Ryobi RY15550 Guía del usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

L’accessoire cultivateur a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su nuevo accesorio para cultivar ha sido diseñado y fabricado
de conformidad con estrictas normas de calidad para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TILLER ATTACHMENT
ACCESSOIRE CULTIVATEUR
ACCESORIO PARA CULTIVAR
RY15550
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your tiller attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ii
Fig. 1
A - “J” handle (poignée en « J »,
mango “J”)
B - Hanger cap (capuchon de
suspension, tapa de suspensión)
C - Tiller attachment shaft (arbre de
l’accessoire cultivateur, eje del
accesorio para cultivar)
D - Shield (écran, pantalla)
E - Gear box (boîte de transmission,
caja de engranajes)
F - Tines (lames dentées, aspas)
Fig. 3
Fig. 4
A - Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.) (boulon 1/4-20 x
1-1/2 po, perno 1/4-20 x 1-1/2 pulg.)
B - Bolt (1/4-20 x 1 in.) (boulon 1/4-20 x 1 po,
perno 1/4-20 x 1 pulg.)
C - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
D - Clamp (collier, abrazadera)
E - Hex nut (écrou à six pans, tuerca hexagonal)
F - Lock washer (rondelle frein, arandela de
seguridad)
G - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)
Fig. 2
A - Felt washer (rondelle de feutre, arandela de
fieltro)
B - Flat edge (bord plat, borde plano)
C - Gear box (boîte d’engrenages, caja de
engranajes)
D - Tine A (lame A, aspas A)
E - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
C
F
E
D
A
B
J
G
A
C
E
E
H
F
D
A
I
B
D
G
F
E
A
D
C
B
B
G
E
A
F
C
D
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco
guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
F - Tine B (lame B, aspas B)
G - Tine shaft (arbre de lames, eje de las aspas)
H - Tine C (lame C, aspas C)
I - Angled edge (bord biseauté, borde angular)
J - Tine D (lame D, aspas D)
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
iii
Fig. 5
Fig. 8
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
Fig. 6
Fig. 7
D
B
C
A
C
REGULAR TINE PATTERN / DISPOSITION
NORMALE DES LAMES DENTÉES /
PATRÓN DE ASPAS REGULAR
NARROW TINE PATTERN / DISPOSITION
ÉTROIT DES DENTS / PATRÓN DE ASPAS
ESTRECHO
B
C
A
B
FRONT VIEW / VUE AVANT /
VISTA DE FRENTE
FRONT VIEW / VUE AVANT / VISTA DE
FRENTE
D
B C
A
A
STONY OR ROCKY SOIL TINE PATTERN
/ DISPOSITION DES LAMES POUR SOL
PIERREUX OU ROCHEUX / PATRÓN DE
ASPAS PARA SUELO PEDREGOSO O
ROCOSO
FRONT VIEW / VUE AVANT / VISTA DE
FRENTE
D
B
A
C
Fig. 9
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
B - Felt washer (rondelle de feutre, arandela de
fieltro)
C - Tine hub (moyeu de lame dentée, cubo de
aspas)
A
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
D - Button (bouton, botón)
2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation .......................................................................................................................................................................... 8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................... 9
Entretien / Mantenimiento
Warranty ......................................................................................................................................................................... 10
Garantie / Garantía
Illustrated Parts List ................................................................................................................................................... 12-13
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar la accesorio para
cultivar.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual
del operador y observe las advertencias y etiquetas de
instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga
ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo,
sandalias o ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede
arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas
en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo,
y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo
los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una
postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes.
Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar el
accesorio para cultivar. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De
lo contrario puede originarse un mal desempeño de la
herramienta y lesiones corporales, además de anularse la
garantía.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno
en este producto, que no se haya suministrado con el
producto mismo, o que no esté identificado como apropiado
para el uso con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio
en lugares húmedos o mojados.
No lo use en la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice este
producto para ninguna función diferente de las especificadas.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del
cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan
durante el funcionamiento. El contacto con superficies
calientes puede causar posibles lesiones graves.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía
o desconecte la unidad del suministro de corriente antes
de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación, excepto
ajustes del carburador.
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR
ELÉCTRICO:
No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfelo
de la toma de corriente cuando no se utiliza y antes de darle
servicio.
No permita que se use este artefacto como un juguete. Es
necesario que preste mucha atención si se lo utiliza cerca
de niños.
Solo utilice el producto como se describe en este manual.
Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante.
No lo utilice si está dañado el cordón o el enchufe. Si el
artefacto no está funcionando como debería, si se ha caído,
dañado o mojado diríjase al centro de servicios.
No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni utilice
el cordón como mango, ni cierre una puerta en el cordón,
ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados.
No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga el cordón
alejado de las superficies calientes.
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe, no el cordón.
No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad con
orificios bloqueados, manténgala libre de polvo, hilachas,
cabellos y todo aquello que pueda disminuir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles
de la unidad.
Apague los controles antes de desconectar la unidad.
Este aparato se proporciona con doble aislamiento. Utilice
solamente piezas de repuesto idénticas. Consulte las
Instrucciones para el mantenimiento de aparatos con doble
aislamiento.
MANTENIMIENTO DE APARATOS CON DOBLE
AISLAMIENTO. Un aparato con doble aislamiento está
marcado con una o más de las siguientes leyendas: Las
palabras “AISLAMIENTO DOBLE” o “DOBLE AISLAMIENTO”
o el símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro
de un cuadrado). En un aparato con doble aislamiento,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de
una conexión a tierra. Ningún medio de conexión a tierra
se proporciona en un aparato con doble aislamiento, ni
debe agregarse al aparato un medio de conexión a tierra.
El mantenimiento de un aparato con doble aislamiento
requiere extremo cuidado y conocimiento del sistema, y solo
debe realizarlo personal de servicio calificado. Las piezas
de repuesto para un aparato con doble aislamiento deben
ser idénticas a las piezas que reemplazan.
4 — Español
No utilice la unidad cerca de cables eléctricos o
telefónicos, o tubería subterráneos, ni de mangueras Si
tiene dudas, comuníquese con la compañía de servicios
públicos o de teléfonos para localizar las líneas de servicio
subterráneas.
Las aspas giratorias pueden causar lesiones graves,
mantenga las partes del cuerpo alejadas de las aspas
giratorias.
Tenga suma precaución al retroceder o halar la máquina
en dirección a usted.
Siempre asegúrese de su postura; sujete firmemente el
manubrio y camine; nunca corra.
Si el accesorio para cultivar comienza a vibrar
anormalmente o hace mucho ruido, detenga el motor e
inspeccione inmediatamente el accesorio para cultivar
y determinar la causa. El ruido anormal es generalmente
una advertencia de problemas.
Mantenga apretados todos los pernos para asegurarse
que el accesorio para cultivar esté en condiciones
seguras de funcionamiento.
Antes de cada uso, verifique que las chavetas estén
completamente introducidas en el eje de cada aspa.
No accione ningún equipo eléctrico después que se
haya caído o dañado. Devuélvalo al distribuidor de
servicio autorizado más cercano en su localidad para su
inspección y reparación.
Pare el motor siempre que deje el accesorio para cultivar,
o al efectuar reparaciones o inspecciones.
Asegúrese que todas las guardas y otros dispositivos de
seguridad apropiados estén debidamente acoplados y
de manera segura antes de usar este producto.
Tenga sumo cuidado al cultivar en tierra dura. Las aspas
podrían penetrar en el suelo e impulsar hacia adelante el
accesorio para cultivar.
No sobrepase la capacidad de la máquina al intentar
cultivar con mucha profundidad a una velocidad muy
rápida.
Inspeccione el área donde piense utilizar el equipo y
elimine todos los objetos extraños.
Mantenga las manos, los pies y otras partes del cuerpo
alejados de las partes giratorias.
Antes de almacenar la unidad, deje que se enfríe el motor.
Cuando no esté en uso, guarde su accesorio para cultivar
dentro en un sitio seco que sea inaccesible para los niños.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente
antes de instalar cualquier accesorio o realizar cualquier
ajuste.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
5 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos, los oídos
y la cabeza
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive, lors de
l’utilisation de produit.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
ASPAS giratorias
Peligro — Mantenga las manos y los pies alejados de las aspas giratorias.
Las aspas giratorias causarán lesiones.
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tamaño de la aspa ................................ 203,2 mm (8 pulg.)
Profundidad de cultivo ....................196,9 mm (7-3/4 pulg.)
Ancho de cultivo .................. 177,8 a 254 mm (7 a 10 pulg.)
Peso ............................................................6,1 kg (13,5 lb.)
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA
CULTIVAR
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiar-
ícese con todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los articulos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados
en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio para cultivar
Ryobi®
Expand-it
Mango “J” con piezas de montaje
Pasadores del enganche (2)
Arandelas de fieltro (2)
Aspas exterior (2)
Aspas interior (2)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. La
inobservancia de esta advertencia podría causar posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
INSTALACIÓN DE LAS ASPAS
Vea la figura 2.
NOTA: Instale las aspas antes de acoplar el accesorio al
cabezal motor.
La cultivadora tiene cuatro aspas - dos interiores denominadas
B y Cy dos exteriores denominadas A y D. Para obtener un
funcionamiento correcto de la unidad, las aspas deben
instalarse con la debida orientación.
Coloque el aspa C en el eje correspondiente, a la
izquierda de la caja de engranajes. El lado troquelado del
aspa debe quedar orientada en la dirección contraria de
donde está la caja de engranajes.
Coloque el aspa B en el eje, a la derecha de la caja de
engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar
orientada en la dirección contraria de donde está la caja
de engranajes.
Coloque una arandela de fieltro en cada lado del eje de
las aspas, y coloque el resto contra las aspas interiores.
Coloque el aspa exterior D en el lado izquierdo del eje. El
lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro,
hacia el aspa C.
7 — Español
ARMADO
Coloque el aspa exterior A en el lado derecho del eje. El
lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro,
hacia el aspa B.
NOTA: Si se ha efectuado correctamente la instalación, el
borde angular de las cuchillas de las aspas debe quedar
orientado hacia el suelo.
Para asegurar las aspas en el eje de las mismas,
introduzca el pasador de enganche en los agujeros
situados en cada lado de dicho eje.
NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan
correctamente las aspas. Si observa algún problema en el
funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las
aspas para ver si es la correcta.
PRECAUCIÓN:
Al instalar, retirar o ajustar las aspas del accesorio para
cultivar use guantes pesados. Con el desgaste, las aspas
del accesorio para cultivar se volverán más filosas.
CÓMO ACOPLAR EL CABEZAL MOTOR AL
ACCESORIO PARA CULTIVAR
Vea la figura 3.
El accesorio para cultivar se acopla al cabezal motor
mediante un dispositivo acoplador.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor
podría causar lesiones personales graves.
Para instalar el accesorio:
Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad
del suministro de corriente.
Retire la tapa de suspensión del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de
potencia.
 Oprima el botón situado en el eje de accesorio.
Alinee el botón con el rebajo de guía en el acoplador del
cabezal de potencia y deslice ambos ejes para acoplarlos
entre sí. Gire el eje de accesorio hasta que el botón se
trabe en el orificio de posicionamiento.
NOTA: El accesorio para cultivar solamente debe
utilizarse con la hoja en posición vertical. Si el botón no
brota completamente en el orificio de posicionamiento,
significa que el eje no está asegurado. Gire levemente
los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede
asegurado.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones graves.
Para el desmontaje:
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o
desconecte la unidad del suministro de corriente.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
ACOPLAMIENTO DEL MANGO “J”
Vea la figura 4.
El mango “J” incluido con el accesorio para cultivar
proporciona una barrera para ayudar al operador a
mantenerse a una distancia segura de las aspas giratorias.
Si el cabezal de potencia al cual se acoplará el accesorio
para cultivar no tiene un mango como tal, instale el mango
suministrado.
Sujete firmemente las abrazaderas superior e inferior en
posición sobre el alojamiento del eje de manera que el
mango quede ubicado a la izquierda del operador.
Introduzca el extremo los mangos entre las abrazaderas.
Alinee los orificios de los pernos y empuje el perno largo
(1-4-20 x 1-1/2 pulg.) a través del lado del mango.
Coloque el perno corto (1/4-20 x 1 pulg.) a través del lado
opuesto de la abrazadera. Instale la arandelas plana, las
arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales para
sujetar el conjunto en posición.
Al terminar de armar el conjunto, ajuste la posición del
mango para lograr la comodidad y el equilibrio óptimos.
Primero apriete el perno largo y después apriete el perno
corto.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con esta producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
accesorios o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
USOS
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Mullido de la tierra del jardín como preparación para
plantar
Cultivo superficial para eliminar maleza
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PARA
CULTIVAR
Vea la figura 5.
Sujete el accesorio para cultivar con la mano derecha en
el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango
frontal. Sujete firmemente la unidad con ambas manos
durante la operación.
En casi todos los tipos de suelo, no es necesario ni se
recomienda operar el accesorio para cultivar a toda
velocidad. Al hacerlo repetidamente se acortará la vida útil
del motor y del tren de impulsión. Usualmente, debe ser
suficiente abrir parcialmente el acelerador.
ADVERTENCIA:
Mantenga las manos y los pies alejados de las aspas
giratorias. Las aspas giratorias causarán lesiones
personales.
NOTA: Las aspas del accesorio para cultivar pueden girar
al poner en marcha el motor.
Mueva el accesorio para cultivar al área de trabajo antes
de poner en marcha el motor.
Con el accesorio para cultivar sobre suelo a nivel, ponga
en marcha el motor del cabezal de potencia. Consulte el
manual del operador de su cabezal de potencia.
Sujete firmemente los mangos, oprima el gatillo para
aumentar la velocidad del motor hasta alcanzar una
velocidad moderada, después baje el accesorio para
cultivar de manera que las aspas puedan hacer contacto
con el suelo.
Hale cuidadosamente el accesorio para cultivar en
dirección hacia usted mientras éste excava la superficie
del suelo.
NOTA: Al halar cuidadosamente el accesorio para cultivar
en dirección hacia usted, mientras éste excava el suelo,
útil reducirá su esfuerzo y volverá más fácil el cultivo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, nunca desplace el
accesorio para cultivar mientras el motor esté en marcha.
Mueva el accesorio para cultivar al área de trabajo antes
de poner en marcha el motor.
ADVERTENCIA:
Después de períodos extendidos de uso, se puede
calentar la caja de engranajes del accesorio para cultivar.
Para evitar quemaduras, no toque la caja de engranajes
hasta que haya tenido tiempo de enfriarse.
9 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable
de la bujía y apártelo de la bujía o desconecte la unidad
del suministro de corriente. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la producto
a un establecimiento de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO DE LAS ASPAS
Ocasionalmente aplique unas cuantas gotas de aceite en el
eje para mantener libres las aspas.
Si se desea reemplazar las aspas gastadas, se recomienda
cambiar las cuatro aspas como un solo conjunto.
PATRÓN DE ASPAS REGULAR
Vea la figura 6.
Para la mayoría de las aplicaciones, el patrón regular de las
aspas funcionará mejor. Éste es el patrón que se ajusta en la
fábrica.
NOTA: Ponga atención a la posición del cubo en relación con
las aspas.
PATRÓN DE ASPAS ESTRECHO
Vea la figura 7.
Al cultivar en áreas confinadas o en surcos, quizá sea necesario
usar un patrón estrecho. Para obtener un surco más angosto:
Quite la pasador del enganche de ambos lados del eje.
Extraiga las aspas externas izquierda y derecha (A y D).
Extraiga las arandela de fieltro.
Vuelva a colocar la pasador del enganche en el otro agujero
del eje.
NOTA: No fuerce las aspas para colocarlas o desprenderlas del
eje. Si surgen dificultades al retirar las aspas, aplique al eje un
poco de aceite de baja viscosidad. Al volver a instalar las aspas,
asegúrese de limpiar y aceitar el eje y los cubos de las aspas.
PATRÓN DE ASPAS PARA SUELO PEDREGOSO
O ROCOSO
Vea la figura 8.
Si desea cultivar en suelo pedregoso o rocoso, y ocurren
atascamientos continuos de rocas o piedras, hay disponible un
patrón adicional de aspas que ayudará a corregir el problema.
En el patrón de aspas para suelo rocoso, la separación central
es más ancha que en el patrón regular de aspas. Esto requiere
pases adicionales para cultivar el área. Para el patrón de aspas
para suelo rocoso:
Quite la pasador del enganche de ambos lados del eje.
Extraer del eje las aspas y las arandelas de fieltro.
Reinstalar las aspas B y C en los lados opuestos del eje. Al
mirar de frente el accesorio de cultivo, la aspa B está a la
izquierda y la aspa C a la derecha.
Volver a instalar las arandelas de fieltro.
Volver a instalar las aspas A y D. Las aspas D y B estarán
ahora en un lado y las aspas A y C en el otro.
Vuelva a colocar la pasador del enganche en el agujeros del
eje.
MONTAJE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 9.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque
la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente
la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su
lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se puede
utilizar para colgarlo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Guarde el accesorio dentro en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
10 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de
compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE
TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
11 — Español
NOTAS
13
* STANDARD HARDWARE ITEM — MAY BE PURCHASED LOCALLY
* ARTICLE DE QUINCAILLERIE STANDARD — EN VENTE DANS LES MAGASINS LOCAUX
* ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA — PUEDE ADQUIRIRSE EN LA LOCALIDAD
KEY NO.
Pièce
Num.
Núm. Ref.
PART NO.
Num. Réf.
Núm. Pieza
DESCRIPTION
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
QTY.
Qté.
Cant.
1 120530006
Gear Case and
Drive Shaft Assembly
(Includes Key Nos. 2 and 17)
Carter d’engrenages et arbre
moteur (incl. pièces no. 2 et 17)
Conjunto de la caja de engranajes
y alojamiento del eje de impulsión
(incl. pzas. núms. ref. 2 y 17)
1
2 940657031 Warning Label
Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia
1
3 120530007
Tine Shield Assembly
(Includes Key Nos. 4 and 6)
Ensemble de protection des lames
(incl. pièces no. 4 et 6)
Conunto del protector de las aspas
(incl. pzas. núms. ref. 4 y 6)
1
4 940705022 Logo Label
Autocollant de logo Etiqueta del logotipo
1
5 660955001 * Screw (1/4-20 x 5/8 in.)
Vis (1/4-20 x 5/8 po) Tornillo (1/4-20 x 5/8 pulg.)
4
6 940654015 Warning Label
Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia
1
7 638001004 * Hitch Pin (3/4 in.)
Goupille de sûreté (3/4 po) Pasador del enganche (3/4 pulg.)
2
8 308693004 Tine Assembly D
Lame dentées D Conjunto de aspas D
1
9 308693003 Tine Assembly C
Lame dentées C Conjunto de aspas C
1
10 308693002 Tine Assembly B
Lame dentées B Conjunto de aspas B
1
11 308693001 Tine Assembly A
Lame dentées A Conjunto de aspas A
1
12 900755001 Felt Washer
Rondelle en feutre Arandela de fieltro
2
13 638014001 Handle Bar Clamp
Collier de poignée Abrazadera del mango
2
14 660643002 * Bolt (1/4-20 x 1 in.)
Boulon (1/4-20 x 1 po) Perno (1/4-20 x 1 pulg.)
1
15 660643001 * Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.)
Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po) Perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.)
1
16 308046001 J-Handle and Grip
Poignée en « J » et poignée
rembourrée
Mango “J” y empuñadura
1
17 940726013 Logo Label
Étiquette de logo Etiqueta logotipo
1
18 678132001 * Lock Nut (1/4-20)
Écrou frein (1/4-20) Tuerca (1/4-20)
4
19 678013001 * Washer (1/4)
Rondelle (1/4) Arandela (1/4)
2
20 678012001 * Lock Washer
Rondelle frein Arandela de segurida
2
21 678016001 * Hex Nut (1/4-20)
Écrou hexagonal (1/4-20) Tuerca hexagonal (1/4-20)
2
22 518019002 Hanger Cap
Capuchon de suspension Tapa de suspensión
1
987000381 Operator’s Manual
Manuel d’utilisation Manual del operador
1
ILLUSTRATED PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
987000-381
2-7-11 (REV:03)
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA
CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RY15550
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
TILLER ATTACHMENT
ACCESSOIRE CULTIVATEUR
ACCESORIO PARA CULTIVAR
RY15550
RY15550
RY15550
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may con-
tain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan
llegar a ser aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias químicas
(por ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR TILLER ATTACHMENT ACCESSOIRE CULTIVATEUR ACCESORIO PARA CULTIVAR RY15550 Your tiller attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE L’accessoire cultivateur a été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Merci de votre achat. Su nuevo accesorio para cultivar ha sido diseñado y fabricado de conformidad con estrictas normas de calidad para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos su compra. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures ­ referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 1 A Fig. 3 B B A C D F C G E D A - “J” handle (poignée en « J », mango “J”) B - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) C - Tiller attachment shaft (arbre de l’accessoire cultivateur, eje del accesorio para cultivar) D - Shield (écran, pantalla) E - Gear box (boîte de transmission, caja de engranajes) F - Tines (lames dentées, aspas) A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal motor eje) B - Coupler (coupleur, acoplador) C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco guía) D - Button (bouton, botón) E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje del accesorio) F - Positioning hole (trou de positionnement, orificio de posicionamiento) G - Knob (bouton, perilla) F Fig. 4 E B Fig. 2 A A C B A C J D D E I H A - Felt washer (rondelle de feutre, arandela de fieltro) B - Flat edge (bord plat, borde plano) C - Gear box (boîte d’engrenages, caja de engranajes) D - Tine A (lame A, aspas A) E - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) G F E F - Tine B (lame B, aspas B) G - Tine shaft (arbre de lames, eje de las aspas) H - Tine C (lame C, aspas C) I - Angled edge (bord biseauté, borde angular) J - Tine D (lame D, aspas D) ii D E G F A - Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.) (boulon 1/4-20 x 1-1/2 po, perno 1/4-20 x 1-1/2 pulg.) B - Bolt (1/4-20 x 1 in.) (boulon 1/4-20 x 1 po, perno 1/4-20 x 1 pulg.) C - Front handle (poignée avant, mango delantero) D - Clamp (collier, abrazadera) E - Hex nut (écrou à six pans, tuerca hexagonal) F - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad) G - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) Fig. 7 Fig. 5 Fig. 9 NARROW TINE PATTERN / DISPOSITION ÉTROIT DES DENTS / PATRÓN DE ASPAS ESTRECHO B A A C D B C FRONT VIEW / VUE AVANT / VISTA DE FRENTE A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) Fig. 8 Fig. 6 REGULAR TINE PATTERN / DISPOSITION NORMALE DES LAMES DENTÉES / PATRÓN DE ASPAS REGULAR A STONY OR ROCKY SOIL TINE PATTERN / DISPOSITION DES LAMES POUR SOL PIERREUX OU ROCHEUX / PATRÓN DE ASPAS PARA SUELO PEDREGOSO O ROCOSO A D C A D B B A C FRONT VIEW / VUE AVANT / VISTA DE FRENTE A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) B - Felt washer (rondelle de feutre, arandela de fieltro) C - Tine hub (moyeu de lame dentée, cubo de aspas) B C FRONT VIEW / VUE AVANT / VISTA DE FRENTE A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) iii A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) B - Hole (trou, orificio) C - Secondary hole (trou secondaire, orificio secundario) D - Button (bouton, botón) TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Safety Rules......................................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols............................................................................................................................................................................. 5 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 6 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................6-7 Assemblage / Armado  Operation........................................................................................................................................................................... 8 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance...................................................................................................................................................................... 9 Entretien / Mantenimiento  Warranty.......................................................................................................................................................................... 10 Garantie / Garantía   Illustrated Parts List....................................................................................................................................................12-13 Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas   Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar la accesorio para cultivar.  Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva.  Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo, sandalias o ni ande descalzo.  Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  No utilice este producto si no hay luz suficiente.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.  Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar que no haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio para cultivar. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.  Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De lo contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además de anularse la garantía.  En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.  Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio en lugares húmedos o mojados.  No lo use en la lluvia.  Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice este producto para ninguna función diferente de las especificadas.  No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan durante el funcionamiento. El contacto con superficies calientes puede causar posibles lesiones graves.  Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación, excepto ajustes del carburador. CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR ELÉCTRICO:  No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no se utiliza y antes de darle servicio.  No permita que se use este artefacto como un juguete. Es necesario que preste mucha atención si se lo utiliza cerca de niños.  Solo utilice el producto como se describe en este manual. Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante.  No lo utilice si está dañado el cordón o el enchufe. Si el artefacto no está funcionando como debería, si se ha caído, dañado o mojado diríjase al centro de servicios.  No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni utilice el cordón como mango, ni cierre una puerta en el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.  No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo, sujete el enchufe, no el cordón.  No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas.  No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad con orificios bloqueados, manténgala libre de polvo, hilachas, cabellos y todo aquello que pueda disminuir el flujo de aire.  Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles de la unidad.  Apague los controles antes de desconectar la unidad.  Este aparato se proporciona con doble aislamiento. Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Consulte las Instrucciones para el mantenimiento de aparatos con doble aislamiento.  MANTENIMIENTO DE APARATOS CON DOBLE AISLAMIENTO. Un aparato con doble aislamiento está marcado con una o más de las siguientes leyendas: Las palabras “AISLAMIENTO DOBLE” o “DOBLE AISLAMIENTO” o el símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de un cuadrado). En un aparato con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Ningún medio de conexión a tierra se proporciona en un aparato con doble aislamiento, ni debe agregarse al aparato un medio de conexión a tierra. El mantenimiento de un aparato con doble aislamiento requiere extremo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe realizarlo personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para un aparato con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No utilice la unidad cerca de cables eléctricos o telefónicos, o tubería subterráneos, ni de mangueras Si tiene dudas, comuníquese con la compañía de servicios públicos o de teléfonos para localizar las líneas de servicio subterráneas.  Las aspas giratorias pueden causar lesiones graves, mantenga las partes del cuerpo alejadas de las aspas giratorias.  Tenga sumo cuidado al cultivar en tierra dura. Las aspas podrían penetrar en el suelo e impulsar hacia adelante el accesorio para cultivar.  No sobrepase la capacidad de la máquina al intentar cultivar con mucha profundidad a una velocidad muy rápida.  Inspeccione el área donde piense utilizar el equipo y elimine todos los objetos extraños.  Tenga suma precaución al retroceder o halar la máquina en dirección a usted.  Mantenga las manos, los pies y otras partes del cuerpo alejados de las partes giratorias.  Siempre asegúrese de su postura; sujete firmemente el manubrio y camine; nunca corra.  Antes de almacenar la unidad, deje que se enfríe el motor.  Si el accesorio para cultivar comienza a vibrar anormalmente o hace mucho ruido, detenga el motor e inspeccione inmediatamente el accesorio para cultivar y determinar la causa. El ruido anormal es generalmente una advertencia de problemas.  Mantenga apretados todos los pernos para asegurarse que el accesorio para cultivar esté en condiciones seguras de funcionamiento.  Antes de cada uso, verifique que las chavetas estén completamente introducidas en el eje de cada aspa.  No accione ningún equipo eléctrico después que se haya caído o dañado. Devuélvalo al distribuidor de servicio autorizado más cercano en su localidad para su inspección y reparación.  Pare el motor siempre que deje el accesorio para cultivar, o al efectuar reparaciones o inspecciones.  Cuando no esté en uso, guarde su accesorio para cultivar dentro en un sitio seco que sea inaccesible para los niños.  Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente antes de instalar cualquier accesorio o realizar cualquier ajuste.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  Asegúrese que todas las guardas y otros dispositivos de seguridad apropiados estén debidamente acoplados y de manera segura antes de usar este producto. 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su ­significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée Protección para los ojos, los oídos conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive, lors de y la cabeza l’utilisation de produit. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). ASPAS giratorias Peligro — Mantenga las manos y los pies alejados de las aspas giratorias. Las aspas giratorias causarán lesiones. 5 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tamaño de la aspa................................. 203,2 mm (8 pulg.) Profundidad de cultivo.....................196,9 mm (7-3/4 pulg.) Ancho de cultivo................... 177,8 a 254 mm (7 a 10 pulg.) Peso.............................................................6,1 kg (13,5 lb.) FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA CULTIVAR Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. n Retire cuidadosamente los articulos de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Accesorio para cultivar Ryobi® Expand-it™ Mango “J” con piezas de montaje Pasadores del enganche (2) Arandelas de fieltro (2) Aspas exterior (2) Aspas interior (2) Manual del operador ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar posibles lesiones serias. No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. INSTALACIÓN DE LAS ASPAS Vea la figura 2. NOTA: Instale las aspas antes de acoplar el accesorio al cabezal motor. La cultivadora tiene cuatro aspas - dos interiores denominadas B y Cy dos exteriores denominadas A y D. Para obtener un funcionamiento correcto de la unidad, las aspas deben instalarse con la debida orientación. n Coloque el aspa C en el eje correspondiente, a la izquierda de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar orientada en la dirección contraria de donde está la caja de engranajes. n Coloque el aspa B en el eje, a la derecha de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar orientada en la dirección contraria de donde está la caja de engranajes. n Coloque una arandela de fieltro en cada lado del eje de las aspas, y coloque el resto contra las aspas interiores. n Coloque el aspa exterior D en el lado izquierdo del eje. El lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia el aspa C. 6 — Español ARMADO n Coloque el aspa exterior A en el lado derecho del eje. El lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia el aspa B. NOTA: Si se ha efectuado correctamente la instalación, el borde angular de las cuchillas de las aspas debe quedar orientado hacia el suelo. n Para asegurar las aspas en el eje de las mismas, introduzca el pasador de enganche en los agujeros situados en cada lado de dicho eje. NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan correctamente las aspas. Si observa algún problema en el funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las aspas para ver si es la correcta. PRECAUCIÓN: Al instalar, retirar o ajustar las aspas del accesorio para cultivar use guantes pesados. Con el desgaste, las aspas del accesorio para cultivar se volverán más filosas. NOTA: El accesorio para cultivar solamente debe utilizarse con la hoja en posición vertical. Si el botón no brota completamente en el orificio de posicionamiento, significa que el eje no está asegurado. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado.  Apriete firmemente la perilla. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones graves. Para el desmontaje:  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente.  Afloje la perilla.  Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de los mismos. CÓMO ACOPLAR EL CABEZAL MOTOR AL ACCESORIO PARA CULTIVAR Vea la figura 3. El accesorio para cultivar se acopla al cabezal motor mediante un dispositivo acoplador. ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor podría causar lesiones personales graves. ACOPLAMIENTO DEL MANGO “J” Vea la figura 4. El mango “J” incluido con el accesorio para cultivar proporciona una barrera para ayudar al operador a mantenerse a una distancia segura de las aspas giratorias. Si el cabezal de potencia al cual se acoplará el accesorio para cultivar no tiene un mango como tal, instale el mango suministrado.  Sujete firmemente las abrazaderas superior e inferior en posición sobre el alojamiento del eje de manera que el mango quede ubicado a la izquierda del operador. Para instalar el accesorio:  Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente.  Introduzca el extremo los mangos entre las abrazaderas.  Retire la tapa de suspensión del accesorio.  Coloque el perno corto (1/4-20 x 1 pulg.) a través del lado opuesto de la abrazadera. Instale la arandelas plana, las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales para sujetar el conjunto en posición.  Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de potencia.  Oprima el botón situado en el eje de accesorio.  Alinee el botón con el rebajo de guía en el acoplador del cabezal de potencia y deslice ambos ejes para acoplarlos entre sí. Gire el eje de accesorio hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento.  Alinee los orificios de los pernos y empuje el perno largo (1-4-20 x 1-1/2 pulg.) a través del lado del mango.  Al terminar de armar el conjunto, ajuste la posición del mango para lograr la comodidad y el equilibrio óptimos.  Primero apriete el perno largo y después apriete el perno corto. 7 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Mantenga las manos y los pies alejados de las aspas giratorias. Las aspas giratorias causarán lesiones personales. No permita que su familarización con esta producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. NOTA: Las aspas del accesorio para cultivar pueden girar al poner en marcha el motor.  Mueva el accesorio para cultivar al área de trabajo antes de poner en marcha el motor.  Con el accesorio para cultivar sobre suelo a nivel, ponga en marcha el motor del cabezal de potencia. Consulte el manual del operador de su cabezal de potencia.  Sujete firmemente los mangos, oprima el gatillo para aumentar la velocidad del motor hasta alcanzar una velocidad moderada, después baje el accesorio para cultivar de manera que las aspas puedan hacer contacto con el suelo.  Hale cuidadosamente el accesorio para cultivar en dirección hacia usted mientras éste excava la superficie del suelo. USOS Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Mullido de la tierra del jardín como preparación para plantar  Cultivo superficial para eliminar maleza FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PARA CULTIVAR Vea la figura 5. Sujete el accesorio para cultivar con la mano derecha en el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango frontal. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. En casi todos los tipos de suelo, no es necesario ni se recomienda operar el accesorio para cultivar a toda velocidad. Al hacerlo repetidamente se acortará la vida útil del motor y del tren de impulsión. Usualmente, debe ser suficiente abrir parcialmente el acelerador. NOTA: Al halar cuidadosamente el accesorio para cultivar en dirección hacia usted, mientras éste excava el suelo, útil reducirá su esfuerzo y volverá más fácil el cultivo. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, nunca desplace el accesorio para cultivar mientras el motor esté en marcha. Mueva el accesorio para cultivar al área de trabajo antes de poner en marcha el motor. ADVERTENCIA: Después de períodos extendidos de uso, se puede calentar la caja de engranajes del accesorio para cultivar. Para evitar quemaduras, no toque la caja de engranajes hasta que haya tenido tiempo de enfriarse. 8 — Español MANTENIMIENTO PATRÓN DE ASPAS ESTRECHO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. PATRÓN DE ASPAS PARA SUELO PEDREGOSO O ROCOSO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la producto a un establecimiento de servicio autorizado. MANTENIMIENTO DE LAS ASPAS  Ocasionalmente aplique unas cuantas gotas de aceite en el eje para mantener libres las aspas.  Si se desea reemplazar las aspas gastadas, se recomienda cambiar las cuatro aspas como un solo conjunto. PATRÓN DE ASPAS REGULAR Vea la figura 7. Al cultivar en áreas confinadas o en surcos, quizá sea necesario usar un patrón estrecho. Para obtener un surco más angosto:  Quite la pasador del enganche de ambos lados del eje.  Extraiga las aspas externas izquierda y derecha (A y D).  Extraiga las arandela de fieltro.  Vuelva a colocar la pasador del enganche en el otro agujero del eje. NOTA: No fuerce las aspas para colocarlas o desprenderlas del eje. Si surgen dificultades al retirar las aspas, aplique al eje un poco de aceite de baja viscosidad. Al volver a instalar las aspas, asegúrese de limpiar y aceitar el eje y los cubos de las aspas. Vea la figura 6. Para la mayoría de las aplicaciones, el patrón regular de las aspas funcionará mejor. Éste es el patrón que se ajusta en la fábrica. NOTA: Ponga atención a la posición del cubo en relación con las aspas. Vea la figura 8. Si desea cultivar en suelo pedregoso o rocoso, y ocurren atascamientos continuos de rocas o piedras, hay disponible un patrón adicional de aspas que ayudará a corregir el problema. En el patrón de aspas para suelo rocoso, la separación central es más ancha que en el patrón regular de aspas. Esto requiere pases adicionales para cultivar el área. Para el patrón de aspas para suelo rocoso:  Quite la pasador del enganche de ambos lados del eje.  Extraer del eje las aspas y las arandelas de fieltro.  Reinstalar las aspas B y C en los lados opuestos del eje. Al mirar de frente el accesorio de cultivo, la aspa B está a la izquierda y la aspa C a la derecha.  Volver a instalar las arandelas de fieltro.  Volver a instalar las aspas A y D. Las aspas D y B estarán ahora en un lado y las aspas A y C en el otro.  Vuelva a colocar la pasador del enganche en el agujeros del eje. MONTAJE DEL COLGADOR DE ALMACENAMIENTO Vea la figura 9. Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.  Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su lugar el botón.  El orificio secundario del eje del accesorio también se puede utilizar para colgarlo. ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO  Guarde el accesorio dentro en un lugar bien ventilado inaccesible a los niños.  Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. 9 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. T O D A S L A S G A R A N T Í A S I M P L Í C I TA S E S T Á N LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. 10 — Español NOTAS 11 — Español ILLUSTRATED PARTS LIST LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS KEY NO. PART NO. Pièce Num. Réf. Num. Núm. Pieza Núm. Ref. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY. Qté. Cant. 1 120530006 Gear Case and Drive Shaft Assembly (Includes Key Nos. 2 and 17) Carter d’engrenages et arbre moteur (incl. pièces no. 2 et 17) Conjunto de la caja de engranajes y alojamiento del eje de impulsión (incl. pzas. núms. ref. 2 y 17) 1 2 940657031 Warning Label Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia 1 3 120530007 Tine Shield Assembly ­(Includes Key Nos. 4 and 6) Ensemble de protection des lames (incl. pièces no. 4 et 6) Conunto del protector de las aspas (incl. pzas. núms. ref. 4 y 6) 1 4 940705022 Logo Label Autocollant de logo Etiqueta del logotipo 1 5 660955001 Vis (1/4-20 x 5/8 po) Tornillo (1/4-20 x 5/8 pulg.) 4 6 940654015 Warning Label Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia 1 7 638001004 * Hitch Pin (3/4 in.) Goupille de sûreté (3/4 po) Pasador del enganche (3/4 pulg.) 2 8 308693004 Tine Assembly D Lame dentées D Conjunto de aspas D 1 9 308693003 Tine Assembly C Lame dentées C Conjunto de aspas C 1 10 308693002 Tine Assembly B Lame dentées B Conjunto de aspas B 1 11 308693001 Tine Assembly A Lame dentées A Conjunto de aspas A 1 12 900755001 Felt Washer Rondelle en feutre Arandela de fieltro 2 13 638014001 Handle Bar Clamp Collier de poignée Abrazadera del mango 2 14 660643002 * Bolt (1/4-20 x 1 in.) Boulon (1/4-20 x 1 po) Perno (1/4-20 x 1 pulg.) 1 15 660643001 * Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.) Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po) Perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.) 1 16 308046001 J-Handle and Grip Poignée en « J » et poignée rembourrée Mango “J” y empuñadura 1 17 940726013 Logo Label Étiquette de logo Etiqueta logotipo 1 18 678132001 * Lock Nut (1/4-20) Écrou frein (1/4-20) Tuerca (1/4-20) 4 19 678013001 * Washer (1/4) Rondelle (1/4) Arandela (1/4) 2 20 678012001 * Lock Washer Rondelle frein Arandela de segurida 2 21 678016001 * Hex Nut (1/4-20) Écrou hexagonal (1/4-20) Tuerca hexagonal (1/4-20) 2 22 518019002 Hanger Cap Capuchon de suspension Tapa de suspensión 1 987000381 Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del operador 1 * Screw (1/4-20 x 5/8 in.) * STANDARD HARDWARE ITEM — MAY BE PURCHASED LOCALLY * ARTICLE DE QUINCAILLERIE STANDARD — EN VENTE DANS LES MAGASINS LOCAUX * ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA — PUEDE ADQUIRIRSE EN LA LOCALIDAD 13 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR TILLER ATTACHMENT ACCESSOIRE CULTIVATEUR ACCESORIO PARA CULTIVAR RY15550 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. RY15550 • MODEL NO._______________________SERIAL NO.___________________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. RY15550 • NUMÉRO DE MODÈLE_____________NUMÉRO DE SÉRIE____________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. RY15550 • NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO DE SERIE____________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. 987000-381 2-7-11 (REV:03) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ryobi RY15550 Guía del usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas