Abicor Binzel Robot Power Source iROB® Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
www.binzel-abicor.com
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d´emploi / ES Manual de instrucciones
IT Istruzioni per l‘uso
iROB Feed 22/MP
DE Drahtvorschub
EN Wire feeder
FR Dévidoir
ES Devanadora o alimentador
IT Dispositivo di avanzamento del filo
DE - 2
iROB Feed
DE Betriebsanleitung
© Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung
durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses
Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt.
Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller.
Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit,
finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com
1 Identifikation DE-3
1.1 Kennzeichnung DE-3
2 Sicherheit DE-3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-3
2.2 Pflichten des Betreibers DE-3
2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) DE-3
2.4 Klassifizierung der Warnhinweise DE-4
2.5 Produktsicherheit DE-4
2.6 Warn- und Hinweisschilder DE-5
2.7 Angaben für den Notfall DE-5
3 Produktbeschreibung DE-6
3.1 Technische Daten DE-6
3.2 Abkürzungen und Maßangaben DE-7
3.3 Das iROB-System DE-8
3.4 Typenschild DE-8
3.5 Verwendete Zeichen und Symbole DE-9
4 Lieferumfang DE-10
4.1 Transport DE-10
4.2 Lagerung DE-10
5 Funktionsbeschreibung DE-11
6 Inbetriebnahme DE-12
6.1 Transportieren und Aufstellen DE-13
6.2 Drahtvorschubgerät mit Befestigungsplatte
(optional) am Roboter montieren DE-13
6.3 Drahtvorschubgerät iROB Feed anschließen DE-14
6.3.1 Schutzgasversorgung DE-17
6.3.2 Steckerbelegung Steuerleitung DE-17
6.4 Drahtvorschubrollen ausrüsten DE-18
6.5 Draht einfädeln DE-19
7 Betrieb DE-21
7.1 Bedienelemente DE-21
8 Außerbetriebnahme DE-22
9 Wartung und Reinigung DE-23
9.1 Drahtvorschubrollen wechseln DE-24
9.1.1 Druckrollen DE-25
9.1.2 Antriebsrollen DE-26
9.2 Wartungsintervalle DE-26
10 Störungen und deren Behebung DE-27
11 Demontage DE-28
12 Entsorgung DE-28
12.1 Werkstoffe DE-28
12.2 Betriebsmittel DE-28
12.3 Verpackungen DE-28
13 Anhang DE-29
13.1 Ersatzteilliste 4-Rollen Antrieb DE-29
13.1.1 Ersatzteilliste Drahtvorschubrollen DE-30
13.2 Ersatzteilliste iROB Feed 22 DE-32
13.3 Ersatzteile iROB Feed MP DE-34
13.4 Option Befestigungsplatte iROB Bracket DE-35
13.5 Wartungsplan DE-36
iROB Feed 1 Identifikation
DE - 3
1 Identifikation
Das Drahtvorschubgerät iROB Feed fördert den Schweißdraht beim Schutzgasschweißen automatisch.
Das Drahtvorschubgerät iROB Feed wird in Verbindung mit der Roboterschweißstromquelle iROB Pulse
in der Industrie und im Gewerbe zur automatisierten Förderung von Schweißzusatzwerkstoffen eingesetzt.
Folgende Ausführungen sind verfügbar:
iROB Feed 22 zur Verwendung für Push-Pull Anwendungen.
iROB Feed MP Master Pull, ohne zusätzliches Drahtvorschubsystem.
Es darf nur in Verbindung mit der Roboterschweißstromquelle iROB Pulse und mit Original
ABICOR BINZEL Ersatzteilen verwendet werden.
Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das Drahtvorschubgerät iROB Feed.
1.1 Kennzeichnung
Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen. Sofern
es einer entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht.
2 Sicherheit
Dieses Kapitel vermittelt wichtige Informationen zur sicheren Bedienung des Produktes. Lesen Sie es vor der
ersten Nutzung des Gerätes gründlich durch und stellen Sie sicher, dass jeder Nutzer mit dem Inhalt vertraut
ist.
Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung sorgfältig durch. Sie vermittelt Ihnen
Informationen, die für einen störungsfreien und sicheren Betrieb erforderlich sind.
Lesen und befolgen Sie die Betriebsanleitung vor spezifischen Arbeiten z.B. Inbetriebnahme, Betrieb,
Transport und Wartung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen
Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-,
Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen zur Leistungssteigerung sind nicht zulässig.
2.2 Pflichten des Betreibers
Halten Sie die Betriebsanleitung zum Nachschlagen am Gerät bereit und geben Sie die
Betriebsanleitung bei Weitergabe des Produktes mit.
Inbetriebnahme, Bedienungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist eine Person, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
die ihr übertragenen Arbeiten beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann (In Deutschland siehe
TRBS 1203).
Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
Beachten Sie die Arbeitssicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches und halten Sie den Arbeitsbereich sauber.
Arbeitsschutzregeln des jeweiligen Landes. Bsp. Deutschland: Arbeitsschutzgesetz und
Betriebssicherheitsverordnung
Vorschriften zur Arbeitssicherheit und zur Unfallverhütung.
2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher
Schutzausrüstung (PSA) empfohlen.
Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und
Sicherheitsschuhen.
DE - 4
2 Sicherheit iROB Feed
2.4 Klassifizierung der Warnhinweise
Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und
werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit
bedeuten sie Folgendes:
2.5 Produktsicherheit
Das Produkt wurde nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Normen
und Richtlinien entwickelt und gefertigt. Vor unvermeidbaren Restrisiken für Anwender, Dritte, Geräte
oder andere Sachwerte wird in dieser Betriebsanleitung gewarnt. Die Missachtung dieser Hinweise
kann zu Gefahren für das Leben und die Gesundheit von Personen, Umweltschäden oder zu
Sachschäden führen.
Das Produkt darf nur in unverändertem und einwandfreiem technischen Zustand, innerhalb der in dieser
Anleitung beschriebenen Grenzen betrieben werden.
Halten Sie stets die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte ein. Überlastungen führen zu
Zerstörungen.
Sicherheitseinrichtungen am Gerät dürfen niemals demontiert, überbrückt oder in anderer Weise
umgangen werden.
Verwenden Sie beim Gebrauch im Freien einen geeigneten Schutz gegen Witterungseinflüsse.
Überprüfen Sie das Elektrogerät auf eventuelle Beschädigungen und auf einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion.
Setzen Sie das Elektrogerät nie dem Regen aus und vermeiden Sie eine feuchte oder nasse Umgebung.
Schützen Sie sich vor Stromunfällen, indem Sie isolierende Unterlagen verwenden und trockene
Kleidung tragen.
Verwenden Sie das Elektrogerät niemals in Bereichen, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Lichtbogenschweißen kann Augen, Haut und Gehör schädigen! Tragen Sie deshalb bei Arbeiten mit
dem Gerät stets die vorgeschriebene Schutzausrüstung.
Alle Metalldämpfe, besonders Blei, Cadmium, Kupfer und Beryllium, sind gesundheitsschädlich! Sorgen
Sie für ausreichende Belüftung oder Absaugung. Achten Sie immer auf die Einhaltung der gesetzlichen
Grenzwerte.
Spülen Sie Werkstücke, die mit chlorierten Lösungsmitteln entfettet wurden, mit klarem Wasser ab.
Ansonsten besteht die Gefahr der Phosgengasbildung. Stellen Sie keine chlorhaltigen Entfettungsbäder
in der Nähe des Schweißplatzes auf.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste
Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere
Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder
geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der
Ausrüstung die Folge sein können.
iROB Feed 2 Sicherheit
DE - 5
Halten Sie die allgemeinen Brandschutzbestimmungen ein und entfernen Sie vor Arbeitsbeginn
feuergefährliche Materialien aus der Umgebung des Schweißarbeitsplatzes. Halten Sie geeignete
Brandschutzmittel am Arbeitsplatz bereit.
2.6 Warn- und Hinweisschilder
Am Produkt befinden sich folgende Warn- und Hinweisschilder:
Diese Kennzeichnungen müssen immer lesbar sein. Sie dürfen nicht überklebt, verdeckt, übermalt oder
entfernt werden.
2.7 Angaben für den Notfall
Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen:
Elektrische Energieversorgung
• Druckluftzufuhr
• Gaszufuhr
Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung der Stromquelle oder der Dokumentation
weiterer Peripheriegeräte.
Symbol Bedeutung
Betriebsanleitung lesen und beachten!
Zerquetschen der Finger!
Warnung vor heißer Oberfläche!
DE - 6
3 Produktbeschreibung iROB Feed
3 Produktbeschreibung
3.1 Technische Daten
Abb. 1 Abmessungen iROB Feed 22
Abb. 2 Abmessungen iROB Feed MP
iROB Feed 3 Produktbeschreibung
DE - 7
3.2 Abkürzungen und Maßangaben
22 MP
Abhängig von
Brennerantrieb
Bsp. MF1
Versorgungsspannung 48 VDC 48 VDC 32 VDC
Nennleistung 130 W 90 W
Nennstrom (100 % ED) max. 4,5 A max. 4,5 A
Max. Schweißstrom bei 80% ED 500 A 500 A
Drahtantrieb 4 Rollen (ø 37 mm) 4 Rollen (ø 20 mm)
Drahtvorschubgeschwindigkeit 0,5 - 22 m/min 0,5 - 22 m/min
Drehmoment ≠ 4 Nm ≠ 4 Nm
Schlauchpaketanschluss Euro-ZA oder RPC ABIPLUG
Abmessungen (lxbxh) 332 x 198 x 188 mm 251 x 185 x 172 mm
Gewicht 6,4 kg 3,5 kg
Drehzahlregelung Encoder Encoder Encoder
Schutzgas max. Druck max. 0,7 MPa (7 bar) max. 0,7 MPa (7 bar)
Ausblasluft max. Druck 1,0 MPa (10 bar) 1,0 MPa (10 bar)
Wire Brake max. Druck (Option) 0,3 MPa (3 bar)
Tab. 1 Technische Daten iROB Feed 22/MP
22 MP
Fe - Baustahl 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Ss - Edelstahl 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Al - Aluminium 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Fülldraht 1,2 - 2,4 mm -
Schutzart IP23S IP23S
Normen EN 60974-5 / EN 60974-10 EN 60974-5 / EN 60974-10
Tab. 2 Drahtdurchmesser iROB Feed 22/MP
Temperatur der Umgebungsluft - 10 °C bis + 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C
Tab. 3 Umgebungsbedingungen im Betrieb
Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der Umgebungsluft - 25 °C bis + 55 °C
Transport, Temperatur der Umgebungsluft - 25 °C bis + 55 °C
Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C
Tab. 4 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung
CAN-BUS Controller Area Network Binary Unit System
GND Erdung
Tab. 5 Abkürzungen
Maßangaben in Zeichnungen oder Diagrammen Millimeter [mm]
Tab. 6 Maße
DE - 8
3 Produktbeschreibung iROB Feed
3.3 Das iROB-System
In der folgenden Tabelle finden Sie Geräte und Zubehöre des iROB-Systems.
3.4 Typenschild
Das Drahtvorschubgerät ist am Gehäuse mit einem Typenschild wie folgt gekennzeichnet:
iROB Pulse Roboterschweißstromquelle
iROB Feed 22 Drahtvorschubgerät
iROB Feed MP (MasterPull) Anschlussbox für MF1 MasterPull
iROB Cool Umlaufkühlgerät für Roboterschweißstromquelle
iROB Control Fernregler zum Einrichten der Roboterschweißstromquelle
iROB Bracket Befestigungsplattform für Drahtvorschubgerät
iROB Clamp Befestigung für Zwischenschlauchpaket am Roboter
iROB Spool Befestigung und Aufnahme von K300 Drahtspulen am Roboter
iROB RI 1000/2000/3000 Roboterinterface
MF1 Antriebseinheit (Master) Baugröße 1 = Rollen-ø 20 mm
MP MF1 MasterPull
WHPPi Bezeichnet den Wechselkörper in Push-Pull-Ausführung
Tab. 7 Das iROB-System
Abb. 3 Typenschild
Abb. 4 Typenschild
iROB Feed 3 Produktbeschreibung
DE - 9
Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angabe:
Gerätetyp, Gerätenummer
3.5 Verwendete Zeichen und Symbole
In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:
Abb. 5 Typenschild
Symbol Beschreibung
Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen
Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen
1Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind
AHandlungsschritt/e in der Abbildung, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind
DE - 10
4 Lieferumfang iROB Feed
4 Lieferumfang
Für ein funktionsfähiges Roboterschweißsystem benötigen Sie weitere Komponenten:
Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen.
Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen
Bestellunterlagen. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen
während des Transportes nicht auszuschließen.
4.2 Lagerung
Physikalische Bedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum:
Tab. 4 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung auf Seite DE-7
Drahtvorschubgerät iROB Feed • Betriebsanleitung
Tab. 8 Lieferumfang
Abspulvorrichtung K300 iROB Spool Befestigungsplatte iROB Bracket (verschiedene Ausführungen verfügbar)
zur Befestigung am Roboter
• Masterliner
Tab. 9 Optionen
Roboterschweißstromquelle iROB Pulse Analoges Roboterinterface RI 1000 oder digitales Roboterinterface
RI 2000 bzw. Businterface RI 3000 mit BUS-Modul
Verbindungskabel: Roboterinterface
(Stromquelle) - Robotersteuerung
• Zwischenschlauchpaket
Schutzgasschweißbrenner inkl. Schlauchpaket
und Brennerhalterung
Befestigung iROB Clamp: Zwischenschlauchpaket - Roboterarm
Umlaufkühlgerät iROB Cool (nur für flüssiggekühlte Ausführung)
Tab. 10 Roboterschweißsystem
Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins!
Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)!
Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Spediteur in
Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung durch den Spediteur.
Verpackung für den
Rückversand
Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das Originalverpackungsmaterial. Bei
auftretenden Fragen zur Verpackung und Transportsicherung nehmen Sie bitte Rücksprache mit Ihrem
Lieferanten.
Tab. 11 Transport
iROB Feed 5 Funktionsbeschreibung
DE - 11
5 Funktionsbeschreibung
Übersicht der verfügbaren Drahtvorschubgeräte iROB Feed 22 und iROB Feed MP im
Roboterschweißsystem iROB Pulse:
Das Drahtvorschubgerät fördert den Schweißdraht, reguliert die Drahtgeschwindigkeit und ist auf die
Roboterschweißstromquelle iROB Pulse abgestimmt. Im Gehäuse sind alle erforderlichen Ventile für Gas
und Druckluft installiert.
1Brennerhals ABIROB® ABK
2Masterantrieb MF1
3Roboter
4 iROB Feed MP
5 iROB Feed 221
6Korbspule mit Korbspulenhalter
iROB Spool
7Masterliner
8Fassspule
9Schutzgas
10 EWR Gassparventil
11 Fernregler iROB Control
12 Umlaufkühlgerät iROB Cool
13 Roboterschweißstromquelle
iROB Pulse
14 Robotersteuerung
15 Brennerhals ABIROB® GC
16 Brennerhals ABIROB® W
17 Brennerhals ABIROB® A
18 Brennerhals ROBO WH
Abb. 6 Komponenten Roboterschweißsausrüstung
1In der Ausführung B (Basic) ist ein Betrieb eines MF1- oder PP-Brenners nicht möglich.
ROB Feed MP
ROB Feed 22
Cool
1 2 3 4
6
811121314
18
17
16
15
5
9
10
7
DE - 12
6 Inbetriebnahme iROB Feed
6 Inbetriebnahme
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und
Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten:
Schalten Sie die Stromquelle aus.
Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus.
WARNUNG
Quetschgefahr
Einziehen und Zerquetschen von Gliedmaßen.
Greifen Sie nicht in laufende Räder.
HINWEIS
Beachten Sie folgende Angaben:
3 Produktbeschreibung auf Seite DE-6
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe
TRBS 1203) erfolgen.
Komponenten nur in Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden.
iROB Feed 6 Inbetriebnahme
DE - 13
6.1 Transportieren und Aufstellen
6.2 Drahtvorschubgerät mit Befestigungsplatte (optional) am Roboter montieren
Beachten Sie folgende Informationen:
Tab. 9 Optionen auf Seite DE-10
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Körperliche Schäden durch herunterfallende Geräte und Anbauteile.
Verwenden Sie zum Transportieren und Aufstellen ein geeignetes Hebezeug mit Lastaufnahmemitteln.
Vermeiden Sie ruckartiges Anheben und Absetzen.
Heben Sie die Komponenten nicht über Personen oder andere Geräte hinweg.
Transportieren Sie die Komponenten in aufrechter Position.
Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung: Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen, Schutzhandschuhe,
Schutzhelm, Gehörschutz.
Verweisen Sie unbeteiligte Personen aus dem Gefahrenbereich.
Beachten Sie das Gewicht der einzelnen Komponenten.
3.1 Technische Daten auf Seite DE-6
VORSICHT
Kippgefahr
Körperliche Schäden oder Beschädigung der Komponenten durch unsachgemäße Montage.
Trennen Sie die Versorgungsleitungen.
Stellen Sie die Komponenten auf geeignetem Untergrund (eben, fest, trocken) kippsicher auf.
Beachten Sie den max. Neigungswinkel von 10°.
HINWEIS
Sorgen Sie für einen freien Zugang zu den Bedienelementen und Anschlüssen.
Wählen Sie den Standort so aus, dass eine kurze und geradlinige Führung des Drahtes erreicht wird.
Schützen Sie die Komponenten vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen, sauberen und gut belüfteten Räumen.
HINWEIS
Beachten Sie hierzu die Angaben des Beipackzettels iROB Bracket für die verschiedenen
Robotertypen.
DE - 14
6 Inbetriebnahme iROB Feed
6.3 Drahtvorschubgerät iROB Feed anschließen
Zwischenschlauchpaket
In folgender Abbildung ist iROB Feed 22, Version mit Drahtvorschub rechts montiert, dargestellt. Die
Darstellung von iROB Feed MP weicht ab.
Verwenden Sie zum Anschluss an die Roboterschweißstromquelle ein Zwischenschlauchpaket.
Tab. 10 Roboterschweißsystem auf Seite DE-10
1Zugentlastung montieren. Beachten Sie hierzu die Informationen des Beipackzettels iROB Bracket.
2Zwischenschlauchpaket in Zugentlastung einklemmen.
3Stromkabel (4) an entsprechenden Anschluss (5) anschließen. Beachten Sie hierzu die
unterschiedlichen Anschlussvarianten von iROB Feed 22 und iROB Feed MP.
4Steuerleitung (11) in Anschlussbuchse (2) einstecken und mit Überwurfmutter im Uhrzeigersinn
festschrauben.
5Gasschlauch (10) in entsprechenden Anschluss (3) einstecken und mit Überwurfmutter 1/4“
festschrauben.
6Druckluftschlauch (12) in Drucklufteingang (1) einstecken.
7Kühlmittelvor-, Kühlmittelrücklaufschläuche (8), (9) an Schnellkupplung (6), (7) anschließen. (Nur bei
flüssiggekühlten Systemen.)
HINWEIS
Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten
Roboterschweißstromquelle iROB Pulse, Kühlgerät iROB Cool und Schweißbrenner.
1Drucklufteingang
2Anschlussbuchse Steuerleitung
3Gasanschluss
4Stromkabel
5Stromkabelanschluss
6Anschluss Kühlmittelvorlauf
7Anschluss Kühlmittelrücklauf
8Kühlmittelvorlaufschlauch
9Kühlmittelrücklaufschlauch
10 Gasschlauch
11 Steuerleitung
12 Druckluftschlauch
Abb. 7 Zwischenschlauchpaket anschließen
12
5
22
MP
4
11 10 9 8 7 6
1 3
2
4
iROB Feed 6 Inbetriebnahme
DE - 15
Die Drahtföderschlauchmontage bezieht sich nur auf die Ausführung iROB Feed 22.
Beachten Sie zur Montage des Drahtförderschlauches folgende Informationen:
6.5 Draht einfädeln auf Seite DE-19
Schlauchpaket Schweißbrenner (Euro-Zentralanschluss) iROB Feed 22
1Drahtförderschlauch 2Anschluss
Abb. 8 iROB Feed 22
21
A
1Kühlmittelvorlaufschlauch
2Kühlmittelrücklaufschlauch
3Anschluss Kühlmittelvorlauf
4Anschluss Kühlmittelrücklauf
5Zentralanschlussbuchse
6Anschlussbuchse negativ
7Erdungskabel
8Zentralstecker Schweißbrenner
Abb. 9 Schlauchpaket Schweißbrenner (Euro-Zentralanschluss) iROB Feed 22 (Version mit Drahtvorschub rechts montiert)
1 2
8
3 54
7
6
A
B
C
HINWEIS
Schließen Sie bei kühlmittelgekühlten Schweißbrennersystemen das Umlaufkühlgerät iROB Cool an
die Roboterschweißstromquelle iROB Pulse an. Beachten Sie die Informationen der BAL.0323.0
Roboterschweißstromquelle iROB Pulse.
Schrauben Sie den Zentralstecker Schweißbrenner (8) mit der Überwurfmutter im Uhrzeigersinn fest.
DE - 16
6 Inbetriebnahme iROB Feed
Schlauchpaket Schweißbrenner (RPC-Anschluss) iROB Feed 22
Schlauchpaket für iROB Feed MP
1Inbusschlüssel
2Klemmschraube
3Anschlussbuchse 4Schlauchpaket mit
RPC-Anschlussstecker
5Gasanschluss
6Deckel RPC-Anschluss
Abb. 10 Schlauchpaket Schweißbrenner (RPC-Anschluss) iROB Feed 22 (Version mit Drahtvorschub rechts montiert)
1
2
3
4
5
B
C
A
D
6
1Gasschlauch
2Schweisskabelanschluss
3Gasanschluss
4Druckluftanschluss
5Anschlussbuchse Steuerleitung Brenner
6Anschlussbuchse negativ
7Erdungskabel
8Anschluss Kühlmittelvorlauf
9Anschluss Kühlmittelrücklauf
10 Kühlmittelvorlaufschlauch
11 Kühlmittelrücklaufschlauch
12 Steuerleitung
13 Druckluftschlauch
14 Schweißstromstecker
Abb. 11 Schlauchpaket iROB Feed MP
1 3
10
4 5
7
6
13
14
9
812 11
2
A
B
C
D
E
F
iROB Feed 6 Inbetriebnahme
DE - 17
6.3.1 Schutzgasversorgung
Schließen Sie zur Schutzgasversorgung eine Schutzgasflasche oder eine Gaszuleitung an.
1Schutzgasflasche aufstellen, sichern und Druckminderer an Flaschenventil festschrauben.
2Gasschlauch des Zwischenschlauchpaketes an Druckminderer der Gasflasche oder dem Anschluss der
Gaszuleitung festschrauben.
6.3.2 Steckerbelegung Steuerleitung
HINWEIS
Schließen Sie bei kühlmittelgekühlten Schweißbrennersystemen das Umlaufkühlgerät iROB Cool an
die Roboterschweißstromquelle iROB Pulse an. Beachten Sie die Informationen der BAL.0323.0
Roboterschweißstromquelle iROB Pulse.
Schrauben Sie den Schweißstromstecker (14) im Uhrzeigersinn fest.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Schwere Verletzungen durch falsche Handhabung von Schutzgasflaschen.
Beachten Sie die Anweisungen der Gashersteller und der Druckgasverordnung.
Stellen Sie die Schutzgasflaschen nur an die dafür vorgesehene Stelle und sichern Sie diese ab.
Vermeiden Sie das Erhitzen der Schutzgasflasche.
Stellen Sie alle Schutzgasverbindungen gasdicht her.
HINWEIS
Öffnen Sie kurz das Flaschenventil vor dem Anschluss des Druckminderers an die Gasflasche.
Eventuelle Verunreinigungen werden dadurch ausgeblasen.
Pin Signal Typ Level Bemerkung
A + 48 V2 Input 0 / + 48 V Stromversorgung Motor 1
B + 48 V1 Input 0 / + 48 V Stromversorgung Motor 2
C GND Input
D can H1 Data Datenübertragung
E can L1 Data Datenübertragung
F GND Input
G Nozzle sensing Output Signal Gasdüse berührt
H + 15 CAN Data Datenübertragung
J GND Input
K GND+shield
Tab. 12 Belegung 10-poliger Amphenolstecker (Zwischenschlauchpaket)
DE - 18
6 Inbetriebnahme iROB Feed
6.4 Drahtvorschubrollen ausrüsten
Das Drahtvorschubgerät ist bei Auslieferung standardmäßig mit Drahtvorschubrollen 1,0 - 1,2 mm
ausgerüstet. Verfügbare Drahtvorschubrollen finden Sie in Kapitel:
13.1.1 Ersatzteilliste Drahtvorschubrollen auf Seite DE-30
Zum Wechseln der Drahtvorschubrollen beachten Sie folgendes Kapitel:
9.1 Drahtvorschubrollen wechseln auf Seite DE-24
Pin Signal Typ Level Bemerkung
A Motor +1Output 0 / + 48 V PWM Stromversorgung Push-Pull
B Motor -1Output 0 / + 48 V Stromversorgung Push-Pull
C Inching Input 0 / + 5 V Drahteinschleichen
D GND „Inching“, „Gastest“ „CAT“ Output 0 V Gemeinsamer GND für Taster
E Ch A Encoder1Input Encoder am MF-1 oder WHPPi
F Trigger switch/arc Input 0 / + 5 V Brennertaster zu Servicezwecken
G Gas test Input 0 / + 24 V Taster Gastest
H GND Encoder Input 0 V
I ChB Encoder Master Input Encoder am MF1 oder WHPPi
J Nozzle sensing Input Signal Gasdüse berührt Werkstück
K CAT (2) Output + 15 V CAT
L CAT Signal (3) Input CAT
M ChA Speedometer Input Encoder am Drahtistwertgeber
N VCC Encoder Output + 5 V Encoderversorgung
Tab. 13 Belegung 14-poliger Amphenolstecker (Schweissbrenner)
1Bei der Ausführung B (Basic) ohne Funktion.
HINWEIS
Achten Sie auf die Nutgeometrie und den Drahtdurchmesser. Drahtelektrode und Drahtvorschubrollen
müssen aufeinander abgestimmt sein.
Verwenden Sie in Verbindung mit V-Nut für harte Drähte nur glatte Drahtvorschubrollen als
Druckrollen.
Alle genuteten Vorschubrollen sind mit zwei gleichen Führungsnuten versehen. Bei Verschleiß können
die Vorschubrollen gewendet und wieder eingesetzt werden.
Wechseln bzw. wenden Sie die Antriebsrollen immer paarweise.
Wechseln Sie die Antriebsrollen immer dann, wenn sich die Drahtart bzw. der Drahtdurchmesser
ändern oder die Antriebsrollen verschlissen sind.
iROB Feed 6 Inbetriebnahme
DE - 19
6.5 Draht einfädeln
1Deckel (2) öffnen und einrasten lassen.
2Druckhebel (1) aufklappen und Druckwippen (3) öffnen.
3Einlaufrohr (12) auf Drahtförderschlauch/ Masterliner (11) schrauben und in Motorplatte (10)
einschieben, mit Schraube (9) sichern.
4Draht (7) an Korbspule oder Fass lösen und in Drahtförderschlauch/ Masterliner (11) einfädeln.
5Draht (7) durch Einlaufrohr (12) über Antriebsrollen (6) in Brenneranschluss (5) stecken.
6Druckwippen (3) schließen und Druckhebel (1) nach hinten klappen.
7Anpressdruck mit Spannmuttern (4) einstellen.
1Druckhebel 2Stk.
2Deckel
3Druckwippen 2Stk.
4Spannmuttern
5Brenneranschluss
6Antriebsrollen
7Draht
8Taster Inching
9Schraube
10 Motorplatte
11 Drahtförderschlauch/
Masterliner
12 Einlaufrohr
Abb. 12 Draht einfädeln
1
12
911
2
4
10 6
3
5
7
8
WARNUNG
Quetschgefahr
Einziehen und Zerquetschen von Gliedmaßen.
Greifen Sie nicht in laufende Räder.
Schließen Sie während des Betriebes die Gehäuseabdeckung.
HINWEIS
Legen Sie das Schlauchpaket geradlinig aus, sodass eine kurze und geradlinige Führung des Drahtes
erreicht wird.
HINWEIS
Stellen Sie den Anpressdruck so ein, dass der Draht (7) nicht beschädigt wird und einwandfrei läuft.
DE - 20
6 Inbetriebnahme iROB Feed
8Netzstecker einstecken und Stromquelle einschalten.
9Draht (7) mit Taster Inching (8) auf richtige Stickout-Länge einstellen.
10Deckel (2) schließen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Körperliche Schäden durch Drahtanfang.
Halten Sie den prozessseitigen Antrieb vom Körper weg und richten Sie diesen nicht auf andere
Personen.
HINWEIS
Der Draht darf nicht nachlaufen. Bei Verwendung der Abspulvorrichtung K300 iROB Spool
justieren Sie ggf. die Feststellbremse.
iROB Feed 7 Betrieb
DE - 21
7 Betrieb
Das Drahtvorschubgerät kann nur in Verbindung mit dem vollständigen Roboterschweißsystem iROB Pulse
in Betrieb genommen werden.
7.1 Bedienelemente
Beachten Sie nur bei Verwendung des RPC-Anschlusses folgendes Kapitel und den Warnhinweis
Verbrennungsgefahr:
4 Lieferumfang auf Seite DE-10
HINWEIS
Die Bedienung des Drahtvorschubgerätes ist ausschließlich befähigten Personen (in Deutschland siehe
TRBS 1203) vorbehalten.
Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten
Roboterschweißstromquelle iROB Pulse, Umlaufkühlgerät iROB Cool und Schweißbrenner.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Warnung vor heißer Oberfläche. Der RPC-Anschluss ist nach dem Einsatz erhitzt.
Schutzhandschuhe tragen.
Euro-Zentral = luft- und flüssiggekühlt RPC = luftgekühlt
Tab. 14 Ausführungen Zentralanschluss
1Zentralanschluss
2Druckluftausgang
3Gaseingang G1/4“
4Anschluss Steuerleitung
Zwischenschlauchpaket
5Drucklufteingang
6Drahteinlauf
7Anschluss Kühlmittelvorlauf
8Anschluss Kühlmittelrücklauf
9Anschluss Steuerleitung
Schweißbrenner
10 Taster Ausblasen
11 Taster Gastest
12 Taster Inching
13 Drahtrücklauf
Abb. 13 Bedienelemente (Version mit Drahtvorschub rechts montiert)
14
5
78
13
11
12
9
10
2
9
6
3
Brennerseite Versorgungsseite
DE - 22
8 Außerbetriebnahme iROB Feed
8 Außerbetriebnahme
Da es sich um ein komplettes System handelt, können die einzelnen Komponenten nur in Verbindung
miteinander abgeschaltet werden.
Symbol Pos. Bezeichnung
(4) Anschluss Steuerleitung Zwischenschlauchpaket
(5) Drucklufteingang
(3) Gaseingang
(9) Anschluss Steuerleitung Schweißbrenner
(2) Druckluftausgang
(10) Taster Ausblasen: Taster betätigen = Ausblasluft strömt.
(11) Taster Gastest: Taster betätigen = Gas strömt.
(12) Taster Inching: Ermöglicht die manuell gesteuerte Drahtzufuhr ohne Gasfluss.
Taster betätigen = Draht wird gefördert.
(13) (11) + (12) betätigen = Draht wird zurück gefördert.
HINWEIS
Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten
Roboterschweißstromquelle iROB Pulse, Umlaufkühlgerät iROB Cool und Schweißbrenner.
iROB Feed 9 Wartung und Reinigung
DE - 23
9 Wartung und Reinigung
Das Drahtvorschubgerät ist bei normalen Betriebsbedingungen wartungsfrei. Regelmäßige und dauerhafte
Wartung und Reinigung sind jedoch Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie
Funktion.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und
Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten:
Schalten Sie die Stromquelle aus.
Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus.
GEFAHR
Stromschlag
Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel.
Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation
und Beschädigungen.
Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus.
HINWEIS
Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von befähigten Personen
(in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche Schutzausrüstung.
DE - 24
9 Wartung und Reinigung iROB Feed
9.1 Drahtvorschubrollen wechseln
1Deckel (8) öffnen und Druckhebel (18) nach vorne klappen.
2Druckwippen kpl. (7) aufschwenken.
Beachten Sie je nach Bedarf folgendes Kapitel:
9.1.1 Druckrollen auf Seite DE-25
9.1.2 Antriebsrollen auf Seite DE-26
3Druckwippen kpl. (7) schließen und Druckhebel (18) nach oben klappen.
1Schraube 2 Stk.
2Druckwippe 2 Stk.
3Scheibe 2 Stk.
4Druckrolle 2 Stk.
5Steckachse 2 Stk.
6Antriebszahnrad 2 Stk.
7Druckwippe kpl. 2 Stk.
8Deckel
9Schraube
10 Führungsstück
11 Antriebszahnrad 2 Stk.
12 Antriebsrolle 2 Stk.
13 Scheibe 2 Stk.
14 Antriebszahnrad Mitte.
15 Halteschraube
16 Schutzplatte
17 Schraube 3 Stk.
18 Druckhebel 2 Stk.
Abb. 14 Drahtvorschubrollen ausrüsten
1 2 3 4 5 6 8
13 12
11
15 1416
17
18
9
10
A
B
C
D
7
HINWEIS
Achten Sie auf die Nutgeometrie und den Drahtdurchmesser. Drahtelektrode und Drahtvorschubrollen
müssen aufeinander abgestimmt sein.
Verwenden Sie in Verbindung mit V-Nut für harte Drähte nur glatte Drahtvorschubrollen als
Druckrollen.
Alle genuteten Vorschubrollen sind mit zwei gleichen Führungsnuten versehen. Bei Verschleiß können
die Vorschubrollen gewendet und wieder eingesetzt werden.
Wechseln bzw. wenden Sie die Antriebsrollen (12) immer paarweise.
Wechseln Sie die Antriebsrollen (12) immer dann, wenn sich die Drahtart bzw. der Drahtdurchmesser
ändern oder die Antriebsrollen verschlissen sind.
Stellen Sie einmalig den Anpressdruck über die Druckhebel (18) ein.
iROB Feed 9 Wartung und Reinigung
DE - 25
4Anpressdruck einstellen. Stellen Sie den Anpressdruck über die Druckhebel (18) ein. Die angegebene
Skala 1-5 dient zur Orientierung.
5Deckel (8) schließen.
9.1.1 Druckrollen
1Schrauben (17) lösen und Schutzplatte (16) entfernen.
2Druckwippen kpl. (7) abnehmen.
3Schraube (1) lösen und Steckachsen (5) nach hinten herausdrücken.
4Antriebszahnräder (6) und Druckrollen (4) entnehmen. Antriebszahnräder (6) auf Verschleiß
überprüfen und ggf. paarweise austauschen.
Antriebszahnräder (6) müssen jährlich ausgetauscht werden.
9.2 Wartungsintervalle auf Seite DE-26
5Scheiben (3) abnehmen, Druckrollen (4) auf Verschleiß überprüfen, ggf. paarweise austauschen und
alle Bauteile wieder montieren.
6Druckwippen kpl. (7) wieder einsetzen.
Beachten Sie die folgende Zwangspositionierung von Druckfeder (1) und Steg (2):
7Schutzplatte (16) aufsetzen und mit Schrauben (17) sichern.
Beachten Sie Folgendes:
9.1 Drahtvorschubrollen wechseln auf Seite DE-24 Schritt 3 bis Schritt 5
HINWEIS
Stellen Sie den Anpressdruck so ein, dass der Draht nicht deformiert wird und einwandfrei läuft.
1Druckfeder 2Steg
Abb. 15 Zwangspositionierung Druckfeder
1 2
DE - 26
9 Wartung und Reinigung iROB Feed
9.1.2 Antriebsrollen
1Schrauben (17) lösen und Schutzplatte (16) entfernen.
2Antriebsrollen (12) entnehmen und Scheiben (13) abnehmen.
3Schraube (9) lösen und Führungsstück (10) abnehmen.
4Mittlere Halteschraube (15) demontieren. Antriebszahnräder (11) abnehmen und ggf. austauschen.
Mittleres Antriebszahnrad (14) ist mit einer Passfeder befestigt. Achten Sie auf die korrekte Montage der
Passfederverbindung.
Tauschen Sie das mittlere Antriebszahnrad (14) nur bei Verschleiß der Antriebsrollen (12) aus.
9.2 Wartungsintervalle auf Seite DE-26
Antriebszahnräder müssen jährlich ausgetauscht werden.
9.2 Wartungsintervalle auf Seite DE-26
5Antriebsrollen (12) auf Verschleiß überprüfen, ggf. paarweise austauschen und alle Bauteile wieder
montieren.
6Führungsstück (10) aufsetzen und mit Schraube (9) befestigen.
7Schutzplatte (16) aufsetzen und mit Schrauben (17) sichern.
Beachten Sie Folgendes:
9.1 Drahtvorschubrollen wechseln auf Seite DE-24 Schritt 3 bis Schritt 5
9.2 Wartungsintervalle
Beachten Sie die Angaben der EN 60974-4 Inspektion und Prüfung während des Betriebes von
Lichtbogenschweißeinrichtungen sowie die jeweiligen Landesgesetze und -richtlinien.
Überprüfen Sie Folgendes:
HINWEIS
Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb.
Täglich Monatlich Jährlich
Kabel und Verbindungsschläuche- und
anschlüsse auf Beschädigung prüfen, ggf.
austauschen.
Alle beweglichen Teile und
Rollenlagerungen auf ihre Funktion, ggf.
austauschen.
Antriebszahnräder austauschen.
Drahtförderrollen und den eingestellten
Anpressdruck prüfen.
Ein- und Auslaufnippel per Sichtkontrolle
auf Verschleiß prüfen.
Tab. 15 Wartungsintervalle
iROB Feed 10 Störungen und deren Behebung
DE - 27
10 Störungen und deren Behebung
Beachten Sie das beiliegende Dokument Gewährleistung. Wenden Sie sich bei jedem Zweifel und/oder
Problemen an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller.
GEFAHR
Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen
Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und
Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen.
Bedienungs-, Wartungs-, Reinigungs-, und Reparaturarbeiten dürfen nur von befähigten Personen
(in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
HINWEIS
Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten
Roboterschweißstromquelle iROB Pulse, Umlaufkühlgerät iROB Cool und Schweißbrenner.
Störung Ursache Behebung
Keine
Ausgangsleistung
(Anlage schweißt
nicht)
Kein Startsignal Defektes Teil ersetzen
Von Kundendienststelle reparieren lassen
Masseverbindung nicht korrekt angeschlossen Masseverbindung richtig herstellen
6.3 auf Seite DE-14
Drahtvorschub
blockiert
Elektronik defekt Von Kundendienststelle reparieren lassen
Rollen fehlerhaft eingebaut oder defekt Rollen korrekt einbauen oder ersetzen
Getriebemotor defekt Defektes Teil ersetzen ODER/UND von
Kundendienststelle reparieren lassen
Drahtführungsspirale beschädigt Defektes Teil ersetzen ODER/UND von
Kundendienststelle reparieren lassen
Drahtvorschub nicht funktionsfähig Anschluss an Stromquelle überprüfen
6.3 auf Seite DE-14
Von Kundendienststelle reparieren lassen
Wicklung des Drahtes auf der Spule
unregelmäßig
Verwicklung des Drahtes beheben ggf. Spule
ersetzen
Drahtvorschub
unregelmäßig
Rollen fehlerhaft eingebaut oder defekt Rollen korrekt einbauen oder ersetzen
Getriebemotor defekt Defektes Teil ersetzen ODER/UND von
Kundendienststelle reparieren lassen
Drahtführungsspirale beschädigt Defektes Teil ersetzen ODER/UND von
Kundendienststelle reparieren lassen
Fehleinstellung des Anpressdruckes Spulenbremse lockern und Druck auf die
Andruckrollen erhöhen
Tab. 16 Störungen und deren Behebung
DE - 28
11 Demontage iROB Feed
11 Demontage
1Zwischenschlauchpaket und Schlauchpaket des Schweißbrenners von Drahtvorschub lösen.
2Zu lösende Teile entfernen.
12 Entsorgung
12.1 Werkstoffe
Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken
wieder eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die
verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien
zum späteren Recycling vorbereitet ist.
12.2 Betriebsmittel
Öle, Schmierfette und Reinigungsmittel dürfen nicht den Boden belasten und in die Kanalisation gelangen.
Diese Stoffe müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt, transportiert und entsorgt werden. Beachten Sie
dabei die entsprechenden örtlichen Bestimmungen und die Hinweise zur Entsorgung der vom
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel,
Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden.
12.3 Verpackungen
ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der
Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und
Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten:
Schalten Sie die Stromquelle aus.
Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus.
HINWEIS
Die Demontage darf nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt
werden.
Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten
Roboterschweißstromquelle iROB Pulse, Umlaufkühlgerät iROB Cool und Schweißbrenner.
Beachten Sie die Informationen in folgendem Kapitel:
8 Außerbetriebnahme auf Seite DE-22.
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
Elektro- und Elektronik- Altgeräte.
Elektrogeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
Elektrogeräte vor der ordnungsgemäßen Entsorgung demontieren.
Komponenten von Elektrogeräten getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Örtliche Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien beachten.
Für Informationen zur Sammlung und zur Rückgabe von Elektroaltgeräten an Ihre Kommunalbehörde
wenden.
iROB Feed 13 Anhang
DE - 29
13 Anhang
13.1 Ersatzteilliste 4-Rollen Antrieb
Abb. 16 Ersatzteilliste 4-Rollen Antrieb
1 5
23
11 12
13
14
22 21 20 1516
25
1718
24
19
2 3 4 6 7 8 9 10
Pos. Artikelbezeichnung
1Druckhebel - L kpl.
2Befestigungsschraube
3Feder
4Druckhebel - L
5DX Kunststoffteile-Kit
6Druckrolle
7Zahnrad
8Distanzstück
9Druckreglerhandrad
10 Zapfen
11 Druckhebel - R kpl.
12 Drahtführungsbuchse
13 Getriebemotor
14 Motorflansch
15 Motorplatte
16 Führung
17 Zahnrad
18 Zapfen
19 Drahtvorschubrolle
19.1 Drahtvorschubrolle FE, CrNi
19.2 Drahtvorschubrolle AL
19.3 Drahtvorschubrolle Fülldrähte
20 DX Kunststoffteile-Kit
Tab. 17 Ersatzteile
DE - 30
13 Anhang iROB Feed
13.1.1 Ersatzteilliste Drahtvorschubrollen
21 Handrad
22 Befestigungsschraube
23 Führungsdeckel
24 Zahnrad
25 DX Kunststoffteile-Kit
Pos. Artikelbezeichnung
Tab. 17 Ersatzteile
Nutform Drahtdurchmesser mm Artikelnummer
glatt 0,8 / 1,6 890.0230.4
V 0,8 / 0,8 890.0235.4
V 0,9 / 0,9 890.0236.4
V 1,0 / 1,0 890.0237.4
V 1,2 / 1,2 890.0238.4
V 1,4 / 1,4 890.0240.4
V 1,6 / 1,6 890.0241.4
Tab. 18 Fe, CrNi
Nutform Drahtdurchmesser mm Artikelnummer
U 0,8 / 0,8 890.0231.4
U 1,0 / 1,0 890.0232.4
U 1,2 / 1,2 890.0233.4
U 1,6 / 1,6 890.0234.4
Tab. 19 AL
iROB Feed 13 Anhang
DE - 31
Nutform Drahtdurchmesser mm Artikelnummer
gerillt 1,2 / 1,2 890.0241.4
gerillt 1,4 / 1,4 890.0242.4
gerillt 1,6 / 1,6 890.0243.4
gerillt 2,0 / 2,0 890.0244.4
gerillt 2,4 / 2,4 890.0245.4
Tab. 20 Fülldrähte
DE - 32
13 Anhang iROB Feed
13.2 Ersatzteilliste iROB Feed 22
Abb. 17 Ersatzteilliste iROB Feed 22
1 2 3 4 6 7 85 9 11 12 13 14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
272830
31
33
34353637383940
41
32
42
16
29
10
Pos. Artikelbezeichnung
iROB Feed 22
1Seitenteil
2Platine Motorkarte
3Flachbandkabel
4Gehäuse
5Scharnier
6Anschlussstück
7Ausblasventil
8Einbausatz wire brake
9Anschlussstück 1/8“
10 Gasflusssensor
11 Gehäuse rechts
12 Einbaubuchse Amphenol MIL 14 polig
13 Kappe
14 Schnellkupplung AG R1/8“ NW 5
15 Kappe
16 Anschlussstück
17 Kappe
18 Kappe
Tab. 21 Ersatzteile iROB Feed 22
iROB Feed 13 Anhang
DE - 33
19 Filter
20 - RPC Anschluss
21 Gasnippel -
22 Euro-Zentralanschluss -
23 Isoliergehäuse Euro-ZA -
24 Kapillarrohr -
25 Isolierung Euro-ZA -
26 Deckel
27 Verschlusszapfen
28 Verschluss
29 Isolierung Euro-ZA -
30 Drucktaste
31 Motorplatte SL 4R-4T
32 Motor mit Getriebe
33 Kabelbaum Encoder
34 Gasabdeckung
35 Schlauchtülle 1+R10/8" Gas
36 Magnetventil Gas
37 Einbaustecker Amphenol MIL 10 polig
38 Druckluft Y-Stück 6/6/6mm
39 Anschlussstück
40 Motorabdeckung
41 Anschlussstück 1/8“-1/4“
42 Gehäuse links
Pos. Artikelbezeichnung
iROB Feed 22
Tab. 21 Ersatzteile iROB Feed 22
DE - 34
13 Anhang iROB Feed
13.3 Ersatzteile iROB Feed MP
Abb. 18 Ersatzteilliste iROB Feed MP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12
13
14
15
16
17
18192021222324
25
26
Pos. Artikelbezeichnung
iROB Feed MP
1Seitenteil
2Platine Motorkarte
3Flachbandkabel
4Gehäuse
5Anschlussstück 1/8“
6Gasflusssensor
7Anschlussstück
8Kappe
9Ausblasventil
10 Schnellkupplung AG R1/8“ NW 5
11 Gehäuse rechts
12 Anschlussstück
13 Einbaubuchse Amphenol MIL 14 polig
14 Anschlussstück
15 Kappe
16 Kappe
17 ABIPLUG ABI-IF 70-95
18 Deckel
Tab. 22 Ersatzteile iROB Feed MP
iROB Feed 13 Anhang
DE - 35
13.4 Option Befestigungsplatte iROB Bracket
Beachten Sie hierzu die Angaben des Beipackzettels iROB Bracket für die verschiedenen Robotertypen.
19 Filter
20 Schlauchtülle 1+R10/8" Gas
21 Magnetventil Gas
22 Druckluft Y-Stück 6/6/6mm
23 Anschlussstück
24 Anschlussstück
25 Gehäuse links
26 Einbaustecker Amphenol MIL 10 polig
Pos. Artikelbezeichnung
iROB Feed MP
Tab. 22 Ersatzteile iROB Feed MP
DE - 36
13 Anhang iROB Feed
13.5 Wartungsplan
Wartungsplan
lfd
Nr.
Wartungs-
intervall
Durchzuführende
Wartungsarbeiten
Ausgeführt
am
Unterschrift/
Bemerkung
Nächste
Wartung
1 täglich Kabel und Verbindungsschläuche und
-anschlüsse auf Beschädigungen
prüfen, ggf. austauschen.
2 täglich Drahtförderrollen und eingestellten
Anpressdruck prüfen.
3 täglich Ein- und Auslaufnippel per
Sichtkontrolle auf Verschleiß prüfen.
4 monatlich Alle beweglichen Teile und
Rollenlagerungen auf ihre Funktion
prüfen, ggf. austauschen.
5 monatlich Antriebszahnräder prüfen.
Tab. 23 Wartungsplan
iROB Feed 13 Anhang
DE - 37
EN - 2
iROB Feed
EN Operating instructions
© The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these
operating instructions as become necessary due to misprints, inaccuracies or product enhancements. Such changes will,
however, be incorporated into subsequent editions of the operating instructions.
All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/
manufacturers.
Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners
worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com
1 Identification EN-3
1.1 Marking EN-3
2 Safety EN-3
2.1 Designated use EN-3
2.2 Responsibilities of the user EN-3
2.3 Personal protective equipment (PPE) EN-3
2.4 Classification of the warnings EN-4
2.5 Product safety EN-4
2.6 Warning and information signs EN-5
2.7 Emergency information EN-5
3 Product description EN-6
3.1 Technical Data EN-6
3.2 Abbreviations and measurements EN-7
3.3 The iROB system EN-8
3.4 Nameplate EN-8
3.5 Signs and symbols used EN-9
4 Scope of delivery EN-10
4.1 Transport EN-10
4.2 Storage EN-10
5 Functional description EN-10
6 Putting into operation EN-12
6.1 Transport and installation EN-12
6.2 Mounting the wire feeder with fastening plate
(optional) to the robot EN-13
6.3 Connecting the wire feeder iROB Feed EN-13
6.3.1 Shielding gas supply EN-17
6.3.2 Pin assignment of control lead EN-17
6.4 Equipping the wire feed rolls EN-18
6.5 Feeding-in the wire EN-19
7 Operation EN-21
7.1 Operating elements EN-21
8 Putting out of operation EN-22
9 Maintenance and cleaning EN-23
9.1 Replacing the wire feed rolls EN-24
9.1.1 Pressure rolls EN-25
9.1.2 Driving rollers EN-26
9.2 Maintenance intervals EN-26
10 Troubleshooting EN-27
11 Dismounting EN-28
12 Disposal EN-28
12.1 Materials EN-28
12.2 Consumables EN-28
12.3 Packaging EN-28
13 Appendix EN-29
13.1 Spare parts list 4-roll drive EN-29
13.1.1 Spare parts list wire feed rolls EN-30
13.2 Spare parts list iROB Feed 22 EN-32
13.3 Spare parts list iROB Feed MP EN-34
13.4 Optional fastening plate iROB Bracket EN-35
13.5 Maintenance schedule EN-36
iROB Feed 1 Identification
EN - 3
1 Identification
The iROB Feed wire feeder feeds the welding wire automatically during inert gas welding. The
iROB Feed wire feeder is used in connection with the iROB Pulse robot welding power source in industry
and in the trade for automatic delivery of welding filler materials.
The following versions are available:
iROB Feed 22 for use for Push-Pull applications
iROB Feed MP Master Pull, without additional wire feeding system.
It should only be used in connection with the iROB Pulse robot welding power source and with the original
ABICOR BINZEL spare parts.
These operating instructions describe only the wire feeder iROB Feed.
1.1 Marking
This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A
corresponding marking has been affixed to the product, if required.
2 Safety
This chapter conveys significant information on safe operation of the product. Before using the system for the
first time, please read these operating instructions carefully and make sure that every user is familiar with the
contents of them.
Before using the system for the first time, please read these operating instructions carefully. They provide
you with all the information you need for trouble-free and safe operation.
Before carrying out specific work, for example putting into operation, operation, transport and
maintenance, read the operating instructions and be sure to follow them.
2.1 Designated use
The device described in these instructions may be used only for the purpose described in these
instructions in the manner described. In doing so, observe the operating, maintenance and servicing
conditions.
Any other use is considered contrary to the designated use.
Unauthorized conversions or power increase modifications are not allowed.
2.2 Responsibilities of the user
Keep the operating instructions within easy reach at the device for reference and enclose the operating
instructions when handing over the product.
Putting into operation, operating and maintenance work may only be carried out by qualified
personnel. Qualified personnel are persons who, based on their special training, knowledge,
experience and due to their knowledge of the relevant standards, are able to assess the tasks assigned
to them and identify possible dangers (in Germany see TRBS 1203).
Keep other persons out of the work area.
Please observe the accident prevention regulations of the country in question.
Ensure good lighting of the work area and keep the work area clean.
Occupational health and safety regulations of the country in question. For example, Germany:
Protection Law and the Company Safety Ordinance.
Regulations on occupational safety and accident prevention.
2.3 Personal protective equipment (PPE)
To avoid danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE).
This consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, safety gloves and safety
shoes.
EN - 4
2 Safety iROB Feed
2.4 Classification of the warnings
The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to
potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following
meaning:
2.5 Product safety
The product has been developed and manufactured in accordance with state-of-the-art methods and the
recognized safety standards and guidelines. These operating instructions warn you against
unavoidable residual hazards for user, third parties, devices or other material property. The
disregarding of these warnings may result in risk to the life and health of personnel, environmental
damage or material damage.
The product may only be operated in unchanged and technically perfect condition, within limits
described in these instructions.
Always observe limit values specified in the technical data. Overloading leads to torch destruction.
Safety devices on the device may never be dismounted, bridged or avoided in another manner.
During welding work outdoors, use suitable protection against the effects of weather.
Check the electrical device for any damage and for proper functioning in accordance with its
designated use.
Never expose the electrical device to rain and avoid a moist or wet environment.
Protect yourself from electrical accidents by using insulating mats and wearing dry clothing.
Never use the electrical device in areas subject to fire or explosion hazards.
Arc welding may cause damage to eyes, skin and hearing! When working with the device, always
wear the prescribed protective equipment.
Any metal vapours, especially lead, cadmium, copper and beryllium are harmful to health! Ensure
sufficient ventilation or extraction. Always ensure compliance with the legal limit values.
Rinse work-pieces that have been degreased with chlorinated solvents with clear water. Otherwise there
is a risk of phosgene gas formation. For the same reason, no degreasing baths containing chlorine must
be placed in the vicinity of the welding area.
Adhere to the general fire protection regulations and remove flammable materials from the surroundings
of the welding work area, prior to starting work. Keep appropriate fire extinguishing equipment ready
in the workplace.
DANGER
Describes an imminent threatening danger. If not avoided, this will result in fatal or extremely critical
injuries.
WARNING
Describes a potentially dangerous situation. If not avoided, this may result in serious injuries.
CAUTION
Describes a potentially harmful situation. If not avoided, this may result in slight or minor injuries.
NOTICE
Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment.
iROB Feed 2 Safety
EN - 5
2.6 Warning and information signs
Following warning and information signs are located on the product:
These markings must always be legible. They may not be covered, obscured, painted over or removed.
2.7 Emergency information
In case of emergency, immediately interrupt the following supplies:
• Electricity
Compressed air
• Gas
Further measures can be found in the "Power source" operating instructions or in the documentation of further
peripheral devices.
Symbol Meaning
Read and observe operating instructions!
Crushing of fingers!
Warning against hot surfaces!
EN - 6
3 Product description iROB Feed
3 Product description
3.1 Technical Data
Fig. 1 Dimensions iROB Feed 22
Fig. 2 Dimensions iROB Feed MP
iROB Feed 3 Product description
EN - 7
3.2 Abbreviations and measurements
22 MP
Depending on the torch
drive Ex. MF1
Supply voltage 48 VDC 48 VDC 32 VDC
Rated power 130 W 90 W
Rated current (100 % duty cycle) max. 4.5 A max. 4.5 A
Max. welding current at 80% duty cycle 500 A 500 A
Wire drive 4 rolls (ø 37 mm) 4 rolls (ø 20 mm)
Wire feed rate 0.5 - 22 m/min 0.5 - 22 m/min
Torque ≠ 4 Nm ≠ 4 Nm
Cable assembly connection Euro-ZA or RPC ABIPLUG
Dimensions (lxwxh) 332 x 198 x 188 mm 251 x 185 x 172 mm
Weight 6.4 kg 3.5 kg
Speed control Encoder Encoder Encoder
Shielding gas max. pressure max. 0.7 MPa (7 bar) max. 0.7 MPa (7 bar)
Blast air max. pressure 1.0 MPa (10 bar) 1.0 MPa (10 bar)
Wire Brake max. pressure (option) 0.3 MPa (3 bar)
Tab. 1 Technical data iROB Feed 22/MP
22 MP
Fe - Mild steel 0.8 - 1.6 mm 0.8 - 1.6 mm
Ss - Stainless steel 0.8 - 1.6 mm 0.8 - 1.6 mm
Al - Aluminium 0.8 - 1.6 mm 0.8 - 1.6 mm
Filler wire 1.2 - 2.4 mm -
Protection type IP23S IP23S
Standards EN 60974-5 / EN 60974-10 EN 60974-5 / EN 60974-10
Tab. 2 Wire diameter iROB Feed 22/MP
Ambient temperature - 10 °C to + 40 °C
Relative humidity up to 90 % at 20 °C
Tab. 3 Ambient conditions for operation
Storage in an enclosed room, ambient temperature - 25 °C to + 55 °C
Ambient temperature for transport - 25 °C to + 55 °C
Relative humidity up to 90 % at 20 °C
Tab. 4 Ambient conditions for shipment and storage
CAN-BUS Controller Area Network Binary Unit System
GND Ground
Tab. 5 Abreviations
Units of measurements in drawings or diagrams Millimetres [mm]
Tab. 6 Dimensions
EN - 8
3 Product description iROB Feed
3.3 The iROB system
Equipment and accessories of the iROB Feed system are shown in the following table.
3.4 Nameplate
The wire feeder is labeled with a nameplate on the housing as follows:
iROB Pulse Robot welding power source
iROB Feed 22 Wire feeder
iROB Feed MP (MasterPull) Connection box for MF1 MasterPull
iROB Cool Coolant recirculator for the robot welding power source
iROB Control Remote control for the setup of the robot welding power source
iROB Bracket Mounting platform for the wire feeder
iROB Clamp Fastener for intermediate cable assembly on the robot
iROB Spool Fastening and support for K300 wire spools on the robot
iROB RI 1000/2000/3000 Robot interface
MF1 Master feeder size 1 = roll ø 20 mm (drive unit)
MP Master feeder size 1 MasterPull
WHPPI Designates the changeable body in the push-pull design
Tab. 7 The iROB system
Fig. 3 Nameplate
Fig. 4 Nameplate
iROB Feed 3 Product description
EN - 9
When making any inquiries, please remember the following information:
Device type and number
3.5 Signs and symbols used
In the operating instructions, the following signs and symbols are used:
Fig. 5 Nameplate
Symbol Description
List of symbols for action commands and enumerations
Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information
1Action(s) described in the text to be carried out in succession
AAction(s) described in the figure to be carried out in the indicated order.
EN - 10
4 Scope of delivery iROB Feed
4 Scope of delivery
For an operational robot welding system, the following components are required:
Order the equipment parts and wear parts separately.
Order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current catalogue.
Contact details for advice and orders can be found online at www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to exclude the risk of
transport damage.
4.2 Storage
For ambient conditions for storage in a closed environment:
Tab. 3 Ambient conditions for operation on page EN-7
5 Functional description
Overview of the available wire feeders iROB Feed 22 and iROB Feed MP in the robot welding system
iROB Pulse
Wire feeder iROB Feed Operating instructions
Tab. 8 Scope of delivery
Unwinding device K300 iROB Spool Fastening plate iROB Bracket (different versions available) for fastening to
the robot.
Master liner
Tab. 9 Options
Robot welding power source iROB Pulse Analogue robot interface RI 1000, digital robot interface RI 2000 or bus
interface RI 3000 with a BUS module
Connecting cable: Robot interface
(Power source) - Robot control
Intermediate cable assembly
Shielding gas welding torch including cable
assembly and torch mount
Fastening device iROB Clamp: Intermediate cable assembly - Robot arm
Coolant recirculator iROB Cool (only for liquid-cooled torches)
Tab. 10 Robot welding system
Goods inspection Use the delivery note to check that everything has been delivered.
Check the delivery for damage (visual inspection)
In case of complaints If the delivery has been damaged during transportation, contact the last carrier immediately. Retain the
packaging for potential inspection by the carrier.
Packaging for return Where possible, use the original packaging and the original packaging material. If you have any
questions about the packaging and/or how to secure an item during shipment, please consult your
supplier.
Tab. 11 Transport
iROB Feed 5 Functional description
EN - 11
The wire feeder feeds the welding wire, regulates the wire speed and is adapted to the robot welding power
source iROB Pulse. All required valves for gas and compressed air are installed in the housing.
1Torch neck ABIROB® ABK
2Master feeder MF1
3Robot
4 iROB Feed MP
5 iROB Feed 221
6Wire basket spool with wire
basket spool holder iROB Spool
7Master liner
8Drum spool
9Shielding gas
10 EWR gas saving valve
11 Remote control iROB Control
12 Coolant recirculatoriROB Cool
13 Robot welding power source
iROB Pulse
14 Robot control
15 Torch neck ABIROB® GC
16 Torch neck ABIROB® W
17 Torch neck ABIROB® A
18 Torch neck ROBO WH
Fig. 6 Components of the robot welding equipment
1An MF1 or PP torch cannot be operated with the B (Basic) version.
ROB Feed MP
ROB Feed 22
Cool
1 2 3 4
6
811121314
18
17
16
15
5
9
10
7
EN - 12
6 Putting into operation iROB Feed
6 Putting into operation
6.1 Transport and installation
DANGER
Risk of injury due to unexpected start-up
The following instructions must be adhered to for the entire duration of maintenance, servicing, mounting,
dismounting and repair work:
Switch off the power source.
Close the gas supply.
Close off the compressed air supply.
Disconnect all electrical connections.
Switch off the entire welding system..
WARNING
Risk of crushing
Limbs can be drawn in and crushed.
Do not reach into moving wheels.
NOTICE
Please take note of the following instructions:
3 Product description on page EN-6
The system may only be installed and put into operation by authorized personnel
(in Germany see TRBS 1203).
Components must only be used in dry environments with sufficient ventilation.
CAUTION
Risk of injury
Physical damage due to falling devices and mounting parts.
Use an appropriate lifting tool with load securing devices for transport and installation.
Avoid abrupt lifting and setting down.
Do not lift the components over persons or other devices.
Transport the components in upright position.
Wear your personal protective equipment: safety shoes with steel toe caps, protective gloves, ear
protectors.
Send bystanders out of the danger zone.
Please observe the weight of the individual components.
3.1 Technical Data on page EN-6
CAUTION
Risk of toppling
Physical damage or damage to components due to improper mounting.
Separate the supply lines.
Place the components on a suitable base (flat, solid, dry) that prevents them from tipping.
Please observe the max. angle of inclination of 10°.
iROB Feed 6 Putting into operation
EN - 13
6.2 Mounting the wire feeder with fastening plate (optional) to the robot
Please take note of the following information:
Tab. 9 Options on page EN-10
6.3 Connecting the wire feeder iROB Feed
Intermediate cable assembly
The following figure shows iROB Feed 22 in the version with the wire feeder mounted on the right. The
layout of iROB Feed MP is different.
NOTICE
Ensure free access to the operating components and connections.
Select a location that allows a short and rectilinear wire feed.
Protect the components against rain and direct solar radiation.
Use the device only in dry, clean and well-ventilated rooms.
NOTICE
Please observe the information on the instruction leaflet iROB Bracket for the different robot types.
NOTICE
Observe the operating instructions of the welding components, such as the robot welding power
source iROB Pulse, cooling unit iROB Cool and welding torch.
1Compressed air inlet
2Connecting socket
3Gas connection
4Power cable
5Power cable connection
6Coolant supply connection
7Coolant return connection
8Coolant supply hose
9Coolant return hose
10 Gas hose
11 Control lead
12 Compressed air hose
Fig. 7 Connection of the intermediate cable assembly
12
5
22
MP
4
11 10 9 8 7 6
1 3
2
4
EN - 14
6 Putting into operation iROB Feed
Use an intermediate cable assembly for the connection to the robot welding power source.
Tab. 10 Robot welding system on page EN-10
1Mount the strain relief. Please observe the information on the instruction leaflet iROB Bracket.
2Clamp the intermediate cable assembly into the strain relief.
3Connect the power cable (4) to the respective connection (5). Please observe the different connection
versions of iROB Feed 22 and iROB Feed MP.
4Insert the control lead (11) into the connecting socket (2) and fasten it by turning the nut clockwise.
5Insert the gas hose (10) into the respective connection (3) and fasten it by means of a nut 1/4".
6Insert the compressed air hose (12) into the compressed air inlet (1).
7Connect the coolant supply and return hoses (8), (9) to the quick coupling (6), (7).
Only for liquid-cooled systems.
The instructions for mounting the wire conduit only refer to the versions iROB Feed 22. For mounting the
wire conduit, please observe the following information:
6.5 Feeding-in the wire on page EN-19
1Wire conduit 2Connection
Fig. 8 iROB Feed 22
21
A
iROB Feed 6 Putting into operation
EN - 15
Cable assembly welding torch (euro central connector) iROB Feed 22
1Coolant supply hose
2Coolant return hose
3Coolant supply connection
4Coolant return connection
5Central connection socket
6Connecting socket, negative
7Earth cable
8Central connector welding torch
Fig. 9 Cable assembly welding torch (euro central connector) iROB Feed 22 (version with the wire feeder mounted
on the right)
1 2
8
3 54
7
6
A
B
C
NOTICE
When using liquid-cooled welding torch systems, connect the coolant recirculator iROB Cool to the
robot welding power source iROB Pulse. Please observe the information in the BAL.0323.0 robot
welding power source iROB Pulse.
Fasten the central connector of the welding torch (8) by turning the nut clockwise.
EN - 16
6 Putting into operation iROB Feed
Cable assembly welding torch (RPC connection) iROB Feed 22
Cable assembly for iROB Feed MP
1Allen key
2Clamping screw
3Connecting socket 4Cable assembly with RPC connector 5Gas connection
6Cover RPC connection
Fig. 10 Cable assembly welding torch (RPC connection) iROB Feed 22 (version with the wire feeder mounted on the right)
1
2
3
4
5
B
C
A
D
6
1Gas hose
2Welding cable connection
3Gas connection
4Compressed-air connection
5Connecting socket
6Connecting socket, negative
7Earth cable
8Coolant supply connection
9Coolant return connection
10 Coolant supply hose
11 Coolant return hose
12 Control lead
13 Compressed air hose
14 Central plug
Fig. 11 Cable assembly iROB Feed MP
1 3
10
4 5
7
6
13
14
9
812 11
2
A
B
C
D
E
F
iROB Feed 6 Putting into operation
EN - 17
6.3.1 Shielding gas supply
For the shielding gas supply, connect a shielding gas cylinder or a gas supply line.
1Install and secure the shielding gas cylinder and fasten the pressure reducer on the cylinder valve.
2Screw the gas hose of the intermediate cable assembly to the pressure reducer of the gas cylinder or to
the connection of the gas supply line.
6.3.2 Pin assignment of control lead
NOTICE
When using liquid-cooled welding torch systems, connect the coolant recirculator iROB Cool to the
robot welding power source iROB Pulse. Please observe the information in the BAL.0323.0 robot
welding power source iROB Pulse.
Fasten the central connector of the welding torch (14) by turning the nut clockwise.
WARNING
Risk of injury
Serious injuries due to wrong handling of the shielding gas cylinders.
Please observe the instructions of the gas manufacturer and the pressurized gas regulations.
Place the shielding gas cylinders only at the location provided for this purpose and secure the area.
Avoid the heating up of the shielding gas cylinder.
Make all shielding gas connections gas-tight.
NOTICE
Before connecting the pressure reducer to the gas cylinder, open briefly the cylinder valve. in order to
blow out possible impurities.
Pin Signal Type Level Note
A + 48 V2 Input 0 / + 48 V Power supply motor 1
B + 48 V1 Input 0 / + 48 V Power supply motor 2
C GND Input
D can H1 Data Data transmission
E can L1 Data Data transmission
F GND Input
G Nozzle sensing Output Signal gas nozzle has contact
H + 15 CAN Data Data transmission
J GND Input
K GND+shield
Tab. 12 Assignment of 10-pin amphenol connector (intermediate cable assembly)
EN - 18
6 Putting into operation iROB Feed
6.4 Equipping the wire feed rolls
Upon the delivery, the wire feeder is usually equipped with wire feed rolls 1.0 - 1.2 mm. The available wire
feed rolls can be found in chapter:
13.1.1 on page EN-30
When replacing the wire feed rolls, please observe the following chapter:
9.1 on page EN-24
Pin Signal Type Level Note
A Motor +1Output 0 / + 48 V PWM Power supply Push Pull
B Motor -1Output 0 / + 48 V Power supply Push Pull
C Inching Input 0 / + 5 V Careful and slow introduction of the wire
D GND "Inching", "Gas test"
"CAT"
Output 0 V Common GND for trigger
E Ch A Encoder1Input Encoder on MF-1 or WHPPi
F Trigger switch/arc Input 0 / + 5 V Starting the arc with manual welding torch for test purpose
G Gas test Input 0 / + 24 V For connection of a test trigger during maintenance work
H GND Encoder Input 0 V For connection of a test trigger during maintenance work
I ChB Encoder Master Input Encoder on MF 1 or WHPPi
J Nozzle sensing Input Signal gas nozzle has contact
K CAT (2) Output + 15 V CAT
L CAT signal (3) Input CAT
M ChA Speedometer Input Encoder on the wire actual value encoder
N VCC encoder Output + 5 V Encoder supply
Tab. 13 Assignment of 14-pin amphenol connector (welding torch)
1No function in the B (Basic) version.
NOTICE
Observe the groove geometry and the wire diameter. Wire electrode and wire feed rolls must be
matched to one another.
Only use smooth wire feed rolls as pressure rolls when using a V groove for hard wires.
All grooved feed rolls have two identical guide grooves. Should they be worn, then the feed rolls can
be reversed and used again.
Change or reverse the driving rollers always in pairs
The driving rollers should be changed whenever the wire type or the wire diameter are changed or
the driving rollers are worn out.
iROB Feed 6 Putting into operation
EN - 19
6.5 Feeding-in the wire
1Open the cover (2) and allow it to lock into place.
2Swing open the pressure lever (1) and open the pressure rockers (3).
3Screw the inlet tube (12) on the wire conduit / master liner (11), slide it into the motor plate (10) and
fix it by means of the screw (9).
4Loosen the wire (7) from the basket spool or from the drum and feed it into the wire
conduit / master liner (11).
5Insert the wire (7) through the inlet tube (12) over the driving rollers (6) into the torch connection (5).
6Close pressure rockers (3) and fold pressure lever (1) back.
7Set the contact pressure by means of the clamping nuts (4).
12 pressure levers
2Cover
32 pressure rockers
4Clamping nut
5Torch connection
6Driving rollers
7Wire
8Inching trigger
9Screw
10 Motor plate
11 Wire conduit/master liner
12 Inlet tube
Fig. 12 Feeding in the wire
1
12
911
2
4
10 6
3
5
7
8
WARNING
Risk of crushing
Limbs can be drawn in and crushed.
Do not reach into moving wheels.
During operation, close the housing cover.
NOTICE
Make sure that the cable assembly is as straight as possible in order to allow a short and rectilinear
wire feed.
NOTICE
Set the contact pressure in a way that the wire (7) is not damaged and runs smoothly.
EN - 20
6 Putting into operation iROB Feed
8Plug in the mains plug and switch on the power source.
9Set the wire (7) to the correct stick-out by activating the inching trigger (8).
10Close the cover (2).
CAUTION
Risk of injury
Bodily harm caused by the beginning of the wire.
Keep the process-side drive away from the body and make sure that it cannot injure other persons.
NOTICE
The wire must not follow up. if an unwinding device K300 iROB Spool is used, adjust the parking
brake, if necessary.
iROB Feed 7 Operation
EN - 21
7 Operation
The wire feeder can only be put into operation in connection with the complete robot welding system
iROB Pulse.
7.1 Operating elements
When using the RPC connection, please observe the following chapter and the warning Risk of burns:
4 Scope of delivery on page EN-10
NOTICE
The device may only be operated by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203).
Observe the operating instructions of the welding components, such as the robot welding power
source iROB Pulse, coolant recirculator iROB Cool and welding torch.
WARNING
Risk of burns
Warning against hot surfaces. The RPC connection is hot after operation.
Wear protective gloves.
Euro central connector = air-cooled and liquid-cooled PPC = air-cooled
Tab. 14 Central connector versions
1Central connection
2Compressed air output
3Gas inlet G1/4"
4Control lead connection
intermediate cable assembly
5Compressed air inlet
6Wire inlet
7Coolant supply connection
8Coolant return connection
9Control lead connection
welding torch
10 Air-blast trigger
11 Gas test trigger
12 Inching trigger
13 Wire return
Fig. 13 Operating elements
14
5
78
13
11
12
9
10
2
9
6
3
Torch side Supply side
EN - 22
8 Putting out of operation iROB Feed
8 Putting out of operation
As this is a complete system, the individual components can be switched off only in combination with each
other.
Symbol Pos. Designation
(4) Control lead connection intermediate cable assembly
(5) Compressed air inlet
(3) Gas input
(9) Control lead connection welding torch
(2) Compressed air outlet
(10) Air-blast trigger: Press trigger for air flow.
(11) Gas test trigger: Press trigger for gas flow.
(12) Inching trigger: Allows a manually-controlled wire supply without gas flow.
Press trigger = wire is fed.
(13) Press (11) + (12) to transport the wire backwards.
NOTICE
Observe the operating instructions of the welding components, such as the robot welding power
source iROB Pulse, cooling unit iROB Cool and welding torch.
iROB Feed 9 Maintenance and cleaning
EN - 23
9 Maintenance and cleaning
Under normal operating conditions, the wire feeder does not require maintenance. Scheduled maintenance
and cleaning, however, is a prerequisite for a long life and a trouble-free operation.
DANGER
Risk of injury due to unexpected start-up
The following instructions must be adhered to for the entire duration of maintenance, servicing, mounting,
dismounting and repair work:
Switch off the power source.
Close the gas supply.
Close off the compressed air supply.
Disconnect all electrical connections.
Switch off the entire welding system.
DANGER
Electric shock
Dangerous voltage due to defective cables.
Check all live cables and connections for proper installation and damage.
Replace any damaged, deformed or worn parts.
NOTICE
The maintenance intervals given are standard values and refer to single-shift operation.
Maintenance and cleaning work may only be carried out by qualified personnel
(in Germany see TRBS 1203).
Always wear your personal protective equipment when performing maintenance and cleaning work.
EN - 24
9 Maintenance and cleaning iROB Feed
9.1 Replacing the wire feed rolls
1Open the cover (8) and fold the pressure lever (18) forward.
2Swing the complete pressure rockers (7) open.
If required, observe the following chapter:
9.1.1 Pressure rolls on page EN-25
9.1.2 Driving rollers on page EN-26
3Close complete pressure rockers (7) and fold pressure lever (18) upward.
12 screws
22 pressure rockers
32 washers
42 pressure rolls
52 full-floating axles
62 drive gears
72 pressure rockers cpl.
8Cover
9Screw
10 Guide piece
11 2 drive gears
12 2 driving rollers
13 2 washers
14 2 drive gears, center
15 Locking screw
16 Protective plate
17 3 screws
18 2 pressure lever
Fig. 14 Equipping the wire feed rolls
1 2 3 4 5 6 8
13 12
11
15 1416
17
18
9
10
A
B
C
D
7
NOTICE
Observe the groove geometry and the wire diameter. Wire electrode and wire feed rolls must be
matched to one another.
Use smooth wire feed rolls only as pressure rolls when using a V groove for hard wires.
All grooved feed rolls have two identical guide grooves. Should they be worn, then the feed rolls can
be reversed and used again.
Change or reverse the driving rollers (12) always in pairs.
The driving rollers (12) should be changed whenever the wire type or the wire diameter are changed
or the driving rollers are worn out.
Re-adjust contact pressure once via the pressure lever (18).
iROB Feed 9 Maintenance and cleaning
EN - 25
4Adjusting the contact pressure. Adjust contact pressure once via the pressure lever (18).
The dial scale 1-5 serves for orientation.
5Close the cover (8).
9.1.1 Pressure rolls
1Unscrew the screws (17) and remove the protective plate (16).
2Remove the complete pressure rockers (7).
3Loosen screw (1) and take out full-floating axles (5) pushing them toward the rear.
4Remove drive gears (6) and pressure rolls (4). Check the drive gears (6) for wear and replace them
always in pairs.
The drive gears (6) must be exchanged every year.
9.2 Maintenance intervals on page EN-26
5Remove washers (3), check pressure rolls (4) for wear, replace them in pairs, if necessary, and mount
the components again.
6Mount the complete pressure rockers (7) again.
Pay attention to the forced positioning of pressure spring (1) and ridge (2):
7Mount the protective plate (16) and secure it with screws (17).
Observe the following:
9.1 Replacing the wire feed rolls on page EN-24 Step 3 to Step 5
NOTICE
Set the contact pressure in a way that the wire is not deformed and runs smoothly.
1Pressure spring 2Ridge
Fig. 15 Forced positioning of pressure spring
1 2
EN - 26
9 Maintenance and cleaning iROB Feed
9.1.2 Driving rollers
1Unscrew the screws (17) and remove the protective plate (16).
2Remove the driving rollers (12) and washers (13).
3Unscrew the screw (9) and take off the guide piece (10).
4Unscrew the locking screw (15) in the middle. Remove the drive gears (11) and replace them, if
necessary. The central drive gear (14) is fixed by means of a feather key. Ensure correct mounting of the
feather key connection.
Replace the central drive gear (14) only if the driving rollers (12) are worn.
9.2 Maintenance intervals on page EN-26
The drive gears must be replaced every year.
9.2 Maintenance intervals on page EN-26
5Check driving rollers (12) for wear, replace them in pairs, if necessary, and mount the components again.
6Mount the guide piece (10) and fasten it with a screw (9).
7Mount the protective plate (16) and secure it with screws (17).
Observe the following:
9.1 Replacing the wire feed rolls on page EN-24 Step 3 to Step 5
9.2 Maintenance intervals
Observe the instructions of the guideline EN 60974-4 „Inspection and test during the operation of arc
welding equipment“ and the laws and guidelines valid in the respective country.
Check the following:
NOTICE
The maintenance intervals given are standard values and refer to single-shift operation.
Daily Monthly Yearly
Check all cables, connecting hoses and
connections for damage and replace if
necessary.
Check that all mobile parts and roll bear-
ings are working and replace if necessary.
Replace the drive gears.
Check the wire feed rolls and the set con-
tact pressure.
Visual inspect the inlet and outlet nipples
for wear.
Tab. 15 Inspection intervals
iROB Feed 10 Troubleshooting
EN - 27
10 Troubleshooting
Please observe the attached document Warranty. Please consult your dealer or the manufacturer in case of
doubt and problems.
DANGER
Risk of injury and machine damage when handled by unauthorized persons
Incorrect repair work and changes of the product may lead to significant injuries and machine damage.
The product warranty will be rendered invalid if the gouging torch is handled by unauthorized persons.
Operating, maintenance, cleaning, fault and repair work may only be carried out by qualified
personnel (in Germany see TRBS 1203).
NOTICE
Observe the operating instructions of the welding components, such as the robot welding power
source iROB Pulse, cooling unit iROB Cool and welding torch.
Fault Cause Solution
No output power (no
welding takes place)
No start signal Replace the defective part
Have it repaired by the customer service
Connection to ground not carried out correctly Make sure that the connection to ground is correct
6.3 on page EN-13
Wire feeder is
blocked
Electronic system defective Have it repaired by the customer service
Rolls are incorrectly mounted or defective Mount the rolls correctly or replace them
Gear motor defective Replace the defective part OR/AND have it
repaired by the customer service
Wire feed spiral damaged Replace the defective part OR/AND have it
repaired by the customer service
Wire feeder is not operational Check the connection to the power source
6.3 on page EN-13
Have it repaired by the customer service
The wire is irregularly wound on the spool Eliminate the irregularities or replace the spool
Irregular wire feed
Rolls are incorrectly mounted or defective Mount the rolls correctly or replace them
Gear motor defective Replace the defective part OR/AND have it
repaired by the customer service
Wire feed spiral damaged Replace the defective part OR/AND have it
repaired by the customer service
Adjustment of contact pressure is not correct Release the spool brake and increase the pressure
on the pressure rollers
Tab. 16 Troubleshooting
EN - 28
11 Dismounting iROB Feed
11 Dismounting
1Remove the intermediate cable assembly and the cable assembly of the welding torch from the wire
feeder.
2Remove parts to be disconnected.
12 Disposal
12.1 Materials
This product is mainly made of metallic materials which can be melted in steel and iron works and are, thus,
almost infinitely recyclable. The plastic materials used are marked in preparation for sorting and separation
of the materials for later recycling.
12.2 Consumables
Oil, greases and cleaning agents must not contaminate the ground or enter sewage systems. These materials
must be stored, transported and disposed of in suitable containers. Observe the relevant local regulations
and disposal instructions of the safety data sheets specified by the manufacturer of the consumables.
Contaminated cleaning tools (brushes, rags, etc.) must also be disposed of in accordance with the
information provided by the manufacturer of the consumables.
12.3 Packaging
ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always
selected with regard to their possible recycling ability.
DANGER
Risk of injury due to unexpected start-up
The following instructions must be adhered to for the entire duration of maintenance, servicing, mounting,
dismounting and repair work:
Switch off the power source.
Close the gas supply.
Close off the compressed air supply.
Disconnect all electrical connections.
Switch off the entire welding system.
NOTICE
Dismounting may only be carried out by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203).
Please observe the operating instructions of the welding components, such as the robot welding
power source iROB Pulse, cooling unit iROB Cool and welding torch.
Observe the information provided in the following chapter:
8 Putting out of operation on page EN-22.
Equipment marked with this symbol is covered by European Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste.
Electrical and electronic equipment must be collected separately and recycled in an environmentally friendly
manner.
Please observe the local regulations, laws, provisions, standards and guidelines.
Your local authority can provide you with information about the collection and return of electrical and
electronic equipment.
To correctly dispose of the product, it must first be disassembled.
iROB Feed 13 Appendix
EN - 29
13 Appendix
13.1 Spare parts list 4-roll drive
Fig. 16 Spare parts list 4-roll drive
1 5
23
11 12
13
14
22 21 20 1516
25
1718
24
19
2 3 4 6 7 8 9 10
Pos. Article description
1Pressure lever - L cpl.
2Fastening screw
3Spring
4Pressure lever - L
5DX Plastic parts kit
6Pressure roll
7Toothed wheel
8Spacer
9Pressure regulator handwheel
10 Pivot
11 Pressure lever - R cpl.
12 Wire guide bushing
13 Gear motor
14 Motor flange
15 Motor plate
16 Guide
17 Toothed wheel
18 Pivot
19 Wire feed roll
19.1 Wire feed roll Fe, CrNi
19.2 Wire feed roll AL
19.3 Wire feed roll flux-cored wires
20 DX Plastic parts kit
Tab. 17 Spare parts
EN - 30
13 Appendix iROB Feed
13.1.1 Spare parts list wire feed rolls
21 Handwheel
22 Fastening screw
23 Guiding cover
24 Toothed wheel
25 DX Plastic parts kit
Pos. Article description
Tab. 17 Spare parts
Groove form Wire diameter mm Article number
smooth 0.8 / 1.6 890.0230.4
V 0.8 / 0.8 890.0235.4
V 0.9 / 0.9 890.0236.4
V 1.0 / 1.0 890.0237.4
V 1.2 / 1.2 890.0238.4
V 1.4 / 1.4 890.0240.4
V 1.6 / 1.6 890.0241.4
Tab. 18 Fe, CrNi
Groove form Wire diameter mm Article number
U 0.8 / 0.8 890.0231.4
U 1.0 / 1.0 890.0232.4
U 1.2 / 1.2 890.0233.4
U 1.6 / 1.6 890.0234.4
Tab. 19 AL
iROB Feed 13 Appendix
EN - 31
Groove form Wire diameter mm Article number
grooved 1.2 / 1.2 890.0241.4
grooved 1.4 / 1.4 890.0242.4
grooved 1.6 / 1.6 890.0243.4
grooved 2.0 / 2.0 890.0244.4
grooved 2.4 / 2.4 890.0245.4
Tab. 20 Flux-cored wires
EN - 32
13 Appendix iROB Feed
13.2 Spare parts list iROB Feed 22
Fig. 17 Spare parts list iROB Feed 22
1 2 3 4 6 7 85 9 11 12 13 14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
272830
31
33
34353637383940
41
32
42
16
29
10
Pos. Article description
iROB Feed 22
1Side panel
2Board motorcard
3Flat cablel
4Housing
5Hinge
6Fitting
7Air blast valve
8 Wire brake mounting kit
9Fitting 1/8“
10 Gas flow sensor
11 Cover right side
12 Square flange receptacle MIL 14pol. female
13 Protection cap
14 Quick connector AG R1/8“ NW 5
15 Fitting
16 Protection cap
17 Protection cap
18 Protection cap
Tab. 21 Spare parts iROB Feed 22
iROB Feed 13 Appendix
EN - 33
19 Filter
20 - RPC connector
21 Gas nipple -
22 Euro-connector -
23 Isolation housing Euro-ZA -
24 Capillary tube -
25 Isolation Euro-ZA -
26 Cover
27 Locker pin
28 Locker
29 Isolation Euro-ZA -
30 Push button
31 Motor plate SL 4R-4T
32 Motor with gear box
33 Wiring cable encoder
34 Gas cap
35 Hose nozzle1+R10/8" Gas NWx
36 Gas solenoid valve Gas
37 Square flange receptacle Amphenol MIL 10pol.
38 compressed air-connection Y- 6/6/6mm
39 Fitting
40 Motor cover
41 Fitting 1/8“-1/4“
42 Housing left side
Pos. Article description
iROB Feed 22
Tab. 21 Spare parts iROB Feed 22
EN - 34
13 Appendix iROB Feed
13.3 Spare parts list iROB Feed MP
Fig. 18 Spare parts list iROB Feed MP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12
13
14
15
16
17
18192021222324
25
26
Pos. Article description
iROB Feed MP
1Side panel
2Board motorcard
3Flat cable
4Housing
5Fitting 1/8“
6Gas flow sensor
7Fitting
8Protection cap
9Air blast valve
10 Quick connector AG R1/8“ NW 5
11 Housing right side
12 Fitting
13 Square flange receptacle MIL 14pol. female
14 Fitting
15 Protection cap
16 Protection cap
17 ABIPLUG ABI-IF 70-95
18 Cover
Tab. 22 Spare parts iROB Feed MP
iROB Feed 13 Appendix
EN - 35
13.4 Optional fastening plate iROB Bracket
Please observe the information on the instruction leaflet iROB Bracket for the different robot types.
19 Filter
20 Hose nozzle1+R10/8" Gas
21 Gas solenoid valve Gas
22 compressed air-connection Y- 6/6/6mm
23 Fitting
24 Fitting
25 Housing left side
26 Square flange receptacle Amphenol MIL 10pol.
Pos. Article description
iROB Feed MP
Tab. 22 Spare parts iROB Feed MP
EN - 36
13 Appendix iROB Feed
13.5 Maintenance schedule
Maintenance schedule
No. Maintenance
interval
Maintenance work to be
carried out
Carried out
on
Signature/remark Next
maintenance
1 Daily Check all cables, connecting hoses
and connections for damage and
replace if necessary.
2 Daily Check the wire feed rolls and the set
contact pressure.
3 Daily Visual inspect the inlet and outlet nip-
ples for wear.
4 Monthly Check that all mobile parts and roll
bearings are working and replace if
necessary.
5 Quarterly Replace the drive gears.
Tab. 23 Maintenance schedule
iROB Feed 13 Appendix
EN - 37
FR - 2
iROB Feed
FR Traduction du mode d'emploi d'origin
© Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d'emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons
d'erreurs d'impression, d'imprécisions éventuelles des informations contenues ou d'une amélioration de ce produit. Toutefois, ces
modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service.
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs
titulaires/fabricants respectifs.
Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des
partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com.
1 Identification FR-3
1.1 Marquage FR-3
2 Sécurité FR-3
2.1 Utilisation conforme aux dispositions FR-3
2.2 Obligations de l'exploitant FR-3
2.3 Équipement de protection individuel (EPI) FR-3
2.4 Classification des consignes d'avertissement FR-4
2.5 Sécurité du produit FR-4
2.6 Plaques indicatrices et d'avertissement FR-5
2.7 Consignes pour les situations d'urgence FR-5
3 Description du produit FR-6
3.1 Caractéristiques techniques FR-6
3.2 Abréviations et dimensions FR-7
3.3 Le système iROB FR-8
3.4 Plaque signalétique FR-8
3.5 Signes et symboles utilisés FR-9
4 Matériel fourni FR-10
4.1 Transport FR-10
4.2 Stockage FR-10
5 Description du fonctionnement FR-10
6 Mise en service FR-12
6.1 Transport et implantation FR-13
6.2 Monter le dévidoir avec la plaque de fixation
(en option) sur le robot FR-13
6.3 Raccorder le dévidoir iROB Feed FR-14
6.3.1 Alimentation en gaz protecteur FR-17
6.3.2 Affectation des connecteurs du câble de
commande FR-17
6.4 Changer les galets de dévidage FR-18
6.5 Enfiler le fil FR-19
7 Fonctionnement FR-21
7.1 Éléments de commande FR-21
8 Mise hors service FR-22
9 Entretien et nettoyage FR-23
9.1 Remplacer les galets de dévidage FR-24
9.1.1 Galets presseurs FR-25
9.1.2 Galets d'entraînement FR-26
9.2 Intervalles de contrôle FR-26
10 Dépannage FR-27
11 Démontage FR-28
12 Élimination FR-29
12.1 Matériaux FR-29
12.2 Produits consommables FR-29
12.3 Emballages FR-29
13 Annexe FR-30
13.1 Liste des pièces détachées entraînement
à 4 galets FR-30
13.1.1 Liste des pièces de rechange pour galets
de dévidage FR-31
13.2 Liste de pièces détachées iROB Feed 22 FR-32
13.3 Pièces détachées iROB Feed MP FR-34
13.4 Option Plaque de fixation iROB Bracket FR-35
13.5 Assignation dPlan d'entretien FR-36
iROB Feed 1 Identification
FR - 3
1 Identification
Le dévidoir iROB Feed achemine automatiquement le fil-électrode pour le soudage sous gaz de protection.
Le dévidoir iiROB Feed est utilisé conjointement avec la source de courant pour soudage robotisé
iROB Pulse et sert à fournir les métaux d’apport pour les soudures dans l’industrie et l’artisanat.
Les versions suivantes sont disponibles :
iROB Feed 22 pour l'utilisation dans les applications Push-Pull.
iROB Feed MP Master Pull, sans système de dévidoir supplémentaire.
Il ne doit être utilisé que combiné avec une source de courant pour soudage robotisé iROB Pulse et avec
les pièces de rechange d'origine de ABICOR BINZEL.
Le présent mode d'emploi décrit seulement le dévidoir iROB Feed.
1.1 Marquage
Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les
marquages nécessaires sont apposés sur le produit.
2 Sécurité
Ce chapitre contient des informations importantes relatives à l'utilisation sûre du produit. Veuillez lire ce
chapitre attentivement avant la première utilisation de l'appareil et veillez à ce que chaque utilisateur soit
familier avec le contenu.
Avant la première mise en service, lisez attentivement ce mode d'emploi. Le présent mode d’emploi
vous communique les informations qui sont nécessaires pour un fonctionnement fiable et sans problème.
Avant d'exécuter des travaux spécifiques, par ex. mise en service, opération et transport, lisez
attentivement le mode d'emploi et respectez-le.
2.1 Utilisation conforme aux dispositions
L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et dans la manière décrites dans
le mode d'emploi. Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance.
Toute autre utilisation de l'appareil est considérée comme non conforme.
Des transformations ou modifications effectuées d'autorité pour augmenter la puissance sont interdites.
2.2 Obligations de l'exploitant
Le mode d'emploi doit être tenu à proximité de l'appareil pour pouvoir être consulté. Si le produit est
remis à des tiers, n'oubliez pas de leur remettre également le mode d'emploi.
La mise en service, les travaux de commande et d’entretien doivent uniquement être confiés à un
professionnel. Un professionnel est une personne qui, de par sa formation, ses connaissances et
son expérience, peut réaliser des interventions dans le respect des normes de sécurité
(en Allemagne voir TRBS 1203).
Tenez les autres personnes à l'écart de la zone de travail.
Respectez les prescriptions de prévention des accidents en vigueur dans le pays concerné.
Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et propre.
Règles du pays respectif relatives à la protection au travail. Exemple: Allemagne: Loi sur les conditions
du travail (Arbeitsschutzgesetz) et directive concernant la sécurité des conditions d'exploitation
(Betriebssicherheitsverordnung)
Directives relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
2.3 Équipement de protection individuel (EPI)
Afin d'éviter des risques pour l'utilisateur, il est recommandé de porter un équipement de protection
individuel (EPI).
L'équipement de protection individuel comprend des vêtements de protection, des lunettes de
protection, un masque de protection respiratoire classe P3, des gants de protection et des chaussures
de sécurité.
FR - 4
2 Sécurité iROB Feed
2.4 Classification des consignes d'avertissement
Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents.
Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre
d'importance décroissant et ont la signification suivante :
2.5 Sécurité du produit
Le produit a été développé et construit selon l'état actuel de la technique et les normes et directives de
sécurité reconnues. Ce mode d'emploi contient des avertissements concernant les risques résiduels
inévitables pour l'utilisateur, les tiers, les dispositifs ou d'autres biens matériels. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner un risque pour la vie et la santé de personnes et peut causer des dégâts sur
l'environnement ou des dommages aux biens.
Le produit doit rester dans un état inchangé et ne doit être utilisé que lorsqu'il est en parfait état
technique et dans les limites décrites dans ce mode d'emploi.
Observez toujours les valeurs limites indiquées dans les caractéristiques techniques. Les surcharges
provoquent des destructions.
Les dispositifs de protection sur l'appareil ne doivent jamais être démontés, neutralisés ou rendus
inactifs.
En cas d’utilisation à l’air libre, une protection adéquate contre les influences atmosphériques doit être
utilisée.
Veillez à ce que l'appareil électrique ne soit pas endommagé et à ce qu'il soit en parfait état et utilisé
conformément à son emploi prévu.
Veillez à ce que de l'eau de pluie ne pénètre pas dans l'appareil électrique et évitez un environnement
humide.
Protégez-vous contre un choc électrique en utilisant un tapis isolant et en portant des vêtements secs.
N'utilisez pas l'appareil électrique dans les zones à risque d'incendie et d'explosion.
Le soudage à l’arc peut provoquer des lésions au niveau des yeux, de la peau et des oreilles ! Pour
cette raison, portez toujours l'équipement de protection prescrit lors de l'utilisation de l'appareil.
Toutes les vapeurs de métaux, notamment le plomb, le cadmium, le cuivre et le béryllium sont nuisibles
à la santé ! Assurez-vous d'une aération ou d'une aspiration suffisante. Veillez à respecter les valeurs
limites légales.
Les pièces d'œuvre dégraissées par une solution chlorée doivent être lavées à l'eau claire afin d'éviter
la formation de gaz phosgène. Pour les mêmes raisons, les bains dégraissants contenant du chlore ne
doivent pas se trouver à proximité du lieu de soudage.
Respectez les prescriptions générales concernant la protection contre l'incendie et enlevez tous les
matériaux inflammables de la zone du travail de soudage avant de commencer à travailler. Des
moyens d’extinction des incendies appropriés doivent être mis à disposition sur le poste de travail.
DANGER
Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves.
ATTENTION
Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou mineures.
AVIS
Signale le risque de résultats de travail non satisfaisants et de dommages matériels de l'équipement.
iROB Feed 2 Sécurité
FR - 5
2.6 Plaques indicatrices et d'avertissement
Les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit :
Les marquages doivent toujours être lisibles. Ils ne doivent pas être recouverts ou enlevés.
2.7 Consignes pour les situations d'urgence
En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes :
courant électrique
air comprimé
• gaz
D'autres mesures à prendre sont décrites dans le mode d'emploi « Source de courant » ou dans la
documentation des dispositifs périphériques supplémentaires.
Symbole Signification
Lire et respecter le mode d'emploi !
Risque d'écrasement des doigts !
Avertissement – surface chaude !
FR - 6
3 Description du produit iROB Feed
3 Description du produit
3.1 Caractéristiques techniques
Fig. 1 Cotes iROB Feed 22
Fig. 2 Cotes iROB Feed MP
iROB Feed 3 Description du produit
FR - 7
3.2 Abréviations et dimensions
22 MP
En fonction de
l'entraînement de la torche
Ex. : MF1
Tension d'alimentation 48 VCC 48 VCC 32 VCC
Puissance nominale 130 W 90 W
Intensité nominale (facteur de
marche de 100 %)
4,5 A max. 4,5 A max.
Courant de soudage max. avec un
facteur de marche de 80%
500 A 500 A
Dévidoir 4 galets (ø 37 mm) 4 galets (ø 20 mm)
Vitesse d'avancée du fil 0,5 - 22 m/min 0,5 - 22 m/min
Couple ≠ 4 Nm ≠ 4 Nm
Raccordement faisceau Euro ou RPC ABIPLUG
Cotes (LxlxH) 332 x 198 x 188 mm 251 x 185 x 172 mm
Poids 6,4 kg 3,5 kg
Régulation de la vitesse de rotation Encodeur Encodeur Encodeur
Gaz protecteur pression max. 0,7 MPa (7 bars) max. 0,7 MPa (7 bars) max.
Air de soufflage pression max. 1,0 MPa (10 bars) 1,0 MPa (10 bars)
Frein de fil pression max. (en option) 0,3 MPa (3 bars)
Tab. 1 Données techniques iROB Feed 22/MP
22 MP
Fe - acier de construction 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Ss - acier inoxydable 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Al - aluminium 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Fil fourré 1,2 - 2,4 mm -
Classe de protection IP23S IP23S
Normes EN 60974-5 / EN 60974-10 EN 60974-5 / EN 60974-10
Tab. 2 Diamètre du fil iROB Feed 22/MP
Température de l'air ambiant - 10 °C à + 40 °C
Humidité relative de l'air jusqu'à 90 % à 20 °C
Tab. 3 Conditions environnementales pendant l'exploitation
Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant - 25 °C à + 55 °C
Transport, température de l'air ambiant - 25 °C à + 55 °C
Humidité relative de l'air jusqu'à 90 % à 20 °C
Tab. 4 Conditions environnementales de transport et de stockage
CAN-BUS Controller Area Network Binary Unit System
GND Point de mise à la terre
Tab. 5 Abréviations
Cotes figurant sur les plans ou les diagrammes Millimètres [mm]
Tab. 6 Dimensions
FR - 8
3 Description du produit iROB Feed
3.3 Le système iROB
Vous trouverez les appareils et accessoires du système iROB Feed dans le tableau ci-dessous.
3.4 Plaque signalétique
Une plaque signalétique comportant les indications suivantes se trouve sur le boîtier du dévidoir :
iROB Pulse Source de courant pour soudage robotisé
iROB Feed 22 Dévidoir
iROB Feed MP (MasterPull) Boîtier de connexion pour MF1 MasterPull
iROB Cool Groupe refroidisseur pour source de courant pour soudage robotisé
iROB Control
Télécommande pour ajuster la source de courant pour soudage robotisé
iROB Bracket Plate-forme de fixation pour le dévidoir
iROB Clamp Fixation pour le faisceau d'interconnexion sur le robot
iROB Spool Fixation et logement de bobines de fil K300 sur le robot
iROB RI 1000/2000/3000 Interface robot
MF1 Unité d'entraînement (maître) taille 1 = ø des galets 20 mm
MP MF1 MasterPull
WHPPi Désigne le corps amovible en version push-pull
Tab. 7 Le système iROB
Fig. 3 Plaque signalétique
Fig. 4 Plaque signalétique
iROB Feed 3 Description du produit
FR - 9
Pour tous renseignements complémentaires, l'information suivante est nécessaire :
Type de l'appareil, numéro d’appareil
3.5 Signes et symboles utilisés
Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés :
Fig. 5 Plaque signalétique
Symbole Description
Symbole d'énumération pour des instructions de service et des énumérations
Le symbole de renvoi fait référence à des informations détaillées, complémentaires ou
supplémentaires
1Étape/s énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre
AÉtape(s) représentées sur l'illustration et devant être exécutées dans l'ordre indiqué
FR - 10
4 Matériel fourni iROB Feed
4 Matériel fourni
Vous avez besoin d'éléments complémentaires pour que votre système de soudage robotisé soit
opérationnel :
Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément.
Les caractéristiques et références des pièces d’équipement et d’usure figurent dans le catalogue actuel. Pour
obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Le matériel livré est contrôlé et emballé avec soin avant l'expédition, des dommages peuvent toutefois
survenir lors du transport.
4.2 Stockage
Conditions physiques pour le stockage en lieu clos :
Tab. 3 Conditions environnementales pendant l'exploitation à la page FR-7
5 Description du fonctionnement
Vue d'ensemble des différents dévidoirs disponibles iROB Feed 22, et iROB Feed MP dans le système
de soudage robotisé iROB Pulse :
Dévidoir iROB Feed Mode d'emploi
Tab. 8 Matériel fourni
Dispositif de dévidage K300 iROB Spool Plaque de fixation iROB Bracket (différentes versions disponibles) pour la
fixation sur le robot
• Masterliner
Tab. 9 Options
Source de courant pour soudage robotisé
iROB Pulse
Interface robot analogique RI 1000 ou interface robot numérique RI 2000
et/ou interface bus RI 3000 avec module BUS
Câble de connexion : Interface robot
(source de courant) – commande du robot
Faisceau d'interconnexion
Torche de soudage à gaz protecteur y compris
faisceau et support pour la torche
Fixation iROB Clamp : faisceau d'interconnexion – bras du robot
Groupe refroidisseur iROB Cool (seulement pour la version à réfrigérant liquide)
Tab. 10 Système de soudage robotisé
Contrôle à la réception Vérifiez que la livraison est complète à l’aide du bon de livraison !
Vérifiez si la livraison est endommagée (vérification visuelle) !
En cas de réclamation Si la marchandise a été endommagée pendant le transport, veuillez immédiatement prendre contact
avec le dernier agent de transport ! Veuillez conserver l’emballage pour une éventuelle vérification
par l’agent de transport.
Emballage en cas de
retour de la marchandise
Si possible, utilisez l’emballage et le matériel d’emballage d’origine. Pour toute question sur
l’emballage et la protection pour le transport, veuillez prendre contact avec votre fournisseur.
Tab. 11 Transport
iROB Feed 5 Description du fonctionnement
FR - 11
Le dévidoir transporte le fil de soudure, règle la vitesse du fil et est adapté à la source de courant pour
soudage robotisé iROB Pulse. Toutes les électrovannes nécessaires pour le gaz et l'air comprimé sont
installées dans le boîtier.
1Col de cygne ABIROB® ABK
2Entraînement maître MF1
3Robot
4iROB Feed MP
5iROB Feed 221
6Bobine type panier avec support
iROB Spool
7Masterliner
8Bobine fût
9Gaz protecteur
10 Robinet d'économie de
gaz EWR
11 Télécommande iROB Control
12 Groupe refroidisseur iROB Cool
13 Source de courant pour soudage
robotisé iROB Pulse
14 Commande du robot
15 Col de cygne ABIROB® GC
16 Col de cygne ABIROB® W
17 Col de cygne ABIROB® A
18 Col de cygne ROBO WH
Fig. 6 Éléments de l'équipement de soudage robotisé
1La version B (Basic) ne permet par l’utilisation d’une torche MF1 ou PP.
ROB Feed MP
ROB Feed 22
Cool
1 2 3 4
6
811121314
18
17
16
15
5
9
10
7
FR - 12
6 Mise en service iROB Feed
6 Mise en service
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de
réparation, respectez les points suivants :
Mettez la source de courant hors circuit.
Coupez l'alimentation en gaz.
L'alimentation en air comprimé soit coupée.
Débranchez tous les raccordements électriques.
Arrêtez complètement l'installation de soudage.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
Risque de happement et d'écrasement des membres.
Ne mettez pas les mains dans des roues en mouvement.
AVIS
Veuillez respecter les indications suivantes :
3 Description du produit à la page FR-6
Seules des personnes autorisées peuvent effectuer l'installation et la mise en service
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
Utilisez les éléments uniquement dans des locaux suffisamment aérés.
iROB Feed 6 Mise en service
FR - 13
6.1 Transport et implantation
6.2 Monter le dévidoir avec la plaque de fixation (en option) sur le robot
Veuillez respecter les informations suivantes :
Tab. 9 Options à la page FR-10
ATTENTION
Risque de blessure
Dommages physiques en cas de chute d'appareils et d'accessoires.
Pour le transport et l'implantation, utilisez un dispositif de levage approprié avec des accessoires de
levage.
Évitez de soulever et de déposer les éléments par à-coups.
Ne soulevez pas les éléments au-dessus de personnes ou d'autres appareils.
Transportez les éléments en position verticale.
Portez votre équipement de protection individuel : des chaussures de sécurité avec coquilles en acier,
des gants de travail, un casque de protection, une protection auditive.
Faites sortir les personnes qui ne participent pas aux travaux hors de la zone de risque.
Tenez compte du poids des différents éléments.
3.1 Caractéristiques techniques à la page FR-6
ATTENTION
Risque de basculement
Dommages physiques ou détérioration des éléments en cas de montage non conforme.
Débranchez les conduites d'alimentation.
Posez les éléments sur un support approprié (plat, ferme, sec) où ils ne peuvent pas basculer.
Respectez l'angle maximal d'inclinaison de 10°.
AVIS
Veillez à ce que l'accès aux éléments de commande et aux branchements soit libre.
Le lieu d'implantation doit permettre un guidage du fil court et rectiligne.
Protégez les éléments de la pluie et du rayonnement solaire direct.
Les composants doivent être utilisés dans des environnements secs avec une ventilation suffisante.
AVIS
Respectez à ce sujet les indications de la notice iROB Bracket pour les différents types de robots.
FR - 14
6 Mise en service iROB Feed
6.3 Raccorder le dévidoir iROB Feed
Faisceau d'interconnexion
La figure suivante représente le dévidoir iROB Feed version 22 avec le dévidoir monté à droite.
La représentation de la version iROB Feed MP est divergente.
Utilisez un faisceau d'interconnexion pour établir le branchement à la source de courant pour soudage
robotisé.
Tab. 10 Système de soudage robotisé à la page FR-10
1Montez le renfort de faisceau, Respectez à ce sujet les informations contenues dans la notice
iROB Bracket.
2Serrer le faisceau d'interconnexion dans le renfort de faisceau.
3Brancher le câble de courant (4) sur le branchement correspondant (5). Respectez à ce sujet les
différentes possibilités de branchement de iROB Feed 22 et iROB Feed MP.
4Brancher le câble de commande (11) dans le raccord femelle (2) et le visser dans le sens des aiguilles
d'une montre à l'aide de l'écrou.
5Enficher le tuyau gaz (10) dans le raccord de gaz (3) et visser avec l'écrou 1/4“.
6Enficher le tuyau d'air comprimé (12) dans l'entrée d'air comprimé (1).
7Raccorder les tuyaux d'arrivée et de retour du réfrigérant (8), (9) sur le raccord rapide (6), (7).
Seulement sur les systèmes à réfrigérant liquide.
AVIS
Respectez les modes d'emploi des éléments de soudage Source de courant pour soudage robotisé.
iROB Pulse, Dispositif réfrigérant iROB Cool et torche de soudage.
1Entrée d'air comprimé
2Raccord femelle
3Raccord de gaz
4Câble de courant
5Branchement du câble de courant
6Branchement de l'arrivée du réfrigérant
7Branchement du retour du réfrigérant
8Tuyau d'arrivée du réfrigérant
9Tuyau de retour du réfrigérant
10 Tuyau gaz
11 Câble de commande
12 Tuyau d'air comprimé
Fig. 7 Raccorder le faisceau d'interconnexion
12
5
MP
22
4
11 10 9 8 7 6
1 3
2
4
iROB Feed 6 Mise en service
FR - 15
Le montage du câble de transport du fil se rapporte seulement aux versions iROB Feed 22. Respectez les
informations suivantes pour le montage du câble de transport du fil :
6.5 Enfiler le fil à la page FR-19
Faisceau de la torche de soudage (connecteur central au standard européen) iROB Feed 22
1Câble de transport du fil 2Branchement
Fig. 8 iROB Feed 22
21
A
1Tuyau d'arrivée du réfrigérant
2Tuyau de retour du réfrigérant
3Branchement de
l'arrivée du réfrigérant
4Branchement du retour du
réfrigérant
5Prise du connecteur central
6Raccord femelle négatif
7Câble de mise à la terre
8Bloc arrière torche de soudage
Fig. 9 Faisceau de la torche de soudage (connecteur central au standard européen) iROB Feed 22 (version avec le dévidoir
monté à droite)
1 2
8
3 54
7
6
A
B
C
AVIS
Sur les systèmes de torches de soudage refroidis à l'eau, raccordez le groupe refroidisseur
iROB Cool sur la source de courant pour soudage robotisé iROB Pulse. Respectez les informations
de BAL.0323.0 Source de courant pour soudage robotisé iROB Pulse.
Visser le bloc arrière de la torche de soudage (8) avec l'écrou-raccord dans le sens des aiguilles
d'une montre.
FR - 16
6 Mise en service iROB Feed
Faisceau de la torche de soudage (branchement RPC) iROB Feed 22
Faisceau pour iROB Feed MP
1Clé allen
2Vis de serrage
3Raccord femelle 4Faisceau avec connecteur RPC 5Raccord de gaz
6Couvercle branchement RPC
Fig. 10 Faisceau de la torche de soudage (branchement RPC) iROB Feed 22 (version avec le dévidoir monté à droite)
1
2
3
4
5
B
C
A
D
6
1Tuyau gaz
2Branchement du câble
de soudage
3Raccord de gaz
4Prise d'air comprimé
5Raccord femelle câble de commande
torche de soudage
6Raccord femelle négatif
7Câble de mise à la terre
8Branchement de l'arrivée du réfrigérantt
9Branchement du retour du
réfrigérant
10 Tuyau d'amenée du réfrigérant
11 Tuyau de retour du réfrigérant
12 Câble de commande
13 Tuyau d'air comprimé
14 Bloc arrière
Fig. 11 Faisceau iROB Feed MP
1 3
10
4 5
7
6
13
14
9
812 11
2
A
B
C
D
E
F
iROB Feed 6 Mise en service
FR - 17
6.3.1 Alimentation en gaz protecteur
Raccordez une bouteille de gaz protecteur ou une alimentation en gaz pour assurer l'alimentation en gaz
protecteur.
1Mettre la bouteille de gaz protecteur en place, la sécuriser et visser le détendeur sur le robinet de la
bouteille.
2Visser le tuyau gaz du faisceau d'interconnexion sur le détendeur de la bouteille de gaz ou sur le
branchement de l'alimentation en gaz.
6.3.2 Affectation des connecteurs du câble de commande
AVIS
Sur les systèmes de torches de soudage refroidis liquide, raccordez le groupe refroidisseur
iROB Cool sur la source de courant pour soudage robotisé iROB Pulse. Respectez les informations
de BAL.0323.0 Source de courant pour soudage robotisé iROB Pulse.
Visser le bloc arrière de la torche de soudage (14) avec l'écrou-raccord dans le sens des aiguilles
d'une montre.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Blessures graves en cas de maniement erroné de bouteilles de gaz protecteur.
Respectez les instructions des fabricants de gaz et de l'ordonnance sur les appareils sous pression de
gaz.
Ne placez les bouteilles de gaz protecteur qu'à l'emplacement prévu et sécurisez-les.
Évitez l'échauffement de la bouteille de gaz protecteur.
Veillez à ce que tous les raccordements au gaz protecteur soient étanches.
AVIS
Ouvrez brièvement le robinet de la bouteille avant de brancher le détendeur sur la bouteille de gaz.
Ainsi, d'éventuelles impuretés seront évacuées par soufflage.
Broche Signal Type Niveau Remarque
A + 48 V2 Input 0 / + 48 V Alimentation en courant du moteur 1
B + 48 V1 Input 0 / + 48 V Alimentation en courant du moteur 2
C GND Input
D can H1 Data Transfert de données
E can L1 Data Transfert de données
F GND Input
G Nozzle sensing Output Signal Buse à gaz touchée
H + 15 CAN Data Transfert de données
J GND Input
K GND+shield
Tab. 12 Affectation du connecteur Amphenol à 10?pôles (faisceau d'interconnexion)
FR - 18
6 Mise en service iROB Feed
6.4 Changer les galets de dévidage
Lors de la livraison, le dévidoir est équipé en standard de galets de dévidage de 1,0 à 1,2 mm. Vous
trouverez les galets de dévidage disponibles au chapitre :
13.1.1 à la page FR-31
Pour remplacer les galets de dévidage, respectez les instructions du chapitre suivant:
9.1 à la page FR-24
Broche Signal Type Niveau Remarque
A Motor +1Output 0 / + 48 V PWM Alimentation en courant Push Pull
B Motor -1Output 0 / + 48 V Alimentation en courant Push Pull
C Inching Input 0 / + 5 V Rampe d'accélération du moteur
D GND „Inching“, „Gastest“ „CAT“ Output 0 V GND commun pour les touches
E Ch A Encoder1Input Encodeur sur MF-1 ou WHPPi
F Trigger switch/arc Input 0 / + 5 V Démarrer l'arc électrique avec torche de
soudage à main pour réaliser un test
G Gas test Input 0 / + 24 V Pour brancher un interrupteur de test pendant
une intervention du service après-vente
H Encodeur GND Input 0 V Pour brancher un interrupteur de test pendant
une intervention du service après-vente
I ChB Encoder Master Input Encodeur sur MF1 ou WHPPi
J Nozzle sensing Input Signal Buse à gaz touchée
K CAT (2) Output + 15 V CAT
L CAT Signal (3) Input CAT
M ChA Speedometer Input Encodeur sur le capteur de la valeur réelle du fil
N VCC Encoder Output + 5 V Alimentation de l'encodeur
Tab. 13 Affectation du connecteur Amphenol à 14 pôles (torche de soudage)
1Inactif dans la version B (Basic).
AVIS
Veillez à ce que la géométrie de la rainure et le diamètre du fil soient corrects. Le fil électrode et les
galets de dévidage doivent être assortis.
Avec la rainure en V pour les fils durs, utilisez uniquement des galets de vidage lisses comme galets
presseurs.
Tous les galets de dévidage à rainure sont pourvus de deux rainures de guidage identiques. En cas
d'usure, il est possible de retourner les galets de dévidage et de les remettre en place.
Les galets d'entraînement doivent être remplacés ou retournés par paire.
Toujours remplacer les galets d'entraînement lorsque le type de fil ou le diamètre du fil a changé ou
lorsque les galets d'entraînement sont usés.
iROB Feed 6 Mise en service
FR - 19
6.5 Enfiler le fil
1Ouvrir le couvercle (2) et l'enclencher.
2Rabattre les leviers de pression (1) et ouvrir les basculeurs de pression (3).
3Visser le guide d'entrée (12) sur le câble de transport du fil/ Masterliner (11) et l'introduire dans le
support du moteur (10), sécuriser avec une vis (9).
4Défaire le fil (7) sur la bobine ou le fût et l'enfiler dans le câble de transport du fil/Masterliner (11).
5Insérer le fil (7) dans le branchement de la torche de soudage (5) par le guide d'entrée (12) en passant
par les galets d'entraînement (6).
6Fermer les basculeurs de pression (3) et rabattre les leviers de pression (1) vers l'arrière.
7Régler la force de pression au moyen des écrous de serrage (4).
12 leviers de pression
2Couvercle
32 basculeurs de pression
4Écrous de serrage
5Branchement de la torche de
soudage
6Galets d'entraînement
7Fil
8Touche Inching
9Vis
10 Support du moteur
11 Câble de transport du fil/
Masterliner
12 Guide d'entrée
Fig. 12 Enfiler le fil
1
12
911
2
4
10 6
3
5
7
8
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
Risque de happement et d'écrasement des membres.
Ne mettez pas les mains dans des roues en mouvement.
Pendant le fonctionnement, fermez le couvercle du boîtier.
AVIS
Posez le faisceau en ligne droite si bien que le guidage du fil puisse être court et rectiligne.
AVIS
Réglez la force de pression de telle manière que le fil (7) ne soit pas endommagé et avance sans
problèmes.
FR - 20
6 Mise en service iROB Feed
8Brancher le connecteur réseau et mettre en route la source de courant.
9Régler le fil (7) au moyen de la touche Inching (8) sur la longueur correcte.
10Fermer le couvercle (2).
ATTENTION
Risque de blessure
Risque de blessure par l'extrémité du fil.
L'entraînement du processus ne doit être orienté ni vers votre corps, ni sur d'autres personnes.
AVIS
Le fil ne doit pas continuer sa course. En cas d'utilisation du dispositif de dévidage K300
iROB Spool, ajustez éventuellement le frein d'arrêt.
iROB Feed 7 Fonctionnement
FR - 21
7 Fonctionnement
Le dévidoir ne peut être mis en service que combiné avec le système de soudage robotisé complet
iROB Pulse.
7.1 Éléments de commande
Le chapitre suivant et l'avertissement Risque de brûlures ne doivent être respectés que si vous utilisez le
branchement RPC :
4 Matériel fourni à la page FR-10
AVIS
La commande du dévidoir est réservée exclusivement à des personnes autorisées
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
Respectez les modes d'emploi des éléments de soudage Source de courant pour soudage robotisé
iROB Pulse, groupe refroidisseur iROB Cool et torche de soudage.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Avertissement – surface chaude ! Le branchement RPC est chaud après son utilisation.
Porter des gants de protection.
Connecteur central au standard européen =
refroidi par air et par liquide
RPC = refroidi par air
Tab. 14 Versions du connecteur central
1Connecteur central
2Sortie d'air comprimé
3Entrée de gaz G1/4“
4Branchement du câble de commande
du faisceau d'interconnexion
5Entrée d'air comprimé
6Entrée du fil
7Branchement de l'arrivée du réfrigérant
8Branchement du retour du réfrigérant
9Branchement du câble de commande de la
torche de soudage
10 Touche Soufflage
11 Touche Test gaz
12 Touche Inching
13 Retour du fil
Fig. 13 Éléments de commande (version avec le dévidoir monté à droite
14
5
78
13
11
12
9
10
2
9
6
3
Côté brûleur Côté alimentation
FR - 22
8 Mise hors service iROB Feed
8 Mise hors service
Puisqu'il s'agit d'un système complet, les composants individuels ne peuvent être mis hors circuit que
collectivement.
Symbole Pos. Désignation
(4) Branchement du câble de commande du faisceau d'interconnexion
(5) Entrée d'air comprimé
(3) Entrée du gaz
(9) Branchement du câble de commande de la torche de soudage
(2) Sortie d'air comprimé
(10) Touche Soufflage : Actionner la touche = de l'air de soufflage s'écoule.
(11) Touche Test gaz : Actionner la touche = du gaz s'écoule.
(12) Touche Inching : permet une alimentation manuelle en fil sans écoulement de
gaz.
Actionner la touche = le fil est transporté.
(13) Actionner (11) + (12) = le fil est transporté en arrière.
AVIS
Respectez les modes d'emploi des éléments de soudage Source de courant pour soudage robotisé,
iROB Pulse, groupe refroidisseur iROB Cool et torche de soudage.
iROB Feed 9 Entretien et nettoyage
FR - 23
9 Entretien et nettoyage
Dans des conditions d'utilisation normale, le dévidoir ne demande aucun entretien. Cependant, l'entretien
et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un
fonctionnement sans problèmes.
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de
réparation, respectez les points suivants :
Mettez la source de courant hors circuit.
Coupez l'alimentation en gaz.
L'alimentation en air comprimé soit coupée.
Débranchez tous les raccordements électriques.
Arrêtez complètement l'installation de soudage.
DANGER
Risque de choc électrique
Tension dangereuse en présence de câbles défectueux.
Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et en bon
état.
Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées.
AVIS
Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se référant à un fonctionnement par
équipes de 8 h.
Les travaux d'entretien et de nettoyage doivent être effectués par des personnes autorisées
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
Lors des travaux d'entretien et de nettoyage, portez toujours votre équipement de protection
personnel.
FR - 24
9 Entretien et nettoyage iROB Feed
9.1 Remplacer les galets de dévidage
1Ouvrir le couvercle (8) et rabattre les leviers de pression (18) vers l'avant.
2Faire pivoter les basculeurs de pression complets (7).
Au besoin, observez le chapitre suivant :
9.1.1 Galets presseurs à la page FR-25
9.1.2 Galets d'entraînement à la page FR-26
3Fermer complètement les basculeurs de pression (7) et rabattre les leviers de pression (18) vers le haut.
12 vis
22 basculeurs de pression
32 rondelles
42 galets presseurs
52 axes à broche
62 pignons d'attaque
72 basculeurs de pression complets
8Couvercle
9Vis
10 Pièce de guidage
11 2 pignons d'attaque
12 2 galets d'entraînement
13 2 rondelles
14 Pignon d'attaque médian
15 Vis de maintien
16 Plaque de protection
17 3 vis
18 2 leviers de pression
Fig. 14 Équiper les galets de dévidage
1 2 3 4 5 6 8
13 12
11
15 1416
17
18
9
10
A
B
C
D
7
AVIS
Veillez à ce que la géométrie de la rainure et le diamètre du fil soient corrects. Le fil électrode et les
galets de dévidage doivent être assortis.
Avec la rainure en V pour les fils durs, utilisez des galets de dévidage lisses seulement comme galets
presseurs.
Tous les galets de dévidage à rainure sont pourvus de deux rainures de guidage identiques. En cas
d'usure, il est possible de retourner les galets de dévidage et de les remettre en place.
Les galets d'entraînement (12) doivent être remplacés ou retournés par paire.
Toujours remplacer les galets d'entraînement (12) lorsque le type de fil ou le diamètre du fil a changé
ou lorsque les galets d'entraînement sont usés.
Régler une fois la force de pression à l'aide des leviers de pression (18).
iROB Feed 9 Entretien et nettoyage
FR - 25
4Régler la force de pression. Régler la force de pression à l'aide des leviers de pression (18). L'échelle
indiquée de 1 à 5 est donnée à titre indicatif.
5Fermer le couvercle (8).
9.1.1 Galets presseurs
1Desserrer les vis (17) et retirer la plaque de protection (16).
2Retirer les basculeurs de pression complets (7).
3Dévisser la vis (1) et faire sortir les axes à broche (5) en les poussant vers l'arrière.
4Retirer les pignons d'attaque (6) et les galets presseurs (4). Vérifier le niveau d'usure des pignons
d'attaque (6) et, le cas échéant, les remplacer par paire.
Les pignons d'attaque (6) doivent être remplacés une fois par an.
9.2 Intervalles de contrôle à la page FR-26
5Retirer les rondelles (3), vérifier le niveau d'usure des galets presseurs (4), le cas échéant, les remplacer
par paires et remonter toutes les pièces.
6Remonter les basculeurs de pression complets (7).
Respecter le positionnement contraint suivant du ressort de pression (1) et de la bride (2) :
7Poser la plaque de protection (16) et la sécuriser avec des vis (17).
Veuillez respecter les points suivants à ce sujet :
9.1 Remplacer les galets de dévidage à la page FR-24 Pas 3 à Pas 5
AVIS
Régler la force de pression de telle manière que le fil ne soit pas déformé et avance sans problèmes.
1Ressort de pression 2Bride
Fig. 15 Positionnement contraint du ressort de pression
1 2
FR - 26
9 Entretien et nettoyage iROB Feed
9.1.2 Galets d'entraînement
1Desserrer les vis (17) et retirer la plaque de protection (16).
2Prélever les galets d'entraînement (12) et retirer les rondelles (13).
3Desserrer la vis (9) et enlever la pièce de guidage (10).
4Démonter la vis de maintien (15). Retirer les pignons d'attaque (11) et, le cas échéant, les remplacer. Le
pignon d'attaque médian (14) est fixé avec une clavette. Veiller à monter la connexion par clavette
correctement.
Ne remplacer le pignon d'attaque médian (14) que si les galets d'entraînement (12) sont usés.
9.2 Intervalles de contrôle à la page FR-26
Les pignons d'attaque doivent être remplacés une fois par an.
9.2 Intervalles de contrôle à la page FR-26
5Vérifier le niveau d'usure des galets d'entraînement (12), le cas échéant, les remplacer par paires et
remonter toutes les pièces.
6Poser la pièce de guidage (10) et la sécuriser avec une vis (9).
7Poser la plaque de protection (16) et la sécuriser avec des vis (17).
Veuillez respecter les points suivants à ce sujet?:
9.1 Remplacer les galets de dévidage à la page FR-24 Pas 3 à Pas 5
9.2 Intervalles de contrôle
Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et contrôle pendant l'utilisation de
dispositifs de soudage à l'arc ainsi que les lois et directives nationales respectives.
Vérifiez ce qui suit :
AVIS
Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement
par équipes de 8 h.
Chaque jour Tous les mois Une fois par an
Vérifier si les câbles et les flexibles de
raccordement et les branchements sont
détériorés et les remplacer le cas échéant.
Vérifier le fonctionnement de toutes les
pièces mobiles et des paliers des galets, les
remplacer le cas échéant.
Remplacer les pignons d'attaque.
Vérifier les galets de transport du fil ainsi
que la force de pression réglée.
Vérifier l'usure des raccords d'entrée et de
sortie par contrôle visuel.
Tab. 15 Intervalles de contrôle
iROB Feed 10 Dépannage
FR - 27
10 Dépannage
Respectez le document « Garantie » qui est joint. Si vous avez le moindre doute et/ou problème, adressez-
vous à votre revendeur ou au fabricant.
DANGER
Risque de blessures et d'endommagement de l'appareil en cas d'utilisation par des
personnes non autorisées
Toute réparation ou modification non conforme du produit peut entraîner des blessures graves ainsi que
des dommages importants de l'appareil. La garantie produit est nulle en cas d'intervention par des
personnes non autorisées.
Les travaux de commande, d'entretien, de nettoyage et de réparation ne doivent être effectués que
par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
AVIS
Respectez les modes d'emploi des éléments de soudage Source de courant pour soudage robotisé,
iROB Pulse, groupe refroidisseur iROB Cool et torche de soudage.
Défaut Cause Solution
Puissance de sortie
nulle (le système ne
soude pas)
Aucun signal de démarrage Remplacer la pièce défectueuse
Faire réparer par le service client
Le point de masse n'est pas correctement branché Établir une mise à la masse correcte
6.3 à la page FR-14
Dévidoir bloqué
Électronique défectueuse Faire réparer par le service client
Galets montés incorrectement ou défectueux Monter ou remplacer correctement les galets
Moto-réducteur défectueux Remplacer la pièce défectueuse OU/ET faire
réparer par le service client
Spirale de guidage du fil endommagée Remplacer la pièce défectueuse OU/ET faire
réparer par le service client
Le dévidoir n'est pas en état de fonctionner Vérifier le branchement à la source de courant
6.3 à la page FR-14
Faire réparer par le service client
Embobinage irrégulier du fil sur la bobine Éliminer l'embobinage incorrect du fil, remplacer la
bobine le cas échéant
Avance irrégulière
du fil
Galets montés incorrectement ou défectueux Monter ou remplacer correctement les galets
Moto-réducteur défectueux Remplacer la pièce défectueuse OU/ET faire
réparer par le service client
Spirale de guidage du fil endommagée Remplacer la pièce défectueuse OU/ET faire
réparer par le service client
Réglage de la force de pression erroné Relâcher le frein de la bobine et augmenter la
pression des galets presseurs
Tab. 16 Dépannage
FR - 28
11 Démontage iROB Feed
11 Démontage
1Séparer le faisceau d'interconnexion et le faisceau de la torche de soudage du dévidoir.
2Enlever les éléments à démonter.
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de
réparation, respectez les points suivants :
Mettez la source de courant hors circuit.
Coupez l'alimentation en gaz.
L'alimentation en air comprimé soit coupée.
Débranchez tous les raccordements électriques.
Arrêtez complètement l'installation de soudage.
AVIS
Seules des personnes autorisées peuvent effectuer le démontage (en Allemagne, voir TRBS 1203).
Respectez les modes d'emploi des éléments de soudage Source de courant pour soudage robotisé,
iROB Pulse, groupe refroidisseur iROB Cool et torche de soudage.
Respectez les informations figurant au chapitre suivant :
8 Mise hors service à la page FR-22.
iROB Feed 12 Élimination
FR - 29
12 Élimination
12.1 Matériaux
Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des
usines sidérurgiques et qui sont alors réutilisables pratiquement sans restrictions. Les matières plastiques
utilisées sont marquées afin de permettre un classement et une séparation des matériaux pour le recyclage
ultérieur.
12.2 Produits consommables
Les huiles, graisses lubrifiantes et détergents ne doivent pas polluer le sol et pénétrer dans les égouts. Ces
substances doivent être conservées, transportées et éliminées dans des récipients appropriés. Respectez à
cet égard les prescriptions locales correspondantes et les consignes d’élimination qui figurent sur les fiches
de données de sécurité du fabricant des consommables. Les outils de nettoyage souillés (pinceaux, chiffons,
etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des consommables.
12.3 Emballages
ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au strict nécessaire. Lors du choix des matériaux
d'emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables.
Les dispositifs marqués par ce symbole sont conformes à la directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques.
N'éliminez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques doivent être démontés avant d'être éliminés en toute conformité.
Collectez séparément les composants des appareils électriques et recyclez-les dans le respect de
l'environnement.
Lors de l'élimination, respectez les dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales.
Pour obtenir des informations sur la collecte et le retour des vieux appareils électriques, adressez-vous aux
autorités locales compétentes.
FR - 30
13 Annexe iROB Feed
13 Annexe
13.1 Liste des pièces détachées entraînement à 4 galets
Fig. 16 Liste des pièces détachées entraînement à 4 galets
1 5
23
11 12
13
14
22 21 20 1516
25
1718
24
19
2 3 4 6 7 8 9 10
Pos. Nom d'article
1Levier de pression - gauche, complet
2Vis de fixation
3Ressort
4Levier de pression - gauche
5Set de pièces en plastique DX
6Galet presseur
7Pignon
8Entretoise
9Volant du détendeur
10 Goupille
11 Levier de pression – droit, complet
12 Manchon de guidage du fil
13 Moto-réducteur
14 Flasque moteur
15 Support du moteur
16 Guide-fil
17 Pignon
18 Goupille
19 Galet de dévidage
19.1 Galet de dévidage Fe, CrNi
19.2 Galet de dévidage AL
19.3 Galet de dévidage fils fourrés
20 Set de pièces en plastique DX
Tab. 17 Pièces de rechange
iROB Feed 13 Annexe
FR - 31
13.1.1 Liste des pièces de rechange pour galets de dévidage
21 Volant
22 Vis de fixation
23 Couvercle de guidage
24 Pignon
24 Set de pièces en plastique DX
Pos. Nom d'article
Tab. 17 Pièces de rechange
Forme de la
rainure
Diamètre du fil en mm N° d'article
lisse 0,8 / 1,6 890.0230.4
V 0,8 / 0,8 890.0235.4
V 0,9 / 0,9 890.0236.4
V 1,0 / 1,0 890.0237.4
V 1,2 / 1,2 890.0238.4
V 1,4 / 1,4 890.0240.4
V 1,6 / 1,6 890.0241.4
Tab. 18 Fe, CrNi
Forme de la
rainure
Diamètre du fil en mm N° d'article
U 0,8 / 0,8 890.0231.4
U 1,0 / 1,0 890.0232.4
U 1,2 / 1,2 890.0233.4
U 1,6 / 1,6 890.0234.4
Tab. 19 AL
FR - 32
13 Annexe iROB Feed
13.2 Liste de pièces détachées iROB Feed 22
Forme de la
rainure
Diamètre du fil en mm N° d'article
strié 1,2 / 1,2 890.0241.4
strié 1,4 / 1,4 890.0242.4
strié 1,6 / 1,6 890.0243.4
strié 2,0 / 2,0 890.0244.4
strié 2,4 / 2,4 890.0245.4
Tab. 20 Fils fourrés
Fig. 17 Liste de pièces détachées iROB Feed 22
1 2 3 4 6 7 85 9 11 12 13 14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
272830
31
33
34353637383940
41
32
42
16
29
10
iROB Feed 13 Annexe
FR - 33
Pos. Désignation de l'article
iROB Feed 22
1Tôle latérale
2Carte moteur de la platine
3Câble plat
4Boîtier
5Charnière
6Raccord
7Électrovanne de soufflage
8Kit de montage wire brake
9Raccord 1/8“
10 Capteur d'écoulement de gaz
11 Boîtier droit
12 Prise encastrable Amphenol MIL, 14 pôles
13 Coiffe
14 Raccord rapide AG R1/8“ NW 5
15 Coiffe
16 Raccord
17 Coiffe
18 Coiffe
19 Filtre
20 - Raccord RPC
21 Tétine gaz -
22 Connecteur central au standard européen -
23 Boîtier isolant du connecteur central au standard européen -
24 Tube capillaire -
25 Isolation du connecteur central au standard européen -
26 Couvercle
27 Bouchon de fermeture
28 Dispositif de fermeture
29 Isolation du connecteur central au standard européen -
30 Gâchettes
31 Support du moteur SL 4R-4T
32 Moteur avec transmission
33 Encodeur du faisceau de câbles
34 Protection du gaz
35 Douille pour tuyau 1+R10/8" Gaz
36 Électrovanne gaz
37 Fiche encastrable Amphenol MIL, 10 pôles
38 Pièce Y air comprimé 6/6/6 mm
39 Raccord
40 Capot du moteur
41 Raccord 1/8“-1/4“
42 Boîtier gauche
Tab. 21 Pièces détachées iROB Feed 22
FR - 34
13 Annexe iROB Feed
13.3 Pièces détachées iROB Feed MP
Fig. 18 Liste de pièces détachées iROB Feed MP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12
13
14
15
16
17
18192021222324
25
26
Pos. Désignation de l'article
iROB Feed MP
1Tôle latérale
2Carte moteur de la platine
3Câble plat
4Boîtier
5Raccord 1/8“
6Capteur d'écoulement de gaz
7Raccord
8Coiffe
9Électrovanne de soufflage
10 Raccord rapide AG R1/8“ NW 5
11 Boîtier droit
12 Raccord
13 Prise encastrable Amphenol MIL, 14 pôles
14 Raccord
15 Coiffe
16 Coiffe
17 ABIPLUG ABI-IF 70-95
18 Couvercle
Tab. 22 Pièces détachées iROB Feed MP
iROB Feed 13 Annexe
FR - 35
13.4 Option Plaque de fixation iROB Bracket
Respectez à ce sujet les indications de la notice iROB Bracket pour les différents types de robots.
19 Filtre
20 Douille pour tuyau 1+R10/8" Gaz
21 Électrovanne gaz
22 Pièce Y air comprimé 6/6/6 mm
23 Raccord
24 Raccord
25 Boîtier gauche
26 Fiche encastrable Amphenol MIL, 10 pôles
Pos. Désignation de l'article
iROB Feed MP
Tab. 22 Pièces détachées iROB Feed MP
FR - 36
13 Annexe iROB Feed
13.5 Assignation dPlan d'entretien
Plan d'entretien
d'ordre
Intervalle
d'entretien
Travaux d'entretien à effectuer Effectué le Signature/
Remarque
Prochain
entretien
1 Tous les jours Vérifier si les câbles et les flexibles de
raccordement et les branchements
sont détériorés et les remplacer le cas
échéant.
2 Tous les jours Vérifier les galets de transport du fil
ainsi que la force de pression réglée.
3 Tous les jours Vérifier l'usure des tétines d'entrée et
de sortie par contrôle visuel.
4 Tous les mois Vérifier le fonctionnement de toutes les
pièces mobiles et des paliers des
galets, les remplacer le cas échéant.
5 Tous les mois Vérifier les pignons d'attaque.
Tab. 23 Plan d'entretien
iROB Feed 13 Annexe
FR - 37
ES - 2
iROB Feed
ES Traducción del manual de instrucciones original
© El fabricante se reserva el derecho a cambiar este manual de instrucciones sin previo aviso en cualquier momento que esto
pudiera ser necesario como resultado de errores de imprenta, errores en la información recibida o mejoras en el producto. Estos
cambios, sin embargo, podrían ser tomados en cuenta en posteriores emisiones.
Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este manual de instrucciones son propiedad del
correspondiente propietario/fabricante.
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los
representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en
www.binzel-abicor.com
1 Identificación ES-3
1.1 Etiquetado ES-3
2 Seguridad ES-3
2.1 Utilización conforme a lo prescrito ES-3
2.2 Responsabilidad de la empresa operadora ES-3
2.3 Equipo de protección individual (EPI) ES-3
2.4 Clasificación de las advertencias ES-4
2.5 Seguridad del producto ES-4
2.6 Señales indicadoras y de advertencia ES-5
2.7 Indicaciones para emergencias ES-5
3 Descripción del producto ES-6
3.1 Datos técnicos ES-6
3.2 Abreviaciones y medidas ES-7
3.3 El sistema iROB ES-8
3.4 Placa de identificación ES-8
3.5 Signos y símbolos utilizados ES-9
4 Relación de material suministrado ES-10
4.1 Transporte ES-10
4.2 Almacenamiento ES-10
5 Descripción del funcionamiento ES-10
6 Puesta en marcha ES-12
6.1 Transporte y posicionamiento ES-13
6.2 Montar el alimentador de alambre al robot
con placa de sujeción (opcional) ES-13
6.3 Conectar el alimentador de alambre
iROB Feed ES-14
6.3.1 Suministro de gas inerte ES-18
6.3.2 Asignación de pines para el cable de control ES-19
6.4 Equipar los rodillos de avance del alambre ES-19
6.5 Insertar el alambre ES-20
7 Operación ES-22
7.1 Elementos de manejo ES-22
8 Puesta fuera de servicio ES-23
9 Mantenimiento y limpieza ES-24
9.1 Cambiar rodillos de avance del alambre ES-25
9.1.1 Rodillos de presión ES-26
9.1.2 Rodillos transportadores ES-27
9.2 Intervalos de mantenimiento ES-27
10 Identificación y eliminación de averías ES-28
11 Desmontaje ES-29
12 Eliminación ES-29
12.1 Materiales ES-29
12.2 Productos consumibles ES-29
12.3 Embalajes ES-29
13 Anexo ES-30
13.1 Lista de piezas de recambio del accionamiento
de 4 rodillos ES-30
13.1.1 Lista de piezas de recambio de los rodillos
de avance del alambre ES-31
13.2 Lista de piezas de recambio iROB Feed 22 ES-32
13.3 Piezas de repuesto de iROB Feed MP ES-34
13.4 Opción placa de sujeción iROB Bracket ES-35
13.5 Plan de mantenimiento ES-36
iROB Feed 1 Identificación
ES - 3
1 Identificación
La devanadora o alimentador iROB Feed alimenta automáticamente el alambre de soldadura durante la
soldadura en atmósfera protectora. La devanadora o alimentador iiROB Feed se utiliza en la industria y
en los oficios, en combinación con la fuente de corriente de soldadura con robot iiROB Pulse, para el
suministro automatizado de metales de aporte.
Se dispone de las siguientes versiones:
iROB Feed 22 para uso con aplicaciones Push-Pull.
iROB Feed MP Master Pull, sin sistema de alimentación de alambre adicional.
Solo se puede utilizar con la fuente de corriente de soldadura con robot iROB Pulse y con las piezas de
repuesto originales ABICOR BINZEL.
Este manual de instrucciones describe solo el alimentador de alambre iROB Feed.
1.1 Etiquetado
El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización. En caso
necesario, puede encontrar la identificación correspondiente en el producto.
2 Seguridad
Este capítulo transmite información importante para el manejo seguro del producto. Leerlo detenidamente
antes de utilizar el aparato y asegurarse de que todos los usuarios estén familiarizados con su contenido.
Leer atentamente el presente manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez. El
mismo contiene información necesaria para una operación segura y sin fallos.
Antes de realizar trabajos específicos, p. ej. puesta en marcha, operación, transporte, leer atentamente
el manual de instrucciones y observarlo.
2.1 Utilización conforme a lo prescrito
El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad especificada en
él y en la forma que se describe. Observar las condiciones para el servicio, mantenimiento y
reparación.
Cualquier otra utilización se considera como no conforme a lo prescrito.
Cualquier modificación no autorizada o el incrementar las capacidades propias del equipo no están
permitidas.
2.2 Responsabilidad de la empresa operadora
Mantener disponible el manual de instrucciones junto con el aparato para consultas y entregarlo
también con él en caso de transferir el aparato a terceros.
Sólo especialistas deben realizar la puesta en servicio y trabajos de operación y de mantenimiento. Un
especialista es una persona que en virtud de su formación profesional, sus conocimientos y
su experiencia puede juzgar los trabajos que le son encomendados y reconocer los peligros
potenciales (en Alemania, véase TRBS 1203).
Mantener alejadas del área de trabajo a otras personas.
Observar las normativas para la prevención de accidentes del país respectivo.
Procurar una buena iluminación del área de trabajo y mantener ésta libre de suciedad.
Normas de protección laboral del país respectivo. Ej. Alemania: Ley de Protección Laboral y
Ordenanza de Seguridad Funcional
Normativas sobre seguridad en el trabajo y prevención de accidentes
2.3 Equipo de protección individual (EPI)
A fin de evitar riesgos para el usuario, en el presente manual se recomienda el uso de equipo de protección
individual (EPI).
El equipo de protección individual consiste en un traje de protección, gafas de protección, máscara
antigás clase P3, guantes de protección y zapatos de seguridad.
ES - 4
2 Seguridad iROB Feed
2.4 Clasificación de las advertencias
Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se
indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia,
significan lo siguiente:
2.5 Seguridad del producto
El producto ha sido desarrollado y fabricado según el estado actual de la técnica, las normas y
directivas reconocidas en materia de seguridad. En este manual de instrucciones se advierte sobre
riesgos residuales inevitables para usuarios, terceros, equipos y otros bienes. La inobservancia de
dichas advertencias puede causar peligros para la vida y la salud de personas, daños
medioambientales o daños materiales.
El producto debe operarse únicamente sin modificaciones y en perfecto estado técnico, dentro de los
límites señalados en el presente manual.
Observar siempre los valores límites indicados en las especificaciones técnicas. Las sobrecargas
causan destrucciones.
Los dispositivos de seguridad en el aparato no deben ser desmontados, puenteados o evitados.
Si se opera al aire libre, utilizar una protección adecuada contra las influencias climáticas.
Controlar si el aparato eléctrico presenta daños o si funciona perfectamente y conforme a lo prescrito.
No exponer el aparato eléctrico a la lluvia y evitar ambientes húmedos.
Protegerse contra descargas eléctricas utilizando bases aislantes y llevando ropa seca.
No utilizar el aparato eléctrico en áreas con riesgo de incendio o explosión.
¡La soldadura de arco puede dañar los ojos, la piel y el sistema auditivo! Por lo tanto, cuando se
trabaje con el aparato, usar siempre el equipo de protección personal especificado.
¡Todos los vapores de metales, particularmente de plomo, cadmio, cobre y berilio son nocivos para la
salud! Proporcionar una ventilación o aspiración suficiente. Procure siempre observar los valores límites
fijados por ley.
Limpiar con agua limpia las piezas desengrasadas con disolventes clorados. En caso contrario existe el
peligro de formación de gas fosgeno. No colocar baños desengrasantes que contengan cloro en la
cercanía del lugar de soldadura.
Observar las disposiciones generales de protección contra incendios y eliminar los materiales
combustibles del lugar de trabajo de soldadura antes de comenzar a trabajar. Tener disponibles en el
lugar de trabajo los elementos de protección contra incendios.
¡PELIGRO!
Indica un peligro inminente. Si no se evita, las consecuencias son la muerte o lesiones extremadamente
graves.
¡ADVERTENCIA!
Significa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones
graves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación posiblemente dañina. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o
de poca importancia.
AVISO
Significa el peligro de mermar los resultados de trabajo o de causar daños materiales en el
equipamiento.
iROB Feed 2 Seguridad
ES - 5
2.6 Señales indicadoras y de advertencia
En el producto se utilizan las siguientes señales indicadoras y de advertencia:
Estas señalizaciones deben estar siempre visibles. No se deben tapar con otros adhesivos, ni recubrir, pintar
o eliminar.
2.7 Indicaciones para emergencias
En caso de emergencia interrumpa inmediatamente los siguientes suministros:
• Corriente
Aire comprimido
• Gas
Si desea conocer más medidas, consulte el instructivo de servicio “Fuente de corriente” o la documentación
de otros equipos periféricos.
Símbolo Significado
¡Leer y observar el manual de instrucciones!
¡Peligro de aplastamiento de dedos!
¡Aviso de peligro por superficie caliente!
ES - 6
3 Descripción del producto iROB Feed
3 Descripción del producto
3.1 Datos técnicos
Fig. 1 Dimensiones iROB Feed 22
Fig. 2 Dimensiones iROB Feed MP
iROB Feed 3 Descripción del producto
ES - 7
3.2 Abreviaciones y medidas
22 MP
Depende del
accionamiento de la
antorcha Ej. MF1
Tensión de alimentación 48 VCC 48 VCC 32 VCC
Potencia nominal 130 W 90 W
Corriente nominal (100 % C.T.) máx. 4,5 A máx. 4,5 A
Corriente de soldadura máx. a 80% C.T. 500 A 500 A
Accionamiento del alambre 4 rodillos (diám. 37 mm) 4 rodillos (diám. 20 mm)
Velocidad del alimentador de alambre 0,5 - 22 m/min 0,5 - 22 m/min
Par de apriete ≠ 4 Nm ≠ 4 Nm
Conector del conjunto de cables Euroconector central o
RPC
ABIPLUG
Dimensiones (LxaxA) 332 x 198 x 188 mm 251 x 185 x 172 mm
Peso 6,4 kg 3,5 kg
Regulación de las revoluciones Codificador Codificador Codificador
Presión máx. del gas inerte máx. 0,7 MPa (7 bar) máx. 0,7 MPa (7 bar)
Presión máx. del aire de soplado 1,0 MPa (10 bares) 1,0 MPa (10 bares)
Presión máx. freno de alambre (Opción) 0,3 MPa (3 bares)
Tab. 1 Datos técnicos iROB Feed 22/MP
22 MP
Fe - acero de construcción 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Ss - acero inoxidable 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Al - aluminio 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Microalambre tubular 1,2 - 2,4 mm -
Tipo de protección IP23S IP23S
Normas EN 60974-5 / EN 60974-10 EN 60974-5 / EN 60974-10
Tab. 2 Diámetro de alambre iROB Feed 22/MP
Temperatura ambiental - 10 °C a + 40 °C
Humedad ambiental relativa hasta 90 % a 20 °C
Tab. 3 Condiciones ambientales durante el servicio
Almacenamiento en espacio cerrado; temperatura ambiental - 25 °C a + 55 °C
Transporte; temperatura ambiental - 25 °C a + 55 °C
Humedad relativa del aire hasta 90 % a 20 °C
Tab. 4 Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento
CAN-BUS Controller Area Network Binary Unit System
GND Conexión a tierra
Tab. 5 Abreviaciones
Dimensiones en esquemas o diagramas Milímetro [mm]
Tab. 6 Medidas
ES - 8
3 Descripción del producto iROB Feed
3.3 El sistema iROB
En la siguiente tabla se muestran los equipos y accesorios del sistema iROB.
3.4 Placa de identificación
El alimentador de alambre está marcado con una placa de identificación, que se encuentra en la carcasa,
como sigue:
iROB Pulse Fuente de corriente de soldadura con robot
iROB Feed 22 Alimentador de alambre
iROB Feed MP (MasterPull Caja de conexión para MF1 MasterPull
iROB Cool Recirculador de refrigerante para fuente de corriente de soldadura con
robot
iROB Control Control remoto para ajustar la fuente de corriente de soldadura con
robot
iROB Bracket Plataforma de sujeción para el alimentador de alambre
iROB Clamp Fijación para parte intermedia del conjunto de cables al robot
iROB Spool Porta-carretes K300 en el robot
iROB RI 1000/2000/3000 Interfaz con robot
MF1 Unidad de accionamiento (máster) de tamaño 1 = diám. de rodillos
20 mm
MP MF1 MasterPull
WHPPI Denomina el dispositivo de cambio en versión push-pull
Tab. 7 Abreviaciones
Fig. 3 Placa de identificación
iROB Feed 3 Descripción del producto
ES - 9
Indique los datos siguientes si se pone en contacto con nosotros para cualquier pregunta:
Tipo de aparato, número de aparato
3.5 Signos y símbolos utilizados
En el manual de instrucciones se utilizan los siguientes signos y símbolos:
Fig. 4 Placa de identificación
Fig. 5 Placa de identificación
Símbolo Descripción
Símbolo de enumeración para indicaciones de manejo y enumeraciones
El símbolo de remisión remite a información detallada, complementaria o adicional
1Paso/s de acción descritos en el texto a seguir en orden
APaso/s de acción descritos en la figura a seguir en orden
ES - 10
4 Relación de material suministrado iROB Feed
4 Relación de material suministrado
Para un sistema de soldadura con robot listo para el funcionamiento se necesitan los siguientes
componentes:
Solicite los accesorios y las piezas de repuesto por separado.
Los datos de pedido y los números de identificación de accesorios y piezas de repuesto pueden consultarse
en el catálogo más reciente. En nuestra página web www.binzel-abicor.com encontrará los datos de
contacto para asesoramiento y pedidos.
4.1 Transporte
La mercancía se controla y embala cuidadosamente antes del envío, si bien resulta imposible garantizar la
ausencia de daños producidos durante el transporte.
4.2 Almacenamiento
Condiciones físicas del almacenamiento en un espacio cerrado:
Tab. 4 Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento en pagina ES-7
5 Descripción del funcionamiento
Vista general de los alimentadores de alambre disponibles iROB Feed 22 y iROB Feed MP en sistema
de soldadura con robot iROB Pulse:
Alimentador de alambre iROB Feed Instrucciones de operación
Tab. 8 Relación de material suministrado
Portacarrete K300 iROB Spool Placa de sujeción iROB Bracket (disponible en diferentes versiones) para
la fijación al robot
• Masterliner
Tab. 9 Opciones
Fuente de corriente de soldadura con robot
iROB Pulse
Interfaz analógica RI 1000 con robot o interfaz digital RI 2000 con robot o
interfaz de bus RI 3000 con módulo de bus
Cable de conexión: interfaz con robot
(fuente de corriente) - control por robot
Conjunto de cables intermedio
Antorcha de soldadura con gas inerte incluidos
conjunto de cables y soporte de antorcha
Fijación iROB Clamp: Conjunto de cables intermedio - brazo del robot
Equipo de refrigeración autónomo iROB Cool (sólo para versión refrigerada por líquido)
Tab. 10 Sistema de soldadura con robot
Control de entrada ¡Revise la lista de entrega para comprobar que ha recibido la totalidad del pedido.
Compruebe visualmente si la mercancía está dañada.
Reclamaciones En caso de daños de la mercancía durante el transporte, contacte inmediatamente con el transportista.
Guarde el embalaje para una eventual revisión por parte de la empresa de transportes.
Embalaje para el
devolución
Si es posible, utilice el embalaje y el material de protección originales. En el caso de preguntas relativas
al embalaje y la seguridad del transporte, póngase en contacto con su proveedor.
Tab. 11 Transporte
iROB Feed 5 Descripción del funcionamiento
ES - 11
El alimentador de alambre transporta el alambre de soldadura, regula la velocidad del alambre y está
adaptado a la fuente de corriente de soldadura con robot iROB Pulse. Todas las válvulas necesarias para
gas y aire comprimido están instaladas en la carcasa.
1Cuello de antorcha
ABIROB® ABK
2Alimentador MF1
3Robot
4 iROB Feed MP
5 iROB Feed 221
6Portacarrete iROB Spool
7Masterliner
8Tambor
9Gas inerte
10 Válvula de ahorro de gas
AEE
11 Control remoto iROB Control
12 Recirculador de refrigerante
iROB Cool
13 Fuente de corriente de soldadura con
robot iROB Pulse
14 Controlador de robot
15 Cuello de antorcha ABIROB® GC
16 Cuello de antorcha ABIROB® W
17 Cuello de antorcha ABIROB® A
18 Cuello de antorcha ROBO WH
Fig. 6 Componentes del equipo de soldadura con robot
1 En la versión B (Basic) no es posible utilizar una antorcha MF1 o PP.
ROB Feed MP
ROB Feed 22
Cool
1 2 3 4
6
811121314
18
17
16
15
5
9
10
7
ES - 12
6 Puesta en marcha iROB Feed
6 Puesta en marcha
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por arranque inesperado
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correc-
tivo, montaje, desmontaje y reparación:
Desconecte la fuente de corriente.
Cierre el suministro de gas.
Cierre el suministro de aire comprimido.
Desconecte todas las conexiones eléctricas.
Desconecte todo el sistema de soldadura.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento
Arrastre y aplastamiento de extremidades
No introducir las manos en los rodillos en movimiento.
AVISO
Tener en cuenta los siguientes datos:
3 Descripción del producto en pagina ES-6
La instalación y la puesta en servicio solo debe realizarse por personal capacitado
(en Alemania, véase TRBS 1203).
Utilizar componentes solo en habitaciones con suficiente ventilación.
iROB Feed 6 Puesta en marcha
ES - 13
6.1 Transporte y posicionamiento
6.2 Montar el alimentador de alambre al robot con placa de sujeción (opcional)
Tener en cuenta la información presentada a continuación:
Tab. 9 Opciones en pagina ES-10
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones
Daños físicos por caída de aparatos y piezas de montaje.
Utilice para el transporte y posicionamiento un equipo elevador adecuado con accesorios de
elevación.
Evitar el levantamiento y posicionado bruscos.
No levante los componentes por encima de personas u otros aparatos.
Transporte los componentes en posición erguida.
Lleve puesto su equipo de protección personal: zapatos de protección con puntera de acero, guantes
de protección de trabajo, casco de protección y protección para los oídos.
Expulse de la zona peligrosa a personas ajenas.
Tenga en cuenta el peso de cada componente.
3.1 Datos técnicos en pagina ES-6
¡ATENCIÓN!
Riesgo de vuelco
Daños físicos o daños de los componentes por un montaje incorrecto.
Interrumpa las líneas de alimentación.
Deposite los componentes sobre un suelo apropiado (plano, fijo, seco) de forma estable.
Tenga en cuenta el ángulo de inclinación máx. de 10°.
AVISO
Proporcionar un acceso libre a los elementos de mando y conexiones.
Elegir un sitio de manera que el trayecto del hilo o alambre sea corto y rectilíneo.
Proteger los componentes de la lluvia y de la irradiación solar directa.
Utilizar el equipo únicamente en habitaciones secas, limpias y bien ventiladas.
AVISO
Observe los datos del paquete adjunto iROB Bracket para los diferentes tipos de robots.
ES - 14
6 Puesta en marcha iROB Feed
6.3 Conectar el alimentador de alambre iROB Feed
Conjunto de cables intermedio
En la siguiente ilustración se muestra iROB Feed 22, versión con devanadora o alimentador montado a
la derecha. La representación de iROB Feed MP varía.
AVISO
Observar el manual de instrucciones de los componentes técnicos de soldadura de la fuente de
corriente de soldadura con robot iROB Pulse, recirculador de refrigerante iROB Cool y antorcha
de soldadura.
1Entrada de aire
comprimido
2Enchufe de conexión
3Conector de gas
4Cable de corriente
5Conexión del cable de corriente
6Conexión preflujo del
refrigerante
7Conexión posflujo del refrigerante
8Manguera de preflujo del
refrigerante
9Manguera de flujo de retorno del
refrigerante
10 Manguera de gas
11 Cable de control
12 Manguera de aire comprimido
Fig. 7 Conectar el conjunto de cables intermedio
12
5
22
MP
4
11 10 9 8 7 6
1 3
2
4
iROB Feed 6 Puesta en marcha
ES - 15
Utilizar un conjunto de cables intermedio para la conexión a la fuente de corriente de soldadura con robot.
Tab. 10 Sistema de soldadura con robot en pagina ES-10
1Montar el conector con liberación de tensión. Para ello, observar la información del paquete adjunto
iROB Bracket.
2Sujetar el conjunto de cables intermedio al conector con liberación de tensión.
3Conectar cable de corriente (4) al conector correspondiente (5). Observar los diferentes tipos de
conectores de iROB Feed 22 y iROB Feed MP.
4Introducir el cable de control (11) en el enchufe de conexión (2) y atornillarlo con la tuerca de unión
en el sentido de las agujas del reloj.
5Introducir la manguera de gas (10) en el conector correspondiente (3) y atornillarla con la tuerca de
unión 1/4".
6Insertar la manguera de aire comprimido (12) en la entrada de aire comprimido (1).
7Conectar las mangueras de preflujo y de flujo de retorno del refrigerante (8), (9) al conector
rápido (6), (7). (Solo en sistemas refrigerados por líquidos.)
El montaje del conductor para guía de alambre se refiere a las versiones iROB Feed 22. Para el montaje
del conductor para guía de alambre, observar la información que sigue:
6.5 Insertar el alambre en pagina ES-20
1Conductor para guía de alambre 2Conector
Fig. 8 iROB Feed 22
21
A
ES - 16
6 Puesta en marcha iROB Feed
Conjunto de cables de la antorcha de soldadura (euroconector central) iROB Feed 22
1Manguera de preflujo del
refrigerante
2Manguera de flujo de retorno
del refrigerante
3Conexión preflujo del
refrigerante
4Conexión posflujo del
refrigerante
5Conexión central
6Conexión de tierra
7Cable de toma de tierra
8Conector central de la
antorcha de soldadura
Fig. 9 Conjunto de cables de la antorcha de soldadura (euroconector central) iROB Feed 22 (versión con devanadora o
alimentador montado a la derecha)
1 2
8
3 54
7
6
A
B
C
AVISO
Conectar, en sistemas de antorchas de soldadura, el recirculador de refrigerante iROB Cool a la
fuente de corriente de soldadura con robot iROB Pulse. Observar la información de la fuente de
corriente de soldadura con robot BAL.0323.0 iROB Pulse.
Atornillar el enchufe central de la antorcha de soldadura (8) con la tuerca de unión en el sentido de
las agujas del reloj.
iROB Feed 6 Puesta en marcha
ES - 17
Conjunto de cables de la antorcha de soldadura (conector RPC) iROB Feed 22
1Llave allen
2Tornillo de sujeción
3Enchufe de conexión 4Conjunto de cables con enchufe RPC 5Conector de gas
6Tapa del conector RPC
Fig. 10 Conjunto de cables de la antorcha de soldadura (conector RPC) iROB Feed 22 (versión con devanadora o
alimentador montado a la derecha)
1
2
3
4
5
B
C
A
D
6
ES - 18
6 Puesta en marcha iROB Feed
Conjunto de cables para iROB Feed MP
6.3.1 Suministro de gas inerte
Conectar al suministro de gas inerte un cilindro o una entrada de gas.
1Levantar el cilindro de gas inerte, asegurarlo y atornillar el regulador a la válvula del cilindro.
2Atornillar la manguera de gas del conjunto de cables intermedio al regulador del cilindro de gas o al
conector de la entrada de gas.
1Manguera de gas
2Conexión de cable de soldadura
3Conector de gas
4Conexión de aire comprimido
5Enchufe de conexión
6Conexión de tierra
7Cable de toma de tierra
8Conexión preflujo del
refrigerante
9Conexión posflujo del refrigerante
10 Manguera de preflujo del refrigerante
11 Manguera de flujo de retorno del refrigerante
12 Cable de control
13 Manguera de aire
comprimido
14 Conector central
Fig. 11 Conjunto de cables iROB Feed MP
1 3
10
4 5
7
6
13
14
9
812 11
2
A
B
C
D
E
F
AVISO
Conectar, en sistemas de antorchas de soldadura, el recirculador de refrigerante iROB Cool a la
fuente de corriente de soldadura con robot iROB Pulse. Observar la información de la fuente de
corriente de soldadura con robot BAL.0323.0 iROB Pulse.
Atornillar el enchufe central de la antorcha de soldadura (14) con la tuerca de unión en el sentido de
las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones
Lesiones graves por la manipulación incorrecta de botellas de gas inerte.
Observar las indicaciones del fabricante del gas y de las ordenanzas relativas al gas a presión.
Colocar el cilindro de gas inerte solo en la posición prevista para ello y asegurarla.
Evite que el cilindro de gas inerte se caliente.
Conectar todas las conexiones para gas inerte de modo hermético.
AVISO
Abrir brevemente la válvula del cilindro antes de conectar el regulador al cilindro de gas. Las posi-
bles suciedades se expulsan de este modo.
iROB Feed 6 Puesta en marcha
ES - 19
6.3.2 Asignación de pines para el cable de control
6.4 Equipar los rodillos de avance del alambre
El alimentador de alambre está equipado en el momento de envío de forma estándar con rodillos de
avance del alambre de 1,0 - 1,2 mm. Los rodillos de avance del alambre disponibles puede verlos en el
capítulo:
13.1.1 en página ES-31
Para cambiar los rodillos de avance del alambre, preste atención al siguiente capítulo:
9.1 en página ES-25
Clavija Señal Tipo Nivel Observación
A + 48 V2 Entrada 0 / + 48 V Alimentación de corriente del motor 1
B + 48 V1 Entrada 0 / + 48 V Alimentación de corriente del motor 2
C GND Entrada
D can H1 Datos Transmisión de datos
E can L1 Datos Transmisión de datos
F GND Entrada
G Sensado de tobera Salida Señal de la tobera de gas en contacto
H + 15 CAN Datos Transmisión de datos
J GND Entrada
K GND+shield
Tab. 12 Asignación de pines de conector anfenol de 10 polos (conjunto de cables intermedio)
Clavija Señal Tipo Nivel Observación
A Motor +1Salida 0 / + 48 V PWM Alimentación de corriente Push Pull
B Motor -1Salida 0 / + 48 V Alimentación de corriente Push Pull
C Avance Entrada 0 / + 5 V Avance del alambre
D GND "Avance", "Prueba
de gas", "CAT"
Salida 0 V Toma a tierra común para pulsador
E Ch A Codificador1Entrada Codificador en MF-1 o WHPPi
F Gatillo / arco Entrada 0 / + 5 V Iniciar arco con antorcha manual de
soldadura para prueba
G Prueba de gas Entrada 0 / + 24 V Para conectar un interruptor de prueba en
estado de servicio
H GND Codificador Entrada 0 V Para conectar un interruptor de prueba en
estado de servicio
I ChB Codificador maestro Entrada Codificador en MF1 o WHPPi
J Sensado de tobera Entrada Señal de la tobera de gas en contacto
K CAT (2) Salida + 15 V CAT
L CAT Señal (3) Entrada CAT
M ChA Velocímetro Entrada Codificador en el transmisor del valor
actual del alambre
N VCC Codificador Salida + 5 V Alimentación del codificador
Tab. 13 Asignación de pines de conector anfenol de 14 polos (antorcha de soldadura)
1En la versión B (Basic) carece de función.
ES - 20
6 Puesta en marcha iROB Feed
6.5 Insertar el alambre
AVISO
Observar la geometría de las ranuras y el diámetro del hilo o alambre. Los electrodos del alambre y
los rodillos de avance del alambre tienen que ser acordes.
Utilizar rodillos de avance del alambre solo como rodillos de presión junto con la ranura en V para
alambres rígidos.
Todos los rodillos de avance tienen dos ranuras de guía idénticas. En caso de desgaste, se puede dar
la vuelta a los rodillos de avance y utilizarse de nuevo.
Siempre cambiar o dar la vuelta a los rodillos transportadores por parejas.
Siempre cambiar los rodillos transportadores, cuando cambie el tipo de alambre o el diámetro del
alambre o si los rodillos están desgastados.
12 palancas de presión
2Tapa
32 amarres de presión
4Tuercas de apriete
5Conector de antorcha
6Rodillos transportadores
7Alambre
8Gatillo para el modo de pulsación
9Tornillo
10 Placa del motor
11 Conductor de alambre/
Masterliner
12 Tubo de admisión
Fig. 12 Insertar el alambre
1
12
911
2
4
10 6
3
5
7
8
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento
Arrastre y aplastamiento de extremidades
No introducir las manos en los rodillos en movimiento.
Cerrar la tapa de la carcasa durante la operación.
AVISO
Tienda el conjunto de cables en una línea recta de manera que el trayecto del alambre sea corto y
rectilíneo.
iROB Feed 6 Puesta en marcha
ES - 21
1Abrir tapa (2) y engancharla.
2Plegar la palanca de presión (1) y abrir los amarres de presión (3).
3Atornillar el tubo de admisión (12) al conductor de alambre/ Masterliner (11) e insertar la placa del
motor (10) y asegurlarla mediante un tornillo (9).
4Soltar el alambre (7) en la bobina de cesta o receptora e insertarlo en el conductor de alambre/
Masterliner (11).
5Insertar el alambre (7) en el conector de antorcha (5) por el tubo de admisión (12) pasando por los
rodillos transportadores (6).
6Cerrar los amarres de presión (3) y plegar hacia atrás la palanca de presión (1).
7Ajustar la presión de apriete con tuercas de apriete (4).
8Introducir el conector de red y conectar la fuente de corriente.
9Ajustar el alambre (7) en el stickout correcto mediante el gatillo para el modo de pulsación
(Inching) (8).
10Cerrar la tapa (2).
AVISO
Ajustar la presión de apriete de manera que el alambre (7) no se dañe y corra perfectamente.
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones
Daños físicos debido al extremo del alambre.
Mantener accionamiento de proceso lejos del cuerpo y no lo dirija a otras personas.
AVISO
El alambre no puede seguir corriendo. En caso de uso del portacarrete K300 iROB Spool, ajustar
si es necesario el freno de bloqueo.
ES - 22
7 Operación iROB Feed
7 Operación
El alimentador de alambre sólo se puede poner en marcha en combinación con el sistema de soldadura
con robot iROB Pulse completo.
7.1 Elementos de manejo
Observar el siguiente capítulo y las advertencias relativas al peligro de incendio únicamente en caso de
uso del conector RPC.
4 Relación de material suministrado en pagina ES-10
AVISO
El alimentador de alambre sólo lo pueden manejar personas cualificadas
(en Alemania, véase TRBS 1203).
Observar el manual de instrucciones de los componentes técnicos de soldadura de la fuente de
corriente de soldadura con robot iROB Pulse, recirculador de refrigerante iROB Cool y antorcha
de soldadura.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Aviso de peligro por superficie caliente. El conector RPC está caliente tras su utilización.
Llevar guantes de protección.
Euroconector = enfriado con aire y líquido RPC = enfriado con aire
Tab. 14 Versiones del conector central
1Conector central
2Salida de aire a presión
3Entrada de gas G1/4“
4Conexión del cable de control del
conjunto de cables intermedio
5Entrada de aire comprimido
6Introducción de hilo o alambre
7Conexión preflujo del refrigerante
8Conexión posflujo del refrigerante
9Conexión del cable de control de
la antorcha de soldadura
10 Gatillo de soplado
11 Gatillo para la prueba de gas
12 Gatillo para el modo de
pulsación
13 Retorno del alambre
Fig. 13 Elementos de mando (versión con devanadora o alimentador montado a la derecha)
14
5
78
13
11
12
9
10
2
9
6
3
Lado de la antorcha Lado de la alimentación
iROB Feed 8 Puesta fuera de servicio
ES - 23
8 Puesta fuera de servicio
Dado que se trata de un sistema completo, los componentes individuales solo pueden desconectarse
conjuntamente.
Símbolo Pos. Denominación
(4) Conexión del cable de control del conjunto de cables intermedio
(5) Entrada de aire comprimido
(3) Entrada de gas
(9) Conexión del cable de control de la antorcha de soldadura
(2) Salida de aire a presión
(10) Gatillo de soplado: Pulsar el gatillo = aire de soplado fluye.
(11) Gatillo para la prueba de gas: Pulsar el gatillo = el gas fluye.
(12) Gatillo para el modo de pulsación: Posibilita la introducción del alambre
controlada manualmente sin flujo de gas.
Pulsar el gatillo = el alambre es transportado.
(13) Pulsar (11) + (12) = el alambre es transportado hacia atrás.
AVISO
Observar el manual de instrucciones de los componentes técnicos de soldadura de la fuente de
corriente de soldadura con robot iROB Pulse, recirculador de refrigerante iROB Cool y antorcha
de soldadura.
ES - 24
9 Mantenimiento y limpieza iROB Feed
9 Mantenimiento y limpieza
En condiciones normales de servicio, el alimentador de alambre no requiere mantenimiento. Sin embargo,
el mantenimiento y la limpieza regulares y duraderos son una condición para una larga vida útil y un
funcionamiento perfecto.
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones por arranque inesperado
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento
correctivo, montaje, desmontaje y reparación:
Desconecte la fuente de corriente.
Cierre el suministro de gas.
Cierre el suministro de aire comprimido.
Desconecte todas las conexiones eléctricas.
Desconecte todo el sistema de soldadura.
¡PELIGRO!
Descarga eléctrica
Tensión peligrosa por cables defectuosos.
Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que no estén
dañados.
Cambie las piezas defectuosas, deformadas o desgastadas.
AVISO
Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un
turno.
Los trabajos de mantenimiento y limpieza deben ser realizados exclusivamente por personal
cualificado (en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
Lleve siempre el equipo de protección individual durante los trabajos de mantenimiento y limpieza.
iROB Feed 9 Mantenimiento y limpieza
ES - 25
9.1 Cambiar rodillos de avance del alambre
1Abrir la tapa (8) y plegar hacia delante la palanca de presión (18).
2Abrir los amarres de presión por completo (7)
Prestar atención al siguiente capítulo según necesidad:
9.1.1 Rodillos de presión en pagina ES-26
9.1.2 Rodillos transportadores en pagina ES-27
3Cerrar los amarres de presión por completo (7) y plegar hacia arriba la palanca de presión (18).
12 tornillos
22 amarres de presión
32 arandelas
42 rodillos de presión
52 ejes de quita y pon
62 ejes reductores
72 amarres de presión completos
8Tapa
9Tornillo
10 Pieza de guía
11 2 ejes reductores
12 2 rodillos transportadores
13 2 arandelas
14 2 ejes reductores centrales
15 Tornillo de sujeción
16 Placa de protección
17 3 tornillos
18 2 palancas de presión
Fig. 14 Equipar los rodillos de avance del alambre
1 2 3 4 5 6 8
13 12
11
15 1416
17
18
9
10
A
B
C
D
7
AVISO
Observar la geometría de las ranuras y el diámetro del hilo o alambre. Los electrodos del alambre y
los rodillos de avance del alambre tienen que ser acordes.
Utilizar rodillos de avance del alambre solo como rodillos de presión junto con la ranura en V para
alambres rígidos.
Todos los rodillos de avance tienen dos ranuras de guía idénticas. En caso de desgaste, se puede dar
la vuelta a los rodillos de avance y utilizarse de nuevo.
Siempre cambiar o dar la vuelta a los rodillos transportadores (12) por parejas.
Siempre cambiar los rodillos transportadores (12), cuando cambie el tipo de alambre o el diámetro
del alambre o si los rodillos están desgastados.
Ajustar la presión de apriete una única vez mediante la palanca de presión (18).
ES - 26
9 Mantenimiento y limpieza iROB Feed
4Ajustar la presión de apriete. Ajustar la presión de apriete mediante la palanca de presión (18).
La escala 1-5 introducida sirve de orientación.
5Cerrar la tapa (8).
9.1.1 Rodillos de presión
1Soltar los tornillos (17) y retirar la placa de protección (16).
2Retirar los amarres de presión por completo (7).
3Soltar el tornillo (1) y empujar los ejes de quita y pon (5) hacia atrás para quitarlos.
4Quitar los ejes reductores (6) y los rodillos de presión (4). Revisar si no están desgastados los ejes
reductores (6) y reemplazarlos por parejas si fuera necesario.
Los ejes reductores (6) se han de cambiar anualmente.
9.2 Intervalos de mantenimiento en pagina ES-27
5Retirar arandelas (3), comprobar si los rodillos de presión(4) están desgastados y, en ese caso,
cambiarlos por parejas. Volver a montar todas las piezas.
6Volver a colocar los amarres de presión por completo (7).
Observar el posicionamiento obligatorio del muelle de presión (1) y talón (2):
7Colocar la placa protectora (16) y asegurarla con tornillos (17).
Observar lo siguiente:
9.1 Cambiar rodillos de avance del alambre en pagina ES-25 Paso 3 hasta Paso 5
AVISO
Ajustar la presión de apriete de manera que el alambre no se deforme y corra perfectamente.
1Muelle de presión 2Talón
Fig. 15 Posicionamiento obligatorio de muelle de presión
1 2
iROB Feed 9 Mantenimiento y limpieza
ES - 27
9.1.2 Rodillos transportadores
1Soltar los tornillos (17) y retirar la placa de protección (16).
2Retirar los rodillos transportadores (12) y sacar arandelas (13).
3Soltar el tornillo (9) y quitar la pieza de guía (10).
4Desmontar el tornillo de sujeción (15). Sacar los ejes reductores(11) y cambiarlos si fuera necesario. El
eje reductor central (14) está fijado con una llave ligera. Observar el montaje correcto de la unión de
la llave ligera.
Cambiar el eje reductor central (14) solo en caso de desgaste de los rodillos transportadores (12).
9.2 Intervalos de mantenimiento en pagina ES-27
Los ejes reductores se han de cambiar anualmente.
9.2 Intervalos de mantenimiento en pagina ES-27
5Comprobar si los rodillos transportadores (12) están desgastados y, en ese caso, cambiarlos por
parejas. Volver a montar todas las piezas.
6Colocar la pieza de guía (10) y asegurarla con tornillo (9).
7Colocar la placa protectora (16) y asegurarla con tornillos (17).
Observar lo siguiente:
9.1 Cambiar rodillos de avance del alambre en pagina ES-25 Paso 3 hasta Paso 5
9.2 Intervalos de mantenimiento
Observar los datos de inspección y control según EN 60974-4 durante el servicio de equipos de soldadura
eléctrica por arco así como la legislación y las directivas del país correspondiente.
Comprobar lo siguiente:
AVISO
Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un
turno.
Diariamente Mensualmente Anualmente
si hay cables, tubos de conexión y
conectores dañados, y cambiarlos en ese
caso
el funcionamiento de todas las partes
móviles y rodamientos de rodillos y, en
caso necesario, cambiarlos
Cambiar los ejes reductores.
los rodillos de alimentación y la presión de
apriete ajustada
el desgaste de la boquilla de entrada y de
salida con una revisión
Tab. 15 Intervalos de prueba
ES - 28
10 Identificación y eliminación de averías iROB Feed
10 Identificación y eliminación de averías
También debe observarse el documento adjunto con las condiciones de la garantía. En caso de dudas y/
o problemas, diríjase a su proveedor especializado o al fabricante.
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones y daños en el aparato por personas no autorizadas
Reparación y modificaciones inapropiadas en el producto pueden conducir a lesiones importantes
daños en el aparato. La garantía del producto se extingue con la intervención de personas no autoriza-
das.
Solo personas cualificadas (en Alemania, véase TRBS 1203) pueden realizar la puesta en marcha,
los trabajos de mantenimiento, limpieza, de eliminación de fallos y de reparación.
AVISO
Observar también el manual de instrucciones de los componentes técnicos de soldadura de la fuente
de corriente de soldadura con robot iROB Pulse, recirculador de refrigerante iROB Cool y
antorcha de soldadura.
Avería Causa Eliminación
Ninguna potencia
de salida (la
instalación no
suelda)
ninguna señal de inicio remplazar pieza defectuosa
reparación por parte del servicio al cliente
la puesta a tierra no está conectada
correctamente
establecer la puesta a tierra correctamente
6.3 en página ES-14
Alimentador de
alambre bloqueado
sistema electrónico defectuoso reparación por parte del servicio al cliente
rodillos montados incorrectamente o defectuosos montar correctamente los rodillos o remplazar
motorreductor defectuoso remplazar pieza defectuosa Y/O reparación por
parte del servicio al cliente
guía de alambre dañada remplazar pieza defectuosa Y/O reparación por
parte del servicio al cliente
alimentador de alambre no listo para el
funcionamiento
comprobar conexión a la fuente de corriente
6.3 en página ES-14
reparación por parte del servicio al cliente
devanado irregular del alambre en la bobina corregir el devanado incorrecto del alambre y, en
caso necesario, remplazar bobina
Avance del alambre
irregular
rodillos montados incorrectamente o defectuosos montar correctamente los rodillos o remplazar
motorreductor defectuoso remplazar pieza defectuosa Y/O reparación por
parte del servicio al cliente
guía de alambre dañada remplazar pieza defectuosa Y/Oreparación por
parte del servicio al cliente
ajuste incorrecto de la presión de apriete soltar los frenos de la bobina y aumentar la presión
sobre los rodillos de presión
Tab. 16 Averías y su eliminación
iROB Feed 11 Desmontaje
ES - 29
11 Desmontaje
1Soltar el conjunto de cables intermedio y el de la antorcha de soldadura del alimentador de alambre.
2Desmontar las piezas a desconectar.
12 Eliminación
12.1 Materiales
Este producto se compone en su mayor parte de materiales metálicos que pueden fundirse nuevamente en
acerías. De este modo se los puede reciclar casi ilimitadamente. Los plásticos utilizados están marcados,
de modo que pueden clasificarse y fraccionarse para el reciclaje que sigue.
12.2 Productos consumibles
Los aceites, los lubricantes y los detergentes no deben contaminar el suelo ni llegar al alcantarillado. Estas
sustancias deben almacenarse, transportarse y eliminarse en tanques apropiados. Observe en esto las
correspondientes disposiciones locales y las indicaciones para la eliminación de desechos dadas en las
hojas de datos de seguridad que especifica el fabricante de medios de producción. Los útiles de limpieza
contaminados (pinceles, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los
combustibles.
12.3 Embalajes
ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los
materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones por arranque inesperado
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento
correctivo, montaje, desmontaje y reparación:
Desconecte la fuente de corriente.
Cierre el suministro de gas.
Cierre el suministro de aire comprimido.
Desconecte todas las conexiones eléctricas.
Desconecte todo el sistema de soldadura.
AVISO
El desmontaje debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado
(en Alemania, véase TRBS 1203).
Observar también el manual de instrucciones de los componentes técnicos de soldadura de la fuente
de corriente de soldadura con robot iROB Pulse, recirculador de refrigerante iROB Cool y
antorcha de soldadura.
Observar la información en el siguiente capítulo:
8 Puesta fuera de servicio en pagina ES-23.
Los dispositivos identificados con este símbolo están sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Los aparatos eléctricos no deben desecharse en la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos deben recogerse por separado para reciclarlos de forma respetuosa con el
medioambiente.
A tal efecto, observe las disposiciones, leyes, prescripciones, normas y directivas locales.
Diríjase a las autoridades locales para obtener información sobre la recogida y la devolución de aparatos
eléctricos.
Para eliminar debidamente el producto, es necesario desmontarlo.
ES - 30
13 Anexo iROB Feed
13 Anexo
13.1 Lista de piezas de recambio del accionamiento de 4 rodillos
Fig. 16 Lista de piezas de recambio del accionamiento de 4 rodillos
1 5
23
11 12
13
14
22 21 20 1516
25
1718
24
19
2 3 4 6 7 8 9 10
Pos. Denominación del artículo
1Palanca de presión - izq. completa
2Tornillo de montaje
3Muelle
4Palanca de presión - izq.
5Conjunto de piezas de plástico DX
6Rodillo de presión
7Rueda dentada
8Calce
9Manivela del regulador de presión
10 Clavija
11 Palanca de presión - dcha. completa
12 Enchufe de la guía del alambre
13 Motorreductor
14 Brida del motor
15 Placa del motor
16 Guía
17 Rueda dentada
18 Clavija
19 Rodillo de avance del alambre
19.1 Rodillo de avance del alambre Fe, CrNi
19.2 Rodillo de avance del alambre Al
19.3 Microalambre tubular del rodillo de avance del alambre
20 Conjunto de piezas de plástico DX
Tab. 17 Piezas de recambio
iROB Feed 13 Anexo
ES - 31
13.1.1 Lista de piezas de recambio de los rodillos de avance del alambre
21 Manivela
22 Tornillo de montaje
23 Tapa de la guía
24 Rueda dentada
24 Conjunto de piezas de plástico DX
Pos. Denominación del artículo
Tab. 17 Piezas de recambio
Forma de la
ranura
Diámetro del alambre mm Número del artículo
liso 0,8 / 1,6 890.0230.4
V 0,8 / 0,8 890.0235.4
V 0,9 / 0,9 890.0236.4
V 1,0 / 1,0 890.0237.4
V 1,2 / 1,2 890.0238.4
V 1,4 / 1,4 890.0240.4
V 1,6 / 1,6 890.0241.4
Tab. 18 Fe, CrNi
Forma de la
ranura
Diámetro del alambre mm Número del artículo
U 0,8 / 0,8 890.0231.4
U 1,0 / 1,0 890.0232.4
U 1,2 / 1,2 890.0233.4
U 1,6 / 1,6 890.0234.4
Tab. 19 AL
ES - 32
13 Anexo iROB Feed
13.2 Lista de piezas de recambio iROB Feed 22
Forma de la
ranura
Diámetro del alambre mm Número del artículo
estriado 1,2 / 1,2 890.0241.4
estriado 1,4 / 1,4 890.0242.4
estriado 1,6 / 1,6 890.0243.4
estriado 2,0 / 2,0 890.0244.4
estriado 2,4 / 2,4 890.0245.4
Tab. 20 Microalambres tubulares
Fig. 17 Lista de piezas de recambio iROB Feed 22
1 2 3 4 6 7 85 9 11 12 13 14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
272830
31
33
34353637383940
41
32
42
16
29
10
iROB Feed 13 Anexo
ES - 33
Pos. Denominación del artículo
iROB Feed 22
1Parte lateral
2Circuito integrado de la tarjeta motor
3Cable plano
4Carcasa
5Bisagra
6Accesorio de tubo
7Válvula de soplado
8Juego de montaje Freno de alambre (Wire brake)
9Accesorio de tubo 1/8“
10 Sensor de flujo de gas
11 Carcasa, derecha
12 Enchufe del panel Amphenol MIL, 14 polos
13 Tapa
14 Acoplamiento rápido AG R1/8“ NW 5
15 Tapa
16 Accesorio de tubo
17 Tapa
18 Tapa
19 Filtro
20 - Conector RPC
21 Espiga de gas -
22 Euroconector central -
23 Carcasa aislante del euroconector central -
24 Tubo capilar -
25 Aislante del euroconector central -
26 Tapa
27 Enchufe aislante
28 Tapón
29 Aislante del euroconector central -
30 Pulsadores
31 Placa del motor SL 4R-4T
32 Motor con engranaje
33 Arnés de cables del codificador
34 Cubierta protectora de gas
35 Tobera del tubo 1+R10/8“ de gas
36 Válvula magnética de gas
37 Enchufe del panel Amphenol MIL, 10 polos
38 Aire comprimido, pieza en Y de 6/6/6 mm
39 Accesorio de tubo
40 Cubierta del motor
41 Accesorio de tubo 1/8“-1/4“
42 Carcasa, izquierda
Tab. 21 Piezas de recambio iROB Feed 22
ES - 34
13 Anexo iROB Feed
13.3 Piezas de repuesto de iROB Feed MP
Fig. 18 Lista de piezas de repuesto de iROB Feed MP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12
13
14
15
16
17
18192021222324
25
26
Pos. Denominación del artículo
iROB Feed MP
1Parte lateral
2Circuito integrado de la tarjeta motor
3Cable plano
4Carcasa
5Accesorio de tubo 1/8“
6Sensor de flujo de gas
7Accesorio de tubo
8Tapa
9Válvula de soplado
10 Acoplamiento rápido AG R1/8“ NW 5
11 Carcasa, derecha
12 Accesorio de tubo
13 Enchufe del panel Amphenol MIL, 14 polos
14 Accesorio de tubo
15 Tapa
16 Tapa
17 ABIPLUG ABI-IF 70-95
18 Tapa
Tab. 22 Piezas de recambio iROB Feed MP
iROB Feed 13 Anexo
ES - 35
13.4 Opción placa de sujeción iROB Bracket
Observe los datos del paquete adjunto iROB Bracket para los diferentes tipos de robots.
19 Filtro
20 Tobera del tubo 1+R10/8“ de gas
21 Válvula magnética de gas
22 Aire comprimido, pieza en Y de 6/6/6 mm
23 Accesorio de tubo
24 Accesorio de tubo
25 Carcasa, izquierda
26 Enchufe del panel Amphenol MIL, 10 polos
Pos. Denominación del artículo
iROB Feed MP
Tab. 22 Piezas de recambio iROB Feed MP
ES - 36
13 Anexo iROB Feed
13.5 Plan de mantenimiento
Plan de mantenimiento
Nº de
orden
Intervalo de
mantenimiento
Trabajos de mantenimiento a
realizar
Realizado el Firma/nota Próximo
mantenimiento
1 Diariamente Compruebe si hay cables, tubos de
conexión y conectores dañados, y
sustitúyalos si fuera necesario.
2 Diariamente Compruebe los rodillos de arrastre
de hilo o alambre y la presión de
apriete ajustada.
3 Diariamente Compruebe mediante inspección
visual el desgaste de los niples de
entrada y de salida.
4 Mensualmente Compruebe el funcionamiento de
todas las partes móviles y
rodamientos de rodillos, y
sustitúyalos si fuera necesario.
5 Mensualmente Compruebe los ejes reductores.
Tab. 23 Plan de mantenimiento
iROB Feed 13 Anexo
ES - 37
IT - 2
iROB Feed
IT Istruzioni per l'uso
© Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle presenti istruzioni per l’uso in qualsivoglia momento e senza previa
comunicazione, che risultino necessarie a causa di errori di stampa, eventuali imprecisioni delle informazioni ivi contenute o di
un miglioramento del prodotto. Tali modifiche saranno tuttavia riportate nelle successive edizioni.
Tutti i nomi commerciali e nomi registrati citati nelle Istruzioni per l'uso sono di proprietà dei rispettivi proprietari/produttori.
Per trovare la documentazione aggiornata dei nostri prodotti e conoscere i dati di contatto dei rappresentanti o dei partner
ABICOR BINZEL dei singoli paesi, consultare la nostra homepage all’indirizzo www.binzel-abicor.com.
1 Identificazione IT-3
1.1 Marcatura IT-3
2 Sicurezza IT-3
2.1 Uso conforme allo scopo d’impiego previsto IT-3
2.2 Obblighi dell’operatore IT-3
2.3 Dispositivi di protezione individuale (DPI) IT-4
2.4 Classificazione delle avvertenze IT-4
2.5 Sicurezza di prodotto IT-4
2.6 Segnali di avvertenza e pericolo IT-5
2.7 Informazioni per i casi di emergenza IT-5
3 Descrizione del prodotto IT-6
3.1 Dati tecnici IT-6
3.2 Abbreviazioni e dimensioni IT-7
3.3 Il sistema iROB IT-8
3.4 Targhetta identificativa IT-8
3.5 Simboli e segni utilizzati IT-9
4 Contenuto della consegna IT-10
4.1 Trasporto IT-10
4.2 Immagazzinamento IT-10
5 Descrizione funzionale IT-11
6 Messa in esercizio IT-12
6.1 Trasporto e installazione IT-13
6.2 Montaggio sul robot del dispositivo di
avanzamento filo con placca di fissaggio
(opzionale) IT-13
6.3 Collegamento del iROB Feed dispositivo di
avanzamento filo IT-14
6.3.1 Alimentazione gas inerte IT-17
6.3.2 Configurazione attacchi linea di controllo IT-17
6.4 Equipaggiamento dei rulli di avanzamento
del filo IT-18
6.5 Inserimento del filo IT-19
7 Funzionamento IT-21
7.1 Elementi di controllo IT-21
8 Messa fuori servizio IT-22
9 Pulizia e manutenzione IT-23
9.1 Sostituzione dei rulli di avanzamento del filo IT-24
9.1.1 Rulli a pressione IT-25
9.1.2 Rulli di azionamento IT-26
9.2 Intervalli di manutenzione IT-26
10 Anomalie e rimedi IT-27
11 Smontaggio IT-28
12 Smaltimento IT-28
12.1 Materiali IT-28
12.2 Mezzi di produzione IT-28
12.3 Imballaggi IT-28
13 Appendice IT-29
13.1 Elenco dei pezzi di ricambio azionamento
a 4 rulli IT-29
13.1.1 Elenco dei pezzi di ricambio rulli avanzamento
filo IT-30
13.2 Lista pezzi di ricambio iROB Feed 22 IT-31
13.3 Pezzi di ricambio iROB Feed MP IT-33
13.4 Opzione piastra di fissaggio iROB Bracket IT-34
13.5 Piano di manutenzione IT-35
iROB Feed 1 Identificazione
IT - 3
1 Identificazione
Il dispositivo di avanzamento del filo iROB Feed fornisce automaticamente il filo di apporto per la
saldatura in atmosfera protetta. Il dispositivo di avanzamento del filo iROB Feed viene impiegato nelle
attività industriali e manifatturiere in combinazione con il generatore per saldatura robotizzato iROB Pulse
esclusivamente per il trasporto automatizzato del materiale di apporto.
Sono disponibili le seguenti versioni:
iROB Feed 22, per l'utilizzo con applicazioni Push-Pull.
iROB Feed MP Master Pull, senza sistema di avanzamento filo supplementare.
Può essere impiegato solo insieme all'apparecchio robotizzato per saldatura iROB Pulse e con parti di
ricambio originali ABICOR BINZEL.
Le presenti istruzioni per l'uso descrivono solamente il dispositivo di avanzamento filo iROB Feed.
1.1 Marcatura
Il prodotto soddisfa i requisiti in vigore nei rispettivi mercati in relazione alla commercializzazione. Nel caso
in cui sia richiesta una marcatura corrispondente, questa verrà applicata al prodotto.
2 Sicurezza
Il presente capitolo trasmette informazioni importanti per l’utilizzo sicuro del prodotto. Leggerlo
attentamente prima del primo utilizzo dell’apparecchio e accertarsi che ogni operatore abbia familiarità
con il relativo contenuto.
Leggere attentamente il presente manuale d’uso prima del primo utilizzo. Esso trasmette le informazioni
necessarie per un funzionamento sicuro e regolare.
Leggere e seguire il manuale d’uso prima di lavori specifici, quali messa in funzione, funzionamento,
trasporto e manutenzione.
2.1 Uso conforme allo scopo d’impiego previsto
L’apparecchio descritto nel presente manuale deve essere utilizzato esclusivamente allo scopo e nel
modo ivi riportato. Attenersi alle disposizioni relative al funzionamento, alla manutenzione e alla
riparazione.
Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio.
Non sono consentite trasformazioni o modifiche che comportano un aumento di potenza.
2.2 Obblighi dell’operatore
Tenere il manuale a portata di mano sull’apparecchio per la consultazione successiva e consegnarlo
assieme al prodotto in caso di cessione.
Le operazioni di messa in funzione, comando e manutenzione devono essere eseguite esclusivamente
da personale specializzato. Per personale specializzato s’intende una persona che, grazie alla propria
formazione, alle proprie conoscenze ed esperienze nel settore è in grado di valutare i lavori conferitigli
e riconoscere i potenziali pericoli.
(In Germania, vedi TRBS 1203).
Tenere altre persone lontane dall’area di lavoro.
Osservare le norme antinfortunistiche specifiche del rispettivo paese.
Provvedere a una buona illuminazione dell’area di lavoro e tenerla pulita.
Norme sulla sicurezza e sulla salute dei lavoratori del rispettivo paese. Es: Germania: Legge sulla tutela
dei lavoratori e normativa tedesca sulla sicurezza sul lavoro
Norme per la sicurezza sul lavoro e la prevenzione di infortuni.
IT - 4
2 Sicurezza iROB Feed
2.3 Dispositivi di protezione individuale (DPI)
Onde evitare pericoli per l’operatore, nel presente manuale si raccomanda di indossa i dispositivi di
protezione individuale (DPI).
Essi consistono in tuta da lavoro, occhiali protettivi, maschera per la protezione delle vie respiratorie
della classe P3, guanti di protezione e scarpe antinfortunistiche.
2.4 Classificazione delle avvertenze
Le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni d’uso sono suddivise in quattro diverse categorie e vengono
indicate prima di fasi del lavoro potenzialmente pericolose. In ordine di importanza decrescente, hanno il
seguente significato:
2.5 Sicurezza di prodotto
Il prodotto è stato progettato e fabbricato secondo lo stato attuale della tecnica e secondo le norme e
direttive sulla sicurezza riconosciute. Il presente manuale avverte dell’esistenza di rischi residui
inevitabili per l’operatore, terzi, apparecchi o altri beni. La mancata osservanza di queste avvertenze
può causare un pericolo per la vita e la salute di persone o provocare danni ambientali e materiali.
Il prodotto può essere utilizzato solo se non ha subito interventi di modifica e se si trova in stato
tecnicamente perfetto, entro i limiti descritti nel presente manuale.
Attenersi sempre ai valori limite indicati nei dati tecnici. Il sovraccarico comporta gravi danni.
I dispositivi di sicurezza sull’apparecchio non devono mai essere smontati, cavallottati o esclusi in altro
modo.
In caso di utilizzo all’aria aperta, usare una protezione idonea contro gli agenti atmosferici.
Verificare che l’apparecchio elettrico non presenti danni e che funzioni correttamente e secondo lo
scopo previsto.
Non esporre l’apparecchio elettrico alla pioggia ed evitare un ambiente umido o bagnato.
Proteggersi da incidenti di natura elettrica, utilizzando basi isolanti e indossando abiti asciutti.
Non utilizzare l’apparecchio elettrico in aree soggette al pericolo di incendio o esplosione.
La saldatura ad arco può causare danni a occhi, pelle e udito! Pertanto, si raccomanda di usare
sempre, durante i lavori con l’apparecchio, i dispositivi di protezione prescritti.
Tutti i vapori metallici, in particolare piombo, cadmio, rame e berillio sono nocivi per la salute!
Provvedere a un’adeguata aerazione o aspirazione. Prestare sempre attenzione al rispetto dei valori
limite imposti per legge.
PERICOLO
Segnala un pericolo imminente. Se non viene evitato, esso comporta lesioni molto gravi o la morte.
AVVERTENZA
Indica una possibile situazione di pericolo. Se non viene evitata, essa può comportare lesioni molto gravi
o la morte.
ATTENZIONE
Indica una possibile situazione dannosa. Se non viene evitata, essa può comportare lesioni lievi o
minime.
AVVISO
Indica il pericolo di risultati di lavoro compromessi o danni materiali all’apparecchiatura.
iROB Feed 2 Sicurezza
IT - 5
Spurgare con acqua pulita i pezzi di lavorazione, precedentemente sgrassati con solventi clorurati.
Altrimenti vi è il pericolo della formazione di fosgene. Non collocare bagni di sgrassaggio contenenti
cloro in prossimità del luogo di saldatura.
Rispettare le generali norme antincendio e rimuovere materiali infiammabili dall’area di lavoro prima di
iniziare la saldatura. Tenere a portata di mano dispositivi antincendio idonei sul posto di lavoro.
2.6 Segnali di avvertenza e pericolo
Sul prodotto si trovano i seguenti segnali di avvertenza e pericolo:
Queste marcature devono essere sempre leggibili. Non devono essere coperte da adesivi, scritte o altro
ancora, né rimosse.
2.7 Informazioni per i casi di emergenza
In caso di emergenza, interrompere immediatamente le alimentazioni seguenti:
• corrente
aria compressa
• gas
Ulteriori misure si trovano nelle istruzioni per l’uso dell’alimentazione elettrica o nella documentazione di
altri apparecchi periferici.
Simbolo Significato
Leggere e rispettare le istruzioni per l'uso!
Schiacciamento delle dita!
Avvertenza di superficie incandescente!
Tab. IT-1
IT - 6
3 Descrizione del prodotto iROB Feed
3 Descrizione del prodotto
3.1 Dati tecnici
Fig. 1 Dimensioni iROB Feed 22
Fig. 2 Dimensioni iROB Feed MP
iROB Feed 3 Descrizione del prodotto
IT - 7
3.2 Abbreviazioni e dimensioni
22 MP
Secondo l'azionamento
del bruciatore es. MF1
Tensione di alimentazione 48 VDC 48 VDC 32 VDC
Potenza nominale 130 W 90 W
Corrente nominale (100% ED) max. 4,5 A max. 4,5 A
Max. corrente di saldatura con 80% ED 500 A 500 A
Azionamento filo 4 rulli (ø 37 mm) 4 rulli (ø 20 mm)
Velocità avanzamento filo 0,5 - 22 m/min 0,5 - 22 m/min
Coppia ≠ 4 Nm ≠ 4 Nm
Connettore fasciame Euro-ZA o RPC ABIPLUG
Dimensioni (lxbxh) 332 x 198 x 188 mm 251 x 185 x 172 mm
Peso 6,4 kg 3,5 kg
Regolazione del numero giri Encoder Encoder Encoder
Gas inerte max. pressione max. 0,7 MPa (7 bar) max. 0,7 MPa (7 bar)
Pressione max. aria di scarico 1,0 MPa (10 bar) 1,0 MPa (10 bar)
Wire Brake max. pressione (opzione) 0,3 MPa (3 bar)
Tab. 1 Dati tecnici iROB Feed 22/MP
22 MP
Fe - Acciaio dolce 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Ss - Acciaio inox 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Al - Alluminio 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Filo animato 1,2 - 2,4 mm -
Grado di protezione IP23S IP23S
Norme EN 60974-5 / EN 60974-10 EN 60974-5 / EN 60974-10
Tab. 2 Diametro filo iROB Feed 22/MP
Temperatura aria ambiente da - 10 °C fino a + 40 °C
Umidità relativa dell'aria fino a 90% con 20°C
Tab. 3 Condizioni ambientali durante l’uso
Conservazione in ambiente chiuso, temperatura dell'aria
ambiente
da - 25 °C fino a + 55 °C
Trasporto, temperatura dell'aria ambiente da - 25 °C fino a + 55 °C
Umidità relativa dell'aria fino a 90% con 20°C
Tab. 4 Condizioni ambientali per il trasporto e l'immagazzinamento
CAN-BUS Controller Area Network Binary Unit System
GND Punta di messa a terra
Tab. 5 Abbreviazioni
Dati dimensionali in disegni o grafici Millimetri [mm]
Tab. 6 Dimensioni
IT - 8
3 Descrizione del prodotto iROB Feed
3.3 Il sistema iROB
Nella seguente tabella si trovano apparecchi e accessori del sistema iROB.
3.4 Targhetta identificativa
Il dispositivo di avanzamento filo è contrassegnato sulla custodia con una targhetta di prodotto nel modo
seguente:
iROB Pulse Apparecchio robotizzato per saldatura
iROB Feed 22 Dispositivo di avanzamento filo
iROB Feed MP (MasterPull) Scatola di collegamento per MF1 MasterPull
iROB Cool Apparecchio di raffreddamento in ricircolo per apparecchio
robotizzato per saldatura
iROB Control Regolatore a distanza per la regolazione dell'apparecchio
robotizzato per saldatura
iROB Bracket Piattaforma di bloccaggio per dispositivo di avanzamento filo
iROB Clamp Fissaggio della prolunga trainafilo al robot
iROB Spool Fissaggio e supporto delle bobine per fili K300 sul robot
iROB RI 1000/2000/3000 Interfaccia robot
MF1 Unità di trasmissione (Master) misura 1 = rulli-ø 20 mm
MP MF1 MasterPull
WHPPi Definisce l'elemento interscambiabile nella versione Push-Pull
Tab. 7 Il sistema iROB
Fig. 3 Targhetta
iROB Feed 3 Descrizione del prodotto
IT - 9
Si prega di indicare il dato seguente in tutte le eventuali domande:
Tipo e numero di apparecchio
3.5 Simboli e segni utilizzati
Nelle istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti segni e simboli:
Fig. 4 Targhetta
Fig. 5 Targhetta
Simbolo Descrizione
Simbolo di elencazione per istruzioni operative ed elenchi
Il simbolo di rimando incrociato rinvia a informazioni dettagliate, integrative o più approfondite
1Fase operativa/Fasi operative nel testo, che devono essere seguite secondo la sequenza
AI simboli di azione nella figura da eseguire in sequenza sono
IT - 10
4 Contenuto della consegna iROB Feed
4 Contenuto della consegna
Per il funzionamento corretto di un sistema di saldatura robotizzato sono necessari i seguenti componenti:
Ordinare separatamente gli accessori e le parti soggette a usura.
I dati per l'ordine e i numeri identificativi degli accessori e delle parti soggette ad usura sono reperibili nei
documenti d'ordine aggiornati. I contatti per consulenze e ordini sono reperibili sul sito Web all’indirizzo
www.binzel-abicor.com.
4.1 Trasporto
La fornitura viene accuratamente controllata e imballata prima della spedizione; non sono però da
escludersi danni causati durante il trasporto.
4.2 Immagazzinamento
Condizioni ambientali per stoccaggio in ambiente chiuso:
Tab. 4 Condizioni ambientali per il trasporto e l'immagazzinamento a pagina IT-7
Dispositivo di avanzamento filo iROB Feed Istruzioni per l’uso
Tab. 8 Dotazione
Dispositivo di sbobinamento K300 iROB Spool Placca di fissaggio iROB Bracket (disponibili varie versioni) per il
fissaggio al robot
• Masterliner
Tab. 9 Opzioni
Apparecchio robotizzato per saldatura
iROB Pulse
Interfaccia robot analogica RI 1000 oppure interfaccia robot digitale
RI 2000 o interfaccia bus RI 3000 con modulo BUS
Cavo di collegamento: interfaccia robot
(sorgente di corrente) - controllo del robot
Prolunga trainafilo
Torcia per saldatura in atmosfera inerte incl. filo
guida e supporto torcia
Fissaggio iROB Clamp prolunga trainafilo - braccio robot
Apparecchio di raffreddamento in ricircolo iROB Cool (solo per versioni raffreddate a liquido)
Tab. 10 Sistema di saldatura robotizzato
Controllo all’arrivo della
merce
Verificare che la consegna sia completa in base alla bolla di consegna!
Controllare eventuali danni alla fornitura (controllo visivo)!
In caso di reclami Mettersi immediatamente in contatto con l’ultimo vettore in caso di danni durante il trasporto!
Conservare l’imballaggio per l'eventuale verifica da parte del vettore.
Imballaggio per il reso Se possibile, utilizzare l’imballo originale e il materiale di imballaggio originale. In caso di
domande sull’imballo e sulla sicurezza dei trasporti, prendere contatto con il proprio fornitore,
vettore o trasportatore.
Tab. 11 Trasporto
iROB Feed 5 Descrizione funzionale
IT - 11
5 Descrizione funzionale
Panoramica dei dispositivi di avanzamento filo iROB Feed 22 e iROB Feed MP nel sistema di saldatura
robotizzato iROB Pulse:
Il dispositivo avanzamento filo fornisce il filo d'apporto, regola la velocità del filo ed è compatibile con
l'apparecchio robotizzato per saldatura iROB Pulse. Nella custodia sono installate tutte le valvole per il
gas e l'aria compressa.
1Lancia ABIROB® ABK
2Azionamento master MF1
3Robot
4 iROB Feed MP
5 iROB Feed 221
6Cestello bobina con supporto
cestello iROB Spool
7Masterliner
8Barilotto
9Gas inerte
10 Valvola economizzatrice gas
EWR
11 Regolatore a distanza iROB Control
12 Apparecchio di raffreddamento in
ricircolo iROB Cool
13 Apparecchio robotizzato per saldatura
iROB Pulse
14 Comando del robot
15 Lancia ABIROB® GC
16 Lancia ABIROB® W
17 Lancia ABIROB® A
18 Lancia ROBO WH
Fig. 6 Componenti dell'equipaggiamento di saldatura robotizzato
1La versione B (Basic) non consente l’utilizzo di una torcia di tipo MF1 o PP.
ROB Feed MP
ROB Feed 22
Cool
1 2 3 4
6
811121314
18
17
16
15
5
9
10
7
IT - 12
6 Messa in esercizio iROB Feed
6 Messa in esercizio
PERICOLO
Pericolo di lesioni dovuto all'avvio involontario
Per l'intera durata dei lavori di manutenzione, montaggio e smontaggio e riparazione, osservare le
seguenti indicazioni:
Spegnere l'alimentazione elettrica.
Interrompere l'alimentazione di gas.
Bloccare l'alimentazione di aria compressa.
Staccare tutti i collegamenti elettrici.
Spegnere l'intero impianto di saldatura.
AVVERTENZA
Pericolo di schiacciamento
Introduzione e schiacciamento degli arti.
Non introdurre le mani nei meccanismi in funzione.
AVVISO
Osservare quanto segue:
3 Descrizione del prodotto a pagina IT-6
L’installazione e la messa in servizio devono essere effettuate solo da persone autorizzate
(in Germania, vedi TRBS 1203).
Utilizzare i componenti solo in ambienti ben ventilati.
iROB Feed 6 Messa in esercizio
IT - 13
6.1 Trasporto e installazione
6.2 Montaggio sul robot del dispositivo di avanzamento filo con placca di fissaggio (opzionale)
Osservare le seguenti informazioni:
Tab. 9 Opzioni a pagina IT-10
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
Danni fisici causati dalla caduta di apparecchi e componenti.
Per il trasporto e l'installazione usare un mezzo di sollevamento idoneo con dispositivi per il fissaggio
del carico.
Evitare il sollevamento e il posizionamento in modo brusco.
Non sollevare i componenti al di sopra di persone od altri apparecchi.
Trasportare i componenti in posizione eretta.
Indossare i dispositivi di protezione individuale, nello specifico scarpe antinfortunistiche con puntale
in acciaio, guanti protettivi, elmetto e otoprotettori.
Invitare le persone non coinvolte a uscire dall’area di pericolo.
Osservare il peso dei singoli componenti.
3.1 Dati tecnici a pagina IT-6
ATTENZIONE
Pericolo di ribaltamento
Danni fisici o danneggiamento dei componenti provocati da montaggio improprio.
Staccare i cavi di alimentazione.
Posare i componenti su una superficie adatta (in piano, stabile, asciutta) senza rischio di ribaltamento.
Rispettare il massimo grado di inclinazione di 10°.
AVVISO
Assicurare un accesso libero agli elementi di comando ed agli attacchi.
Scegliere una sede in modo tale da garantire una posa breve e diritta del filo.
Proteggere i componenti dalla pioggia e dall'irraggiamento solare diretto.
Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, puliti e ben ventilati.
AVVISO
Per fare ciò, osservare quanto riportato sulle istruzioni iROB Bracket per i diversi tipi di robot.
IT - 14
6 Messa in esercizio iROB Feed
6.3 Collegamento del iROB Feed dispositivo di avanzamento filo
Prolunga trainafilo
La figura illustra l’unità iROB Feed 22 nella versione con il sistema di avanzamento del filo montato a
destra. L'illustrazione del iROB Feed MP differisce.
Per il collegamento all'apparecchio robotizzato per saldatura, utilizzare una prolunga trainafilo.
Tab. 10 Sistema di saldatura robotizzato a pagina IT-10
1Montare il serracavi. Nel fare ciò osservare quanto riportato sulle istruzioni iROB Bracket.
2Bloccare la prolunga trainafilo nel serracavi.
3Collegare il cavo di corrente (4) all'attacco corrispondente (5). Osservare i diversi tipi di collegamento
di iROB Feed 22 e iROB Feed MP.
4Inserire nel connettore femmina (2) la linea comando (11) ed avvitarla saldamente con il controdado
in senso orario.
5Inserire il tubo del gas (10) nell'attacco corrispondente (3) ed avvitarlo saldamente con il
controdado 1/4".
6Inserire il tubo dell'aria compressa (12) nell'ingresso dell'aria compressa (1).
7Collegare i tubi di mandata e ritorno del refrigerante (8), (9) all'innesto rapido (6), (7). (Solo nei sistemi
raffreddati a liquido.)
AVVISO
Osservare le istruzioni per l'uso dei componenti di saldatura dell'apparecchio robotizzato per
saldatura iROB Pulse, dell'apparecchio di raffreddamento iROB Cool e della torcia per saldatura.
1Ingresso aria compressa
2Connettore femmina
3Collegamento del gas
4Cavo della corrente
5Attacco cavo della corrente
6Attacco mandata del refrigerante
7Attacco ritorno refrigerante
8Tubo di mandata refrigerante
9Tubo di ritorno refrigerante
10 Tubo del gas
11 Linea di controllo
12 Tubo dell'aria compressa
Fig. 7 Collegare la prolunga trainafilo
12
5
MP
22
4
11 10 9 8 7 6
1 3
2
4
iROB Feed 6 Messa in esercizio
IT - 15
Il montaggio del tubo portaguaina si riferisce solo alle versioni iROB Feed 22. Osservare le informazioni
seguenti per il montaggio del tubo portaguaina:
6.5 Inserimento del filo a pagina IT-19
Fasciame torcia per saldatura (attacco centrale europeo) iROB Feed 22
1Tubo portaguaina 2Attacco
Fig. 8 iROB Feed 22
21
A
1Tubo di mandata refrigerante
2Tubo di ritorno refrigerante
3Attacco mandata del refrigerante
4Attacco ritorno refrigerante
5Connettore femmina centrale
6Connettore femmina
7Cavo di massa
8Connettore centrale torcia
Fig. 9 Fasciame torcia per saldatura (attacco centrale europeo) iROB Feed 22 (versione con il sistema di avanzamento del
filo montato a destra)
1 2
8
3 54
7
6
A
B
C
AVVISO
Nei sistemi della torcia di saldatura raffreddati ad acqua, connettere l'apparecchio di raffreddamento
in circolo iROB Cool all'apparecchio robotizzato per saldatura iROB Pulse. Osservare le
informazioni dell'apparecchio robotizzato per saldatura BAL. 0323.0 iROB Pulse.
Avvitare saldamente in senso orario la torcia del connettore centrale (8) con il controdado.
IT - 16
6 Messa in esercizio iROB Feed
Fasciame torcia per saldatura (attacco RPC) iROB Feed 22
Fasciame per iROB Feed MP
1Chiave a brugola
2Vite di serraggio
3Connettore femmina 4Fasciame con connettore RPC 5Collegamento del gas
6Coperchio attacco RPC
Fig. 10 Fasciame torcia per saldatura (attacco RPC) iROB Feed 22 (versione con il sistema di avanzamento del filo montato a
destra)
1
2
3
4
5
B
C
A
D
6
1Tubo del gas
2Attacco cavo di saldatura
3Collegamento del gas
4Collegamento d’aria
compressa
5Connettore femmina
6Connettore femmina negativo
7Cavo di massa
8Attacco mandata del
refrigerante
9Attacco ritorno refrigerante
10 Tubo di mandata refrigerante
11 Tubo di ritorno refrigerante
12 Linea di controllo
13 Tubo dell'aria compressa
14 Connettore centrale
Fig. 11 Fasciame iROB Feed MP
1 3
10
4 5
7
6
13
14
9
812 11
2
A
B
C
D
E
F
iROB Feed 6 Messa in esercizio
IT - 17
6.3.1 Alimentazione gas inerte
Per l'alimentazione del gas inerte, collegare una bombola di gas inerte oppure un condotto del gas.
1Collocare e mettere al sicuro la bombola del gas inerte, ed avvitare saldamente il riduttore di pressione
alla valvola della bombola.
2Avvitare saldamente il tubo del gas della prolunga trainafilo al riduttore di pressione della bombola del
gas oppure all'attacco del condotto del gas.
6.3.2 Configurazione attacchi linea di controllo
AVVISO
Nei sistemi della torcia di saldatura raffreddati ad acqua, connettere l'apparecchio di raffreddamento
in circolo iROB Cool all'apparecchio robotizzato per saldatura iROB Pulse. Osservare le
informazioni dell'apparecchio robotizzato per saldatura BAL. 0323.0 iROB Pulse.
Avvitare saldamente in senso orario la torcia del connettore centrale (14) con il controdado.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Lesioni gravi provocate dalla manipolazione errata delle bombole di gas inerte.
Attenersi alle istruzioni del produttore ed al decreto legge in materia di gas a pressione.
Collocare le bombole di gas inerte solamente nei luoghi previsti ed assicurarle adeguatamente.
Evitare il riscaldamento delle bombole di gas inerte.
Fare in modo che tutti gli attacchi per gas di protezione siano ermetici.
AVVISO
Aprire brevemente la valvola della bombola prima di collegare a questa il riduttore di pressione. In
questo modo si espellono eventuali impurità.
Pin Segnale Modello Livello Nota
A + 48 V2 Input 0 / + 48 V Alimentazione elettrica motore 1
B + 48 V1 Input 0 / + 48 V Alimentazione elettrica motore 2
C Massa Input
D can H1 Data Trasmissione dati
E can L1 Data Trasmissione dati
F Massa Input
G Sensore ugello Output Segnale ugello gas toccato
H + 15 CAN Data Trasmissione dati
J Massa Input
K Massa+schermatura
Tab. 12 Configurazione 10 poli connettore Amphenol (prolunga trainafilo)
IT - 18
6 Messa in esercizio iROB Feed
6.4 Equipaggiamento dei rulli di avanzamento del filo
Il dispositivo di avanzamento filo è equipaggiato di serie di rulli di avanzamento filo di 1,0 - 1,2 mm. I rulli
di avanzamento filo disponibili sono riportati nel capitolo:
13.1.1 a pagina IT-30
Per sostituire i rulli di avanzamento filo, osservare il capitolo seguente:
9.1 a pagina IT-24
Pin Segnale Modello Livello Nota
A Motore +1Output 0 / + 48 V PWM Alimentazione elettrica Push-Pull
B Motore -1Output 0 / + 48 V Alimentazione elettrica Push-Pull
C Inching Input 0 / + 5 V Velocità rallentata
D Massa "Inching", "Gastest"
"CAT"
Output 0 V Massa comune per tasto
E Ch A Encoder1Input Encoder su MF-1 o WHPPi
F Interruttore trigger/arc Input 0 / + 5 V Avviare per la prova l'arco di tensione con
torcia per saldatura manuale
G Prova del gas Input 0 / + 24 V Per l'attacco di un interruttore di prova in caso
di intervento di servizio
H Encoder massa Input 0 V Per l'attacco di un interruttore di prova in caso
di intervento di servizio
I ChB Encoder Master Input Encoder su MF1 o WHPPi
J Sensore ugello Input Segnale ugello gas toccato
K CAT (2) Output + 15 V CAT
L Segnale CAT (3) Input CAT
M Spidometro ChA Input Encoder su trasmettitore valore attuale filo
N Encoder VCC Output + 5 V Alimentazione encoder
Tab. 13 Configurazione 14 poli connettore Amphenol (torcia per saldatura)
1La versione B (Basic) non prevede alcuna funzione.
AVVISO
Fare attenzione alla geometria dell'incavo ed al diametro del filo. Gli elettrodi del filo ed i rulli di
avanzamento filo devono essere compatibili tra loro.
In collegamento con scanalature V per fili duri, utilizzare solo rulli di avanzamento filo lisci come rulli
di pressione.
Tutti i rulli di avanzamento scanalati sono dotati di due incavi di guida uguali. In caso di usura, i rulli
di avanzamento possono essere rivoltati e nuovamente impiegati.
Cambiare o rivoltare i rulli solo a coppie.
Sostituire sempre i rulli di azionamento quando cambia il tipo di filo e/o diametro del filo oppure
quando i rulli di azionamento solo logorati.
iROB Feed 6 Messa in esercizio
IT - 19
6.5 Inserimento del filo
1Aprire il coperchio (2) e innestarlo in posizione.
2Sbloccare la leva della pressione (1) ed aprire le bascule a pressione (3).
3Avvitare il tubo di mandata (12) sul tubo portaguaina/Masterliner (11) e spingerlo nella piastra
motore (10), fissare con le viti (9).
4Allentare il filo (7) sul cestello o barilotto ed inserirlo nel tubo portaguaina/Masterliner (11).
5Inserire il filo (7) nell'attacco della torcia (5)attraverso il tubo di mandata (12) e i rulli di
azionamento (6).
6Chiudere le bascule a pressione (3) e spingere la leva della pressione (1) all'indietro.
7Regolare la pressione di contatto con dadi di serraggio (4).
1Leva della pressione 2 pz.
2Coperchio
3Bascule a pressione 2 pz.
4Dadi di serraggio
5Attacco torcia
6Rulli di azionamento
7Filo
8Tasto Inching
9Vite
10 Piastra motore
11 Tubo portaguaina/Masterliner
12 Tubo ingresso
Fig. 12 Inserimento del filo
1
12
911
2
4
10 6
3
5
7
8
AVVERTENZA
Pericolo di schiacciamento
Introduzione e schiacciamento degli arti.
Non introdurre le mani nei meccanismi in funzione.
Durante il funzionamento chiudere il coperchio della custodia.
AVVISO
Collocare il fasciame in modo diritto, per ottenere una guida del filo breve e in linea dritta.
AVVISO
Impostare la pressione di contatto in modo tale che il filo (7) non si danneggi e scorra correttamente.
IT - 20
6 Messa in esercizio iROB Feed
8Inserire la spina di rete ed attivare l'alimentazione elettrica.
9Impostare il filo (7) con il tasto Inching (8) sulla corretta estremità del filo.
10Chiudere il coperchio (2).
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
Danni fisici causati dall'aggancio del filo.
Mantenere la trasmissione sul lato processo lontano dal corpo e non orientarla verso altre persone.
AVVISO
Il filo non deve continuare a correre. Nell'usare il dispositivo di sbobinaggio K300 iROB Spool,
regolare se necessario il freno di arresto.
iROB Feed 7 Funzionamento
IT - 21
7 Funzionamento
Il dispositivo di avanzamento può essere messo in funzione solo se collegato ad un sistema di saldatura
robotizzato idoneo iROB Pulse.
7.1 Elementi di controllo
Nel caso vengano impiegati attacchi RPC, osservare il capitolo seguente e le indicazioni d'allarme sul
pericolo di ustioni:
4 Contenuto della consegna a pagina IT-10
AVVISO
Il funzionamento dell’apparecchio è riservato esclusivamente a persone autorizzate
(in Germania, si veda TRBS 1203).
Osservare le istruzioni per l'uso dei componenti di saldatura dell'apparecchio robotizzato per
saldatura iROB Pulse, dell'apparecchio di raffreddamento iROB Cool e della torcia per saldatura.
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni
Avvertenza di superficie incandescente! L'attacco RPC è caldo dopo essere stato in funzione.
Indossare guanti protettivi.
Euro-Centrale = raffreddamento ad aria e liquido RPC = raffreddamento ad aria
Tab. 14 Versioni attacco centrale
1Attacco centrale
2Uscita aria compressa
3Ingresso gas G1/4“
4Attacco linea di controllo
prolunga trainafilo
5Ingresso aria compressa
6Ingresso filo
7Attacco mandata del refrigerante
8Attacco ritorno refrigerante
9Attacco linea di controllo torcia per saldatura
10 Tasto Soffiaggio
11 Tasto Prova gas
12 Tasto Inching
13 Ritorno filo
Fig. 13 Comandi (versione con il sistema di avanzamento del filo montato a destra)
14
5
78
13
11
12
9
10
2
9
6
3
Lato torcia Lato alimentazione
IT - 22
8 Messa fuori servizio iROB Feed
8 Messa fuori servizio
Trattandosi di un sistema completo, i singoli componenti possono essere spenti solo collegati l'uno con
l'altro.
Simbolo Pos. Denominazione
(4) Attacco linea di controllo prolunga trainafilo
(5) Ingresso aria compressa
(3) Ingresso gas
(9) Attacco linea di controllo torcia per saldatura
(2) Uscita aria compressa
(10) Tasto Soffiaggio: azionamento del tasto = viene soffiata aria.
(11) Tasto Prova gas: azionamento del tasto = circola il gas.
(12) Tasto Inching: consente il controllare manualmente l'avanzamento del filo
senza flusso di gas.
Azionamento del tasto = il filo viene fatto avanzare.
(13) Azionamento (11) + (12) = il filo torna indietro.
AVVISO
Osservare le istruzioni per l'uso dei componenti di saldatura dell'apparecchio robotizzato per
saldatura iROB Pulse, dell'apparecchio di raffreddamento iROB Cool e della torcia per saldatura.
iROB Feed 9 Pulizia e manutenzione
IT - 23
9 Pulizia e manutenzione
Il dispositivo di avanzamento del filo è esente da manutenzione in condizioni di uso normali. La
manutenzione e pulizia regolari e costanti costituiscono tuttavia il presupposto per una lunga durata utile e
un funzionamento perfetto.
PERICOLO
Pericolo di lesioni dovuto all'avvio involontario
Per l’intera durata dei lavori di manutenzione, montaggio, smontaggio e riparazione, osservare le
seguenti indicazioni:
Spegnere il generatore di corrente.
Interrompere l’alimentazione di gas.
Bloccare l'alimentazione di aria compressa.
Staccare tutti i collegamenti elettrici.
Spegnere l'intero impianto di saldatura.
PERICOLO
Scossa elettrica
Tensione pericolosa causata da cavi difettosi.
Controllare che i cavi sotto tensione e gli attacchi siano correttamente montati e privi di lesioni.
Sostituire parti danneggiate, deformate o consumate.
AVVISO
Gli intervalli di manutenzione sono indicativi e si riferiscono al modo operativo a turno unico.
I lavori di manutenzione e pulizia devono essere eseguiti solo da persone autorizzate
(in Germania, si veda TRBS 1203).
Indossare sempre i propri dispositivi di protezione personale durante i lavori di manutenzione e
pulizia.
IT - 24
9 Pulizia e manutenzione iROB Feed
9.1 Sostituzione dei rulli di avanzamento del filo
1Aprire il coperchio (8) e tirare in avanti la leva della pressione (18).
2Inclinare in apertura il gruppo bascule a pressione (7).
Secondo necessità, attenersi al capitolo seguente:
9.1.1 Rulli a pressione a pagina IT-25
9.1.2 Rulli di azionamento a pagina IT-26
3Chiudere i gruppi bascule a pressione(7) e spingere la leva della pressione (18) verso l'alto.
1Vite 2 pz.
2Bascula a pressione 2 pz.
3Disco 2 pz.
4Rullo a pressione 2 pz.
5Alberino rastremato 2 pz.
6Ruota dentata motrice 2 pz.
7Gruppo bascula a pressione pz.
8Coperchio
9Vite
10 Elemento di guida
11 Ruota dentata motrice 2 pz.
12 Puleggia di comando 2 pz.
13 Disco 2 pz.
14 Ruota dentata motrice centrale.
15 Vite di arresto
16 Piastra protettiva
17 Vite 3 pz.
18 Leva della pressione 2 pz.
Fig. 14 Equipaggiamento dei rulli di avanzamento del filo
1 2 3 4 5 6 8
13 12
11
15 1416
17
18
9
10
A
B
C
D
7
AVVISO
Fare attenzione alla geometria dell'incavo ed al diametro del filo. Gli elettrodi del filo ed i rulli di
avanzamento filo devono essere compatibili tra loro.
In collegamento con scanalature V per fili duri, utilizzare solo rulli di avanzamento filo lisci come rulli
di pressione.
Tutti i rulli di avanzamento scanalati sono dotati di due incavi di guida uguali. In caso di usura, i rulli
di avanzamento possono essere rivoltati e nuovamente impiegati.
Cambiare o rivoltare i rulli di azionamento (12) solo a coppie.
Sostituire sempre i rulli di azionamento (12) quando cambia il tipo di filo e/o diametro del filo
oppure quando i rulli di azionamento solo logorati.
Impostare una volta la pressione di contatto tramite la leva della pressione (18).
iROB Feed 9 Pulizia e manutenzione
IT - 25
4Impostare la pressione di contatto. Impostare la pressione di contatto tramite la leva della
pressione (18). La scala da 1 a 5 serve da orientamento.
5Chiudere il coperchio (8).
9.1.1 Rulli a pressione
1Allentare le viti (17) e rimuovere la piastra protettiva (16).
2Rimuovere il gruppo bascule a pressione (7).
3Allentare la vite (1) e premere all'indietro gli alberini rastremati (5).
4Rimuovere le ruote dentate motrici (6) e i rulli a pressione (4). Verificare che le ruote dentate motrici (6)
non siano usurate, se necessario sostituirle in coppia.
Le ruote dentate motrici (6) vanno sostituite annualmente.
9.2 Intervalli di manutenzione a pagina IT-26
5Rimuovere i dischi (3), controllare che i rulli a pressione (4) non siano consumati, nel caso sostituirli in
coppia e rimontare tutti i componenti.
6Reinserire i gruppi bascule a pressione (7).
Osservare i seguenti posizionamenti obbligatori della molla a compressione (1) e dell'aletta (2).
7Inserire la piastra protettiva (16) e fissarla con le viti (17).
Osservare quanto segue:
9.1 Sostituzione dei rulli di avanzamento del filo a pagina IT-24 Passo 3 fino a Passo 5
AVVISO
Impostare la pressione di contatto in modo tale che il filo non si deformi e scorra correttamente.
1Molla a compressione 2Aletta
Fig. 15 Posizionamento obbligatorio della molla a compressione
1 2
IT - 26
9 Pulizia e manutenzione iROB Feed
9.1.2 Rulli di azionamento
1Allentare le viti (17) e rimuovere la piastra protettiva (16).
2Rimuovere i rulli di azionamento (12) ed estrarre i dischi (13).
3Allentare la vite (9) e rimuovere l'elemento di guida (10).
4Smontare la vite di arresto centrale (15). Rimuovere le ruote dentate motrici (11) e se necessario
sostituirle. La ruota dentata centrale (14) è mantenuta in sede tramite una chiavetta piatta. Osservare il
montaggio corretto della connessione della chiavetta.
Sostituire la ruota dentata motrice centrale (14)solo nel caso di rulli di azionamento (12)siano usurati.
9.2 Intervalli di manutenzione a pagina IT-26
Le ruote dentate motrici vanno sostituite annualmente.
9.2 Intervalli di manutenzione a pagina IT-26
5Verificare che i rulli di azionamento (12) non siano usurati, se necessario sostituirli in coppia e rimontare
tutti i componenti.
6Inserire l'elemento di guida (10) e fissarlo con la vite (9).
7Inserire la piastra protettiva (16) e fissarla con le viti (17).
Osservare quanto segue:
9.1 Sostituzione dei rulli di avanzamento del filo a pagina IT-24 Passo 3 fino a Passo 5
9.2 Intervalli di manutenzione
Osservare le indicazioni di ispezione e prova della norma EN 60974-4 durante il funzionamento di
apparecchiature per la saldatura ad arco nonché le rispettive leggi e le direttive del paese.
Verificare quanto segue:
AVVISO
Gli intervalli di manutenzione sono indicativi e si riferiscono al modo operativo a turno unico.
Ogni giorno Ogni mese Annualmente
Verificare che i cavi, i tubi di collegamento
e gli attacchi non siano danneggiati, nel
caso sostituirli.
Verificare la funzionalità di tutte le parti
mobili e dei cuscinetti a rulli, nel caso
sostituirli.
Sostituire le ruote dentate motrici.
Rulli di avanzamento del filo e pressione di
contatto impostata.
Ispezionare visivamente gli ugelli di entrata
ed uscita che non siano usurati.
Tab. 15 Intervalli di verifica
iROB Feed 10 Anomalie e rimedi
IT - 27
10 Anomalie e rimedi
Si osservi il documento allegato dedicato alla garanzia. In caso di dubbi e/o problemi, rivolgersi al proprio
rivenditore autorizzato o al costruttore.
PERICOLO
Pericolo di lesioni e danni agli apparecchi dovuto personale non autorizzat
Riparazioni e modifiche improprie sul prodotto possono comportare lesioni di notevole entità e danni
all'apparecchio. La garanzia di prodotto viene meno in caso di intervento da parte di persone non
autorizzate.
I lavori di uso, manutenzione, pulizia e riparazione devono essere eseguiti solo da persone
autorizzate (in Germania, vedi TRBS 1203).
AVVISO
Osservare le istruzioni per l'uso dei componenti di saldatura dell'apparecchio robotizzato per
saldatura iROB Pulse, dell'apparecchio di raffreddamento iROB Cool e della torcia per saldatura.
Anomalia Causa Rimedio
Nessuna potenza di
uscita (l'impianto non
salda)
Nessun segnale di avvio Sostituire la parte difettosa
Fare riparare dal serivizo assistenza
Il collegamento a massa non è connesso
correttamente
Connettere correttamente il collegamento a massa
6.3 a pagina IT-14
Avanzamento filo
bloccato
Sistema elettronico difettoso Lasciare riparare dal serivizo assistenza
Rulli montati non correttamente o difettosi Montare correttamente i rulli o sostituirli
Motoriduttore difettoso Sostituire la parte difettosa O/E lasciare riparare dal
serivizo assistenza
Spirale di guida del filo danneggiata Sostituire la parte difettosa O/E lasciare riparare dal
serivizo assistenza
Avanzamento filo non funzionante Verificare l'attacco all'alimentazione elettrica
6.3 a pagina IT-14
Lasciare riparare dal serivizo assistenza
Avvolgimento del filo sulla bobina irregolare Risolvere l'ingarbugliamento del filo e se necessario
sostituire la bobina
Avanzamento filo
irregolare
Rulli montati non correttamente o difettosi Montare correttamente i rulli o sostituirli
Motoriduttore difettoso Sostituire la parte difettosa O/E lasciare riparare dal
serivizo assistenza
Spirale di guida del filo danneggiata Sostituire la parte difettosa O/E lasciare riparare dal
serivizo assistenza
Impostazione errata della pressione di contatto Allentare il freno della bobina ed aumentare la
pressione sui rulli a pressione
Tab. 16 Anomalie e rimedi
IT - 28
11 Smontaggio iROB Feed
11 Smontaggio
1Staccare la prolunga trainafilo ed il fasciame della torica di saldatura dall'avanzamento del filo.
2Rimuovere le parti allentate
12 Smaltimento
12.1 Materiali
Questo prodotto è composto in gran parte da materiali metallici, che possono essere fusi di nuovo in
acciaierie o in stabilimenti metallurgici e che quindi sono riciclabili quasi all'infinito. I materiali plastici
utilizzati sono contrassegnati così da essere pronti alla selezione e al frazionamento per il successivo
riciclaggio.
12.2 Mezzi di produzione
Olii, grassi lubrificanti e detergenti non devono inquinare il suolo e giungere alla canalizzazione. Queste
sostanze devono essere conservate in appositi contenitori, trasportate e smaltite. Attenersi alle disposizioni
locali corrispondenti e alle indicazioni relative allo smaltimento fornite nelle schede di sicurezza del
costruttore. Strumenti contaminati utilizzati per la pulizia (pennello, stracci, ecc.) devono anch'essi essere
trattati in conformità alle indicazioni del costruttore dei materiali.
12.3 Imballaggi
ABICOR BINZEL ha ridotto all'essenziale l’imballo per il trasporto. Nella scelta del materiale per l’imballo
si è prestata attenzione a un possibile riutilizzo.
PERICOLO
Pericolo di lesioni dovuto all'avvio involontario
Per l’intera durata dei lavori di manutenzione, montaggio, smontaggio e riparazione, osservare le
seguenti indicazioni:
Spegnere il generatore di corrente.
Interrompere l’alimentazione di gas.
Bloccare l'alimentazione di aria compressa.
Staccare tutti i collegamenti elettrici.
Spegnere l'intero impianto di saldatura.
AVVISO
I lavori di smontaggio devono essere eseguiti solo da persone autorizzate
(in Germania, si veda TRBS 1203).
Osservare le istruzioni per l'uso dei componenti di saldatura dell'apparecchio robotizzato per
saldatura iROB Pulse, dell'apparecchio di raffreddamento iROB Cool e della torcia per saldatura.
Osservare le informazioni nel capitolo seguente:
8 Messa fuori servizio a pagina IT-22.
Questo simbolo contraddistingue gli apparecchi che sottostanno alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa ai
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Non smaltire gli apparecchi elettrici nei comuni rifiuti domestici.
Smontare gli apparecchi elettrici prima di smaltirli correttamente.
Raccogliere separatamente i componenti degli apparecchi elettrici e riciclarli in maniera eco-compatibile.
Attenersi a norme, direttive, disposizioni e regolamenti locali.
Per le necessarie informazioni sulla raccolta e sulla restituzione delle apparecchiature elettriche, rivolgersi alle
rispettive autorità locali.
iROB Feed 13 Appendice
IT - 29
13 Appendice
13.1 Elenco dei pezzi di ricambio azionamento a 4 rulli
Fig. 16 Elenco dei pezzi di ricambio azionamento a 4 rulli
1 5
23
11 12
13
14
22 21 20 1516
25
1718
24
19
2 3 4 6 7 8 9 10
Pos. Definizione dell'articolo
1Leva della pressione - gr. sx.
2Vite di fissaggio
3Molla
4Leva della pressione - sx.
5Kit parti in plastica DX
6Rullo a pressione
7Ruota dentata
8Distanziatore
9Volantino regolazione pressione
10 Perno
11 Leva della pressione - gr. dx.
12 Boccola guida filo
13 Motoriduttore
14 Flangia motore
15 Piastra motore
16 Guida
17 Ruota dentata
18 Perno
19 Rullo avanzamento filo
19.1 Rullo avanzamento filo, Fe, CrNi
19.2 Rullo avanzamento filo AL
19.3 Rullo avanzamento fili animati
20 Kit parti in plastica DX
Tab. 17 Parti di ricambio
IT - 30
13 Appendice iROB Feed
13.1.1 Elenco dei pezzi di ricambio rulli avanzamento filo
21 Volantino
22 Vite di fissaggio
23 Coperchio guida
24 Ruota dentata
24 Kit parti in plastica DX
Pos. Definizione dell'articolo
Tab. 17 Parti di ricambio
Forma incavo Diametro del filo mm Codice articolo
liscio 0,8 / 1,6 890.0230.4
V 0,8 / 0,8 890.0235.4
V 0,9 / 0,9 890.0236.4
V 1,0 / 1,0 890.0237.4
V 1,2 / 1,2 890.0238.4
V 1,4 / 1,4 890.0240.4
V 1,6 / 1,6 890.0241.4
Tab. 18 Fe, CrNi
Forma incavo Diametro del filo mm Codice articolo
U 0,8 / 0,8 890.0231.4
U 1,0 / 1,0 890.0232.4
U 1,2 / 1,2 890.0233.4
U 1,6 / 1,6 890.0234.4
Tab. 19 AL
iROB Feed 13 Appendice
IT - 31
13.2 Lista pezzi di ricambio iROB Feed 22
Forma incavo Diametro del filo mm Codice articolo
piegato 1,2 / 1,2 890.0241.4
piegato 1,4 / 1,4 890.0242.4
piegato 1,6 / 1,6 890.0243.4
piegato 2,0 / 2,0 890.0244.4
piegato 2,4 / 2,4 890.0245.4
Tab. 20 Fili animati
Fig. 17 Lista pezzi di ricambio iROB Feed 22
1 2 3 4 6 7 85 9 11 12 13 14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
272830
31
33
34353637383940
41
32
42
16
29
10
IT - 32
13 Appendice iROB Feed
Pos. Nome articolo
iROB Feed 22
1Componente laterale
2Scheda motore circuito integrato
3Cavo piatto
4Alloggiamento
5Cerniera
6Raccordo
7Valvola di sfiato
8Set di montaggio cavo freno
9Raccordo 1/8”
10 Sensore di flusso del gas
11 Alloggiamento destro
12 Presa a pannello Amphenol MIL a 14 poli
13 Cappa
14 Raccordo rapido AG R1/8” NW 5
15 Cappa
16 Raccordo
17 Cappa
18 Cappa
19 Filtro
20 - Connettore RPC
21 Nipple gas -
22 Connettore centrale europeo -
23 Alloggiamento isolante del connettore centrale europeo -
24 Tubo capillare -
25 Isolante del connettore centrale europeo -
26 Coperchio
27 Perno di chiusura
28 Chiusura
29 Isolante del connettore centrale europeo -
30 Pulsante
31 Piastra motore SL 4R-4T
32 Motore con ingranaggio
33 Cablaggio codificatore
34 Copertura gas
35 Ferma fasciame 1+R10/8” gas
36 Valvola elettromagnetica gas
37 Spina a pannello Amphenol MIL a 10 poli
38 Raccordo a Y per aria compressa 6/6/6 mm
39 Raccordo
40 Coperchio del motore
41 Raccordo 1/8”-1/4”
42 Alloggiamento sinistro
Tab. 21 Pezzi di ricambio iROB Feed 22
iROB Feed 13 Appendice
IT - 33
13.3 Pezzi di ricambio iROB Feed MP
Fig. 18 Lista pezzi di ricambio iROB Feed MP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12
13
14
15
16
17
18192021222324
25
26
Pos. Nome articolo
iROB Feed MP
1Componente laterale
2Scheda motore circuito integrato
3Cavo piatto
4Alloggiamento
5Raccordo 1/8”
6Sensore di flusso del gas
7Raccordo
8Cappa
9Valvola di sfiato
10 Raccordo rapido AG R1/8” NW 5
11 Alloggiamento destro
12 Raccordo
13 Presa a pannello Amphenol MIL a 14 poli
14 Raccordo
15 Cappa
16 Cappa
17 ABIPLUG ABI-IF 70-95
18 Coperchio
Tab. 22 Pezzi di ricambio iROB Feed MP
IT - 34
13 Appendice iROB Feed
13.4 Opzione piastra di fissaggio iROB Bracket
Per fare ciò, osservare quanto riportato sulle istruzioni iROB Bracket per i diversi tipi di robot.
19 Filtro
20 Ferma fasciame 1+R10/8” gas
21 Valvola elettromagnetica gas
22 Raccordo a Y per aria compressa 6/6/6 mm
23 Raccordo
24 Raccordo
25 Alloggiamento sinistro
26 Spina a pannello Amphenol MIL a 10 poli
Pos. Nome articolo
iROB Feed MP
Tab. 22 Pezzi di ricambio iROB Feed MP
iROB Feed 13 Appendice
IT - 35
13.5 Piano di manutenzione
Piano di manutenzione
Numero
prog.
Intervallo di
manutenzione
Lavori di manutenzione da
eseguire
Eseguiti il Firma/annotazione Prossima
manutenzione
1 Una volta al
giorno
Verificare che i cavi, i tubi di
collegamento e gli attacchi non
siano danneggiati; se necessario,
sostituirli.
2 Una volta al
giorno
Controllare i rullini trainafilo e la
pressione di contatto impostata.
3 Una volta al
giorno
Verificare visivamente che gli ugelli
di entrata ed uscita non siano
usurati.
4 Una volta al
mese
Verificare il corretto funzionamento
di tutte le parti mobili e dei cuscinetti
a rulli e, se necessario, sostituirli.
5 Una volta al
mese
Controllare le ruote dentate motrici.
Tab. 23 Piano di manutenzione
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
www.binzel-abicor.com
Manufacturer:
Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG
Kiesacker • 35418 Buseck • GERMANY
T +49 64 08 / 59–0
F +49 64 08 / 59–191
info@binzel-abicor.com
BAL.0331.0 • 2022-12-12
Importer UK:
ABICOR BINZEL (UK) ltd.
Binzel House, Mill Lane, Winwick Quay
Warrington WA2 8UA • UK
T +44-1925-65 39 44
F +44-1925- 65 48 6
info@binzel-abicor.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Abicor Binzel Robot Power Source iROB® Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación