Abicor Binzel Master-Feeder-System MFS-V3.1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
www.binzel-abicor.com
DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction
FR Mode d´emploi / ES Instructivo de servicio
MFS-V3
DE eBOX
EN eBOX
FR eBOX
ES eBOX
DE - 2
eBOX
DE Original Betriebsanleitung
© Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung
durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses
Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt.
Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller.
Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit,
finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com
1 Identifikation DE-3
1.1 Kennzeichnung DE-3
2 Sicherheit DE-3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-3
2.2 Pflichten des Betreibers DE-3
2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) DE-3
2.4 Klassifizierung der Warnhinweise DE-4
2.5 Angaben für den Notfall DE-4
3 Produktbeschreibung DE-4
3.1 Technische Daten DE-5
3.2 Abkürzungen DE-5
3.3 Typenschild DE-6
3.4 Verwendete Zeichen und Symbole DE-6
4 Lieferumfang DE-7
4.1 Transport DE-7
4.1.1 Transportsicherung entfernen DE-8
4.2 Lagerung DE-8
5 Funktionsbeschreibung DE-8
6 Inbetriebnahme DE-8
6.1 Vor der ersten Inbetriebnahme DE-8
6.2 Aufstellen DE-9
6.3 eBOX US1 Spannungsversorgung des
Busmoduls und der Logik DE-9
6.3.1 Versorgung intern DE-9
6.3.2 Versorgung extern DE-10
6.4 Anschlüsse herstellen DE-12
6.4.1 eBOX & M-Drive Standard / MasterLiner DE-12
6.4.2 eBOX & MF1 DE-13
6.4.3 eBOX & MF1 & MF1-Rear DE-14
6.5 Spannungsversorgung DE-15
6.6 Steckerbelegung DE-16
7 Betrieb DE-19
7.1 Bedienelemente DE-19
8 Außerbetriebnahme DE-20
9 Wartung und Reinigung DE-20
9.1 Wartungsintervalle DE-21
10 Störungen und deren Behebung DE-22
10.1 Fehlerspeicher auslesen DE-22
11 Demontage DE-23
12 Entsorgung DE-23
12.1 Werkstoffe DE-23
12.2 Betriebsmittel DE-23
12.3 Verpackungen DE-23
13 Optionen DE-23
13.1 Handterminal MF Control DE-23
eBOX 1 Identifikation
DE - 3
1 Identifikation
Die eBOX ist Bestandteil des Drahtvorschubsystems MFS-V3 und wird in der Industrie und im Gewerbe zur Förderung von
Schweißzusatzwerkstoffen eingesetzt. In der eBOX sind alle elektronischen Ansteuerelemente integriert. Der modulare
Aufbau des Drahtvorschubsystems gestattet eine individuelle mechanische und elektronische Anpassung über E/A oder
digitale BUS-Systeme. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die eBOX.
Folgende Varianten der eBOX sind verfügbar:
• Analog
Digital für div. Feldbus-Systeme/Schnittstellen
Die eBOX darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden.
1.1 Kennzeichnung
Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen. Sofern es einer
entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht.
2 Sicherheit
Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der
beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und
lnstandhaltungsbedingungen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen zur Leistungssteigerung sind nicht zulässig.
2.2 Pflichten des Betreibers
Halten Sie die Betriebsanleitung zum Nachschlagen am Gerät bereit und geben Sie die Betriebsanleitung bei
Weitergabe des Produktes mit.
Inbetriebnahme, Bedienungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist
eine Person, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen die ihr übertragenen Arbeiten
beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann (in Deutschland siehe TRBS 1203).
Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
Beachten Sie die Arbeitssicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches und halten Sie den Arbeitsbereich sauber.
Arbeitsschutzregeln des jeweiligen Landes. Bsp. Deutschland: Arbeitsschutzgesetz und Betriebssicherheitsverordnung
Vorschriften zur Arbeitssicherheit und zur Unfallverhütung
2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden, wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA)
empfohlen.
Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
DE - 4
3 Produktbeschreibung eBOX
2.4 Klassifizierung der Warnhinweise
Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor
potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes:
2.5 Angaben für den Notfall
Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen:
Elektrische Energieversorgung
Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung der Stromquelle oder der Dokumentation weiterer
Peripheriegeräte.
3 Produktbeschreibung
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die
Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere Verletzungen die
Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige
Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein
können.
WARNUNG
Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen.
Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern.
Gerät nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) verwenden.
eBOX 3 Produktbeschreibung
DE - 5
3.1 Technische Daten
3.2 Abkürzungen
Abb. 1 Abmessungen eBOX
Temperatur der Umgebungsluft −10 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C
Tab. 1 Umgebungsbedingungen im Betrieb
Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der
Umgebungsluft
−10 °C bis +40 °C
Transport, Temperatur der Umgebungsluft −25 °C bis +55 °C
Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C
Tab. 2 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung
Gewicht 21,5 kg
Anschlussspannung 100–240 V AC/50 oder 60 Hz
Betriebsspannung intern 24 VDC / 38 VDC
Leistungsaufnahme 1,0 kW
Schutzart IP21
Tab. 3 eBOX
600
685
214
385
MFS-V3 Komplettes Drahtvorschubsystem bestehend aus eBOX mit einem oder zwei Drahtantrieben
sowie allen notwendigen Medien und Steuerleitungen
MF1 Prozessseitiger Drahtantrieb
MF-Front Drive Prozessseitiger Drahtantrieb bei PushPush-Systemen
MF1-Rear Hinterer Drahtantrieb (nur bei PushPush-Systemen)
M-Drive Alternativer Rear-Antrieb (nur bei PushPush-Systemen)
eBOX Steuerungseinheit der Drahtantriebe
Tab. 4 Abkürzungen
DE - 6
3 Produktbeschreibung eBOX
3.3 Typenschild
Die eBOX ist mit einem Typenschild wie folgt gekennzeichnet:
Beachten Sie für alle Rückfragen die Angaben des Typenschildes und der Geräteinformation:
• Gerätetyp
• Gerätenummer
• Servicenummer
• Baujahr
• Firmware
• Feldbus-System
3.4 Verwendete Zeichen und Symbole
In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:
Abb. 2 Typenschild eBOX
Symbol Beschreibung
Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen
Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen
1Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind
eBOX 4 Lieferumfang
DE - 7
4 Lieferumfang
Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen.
Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen. Kontakt für
Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des
Transportes nicht auszuschließen.
eBOX – betriebsbereit, analog/digital bzw. mit
Feldbusschnittstelle (kundenspezifisch)
Netzanschlusskabel (kundenspezifisch)
SD-Karte mit eBOX Backup Dateien (kundenspezifisch) Betriebsanleitung
Tab. 5 Lieferumfang
Handterminal MF-Control
Tab. 6 Optionen
Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins!
Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)!
Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten
Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung
durch den Spediteur.
Verpackung für den
Rückversand
Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das
Originalverpackungsmaterial. Bei auftretenden Fragen zur Verpackung und
Transportsicherung nehmen Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Lieferanten.
Tab. 7 Transport
DE - 8
5 Funktionsbeschreibung eBOX
4.1.1 Transportsicherung entfernen
1Deckel der eBOX (1) öffnen und Transportsicherung (2) entnehmen.
4.2 Lagerung
Physikalische Bedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum:
Tab. 2 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung auf Seite DE-5
5 Funktionsbeschreibung
Die Steuerungseinheit eBOX stellt die Kommunikationsschnittstelle zwischen der übergeordneten Anlagensteuerung und
den Drahtantrieben des MFS (optional für eine Heizdrahtstromquelle) System dar.
Alle für den Drahtförderprozess geforderten Sollwertvorgaben (analog/digital oder über Feldbus) werden über
mikroprozessorgesteuerte Motorregeleinheiten an die Antriebe weitergegeben.
Alle Elektronikbauteile sind im Metallgehäuse installiert. Die Stromversorgung wird über ein separates Anschlusskabel
hergestellt. Anschlussspannung und Leistungsaufnahme:
3.1 Technische Daten auf Seite DE-5
6 Inbetriebnahme
6.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
WARNUNG
Brandgefahr
Transportsicherung kann einen Brand verursachen.
Transportsicherung vor der Inbetriebnahme entfernen.
1 eBOX 2 Transportsicherung
Abb. 3 Transportsicherung entfernen
21
GEFAHR
Verletzungsgefahr
Sicherheitsschalter an Abdeckungen und Schutzeinrichtungen sind im Handbetrieb außer Kraft (nur in Verbindung
mit M-Drive.
Erhöhte Konzentration.
eBOX 6 Inbetriebnahme
DE - 9
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Transportsicherung:
4.1.1 Transportsicherung entfernen auf Seite DE-8
Installieren Sie vor der Inbetriebnahme die Servicesoftware. Beachten Sie hierzu die Angaben der Betriebsanleitung
Servicesoftware.
6.2 Aufstellen
Wählen Sie den Standort so aus, dass für ausreichende Lüftung und Freiraum der Gehäuselüfter gesorgt ist.
6.3 eBOX US1 Spannungsversorgung des Busmoduls und der Logik
Standardmäßig wird die Logik-Spannungsversorgung der eBOX über ein internes Netzteil versorgt.
6.3.1 Versorgung intern
In diesem Fall müssen folgende Jumpereinstellungen auf der Hauptplatine (4) vorgenommen werden:
1Jumpereinstellungen (1) on (untere Position), (2) on (linke Position), (3) on (untere Position) vornehmen.
2 eBOX mit Hauptschalter Q1 (6) einschalten.
WARNUNG
Stromschlag durch fehlende Isolierung
Durch ein beschädigtes oder unsachgemäß isoliertes Heißdraht-Fördersystem kann es zu lebensgefährlichen
Stromschlägen kommen.
Lassen Sie alle Systemkomponenten mit ausreichender Isolierung von einer Elektrofachkraft aufbauen.
WARNUNG
Sachschaden durch fehlende Isolierung
Durch ein unsachgemäß isoliertes Heißdraht-Fördersystem können Systemkomponenten beschädigt oder zerstört werden.
Lassen Sie alle Systemkomponenten mit ausreichender Isolierung von einer Elektrofachkraft aufbauen.
HINWEIS
Beachten Sie folgende Angaben:
3 Produktbeschreibung auf Seite DE-4
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) erfolgen.
DE - 10
6 Inbetriebnahme eBOX
6.3.2 Versorgung extern
1J1, J2
2J3, J4
3J5, J6
4Hauptplatine
5Anschluss US1/US2 X3
6Hauptschalter Q1
Abb. 4 Versorgung intern
1 2 3
6
5
4
1J1, J2
2J3, J4
3J5, J6
4Hauptplatine
5Anschluss US1/US2 X3
6Hauptschalter Q1
Abb. 5 Versorgung
1 2 3
6
5
4
eBOX 6 Inbetriebnahme
DE - 11
Bei einer AIDA-konformen eBOX erfolgt die Logik-Spannungsversorgung von extern über den Anschluss X3 (5), um einen
Ausfall der Buskommunikation bei internem Ausfall der Spannungsversorgung zu vermeiden.
In diesem Fall müssen folgende Jumpereinstellungen auf der Hauptplatine (4) vorgenommen werden. Halten Sie bei externer
Versorgung folgende Reihenfolge ein:
1Jumpereinstellungen (1) off (obere Position), (2) on (linke Position), (3) off (obere Position) vornehmen.
2 eBOX mit Hauptschalter Q1 (6) einschalten.
3AIDA Power Connector an Anschluss X3 (5) anschließen.
DE - 12
6 Inbetriebnahme eBOX
6.4 Anschlüsse herstellen
6.4.1 eBOX & M-Drive Standard / MasterLiner
Anschlüsse gemäß folgender Abbildung vornehmen:
1 M-Drive 2Anschluss Steuerleitung X11 3 eBOX 4 Steuerleitung 5Anschluss Steuerleitung X46
Abb. 6 eBOX & M-Drive Standard / MasterLiner
1 2
4
3
5
eBOX 6 Inbetriebnahme
DE - 13
6.4.2 eBOX & MF1
Anschlüsse gemäß folgender Abbildung vornehmen:
1Drahtendesensor
2Fass
3 eBOX
4Steuerleitung eBOX – Masterantrieb
5Masterantrieb MF1
6Flexzuführung
7 MasterLiner
8Steuerleitung Drahtendesensor
Abb. 7 eBOX & MF1
1 2
3
4
5
6
7
8
DE - 14
6 Inbetriebnahme eBOX
6.4.3 eBOX & MF1 & MF1-Rear
Anschlüsse gemäß folgender Abbildung vornehmen:
1Drahtendesensor
2Fass
3 eBOX
4Steuerleitung Drahtendesensor
5Steuerleitung eBOXMF1/ MF1DIG. /Sensor
6Flexzuführung
7 MF1
8 MasterLiner
9 MF1-Rear
10 MasterLiner
Abb. 8 eBOX & MF1 & MF1-Rear
1 2
3
4
56
7
8
9
10
eBOX 6 Inbetriebnahme
DE - 15
6.5 Spannungsversorgung
Spannungsversorgung und Absicherung entnehmen Sie:
3.1 Technische Daten auf Seite DE-5
3.3 Typenschild auf Seite DE-6
1Netzstecker in Netzanschluss X1 (1) einstecken.
GEFAHR
Stromschlag
Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel.
Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und
Beschädigungen.
Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus.
1Netzanschluss X1
Abb. 9 Netzanschluss
1
DE - 16
6 Inbetriebnahme eBOX
6.6 Steckerbelegung
1 eBOX – Roboter X2 2Handterminal (Option) X10 3 M-DriveeBOX X1 1
Abb. 10 Steckerbelegung Übersicht
3 2
1
X1 Pin Beschreibung Signals
1 L1
2
3
4 N
5
PE PE
Tab. 8 Anschluss Netzkabel
X2 Pin Beschreibung Signals
1 24 VDC
2 GND
3 CAN-High
4 CAN-Low
5 CAN-GND
6
7
8 PE
Tab. 9 Anschluss Handterminal
eBOX 6 Inbetriebnahme
DE - 17
X11 Pin Beschreibung Signals
A1 Encoder Front Drive Gnd
A2 Encoder Front Drive 5 V
A3 Encoder Front Drive 5 V Stby
A4 Encoder Front Drive Ch A
A5 Encoder Front Drive Ch B
A6 Encoder Rear Drive Gnd
A7 Encoder Rear Drive 5 V
A8 Encoder Rear Drive 5 V Stby
A9 Encoder Rear Drive Ch A
A10 Encoder Rear Drive Ch B
B1 Istwertgeber 5 V
B2 Istwertgeber Gnd
B3 Istwertgeber Ch A
B4 Istwertgeber Ch B
B5 Front Drive +
B6 Front Drive
B7 Rear Drive +
B8 Rear Drive
B9 Klemmleiste 24 V für Inching/Init/Reverse
B10 Reset Geschaltet zurück
C1 Inching Geschaltet zurück
C2 Geschaltet
C3 Gastest 24 V
C4 Gasventil 24 V geschaltet Out22
C5 Gasventil GND
C6 Ausblasventil 24 V geschaltet Out24
C7 Ausblasventil GND
C8
C9 CAT COM
C10 CAT Öffner
D1 Sense Sense
D2 Gas Druckwächter 24 V
D3 Gas Druckwächter Geschaltet zurück
D4 Sicherheitsschalter Haube 24 V
D5 Sicherheitsschalter Haube Geschaltet zurück
D6 GND
D7 24 V
D8
D9
D10 Drahtende Geschaltet zurück
Tab. 10 Steuerleitung M-DriveeBOX
DE - 18
6 Inbetriebnahme eBOX
Erläuterung:
Die Ausgangs-Sollwertspannung für die Heißdrahtleistung beträgt 0–10 VDC.
Werden die Kontakte I und J gebrückt, beträgt die Ausgangs-Sollwertspannung für die Heißdrahtleistung 0–5 VDC.
X10 Pin Beschreibung Signals
1 24 VDC
2 GND
3 CAN - A
4 CAN - B
5 GND
6
7
8 Schirm (PE)
Tab. 11 Anschluss Handterminal (Option)
X3 Pin Beschreibung Signals
1 US1 24 VDC
2 US1 GND
3 US2 24 VDC
4 US2 GND
5 PE
Tab. 12 Anschluss US1/US2 (nur bei AIDA-Ausführung)
X13 Pin Beschreibung Signals
A GND
B Arc is on
C Start (potentialfreier Kontakt)
D Start (potentialfreier Kontakt)
E Sollwert Heißdrahtleistung 0–10 V
F
G Stromquelle bereit
H
I 24 VDC
J Erkennung 0–5 V oder 0–10 V
Sollwertspannung
Tab. 13 Anschluss Heißdraht Stromquelle
eBOX 7 Betrieb
DE - 19
7 Betrieb
7.1 Bedienelemente
HINWEIS
Die Bedienung der eBOX darf nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) erfolgen.
1Status LED eBOX P1
2Schlüsselschalter S1
3Reset-Taster S2
4Status LED Front Drive P2
5Status LED Rear Drive P3
6Luftgitter Ausgang
7Anschluss Handterminal X10
8Anschluss Heißdraht
Stromquelle X13
9Option
10 Option
11 Anschluss Steuerleitung
M-Drive oder MF1 X11
12 Anschluss US1/US2 X3
(nur bei AIDA-Ausführung)
13 Anschluss I/O Schnittstelle X2
14 Luftgitter Eingang
15 Anschluss Netzkabel X1
16 Hauptschalter Q1
17 Ethernet-/USB-Schnittstelle
Abb. 11 Bedienelemente eBOX
1 2 3 4 5 6
789101114
15
16
17
13 12
Symbol Bezeichnung
Hauptschalter Q1 (16) Abb. (11)
Schaltzustand EIN (LEDs leuchten grün, Gerätelüfter laufen)
Schaltzustand AUS (System ist stromlos)
Schlüsselschalter S1 (2) Abb. (11)*
Schaltzustand Automatik: Drahtvorschub ist bei geschlossenem Deckel (M-Drive) uneingeschränkt
funktionsfähig
Schaltzustand Hand: Die Schutzeinrichtung ist überbrückt. Die Funktion Inching (Draht einfädeln) ist bei
offenem Deckel (M-Drive) freigeschaltet. Der Schlüssel kann in jeder Stellung abgezogen werden.
* ausschließlich für Systeme mit M-Drive, bei allen anderen Varianten ohne Funktion.
Reset-Taster S2 (3) Abb. (11)
Nach Störungsbeseitigung den Taster betätigen. Interne Steuerung wird in Ausgangsposition
zurückgesetzt.
LED P3 Rear Drive (5) Abb. (11)
Status grün = Betriebsbereit, Status rot blinkend = Störung
LED P2 Front Drive (4) Abb. (11)
Status grün = Betriebsbereit, Status rot blinkend = Störung
I ON
O
OFF
Auto
Service
DE - 20
8 Außerbetriebnahme eBOX
8 Außerbetriebnahme
Abb. 11 Bedienelemente eBOX auf Seite DE-19
1 eBOX mit Hauptschalter (16) stromlos schalten.
9 Wartung und Reinigung
Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie
Funktion.
HINWEIS
Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren aller im Schweißsystem vorhandenen
Komponenten.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes
zu beachten:
Schalten Sie die Stromquelle aus.
Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
GEFAHR
Stromschlag
Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel.
Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und
Beschädigungen.
Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus.
HINWEIS
Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203)
durchgeführt werden.
Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche Schutzausrüstung.
eBOX 9 Wartung und Reinigung
DE - 21
9.1 Wartungsintervalle
Beachten Sie die Angaben der EN 60974-4 Inspektion und Prüfung während des Betriebes von
Lichtbogenschweißeinrichtungen sowie die jeweiligen Landesgesetze und -richtlinien.
Überprüfen Sie Folgendes:
HINWEIS
Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb.
1Luftgitter Gehäusezuluft 2Luftgitter Gehäuseabluft
Abb. 12 Steckerbelegung Übersicht
Wöchentlich Monatlich Vierteljährlich
Luftfilter kontrollieren, reinigen und je nach Verschmutzungsgrad
austauschen.
1Luftgitter (1), (2) öffnen (Schnappverschluss), Luftfilter entnehmen und mit
trockener Druckluft ausblasen, ggf. austauschen.
2Luftfilter in Luftgitter (1), (2) einsetzen und Luftgitter (1), (2) in Gehäuse
einsetzen.
Tab. 14 Wartung und Reinigung
1
2
DE - 22
10 Störungen und deren Behebung eBOX
10 Störungen und deren Behebung
Beachten Sie das beiliegende Dokument Gewährleistung. Wenden Sie sich bei jedem Zweifel und/oder Problemen an Ihren
Fachhändler oder an den Hersteller.
10.1 Fehlerspeicher auslesen
Beachten Sie die Angaben des Beipackzettels SD-Karte.
GEFAHR
Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen
Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden
führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen.
Bedienungs-, Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe
TRBS 1203) durchgeführt werden.
HINWEIS
Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie z. B. Stromquelle,
Schweißbrenner-System, Umlaufkühlaggregat usw.
Störung Ursache Behebung
Gerät ist nicht
funktionsbereit
Steuerung bzw. Bauteil defekt Defekte Steuerung bzw. defektes Bauteil von Binzel-
Fachpersonal austauschen lassen
Gaswächter defekt oder fehlerhaft eingestellt Gaswächter von Binzel-Fachpersonal prüfen und einstellen
lassen
Sicherheitsschalter von M-Drive nicht betätigt Von Binzel-Fachpersonal überprüfen lassen
Draht wird
nicht gefördert
Motor defekt
Anlage stromlos schalten
Motor von Binzel-Fachpersonal wechseln lassen
RESET-Taster betätigen
Vorschub austauschen
Defekte Steuerleitung. Keine Förderung oder nur
Förderung mit 100 % möglich
Steuerleitung und Steckverbindungen kontrollieren
ggf. Steuerleitung austauschen
LED leuchtet
nicht
Sicherung abgeschaltet Vorhandene Versorgungsspannung kontrollieren und/oder
ob Lampe am Netzteil leuchtet. Wenn nein, Sicherung
austauschen
Tab. 15 Störungen und deren Behebung
eBOX 11 Demontage
DE - 23
11 Demontage
1Schlauchpaket von Drahtvorschub lösen.
2Anschlussleitungen von eBOX entfernen.
12 Entsorgung
Bei der Entsorgung sind die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien zu beachten. Um das
Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen, müssen Sie es zuerst demontieren.
Beachten Sie folgende Informationen:
11 Demontage auf Seite DE-23
12.1 Werkstoffe
Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken wieder
eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die verwendeten Kunststoffe sind
gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum späteren Recycling vorbereitet ist.
12.2 Betriebsmittel
Öle, Schmierfette und Reinigungsmittel dürfen nicht den Boden belasten und in die Kanalisation gelangen. Diese Stoffe
müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt, transportiert und entsorgt werden. Beachten Sie dabei die entsprechenden
örtlichen Bestimmungen und die Hinweise zur Entsorgung der vom Betriebsmittelhersteller vorgegebenen
Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den
Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden.
12.3 Verpackungen
ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der
Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet.
13 Optionen
13.1 Handterminal MF Control
Beachten Sie die Angaben der entsprechenden Betriebsanleitung.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes
zu beachten:
Schalten Sie die Stromquelle aus.
Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus.
Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
HINWEIS
Die Demontage darf nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten, wie z. B. Stromquelle, Schweißbrenner-
System, Umlaufkühlaggregat usw.
Beachten Sie die Informationen in folgendem Kapitel:
8 Außerbetriebnahme auf Seite DE-20.
EN - 2
eBOX
EN English Translation of the original operating instructions
© The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these
operating instructions as become necessary due to misprints, inaccuracies or product enhancements. Such changes will,
however, be incorporated into subsequent editions of the operating instructions.
All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective
owners/manufacturers.
Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners
worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com
1 Identification EN-3
1.1 Marking EN-3
2 Safety EN-3
2.1 Designated use EN-3
2.2 Obligations of the operator EN-3
2.3 Personal protective equipment (PPE) EN-3
2.4 Classification of the warnings EN-4
2.5 Emergency information EN-4
3 Product description EN-4
3.1 Technical data EN-5
3.2 Abbreviations EN-5
3.3 Nameplate EN-6
3.4 Signs and symbols used EN-6
4 Scope of delivery EN-7
4.1 Transport EN-7
4.1.1 Removing the transport protection EN-8
4.2 Storage EN-8
5 Functional description EN-8
6 Commissioning EN-8
6.1 Before initially putting into operation EN-8
6.2 Installation EN-9
6.3 eBOX US1 power supply for the bus module
and logic circuit EN-9
6.3.1 Internal power supply EN-9
6.3.2 External power supply EN-10
6.4 Establishing connections EN-12
6.4.1 eBOX & M-Drive standard / MasterLiner EN-12
6.4.2 eBOX & MF1 EN-13
6.4.3 eBOX & MF1 & MF1-Rear EN-14
6.5 Power supply EN-15
6.6 Pin assignment EN-16
7 Operation EN-19
7.1 Control elements EN-19
8 Decommissioning EN-20
9 Maintenance and cleaning EN-20
9.1 Maintenance intervals EN-21
10 Troubleshooting EN-22
10.1 Reading the error memory EN-22
11 Disassembly EN-23
12 Disposal EN-23
12.1 Materials EN-23
12.2 Consumables EN-23
12.3 Packaging EN-23
13 Options EN-24
13.1 Manual terminal for the MF-Control EN-24
eBOX 1 Identification
EN - 3
1 Identification
The eBOX is part of the MFS-V3 wire feeder system and is used in industry and the trade for the delivery of the welding filler
materials. All of the electronic control elements are integrated into the eBOX. The modular design of the wire feeder system
enables individual mechanical and electronic adjustment via I/O or digital BUS systems. These operating instructions solely
describe the eBOX.
The following eBOX versions are available:
• Analog
Digital for various field bus systems/interfaces
The eBOX must only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts.
1.1 Marking
This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A corresponding marking has
been affixed to the product, if required.
2 Safety
The attached safety instructions must be observed.
2.1 Designated use
The device described in these instructions may be used only for the purpose described in these instructions in the manner
described. In doing so, observe the operating, maintenance and servicing conditions.
Any other use is considered improper.
Unauthorized conversions or power increase modifications are not permitted.
2.2 Obligations of the operator
Keep the operating instructions within easy reach at the device for reference and enclose the operating instructions
when handing over the product.
Putting into operation, operating and maintenance work may only be carried out by qualified personnel. Qualified
personnel are persons who, based on their special training, knowledge, experience and due to their knowledge of the
relevant standards, are able to assess the tasks assigned to them and identify possible dangers
(in Germany see TRBS 1203).
Keep other persons out of the work area.
Please observe the accident prevention regulations of the country in question.
Ensure good lighting of the work area and keep the work area clean.
Occupational health and safety regulations of the country in question. For example, Germany: Protection Law and the
Company Safety Ordinance
Regulations on occupational safety and accident prevention
2.3 Personal protective equipment (PPE)
To avoid danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE).
This consists of protective clothing, safety goggles, class P3 respiratory mask, safety gloves and safety shoes.
EN - 4
3 Product description eBOX
2.4 Classification of the warnings
The warnings used in the operating instructions are divided into four different categories and appear prior to potentially
dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings:
2.5 Emergency information
In the event of an emergency, immediately disconnect the following supplies:
Electrical power supply
Further measures can be found in the operating instructions for the power source or the documentation of further peripheral
devices.
3 Product description
DANGER
Describes an imminent threatening danger. If not avoided, this will result in fatal or extremely critical injuries.
WARNING
Describes a potentially dangerous situation. If not avoided, this may result in serious injuries.
CAUTION
Describes a potentially harmful situation. If not avoided, this may result in slight or minor injuries.
NOTICE
Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment.
WARNING
Hazards caused by improper use
If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property.
Use the device according to its designated use only.
Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorization.
The device may only be used by qualified personnel (in Germany, see TRBS 1203).
eBOX 3 Product description
EN - 5
3.1 Technical data
3.2 Abbreviations
Fig. 1 eBOX dimensions
Ambient temperature - 10 °C to + 40 °C
Relative humidity up to 90 % at 20 °C
Tab. 1 Ambient conditions during operation
Storage in a closed environment, ambient temperature - 10 °C to + 40 °C
Ambient temperature for shipment - 25 °C to + 55 °C
Relative humidity up to 90 % at 20 °C
Tab. 2 Ambient conditions for transport and storage
Weight 21.5 kg
Connection voltage 100-240 V AC/ 50 or 60 Hz
Internal operating voltage 24 VDC / 38 VDC
Power consumption 1.0 kW
Protection type IP21
Tab. 3 eBOX
600
685
214
385
MFS-V3 Complete wire feeder system comprising an eBOX with one or two wire drives plus all
necessary media and control leads
MF1 Process-side wire drive
MF-Front Drive Process-side wire drive on PushPush systems
MF1-Rear Rear wire drive on PushPush systems
M-Drive Alternative rear drive (only on PushPush systems)
eBOX Wire drive control unit
Tab. 4 Abbreviations
EN - 6
3 Product description eBOX
3.3 Nameplate
The eBOX is labelled with a nameplate as follows:
Please note the nameplate details and the device information when making any enquiries:
Device type
Device number
Service number
Year of construction
• Firmware
Field bus system.
3.4 Signs and symbols used
The following signs and symbols are used in the operating instructions:
Fig. 2 eBOX nameplate
Symbol Description
Bullet symbol for instructions and lists
Cross-reference symbol refers to detailed, supplementary or further information
1Step(s) described in the text to be carried out in succession
eBOX 4 Scope of delivery
EN - 7
4 Scope of delivery
Order the equipment parts and wear parts separately.
The order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current product catalog. Contact
details for support and placing orders can be found online at www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to fully exclude the risk of damage during
transport.
eBOX - ready for operation, either analog/digital or with
field bus interface (customer specific)
Mains cable (customer specific)
SD card with eBOX backup files (customer specific) Operating instructions
Tab. 5 Scope of delivery
Manual terminal for the MF-Control
Tab. 6 Options
Goods-in inspection Use the delivery note to check that everything has been delivered.
Check the delivery for damage (visual inspection).
In case of complaints If the delivery has been damaged during transport, contact the last carrier immediately.
Retain the packaging for potential inspection by the carrier.
Packaging for
returns
Where possible, use the original packaging and the original packaging material. If you have
any questions concerning the packaging and/or how to secure an item during shipment,
please consult your supplier.
Tab. 7 Transport
EN - 8
5 Functional description eBOX
4.1.1 Removing the transport protection
1Open the cover of the eBOX (1) and remove the transport protection (2).
4.2 Storage
Physical storage conditions in a closed environment:
Tab. 2 Ambient conditions for transport and storage on page EN-5
5 Functional description
The eBOX control unit acts as the communication interface between the higher-level system control unit and the MFS's wire
drives (optional for a hot wire power source).
All the default target values required for the wire feed process (analog/digital or via field bus) are forwarded to the drives
via microprocessor-based motor control units.
All electronic components are installed in the metal housing. The power supply is provided via a separate connecting cable.
For the connection voltage and power consumption, see:
3.1 Technical data on page EN-5
6 Commissioning
6.1 Before initially putting into operation
WARNING
Risk of fire
The transport protection has the potential to cause a fire.
Remove the transport protection before putting the system into operation for the first time.
1 eBOX 2 Transport protection
Fig. 3 Removing the transport protection
2
1
DANGER
Risk of injury
Safety switches on covers and protective devices are ineffective in manual mode (only in connection with M-Drive).
Greater concentration.
eBOX 6 Commissioning
EN - 9
Remove the transport protection before putting the system into operation for the first time.
4.1.1 Removing the transport protection on page EN-8
Install the service software before putting the system into operation for the first time. To do this, please refer to the information
in the service software operating instructions.
6.2 Installation
Select an installation site with sufficient ventilation and clearance for the housing fan.
6.3 eBOX US1 power supply for the bus module and logic circuit
The eBOX's logic circuit is powered by an internal power supply unit by default.
6.3.1 Internal power supply
When using an internal power supply, configure the following jumper settings on the main PCB (4):
1Set jumper (1) to on (bottom position), jumper (2) to on (left position) and jumper (3) to on (bottom position).
2Switch on the eBOX at the main switch Q1 (6).
WARNING
Risk of electric shock due to lack of insulation
A damaged or improperly insulated hot wire conveyor system may result in fatal electric shocks.
Have all system components assembled with sufficient insulation by a qualified electrician.
WARNING
Risk of material damage due to lack of insulation
An improperly insulated hot wire conveyor system may result in damaged or destroyed system components.
Have all system components assembled with sufficient insulation by a qualified electrician.
NOTICE
Please take note of the following instructions:
3 Product description on page EN-4
The system may be installed and commissioned only by qualified personnel (in Germany, see TRBS 1203).
EN - 10
6 Commissioning eBOX
6.3.2 External power supply
1J1, J2
2J3, J4
3J5, J6
4Main PCB
5Port US1/US2 X3
6Main switch Q1
Fig. 4 Internal power supply
1 2 3
6
5
4
1J1, J2
2J3, J4
3J5, J6
4Main PCB
5US1/US2 port X3
6Main switch Q1
Fig. 5 Power supply
1 2 3
6
5
4
eBOX 6 Commissioning
EN - 11
On an AIDA-compliant eBOX, the logic circuit is externally powered via the X3 port (5) in order to avoid any bus
communication failure if the internal power supply fails.
When using an external power supply, configure the following jumper settings on the main PCB (4), always retaining the
order shown:
1Set jumper (1) to off (top position), jumper (2) to on (left position) and jumper (3) to on (top position).
2Switch on the eBOX at the main switch Q1 (6).
3Connect the AIDA power connector to the X3 port (5).
EN - 12
6 Commissioning eBOX
6.4 Establishing connections
6.4.1 eBOX & M-Drive standard / MasterLiner
Establish the connections as shown in the following diagram:
1 M-Drive 2Port for control lead X11 3 eBOX 4 Control lead 5Port for control lead X46
Fig. 6 eBOX & M-Drive standard / MasterLiner
1 2
4
3
5
eBOX 6 Commissioning
EN - 13
6.4.2 eBOX & MF1
Establish the connections as shown in the following diagram:
1Wire end sensor
2Barrel
3 eBOX
4Control lead eBOX - masterfeeder
5Masterfeeder MF1
6Flex suppley
7 MasterLiner
8Wire end sensor control lead
Fig. 7 eBOX & MF1
1 2
3
4
5
6
7
8
EN - 14
6 Commissioning eBOX
6.4.3 eBOX & MF1 & MF1-Rear
Establish the connections as shown in the following diagram:
1Wire end sensor
2Barrel
3 eBOX
4Wire end sensor control lead
5Control lead eBOX - MF1/ MF1DIG. /
sensor
6Flex supply
7 MF1
8 MasterLiner
9 MF1-Rear
10 MasterLiner
Fig. 8 eBOX & MF1 & MF1-Rear
1 2
3
4
56
7
8
9
10
eBOX 6 Commissioning
EN - 15
6.5 Power supply
For details of the power supply and the fuse protection, please see:
3.1 Technical data on page EN-5
3.3 Nameplate on page EN-6
1Insert the mains plug into the mains port X1 (1).
DANGER
Electric shock
Dangerous voltage due to defective cables.
Check all live cables and connections for proper installation and damage.
Replace any damaged, deformed or worn parts.
1Mains port X1
Fig. 9 Mains port
1
EN - 16
6 Commissioning eBOX
6.6 Pin assignment
1 eBOX - robot X2 2Manual terminal (optional) X10 3 M-Drive - eBOX X11
Fig. 10 Overview of the pin assignment
3 2
1
X1 pin Description Signals
1 L1
2
3
4 N
5
PE PE
Tab. 8 Mains cable port
X2 pin Description Signals
1 24 VDC
2 GND
3 CAN-high
4 CAN-low
5 CAN-GND
6
7
8 PE
Tab. 9 Manual terminal port
eBOX 6 Commissioning
EN - 17
X11 pin Description Signals
A1 Encoder front drive Gnd
A2 Encoder front drive 5 V
A3 Encoder front drive 5 V Stby
A4 Encoder front drive Ch A
A5 Encoder front drive Ch B
A6 Rear drive encoder Gnd
A7 Rear drive encoder 5 V
A8 Rear drive encoder 5 V Stby
A9 Rear drive encoder Ch A
A10 Rear drive encoder Ch B
B1 Actual value encoder 5 V
B2 Actual value encoder Gnd
B3 Actual value encoder Ch A
B4 Actual value encoder Ch B
B5 Front drive +
B6 Front drive -
B7 Rear drive +
B8 Rear drive -
B9 Terminal strip 24 V for inching/init/reverse
B10 Reset Switched back
C1 Inching Switched back
C2 Switched
C3 Gas test 24 V
C4 Gas valve 24 V switched Out22
C5 Gas valve GND
C6 Air blast valve 24 V switched Out24
C7 Air blast valve GND
C8
C9 CAT COM
C10 CAT Normally closed switch
D1 Sensor Sensor
D2 Gas pressure controller 24 V
D3 Gas pressure controller Switched back
D4 Hood safety switch 24 V
D5 Hood safety switch Switched back
D6 GND
D7 24 V
D8
D9
D10 End of wire Switched back
Tab. 10 M-Drive - eBOX control lead
EN - 18
6 Commissioning eBOX
Explanation:
The output setpoint voltage for the hot wire output is 0 - 10 VDC.
If contacts I and J are bypassed, the output setpoint voltage for the hot wire output is 0 - 5 VDC.
X10 pin Description Signals
1 24 VDC
2 GND
3 CAN - A
4 CAN - B
5 GND
6
7
8 Screen (PE)
Tab. 11 Manual terminal port (optional)
X3 pin Description Signals
1 US1 24 VDC
2 US1 GND
3 US2 24 VDC
4 US2 GND
5 PE
Tab. 12 US1/US2 port (on AIDA version only)
X13 pin Description Signals
A GND
B Arc is on
C Start (zero potential contact)
D Start (zero potential contact)
E Target hot wire output 0-10 V
F
G Power source ready
H
I 24 VDC
J Detection 0-5 V or 0-10 V setpoint voltage
Tab. 13 Port for the hot wire power source
eBOX 7 Operation
EN - 19
7 Operation
7.1 Control elements
NOTICE
The eBOX may only be operated by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203).
1 eBOX status LED P1
2Key-operated switch S1
3Reset button S2
4Front drive status LED P2
5Rear drive status LED P3
6Outlet air grille
7Manual terminal port X10
8Hot wire power source port X13
9Option
10 Option
11 Control lead port
M-Drive or MF1 X11
12 US1/US2 port X3
(on AIDA version only)
13 I/O interface port X2
14 Inlet air grille
15 Mains cable port X1
16 Main switch Q1
17 Ethernet/USB interface
Fig. 11 eBOX control elements
1 2 3 4 5 6
789101114
15
16
17
13 12
Symbol Name
Main switch Q1 (16) Fig. (11)
Switching state ON (LEDs illuminated in green, device fans running)
Switching state OFF (no power to the system)
Key-operated switch S1 (2) Fig. (11)*
Switch position: automatic: the wire feeder is fully functional when the cover (M-Drive) is closed
Switch position: manual: the protective device is bridged. The inching (wire feed) function is enabled
when the cover (M-Drive) is open. The key can be removed in any position.
* Solely for systems with M-Drive; obsolete for other versions.
Reset button S2 (3) Fig. (11)
Press the button after eliminating a fault. The internal control system is reset to the starting position.
LED P3, rear drive (5) Fig. (11)
Status green = ready, status red, flashing = fault
LED P2, front drive (4) Fig. (11)
Status green = ready, status red, flashing = fault
I ON
O
OFF
Auto
Service
EN - 20
8 Decommissioning eBOX
8 Decommissioning
Fig. 11 eBOX control elements on page EN-19
1Use the main switch (16) to cut the power to the eBOX.
9 Maintenance and cleaning
Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation.
NOTICE
Please make sure that the shutdown procedures for all components mounted in the welding system are strictly observed
before putting out of operation begins.
DANGER
Risk of injury due to unexpected start-up
The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, assembly, disassembly, and repair work:
Switch off the power source.
Close off the compressed air supply.
Close off the gas supply.
Disconnect all electrical connections.
DANGER
Electric shock
Dangerous voltage due to defective cables.
Check all live cables and connections for proper installation and damage.
Replace any damaged, deformed or worn parts.
NOTICE
Maintenance and cleaning work may be carried out only by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203).
Always wear your personal protective equipment when performing maintenance and cleaning work.
eBOX 9 Maintenance and cleaning
EN - 21
9.1 Maintenance intervals
When using arc welding equipment, always observe the provisions of EN 60974-4 Inspection and testing, as well as any
national laws and regulations.
Check the following:
NOTICE
The specified maintenance intervals are standard values and refer to single-shift operation.
1Air grille – housing air inlet 2Air grille – housing air outlet
Fig. 12 Overview of the pin assignment
1
2
Weekly Monthly Quarterly
- Check, clean and, depending on the level of dirt, replace the air filters.
1Open the air grilles (1) and (2) (snap-on closures), remove the air filters
and air blast with dry compressed air. Replace the filters if necessary.
2Insert the air filters into the air grilles (1) and (2) and re-attach the air
grilles (1) and (2) to the housing.
-
Tab. 14 Maintenance and cleaning
EN - 22
10 Troubleshooting eBOX
10 Troubleshooting
Please observe the attached document "Warranty". Please consult your retailer or the manufacturer in case of any doubts
and/or problems.
10.1 Reading the error memory
Please see the information on the SD card instruction leaflet.
DANGER
Risk of injury and machine damage when handled by unauthorized persons
Incorrect repair work and changes of the product may lead to significant injuries and damage to the device. The product
warranty will be rendered invalid if work is carried out on the product by unauthorized persons.
Operating, maintenance, cleaning and repair work may be carried out only by qualified personnel
(in Germany see TRBS 1203).
NOTICE
Please also consult the operating instructions for the welding components, such as the power source, welding torch
system, re-circulating cooling unit etc.
Fault Cause Solution
Unit is not
ready for
operation
Control system or component defective Ask a Binzel specialist to replace the defective control
system or component
Gas flow controller defective or set incorrectly Ask a Binzel specialist to check and set the gas flow
controller
M-Drive safety switch not actuated Ask a Binzel specialist to check the switch
Wire is not fed
Motor defective
Switch off the power to the system
Ask a Binzel specialist to replace the motor
Press the reset button
Replace the feed system
Defective control lead. No feed or only 100%
feed possible
Check the control lead and the connectors. Replace the
control lead if necessary
LED does not
illuminate
Fuse switched off Check that a power supply is available and/or if the light
on the power supply unit illuminates. If not, replace the fuse
Tab. 15 Troubleshooting
eBOX 11 Disassembly
EN - 23
11 Disassembly
1Disconnect the cable assembly from the wire feeder.
2Disconnect the connection leads from the eBOX.
12 Disposal
When disposing of the system, local regulations, laws, provisions, standards and guidelines must be observed. To correctly
dispose of the product, it must first be disassembled.
Please note the following information:
11 Disassembly on page EN-23
12.1 Materials
This product is mainly made of metallic materials, which can be melted in steel and iron works and are thus almost infinitely
recyclable. The plastic materials used are labeled in preparation for their sorting and separation for later recycling.
12.2 Consumables
Oil, greases and cleaning agents may not contaminate the ground or enter the sewage system. These substances must be
stored, transported and disposed of in suitable containers. Observe the relevant local regulations and disposal instructions
in the safety data sheets specified by the manufacturer of the consumables. Contaminated cleaning tools (brushes, rags, etc.)
must also be disposed of in accordance with the information provided by the consumables’ manufacturer.
12.3 Packaging
ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging
materials is always considered during their selection.
DANGER
Risk of injury due to unexpected start-up
The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, assembly, disassembly, and repair work:
Switch off the power source.
Close off the compressed air supply.
Close off the gas supply.
Switch off the entire welding system.
Disconnect all electrical connections.
NOTICE
Disassembly may be carried out only by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203).
Observe also the operating instructions of the welding components, such as the welding components, welding torch
system, re-circulating cooling unit etc.
Observe the information provided in the following section:
8 Decommissioning on page EN-20.
EN - 24
13 Options eBOX
13 Options
13.1 Manual terminal for the MF-Control
Please see the information in operating instructions.
eBOX 13 Options
EN - 25
FR - 2
eBOX
FR Traduction du mode d'emploi d'origine
© Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons
d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit. Toutefois, ces
modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service.
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs
titulaires/fabricants respectifs.
Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des
partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com
1 Identification FR-3
1.1 Marquage FR-3
2 Sécurité FR-3
2.1 Utilisation conforme aux dispositions FR-3
2.2 Obligations de l'exploitant FR-3
2.3 Équipement de protection individuel (EPI) FR-3
2.4 Classification des consignes d’avertissement FR-4
2.5 Instructions concernant les situations d'urgence FR-4
3 Description du produit FR-5
3.1 Caractéristiques techniques FR-5
3.2 Abréviations FR-6
3.3 Plaque signalétique FR-6
3.4 Signes et symboles utilisés FR-7
4 Matériel fourni FR-7
4.1 Transport FR-7
4.1.1 Retrait de la protection pour le transport FR-8
4.2 Stockage FR-8
5 Description du fonctionnement FR-8
6 Mise en service FR-9
6.1 Avant la première mise en service FR-9
6.2 Installation FR-9
6.3 Alimentation électrique du module de bus
et de l’unité logique eBOX US1 FR-10
6.3.1 Alimentation interne FR-10
6.3.2 Alimentation externe FR-11
6.4 Raccordements FR-12
6.4.1 eBOX et M-Drive standard/MasterLiner FR-12
6.4.2 eBOX et MF1 FR-13
6.4.3 eBOX et MF1 et MF1-Rear FR-14
6.5 Alimentation électrique FR-15
6.6 Affectation des connecteurs FR-16
7 Fonctionnement FR-19
7.1 Éléments de commande FR-19
8 Mise hors service FR-20
9 Entretien et nettoyage FR-20
9.1 Intervalles d'entretien FR-21
10 Dépannage FR-22
10.1 Lecture de la mémoire d’erreurs FR-22
11 Démontage FR-23
12 Élimination FR-23
12.1 Matériaux FR-23
12.2 Produits consommables FR-23
12.3 Emballages FR-23
13 Options FR-23
13.1 Terminal manuel MF-Control FR-23
eBOX 1 Identification
FR - 3
1 Identification
L’eBOX fait partie intégrante du système de dévidage MFS-V3 et sert à fournir les métaux d’apport pour les soudures dans
l’industrie et l’artisanat. L’eBOX intègre l’ensemble des éléments de commande électroniques. La conception modulaire du
système de dévidage se prête à une adaptation mécanique et électronique individuelle, par le biais d’E/S ou de systèmes
de bus numériques. Ce mode d’emploi décrit uniquement l’eBOX.
Les différentes variantes d’eBOX disponibles sont les suivantes :
• Analogique
Numérique, compatible avec divers systèmes de bus de terrain et interfaces
L’eBOX doit fonctionner exclusivement avec des pièces de rechange ABICOR BINZEL d’origine.
1.1 Marquage
Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires
sont apposés sur le produit.
2 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel.
2.1 Utilisation conforme aux dispositions
L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi.
Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance.
Toute autre utilisation de l'appareil est considérée comme non conforme.
Des transformations ou modifications effectuées d'autorité pour augmenter la puissance sont interdites.
2.2 Obligations de l'exploitant
Le mode d'emploi doit être tenu à proximité de l'appareil pour pouvoir être consulté. Si le produit est remis à des tiers,
n'oubliez pas de leur remettre également le mode d'emploi.
La mise en service et les travaux de commande et d'entretien doivent uniquement être confiés à un professionnel. Un
professionnel est une personne qui, de par sa formation, ses connaissances et son expérience techniques, peut réaliser
les interventions qui lui sont confiées dans le respect des normes de sécurité (en Allemagne voir TRBS 1203).
Tenez les autres personnes à l'écart de la zone de travail.
Respectez les directives relatives à la sécurité du travail du pays concerné.
Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et propre.
Respectez les règles du pays concerné relatives à la sécurité et à la protection de la santé au travail. Par exemple, en
Allemagne : loi relative à la sécurité et à la protection de la santé au travail (Arbeitsschutzgesetz) et décret sur la
sécurité au travail (Betriebssicherheitsverordnung).
Respectez les consignes relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents.
2.3 Équipement de protection individuel (EPI)
Pour éviter d'exposer les utilisateurs à des dangers potentiels, il est recommandé de porter un équipement de protection
individuel (EPI).
L'équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
FR - 4
2 Sécurité eBOX
2.4 Classification des consignes d’avertissement
Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont
indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et
ont la signification suivante :
2.5 Instructions concernant les situations d'urgence
En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes :
Alimentation électrique
D'autres mesures sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des dispositifs
périphériques supplémentaires.
DANGER
Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION
Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves.
AVIS
Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement.
eBOX 3 Description du produit
FR - 5
3 Description du produit
3.1 Caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT
Risques liés à une utilisation non conforme aux dispositions
Une utilisation de l'appareil non conforme aux dispositions peut entraîner un danger pour les personnes, les animaux et
les biens matériels.
N'utilisez l'appareil que conformément aux dispositions.
Les transformations ou modifications effectuées de manière arbitraire pour augmenter la puissance sont interdites.
L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
Fig. 1 Dimensions eBOX
Température de l'air ambiant - 10 °C à + 40 °C
Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C
Tab. 1 Conditions environnementales pendant l'exploitation
Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant - 10 °C à + 40 °C
Transport, température de l'air ambiant - 25 °C à + 55 °C
Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C
Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage
Poids 21,5 kg
Tension secteur 100-240 V c.a./50 ou 60 Hz
Tension de service interne 24 V c.c./38 V c.c.
Puissance absorbée 1,0 kW
Indice de protection IP21
Tab. 3 eBOX
600
685
214
385
FR - 6
3 Description du produit eBOX
3.2 Abréviations
3.3 Plaque signalétique
L’eBOX comporte une plaque signalétique, comme le montre l’illustration ci-dessous :
Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires :
Type d’appareil
Numéro d’appareil
Numéro de service
Année de fabrication
• Micrologiciel
Système de bus de terrain.
MFS-V3 Système de dévidage complet avec eBOX doté d’un ou de deux dévidoirs et équipé de tous les
médias et câbles de commande nécessaires
MF1 Dévidoir côté processus
MF-Front Drive Dévidoir côté processus pour systèmes « poussé-poussé » (Push-Push)
MF1-Rear vidoir arrière (pour systèmes « poussé-poussé » (Push-Push) uniquement)
M-Drive vidoir arrière alternatif (pour systèmes « poussé-poussé » (Push-Push) uniquement)
eBOX Unité de commande des dévidoirs
Tab. 4 Abréviations
Fig. 2 Plaque signalétique eBOX
eBOX 4 Matériel fourni
FR - 7
3.4 Signes et symboles utilisés
Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés :
4 Matériel fourni
Les pièces d’équipement et d’usure sont à commander séparément.
Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d'usure figurent dans le catalogue actuel. Pour obtenir des
conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Le matériel livré est vérifié et emballé avec soin avant l’expédition ; des dommages peuvent toutefois survenir lors du
transport.
Symbole Description
Symbole d'énumération pour des instructions de service et les énumérations
Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires
1Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre
eBOX - prêt à l’emploi, modèle analogique/numérique ou
avec interface pour bus de terrain (spécifique au client)
Câble de raccordement secteur (spécifique au
client)
Carte mémoire SD avec fichiers de sauvegarde eBOX
(spécifiques au client)
Mode d’emploi
Tab. 5 Matériel fourni
Terminal manuel MF-Control
Tab. 6 Options
Contrôle à la
réception
Vérifiez que la livraison est complète à l’aide du bon de livraison !
Vérifiez si la livraison est endommagée (vérification visuelle) !
En cas de
réclamation
Si la marchandise a été endommagée pendant le transport, veuillez immédiatement prendre
contact avec le dernier agent de transport ! Veuillez conserver l’emballage pour une
éventuelle vérification par l’agent de transport.
Emballage en cas de
retour de la
marchandise
Si possible, utilisez l’emballage et le matériel d’emballage d’origine. Pour toute question
concernant l’emballage et la protection pour le transport, veuillez prendre contact avec votre
fournisseur.
Tab. 7 Transport
FR - 8
5 Description du fonctionnement eBOX
4.1.1 Retrait de la protection pour le transport
1Ouvrez le couvercle de l'eBOX (1) et retirez la protection pour le transport (2).
4.2 Stockage
Conditions physiques du stockage en lieu clos :
Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage à la page FR-5
5 Description du fonctionnement
L’unité de commande eBOX forme l’interface de communication entre la commande d’installation de niveau supérieur et
les dévidoirs du système MFS (en option pour source de courant de fil chaud).
Toutes les valeurs de consigne nécessaires à l’avance du fil (transmises en mode analogique/numérique ou par le biais d’un
bus de terrain) sont transmises aux dévidoirs par les unités de régulation moteur à microprocesseur.
Tous les composants électroniques sont intégrés dans le boîtier en métal. L’alimentation électrique passe par un câble de
connexion séparé. Tension d’alimentation et puissance absorbée :
3.1 Caractéristiques techniques à la page FR-5
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
La protection pour le transport peut provoquer un incendie.
Retirez la protection pour le transport avant la mise en service.
1 eBOX 2 Protection pour le transport
Fig. 3 Retrait de la protection pour le transport
21
eBOX 6 Mise en service
FR - 9
6 Mise en service
6.1 Avant la première mise en service
Avant la mise en service, retirez la protection pour le transport :
4.1.1 Retrait de la protection pour le transport à la page FR-8
Avant la mise en service, installez le logiciel de service. Reportez-vous aux consignes du mode d’emploi du logiciel de
service.
6.2 Installation
Sélectionnez un lieu d’implantation qui offre des conditions de ventilation satisfaisantes et un dégagement suffisant devant
les ventilateurs du boîtier.
DANGER
Risque de blessure
En mode manuel, les interrupteurs de sécurité des capots et les dispositifs de protection sont hors service (uniquement
avec M-Drive).
Une attention particulière est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique en raison du manque d'isolation
Tout système de transport de fil chaud endommagé ou mal isolé peut entraîner un risque de choc électrique mortel.
Tous les composants du système avec une isolation suffisante doivent être montés par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages matériels en raison du manque d'isolation
Un système de transport de fil chaud mal isolé peut entraîner l'endommagement ou la destruction des composants du
système.
Tous les composants du système avec une isolation suffisante doivent être montés par un électricien qualifié.
AVIS
Veuillez respecter les indications suivantes :
3 Description du produit à la page FR-5
Seules des personnes autorisées peuvent effectuer l'installation et la mise en service (en Allemagne, voir TRBS 1203).
FR - 10
6 Mise en service eBOX
6.3 Alimentation électrique du module de bus et de l’unité logique eBOX US1
L’alimentation électrique de l’unité logique de l’eBOX passe normalement par le bloc d’alimentation interne.
6.3.1 Alimentation interne
En l’occurrence, il est nécessaire d’effectuer les ajustements suivants au niveau des cavaliers de la carte mère (4) :
1Ajustement des cavaliers (1) position on (en bas), (2) position on (à gauche), (3) position on (en bas).
2Enclenchez l’interrupteur principal Q1 (6) pour mettre l’eBOX en marche.
1J1, J2
2J3, J4
3J5, J6
4Carte mère
5Raccord US1/US2 X3
6Interrupteur principal Q1
Fig. 4 Alimentation interne
1 2 3
6
5
4
eBOX 6 Mise en service
FR - 11
6.3.2 Alimentation externe
En présence d’une eBOX avec spécification AIDA, l’alimentation électrique de l’unité logique provient de l’extérieur et
passe par le raccord X3 (5), afin d’éviter tout dysfonctionnement de la communication par bus en cas de panne de
l’alimentation électrique interne.
En l’occurrence, il est nécessaire d’effectuer les ajustements suivants au niveau des cavaliers de la carte mère (4). En cas
d’alimentation extérieure, la séquence d’ajustement est la suivante :
1Ajustez le cavalier (1) en position off (en haut), le cavalier (2) en position on (à gauche) et le cavalier (3) en position
off (en haut).
2Enclenchez l’interrupteur principal Q1 (6) pour mettre l’eBOX en marche.
3Branchez le connecteur d’alimentation AIDA au port X3 (5).
1J1, J2
2J3, J4
3J5, J6
4Carte mère
5Raccord US1/US2 X3
6Interrupteur principal Q1
Fig. 5 Alimentation
1 2 3
6
5
4
FR - 12
6 Mise en service eBOX
6.4 Raccordements
6.4.1 eBOX et M-Drive standard/MasterLiner
Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante :
1 M-Drive 2Raccord pour câble de
commande X11
3 eBOX 4 Câble de commande 5Raccord pour câble de
commande X46
Fig. 6 eBOX et M-Drive standard/MasterLiner
1 2
4
3
5
eBOX 6 Mise en service
FR - 13
6.4.2 eBOX et MF1
Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante :
1Détecteur de fin
de fil
2Fût
3 eBOX
4Câble de commande eBOX -
entraînement maître Master-Feeder
5Master-Feeder MF1
6Conduit flexible
7 MasterLiner
8Câble de commande du détecteur
de fin de fil
Fig. 7 eBOX et MF1
1 2
3
4
5
6
7
8
FR - 14
6 Mise en service eBOX
6.4.3 eBOX et MF1 et MF1-Rear
Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante :
1Détecteur de fin de fil
2Fût
3 eBOX
4Câble de commande du détecteur de fin de fil
5Câble de commande eBOX - MF1/ MF1DIG /
capteur
6Conduit flexible
7 MF1
8 MasterLiner
9 MF1-Rear
10 MasterLiner
Fig. 8 eBOX et MF1 et MF1-Rear
1 2
3
4
56
7
8
9
10
eBOX 6 Mise en service
FR - 15
6.5 Alimentation électrique
Pour toute information sur l’alimentation électrique et la protection par fusibles, reportez-vous à :
3.1 Caractéristiques techniques à la page FR-5
3.3 Plaque signalétique à la page FR-6
1Branchez la fiche secteur dans le raccord secteur X1 (1).
DANGER
Risque de choc électrique
Tension dangereuse en présence de câbles défectueux.
Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et ne soient pas
endommagés.
Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées.
1Raccordement au réseau X1
Fig. 9 Raccordement au réseau
1
FR - 16
6 Mise en service eBOX
6.6 Affectation des connecteurs
1 eBOX - robot X2 2Terminal manuel (option) X10 3 M-Drive - eBOX X11
Fig. 10 Vue d’ensemble de l’affectation des connecteurs
3 2
1
Broche X1 Description Signaux
1 L1
2
3
4 N
5
PE PE
Tab. 8 Raccord pour câble secteur
Broche X2 Description Signaux
1 24 V c.c.
2 GND
3 CAN-High
4 CAN-Low
5 CAN-GND
6
7
8 PE
Tab. 9 Raccord pour terminal manuel
eBOX 6 Mise en service
FR - 17
Broche X11 Description Signaux
A1 Encodeur moteur avant Gnd
A2 Encodeur moteur avant 5 V
A3 Encodeur moteur avant 5 V veille
A4 Encodeur moteur avant Canal A
A5 Encodeur moteur avant Canal B
A6 Encodeur moteur arrière Gnd
A7 Encodeur moteur arrière 5 V
A8 Encodeur moteur arrière 5 V veille
A9 Encodeur moteur arrière Canal A
A10 Encodeur moteur arrière Canal B
B1 Transmetteur des valeurs réelles 5 V
B2 Transmetteur des valeurs réelles Gnd
B3 Transmetteur des valeurs réelles Canal A
B4 Transmetteur des valeurs réelles Canal B
B5 Moteur avant +
B6 Moteur avant -
B7 Moteur arrière +
B8 Moteur arrière -
B9 Réglette de bornes 24 V pour Inching/Init/Reverse (enfilage/
initialisation/inversion de sens)
B10 Réinitialisation Commutation retour
C1 Inching (enfilage) Commutation retour
C2 Commutation
C3 Test gaz 24 V
C4 Vanne à gaz Commutation 24 V Out22
C5 Vanne à gaz GND
C6 Électrovanne de soufflage Commutation 24 V Out24
C7 Électrovanne de soufflage GND
C8
C9 CAT COM
C10 CAT Contact à ouverture
D1 Capteur Capteur
D2 Contrôleur de pression de gaz 24 V
D3 Contrôleur de pression de gaz Commutation retour
D4 Coupe-circuit capot 24 V
D5 Coupe-circuit capot Commutation retour
D6 GND
D7 24 V
D8
D9
D10 Fin du fil Commutation retour
Tab. 10 Câble de commande M-Drive - eBOX
FR - 18
6 Mise en service eBOX
Explication :
La tension de consigne en sortie pour la puissance du fil chaud est comprise dans un intervalle de 0 à 10 V c.c.
Si les contacts I et J sont shuntés, la tension de consigne en sortie pour la puissance du fil chaud est comprise dans un
intervalle de 0 à 5 V c.c.
Broche X10 Description Signaux
1 24 V c.c.
2 GND
3 CAN - A
4 CAN - B
5 GND
6
7
8 Blindage (PE)
Tab. 11 Raccord pour terminal manuel (option)
Broche X3 Description Signaux
1 US1 24 V c.c.
2 US1 GND
3 US2 24 V c.c.
4 US2 GND
5 PE
Tab. 12 Raccord US1/US2 (version AIDA uniquement)
Broche X13 Description Signaux
A GND
B Arc activé
C Démarrage (contact libre de potentiel)
D Démarrage (contact libre de potentiel)
E Valeur de consigne de puissance du fil
chaud 0-10 V
F
G Source de courant prête
H
I 24 V c.c.
J Détection tension de consigne 0-5 V ou 0-
10 V
Tab. 13 Raccord pour source de courant pour fil chaud
eBOX 7 Fonctionnement
FR - 19
7 Fonctionnement
7.1 Éléments de commande
AVIS
• LeBOX doit être utilisé uniquement par un personnel qualifié (en Allemagne, voir TRBS 1203).
1Voyant d’état eBOX P1
2Interrupteur à clé S1
3Bouton de réinitialisation S2
4Voyant d’état du moteur avant P2
5Voyant d’état du moteur arrière P3
6Grille d’aération de sortie
7Raccord pour terminal
manuel X10
8Raccord de source de
courant pour fil chaud X13
9Option
10 Option
11 Raccord du câble de commande
M-Drive ou MF1 X11
12 Raccord US1/US2 X3
(version AIDA uniquement)
13 Raccord d’interface E/S X2
14 Grille d’aération d’entrée
15 Raccord pour câble
secteur X1
16 Interrupteur principal Q1
17 Interface Ethernet/USB
Fig. 11 Éléments de commande eBOX
1 2 3 4 5 6
789101114
15
16
17
13 12
Symbole Désignation
Interrupteur principal Q1 (16) fig. (11)
État de commutation : MARCHE (voyants verts, ventilateurs en marche)
État de commutation : ARRÊT (système hors tension)
Interrupteur à clé S1 (2) fig. (11)*
État de commutation automatique : avance de fil possible sans restriction avec le couvercle fermé
(M-Drive)
État de commutation manuel : dispositif de protection court-circuité. La fonction Inching (enfilage du fil)
est débloquée lorsque le couvercle (M-Drive) est ouvert. La clé peut être retirée quelle que soit la
position de l’interrupteur.
* Exclusivement pour les systèmes avec M-Drive, inopérant avec toutes les autres variantes.
Bouton de réinitialisation S2 (3) fig. (11)
Appuyez sur le bouton après avoir remédié au défaut. La commande interne revient à sa configuration
d’origine.
Voyant P3 du moteur arrière (5) fig. (11)
Voyant vert = système opérationnel, voyant rouge clignotant = défaut
Voyant P2 du moteur avant (4) fig. (11)
Voyant vert = système opérationnel, voyant rouge clignotant = défaut
I ON
O
OFF
Auto
Service
FR - 20
8 Mise hors service eBOX
8 Mise hors service
Fig. 11 Éléments de commande eBOX à la page FR-19
1Mettez l’eBOX hors tension avec l’interrupteur principal (16).
9 Entretien et nettoyage
Un entretien et un nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon
fonctionnement.
AVIS
Observez également les procédures de mise hors service de tous les éléments intégrés dans le système de soudage.
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez
les points suivants :
Mettez la source de courant hors circuit.
Coupez l'alimentation en air comprimé.
Coupez l’alimentation en gaz.
Débranchez tous les raccordements électriques.
DANGER
Risque de choc électrique
Tension dangereuse en présence de câbles défectueux.
Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et ne soient pas
endommagés.
Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées.
AVIS
Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
Lors des travaux d'entretien et de nettoyage, portez toujours votre équipement de protection individuel.
eBOX 9 Entretien et nettoyage
FR - 21
9.1 Intervalles d'entretien
Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à
l'arc, ainsi que les directives et lois nationales respectives.
Vérifiez les éléments suivants :
AVIS
Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes
de 8 h.
1Grille d’aération, air entrant dans le boîtier 2Grille d’aération, air sortant du boîtier
Fig. 12 Vue d’ensemble de l’affectation des connecteurs
Toutes les
semaines
Tous les mois Tous les trois mois
- Contrôlez le filtre d’air, nettoyez-le et remplacez-le s’il est trop encrassé.
1Ouvrez les grilles d’aération (1), (2) (verrou à ressort), retirez les filtres
d’air et nettoyez-les par soufflage à l’air comprimé. Remplacez-les si
nécessaire.
2Replacez les filtres d’air dans les grilles d’aération (1), (2) et remettez les
grilles d’aération (1), (2) dans le boîtier.
-
Tab. 14 Entretien et nettoyage
1
2
FR - 22
10 Dépannage eBOX
10 Dépannage
Respectez le document « Garantie » ci-joint. En cas de doute ou de problème, adressez-vous à votre revendeur spécialisé
ou au fabricant.
10.1 Lecture de la mémoire d’erreurs
Reportez-vous aux consignes de la fiche d’instruction de la carte SD.
DANGER
Danger de blessures et d'endommagement du dispositif en cas d'utilisation par des personnes non
autorisées
Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager
considérablement l'appareil. La garantie produit cesse en cas d'intervention de personnes non autorisées.
Les travaux de commande, d'entretien, de nettoyage et de réparation ne doivent être effectués que par des personnes
autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
AVIS
Reportez-vous également au mode d'emploi de chaque élément de votre installation, par exemple la source de
courant, le système de torche de soudage, le groupe refroidisseur, etc.
Problème Cause Solution
Appareil non
opérationnel
Commande ou composant défectueux Faites remplacer la commande ou le composant
défectueux par le personnel qualifié de la Société Binzel
Contrôleur de gaz défectueux ou mal réglé Faites contrôler et régler le contrôleur de gaz par le
personnel qualifié de la Société Binzel
Coupe-circuit du M-Drive non activé Faites intervenir le personnel qualifié de la Société Binzel
pour contrôle
Pas de
transport du fil
Moteur défectueux
Mettez l’installation hors tension
Faites changer le moteur par le personnel qualifié de la
Société Binzel
Actionnez le bouton de réinitialisation
Remplacez le système d’avance
Câble de commande défectueux. Pas de
transport ou transport à 100 % uniquement
Contrôlez le câble de commande et les connecteurs et
changez le câble de commande le cas échéant
Voyant qui ne
s’allume
pas
Fusible hors service Contrôlez la tension d’alimentation et/ou le bon
fonctionnement du témoin du bloc d’alimentation. Si ce
n’est pas concluant, changez le fusible
Tab. 15 Dépannage
eBOX 11 Démontage
FR - 23
11 Démontage
1Desserrez le faisceau du dévidoir.
2Débranchez les câbles de raccordement de l’eBOX.
12 Élimination
L'élimination doit être effectuée conformément aux dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales. Pour éliminer
le produit correctement, vous devez d'abord le démonter.
Veuillez observer les informations suivantes :
11 Démontage à la page FR-23
12.1 Matériaux
Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des usines
sidérurgiques et recyclés pratiquement sans restriction. Les matières plastiques utilisées portent des marquages qui facilitent
le tri et la séparation en vue d’un recyclage ultérieur.
12.2 Produits consommables
Les huiles, graisses lubrifiantes et détergents ne doivent pas polluer le sol et pénétrer dans les égouts. Ces substances doivent
être conservées, transportées et éliminées dans des récipients appropriés. Respectez à cet égard les prescriptions locales
correspondantes et les consignes d’élimination qui figurent sur les fiches de données de sécurité du fabricant des
consommables. Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les
indications du fabricant des consommables.
12.3 Emballages
ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons
à ce que ces derniers soient recyclables.
13 Options
13.1 Terminal manuel MF-Control
Reportez-vous aux consignes du mode d’emploi.
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez
les points suivants :
Mettez la source de courant hors circuit.
Coupez l'alimentation en air comprimé.
Coupez l’alimentation en gaz.
Mettez l’ensemble de l’installation de soudage hors tension.
Débranchez tous les raccordements électriques.
AVIS
Seules des personnes autorisées peuvent effectuer le démontage (en Allemagne, voir TRBS 1203).
Reportez-vous également au mode d'emploi de chaque élément de votre installation, par exemple la source de
courant, le système de torche de soudage, le groupe refroidisseur, etc
Observez les informations figurant au chapitre suivant :
8 Mise hors service à la page FR-20.
ES - 2
eBOX
ES Traducción del manual de instrucciones original
© El fabricante se reserva el derecho a cambiar este instructivo de servicio sin previo aviso en cualquier momento que esto
pudiera ser necesario como resultado de errores de imprenta, errores en la información recibida o mejoras en el producto. Estos
cambios, sin embargo, podrían ser tomados en cuenta en posteriores emisiones.
Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este manual de instrucciones son propiedad del
correspondiente propietario/fabricante.
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los
representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio
en www.binzel-abicor.com
1 Identificación ES-3
1.1 Etiquetado ES-3
2 Seguridad ES-3
2.1 Utilización conforme a lo prescrito ES-3
2.2 Responsabilidad del operador del sistema ES-3
2.3 Equipo de protección individual (EPI) ES-3
2.4 Clasificación de las advertencias ES-4
2.5 Indicaciones para emergencias ES-4
3 Descripción del producto ES-5
3.1 Datos técnicos ES-5
3.2 Abreviaturas ES-6
3.3 Placa de identificación ES-6
3.4 Signos y símbolos utilizados ES-7
4 Relación de material suministrado ES-7
4.1 Transporte ES-7
4.1.1 Retirada de la protección para el transporte ES-8
4.2 Almacenamiento ES-8
5 Descripción del funcionamiento ES-8
6 Puesta en servicio ES-8
6.1 Antes de la primera puesta en servicio ES-8
6.2 Ubicación ES-9
6.3 Alimentación de tensión de eBOX US1
del módulo de bus y la unidad lógica ES-9
6.3.1 Alimentación interna ES-9
6.3.2 Alimentación externa ES-10
6.4 Procedimiento de conexión ES-12
6.4.1 eBOX y M-Drive estándar/MasterLiner ES-12
6.4.2 eBOX y MF1 ES-13
6.4.3 eBOX y MF1 y MF1-Rear ES-14
6.5 Alimentación de tensión ES-15
6.6 Asignación de clavijas ES-16
7 Funcionamiento ES-19
7.1 Elementos de control ES-19
8 Puesta fuera de servicio ES-20
9 Mantenimiento y limpieza ES-20
9.1 Intervalos de mantenimiento ES-21
10 Identificación y eliminación de averías ES-22
10.1 Lectura de memoria de errores ES-22
11 Desmontaje ES-23
12 Eliminación ES-23
12.1 Materiales ES-23
12.2 Productos consumibles ES-23
12.3 Embalajes ES-23
13 Opciones ES-24
13.1 Elemento de mando manual para
MF-Control ES-24
eBOX 1 Identificación
ES - 3
1 Identificación
eBOX forma parte del sistema de devanadora o alimentador MFS-V3 y se utiliza en la industria y el comercio para
transportar metales de aporte. En eBOX están integrados todos los elementos de distribución electrónicos. El diseño
modular del sistema de devanadora o alimentador permite la adaptación mecánica y electrónica individual mediante E/S
o sistemas de bus digitales. En este instructivo de servicio solo se describe eBOX.
Están disponibles las siguientes versiones de eBOX:
• Analógica
Digital para interfaces o sistemas de bus de campo diversos
eBOX solo se debe utilizar con piezas de recambio originales ABICOR BINZEL.
1.1 Etiquetado
El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización. En caso necesario, puede
encontrar la identificación correspondiente en el producto.
2 Seguridad
Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto.
2.1 Utilización conforme a lo prescrito
El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad especificada en él y en la forma
que se describe. Observar las condiciones para el servicio, mantenimiento y reparación.
Cualquier otra utilización se considera como no conforme a lo prescrito.
Las reformas o modificaciones para el incremento de capacidad, realizadas por decisión propia, no están permitidas.
2.2 Responsabilidad del operador del sistema
El manual de instrucciones debe estar accesible junto al aparato para cualquier consulta y entregarse también con él
en caso de transferir el producto a terceros.
Los trabajos de puesta en servicio, manejo y mantenimiento deben ser realizados sólo por personal técnico
especializado; es decir, una persona que en virtud de su formación profesional, sus conocimientos y su experiencia
puede evaluar los trabajos que se le encargan y detectar posibles peligros (en Alemania, consulte la normativa
TRBS 1203).
El resto de las personas debe mantenerse alejado del área de trabajo.
Respete las normativas nacionales sobre seguridad en el trabajo.
El área de trabajo debe mantenerse bien iluminada y limpia.
Normas de protección laboral del país respectivo. Por ejemplo, en Alemania: Ley de Protección Laboral y Ordenanza
de Seguridad Funcional
Normativas sobre seguridad en el trabajo y prevención de accidentes.
2.3 Equipo de protección individual (EPI)
A fin de evitar riesgos para el usuario, en el presente manual se recomienda el uso de equipo de protección individual (EPI).
El equipo de protección individual consiste en un traje de protección, gafas de protección, máscara de protección
respiratoria de la clase P3, guantes de protección y zapatos de seguridad.
ES - 4
2 Seguridad eBOX
2.4 Clasificación de las advertencias
Las advertencias empleadas en este Instructivo de servicio se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de
operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente:
2.5 Indicaciones para emergencias
En caso de emergencia interrumpa inmediatamente los siguientes suministros:
Alimentación de energía eléctrica
Para conocer más medidas, consulte el manual de instrucciones de la fuente de corriente o la documentación del resto de
aparatos periféricos.
¡PELIGRO!
Indica un peligro inminente. Si no se evita, las consecuencias son la muerte o lesiones extremadamente graves.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación posiblemente dañina. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de poca
importancia.
AVISO
Significa la posibilidad de mermar los resultados de trabajo o de causar daños materiales en el equipamiento.
eBOX 3 Descripción del producto
ES - 5
3 Descripción del producto
3.1 Datos técnicos
¡ADVERTENCIA!
Peligros por utilización diferente a la prevista
En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales
y bienes.
Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto.
Está prohibido convertir o modificar el aparato arbitrariamente para aumentar su capacidad.
El aparato debe ser utilizado exclusivamente por personal cualificado (en Alemania, véase TRBS 1203).
Fig. 1 Dimensiones de eBOX
Temperatura ambiental - 10 °C hasta + 40 °C
Humedad relativa del aire hasta 90 % a 20 °C
Tab. 1 Condiciones ambientales durante el funcionamiento
Almacenamiento en espacio cerrado; temperatura
ambiental
- 10 °C hasta + 40 °C
Transporte; temperatura ambiental - 25 °C hasta + 55 °C
Humedad relativa del aire hasta 90 % a 20 °C
Tab. 2 Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento
Peso 21,5 kg
Tensión de conexión 100-240 V CA/50 o 60 Hz
Tensión de servicio interna 24 V CC/38 V CC
Consumo 1,0 kW
Categoría de protección IP21
Tab. 3 eBOX
600
685
214
385
ES - 6
3 Descripción del producto eBOX
3.2 Abreviaturas
3.3 Placa de identificación
eBOX presenta la siguiente placa de identificación:
Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta:
Tipo de aparato
Número de aparato
Número de servicio
Año de fabricación
• Firmware
Sistema de bus de campo
MFS-V3 Sistema de devanadora o alimentador completo compuesto por eBOX con uno o dos
accionamientos de hilo o alambre y todos los medios y cables de control necesarios
MF1 Accionamiento de hilo o alambre de proceso
MF-Front Drive Accionamiento de hilo o alambre de proceso en sistemas PushPush
MF1-Rear Accionamiento de hilo o alambre trasero (solo en sistemas PushPush)
M-Drive Accionamiento trasero alternativo (solo en sistemas PushPush)
eBOX Unidad de control de los accionamientos de hilo o alambre
Tab. 4 Abreviaturas
Fig. 2 Placa de identificación de eBOX
eBOX 4 Relación de material suministrado
ES - 7
3.4 Signos y símbolos utilizados
En el manual de instrucciones se emplean los siguientes signos y símbolos:
4 Relación de material suministrado
Solicite los accesorios y las piezas de repuesto por separado.
Los datos de pedido y los números de identificación de accesorios y piezas de desgaste pueden consultarse en el catálogo
más reciente. En nuestra página web www.binzel-abicor.com encontrará los datos de contacto para recibir asesoramiento
y realizar pedidos.
4.1 Transporte
La mercancía se controla y embala cuidadosamente antes del envío, si bien resulta imposible garantizar la ausencia de
daños producidos durante el transporte.
Símbolo Descripción
Símbolo de enumeración para indicaciones de manejo y enumeraciones
Símbolo de remisión a información detallada, complementaria o adicional
1Pasos de acción que deben realizarse en ese orden
eBOX - listo para funcionamiento, analógico/digital o con
interfaz de bus de campo (específico de cliente)
Cable de alimentación (específico de cliente)
Tarjeta SD con archivos de copia de seguridad de eBOX
(específico de cliente)
Instructivo de servicio
Tab. 5 Relación de material suministrado
Elemento de mando manual para MF-Control
Tab. 6 Opciones
Control de entrada Revise el albarán de entrega para comprobar que ha recibido la totalidad del pedido.
Compruebe visualmente si la mercancía está dañada.
Reclamaciones En caso de daños de la mercancía durante el transporte, contacte inmediatamente con el
transportista. Guarde el embalaje para una eventual revisión por parte de la empresa de
transportes.
Embalaje para la
devolución
Si es posible, utilice el material de embalaje y protección original. En caso de preguntas
relativas al embalaje y la seguridad del transporte, póngase en contacto con su proveedor.
Tab. 7 Transporte
ES - 8
5 Descripción del funcionamiento eBOX
4.1.1 Retirada de la protección para el transporte
1Abra la cubierta de eBOX (1) y retire la protección para el transporte (2).
4.2 Almacenamiento
Condiciones físicas del almacenamiento en un espacio cerrado:
Tab. 2 Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento en la página ES-5.
5 Descripción del funcionamiento
La unidad de control eBOX proporciona la interfaz de comunicación entre el sistema de control de la instalación principal
y los accionamientos de hilo y alambre del sistema MFS (opcional para una fuente de corriente de hilo o alambre caliente).
Todas las especificaciones de valores nominales requeridas para el proceso de transporte de hilo o alambre (analógico/
digital o a través de bus de campo) se transmiten a los accionamientos por medio de unidades de control de motor
controladas por microprocesador.
Todos los componentes electrónicos están integrados en la carcasa metálica. El suministro de corriente se realiza por medio
de un cable de conexión separado. Para más información sobre la tensión de conexión y el consumo, consulte:
3.1 Datos técnicos en la página ES-5
6 Puesta en servicio
6.1 Antes de la primera puesta en servicio
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio
La protección para el transporte puede provocar un incendio.
Antes de la puesta en servicio, retire la protección para el transporte.
1 eBOX 2 Protección para el transporte
Fig. 3 Retirada de la protección para el transporte
2
1
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones
Los interruptores de seguridad de las tapas y los dispositivos de seguridad están desconectados en el funcionamiento
manual (solo en combinación con M-Drive).
Concentración elevada.
eBOX 6 Puesta en servicio
ES - 9
Antes de la puesta en servicio, retire la protección para el transporte:
4.1.1 Retirada de la protección para el transporte en la página ES-8
Antes de la puesta en servicio, instale el software de servicio. Consulte al respecto las indicaciones del manual de
instrucciones del software de servicio.
6.2 Ubicación
Elija una ubicación bien ventilada y con espacio libre suficiente para los ventiladores de la carcasa.
6.3 Alimentación de tensión de eBOX US1 del módulo de bus y la unidad lógica
Por defecto, la unidad lógica suministra la alimentación de tensión de eBOX por medio de una unidad de potencia interna.
6.3.1 Alimentación interna
En este caso, se deben realizar los siguientes ajustes de puentes en el circuito integrado principal (4):
1Ajustes de puentes: (1) on (posición inferior), (2) on (posición izquierda), (3) on (posición inferior).
2Encienda eBOX con el interruptor principal Q1 (6).
¡ADVERTENCIA!
Electrocución por falta de aislamiento
Un sistema de transporte de hilo caliente dañado o aislado incorrectamente puede causar una electrocución con peligro
de muerte.
Solicite a un electricista la instalación de todos los componentes del sistema con un aislamiento suficiente.
¡ADVERTENCIA!
Daños materiales por falta de aislamiento
Un sistema de transporte de hilo caliente aislado incorrectamente puede causar averías o daños en los componentes del
sistema.
Solicite a un electricista la instalación de todos los componentes del sistema con un aislamiento suficiente.
AVISO
Tenga en cuenta los datos siguientes
3 Descripción del producto en la página ES-5
La instalación y la puesta en servicio solo debe realizarse por personal cualificado (en Alemania, véase TRBS 1203).
ES - 10
6 Puesta en servicio eBOX
6.3.2 Alimentación externa
1J1, J2
2J3, J4
3J5, J6
4Circuito integrado principal
5Puerto US1/US2 X3
6Interruptor principal Q1
Fig. 4 Alimentación interna
1 2 3
6
5
4
1J1, J2
2J3, J4
3J5, J6
4Circuito integrado principal
5Puerto US1/US2 X3
6Interruptor principal Q1
Fig. 5 Alimentación
1 2 3
6
5
4
eBOX 6 Puesta en servicio
ES - 11
En un eBOX compatible con AIDA, la alimentación de tensión de la unidad lógica se realiza externamente, a través del
puerto X3 (5), para evitar que falle la comunicación de bus al fallar la alimentación de tensión interna.
En este caso, se deben realizar los siguientes ajustes de puentes en el circuito integrado principal (4). En la alimentación
externa siga este orden:
1Ajustes de puentes: (1) off (posición superior), (2) on (posición izquierda), (3) off (posición superior).
2Encienda eBOX con el interruptor principal Q1 (6).
3Conecte el AIDA Power Connector al puerto X3 (5).
ES - 12
6 Puesta en servicio eBOX
6.4 Procedimiento de conexión
6.4.1 eBOX y M-Drive estándar/MasterLiner
Realice las conexiones según la siguiente ilustración:
1 M-Drive 2Puerto para cable de control X11 3 eBOX 4 Cable de control 5Puerto para cable de control X46
Fig. 6 eBOX y M-Drive estándar/MasterLiner
1 2
4
3
5
eBOX 6 Puesta en servicio
ES - 13
6.4.2 eBOX y MF1
Realice las conexiones según la siguiente ilustración:
1Sensor final de hilo
2Barril
3 eBOX
4Cable de control de
eBOX - devanadora o alimentador
5Devanadora o alimentador
MF1
6Contucto flexible
7 MasterLiner
8Cable de control de sensor
final de hilo
Fig. 7 eBOX y MF1
1 2
3
4
5
6
7
8
ES - 14
6 Puesta en servicio eBOX
6.4.3 eBOX y MF1 y MF1-Rear
Realice las conexiones según la siguiente ilustración:
1Sensor final de hilo
2Barril
3 eBOX
4Cable de control de sensor final de hilo
5Cable de control de eBOX - MF1/
MF1DIG. /Sensor
6Contucto flexible
7 MF1
8 MasterLiner
9 MF1-Rear
10 MasterLiner
Fig. 8 eBOX y MF1 y MF1-Rear
1 2
3
4
56
7
8
9
10
eBOX 6 Puesta en servicio
ES - 15
6.5 Alimentación de tensión
Para más información sobre la alimentación de tensión y la protección por fusible:
3.1 Datos técnicos en la página ES-5
3.3 Placa de identificación en la página ES-6
1Inserte el conector de red en la conexión a la red X1 (1).
¡PELIGRO!
Electrocución
Tensión peligrosa por cables defectuosos.
Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que no estén dañados.
Cambie las piezas defectuosas, deformadas o desgastadas.
1Conexión a la red X1
Fig. 9 Conexión a la red
1
ES - 16
6 Puesta en servicio eBOX
6.6 Asignación de clavijas
1 eBOX - robot X2 2Elemento de mando manual (opción) X10 3 M-Drive - eBOX X11
Fig. 10 Vista general de la asignación de clavijas
3 2
1
Clavija X1 Descripción Señales
1 L1
2
3
4 N
5
PE PE
Tab. 8 Conector para cable de red
Clavija X2 Descripción Señales
1 24VDC
2 GND
3 CAN-High
4 CAN-Low
5 CAN-GND
6
7
8 PE
Tab. 9 Conector para elemento de mando manual
eBOX 6 Puesta en servicio
ES - 17
Clavija X11 Descripción Señales
A1 Accionamiento delantero del codificador Gnd
A2 Accionamiento delantero del codificador 5V
A3 Accionamiento delantero del codificador 5V Stby
A4 Accionamiento delantero del codificador Ch A
A5 Accionamiento delantero del codificador Ch B
A6 Accionamiento trasero del codificador Gnd
A7 Accionamiento trasero del codificador 5V
A8 Accionamiento trasero del codificador 5V Stby
A9 Accionamiento trasero del codificador Ch A
A10 Accionamiento trasero del codificador Ch B
B1 Transmisor de valor real 5V
B2 Transmisor de valor real Gnd
B3 Transmisor de valor real Ch A
B4 Transmisor de valor real Ch B
B5 Accionamiento delantero +
B6 Accionamiento delantero -
B7 Accionamiento trasero +
B8 Accionamiento trasero -
B9 Regleta de bornes 24V para modo de avance/inic./retroceso
B10 Restablecer Conmutado de nuevo
C1 Avance Conmutado de nuevo
C2 Conmutado
C3 Prueba de gas 24V
C4 Válvula de gas 24V conmutado Out22
C5 Válvula de gas GND
C6 Válvula de soplado 24V conmutado Out24
C7 Válvula de soplado GND
C8
C9 CAT COM
C10 CAT Contacto normalmente cerrado
D1 Sensor Sensor
D2 Controlador de presión de gas 24V
D3 Controlador de presión de gas Conmutado de nuevo
D4 Interruptor de seguridad de la tapa 24V
D5 Interruptor de seguridad de la tapa Conmutado de nuevo
D6 GND
D7 24V
D8
D9
D10 Final de hilo o alambre Conmutado de nuevo
Tab. 10 Cable de control de M-Drive - eBOX
ES - 18
6 Puesta en servicio eBOX
Explicación:
La tensión de valor nominal de salida para la potencia de hilo o alambre caliente es de 0-10V CC.
Si se puentean los contactos I y K, la tensión de valor nominal de salida para la potencia de hilo o alambre caliente es
de 0-5V CC.
Clavija X10 Descripción Señales
1 24VDC
2 GND
3 CAN - A
4 CAN - B
5 GND
6
7
8 Pantalla (PE)
Tab. 11 Conector para elemento de mando manual (opción)
Clavija X3 Descripción Señales
1 US1 24VDC
2 US1 GND
3 US2 24VDC
4 US2 GND
5 PE
Tab. 12 Puerto US1/US2 (solo con versión AIDA)
Clavija X13 Descripción Señales
A GND
B Arco conectado
C Inicio (contacto sin tensión)
D Inicio (contacto sin tensión)
E Valor nominal de potencia de hilo o
alambre caliente 0-10 V
F
G Fuente de corriente lista
H
I 24VDC
J Detección de tensión de valor nominal 0-
5 V o 0-10 V
Tab. 13 Conector para fuente de corriente de hilo o alambre caliente
eBOX 7 Funcionamiento
ES - 19
7 Funcionamiento
7.1 Elementos de control
AVISO
El aparato debe ser manejado exclusivamente por personal cualificado (en Alemania, véase TRBS 1203).
1LED de estado de eBOX P1
2Conmutador con llave S1
3Botón de restablecimiento S2
4LED de estado de
accionamiento delantero P2
5LED de estado de
accionamiento trasero P3
6Rejilla de salida de aire
7Puerto para elemento de
mando manual X10
8Puerto para fuente de corriente
de hilo o alambre caliente X13
9Opción
10 Opción
11 Puerto del cable de control
M-Drive o MF1 X11
12 Puerto US1/US2 X3
(solo en versión AIDA)
13 Puerto para interfaz E/S X2
14 Rejilla de entrada de aire
15 Puerto para cable de red X1
16 Interruptor principal Q1
17 Interfaz Ethernet/USB
Fig. 11 Elementos de control de eBOX
1 2 3 4 5 6
789101114
15
16
17
13 12
Símbolo Denominación
Interruptor principal Q1 (16), fig. (11)
Conectado (LED iluminados en verde, ventilador en funcionamiento)
Desconectado (sistema sin corriente)
Conmutador con llave S1 (2), fig. (11)*
Automático: devanadora o alimentador completamente funcional con la cubierta cerrada (M-Drive)
Manual: el dispositivo de protección está puenteado. El modo de avance (inserción de hilo o alambre)
está activado con la cubierta abierta (M-Drive). La llave se puede quitar en cualquier posición.
* Solo para sistemas con M-Drive. En el resto de sistemas no funciona.
Botón de restablecimiento S2 (3), fig. (11)
Pulse el botón después de solucionar el fallo. El sistema de control interno vuelve a su posición de inicio.
LED P3 de accionamiento trasero (5), fig. (11)
En verde = listo para funcionamiento; rojo intermitente = fallo
LED P2 de accionamiento delantero (4), fig. (11)
En verde = listo para funcionamiento; rojo intermitente = fallo
I ON
O
OFF
Auto
Service
ES - 20
8 Puesta fuera de servicio eBOX
8 Puesta fuera de servicio
Fig. 11 Elementos de control de eBOX en la página ES-19
1 eBOX se deja sin corriente con el interruptor principal (16).
9 Mantenimiento y limpieza
El mantenimiento y la limpieza periódicos y continuados son imprescindibles para conseguir una vida útil prolongada y un
funcionamiento sin fallos.
AVISO
En la puesta fuera de servicio, observe también los procedimientos de desconexión de todos los componentes
integrados en el sistema de soldadura.
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por arranque inesperado
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje,
desmontaje y reparación:
Desconecte la fuente de corriente.
Cierre el suministro de aire comprimido.
Cierre el suministro de gas.
Interrumpa todas las conexiones eléctricas.
¡PELIGRO!
Electrocución
Tensión peligrosa por cables defectuosos.
Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que no estén dañados.
Cambie las piezas defectuosas, deformadas o desgastadas.
AVISO
Los trabajos de mantenimiento y limpieza solo deben realizarse por personal cualificado
(en Alemania, véase TRBS 1203).
Lleve siempre el equipo de protección individual durante los trabajos de mantenimiento y limpieza.
eBOX 9 Mantenimiento y limpieza
ES - 21
9.1 Intervalos de mantenimiento
Tenga en cuenta los datos de inspección y control según la norma EN 60974-4 durante el servicio de equipos de soldadura
eléctrica por arco, así como la legislación y las directivas del país correspondiente.
Comprobar lo siguiente:
AVISO
Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno.
1Rejilla de entrada de aire en la carcasa 2Rejilla de salida de aire de la carcasa
Fig. 12 Vista general de la asignación de clavijas
Semanal Mensual Trimestral
- Revise los filtros de aire, límpielos y, en función del grado de suciedad,
sustitúyalos.
1Abra las rejillas de aire (1) y (2) (cierre a presión), retire los filtros de aire
y límpielos con aire comprimido. Si es necesario, sustitúyalos.
2Inserte los filtros de aire en las rejillas (1) y (2). Inserte las rejillas (1)
y (2) en la carcasa.
-
Tab. 14 Mantenimiento y limpieza
1
2
ES - 22
10 Identificación y eliminación de averías eBOX
10 Identificación y eliminación de averías
También debe observarse el documento adjunto con las condiciones de la garantía. En caso de dudas y/o problemas,
diríjase a su proveedor especializado o al fabricante.
10.1 Lectura de memoria de errores
Siga las indicaciones del manual de instrucciones de la tarjeta SD.
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones y daños en el aparato por personas no autorizadas
Los trabajos de reparación y modificación inadecuados en el producto pueden causar lesiones importantes y daños en el
aparato. La garantía del producto se anula con la intervención de personas no autorizadas.
Los trabajos de operación, mantenimiento, limpieza y reparación solo deben realizarse por personal cualificado
(en Alemania, véase TRBS 1203).
AVISO
Siga también las indicaciones incluidas en los instructivos de servicio de los componentes relacionados con la
soldadura como, por ejemplo, la fuente de corriente, el sistema de antorcha de soldadura, el recirculador de
refrigerante, etc.
Avería Causa Eliminación
El equipo no
funciona.
Sistema de control o componente defectuoso Solicitar a los especialistas de Binzel que sustituyan el
sistema de control o el componente defectuoso
Control de gas defectuoso o ajustado de manera
incorrecta
Solicitar a los especialistas de Binzel que revisen y ajusten
el control de gas
El interruptor de seguridad de M-Drive no se ha
accionado.
Solicitar a los especialistas de Binzel que lo revisen
No se
transporta el
hilo o alambre.
Motor defectuoso
Desconectar la instalación de la red
Solicitar a los especialistas de Binzel que cambien el
motor
Pulsar el botón de restablecimiento
Sustituir la devanadora o alimentador
Cable de control defectuoso; sin transporte o
solo transporte al 100 %
Revisar el cable de control y los conectores; sustituir el
cable de control si es necesario
El LED no se
ilumina.
Fusible desconectado Revisar la tensión de alimentación existente y si la lámpara
de la unidad de potencia se ilumina. En caso negativo,
sustituir el fusible.
Tab. 15 Averías y eliminación de las mismas
eBOX 11 Desmontaje
ES - 23
11 Desmontaje
<
1Desconecte el conjunto de cables de la devanadora o alimentador.
2Quite los cables de conexión de eBOX.
12 Eliminación
Deben observarse las disposiciones, leyes, prescripciones, normas y directivas locales. Para eliminar debidamente el
producto, es necesario desmontarlo.
Tenga en cuenta la información siguiente:
11 Desmontaje en la página ES-23
12.1 Materiales
Este producto se compone en su mayor parte de materiales metálicos que pueden fundirse nuevamente en acerías. De este
modo, se pueden reciclar casi ilimitadamente. Los plásticos empleados están identificados, por lo que es posible clasificarlos
y fraccionarlos para su posterior reciclaje.
12.2 Productos consumibles
Los aceites, lubricantes y detergentes no deben contaminar el suelo ni llegar al alcantarillado. Estos productos deben
almacenarse, transportarse y desecharse en depósitos apropiados. Observe para ello las disposiciones locales
correspondientes y las indicaciones para la eliminación de desechos especificadas en las fichas de datos de seguridad del
fabricante. Los útiles de limpieza contaminados (pinceles, paños, etc.) también deben desecharse según las indicaciones
del fabricante de los combustibles.
12.3 Embalajes
ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo mínimamente necesario. Durante la selección de los
materiales de embalaje, se ha tenido en cuenta su posible reciclaje.
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por arranque inesperado
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje,
desmontaje y reparación:
Desconecte la fuente de corriente.
Cierre el suministro de aire comprimido.
Cierre el suministro de gas.
Desconecte todo el sistema de soldadura.
Interrumpa todas las conexiones eléctricas.
AVISO
El desmontaje debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado (en Alemania, véase TRBS 1203).
Tenga en cuenta la información del siguiente capítulo:
8 Puesta fuera de servicio en la página ES-20.
ES - 24
13 Opciones eBOX
13 Opciones
13.1 Elemento de mando manual para MF-Control
Tenga en cuenta las indicaciones del instructivo de servicio.
eBOX Notizen/Notes/Notas
ES - 25
Notizen/Notes/Notas
ES - 26
Notizen/Notes/Notas eBOX
Notizen/Notes/Notas
eBOX Notizen/Notes/Notas
ES - 27
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
www.binzel-abicor.com
Manufacturer:
Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG
Kiesacker • 35418 Buseck • GERMANY
T +49 64 08 / 59–0
F +49 64 08 / 59–191
info@binzel-abicor.com
BAL.0388.0 • 2022-08-18
Importer UK:
ABICOR BINZEL (UK) ltd.
Binzel House, Mill Lane, Winwick Quay
Warrington WA2 8UA • UK
T +44-1925-65 39 44
F +44-1925- 65 48 6
info@binzel-abicor.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Abicor Binzel Master-Feeder-System MFS-V3.1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación