Homelite ut46510 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC CULTIVATOR
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
CULTIVADORA ELÉCTRICA
UT46510
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Ce cultivateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cultivadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your cultivator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op-
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ii
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable
para todas las figuras mencionó
en el manual del operador.
iv
A - Switch trigger (gâchette, gatillo)
B - Switch lock-out (verrouillage du
commutateur, seguro de apagado del
interruptor)
A
B
Fig. 7
Fig. 9
1
2
F
A A
B
D
TINE A
(ROUE DE SARCLAGE A,
ASPA A)
TINE B
(ROUE DE SARCLAGE B,
ASPA B)
TINE C
(ROUE DE SARCLAGE C,
ASPA C)
TINE D
(ROUE DE SARCLAGE D,
ASPA D)
E
E
C
A - Felt washer (rondelle en feutre, arandela de
fieltro)
B - Flat edge (bord plat, borde plano)
C - Angled edge (bord biseauté, borde angular)
D - Gear box (boîte d’engrenages, eje de las
aspas)
E - Hitch pin (goupilles de blocage, pasador del
enganche)
F - Tine shaft (coin de bois, cuña de madera)
A - Cord retainer rings (anneaux de la retenue
de cordon, anillos del retén para el cordón
B - Extension cord (cordon prolongateur, cordón
de extensión)
C - Plug connector (fiche connecteur, conector
de la clavija)
A
Fig. 8
C
B
C
B
C
A
B
Fig. 6
A - Adjustment knob (le bouton de réglage, la
perilla de ajuste)
B - Bracket (support, placa)
C - Wheel/drag stake assembly (l’ensemble
roues/guide de profondeur, el conjunto de
rueda/barra de arrastre)
v
A
A - Hitch pin (goupillede blocage, pasador de
enganche)
POSITION / POSICIÓN A
POSITION / POSICIÓN B
WHEEL/DRAG STAKE ASSEMBLY REMOVED
ENSEMBLE ROUES/GUIDE
DE PROFONDEUR RETIRÉ
CONJUNTO DE RUEDA/BARRA
DE ARRASTRE QUITADO
Fig. 11
Fig. 13Fig. 12
A - Wheel/drag stake assembly (l’ensemble
roues/guide de profondeur, el conjunto de
rueda/barra de arrastre)
B - Deep position (position labourage profond
posición profunda
C - Shallow position (position labourage peu
profond, posición poco profunda)
B
C
A
B
Fig. 10
Page 2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ......................................................................................................................................................................... 5-6
Symboles / Símbolos
Electrical ........................................................................................................................................................................... 7
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Features ............................................................................................................................................................................8
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................8-9
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................................................... 10-11
Utilisation / Funcionamiento
Adjustments .................................................................................................................................................................... 11
Réglages / Ajustes
Maintenance ................................................................................................................................................................... 12
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 12
Dépannage / Solución de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 13
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ..................................... Page arrière / Pág. posterior
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
Lea cuidadosamente el manual del operador. Familiarícese
completamente con los controles y la forma correcta de
utilizar el equipo. Aprenda la forma de apagar la unidad
y de desactivar los controles con rapidez.
No utilice la cultivadora en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las cultivadoras generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados
a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
Evite entornos peligroso — No exponga No exponga la
cultivadora a la lluvia ni la coloque en lugares húmedos
o mojados. La introducción de agua en una cultivadora
eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón
eléctrico para portar las herramientas ni para sacar la
clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón
alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas
móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico
dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA — Reducir el riesgo de la descarga
eléctrica, Sólo utilice el artefacto con un cordón de
extensión para exteriores, como SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos
cordones están diseñados para utilizarse al aire libre y
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Nunca permita utilizar el equipo a ningún niño. Nunca
permita que adultos utilicen el equipo sin el debido
aprendizaje.
Siempre use gafas de seguridad con protección lateral.
Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a
los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles
lesiones oculares. Si el proceso es polvoriento, utilice una
careta.
Vístase adecuadamente No vista ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así
como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas
móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y
un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie.
Si tiene el pelo largo cúbraselo de alguna manera para
contenerlo. Póngase pantalones, mangas largo, botas y
guantes gruesos . Evite ponerse ropa holgada o joyas
que pudieran resultar atrapadas en las piezas móviles
de la máquina o en el motor de la misma. Recójase el
cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar
que se enrede en las piezas móviles.
No fuerce la cultivadora Utilice la herramienta adecuada
para cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la
velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo
de mejor y más segura manera.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas.
No utilice la cultivadora si se encuentra bajo los efectos
del alcohol o drogas.
No ponga las manos ni los pies cerca o bajo las aspas.
No estire demasiado Mantenga los pies bien afirmados
y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se
puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado
lejos.
Evite el arranque accidental. – No acarree con el dedo
en el interruptor mientras esté conectada. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar la clavija.
Nunca levante ni traslade la cultivadora cuando estén
girando las aspas o esté funcionando el motor.
Mantenga en buenas condiciones de trabajo.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones
de funcionamiento del equipo.
Conserve la unidad limpia de césped, hojas o grasa a fin
de reducir el riesgo de incendio.
No utilice la cultivadora si el interruptor no enciende o no
apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte aparato Desconecte la clavija de la
toma de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar
accesorios o guardar el aparato. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la cultivadora.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
desconecte la cultivadora y cerciórese de que se hayan
detenido todas las partes en movimiento.
Nunca rocíe agua directamente en el compartimiento del
motor de la cultivadora.
El servicio de la cultivadora sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de
daños físicos al producto.
Al dar servicio a la cultivadora, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario,
o de daños físicos al producto.
Page 4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No utilice la unidad cerca de cables eléctricos o telefónicos,
o tubería subterráneos, ni de mangueras Si tiene dudas,
comuníquese con la compañía de servicios públicos
o de teléfonos para localizar las líneas de servicio
subterráneas.
Si la unidad le pega a un objeto extraño, apague el motor,
desconecte el cordón de extensión, inspeccione a fondo
la máquina para ver si tiene algún daño, y repare éste
antes de volver a arrancar y utilizar la máquina.
No sobrepase la capacidad de la máquina cultivando
a demasiada profundidad en una sola pasada o a una
velocidad demasiado rápida.
Permanezca alerta. Ponga atención a lo que hace. Aplique
el sentido común. No utilice la cultivadora cuando esté
cansado,enfermo o molesto.
Tenga presente que el equipo puede rebotar hacia arriba
inesperadamente o saltar hacia adelante si las aspas tocan
obstáculos enterrados como piedras grandes, raíces o
cepas de árboles.
Cordón de extensión: Para evitar que el cable del aparato
se desconecte del cordón de extensión cuando el aparato
esté en funcionamiento, se puede anudar el cordón de
extensión y el cordón de alimentación. Realice el nudo tal
como se indica en la figura 1. Luego, conecte el enchufe
del cordón de alimentación en el receptáculo del cordón
de extensión. Este método también puede utilizarse para
sujetar dos cables de extensión.
Arranque cuidadosamente la cultivadora de conformidad
con las instrucciones, en la posición normal de manejo de
la unidad, y con los pies lejos de las aspas. No fuerce la
cultivadora. Será más eficaz y presentará menos riesgo
de lesiones a la velocidad operativa para la que fue
diseñada.
Desconecte la unidad antes de desatascar las aspas y
al efectuar cualquier reparación, ajuste o inspección.
Nunca utilice el equipo en pendientes.
Tenga suma precaución al tirar de la máquina hacia
usted.
Guarde en el interior los artefactos que no esté usando.
Mientras no se esté utilizando, la cultivadora debe
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave,
lejos del alcance de los niños.
Dé mantenimiento esmerado a la cultivadora Mantenga
limpias las aspas para maximizar su eficacia y reducir el
riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes
al cambio y lubricación de los accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable de la cultivadora y, si se encuentra
dañado, reemplácelo. Mantenga los mangos secos y
limpios, sin aceite ni grasa.
Todos los visitantes y circunstantes deben guardar una
distancia de, por lo menos, 15.3 m (50 pies) del área de
trabajo..
Utilice el aparato adecuado para la tarea No utilice
el aparato para ninguna función diferente de las
especificadas.
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
este producto deben estar protegidos con un interruptor
de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica
de seguridad.
Al recoger o sostener el aparato no sujete las hojas de
corte expuestas ni los filos de corte.
Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando esta cultivadora, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda aquella protección o pieza que
se encuentre dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función para la que está
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles y
que las mismas no se atoren, verifique también el montaje
de las piezas y que no haya piezas rotas, así como cualquier
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser
adecuadamente reparada o reemplazada en un centro
de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa
en este manual.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y
utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
Fig. 1
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del
suficiente calibre para soportar la corriente que consume
el producto. Se recomienda que los conductores sean
de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de
extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No
se recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros
(100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón
del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el
número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un
cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el
voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de
potencia.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Mantenga alejadas a las per-
sonas presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Peligro de corte Mantenga los pies y las manos alejados de las aspas.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
V
Volts Voltaje
A
Amperes Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts Potencia
min
Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Page 6 — Español
SÍMBOLOS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos de
advertencia y las instrucciones del manual del operador, no
utilice este producto. Llame al departamento de atención
al consumidor de Homelite, y le brindaremos asistencia.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTO
DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que
la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas.
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios
daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas de
seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector
para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales,
o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
Page 7 — Español
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una cultivadora eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar
un cordón de extensión con la suficiente capacidad para
soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón
de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar
el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = American Wire Gauge
Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este
tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del púas y área
de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica,
coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse
en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado,
ya que si toca la parte dañada puede producirse una
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta dispone de un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea
de voltaje de 120 Volts, 60 Hertz, de corriente alterna
solamente (corriente normal para uso doméstico). No
utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una
caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia
y el recalentamiento del motor. Si la herramienta no funciona
al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el
suministro de voltaje.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad no es constante y disminuye durante el corte o
con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un
taller es tan importante como la potencia nominal del motor.
Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el
motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre
suficiente para una distancia corta será demsiado delgado
para una mayor distancia. Una línea que alimenta una
herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar
dos o tres herramientas.
PARA TODOS LOS ARTEFACTOS CON
AISLAMIENTO DOBLE
Repuestos: Cuando le dé servicio al artefacto, utilice sólo
repuestos idénticos.
Conexiones de artefactos polarizados: Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este artefacto cuenta con un
enchufe polarizado (una pata es más ancha que las otras)
y, por lo tanto, se deberá utilizar un cordón de extensión
polarizado con este artefacto. El enchufe del artefacto podrá
colocarse de una sola manera en un cordón de extensión
polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el
cordón de extensión, coloque el enchufe al revés. Si aun así
el enchufe no encaja, deberá buscar un cordón de extensión
polarizado apropiado. Para utilizar un cordón de extensión
polarizado, se necesitará una toma de corriente polarizada
para pared. Este enchufe podrá colocarse de una sola
manera en una toma de corriente polarizada para pared. Si
el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente
para pared, coloque el enchufe al revés. Si aun así el enchufe
no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
instalar una toma de corriente para pared adecuada. No
cambie el enchufe del equipo, el receptáculo del cordón de
extensión ni el enchufe del cordón de extensión.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Page 8 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Corriente de entrada ..........................................................................................120 volts, 60 hertz, AC only, 8,5 A, sólo corr. alt.
Peso ........................................................................................................................................................................ 13,0 kg (28,5 lb)
FAMILIARÍCESE CON LA CULTIVADORA
Vea la figura 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
SEGURO DE APAGADO DEL INTERRUPTOR
El seguro de apagado del interruptor evita arrancar
accidentalmente la cultivadora.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor sirve para iniciar y detener el giro de
las aspas.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
Este producto nuevo ha sido envió en una condición
parcialmente armada como explica abajo. Inspeccionar
cuidadosamente la lista de empaquetado debajo de
asegurar que todos artículos vengan incluidas en el
paquete. La lista de empaquetado explica todos artículos
flojos que no son armado al producto como enviado.
No utilice el producto si cualquier artículos de lista que
empaquetado ya son reunidos a su producto cuando
usted para desempaque. Llame el número de servicio
de atención al cliente abajo para ayuda. Funtionamiento
un producto que puede haber estado impropiamente
montado podría tener puede causar lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cultivadora
Barra de arrastre
Tornillo de ajuste
Pasadores de enganche (2)
Arandelas de fieltro (2)
Aspas interiores (2)
LISTA DE EMPAQUETADO (continuado)
Aspas exteriores (2)
Ruedas (2)
Arandelas de rueda (2)
Pasadors del enganche de rueda (2)
Mango delantero
Pernos de barra del mango (2)
Perillas (2)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
ARMADO
Page 9 — Español
ARMADO
ARMADO DE LA BARRA DEL MANGO
Vea la figura 3.
Afloje las dos perillas de la barra del mango.
Despliegue la barra del mango a la posición de trabajo.
NOTA: No aplique fuerza. Si hay algún atoramiento,
continúe aflojando las perillas. No permita que se pellizque
el cable del interruptor al subir el mango.
Vuelva a apretar las perillas de la barra del mango.
INSTALACIÓN DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 4.
Coloque el conjunto del mango como se muestra.
Presione los botones que se encuentran en el mango e
insértelo en el bastidor. Presione el mango hacia abajo
hasta que el botón entre en su lugar con un chasquido.
MONTAJE DEL CONJUNTO DE RUEDA/
BARRA DE ARRASTRE
Vea la figura 5.
Coloque los ejes, los pasadores de enganche, las
lavadoras y las ruedas.
 Deslice la rueda sobre el eje.
 Coloque una arandela en la parte externa de la rueda y
deslícela para que se apoye en la rueda.
 Presione el pasador de enganche a través del orificio
ubicado en el extremo del eje para asegurar el conjunto
de la rueda/barra de arrastre.
NOTA: Se debe presionar el pasador de enganche a
través del eje hasta que el centro del pasador se apoye
en la parte superior del eje.
 Repita el procedimiento con la segunda rueda.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE RUEDA/
BARRA DE ARRASTRE
Vea la figura 6.
Use el conjunto de rueda/barra de arrastre para transportar
la unidad al área de trabajo y desde ella, o al cultivar.
Para instalar:
Quite la perilla de ajuste ubicada en la parte trasera de
la guarda de aspas giratorias.
Inserte el conjunto de rueda/barra de arrastre en el soporte
en la parte trasera de la guarda de aspas giratorias. Para
colocar las ruedas en una posición alta, inserte la perilla en
el primer orificio. Para obtener una posición más baja de
la rueda, inserte la perilla en el segundo o tercer orificio.
Inserte la perilla de ajuste a través de los orificios del
soporte de manera que pase por un orificio determinado
de la rueda o barra de arrastre y la fije a la altura deseada.
Enrosque la perilla de ajuste en la tuerca y ajústela para
fijar el conjunto de la rueda/barra de arrastre.
INSTALACIÓN DE LAS ASPAS
Vea la figura 5.
La cultivadora tiene cuatro aspas—dos interiores estampó
B y C dos exteriores denominadas estampó A y D. Para
obtener un funcionamiento correcto de la unidad, las aspas
deben instalarse con la debida orientación.
NOTA: La caja de engranajes de la cultivadora para la
instalación de dientes se muestra desde la parte frontal.
Incline hacia atrás la unidad sobre las ruedas de manera
que el mango descanse en el suelo.
Coloque el aspa C en el eje correspondiente, a la izquierda
de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe
quedar orientada en la dirección contraria de donde está
la caja de engranajes.
Coloque el aspa B en el eje, a la derecha de la caja de
engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar
orientada en la dirección contraria de donde está la caja
de engranajes.
Coloque una arandela de fieltro en cada lado del eje de
las aspas, y coloque el resto contra las aspas interiores.
Coloque el aspa exterior estampó D en el lado izquierdo
del eje. El lado troquelado debe quedar orientado hacia
adentro, hacia el aspa C.
Coloque el aspa exterior estampó A en el lado derecho
del eje. El lado troquelado debe quedar orientado hacia
adentro, hacia el aspa B.
NOTA: Si se ha efectuado correctamente la instalación, el
borde angular de las cuchillas de las aspas debe quedar
orientado hacia el suelo.
Para asegurar las aspas en el eje de las mismas, introduzca
el pasador de enganche en los agujeros situados en cada
lado de dicho eje.
NOTA: La cultivadora no funciona correctamente si no se
instalan correctamente las aspas. Si observa algún problema
en el funcionamiento de la cultivadora, revise la colocación
de las aspas para ver si es la correcta.
Page 10 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que las manos, pies o ninguna otra parte del
cuerpo, o la ropa, estén cerca de las aspas giratorias ni de
ninguna pieza móvil. Las aspas comienzan a girar hacia
adelante una vez que se oprime el gatillo del interruptor.
Las aspas continúan girando hasta que se suelta el
gatillo. Si no se evita tal contacto pueden producirse
lesiones serias.
USOS
Mullido de la tierra del jardín como preparación para
plantar
Cultivo superficial para eliminar maleza
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
CULTIVADORA
Vea las figuras 8 y 9.
Pase el cordón de extensión superior a través de los aros
de retención superior de la cordón de extensión.
Sujete el cordón de extensión con el conector del enchufe.
Vea la figura 1.
Conecte la cultivadora a un cordón de extensión para
intemperie aprobado.
Párese detrás de la unidad, con las aspas de ésta sobre
el suelo y teniendo el área de trabajo limpia y carente de
obstrucciones.
Oprima el seguro de apagado del interruptor.
Para iniciar el giro de las aspas, tire del gatillo hacia el
mango.
Para detener la cultivadora, suelte el gatillo.
PREPARACIÓN DEL LECHO DE TIERRA PARA
LAS SEMILLAS
Vea las figuras 10 a 12.
La cultivadora puede utilizarse para mullir la tierra del jardín
y preparar un lecho de tierra para plantar semillas. Planifique
para dejar suficiente espacio entre las hileras de semillas
con el fin de permitir el cultivo con máquina una vez crecidas
las plantas.
Teniendo instalado en la posición A l’ensemble roues/
guide de profondeur, como se describió en la página 14,
empuje la máquina al área de trabajo.
Para cultivo general, retire o ajuste l’ensemble roues/
guide de profondeur siguiendo las directrices indicadas
en el apartado Ajuste de la posición de las ruedas.
La barra de arrastre tiene dos posiciones de instalación
a escoger. Con base en el tipo de tierra por cultivar y el
estado de la misma, variará la altura correspondiente
de la barra de arrastre. Ajuste la posición de la barra de
arrastre según las directrices señaladas en el apartado
Ajuste de velocidad y profundidad de la cultivadora.
Pase el cordón de extensión superior a través de los aros
de retención superior de la cordón de extensión.
Sujete el cordón de extensión con el conector del enchufe.
Vea la figura 1.
Conecte la cultivadora a un cordón de extensión para
intemperie aprobado.
Párese detrás de la unidad, con las aspas de ésta sobre
el suelo y teniendo el área de trabajo limpia y carente de
obstrucciones.
Oprima el seguro de apagado del interruptor.
Para iniciar el giro de las aspas, tire del gatillo hacia el
mango.
NOTA: Si la máquina avanza demasiado rápido y las ruedas
están en la posición A o B con l’ensemble roues/guide de
profondeur instalada, empuje hacia abajo el mango para
permitir que las púas and/or l’ensemble roues/guide de
profondeur penetre en la tierra y aminore la velocidad
de avance de la unidad. Las aspas ayudan a impulsar
hacia adelante la máquina, por lo cual debe usarse una
velocidad más lenta y una profundidad menor cuando
está aprendiéndose a usar la uniad y al cultivar terreno
áspero o accidentado.
NOTA: Es posible que se requieran varias pasadas por el
mismo trayecto para lograr la profundidad deseada. No
intente cultivar a demasiada profundidad en la primera
pasada. Si la máquina salta o da sacudidas, permita que
avance a una velocidad levemente más rápida, o instale
l’ensemble roues/guide de profondeur
Para cultivar a mayor profundidad, levante el mango. Aplique
presión hacia abajo en el mango si desea cultivar más
superficialmente.
FUNCIONAMIENTO
Page 11 — Español
Si la máquina no avanza y sólo cava en un mismo lugar,
balancee la unidad de un lado a otro para hacerla avanzar
de nuevo.
Si está muy dura la tierra, riéguela unos cuantos días antes
de cultivarla.
Evite trabajar la tierra cuando esté mojada o húmeda.
Después de una lluvia intensa, espere uno o dos días para
dejar secar la tierra.
CULTIVO GENERAL
Vea la figura 11.
El cultivo general a menos de 5 cm (2 pulg.) puede utilizarse
para arrancar maleza y airear la tierra, sin lastimar las raíces
de las plantas cercanas. Debe realizarse a menudo de
manera que la maleza no crezca y se enrede en la aspas
de la unidad.
Las dos hojas de aspas exteriores pueden desmontarse de
la unidad para permitir una anchura de cultivo más angosta.
Para desmontar las dos hojas de aspas exteriores:
Desconecte la cultivadora.
Retire los pasadores de enganche de los agujeros situados
en los extremos del eje de las aspas.
Retire del eje las hojas de aspas exteriores y las arandelas
de fieltro.
Coloque los pasadores de enganche en los agujeros
que quedaron descubiertos al quitar las arandelas de
fieltro.
NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan
correctamente las aspas. Si observa algún problema en el
funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las
aspas para ver si es la correcta.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desconecte la
cultivadora del suministro de corriente al efectuar ajustes.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 12.
La posición de las ruedas de la unidad es ajustable.
Instale l’ensemble roues/guide de profondeur en la
posición A al transportar la cultivadora al área de trabajo
y de un lado a otro.
Para el cultivo general, retire l’ensemble roues/guide de
profondeur para permitir una penetración más profunda
de las hojas de aspas en la superficie de cultivo.
L’ensemble roues/guide de profondeurpuede instalarse en
la posición B para permitir el uso de la barra de arrastre
durante el cultivo.
AJUSTE DE VELOCIDAD Y PROFUNDIDAD DE
LA CULTIVADORA.
Vea la figura 13.
La barra de arrastre puede usarse para ayudar a controlar
la velocidad y la profundidad de cultivo de la cultivadora.
Para ajustar altura de la barra de arrastre:
Destornille la perilla de ajuste y quítela.
Ajuste l’ensemble roues/guide de profondeur en la posición
deseada
Para colocar la barra de arrastre en una posición profunda,
inserte la perilla en el primer orificio. Para lograr una
posición menos elevada, inserte la perilla en el segundo
o tercer orificio.
Reemplace le bouton de réglage. Ajuste firmemente.
AJUSTES
FUNCIONAMIENTO
Page 12 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
desconecte el cordón de corriente y espere a que se
detengan todas las piezas móviles. El incumplimiento de
cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones
serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas
restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio
autorizado.
CÓMO GUARDAR DE LA CULTIVADORA
Deben seguirse los siguientes pasos antes de guardar la
cultivadora después del trabajo de la estación.
Limpie toda la suciedad, pasto y demás materiales de
toda la unidad.
Limpie las aspas con aceite o rocíelas con lubricante de
silicón para impedir la oxidación de las mismas.
Aceite el cable del gatillo del interruptor y todas las partes
móviles visibles. No retire la tapa del motor.
Pida piezas nuevas para reemplazar las que estén
gastadas o rotas.
Guarde la unidad en posición vertical, en un lugar limpio
y seco. Guarde la unidad con el mango en posición
extendida, o afloje las perillas del mango y pliegue éste.
No permita que se pellizque el cable del interruptor al
bajar el mango.
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA USARLA
DESPUÉS DE TENERLA GUARDADA
Deben seguirse los siguientes pasos antes de usar la
cultivadora después de haberla tenido guardada.
Despliegue el mango, póngalo en la posición desplegada
y asegúrelo con las perillas de apriete de la barra del
mismo. No permita que se pellizque el cable del gatillo
del interruptor al subir el mango.
Siga los pasos descritos para volver a arrancar la
cultivadora.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no arranca al oprimir el
gatillo del interruptor.
No está conectado el cordón de
corriente o está floja la conexión.
Se disparó un disyuntor del circuito
casero.
Conecte el cordón de corriente.
Revise el disyuntor del circuito.
El motor funciona pero no se
mueven las aspas.
Falla del tren de engranajes. Lleve la unidad a un centro de
servicio autorizado.
Page 13 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DOS AÑOS, UN
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
987000-517
10-18-11 (REV:02)
ELECTRIC CULTIVATOR
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
CULTIVADORA ELÉCTRICA
UT46510
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
UT46510
UT46510
UT46510
WARNING:
This product and substances that
may become airborne from its use
may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash
hands after handling.
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des
produits chimiques, notamment du
plomb qui, selon l’État de la Californie,
peuvent causer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que
puedan llegar a ser aerotransportadas
por su uso pueden contener
sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) consideradas por el estado
de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese
las manos después de utilizar el
aparato.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
OTC:TTNDY

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC CULTIVATOR CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE CULTIVADORA ELÉCTRICA UT46510 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your cultivator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce cultivateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su cultivadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all the figures ­referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. ii Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 A A 1 2 C B B B C A A - Adjustment knob (le bouton de réglage, la perilla de ajuste) B - Bracket (support, placa) C - Wheel/drag stake assembly (l’ensemble roues/guide de profondeur, el conjunto de rueda/barra de arrastre) A - Cord retainer rings (anneaux de la retenue de cordon, anillos del retén para el cordón B - Extension cord (cordon prolongateur, cordón de extensión) C - Plug connector (fiche connecteur, conector de la clavija) A - Switch trigger (gâchette, gatillo) B - Switch lock-out (verrouillage du commutateur, seguro de apagado del interruptor) Fig. 7 TINE D TINE C (ROUE DE SARCLAGE D, ASPA D) TINE B (ROUE DE SARCLAGE C, ASPA C) (ROUE DE SARCLAGE B, ASPA B) TINE A (ROUE DE SARCLAGE A, ASPA A) C D B E E B A A - Felt washer (rondelle en feutre, arandela de fieltro) B - Flat edge (bord plat, borde plano) F A C C - Angled edge (bord biseauté, borde angular) D - Gear box (boîte d’engrenages, eje de las aspas) iv E - Hitch pin (goupilles de blocage, pasador del enganche) F - Tine shaft (coin de bois, cuña de madera) Fig. 10 Fig. 12 Fig. 13 POSITION / POSICIÓN A B A B C WHEEL/DRAG STAKE A ­ SSEMBLY REMOVED ENSEMBLE ROUES/GUIDE DE PROFONDEUR RETIRÉ CONJUNTO DE RUEDA/BARRA DE ARRASTRE QUITADO Fig. 11 A - Wheel/drag stake assembly (l’ensemble roues/guide de profondeur, el conjunto de rueda/barra de arrastre) B - Deep position (position labourage profond posición profunda C - Shallow position (position labourage peu profond, posición poco profunda) A A - Hitch pin (goupillede blocage, pasador de enganche) POSITION / POSICIÓN B v TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Safety Rules......................................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols..........................................................................................................................................................................5-6 Symboles / Símbolos  Electrical............................................................................................................................................................................ 7 Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos  Features............................................................................................................................................................................. 8 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................8-9 Assemblage / Armado  Operation....................................................................................................................................................................10-11 Utilisation / Funcionamiento  Adjustments..................................................................................................................................................................... 1 1 Réglages / Ajustes  Maintenance.................................................................................................................................................................... 1 2 Entretien / Mantenimiento  Troubleshooting............................................................................................................................................................... 1 2 Dépannage / Solución de problemas  Warranty.......................................................................................................................................................................... 1 3 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio...................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. Page 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA ESTAS INSTRUCCIONES  Lea cuidadosamente el manual del operador. Familiarícese completamente con los controles y la forma correcta de utilizar el equipo. Aprenda la forma de apagar la unidad y de desactivar los controles con rapidez.  No utilice la cultivadora en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las cultivadoras generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.  Evite entornos peligroso — No exponga No exponga la cultivadora a la lluvia ni la coloque en lugares húmedos o mojados. La introducción de agua en una cultivadora eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón eléctrico para portar las herramientas ni para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  ADVERTENCIA — Reducir el riesgo de la descarga eléctrica, Sólo utilice el artefacto con un cordón de extensión para exteriores, como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones están diseñados para utilizarse al aire libre y reducen el riesgo de descarga eléctrica.  Nunca permita utilizar el equipo a ningún niño. Nunca permita que adultos utilicen el equipo sin el debido aprendizaje.  Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares. Si el proceso es polvoriento, utilice una careta.  Vístase adecuadamente — No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Si tiene el pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo. Póngase pantalones, mangas largo, botas y guantes gruesos . Evite ponerse ropa holgada o joyas                 que pudieran resultar atrapadas en las piezas móviles de la máquina o en el motor de la misma. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles. No fuerce la cultivadora — Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera. No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas. No utilice la cultivadora si se encuentra bajo los efectos del alcohol o drogas. No ponga las manos ni los pies cerca o bajo las aspas. No estire demasiado — Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos. Evite el arranque accidental. – No acarree con el dedo en el interruptor mientras esté conectada. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija. Nunca levante ni traslade la cultivadora cuando estén girando las aspas o esté funcionando el motor. Mantenga en buenas condiciones de trabajo. Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de funcionamiento del equipo. Conserve la unidad limpia de césped, hojas o grasa a fin de reducir el riesgo de incendio. No utilice la cultivadora si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte aparato — Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar el aparato. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la cultivadora. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, desconecte la cultivadora y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Nunca rocíe agua directamente en el compartimiento del motor de la cultivadora. El servicio de la cultivadora sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto. Al dar servicio a la cultivadora, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al producto. Page 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No utilice la unidad cerca de cables eléctricos o telefónicos, o tubería subterráneos, ni de mangueras Si tiene dudas, comuníquese con la compañía de servicios públicos o de teléfonos para localizar las líneas de servicio subterráneas.  Si la unidad le pega a un objeto extraño, apague el motor, desconecte el cordón de extensión, inspeccione a fondo la máquina para ver si tiene algún daño, y repare éste antes de volver a arrancar y utilizar la máquina.  No sobrepase la capacidad de la máquina cultivando a demasiada profundidad en una sola pasada o a una velocidad demasiado rápida.  Permanezca alerta. Ponga atención a lo que hace. Aplique el sentido común. No utilice la cultivadora cuando esté cansado,enfermo o molesto.  Arranque cuidadosamente la cultivadora de conformidad con las instrucciones, en la posición normal de manejo de la unidad, y con los pies lejos de las aspas. No fuerce la cultivadora. Será más eficaz y presentará menos riesgo de lesiones a la velocidad operativa para la que fue diseñada.  Desconecte la unidad antes de desatascar las aspas y al efectuar cualquier reparación, ajuste o inspección.  Nunca utilice el equipo en pendientes.  Tenga suma precaución al tirar de la máquina hacia usted.  Guarde en el interior los artefactos que no esté usando. — Mientras no se esté utilizando, la cultivadora debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.  Tenga presente que el equipo puede rebotar hacia arriba inesperadamente o saltar hacia adelante si las aspas tocan obstáculos enterrados como piedras grandes, raíces o cepas de árboles.  Cordón de extensión: Para evitar que el cable del aparato se desconecte del cordón de extensión cuando el aparato esté en funcionamiento, se puede anudar el cordón de extensión y el cordón de alimentación. Realice el nudo tal como se indica en la figura 1. Luego, conecte el enchufe del cordón de alimentación en el receptáculo del cordón de extensión. Este método también puede utilizarse para sujetar dos cables de extensión.  Dé mantenimiento esmerado a la cultivadora — Mantenga limpias las aspas para maximizar su eficacia y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de los accesorios. Inspeccione periódicamente el cable de la cultivadora y, si se encuentra dañado, reemplácelo. Mantenga los mangos secos y limpios, sin aceite ni grasa.  Todos los visitantes y circunstantes deben guardar una distancia de, por lo menos, 15.3 m (50 pies) del área de trabajo..  Utilice el aparato adecuado para la tarea — No utilice el aparato para ninguna función diferente de las especificadas.  Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.  Al recoger o sostener el aparato no sujete las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando esta cultivadora, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda aquella protección o pieza que se encuentre dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función para la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles y que las mismas no se atoren, verifique también el montaje de las piezas y que no haya piezas rotas, así como cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser adecuadamente reparada o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. Fig. 1  Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros (100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Page 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE Alerta de seguridad DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Peligro de corte Mantenga los pies y las manos alejados de las aspas. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto min no .../min Page 5 — Español SÍMBOLOS SERVICIO El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor de Homelite, y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Page 6 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Al utilizar una cultivadora eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Esta herramienta dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 Volts, 60 Hertz, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la herramienta no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje. **Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta) 0-2,0 2,1-3,4 Longitud del cordón 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Calibre conductores (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes. NOTA: AWG = American Wire Gauge Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del púas y área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. VELOCIDAD Y CABLEADO La velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar dos o tres herramientas. PARA TODOS LOS ARTEFACTOS CON AISLAMIENTO DOBLE Repuestos: Cuando le dé servicio al artefacto, utilice sólo repuestos idénticos. Conexiones de artefactos polarizados: — Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que las otras) y, por lo tanto, se deberá utilizar un cordón de extensión polarizado con este artefacto. El enchufe del artefacto podrá colocarse de una sola manera en un cordón de extensión polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el cordón de extensión, coloque el enchufe al revés. Si aun así el enchufe no encaja, deberá buscar un cordón de extensión polarizado apropiado. Para utilizar un cordón de extensión polarizado, se necesitará una toma de corriente polarizada para pared. Este enchufe podrá colocarse de una sola manera en una toma de corriente polarizada para pared. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente para pared, coloque el enchufe al revés. Si aun así el enchufe no encaja, comuníquese con un electricista calificado para instalar una toma de corriente para pared adecuada. No cambie el enchufe del equipo, el receptáculo del cordón de extensión ni el enchufe del cordón de extensión. Page 7 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada...........................................................................................120 volts, 60 hertz, AC only, 8,5 A, sólo corr. alt. Peso......................................................................................................................................................................... 13,0 kg (28,5 lb) FAMILIARÍCESE CON LA CULTIVADORA Vea la figura 2. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. SEGURO DE APAGADO DEL INTERRUPTOR El seguro de apagado del interruptor evita arrancar accidentalmente la cultivadora. GATILLO DEL INTERRUPTOR El gatillo del interruptor sirve para iniciar y detener el giro de las aspas. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO (continuado) Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Aspas exteriores (2) Este producto nuevo ha sido envió en una condición parcialmente armada como explica abajo. Inspeccionar cuidadosamente la lista de empaquetado debajo de asegurar que todos artículos vengan incluidas en el paquete. La lista de empaquetado explica todos artículos flojos que no son armado al producto como enviado. No utilice el producto si cualquier artículos de lista que empaquetado ya son reunidos a su producto cuando usted para desempaque. Llame el número de servicio de atención al cliente abajo para ayuda. Funtionamiento un producto que puede haber estado impropiamente montado podría tener puede causar lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. Cultivadora Barra de arrastre Arandelas de rueda (2) Pasadors del enganche de rueda (2) Mango delantero ADVERTENCIA: LISTA DE EMPAQUETADO Ruedas (2) Pernos de barra del mango (2) Perillas (2) Manual del operador ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. Tornillo de ajuste Pasadores de enganche (2) Arandelas de fieltro (2) Aspas interiores (2) Page 8 — Español ARMADO ARMADO DE LA BARRA DEL MANGO Vea la figura 3. n Afloje las dos perillas de la barra del mango. n Despliegue la barra del mango a la posición de trabajo. NOTA: No aplique fuerza. Si hay algún atoramiento, continúe aflojando las perillas. No permita que se pellizque el cable del interruptor al subir el mango. n Vuelva a apretar las perillas de la barra del mango. INSTALACIÓN DEL MANGO DELANTERO Vea la figura 4. n Coloque el conjunto del mango como se muestra. n Presione los botones que se encuentran en el mango e insértelo en el bastidor. Presione el mango hacia abajo hasta que el botón entre en su lugar con un chasquido. MONTAJE DEL CONJUNTO DE RUEDA/ BARRA DE ARRASTRE Vea la figura 5. n Coloque los ejes, los pasadores de enganche, las lavadoras y las ruedas. n Deslice la rueda sobre el eje. n Coloque una arandela en la parte externa de la rueda y deslícela para que se apoye en la rueda. n Presione el pasador de enganche a través del orificio ubicado en el extremo del eje para asegurar el conjunto de la rueda/barra de arrastre. NOTA: Se debe presionar el pasador de enganche a través del eje hasta que el centro del pasador se apoye en la parte superior del eje. n Repita el procedimiento con la segunda rueda. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE RUEDA/ BARRA DE ARRASTRE Vea la figura 6. Use el conjunto de rueda/barra de arrastre para transportar la unidad al área de trabajo y desde ella, o al cultivar. Para instalar: n Quite la perilla de ajuste ubicada en la parte trasera de la guarda de aspas giratorias. n Inserte el conjunto de rueda/barra de arrastre en el soporte en la parte trasera de la guarda de aspas giratorias. Para colocar las ruedas en una posición alta, inserte la perilla en el primer orificio. Para obtener una posición más baja de la rueda, inserte la perilla en el segundo o tercer orificio. n Inserte la perilla de ajuste a través de los orificios del soporte de manera que pase por un orificio determinado de la rueda o barra de arrastre y la fije a la altura deseada. n Enrosque la perilla de ajuste en la tuerca y ajústela para fijar el conjunto de la rueda/barra de arrastre. INSTALACIÓN DE LAS ASPAS Vea la figura 5. La cultivadora tiene cuatro aspas—dos interiores estampó B y C dos exteriores denominadas estampó A y D. Para obtener un funcionamiento correcto de la unidad, las aspas deben instalarse con la debida orientación. NOTA: La caja de engranajes de la cultivadora para la instalación de dientes se muestra desde la parte frontal. n Incline hacia atrás la unidad sobre las ruedas de manera que el mango descanse en el suelo. n Coloque el aspa C en el eje correspondiente, a la izquierda de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar orientada en la dirección contraria de donde está la caja de engranajes. n Coloque el aspa B en el eje, a la derecha de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar orientada en la dirección contraria de donde está la caja de engranajes. n Coloque una arandela de fieltro en cada lado del eje de las aspas, y coloque el resto contra las aspas interiores. n Coloque el aspa exterior estampó D en el lado izquierdo del eje. El lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia el aspa C. n Coloque el aspa exterior estampó A en el lado derecho del eje. El lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia el aspa B. NOTA: Si se ha efectuado correctamente la instalación, el borde angular de las cuchillas de las aspas debe quedar orientado hacia el suelo. n Para asegurar las aspas en el eje de las mismas, introduzca el pasador de enganche en los agujeros situados en cada lado de dicho eje. NOTA: La cultivadora no funciona correctamente si no se instalan correctamente las aspas. Si observa algún problema en el funcionamiento de la cultivadora, revise la colocación de las aspas para ver si es la correcta. Page 9 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que las manos, pies o ninguna otra parte del cuerpo, o la ropa, estén cerca de las aspas giratorias ni de ninguna pieza móvil. Las aspas comienzan a girar hacia adelante una vez que se oprime el gatillo del interruptor. Las aspas continúan girando hasta que se suelta el gatillo. Si no se evita tal contacto pueden producirse lesiones serias. USOS n Mullido de la tierra del jardín como preparación para plantar n  Cultivo superficial para eliminar maleza ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CULTIVADORA Vea las figuras 8 y 9. n Pase el cordón de extensión superior a través de los aros de retención superior de la cordón de extensión. n Sujete el cordón de extensión con el conector del enchufe. Vea la figura 1. n Conecte la cultivadora a un cordón de extensión para intemperie aprobado. n Párese detrás de la unidad, con las aspas de ésta sobre el suelo y teniendo el área de trabajo limpia y carente de obstrucciones. n Oprima el seguro de apagado del interruptor. n Para iniciar el giro de las aspas, tire del gatillo hacia el mango. n Para detener la cultivadora, suelte el gatillo. PREPARACIÓN DEL LECHO DE TIERRA PARA LAS SEMILLAS Vea las figuras 10 a 12. La cultivadora puede utilizarse para mullir la tierra del jardín y preparar un lecho de tierra para plantar semillas. Planifique para dejar suficiente espacio entre las hileras de semillas con el fin de permitir el cultivo con máquina una vez crecidas las plantas. n Teniendo instalado en la posición A l’ensemble roues/ guide de profondeur, como se describió en la página 14, empuje la máquina al área de trabajo. n Para cultivo general, retire o ajuste l’ensemble roues/ guide de profondeur siguiendo las directrices indicadas en el apartado Ajuste de la posición de las ruedas. n La barra de arrastre tiene dos posiciones de instalación a escoger. Con base en el tipo de tierra por cultivar y el estado de la misma, variará la altura correspondiente de la barra de arrastre. Ajuste la posición de la barra de arrastre según las directrices señaladas en el apartado Ajuste de velocidad y profundidad de la cultivadora. n Pase el cordón de extensión superior a través de los aros de retención superior de la cordón de extensión. n Sujete el cordón de extensión con el conector del enchufe. Vea la figura 1. n Conecte la cultivadora a un cordón de extensión para intemperie aprobado. n Párese detrás de la unidad, con las aspas de ésta sobre el suelo y teniendo el área de trabajo limpia y carente de obstrucciones. n Oprima el seguro de apagado del interruptor. n Para iniciar el giro de las aspas, tire del gatillo hacia el mango. NOTA: Si la máquina avanza demasiado rápido y las ruedas están en la posición A o B con l’ensemble roues/guide de profondeur instalada, empuje hacia abajo el mango para permitir que las púas and/or l’ensemble roues/guide de profondeur penetre en la tierra y aminore la velocidad de avance de la unidad. Las aspas ayudan a impulsar hacia adelante la máquina, por lo cual debe usarse una velocidad más lenta y una profundidad menor cuando está aprendiéndose a usar la uniad y al cultivar terreno áspero o accidentado. NOTA: Es posible que se requieran varias pasadas por el mismo trayecto para lograr la profundidad deseada. No intente cultivar a demasiada profundidad en la primera pasada. Si la máquina salta o da sacudidas, permita que avance a una velocidad levemente más rápida, o instale l’ensemble roues/guide de profondeur Para cultivar a mayor profundidad, levante el mango. Aplique presión hacia abajo en el mango si desea cultivar más superficialmente. Page 10 — Español FUNCIONAMIENTO Si la máquina no avanza y sólo cava en un mismo lugar, balancee la unidad de un lado a otro para hacerla avanzar de nuevo. Si está muy dura la tierra, riéguela unos cuantos días antes de cultivarla. Evite trabajar la tierra cuando esté mojada o húmeda. Después de una lluvia intensa, espere uno o dos días para dejar secar la tierra. CULTIVO GENERAL Vea la figura 11. El cultivo general a menos de 5 cm (2 pulg.) puede utilizarse para arrancar maleza y airear la tierra, sin lastimar las raíces de las plantas cercanas. Debe realizarse a menudo de manera que la maleza no crezca y se enrede en la aspas de la unidad. Las dos hojas de aspas exteriores pueden desmontarse de la unidad para permitir una anchura de cultivo más angosta. Para desmontar las dos hojas de aspas exteriores: n Desconecte la cultivadora. n Retire los pasadores de enganche de los agujeros situados en los extremos del eje de las aspas. n Retire del eje las hojas de aspas exteriores y las arandelas de fieltro. n Coloque los pasadores de enganche en los agujeros que quedaron descubiertos al quitar las arandelas de fieltro. NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan correctamente las aspas. Si observa algún problema en el funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las aspas para ver si es la correcta. AJUSTES ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desconecte la cultivadora del suministro de corriente al efectuar ajustes. AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LAS RUEDAS Vea la figura 12. La posición de las ruedas de la unidad es ajustable. n Instale l’ensemble roues/guide de profondeur en la posición A al transportar la cultivadora al área de trabajo y de un lado a otro. n Para el cultivo general, retire l’ensemble roues/guide de profondeur para permitir una penetración más profunda de las hojas de aspas en la superficie de cultivo. n L’ensemble roues/guide de profondeurpuede instalarse en la posición B para permitir el uso de la barra de arrastre durante el cultivo. AJUSTE DE VELOCIDAD Y PROFUNDIDAD DE LA CULTIVADORA. Vea la figura 13. La barra de arrastre puede usarse para ayudar a controlar la velocidad y la profundidad de cultivo de la cultivadora. Para ajustar altura de la barra de arrastre: n Destornille la perilla de ajuste y quítela. n Ajuste l’ensemble roues/guide de profondeur en la posición deseada n Para colocar la barra de arrastre en una posición profunda, inserte la perilla en el primer orificio. Para lograr una posición menos elevada, inserte la perilla en el segundo o tercer orificio. n Reemplace le bouton de réglage. Ajuste firmemente. Page 11 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina, desconecte el cordón de corriente y espere a que se detengan todas las piezas móviles. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. CÓMO GUARDAR DE LA CULTIVADORA Deben seguirse los siguientes pasos antes de guardar la cultivadora después del trabajo de la estación. n Limpie toda la suciedad, pasto y demás materiales de toda la unidad. n Limpie las aspas con aceite o rocíelas con lubricante de silicón para impedir la oxidación de las mismas. n Aceite el cable del gatillo del interruptor y todas las partes móviles visibles. No retire la tapa del motor. n Pida piezas nuevas para reemplazar las que estén gastadas o rotas. n Guarde la unidad en posición vertical, en un lugar limpio y seco. Guarde la unidad con el mango en posición extendida, o afloje las perillas del mango y pliegue éste. No permita que se pellizque el cable del interruptor al bajar el mango. PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA USARLA DESPUÉS DE TENERLA GUARDADA Deben seguirse los siguientes pasos antes de usar la cultivadora después de haberla tenido guardada. n Despliegue el mango, póngalo en la posición desplegada y asegúrelo con las perillas de apriete de la barra del mismo. No permita que se pellizque el cable del gatillo del interruptor al subir el mango. n Siga los pasos descritos para volver a arrancar la cultivadora. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca al oprimir el gatillo del interruptor. El motor funciona pero no se mueven las aspas. CAUSA SOLUCIÓN No está conectado el cordón de corriente o está floja la conexión. Conecte el cordón de corriente. Se disparó un disyuntor del circuito casero. Revise el disyuntor del circuito. Falla del tren de engranajes. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. Page 12 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.  Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines personales, familiares o domésticos;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el de alquiler o el uso comercial. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto manufacturado o suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni a producto alguno que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras. Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es posible también que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos y en Canadá. Para localizar el establecimiento de servicio autorizado Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite nuestro sitio Web en www.homelite.com. Page 13 — Español ELECTRIC CULTIVATOR OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE CULTIVADORA ELÉCTRICA UT46510 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. UT46510 MODEL NO.__________________________________ SERIAL NO.__________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. UT46510 NUMÉRO DE MODÈLE_______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. UT46510 NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 987000-517 10-18-11 (REV:02) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www.homelite.com A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. OTC:TTNDY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Homelite ut46510 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario