesivo, el inversor se desconecta; el LED de
error rojo (fig. 1 2, página 3) se ilumina en rojo.
En este caso, desconecte el inversor con el interruptor.
Cuando el inversor se haya enfriado, puede volver a conectarlo.
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable,
se recomienda arrancar el motor para recargar la batería del vehículo.
El inversor puede ponerse en funcionamiento con el motor tanto apagado
como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor
mientras esté encendido el inversor, ya que podría interrumpirse la alimen-
tación de corriente al encendedor del coche en el momento del arranque.
8 Cambiar el fusible
Para cambiar el fusible del inversor, proceda de la forma siguiente:
Retire el fusible defectuoso (fig. 2 3, página 4) del casquillo en la parte
trasera.
Coloque un fusible nuevo con la misma especificación.
9 Mantenimiento y limpieza del inversor
a
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 49 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Solución de fallos PerfectPower
50
10 Solución de fallos
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíe-
lo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de
este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la
reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra
z la razón de la reclamación o una descripción de la avería
Fallo Causa Solución
No hay tensión de salida. No hay contacto con la batería. Compruebe el contacto y el
cable.
En caso necesario, conecte
el encendido.
PP152/PP154: Compruebe y,
en caso necesario, cambie la
caja de enchufe de 12 V o de
24 V.
No hay tensión de salida. Sobrecarga térmica Apague el aparato conec-
tado.
Deje que se enfríe el inversor
y mejore la ventilación.
No hay tensión de salida. El fusible está averiado (del inver-
sor o del vehículo).
Cambie el fusible por uno de
la misma especificación.
No hay tensión de salida. Aparato averiado Cambie el aparato.
El aparato se enciende y
apaga cíclicamente.
La carga continua es demasiado
alta.
Reduzca la carga.
Al conectar el aparato
conectado se desconecta
el inversor.
La corriente de arranque es
demasiado alta.
Compare la potencia del
aparato con la potencia
máxima del inversor.
Tensión de entrada
demasiado baja.
Tensión de batería inferior a
10,8 V (PP152/PP402/PP602) o a
21,5 V (PP154/PP404/PP604)
Cargue la batería (arranque
el motor).
_PP150_PP400_PP600.book Seite 50 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Gestión de residuos
51
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores:
PP152,
PP402,
PP602
PP154,
PP404,
PP604
Tensión de salida
210 – 230 V CA
Frecuencia de salida
50 Hz ± 2 Hz
Consumo de corriente sin carga
< 0,25 A < 0,25 A
Tensión de entrada nominal
12 V CC g 24 V CC g
Alarma de subtensión
10,8 V 21,5 V
Desconexión por subtensión
10 V 20 V
Desconexión por sobretensión
15,3 V 30,5 V
Disipación de calor
Carcasa/Ventilador
Temperatura máxima del entorno
0 °C – 50 °C
Inspección / Certificado
24
_PP150_PP400_PP600.book Seite 51 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Datos técnicos PerfectPower
52
Datos técnicos específicos del aparato:
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
PP152 PP154
Art. nº
PP152 PP154
Potencia de salida constante
150 W
Potencia de salida máxima
350 W
Dimensiones
167 x 129 x 71 mm
Peso
800 g
PP402 PP404
Art. nº
PP402 PP404
Potencia de salida constante
350 W
Potencia de salida máxima
700 W
Dimensiones
177 x 129 x 71 mm
Peso
950 g
PP602 PP604
Art. nº
PP602 PP604
Potencia de salida constante
550 W
Potencia de salida máxima
1100 W
Dimensiones
222 x 129 x 71 mm
Peso
1350 g
_PP150_PP400_PP600.book Seite 52 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
1/124