POUR COMMENCER
FORMA DE EMPEZAR
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces gurant sur la liste de contrôle sont incluses.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que extén presentes todos los articulos enumerados
en la lista de empaquetado.
Le cultivateur présente quatre lames - deux lames intérieures étiquetées B et C et deux lames extérieures étiquetées A et D.
Pour assurer le bon fonctionnement de l’équipement, les lames doivent être installées dans le bon sens.
La cultivadora tiene cuatro púas - dos interiores denominadas B y Cy dos exteriores denominadas A y D. Para obtener un funcionamiento
correcto de la unidad, las púas deben instalarse con la debida orientación.
Positionner une rondelle en feutre de chaque côté de l’arbre des lames et les glisser contre les lames intérieures.
Coloque una arandela de eltro en cada lado del eje de las aspas, y coloque el resto contra las aspas interiores.
APPELER LE
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
BESOIN D'AIDE?
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
Tirez le meilleur parti de votre achat!
¡Aproveche al máximo su compra!
Visitez le site www.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta.
Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien du produit, appeler le service d'assistance téléphonique Ryobi!
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi!
Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l'utilisateur.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
Le manuel d'utilisation donne des conseils pour le dépannage.
El manual del operador ofrece sugerencias para la solución de problemas.
Pour enregistrer votre produit RYOBI™ ou établir votre compte eBox™ par courrier postal, inscrivez les informations ci-dessous, en caractères d'imprimerie sur une
carte de 7,6 x 12,7 cm (3x5 po)ou une carte postale standard: nom, adresse postale, numéros de téléphone, adresse e-mail, produit(s) RYOBI
™
acheté(s) avec les numéros
de modèle, de série et de fabrication. Adresser la carte à: Techtronic Industries Power Equipment, Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis.
Pour recevoir des informations concernant nos produits ou notre société, inscrivez l'énoncé ci-dessous sur votre carte d'enregistrement:
<< Veuillez m'envoyer les informations concernant vos produits et votre société en utilisant les renseignements que je fournis avec cette carte d'enregistrement. >>
Para registrar su producto RYOBI™ o configurar por correo normal la cuenta de su caja electrónica eBox™ sirvase escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta
de 7,6 x 12,7 cm (3x5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección de correo electrónico, producto(s) RYOBI
™
adquirido(s), con
el número de articulo mostrado en el paquete y el número de serie y el número de fabricación de cada producto. Envie la tarjeta a: Techtronic Industries Power Equipment,
Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA. Si desea recibir información sobre nuestra compañía y sus productos, incluya por favor el siguiente enunciado
en la tarjeta de registro: "Envienme información sobre su compañia y sus productos utilizando la información de contacto que estoy suministrando en el registro de este producto."
1
2
3
4
5
D
TINE SHAFT
GEAR BOX
ANGLED
EDGE
6
Coloque el púas C en el eje correspondiente, a la izquierda de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar
orientada en la dirección contraria de donde está la caja de engranajes.
7
8
9
Fixer l’accessoire sur l’ensemble moteur.
5
4
3
1
2
6
9
5
7
8
8
B
Positionner la lame C sur l’arbre de lames sur la gauche de la boîte d’engrenages. Le côté marqué de la lame doit être opposé à la boîte d’engrenages.
Coloque el púas B en el eje, a la derecha de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar orientada
en la dirección contraria de donde está la caja de engranajes.
Positionner la lame B sur l’arbre de lames à la droite de la boîte d’engrenages. Le côté marqué de la lame doit être opposé à la boîte d’engrenages.
Coloque el aspa exterior D en el lado izquierdo del eje. El lado troquelado debe quedar
orientado hacia adentro, hacia el púas C.
Positionner la lame extérieure étiquetée D sur le côté gauche de l’arbre de lames.
Le côté marqué doit être face à la lame C.
Coloque el púas exterior A en el lado derecho del eje. El lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia el púas B.
Nota: Si se ha efectuado correctamente la instalación, el borde angular de las cuchillas de las púas debe quedar orientado hacia el suelo.
Positionner la lame extérieure étiquetée A sur le côté droit de l’arbre de lames. Le côté marqué doit être face à la lame B.
NOTE: Dans une installation correcte, le bord biseauté des lames dentées doit être face au sol.
Para asegurar las púas en el eje de las mismas, introduzca el pasador
de enganche en los agujeros situados en cada lado de dicho eje.
NOTA: Vea el manual del operador para los patrones adicionales las púas.
Pour bloquer les lames sur l’arbre de lames, insérer la goupille de sûreté dans les trous d’un côté ou de l’autre
de l’arbre de lames. NOTE : Voir le manuel de l'opérateur pour les modèles additionnels de lame.
Conecte el accesorio al cabezal motor.