Homelite UT60526 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Ce cultivateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
Su cultivadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
2-CYCLE CULTIVATOR
CULTIVATEUR DEUX TEMPS
CULTIVADORA DE DOS TIEMPOS
UT60526
(ALL VERSIONS, TOUTES LES VERSIONS,
TODAS LAS VERSIONES)
ii
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
A - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor)
B - Throttle lever (levier d’accélérateur, palanca del acelerador)
C - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil)
D - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)
E - Start lever (levier de volet de départ, palanca de arranque)
F - Fuel tank (réservoir de carburant , tanque de combustible)
G - Tine shield (arbre de lames, protector de las aspas)
C
D
B
A
I
J
G
H
E
L
K
F
H - Wheel assembly (ensemble de roue, conjunto de la rueda)
I - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche)
J - Drag bar (barre de recouvrement, barra de arrastre)
K - Outer tines (dents extérieure, púas exterior)
L - Inner tines (dents intérieur, púas interior)
M - Handlebar (poignée du guidon, barra del mango)
M
iii
Fig. 2 Fig. 3
B
C
B
A
A
B
A - Wheel assembly (ensemble de roues,
conjunto de las ruedas)
B - Drag bar (barre de recouvrement, barra de
arrastre)
Fig. 4
A - Adjustment knob (bouton de réglage , perilla
de ajuste)
B - Opening (ouverture, abertura)
C - Wheel assembly (ensemble de roues,
conjunto de las ruedas)
A - Tine A (lame A, hoja de aspa A)
B - Tine B (lame B, hoja de aspa B)
C - Tine C (lame C, hoja de aspa C)
D - Tine D (lame D, hoja de aspa D)
E - Hitch pin (goupille de sûreté , pasador del
enganche)
F - Felt washer (rondelle en feutre, arandela de
fieltro)
G - Gear box (boîte d’engrenages, caja de
engranajes)
H - Tine shaft (arbre de lames, eje de las
aspas)
I - Flat edge (bord plat, borde plano)
J - Angled edge (bord biseauté, borde
inclinado)
Fig. 5
E
D
F
C
E
I
J
F
G
B
A
H
View from the front
(vue de face, vista desde el frente)
A
C
D
E
Drag bar in up position
(barre de recouvrement en haut la position,
barra de arrastre en arriba posiciona)
Drag bar in down position
(barre de recouvrement en bas la position,
barra de arrastre en abajo posiciona)
A - Lower handlebar (guidon inférieur, barra del mango inferior)
B - Upper handlebar (guidon supérieur, barra del mango superior)
C - Handlebar knob (bouton du guidon inférieur, perilla de la barra del mango inferior)
D - Clip (agrafe, clip)
E - Bolt (boulon, perno)
iv
Fig. 10
Fig. 7
Fig. 6
1 gallon + 2.6 oz. = ........... 50:1
1 gallon + 2,6 onces = ........... 50:1
1 galón + 2,6 onz. = ........... 50:1
A - Fuel tank cap (bouchon de réservoir de
carburant, tapa del tanque de combustible)
Fig. 8
Fig. 9
A - Engine switch (commutateur de moteur,
interruptor del motor)
A
B
A
C
A
A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de
cebado)
Fig. 11
A - Start lever (levier de volet de départ, palanca
de arranque)
B - Start position (position de démarrage,
posición de arranque)
C - Run position (position de marche, posición
de functionamiento)
Fig. 12
A - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador
retráctil)
A
Wait 6-10 seconds, push
throttle
to run.
A
v
Fig. 13
A
A - Wheel assembly position A (position A de
ensemble de roue, posición A de conjunto
de la rueda)
Fig. 14
Fig. 15
A
A
Wheel assembly removed for general
cultivating
(Ensemble de roues déposé pour le travail de
sol général,
Conjunto de las ruedas quitado para cultivo
general)
A - Wheel assembly position B (position B de
ensemble de roue, posición B de conjunto
de la rueda)
Fig. 16
A - Knob (bouton, perilla)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
de la cámara de ventilación)
C - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
A
B
C
Fig. 18
A - Spark plug (bougie, bujía)
A
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
Fig. 17
2 - English
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
General Safety Rules .....................................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols .........................................................................................................................................................................5-6
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................ 6
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation .....................................................................................................................................................................9-10
Utilisation / Funcionamiento
Adjustments .................................................................................................................................................................... 10
Réglages / Ajustes
Maintenance ..............................................................................................................................................................11-12
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .........................................................................................................................................................12-13
Dépannage / Solución de problemas
Warranty ....................................................................................................................................................................13-15
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea cuidadosamente el manual del operador. Familiarícese
a fondo con todos los controles y el correcto uso del
equipo. Aprenda la forma de apagar la unidad y de
desactivar los controles con rapidez.
Nunca permita utilizar el equipo a ningún niño. Nunca
permita utilizar el equipo a ningún adulto carente de la
debida capacitación para manejarlo.
Al utilizar esta unidad, póngase protección para los ojos
con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1,
así como protección para los oídos. Si el proceso es
polvoriento, utilice una careta.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada
para cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la
velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo
de mejor y más segura manera.
Póngase pantalones, mangas largos, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,
joyería de ningún tipo ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los observadores, niños y animales
por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.
Mantenga alejadas del área de trabajo a todas las
personas, particularmente a los niños de corta edad, y
también a las mascotas.
Nunca utilice la cultivadora sin tener buena visibilidad y
luz.
Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar el equipo
y elimine todos los objetos extraños.
No utilice la máquina sin ponerse ropa exterior adecuada.
Evite ponerse ropa holgada o joyas que pudieran resultar
atrapadas en las piezas móviles de la máquina o en el
motor de la misma.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja los pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas.
No utilice la cultivadora si se encuentra bajo los efectos
del alcohol o drogas.
No ponga las manos ni los pies cerca o bajo las aspas.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio
al tratar de alcanzar demasiado lejos.
Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área
cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape
puede ser mortal.
Nunca alce ni transporte una máquina mientras se
encuentre en marcha.
Mantenga la máquina en buenas condiciones de
trabajo.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos
con frecuencia para verificar la seguridad de las
condiciones de funcionamiento del equipo.
Nunca guarde la máquina con combustible en el
tanque.
Conserve la unidad limpia de césped, hojas o grasa a fin
de reducir el riesgo de incendio.
Tenga presente que el operador o usuario es responsable
en caso de accidentes o peligros que ocurran a otras
personas, su propiedad y a ellos mismos.
Nunca intente efectuar ajuste alguno mientras el motor
es en marcha (excepto cuando a lo recomiende
específicamente el fabricante).
Tenga extrema precaucn cuando opere la unidad
en caminos, aceras o carreteras y cuando los cruce.
Permanezca alerta ante peligros ocultos o el tránsito. No
transporte pasajeros.
Si la unidad comienza a vibrar anormalmente, detenga
el motor e inspeccione inmediatamente la unidad para
determinar la causa. La vibración es generalmente una
advertencia de problemas.
Tome todas las precauciones posibles cuando deje la
máquina desatendida. apague el motor y cerciórese de
que se hayan detenido todas las partes en movimiento.
Desconecte el cable de la bujía, y mantenga dicho cable
alejado de la bujía para evitar el arranque de la unidad.
Nunca opere la máquina sin que las protecciones, las
placas u otros dispositivos de seguridad adecuados estén
debidamente montados.
Tenga cuidado al cultivar en tierra dura. Las púas
pueden penetrar en el suelo e impulsar hacia adelante la
cultivadora. Si esto ocurre, suelte las barras del mango
y no inmovilice la máquina.
No cambie las configuraciones del regulador del motor
ni haga funcionar al motor a una velocidad excesiva.
Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque
dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de
ignición, como el agua caliente y calentadores locales,
secadoras de ropa y cosas parecidas. Deje enfriar el motor
antes de guardar la unidad dentro de un alojamiento.
Consulte siempre el manual del operador para obtener
detalles importantes en caso de tener que guardar la
cultivadora durante un período prolongado.
Siga las recomendaciones del fabricante para lograr la
carga, descarga, transporte y almacenamiento seguros
de la máquina.
4 — Español
No utilice la unidad cerca de cables eléctricos o
telefónicos, o tubería subterráneos, ni de mangueras Si
tiene dudas, comuníquese con la compañía de servicios
públicos o de teléfonos para localizar las líneas de servicio
subterráneas.
Si la unidad le pega a un objeto extraño, apague el motor,
desconecte la bujía, inspeccione a fondo la máquina para
ver si tiene algún daño, y repare éste antes de volver a
arrancar y utilizar la máquina.
Nunca abandone la posición de manejo de la unidad
mientras esté funcionando el motor.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía
antes de desatascar las aspas y de efectuar labores de
reparación, ajuste o inspección.
No sobrepase la capacidad de la máquina cultivando
a demasiada profundidad en una sola pasada o a una
velocidad demasiado rápida.
Tenga presente que el equipo puede rebotar hacia arriba
inesperadamente o saltar hacia adelante si las aspas
tocan obstáculos enterrados como piedras grandes,
raíces o cepas de árboles.
Permanezca alerta. Ponga atencn a lo que hace. Aplique el
sentido común. No utilice la cultivadora cuando esté cansado.
Nunca utilice el equipo en pendientes.
Tenga suma precaución al tirar de la máquina hacia
usted.
Arranque el motor cuidadosamente de conformidad con
las instrucciones, en la posición normal de manejo de la
unidad, y con los pies lejos de las aspas. No fuerce la
cultivadora. Será más eficaz y presentará menos riesgo
de lesiones a la velocidad operativa para la que fue
diseñada.
Mientras no se esté utilizando, la cultivadora debe
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave,
lejos del alcance de los niños.
mantenimiento esmerado a la cultivadora. Mantenga
limpias las aspas para maximizar su eficacia y reducir el
riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes
al cambio y lubricación de los accesorios. Inspeccione
periódicamente el cuerda del arrancador y, si se
encuentra dañado, reemplácelo. Mantenga los mangos
secos y limpios, sin lubricante ni grasa.
Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando esta cultivadora, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda aquella protección o pieza que
se encuentre dada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función para la que
es destinada. Verifique la alineación de las partes
móviles y que las mismas no se atoren, verifique
también el montaje de las piezas y que no haya piezas
rotas, así como cualquier otra condición que pudiera
afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza
que es dañada debe ser adecuadamente reparada
o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique otra cosa en este manual.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
El combustible es sumamente inflamable. Tenga
precaución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el
riesgo de lesiones serias.
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una
distancia segura de todo equipo generador de chispas
o llamas.
Guarde el combustible en recipientes diseñados
específicamente para tal fin.
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire
libre y no fume durante el reabastecimiento.
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible
ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la
unidad.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor;
aleje la máquina del área del derramamiento y evite
causar una fuente de ignición hasta que se disipen los
vapores del combustible.
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de
combustible y la del recipiente.
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien
ventilado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta cultivadora. Si presta a alguien esta unidad,
facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
SERVICIO
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para
evitar el arranque de la unidad.
El servicio de la cultivadora sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de
daños físicos al producto.
Al dar servicio a la cultivadora, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario,
o de daños físicos al producto.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Protección para los ojos y oídos
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de
seguridad, anteojos protectores con protección lateral, o
una careta protectora completa y protección auditiva.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de
15 m (50 pies) de distancia.
Peligro de corte Mantenga los pies y las manos alejados de las aspas.
Gasolina y lubricante
Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje
mínimo de 87 [(R + M) / 2]. Este producto está impulsado
por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de
gasolina y lubricante para motor de dos tiempos.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situacn peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causa la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tamaño del motor ...........................................................................................................................................................................26 cc
Salida del motor ............................................................................................................................................................................0,8 HP
FAMILIARÍCESE CON LA CULTIVADORA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma y en
este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y normas de seguridad del
mismo.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor sirve para controlar el sistema de
encendido. El interruptor debe estar en la posición deencendido
( I ) para que arranque y funcione el motor. Para apagar el motor,
ponga el interruptor en la posición de apagado ( O ).
ARRANCADOR RETRÁCTIL
El arrancador retráctil sirve para arrancar el motor.
BOMBA DE CEBADO
La bomba de cebado sirve para bombear combustible del tanque
al carburador. Esto es necesario solamente al arrancar el motor
cuando está frío o después de reabastecer de combustible el
motor cuando cuando se le acabó.
PALANCA DE ARRANQUE
La palanca de arrangue abre y cierra la válvula de anegación
situada dentro del carburador. En la posición START
(ARRANQUE) se enriquece la mezcla de combustible para arrancar
con el motor frío. En la posición RUN (FUNCIONAMIENTO) se
suministra la mezcla de combustile correcta para el funcionamiento
normal después de arrancar, o para volver a arrancar, cuando
está caliente el motor.
PALANCA DEL ACELERADOR
La palanca del acelerador sirve para controlar la velocidad de
rotación de las aspas. Al cultivar ponga hasta el fondo la palanca
del acelerador.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos de
advertencia y las instrucciones del manual del operador, no
utilice este producto. Llame al departamento de atención
al consumidor de Homelite y le brindaremos asistencia.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTO
DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que
la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas.
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios
daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas de
seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector
para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales,
o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
7 — Español
INSTALACIÓN DE LA BARRA DEL MANGO
Vea las figuras 2.
Localice las perillas de la barra del mango y pernos.
Ubique las partes inferior y superior de la barra del mango
en sus respectivos lugares. Asegúrese de que el cable del
acelerador y el gatillo del acelerador se encuentren en el
lado derecho, tal como se indica en la figura.
NOTA: No deje que se comprima el cable del acelerador
cuando instale la barra del mango.
Alinee los agujeros del clip con los agujeros del parte
superior de la barra del mango y los agujeros del parte
inferior de la barra del mango.
Introduzca el perno.
Enrosque la perilla de la barra del mango sobre el perno y
apriétela firmemente. Repita con el otro costado.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LAS RUEDAS
Vea las figuras 3 y 4.
El conjunto de las ruedas de accesorio permite transportar la
unidad al área de trabajo.
Para instalación:
Desmontaje la perilla de ajuste situada en la parte posterior
del protector de las aspas.
Introduzca la barra de soporte del conjunto de las ruedas
en la abertura situada bajo la perilla de ajuste. Para colocar
las ruedas en una posición alta, introduzca la barra en el
primer agujero. Para colocar las ruedas en una posición
baja, introduzca la barra en el segundo o tercero agujero.
Gire la perilla de ajuste en la dirección opuesta para
regresarla a la posición de asentamiento, con lo cual se
asegura el conjunto de las ruedas en su lugar.
INSTALACIÓN DE LAS ASPAS
Vea la figura 5.
La cultivadora tiene cuatro aspas dos interiores estampó B y C,
y dos exteriores estampó A y D. Para obtener un funcionamiento
correcto de la unidad, las aspas deben instalarse con la debida
orientación.
Incline hacia atrás la unidad sobre las ruedas de manera
que la barra del mango descanse en el suelo.
Coloque el aspa C en el eje correspondiente, a la izquierdo
de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe
quedar orientada en la dirección contraria de donde está la
caja de engranajes.
Coloque el aspa B en el eje, a la derecha de la caja de
engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar
orientada en la dirección contraria de donde está la caja de
engranajes.
Coloque una arandela de fieltro en cada lado del eje de las
aspas, y coloque el resto contra las aspas interiores.
Coloque el aspa exterior D en el lado izquierdo del eje. El
lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia
el aspa C.
Coloque el aspa exterior A en el lado derecha del eje. El lado
troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia el
aspa B.
NOTA: Si se ha efectuado correctamente la instalación, el
borde angular de las cuchillas de las aspas debe quedar
orientado hacia el suelo.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta
lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de
forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cultivadora
Conjunto de las ruedas (accesorio)
Barra del mango
Perillas de la barra del mango (2)
Pasadores de enganche (2)
Arandelas de fieltro (2)
Aspas interiores (2)
Aspas exteriores (2)
Lubricante para motor de dos ciclos
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
falta o está dañada alguna pieza podría tener puede causar
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de
la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
ARMADO
8 — Español
ARMADO
Para asegurar las aspas en el eje de las mismas,
introduzca el pasador de enganche en los agujeros
situados en cada lado de dicho eje.
NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan
correctamente las aspas. Si observa algún problema en el
funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las
aspas para ver si es la correcta.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Mannala lejos de fuentes de ignición y llameas
abiertas, manéjela solamente al aire libre, no fume
mientras mezcla la gasolina y el lubricante, y limpie
de inmediato cualquier derramamiento que ocurra.
CÓMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE
Vea la figura 6.
La cultivadora está impulsada por un motor de dos tiempos
enfriado por aire, el cual requiere una mezcla de gasolina y
lubricante para motor de dos tiempos.
NOTA: Siempre mezcle lubricante para motor de dos tiempos,
como el lubricante semisintético Exact Mix de Homelite, con
gasolina, antes de abastecer de combustible la unidad. Si
se pone a funcionar la cultivadora con gasolina solamente
se descompone el motor.
NOTA: Recomendamos utilizar ÚNICAMENTE Homelite o
G-OIL
®
en su producto.
Use una mezcla de 50 partes de gasolina normal sin
plomo por cada parte de lubricante para motor de dos tiempos
(50:1). Use gasolina sin plomo con un octanaje (R+M+2) de
87 o una mezcla de gasolina y alcohol etílico (máximo 10%
alcohol etílico, o 15% MTBE, no alcohol metílico.)
NOTA: Siempre mezcle el lubricante y la gasolina en las
proporciones correctas: 2,6 onzas de lubricante por cada
galón de gasolina sin plomo.
Para mezclar el lubricante y la gasolina:
Vierta 1/2 galón de gasolina en una lata limpia de gasolina
o en cualquier recipiente aprobado para combustible.
No mezcle la gasolina y el lubricante directamente en el
tanque de combustible de la cultivadora.
Vierta 2,6 onzas de lubricante para motor de dos tiempos
en la gasolina.
Agregue el 1/2 galón restante de gasolina.
Cierre el recipiente que contiene la gasolina y el lubricante
y menéelo para mezclar el contenido.
NOTA: No mezcle más de lo que vaya a usar en un mes, y
agite el recipiente para mezclar completamente el contenido
cada vez antes de usarlo. Si se utiliza una mezcla de
combustible vieja puede dificultarse el arranque o puede
dañarse el motor.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU
GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados anteriormente.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol
por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de
etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son
aceptables. La E85 no lo es.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el
combustible. Nunca reabastezca de combustible ninguna
máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por
lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento
de combustible antes de encender el motor. ¡No fume! La
inobservancia de siga estas instrucciones puede causar
lesiones serias.
FORMA DE ABASTECER DE COMBUSTIBLE
LA CULTIVADORA
Vea la figura 7.
Al abastecer de combustible la cultivadora, asegúrese de
que la unidad esté asentada en suelo nivelado y de que no
esté caliente el motor.
Reabastezca la unidad solamente con la mezcla recomendada
de gasolina y lubricante (50:1), según se describe en Cómo
mezclar el combustible.
Para abastecer de combustible la cultivadora:
Limpie el área situada alrededor de la tapa del tanque de
combustible, si es necesario.
Retire la tapa del tanque de combustible.
Introduzca un embudo limpio en el tanque de
combustible.
Vierta lentamente la mezcla de gasolina y lubricante en
el tanque de combustible.
NOTA: Llene el tanque a no más de 12,7 mm (1/2 pulg.)
de la parte superior de la parte superior para permitir la
expansión de la gasolina.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible.
Limpie todo combustible derramado.
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con esta producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que las manos, pies o ninguna otra parte del
cuerpo, o la ropa, estén cerca de las aspas giratorias ni
de ninguna pieza móvil. Las aspas comienzan a girar
hacia adelante una vez que arranca el motor y se oprime
la palanca del acelerador. Las aspas continúan girando
hasta que se suelta la palanca del acelerador. Si no se
evita tal contacto pueden producirse lesiones serias.
USOS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Mullido de la tierra del jardín como preparación para plantar
Cultivo superficial para eliminar maleza
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CULTIVADORA
Vea las figuras 8 a 11.
Para arrancar el motor cuando está frío o se le ha
terminado el combustible:
Reabastezca el tanque de combustible, si es necesario.
Siempre use la mezcla correcta de lubricante y gasolina.
Vea el apartado Cómo mezclar el combustible, en la
página 8.
Ponga el interruptor del motor en la posición de
ENCENDIDO ( I )
NOTA: No accione la palanca del acelerador durante el
proceso de arranque.
Presione lentamente siete veces la bomba de cebado.
NOTA: Si va a arrancar el motor caliente, no presione la
bomba de cebado.
Coloque la palanca de arranque en la posición START
(ARRANQUE).
NOTA: Si va a arrancar el motor caliente, deje el anegador
en la posición RUN (AMIENTO).
La posición detrás del herramiento con una mano en el
barra del mango para tener firmemente el herramiento, tire
de la cuerda del arrancador hasta que arranque el motor.
Deje que se retraiga suavemente la cuerda del arrancador
en el mango inferior. No permita que la cuerda se retraiga
violentamente.
NOTA: Al oprimirse y soltarse el gatillo del acelerador
se suelta la palanca de arranque a la posición RUN
(funcionamiento).
Para empezar a utilizar la unidad, accione la palanca
del acelerador.
Para apagar la cultivadora:
Suelte la palanca del acelerador.
Ponga el interruptor del motor en la posición de
APAGADO ( O ).
PREPARACIÓN DEL LECHO DE TIERRA PARA
LAS SEMILLAS
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar le-
siones corporales graves, apague el motor y desconecte
el cable de la bujía antes de instalar o retirer la conjunto
de rueda.
La cultivadora puede utilizarse para mullir la tierra del jardín
y preparar un lecho de tierra para plantar semillas. Planifique
para dejar suficiente espacio entre las hileras de semillas con
el fin de permitir el cultivo con máquina una vez crecidas
las plantas.
Teniendo instalado en la posición A el conjunto de ruedas
de accesorio, como se describió en la página 10, empuje
la máquina al área de trabajo.
Para cultivo general, retire o ajuste el conjunto de ruedas
de accesorio siguiendo las directrices indicadas en el
apartado Ajuste de la posición de las ruedas, en la
página 10.
Con base en el tipo de tierra por cultivar y el estado de
la misma, variará la altura correspondiente de la barra
de arrastre. Ajuste la posición de la barra de arrastre
según las directrices señaladas en el apartado Ajuste la
posición de la barra de arrastre, en la página 10.
Arranque el motor.
Párese detrás de la unidad, con las aspas de ésta sobre el
suelo y teniendo el área de trabajo limpia y carente
de obstrucciones.
Meta completamente la palanca del acelerador para
iniciar el giro de las aspas.
NOTA: Si la máquina avanza demasiado rápido y las
ruedas están en la posición A o B con la barra de arrastre
instalada, empuje hacia abajo la barra del mango para
permitir que la barra de arrastre penetre en la tierra y
aminore la velocidad de avance de la unidad. Las aspas
ayudan a impulsar hacia adelante la máquina, por lo cual
10 — Español
FUNCIONAMIENTO
debe usarse una velocidad más lenta y una profundidad
menor cuando está aprendiéndose a usar la uniad y al
cultivar terreno duro, áspero o accidentado.
Siempre maneje la unidad a la máxima aceleración al
cultivar.
NOTA: Es posible que se requieran varias pasadas por el
mismo trayecto para lograr la profundidad deseada. No
intente cultivar a demasiada profundidad en la primera
pasada. Si la máquina salta o da sacudidas, permita que
avance a una velocidad levemente más rápida, o instale el
conjunto de las ruedas de accesorio.
Para cultivar a mayor profundidad, levante la barra del mango.
Aplique presión hacia abajo en la barra del mango si desea
cultivar más superficialmente.
Si la máquina no avanza y sólo cava en un mismo lugar,
balancee la unidad de un lado a otro para hacerla avanzar
de nuevo.
Si está muy dura la tierra, riéguela unos cuantos días antes
de cultivarla.
Evite trabajar la tierra cuando esté mojada o húmeda.
Después de una lluvia intensa, espere uno o dos días para
dejar secar la tierra.
CULTIVO GENERAL
Vea las figuras 13 - 14.
El cultivo general a menos de 51 mm (2 pulg.) puede utilizarse
para arrancar maleza y airear la tierra, sin lastimar las raíces
de las plantas cercanas. Debe realizarse a menudo de
manera que la maleza no crezca y se enrede en la aspas
de la unidad.
Las dos hojas de aspas exteriores pueden desmontarse de la
unidad para permitir una anchura de cultivo más angosta.
Para desmontar las dos hojas de aspas exteriores:
Desconecte el cable de la bujía.
Retire los pasadores de enganche de los agujeros
situados en los extremos del eje de las aspas.
Retire del eje las hojas de aspas exteriores y las arandelas
de fieltro.
Coloque los pasadores de enganche en los agujeros
que quedaron descubiertos al quitar las arandelas
de fieltro.
NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan
correctamente las aspas. Si observa algún problema en el
funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las
aspas para ver si es la correcta.
AJUSTES
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desconecte el cable
de la bujía al efectuar ajustes.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LAS RUEDAS
Vea las figuras 14 a 16.
La posición de las ruedas de la unidad es ajustable. Los
agujeros de la barra de soporte de la rueda ofrece diferentes
alturas optativas en ambas posiciones, A y B.
Instale el conjunto de las ruedas de accesorio en la
posición A al transportar la cultivadora al área de trabajo
y de un lado a otro.
Para el cultivo general, retire el conjunto de las ruedas
para permitir una penetración más profunda de las hojas
de aspas en la superficie de cultivo.
El conjunto de las ruedas de accesorio puede instalarse
en la posición B para permitir el uso de la barra de arrastre
durante el cultivo.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA BARRA DE
ARRASTRE
La barra de arrastre puede usarse para ayudar a controlar la
velocidad y la profundidad de cultivo de la cultivadora. Está
situada en soporte del conjunto de ruedas. Los agujeros
de la barra de soporte de la rueda ofrece diferentes alturas
optativas en ambas posiciones.
11 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con
protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar
el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho
polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de
ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones
puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoa
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios
para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales
serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas
restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio
autorizado.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 17.
Cambie el filtro de aire según señala el calendario de
mantenimiento.
Para limpiar el filtro de aire:
Afloje la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la
izquierda.
Retire la tapa del filtro de aire.
Retire el filtro de aire.
Golpee levemente o limpie con un chorro de aire toda
partícula de polvo del filtro.
Vuelva a instalar el filtro.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado correctamente
en el interior de la tapa. Si se instala de forma incorrecta el
filtro el polvo entra en el motor y causa un rápido desgaste
del mismo.
Vuelva a instalar la tapa.
Apriete firmemente la perilla.
NOTA: Para lograr un desempeño óptimo de la unidad, cada
año debe reemplazarse el filtro de aire.
REEMPLAZO DE LA BUJÍA
Vea la figura 18.
La cultivadora requiere una bujía Champion RCJ-6Y o
NGK BPMR7A. Utilice un repuesto idéntico y cámbielo
anualmente.
Retire la funda de la bujía.
Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una
llave de cubo.
Retire la bujía.
Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la
derecha.
Apriétela con una llave de cubo a 19,2 N·m (170 lb·-pulg)
como mínimo, y a 21,5 N·m (190 lb-·pulg) como máximo.
No efectúe un apriete excesivo.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se
estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado
el producto.
PARACHISPAS
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su
modelo específico.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de
lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento,
puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos
de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la herramienta
con motor de gasolina, quizá será necesarioeliminar dichos
depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos
de servicio calificados.
CÓMO GUARDAR DE LA CULTIVADORA
Deben seguirse los siguientes pasos antes de guardar la cultivadora
después del trabajo de la estación.
Tanque de combustible:
Vacíe completamente el tanque de combustible en un recipiente
de uso aprobado para gasolina. Incluso en condiciones ideales,
el combustible con contenido de etanolo MTBE puede empezar
a descomponerse en 30 días. El combustible descompuesto
tiene un alto contenido de goma y puede tapar el carburador
y obstaculizar el flujo de combustible. También debe vaciarse
el tanque de combustible si no va a utilizarse la cultivadora
durante más de dos semanas.
12 — Español
MANTENIMIENTO
Vuelva a arrancar el motor para asegurarse de que no
quede combustible en el carburador. Deje funcionando el
motor hasta que se apague por sí mismo. De esta manera
se evitan la formación de depósitos de goma en el interior
del carburador y posibles daños en el motor.
Bujía:
Desconecte el cable de la bujía y retire ésta. Vierta una cucharada
chica de lubricante limpio para motor de dos tiempos a través
del agujero de la bujía, en el interior de la cámara de combustión.
Teniendo la bujía afuera, tire de la cuerda del arrancador dos
o tres veces para recubrie el interior de la pared del cilindro.
Inspeccione la bujía y límpiela o reemplácela según sea
necesario.
Vuelva a instalar la bujía, pero deje desconectado el cable
de la misma.
Filtro de aire:
Limpie el filtro de aire como se explicó previamente.
Cuerpo de la cultivadora:
Limpie toda la suciedad, pasto y demás materiales de toda la
unidad.
Limpie las aspas con lubricante o rocíelas con lubricante de
silicón para impedir la oxidación de las mismas.
Aceite el cable del acelerador y todas las partes móviles
visibles. No retire la tapa del motor.
Pida piezas nuevas para reemplazar las que estén gastadas
o rotas.
Guarde la unidad en posición vertical en un lugar limpio y
seco. Puede guardar la unidad con el mango en posición
extendida, o afloje las perillas y doble el mango. No permita
que se pellizque el cable del acelerador al bajar la barra del
mango.
Deseche de forma correcta el combustible sobrante en
conformidad con leyes municipales, estatales o federales.
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA USARLA
DESPUÉS DE TENERLA GUARDADA
Deben seguirse los siguientes pasos antes de usar la cultivadora
después de haberla tenido guardada.
Despliegue el mango, póngalo en la posición desplegada y
asegúrelo con las perillas de apriete de la barra del mismo.
No permita que se pellizque el cable del acelerador al
subir la barra del mango.
Tire de la cuerda del arrancador tres o cuatro veces para
limpiar el lubricante de la cámara de combustión.
Retire la bujía del cilindro. Limpie el lubricante de la bujía y
vuelva a ponerla en el cilindro.
Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Siga los pasos descritos en las páginas 8 a 10 para
reabastecer de combustible y arrancar la cultivadora.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en la posición
de apagado.
No hay combustible en el tanque.
Falló o tiene corto la bujía.
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana o se
rompieron los electrodos).
El cable de ignición tiene corto, está roto o
desconectado de la bujía.
El sistema de ignición no funciona.
Ponga el interruptor en encendido.
Llene el tanque.
Reemplace la bujía.
Reemplace la bujía.
Reemplace el cable de ignición o conéctelo
a la bujía.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Cuesta trabajo arrancar el motor. Hay agua en la gasolina o es descompuesta
la mezcla de combustible.
Hay demasiado lubricante en la mezcla de
combustible.
El anegador está demasiado abierto o
cerrado.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo de
combustible fresco.
Vacíe el sistema y reabastézcalo de la mezcla
correcta.
Ajuste el anegador según sea necesario.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Le falta potencia al motor. Está tapado el filtro de aire. Limpie o reemplace el filtro de aire.
El motor se recalienta. No hay suficiente lubricante en la mezcla
de combustible.
Mezcle el combustible como se describe en
las instrucciones de arranque.
13 — Español
GARANTÍA
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
Piezas para el control Inspeccionar cada vez antes Limpiar cada 5 Reemplazar cada 25 Limpiar cada 50 horas
de emisiones de usar la unidad horas de uso horas de uso o cada año de uso o cada año
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
INCLUYE:
FILTRO ................................................................................................X ...................................X
PANTALLA PARACHISPAS ................................................................................................................................................. X
CONJUNTO DEL CARBURADOR
INCLUYE:
REPRESA TÉRMICA ..................................X
JUNTAS ......................................................X
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
INCLUYE:
CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE ............X
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ....X
FILTRO DE COMBUSTIBLE .......................X
CONJUNTO DEL ENCENDIDO
INCLUYE:
BUJÍA .................................................................................................................................................................................. X
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡Aproveche Al máximo su comprA!
Dirijase a www.homelite.com y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al
teléfono de atención al consumidor de Homelite !
Para registrar su producto Homelite o configurar por correo normal la cuenta de su caja
1-800-242-4672
www.homelite.com
¿NECESITA AY UDA?
LLAME AL
electrónica eBox
sirvase escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg.
x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección de correo electrónico,
producto(s) Homelite adquirido(s), con el número de articulo mostrado en el paquete y el número de serie de cada producto.
Envie la tarjeta a: Homelite Consumer Products, Attn. Homelite Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC
29625 USA. Si desea recibir información sobre nuestra compañía y sus productos, incluya por favor el siguiente enunciado
en la tarjeta de registro: “Envienme información sobre su compañia y sus productos utilizando la información de contacto
que estoy suministrando en el registro de este producto.”
14 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
15 — Español
GARANTÍA
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California (CARB) y Homelite Consumer Products, Inc. tienen el placer de explicar la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.
Homelite Consumer Products, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su
motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o
mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros
ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Homelite Consumer Products, Inc.
reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún
cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el
trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior
de la marca HOMELITE
®
.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Homelite
Consumer Products, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en
el manual del operador. Homelite Consumer Products, Inc. le recomienda conservar
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para
uso fuera de carreteras; no obstante, Homelite Consumer Products, Inc. no puede negar
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan
las obligaciones de Homelite Consumer Products, Inc. amparadas por esta garantía.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc. puede negarle
la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso
indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo
razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio
al consumidor de Homelite Consumer Products, Inc. llamando al 1-800-242-4672.
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN
LA GARANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un
comprador final.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Homelite Consumer Products, Inc. ga-
rantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,
incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier
Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE
®
. Cualquier pieza reparada o reemplazada
en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una
declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período
de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo
requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas
con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer cambio progra-
mado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda
garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y
será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE
®
sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.
Homelite Consumer Products, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en
cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE
®
, incluido cualquier centro de
distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo
trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE
®
será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza
garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el
fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la
garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse
sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía.
Homelite Consumer Products, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de
la garantía. Homelite Consumer Products, Inc. no será responsable de garantizar fallas
de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no
esté exenta.
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que
las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas
que se indican a continuación). Homelite Consumer Products, Inc. proporcionará cualquier
documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco
días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes
que pueda estar incluido en su producto:
(1) Sistema de administración de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de
combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.
(ii) Múltiple de admisión.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.
(iii) Múltiple de distribución.
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de partículas
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar
emisiones de partículas.
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
(i) Controles electrónicos.
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Homelite Consumer Products, Inc. proveerá instrucciones escritas
para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. Y REGULACIONES FEDERALES Y DEL
ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO VEHICULARES Y
DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
16 — Español
NOTAS
17 — Español
NOTAS
18 — Español
2-CYCLE CULTIVATOR
CULTIVATEUR DEUX TEMPS
CULTIVADORA DE DOS TIEMPOS
UT60526
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
WARNING:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie comme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY
NÚM. 65
UT60526
UT60526
UT60526
987000-551
12-18-09 (REV:05)

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2-cycle cultivator cultivateur deux temps Cultivadora de dos tiempos UT60526 (ALL VERSIONS, toutes les versions, todas las versiones) Ce cultivateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su cultivadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all the figures ­referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. M Fig. 1 a b D F c g J E H I k L A - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor) B - Throttle lever (levier d’accélérateur, palanca del acelerador) C - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil) D - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado) E - Start lever (levier de volet de départ, palanca de arranque) F - Fuel tank (réservoir de carburant , tanque de combustible) G - Tine shield (arbre de lames, protector de las aspas) H - Wheel assembly (ensemble de roue, conjunto de la rueda) I - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) J - Drag bar (barre de recouvrement, barra de arrastre) K - Outer tines (dents extérieure, púas exterior) L - Inner tines (dents intérieur, púas interior) M - Handlebar (poignée du guidon, barra del mango) ii Fig. 2 Fig. 3 Drag bar in up position (barre de recouvrement en haut la position, barra de arrastre en arriba posiciona) b E C A A D C B A - Adjustment knob (bouton de réglage , perilla de ajuste) B - Opening (ouverture, abertura) C - Wheel assembly (ensemble de roues, conjunto de las ruedas) Fig. 4 Drag bar in down position (barre de recouvrement en bas la position, barra de arrastre en abajo posiciona) A - Lower handlebar (guidon inférieur, barra del mango inferior) B - Upper handlebar (guidon supérieur, barra del mango superior) C - Handlebar knob (bouton du guidon inférieur, perilla de la barra del mango inferior) D - Clip (agrafe, clip) E - Bolt (boulon, perno) Fig. 5 View from the front (vue de face, vista desde el frente) J C D E I H A E F A - Tine A (lame A, hoja de aspa A) B - Tine B (lame B, hoja de aspa B) C - Tine C (lame C, hoja de aspa C) D - Tine D (lame D, hoja de aspa D) E - Hitch pin (goupille de sûreté , pasador del enganche) F - Felt washer (rondelle en feutre, arandela de fieltro) G F B G - Gear box (boîte d’engrenages, caja de engranajes) H - Tine shaft (arbre de lames, eje de las aspas) I - Flat edge (bord plat, borde plano) J - Angled edge (bord biseauté, borde inclinado) iii A B A - Wheel assembly (ensemble de roues, conjunto de las ruedas) B - Drag bar (barre de recouvrement, barra de arrastre) Fig. 9 Fig. 6 1 gallon + 2.6 oz. 1 gallon + 2,6 onces 1 galón + 2,6 onz. Fig. 11 A =............ 50:1 =............ 50:1 =............ 50:1 Fig. 7 A A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado) A Fig. 10 C A - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil) Fig. 12 A A - Fuel tank cap (bouchon de réservoir de carburant, tapa del tanque de combustible) Wait 6-10 seconds, push throttle to run. Fig. 8 A B A - Start lever (levier de volet de départ, palanca de arranque) B - Start position (position de démarrage, posición de arranque) C - Run position (position de marche, posición de functionamiento) A - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor) iv Fig. 13 Fig. 17 Fig. 15 c b A A A A - Wheel assembly position A (position A de ensemble de roue, posición A de conjunto de la rueda) Fig. 16 A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) A - Knob (bouton, perilla) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa de la cámara de ventilación) C - Air filter (filtre à air, filtro de aire) Fig. 18 Fig. 14 A A A - Wheel assembly position B (position B de ensemble de roue, posición B de conjunto de la rueda) Wheel assembly removed for general cultivating (Ensemble de roues déposé pour le travail de sol général, Conjunto de las ruedas quitado para cultivo general) v A - Spark plug (bougie, bujía) TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Safety Rules......................................................................................................................................................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols..........................................................................................................................................................................5-6 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 6 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................7-8 Assemblage / Armado  Operation......................................................................................................................................................................9-10 Utilisation / Funcionamiento  Adjustments..................................................................................................................................................................... 10 Réglages / Ajustes  Maintenance...............................................................................................................................................................11-12 Entretien / Mantenimiento  Troubleshooting..........................................................................................................................................................12-13 Dépannage / Solución de problemas  Warranty.....................................................................................................................................................................13-15 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior introduction Introduction / Introducción This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 - English REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. Guarde estas instrucciones  Lea cuidadosamente el manual del operador. Familiarícese a fondo con todos los controles y el correcto uso del equipo. Aprenda la forma de apagar la unidad y de desactivar los controles con rapidez.  Nunca permita utilizar el equipo a ningún niño. Nunca permita utilizar el equipo a ningún adulto carente de la debida capacitación para manejarlo.  Al utilizar esta unidad, póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos. Si el proceso es polvoriento, utilice una careta.  No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.  Póngase pantalones, mangas largos, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.  Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.  Mantenga a todos los observadores, niños y animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  Mantenga alejadas del área de trabajo a todas las personas, particularmente a los niños de corta edad, y también a las mascotas.  Nunca utilice la cultivadora sin tener buena visibilidad y luz.  Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar el equipo y elimine todos los objetos extraños.  No utilice la máquina sin ponerse ropa exterior adecuada. Evite ponerse ropa holgada o joyas que pudieran resultar atrapadas en las piezas móviles de la máquina o en el motor de la misma.  No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja los pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.  No utilice la cultivadora si se encuentra bajo los efectos del alcohol o drogas.  No ponga las manos ni los pies cerca o bajo las aspas.  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.  Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.  Nunca alce ni transporte una máquina mientras se encuentre en marcha.  Mantenga la máquina en buenas condiciones de trabajo.  Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de funcionamiento del equipo.  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque.  Conserve la unidad limpia de césped, hojas o grasa a fin de reducir el riesgo de incendio.  Tenga presente que el operador o usuario es responsable en caso de accidentes o peligros que ocurran a otras personas, su propiedad y a ellos mismos.  Nunca intente efectuar ajuste alguno mientras el motor está en marcha (excepto cuando así lo recomiende específicamente el fabricante).  Tenga extrema precaución cuando opere la unidad en caminos, aceras o carreteras y cuando los cruce. Permanezca alerta ante peligros ocultos o el tránsito. No transporte pasajeros.  Si la unidad comienza a vibrar anormalmente, detenga el motor e inspeccione inmediatamente la unidad para determinar la causa. La vibración es generalmente una advertencia de problemas.  Tome todas las precauciones posibles cuando deje la máquina desatendida. apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para evitar el arranque de la unidad.  Nunca opere la máquina sin que las protecciones, las placas u otros dispositivos de seguridad adecuados estén debidamente montados.  Tenga cuidado al cultivar en tierra dura. Las púas pueden penetrar en el suelo e impulsar hacia adelante la cultivadora. Si esto ocurre, suelte las barras del mango y no inmovilice la máquina.  No cambie las configuraciones del regulador del motor ni haga funcionar al motor a una velocidad excesiva.  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de ignición, como el agua caliente y calentadores locales, secadoras de ropa y cosas parecidas. Deje enfriar el motor antes de guardar la unidad dentro de un alojamiento.  Consulte siempre el manual del operador para obtener detalles importantes en caso de tener que guardar la cultivadora durante un período prolongado.  Siga las recomendaciones del fabricante para lograr la carga, descarga, transporte y almacenamiento seguros de la máquina. 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIO  Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para evitar el arranque de la unidad.  El servicio de la cultivadora sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.  Al dar servicio a la cultivadora, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al producto. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No utilice la unidad cerca de cables eléctricos o telefónicos, o tubería subterráneos, ni de mangueras Si tiene dudas, comuníquese con la compañía de servicios públicos o de teléfonos para localizar las líneas de servicio subterráneas.  Si la unidad le pega a un objeto extraño, apague el motor, desconecte la bujía, inspeccione a fondo la máquina para ver si tiene algún daño, y repare éste antes de volver a arrancar y utilizar la máquina.  Nunca abandone la posición de manejo de la unidad mientras esté funcionando el motor.  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía antes de desatascar las aspas y de efectuar labores de reparación, ajuste o inspección.  No sobrepase la capacidad de la máquina cultivando a demasiada profundidad en una sola pasada o a una velocidad demasiado rápida.  Tenga presente que el equipo puede rebotar hacia arriba inesperadamente o saltar hacia adelante si las aspas tocan obstáculos enterrados como piedras grandes, raíces o cepas de árboles.  Permanezca alerta. Ponga atención a lo que hace. Aplique el sentido común. No utilice la cultivadora cuando esté cansado.  Nunca utilice el equipo en pendientes.  Tenga suma precaución al tirar de la máquina hacia usted.  Arranque el motor cuidadosamente de conformidad con las instrucciones, en la posición normal de manejo de la unidad, y con los pies lejos de las aspas. No fuerce la cultivadora. Será más eficaz y presentará menos riesgo de lesiones a la velocidad operativa para la que fue diseñada.  Mientras no se esté utilizando, la cultivadora debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.  Dé mantenimiento esmerado a la cultivadora. Mantenga limpias las aspas para maximizar su eficacia y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de los accesorios. Inspeccione periódicamente el cuerda del arrancador y, si se encuentra dañado, reemplácelo. Mantenga los mangos secos y limpios, sin lubricante ni grasa.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando esta cultivadora, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda aquella protección o pieza que se encuentre dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función para la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles y que las mismas no se atoren, verifique también el montaje de las piezas y que no haya piezas rotas, así como cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser adecuadamente reparada o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual. Reabastecimiento de combustible  El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el riesgo de lesiones serias.  Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una distancia segura de todo equipo generador de chispas o llamas.  Guarde el combustible en recipientes diseñados específicamente para tal fin.  Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire libre y no fume durante el reabastecimiento.  Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad.  Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores del combustible.  Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de combustible y la del recipiente.  Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien ventilado.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta cultivadora. Si presta a alguien esta unidad, facilítele también las instrucciones. 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección para los ojos y oídos Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral, o una careta protectora completa y protección auditiva. Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50 pies) de distancia. Peligro de corte Mantenga los pies y las manos alejados de las aspas. Gasolina y lubricante Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje mínimo de 87 [(R + M) / 2]. Este producto está impulsado por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. 5 — Español SÍMBOLOS SERVICIO El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor de Homelite y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tamaño del motor............................................................................................................................................................................26 cc Salida del motor.............................................................................................................................................................................0,8 HP FAMILIARÍCESE CON LA CULTIVADORA Bomba de cebado Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. La bomba de cebado sirve para bombear combustible del tanque al carburador. Esto es necesario solamente al arrancar el motor cuando está frío o después de reabastecer de combustible el motor cuando cuando se le acabó. Palanca de ARRANQUE El interruptor del motor sirve para controlar el sistema de encendido. El interruptor debe estar en la posición deencendido ( I ) para que arranque y funcione el motor. Para apagar el motor, ponga el interruptor en la posición de apagado ( O ). La palanca de arrangue abre y cierra la válvula de anegación situada dentro del carburador. En la posición start (ARRANQUE) se enriquece la mezcla de combustible para arrancar con el motor frío. En la posición run (FUNCIONAMIENTO) se suministra la mezcla de combustile correcta para el funcionamiento normal después de arrancar, o para volver a arrancar, cuando está caliente el motor. ARRANCADOR RETRÁCTIL palanca del acelerador El arrancador retráctil sirve para arrancar el motor. La palanca del acelerador sirve para controlar la velocidad de rotación de las aspas. Al cultivar ponga hasta el fondo la palanca del acelerador. interruptor del motor 6 — Español ARMADO INSTALACIÓN de la barra del mango DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Cultivadora Conjunto de las ruedas (accesorio) Barra del mango Perillas de la barra del mango (2) Pasadores de enganche (2) Arandelas de fieltro (2) Aspas interiores (2) Aspas exteriores (2) Lubricante para motor de dos ciclos Manual del operador Vea las figuras 2. n Localice las perillas de la barra del mango y pernos. n Ubique las partes inferior y superior de la barra del mango en sus respectivos lugares. Asegúrese de que el cable del acelerador y el gatillo del acelerador se encuentren en el lado derecho, tal como se indica en la figura. NOTA: No deje que se comprima el cable del acelerador cuando instale la barra del mango. n Alinee los agujeros del clip con los agujeros del parte superior de la barra del mango y los agujeros del parte inferior de la barra del mango. n Introduzca el perno. n Enrosque la perilla de la barra del mango sobre el perno y apriétela firmemente. Repita con el otro costado. instalación del conjunto de las ruedas Vea las figuras 3 y 4. El conjunto de las ruedas de accesorio permite transportar la unidad al área de trabajo. Para instalación: n Desmontaje la perilla de ajuste situada en la parte posterior del protector de las aspas. n Introduzca la barra de soporte del conjunto de las ruedas en la abertura situada bajo la perilla de ajuste. Para colocar las ruedas en una posición alta, introduzca la barra en el primer agujero. Para colocar las ruedas en una posición baja, introduzca la barra en el segundo o tercero agujero. n Gire la perilla de ajuste en la dirección opuesta para regresarla a la posición de asentamiento, con lo cual se asegura el conjunto de las ruedas en su lugar. Instalación de las aspas ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con falta o está dañada alguna pieza podría tener puede causar lesiones graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. Vea la figura 5. La cultivadora tiene cuatro aspas — dos interiores estampó B y C, y dos exteriores estampó A y D. Para obtener un funcionamiento correcto de la unidad, las aspas deben instalarse con la debida orientación. n Incline hacia atrás la unidad sobre las ruedas de manera que la barra del mango descanse en el suelo. n Coloque el aspa C en el eje correspondiente, a la izquierdo de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar orientada en la dirección contraria de donde está la caja de engranajes. n Coloque el aspa B en el eje, a la derecha de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar orientada en la dirección contraria de donde está la caja de engranajes. n Coloque una arandela de fieltro en cada lado del eje de las aspas, y coloque el resto contra las aspas interiores. n Coloque el aspa exterior D en el lado izquierdo del eje. El lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia el aspa C. n Coloque el aspa exterior A en el lado derecha del eje. El lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia el aspa B. Nota: Si se ha efectuado correctamente la instalación, el borde angular de las cuchillas de las aspas debe quedar orientado hacia el suelo. 7 — Español ARMADO n Para asegurar las aspas en el eje de las mismas, introduzca el pasador de enganche en los agujeros situados en cada lado de dicho eje. NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan correctamente las aspas. Si observa algún problema en el funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las aspas para ver si es la correcta. ADVERTENCIA: La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténala lejos de fuentes de ignición y llameas abiertas, manéjela solamente al aire libre, no fume mientras mezcla la gasolina y el lubricante, y limpie de inmediato cualquier derramamiento que ocurra. Cómo mezclar el combustible Vea la figura 6. La cultivadora está impulsada por un motor de dos tiempos enfriado por aire, el cual requiere una mezcla de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. NOTA: Siempre mezcle lubricante para motor de dos tiempos, como el lubricante semisintético Exact Mix de Homelite, con gasolina, antes de abastecer de combustible la unidad. Si se pone a funcionar la cultivadora con gasolina solamente se descompone el motor. NOTA: Recomendamos utilizar ÚNICAMENTE Homelite o G-OIL® en su producto. Use una mezcla de 50 partes de gasolina normal sin plomo por cada parte de lubricante para motor de dos tiempos (50:1). Use gasolina sin plomo con un octanaje (R+M+2) de 87 o una mezcla de gasolina y alcohol etílico (máximo 10% alcohol etílico, o 15% MTBE, no alcohol metílico.) NOTA: Siempre mezcle el lubricante y la gasolina en las proporciones correctas: 2,6 onzas de lubricante por cada galón de gasolina sin plomo. Para mezclar el lubricante y la gasolina: n Vierta 1/2 galón de gasolina en una lata limpia de gasolina o en cualquier recipiente aprobado para combustible. No mezcle la gasolina y el lubricante directamente en el tanque de combustible de la cultivadora. n Vierta 2,6 onzas de lubricante para motor de dos tiempos en la gasolina. n Agregue el 1/2 galón restante de gasolina. n Cierre el recipiente que contiene la gasolina y el lubricante y menéelo para mezclar el contenido. NOTA: No mezcle más de lo que vaya a usar en un mes, y agite el recipiente para mezclar completamente el contenido cada vez antes de usarlo. Si se utiliza una mezcla de combustible vieja puede dificultarse el arranque o puede dañarse el motor. COMBUSTIBLES OXIGENADOS N O US E C OMBUS T I B L E E 8 5 . A N U L A R Á SU GARANTÍA. NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados anteriormente. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son aceptables. La E85 no lo es. ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca reabastezca de combustible ninguna máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. ¡No fume! La inobservancia de siga estas instrucciones puede causar lesiones serias. Forma de abastecer de combustible la cultivadora Vea la figura 7. Al abastecer de combustible la cultivadora, asegúrese de que la unidad esté asentada en suelo nivelado y de que no esté caliente el motor. Reabastezca la unidad solamente con la mezcla recomendada de gasolina y lubricante (50:1), según se describe en Cómo mezclar el combustible. Para abastecer de combustible la cultivadora: n Limpie el área situada alrededor de la tapa del tanque de combustible, si es necesario. n Retire la tapa del tanque de combustible. n Introduzca un embudo limpio en el tanque de combustible. n Vierta lentamente la mezcla de gasolina y lubricante en el tanque de combustible. NOTA: Llene el tanque a no más de 12,7 mm (1/2 pulg.) de la parte superior de la parte superior para permitir la expansión de la gasolina. n Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible. n Limpie todo combustible derramado. 8 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con esta producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.  La posición detrás del herramiento con una mano en el barra del mango para tener firmemente el herramiento, tire de la cuerda del arrancador hasta que arranque el motor.  Deje que se retraiga suavemente la cuerda del arrancador en el mango inferior. No permita que la cuerda se retraiga violentamente. NOTA: Al oprimirse y soltarse el gatillo del acelerador se suelta la palanca de arranque a la posición RUN (funcionamiento).  Para empezar a utilizar la unidad, accione la palanca del acelerador. Para apagar la cultivadora:  Suelte la palanca del acelerador.  Ponga el interruptor del motor en la posición de apagado ( O ). Preparación del lecho de tierra para las semillas Vea la figura 12. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que las manos, pies o ninguna otra parte del cuerpo, o la ropa, estén cerca de las aspas giratorias ni de ninguna pieza móvil. Las aspas comienzan a girar hacia adelante una vez que arranca el motor y se oprime la palanca del acelerador. Las aspas continúan girando hasta que se suelta la palanca del acelerador. Si no se evita tal contacto pueden producirse lesiones serias. Usos Este producto puede emplearse para los fines siguientes: n Mullido de la tierra del jardín como preparación para plantar n Cultivo superficial para eliminar maleza ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CULTIVADORA Vea las figuras 8 a 11. Para arrancar el motor cuando está frío o se le ha terminado el combustible: n Reabastezca el tanque de combustible, si es necesario. Siempre use la mezcla correcta de lubricante y gasolina. Vea el apartado Cómo mezclar el combustible, en la página 8. n Ponga el interruptor del motor en la posición de encendido ( I ) NOTA: No accione la palanca del acelerador durante el proceso de arranque. n Presione lentamente siete veces la bomba de cebado. NOTA: Si va a arrancar el motor caliente, no presione la bomba de cebado.  coloque la palanca de arranque en la posición START (ARRANQUE). NOTA: Si va a arrancar el motor caliente, deje el anegador en la posición RUN (amiento). Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, apague el motor y desconecte el cable de la bujía antes de instalar o retirer la conjunto de rueda. La cultivadora puede utilizarse para mullir la tierra del jardín y preparar un lecho de tierra para plantar semillas. Planifique para dejar suficiente espacio entre las hileras de semillas con el fin de permitir el cultivo con máquina una vez crecidas las plantas. n Teniendo instalado en la posición A el conjunto de ruedas de accesorio, como se describió en la página 10, empuje la máquina al área de trabajo. n Para cultivo general, retire o ajuste el conjunto de ruedas de accesorio siguiendo las directrices indicadas en el apartado Ajuste de la posición de las ruedas, en la página 10. n Con base en el tipo de tierra por cultivar y el estado de la misma, variará la altura correspondiente de la barra de arrastre. Ajuste la posición de la barra de arrastre según las directrices señaladas en el apartado Ajuste la posición de la barra de arrastre, en la página 10. n Arranque el motor. n Párese detrás de la unidad, con las aspas de ésta sobre el suelo y teniendo el área de trabajo limpia y carente de obstrucciones. n Meta completamente la palanca del acelerador para iniciar el giro de las aspas. NOTA: Si la máquina avanza demasiado rápido y las ruedas están en la posición A o B con la barra de arrastre instalada, empuje hacia abajo la barra del mango para permitir que la barra de arrastre penetre en la tierra y aminore la velocidad de avance de la unidad. Las aspas ayudan a impulsar hacia adelante la máquina, por lo cual 9 — Español FUNCIONAMIENTO debe usarse una velocidad más lenta y una profundidad menor cuando está aprendiéndose a usar la uniad y al cultivar terreno duro, áspero o accidentado. n Siempre maneje la unidad a la máxima aceleración al cultivar. NOTA: Es posible que se requieran varias pasadas por el mismo trayecto para lograr la profundidad deseada. No intente cultivar a demasiada profundidad en la primera pasada. Si la máquina salta o da sacudidas, permita que avance a una velocidad levemente más rápida, o instale el conjunto de las ruedas de accesorio. Para cultivar a mayor profundidad, levante la barra del mango. Aplique presión hacia abajo en la barra del mango si desea cultivar más superficialmente. Si la máquina no avanza y sólo cava en un mismo lugar, balancee la unidad de un lado a otro para hacerla avanzar de nuevo. Si está muy dura la tierra, riéguela unos cuantos días antes de cultivarla. Evite trabajar la tierra cuando esté mojada o húmeda. Después de una lluvia intensa, espere uno o dos días para dejar secar la tierra. CULTIVO GENERAL Vea las figuras 13 - 14. El cultivo general a menos de 51 mm (2 pulg.) puede utilizarse para arrancar maleza y airear la tierra, sin lastimar las raíces de las plantas cercanas. Debe realizarse a menudo de manera que la maleza no crezca y se enrede en la aspas de la unidad. Las dos hojas de aspas exteriores pueden desmontarse de la unidad para permitir una anchura de cultivo más angosta. Para desmontar las dos hojas de aspas exteriores: n Desconecte el cable de la bujía. n Retire los pasadores de enganche de los agujeros situados en los extremos del eje de las aspas. n Retire del eje las hojas de aspas exteriores y las arandelas de fieltro. n Coloque los pasadores de enganche en los agujeros que quedaron descubiertos al quitar las arandelas de fieltro. NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan correctamente las aspas. Si observa algún problema en el funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las aspas para ver si es la correcta. AJUSTES ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desconecte el cable de la bujía al efectuar ajustes. Ajuste de la posición de las ruedas Vea las figuras 14 a 16. La posición de las ruedas de la unidad es ajustable. Los agujeros de la barra de soporte de la rueda ofrece diferentes alturas optativas en ambas posiciones, A y B. n Instale el conjunto de las ruedas de accesorio en la posición A al transportar la cultivadora al área de trabajo y de un lado a otro. n El conjunto de las ruedas de accesorio puede instalarse en la posición B para permitir el uso de la barra de arrastre durante el cultivo. Ajuste de la posición de la barra de arrastre La barra de arrastre puede usarse para ayudar a controlar la velocidad y la profundidad de cultivo de la cultivadora. Está situada en soporte del conjunto de ruedas. Los agujeros de la barra de soporte de la rueda ofrece diferentes alturas optativas en ambas posiciones. n Para el cultivo general, retire el conjunto de las ruedas para permitir una penetración más profunda de las hojas de aspas en la superficie de cultivo. 10 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. n Vuelva a instalar la tapa. n Apriete firmemente la perilla. NOTA: Para lograr un desempeño óptimo de la unidad, cada año debe reemplazarse el filtro de aire. Reemplazo de la bujía Vea la figura 18. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. limpieza del filtro de aire Vea la figura 17. Cambie el filtro de aire según señala el calendario de mantenimiento. Para limpiar el filtro de aire: n Afloje la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la izquierda. n Retire la tapa del filtro de aire. n Retire el filtro de aire. n Golpee levemente o limpie con un chorro de aire toda partícula de polvo del filtro. n Vuelva a instalar el filtro. NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado correctamente en el interior de la tapa. Si se instala de forma incorrecta el filtro el polvo entra en el motor y causa un rápido desgaste del mismo. La cultivadora requiere una bujía Champion RCJ-6Y o NGK BPMR7A. Utilice un repuesto idéntico y cámbielo anualmente. n Retire la funda de la bujía. n Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave de cubo. n Retire la bujía. n Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la derecha. n Apriétela con una llave de cubo a 19,2 N·m (170 lb·-pulg) como mínimo, y a 21,5 N·m (190 lb-·pulg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto. parachispas Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la herramienta con motor de gasolina, quizá será necesarioeliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados. Cómo guardar de la cultivadora Deben seguirse los siguientes pasos antes de guardar la cultivadora después del trabajo de la estación. Tanque de combustible: n Vacíe completamente el tanque de combustible en un recipiente de uso aprobado para gasolina. Incluso en condiciones ideales, el combustible con contenido de etanolo MTBE puede empezar a descomponerse en 30 días. El combustible descompuesto tiene un alto contenido de goma y puede tapar el carburador y obstaculizar el flujo de combustible. También debe vaciarse el tanque de combustible si no va a utilizarse la cultivadora durante más de dos semanas. 11 — Español mantenimiento n Vuelva a arrancar el motor para asegurarse de que no quede combustible en el carburador. Deje funcionando el motor hasta que se apague por sí mismo. De esta manera se evitan la formación de depósitos de goma en el interior del carburador y posibles daños en el motor. Bujía: n Desconecte el cable de la bujía y retire ésta. Vierta una cucharada chica de lubricante limpio para motor de dos tiempos a través del agujero de la bujía, en el interior de la cámara de combustión. n Teniendo la bujía afuera, tire de la cuerda del arrancador dos o tres veces para recubrie el interior de la pared del cilindro. n Inspeccione la bujía y límpiela o reemplácela según sea necesario. n Vuelva a instalar la bujía, pero deje desconectado el cable de la misma. Filtro de aire: n Limpie el filtro de aire como se explicó previamente. Cuerpo de la cultivadora: n Limpie toda la suciedad, pasto y demás materiales de toda la unidad. n Limpie las aspas con lubricante o rocíelas con lubricante de silicón para impedir la oxidación de las mismas. n Aceite el cable del acelerador y todas las partes móviles visibles. No retire la tapa del motor. n Pida piezas nuevas para reemplazar las que estén gastadas o rotas. n Guarde la unidad en posición vertical en un lugar limpio y seco. Puede guardar la unidad con el mango en posición extendida, o afloje las perillas y doble el mango. No permita que se pellizque el cable del acelerador al bajar la barra del mango. n Deseche de forma correcta el combustible sobrante en conformidad con leyes municipales, estatales o federales. Preparación de la unidad para usarla después de tenerla guardada Deben seguirse los siguientes pasos antes de usar la cultivadora después de haberla tenido guardada. n Despliegue el mango, póngalo en la posición desplegada y asegúrelo con las perillas de apriete de la barra del mismo. No permita que se pellizque el cable del acelerador al subir la barra del mango. n Tire de la cuerda del arrancador tres o cuatro veces para limpiar el lubricante de la cámara de combustión. n Retire la bujía del cilindro. Limpie el lubricante de la bujía y vuelva a ponerla en el cilindro. n Vuelva a conectar el cable de la bujía. n Siga los pasos descritos en las páginas 8 a 10 para reabastecer de combustible y arrancar la cultivadora. solución de problemas Problema El motor no arranca. Causa Solución El interruptor del motor está en la posición Ponga el interruptor en encendido. de apagado. No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Falló o tiene corto la bujía. Reemplace la bujía. Se rompió la bujía (se rajó la porcelana o se Reemplace la bujía. rompieron los electrodos). El cable de ignición tiene corto, está roto o Reemplace el cable de ignición o conéctelo desconectado de la bujía. a la bujía. El sistema de ignición no funciona. Cuesta trabajo arrancar el motor. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. Hay agua en la gasolina o está descompuesta Drene todo el sistema y reabastézcalo de la mezcla de combustible. combustible fresco. Hay demasiado lubricante en la mezcla de Vacíe el sistema y reabastézcalo de la mezcla combustible. correcta. El anegador está demasiado abierto o Ajuste el anegador según sea necesario. cerrado. Comuníquese con un centro de servicio Está débil la chispa de la bujía. autorizado. Le falta potencia al motor. Está tapado el filtro de aire. El motor se recalienta. No hay suficiente lubricante en la mezcla Mezcle el combustible como se describe en de combustible. las instrucciones de arranque. 12 — Español Limpie o reemplace el filtro de aire. solución de problemas A AYUDA? ¿NECESIT 72 1-800-242-46 LLAME AL .com omelite www.h ¡Aproveche al máximo su compra! Dirijase a www.homelite.com y registre en linea su nueva herramienta. Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite ! Para registrar su producto Homelite o configurar por correo normal la cuenta de su caja electrónica eBox™ sirvase escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg. x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección de correo electrónico, producto(s) Homelite adquirido(s), con el número de articulo mostrado en el paquete y el número de serie de cada producto. Envie la tarjeta a: Homelite Consumer Products, Attn. Homelite Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA. Si desea recibir información sobre nuestra compañía y sus productos, incluya por favor el siguiente enunciado en la tarjeta de registro: “Envienme información sobre su compañia y sus productos utilizando la información de contacto que estoy suministrando en el registro de este producto.” GARANTÍA PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS Piezas para el control Inspeccionar cada vez antes Limpiar cada 5 Reemplazar cada 25 Limpiar cada 50 horas de emisiones de usar la unidad horas de uso horas de uso o cada año de uso o cada año CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE INCLUYE: FILTRO.................................................................................................X.................................... X PANTALLA PARACHISPAS.................................................................................................................................................. X CONJUNTO DEL CARBURADOR INCLUYE: REPRESA TÉRMICA...................................X JUNTAS.......................................................X CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE INCLUYE: CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE.............X TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE.....X FILTRO DE COMBUSTIBLE........................X CONJUNTO DEL ENCENDIDO INCLUYE: BUJÍA................................................................................................................................................................................... X TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. 13 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.  Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines personales, familiares o domésticos;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el de alquiler o el uso comercial. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto manufacturado o suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni a producto alguno que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras. Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es posible también que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos y en Canadá. Para localizar el establecimiento de servicio autorizado Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite nuestro sitio Web en www.homelite.com. A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros 14 — Español GARANTÍA La siguiente declaración de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) se aplica sólo a los modelos obligados a cumplir con los requisitos de dicho organismo. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE Homelite Consumer Products, Inc. Y REGULACIONES ­FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO ­VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Homelite Consumer Products, Inc. tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. Homelite Consumer Products, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado. Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros ensambles relacionados con el control de emisiones. Donde exista una condición amparable en la garantía, Homelite Consumer Products, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior de la marca homelite®. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Homelite Consumer Products, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA (a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del operador. Homelite Consumer Products, Inc. le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras; no obstante, Homelite Consumer Products, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las obligaciones de Homelite Consumer Products, Inc. amparadas por esta garantía. (b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. (c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio al consumidor de Homelite Consumer Products, Inc. llamando al 1-800-242-4672. REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA GARANTÍA: (a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un comprador final. (b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial. (c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía, incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE® sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio. Homelite Consumer Products, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®, incluido cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE® será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Homelite Consumer Products, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente. No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de la garantía. Homelite Consumer Products, Inc. no será responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no esté exenta. La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas que se indican a continuación). Homelite Consumer Products, Inc. proporcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes que pueda estar incluido en su producto: (1) Sistema de administración de combustible (i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de combustible). (ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible. (iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío. (iv) Tanque de combustible. (2) Sistema de inducción de aire (i) Sistema con toma de aire caliente controlada. (ii) Múltiple de admisión. (iii) Filtro de aire. (3) Sistema de encendido (i) Bujías. (ii) Sistema de ignición magnético o electrónico. (iii) Sistema de avance/retardo de chispa. (4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR) (i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde. (ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR. (5) Sistema de inyección de aire (i) Bomba de aire o válvula de impulsos. (ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo. (iii) Múltiple de distribución. (6) Catalizador o sistema de reactor térmico (i) Convertidor catalítico. (ii) Reactor térmico. (iii) Múltiple de escape. (7) Controles de partículas (i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar emisiones de partículas. (8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados (i) Controles electrónicos. (ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo. (iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos. Con cada nuevo motor, Homelite Consumer Products, Inc. proveerá instrucciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario. El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la etiqueta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas. 15 — Español Notas 16 — Español Notas 17 — Español 2-cycle cultivator OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. CALIFORNIA PROPOSITION 65 cultivateur deux temps Cultivadora de dos tiempos ut60526 SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. ut60526 MODEL NO.__________________________________ AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 SERIAL NO.__________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. ut60526 NUMÉRO DE MODÈLE_ ______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. ut60526 NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 987000-551 12-18-09 (REV:05) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www.homelite.com 18 — Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Homelite UT60526 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario