Cub Cadet 21AA40M8710 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Rear Tine Tiller — Model RT 45
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Form No. 769-12022
(November 5, 2016)
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................. 7
Service .....................................................................11
Troubleshooting .....................................................14
Replacement Parts .................................................15
Warranty .................................................................16
Español ........................................................................
Table of Contents
Product Registration and Customer Support
Please register your product on our website, www.cubcadet.com.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.cubcadet.com
Locate your nearest Cub Cadet Dealer at (877) 282-8684
Write to Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing this product. It was carefully
engineered to provide excellent performance when properly
operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be
found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local authorized Cub Cadet service dealer or contact
us directly. Cub Cadet’s Customer Support telephone numbers,
website address and mailing address can be found on this page.
We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operators Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the rear of the tiller. This information will be necessary,
should you seek technical support via our website, Customer
Support Department, or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions
on the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate.
Keep this manual in a safe place for future
and regular reference and for ordering
replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine
and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to
operate this machine. Children 14 and over
should read and understand the instructions
and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and
supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine
without proper instruction.
5. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children and pets.
Stop machine if anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all stones,
sticks, wire, and other foreign objects which
could be tripped over and cause personal
injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and
close fitting slacks and shirt. Loose fitting
clothes or jewelry can be caught in moving
parts. Never operate this machine in bare feet
or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided)
into neutral (“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with
the engine running.
5. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the operator’s
manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline
container.
Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before
filling.
When practical, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer
and refuel it on the ground. If this
is not possible, then refuel such
equipment on a trailer with a portable
container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the
rim of the fuel tank or container
opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-
open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel
while the engine is hot or running.
Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to
no more than ½ inch below bottom
of filler neck to allow space for fuel
expansion.
Replace gasoline cap and tighten
securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move unit to
another area. Wait 5 minutes before
starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine
free of grass, leaves, or other debris
build-up. Clean up oil or fuel spillage
and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel
container inside where there is an
open flame, spark or pilot light as on
a water heater, space heater, furnace,
clothes dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts.
Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
2. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself
and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result
in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause
cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet. Failure to
observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
3. Never operate this machine without good
visibility or light. Always be sure of your
footing and keep a firm hold on the handles.
4. Keep bystanders away from the machine
while it is in operation. Stop the machine if
anyone enters the area.
5. Be careful when tilling in hard ground. The
tines may catch in the ground and propel
the tiller forward. If this occurs, let go of the
handle bars and do not restrain the machine.
6. Exercise extreme caution when operating
on or crossing gravel surfaces. Stay alert
for hidden hazards or traffic. Do not carry
passengers.
7. Never operate the machine at high transport
speeds on hard or slippery surfaces.
8. Exercise caution to avoid slipping or falling.
9. Look down and behind and use care when in
reverse or pulling machine towards you.
10. Start the engine according to the instructions
found in this manual and keep feet well away
from the tines at all times.
11. After striking a foreign object, stop the
engine, disconnect the spark plug wire and
ground against the engine. Thoroughly
inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and
stop engine before you leave the operating
position (behind the handles). Wait
until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any
adjustments, or inspections.
13. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains
carbon monoxide, an odorless and deadly
gas.
14. Muffler and engine become hot and can
cause a burn. Do not touch.
15. Use caution when tilling near fences,
buildings and underground utilities. Rotating
tines can cause property damage or personal
injury.
16. Do not overload machine capacity by
attempting to till soil too deep at too fast of
a rate.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
the spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings
or over-speed the engine. The governor
controls the maximum safe operating speed
of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
7. Follow this manual for safe loading,
unloading, transporting, and storage of this
machine.
8. Always refer to the operator’s manual for
important details if the machine is to be
stored for an extended period.
9. If the fuel tank has to be drained, do this
outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations
for gas, oil, etc. to protect the environment.
11. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 130 hours of operation. At
the end of the Average Useful Life have the
machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical
and safety systems are working properly and
not worn excessively. Failure to do so can
result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with
California and federal EPA emission regulations for
SORE (Small Off Road Equipment) are certified to
operate on regular unleaded gasoline, and may
include the following emission control systems:
Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC),
Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst
(TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped
with an internal combustion engine and
should not be used on or near any
unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land
unless the engine’s exhaust system is
equipped with a spark arrestor meeting
applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should
be maintained in effective working order by the
operator. In the State of California the above is
required by law (Section 4442 of the California
Public Resources Code). Other states may have
similar laws. Federal laws apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through
your nearest engine authorized service dealer or
contact the service department, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
17. If the machine should start making an
unusual noise or vibration, stop the engine,
disconnect the spark plug wire and ground
it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting
and operating.
18. Keep all shields, guards, and safety devices in
place and operating properly.
19. Never pick up or carry machine while the
engine is running.
20. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer. Failure to do
so can result in personal injury.
21. If situations occur which are not covered in
this manual, use care and good judgement.
Contact Customer Support for assistance and
the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments and accessories
in safe working order.
2. Allow a machine to cool at least five minutes
before storing. Never tamper with safety
devices. Check their proper operation
regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness
at frequent intervals to keep the machine in
safe working condition. Also, visually inspect
machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop
the engine and make certain the tines and
all moving parts have stopped. Disconnect
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and muffler to cool before
touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
5
3. Install the handle-crank adjustment rod into
the top hole of the mounting bracket from the
left hand side of the handle assembly, secure
with the other flange lock nut previously
removed. Fit the hex end of the retainer
bracket over the flange lock nut. See Figure
3-1.
Figure 3-1
4. Tighten the hex bolt installed in Step 2 at
this time. Be careful not to overtighten this
hardware.
5. With the handle in the desired position,
tighten the handle-crank adjustment rod at
this time.
Attaching the Cables
To attach the cables, follow these steps:
1. Route the two cables along the handle
assembly on the right-hand side. See Figure
3-2.
Red
Black
Black
Red
Figure 3-2
NOTE: This Operator’s Manual covers several models.
Garden Tiller features may vary by model. Not all
features in this manual are applicable to all garden
tiller models and the garden tiller depicted may
differ from yours.
WARNING! To prevent personal injury
or property damage, do not start the
engine until all assembly steps are
complete and you have read and
understand the Safe Operation
Practices Section and the Operating
Section in this manual.
Assembly
Unpacking Instructions
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of
the control cables.
1. The tiller is heavy, do not attempt to remove it
from the shipping platform until instructed to
do so in these assembly steps.
2. Remove all parts from the carton. Check that
you have the items listed in the Contents of
Carton list (contact your local dealer or the
Cub Cadet technical service representative if
items are missing or damaged).
3. Remove any packaging material from the
carton. Remove any staples from the bottom
of the carton and remove the carton from the
shipping platform.
Handle
NOTE: All references to the right or left side of the
tiller are from the operator’s position.
1. Install the handle onto the tiller using
the hardware pre-installed on the handle
mounting brackets. This consists of a ⁄-18
x 3.00 hex bolt, a handle crank assembly,
retainer bracket and two -18 flange lock
nuts. Remove this hardware from the handle
mounting brackets on the tiller.
2. Insert the handle into the handle mounting
brackets, lining up the pre-drilled holes. Insert
the -18 x 3.00 hex bolt in the bottom hole
from the left hand side through to the other
side. Place the round hole end of the hex
retainer bracket over the hex bolt and secure
loosely with a bell washer and -18 flange
lock nut removed earlier.
NOTE: The bell washer should be positioned
with the top of the bell shape towards the
hex nut which will create tension and further
secure the flange lock nut once tightened. Do
not tighten this hardware at this time.
Contents of Carton
One Tiller One Handlebar Assembly One Operator’s Manual
One Engine Operator’s Manual
2. Connect the reverse cable (Red) to the
reverse cable control by feeding the z-hook
through the hole on the reverse cable control
from the inside towards the outside. Refer to
Figure 3-2.
3. Connect the forward drive cable (Black) to
the clutch bail by feeding the z-hook through
the hole on the clutch bail from the outside
towards the inside. See Figure 3-2.
NOTE: Test the function of the reverse clutch
and forward drive bail by pulling the reverse
handle and releasing it. The handle should
return to its neutral position. If it doesn’t,
contact your local dealer for technical
assistance.
TO Test the function of the forward drive bail,
lift the bail to the handle and release it. The
bail should return to its neutral position. If it
doesn’t, contact your local dealer for technical
assistance.
4. Snap the cable housing clips into the handle
assembly cable mount as seen here. The red
clip (reverse cable) fits into the top position
on the handle assembly, while the black clip
(forward/clutch cable) feeds into the lower
position on the handle assembly. See Figure
3-2.
5. Clip the cables into the cable guides located
on the handle assembly panel as seen in
Figure 3-3.
Figure 3-3
6 Section 3 — ASSembly & Set-Up
Transmission/Gear Oil
The transmission was filled with gear oil at the
factory. However, you should check the gear oil level
at this time to make certain it is correct.
NOTE: Do not operate the tiller if the gear oil level
is low. Doing so will result in severe damage to the
transmission components.
1. With the tiller on level ground, pull the Depth
Regulator Lever back and then all the way up
until the lowest notch in the lever is engaged.
See Figure 3-5.
Depth
Regulator
Lever
Figure 3-5
2. Remove the oil fill plug from the transmission
housing cover and locate the main drive shaft
situated inside the housing. See Figure 3-6.
Figure 3-6
3. The gear oil level is correct if the gear oil is
approximately halfway up the side of the main
drive shaft.
4. If the oil level is low, refer to the Maintenance &
Adjustments section for instructions on adding
gear oil.
Move Tiller Off Crate
To roll the tiller off the shipping platform, put the
wheels in freewheel, if they are not already from the
factory, as follows:
1. Place a sturdy block under the transmission
to raise one wheel about 1” off the ground.
Remove the click pin from the wheel hub and
wheel shaft. See Figure 3-4.
Remove the
click pin from
the wheel hub
Slide the wheel fully
inward on the wheel
shaft . Reinstall the
click pin
Click Pin
Figure 3-4
2. Slide the wheel fully inward on the wheel shaft
. Reinstall the click pin through the wheel shaft
only (not through the wheel hub). See Figure 3-4.
The wheel should now spin freely (freewheel) on
the wheel shaft. Repeat with the other wheel.
3. Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.
NOTE: Before starting the engine, the wheels
must be placed in the WHEEL DRIVE position
(pins through wheel hubs and wheel shaft).
4. Once the tiller is off the crate, place the wheels
in the WHEEL DRIVE position, remove the click
pin, slide the wheel fully inward and reinstall
the click pin.
Set-Up
Tire Pressure
Check the air pressure with a tire gauge. Deflate or
inflate the tires equally to between 15 and 20 PSI. DO
NOT EXCEED 20 P.S.I.
NOTE: Be sure that both tires are inflated equally or
the tiller will pull to one side.
Gas & Oil Fill Up
WARNING! Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel the machine indoors or while
the engine is hot or running. Extinguish
cigarettes, cigars, pipes and any other
sources of ignition.
Oil
This machine was shipped WITHOUT oil in the
engine. Oil is included in the plastic literature bag
packed with the tiller. Add the oil as instructed in
the Engine Operator’s Manual. Check oil level before
each operation to ensure adequate oil in the engine.
For instructions, refer to the Engine Operator’s
Manual.
Gasoline
Refer to the Engine Operator’s Manual for
information on gasoline fill-up and gasoline type.
Controls & Operation
4
7
Forward Clutch Bail
& Tine Engagement
Reverse Handle
Tines
Side Shield
Rear Tine Shield
Wheel Drive Pin
Depth Regulator
Handle Height Adjustment
Figure 4-1
Controls
NOTE: This Operator’s Manual covers several models.
Garden Tiller features may vary by model. Not all
features in this manual are applicable to all garden
tiller models and the garden tiller depicted may
differ from yours.
WARNING! Before operating your
machine, carefully read and
understand all safety, controls and
operating instructions in this manual
and on the decals on the machine.
Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Reverse Handle
The Reverse Handle controls the reverse drive of the
wheels and tines.
Forward Clutch Bail & Tine Engagement
The forward clutch bail controls the engagement of
the forward drive of the wheels and tines.
Depth Regulator Lever
This lever controls the tilling depth of the tines. Pull
the lever back and slide it up or down to engage the
notched height settings.
Handlebar Height Adjustment
The handlebar height is adjustable to three different
settings. In general, adjust the handlebars so they
are at waist level when the tines are 3-4” in the
ground.
Rear Tine Shield
The rear tine shield protects the operator from flying
debris while also smoothing out freshly tilled soil.
Side Shield
The side shield is used to maintain clear even
rows and may be adjusted to one of five different
positions.
Tines
Your tiller’s tines are a series of hoes arranged on a
revolving power-driven shaft.
Wheel Drive Pins
Each wheel is equipped with a wheel drive click
pin that secures the wheel to the wheel shaft. The
wheels can be positioned in either a WHEEL DRIVE or
a FREEWHEEL mode.
Operation
WARNING: Before operating your
machine, carefully read and
understand this manual and all of its
safety, operating and maintenance
sections and instructions, along with
all of the decals on the machine. Failure
to follow these instructions can result
in serious personal injury.
Read this Operation Section and the Engine
Operator’s Manual before you start the engine. Then,
take the time to familiarize yourself with the basic
operation of the tiller before using it in the garden.
Find an open, level area and practice using the tiller
controls without the tines engaging the soil (put
tines in “transport” setting).
Only after you’ve become completely familiar with
the tiller should you begin using it in the garden.
To Put The Tines in Transport:
Pull back on the depth adjustment bracket (A) and
push down (B) until the bracket reaches the highest
notch. See Figure 4-2. Then release the bracket (C).
A
B
C
Figure 4-2
Break-In Operation
Perform the following maintenance after the first five
(5) hours of new operation (see the Maintenance &
Adjustments Section in this manual).
1. Change engine oil.
2. Check for loose or missing hardware on unit.
Tighten or replace as needed.
3. Check transmission gear oil level.
Starting & Stopping the Engine
Pre-Start Checklist
With the spark plug wire disconnected from the
spark plug, perform the following checks and
services before each use:
1. Read the Safety Section in this manual. Read
the Controls Section in this manual. Read the
Engine Operator’s Manual.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE position
(wheel pins must be through the holes in the
wheel hubs and the wheel shaft).
3. Check unit for loose or missing hardware.
Service as required.
4. Check engine oil level. See Engine Operator’s
Manual.
5. Check that all safety guards and covers are in
place.
6. Check air cleaner and engine cooling system.
See the Engine Operator’s Manual.
WARNING! GASOLINE IS HIGHLY
FLAMMABLE AND ITS VAPORS ARE
EXPLOSIVE. Follow the gasoline safety
rules in the Important Safe Operation
Practices section of this manual. Failure
to follow gasoline safety instructions
can result in serious personal injury
and property damage.
7. Fill the fuel tank with gasoline according
to the directions in the Engine Operator’s
Manual. Follow all instructions and safety rules
carefully.
8. Attach the spark plug wire to the spark plug.
8 Section 4— controlS & operation
Starting & Stopping the Engine
WARNING! To help prevent serious
personal injury or damage to
equipment, put both wheels in the
WHEEL DRIVE position. Never have
wheels in FREEWHEEL position when
the engine is running. When the
wheels are in FREEWHEEL, they do not
hold back the tiller and the tines could
propel the tiller rapidly forward or
backward. Put the Forward Clutch Bail
in the neutral (disengaged) position by
releasing the lever.
WARNING! Never run the engine
indoors or in an enclosed, poorly
ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas. Avoid the engine
muffler and nearby areas.
Temperatures in these areas may
exceed 150° F.
1. Complete the Pre-Start Checklist above on this
page.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE position by
removing the click pins, sliding the wheel all the
way in and reinstalling the click pin through the
wheel hubs and wheel shaft.
3. Move the Depth Regulator Lever all the way
down to the “transport” position, so that the
tines clear the ground.
4. Release all of the controls on the tiller and
refer the Engine Operator’s Manual for engine
starting and stopping instructions.
To Engage Drive & Tines
1. For forward motion of the wheels and power to
the tines pull the Forward Clutch Bail up against
the handlebar. Release the bail to stop the
forward motion of wheels and tines.
2. When tilling, relax and let the wheels pull the
machine while the tines dig. Walk behind and
a little to one side of the tiller. Use one hand,
yet keep a light — but secure — grip on the
handlebar while keeping your arm loose.
3. Let the tiller move at its own pace and do not
push down on the handlebars to try and force
the tines to dig deeper — this takes weight off
the wheels and reduces traction.
WARNING! Do not push down on the
handlebars to try to make the tiller till
more deeply. This prevents the wheels
from holding the tiller back and can
allow the tines to rapidly propel the
tiller forward, which could result in loss
of control, property damage, or
personal injury.
4. To stop/disengage the drive/tines release the
forward clutch bail.
To move in reverse:
1. Release the forward Clutch Bail. Then lift the
handlebar until the tines are off the ground.
2. Pull back on the Reverse Lever, and walk
backwards with the machine.
NOTE: In reverse mode, the tines will reverse
rotation.
3. If longer distances need to be covered in
reverse, shut off the engine, then place the
two wheels in FREEWHEEL.
Turning the Tiller
1. Practice turning the tiller in a level, open area.
Be very careful to keep your feet and legs
away from the tines.
2. To begin a turn, lift the handlebars until the tines
are out of the ground and the engine and tines
are balanced over the wheels.
3. With the tiller balanced, push sideways on the
handlebar to steer in the direction of the turn.
After turning, slowly lower the tines into the
soil to resume tilling.
Setting The Depth
Tilling depth is controlled by the depth stake which
can be adjusted to five different settings. Adjust the
side shields as you adjust the depth stake.
WARNING: Be certain the spark plug
wire is disconnected and grounded
against the engine when performing
any adjustments.
When using the tiller for the first time, use the
second adjustment hole from the top (1” of
tilling depth).
When breaking up sod and for shallow
cultivation, use the setting which gives 1” of
tilling depth (second hole from the top). Place
the side shields in their lowest position.
For further depth, raise the depth stake and
side shields and also make one or two more
passes over the area.
When tilling loose soil, the depth stake may
be raised to its highest position (use bottom
adjustment hole) to give the deepest tilling depth.
Raise the side shields to the highest position.
To transport tiller, lower the depth stake (use
top adjustment hole).
To adjust the depth stake, pull back on the depth
adjustment bracket (A) and push up or down (B) until
the bracket reaches the desired position, see Figure
4-2, then release the bracket (C).
To adjust the side shields (if so equipped), remove
the wing nuts. Move the side shield to the desired
position and replace the wing nuts. Tighten securely.
See Figure 4-3.
Figure 4-3
Adjusting the Handle Height
The handle should be adjusted so that when the tiller
is digging 3-4” into the soil, the handle falls to about
waste-high. To adjust the handle, simply loosen the
handle adjustment crank, move the handle to the
desired height and retighten the adjustment crank.
See Figure 4-4.
Figure 4-4
Tilling Tips & Techniques
Tilling Depth
WARNING! Before tilling, contact your
telephone or utilities company and inquire
if underground equipment/lines are used
on your property. Do not till near buried
electric cables, telephone lines, pipes or
hoses.
This is a CRT (counter-rotating tine) tiller.
As the wheels pull forward, the tines rotate
backward. This creates an “uppercut” tine
action which digs deeply, uprooting soil and
weeds. Don’t overload the engine, but dig
as deeply as possible on each pass. On later
passes, the wheels may tend to spin in the soft
dirt. Help them along by lifting up slightly on
the handlebar (one hand, palm up, works most
easily).
Avoid the temptation to push down on the
handlebars in an attempt to force the tiller to
dig deeper. Doing so takes the weight off the
powered wheels, causing them to lose traction.
Without the wheels to hold the tiller back, the
tines will attempt to propel the tiller backward,
towards the operator.
9Section 4 — controlS & operation
When cultivating (breaking up the surface
soil around the plants to destroy weeds, see
Figure 4-5), adjust the tines to dig only 1” to
2” deep. Using the shallow tilling depth helps
prevent injury to the plants whose roots often
grow close to the surface. If needed, lift up on
the handlebars slightly to prevent the tines
from digging too deeply. (Cultivating on a
regular basis not only eliminates weeds, it also
loosens and aerates the soil for better moisture
absorption and faster plant growth.) Watering
the garden area a few days prior to tilling will
make tilling easier, as will letting the newly
worked soil set for a day or two before making a
final, deep tilling pass.
Figure 4-5
Choosing Correct Wheel & Tine Speeds
With experience, you will find the tilling depth
and tilling speed combination that is best for your
garden. Set the engine throttle lever at a speed
to give the engine adequate power and yet allow
it to operate at the slowest possible speed until
you have achieved the maximum tilling depth you
desire. Faster engine speeds may be desirable when
making final passes through the seedbed or when
cultivating. Selection of the correct engine speed, in
relation to the tilling depth, will ensure a sufficient
power level to do the job without causing the engine
to labor.
Suggested Tilling Patterns
When preparing a seedbed, go over the same
path twice in the first row, then overlap one-
half the tiller width on the rest of the passes.
See Figure 4-6.
Figure 4-6
When finished in one direction, make a second
pass at a right angle, as shown in Figure 4-7.
Overlap each pass for the best results (in very
hard ground, it may take three or four passes
to thoroughly pulverize the soil.)
Figure 4-7
If the garden size will not permit lengthwise
and then crosswise tilling, then overlap the
first pass by one-half a tiller width, followed
by successive passes at one-quarter width. See
Figure 4-8.
1
2
3
Figure 4-8
Tilling on a Slope
WARNING! Do not operate the tiller
on a slope too steep for safe operation.
Till slowly and be sure you have good
footing. Never permit the tiller to
freewheel down slopes. Failure to
follow this warning could result in
personal injury.
1. Till only on moderate slopes, never on steep
ground where the footing is difficult.
2. Tilling up and down slopes is recommended
over terracing. Tilling vertically on a slope
allows maximum planting area and also leaves
room for cultivating.
NOTE: When tilling on slopes, be sure the
correct oil level is maintained in the engine
(check every one-half hour of operation). The
incline of the slope will cause the oil to slant
away from its normal level and this can starve
engine parts of required lubrication. Keep the
motor oil level at the full point at all times.
Tilling Up and Down a Slope
1. To keep soil erosion to a minimum, be sure to
add enough organic matter to the soil so that
it has good moisture-holding texture and try
to avoid leaving footprints or wheel marks.
2. When tilling vertically, try to make the first
pass uphill as the tiller digs more deeply going
uphill than it does downhill. In soft soil or
weeds, you may have to lift the handlebars
slightly while going uphill. When going
downhill, overlap the first pass by about one-
half the width of the tiller.
Terrace Gardening
1. To create a terrace, start at the top of the slope
and work down. Go back and forth across the
first row as shown in Figure 4-9.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL
Figure 4-9
2. Each succeeding lower terrace is started by
walking below the terrace you are preparing.
For added stability of the tiller, always keep
the uphill wheel in the soft, newly tilled soil.
Do not till the last 12” or more of the downhill
outside edge of each terrace. This untilled
strip helps prevent the terraces from breaking
apart and washing downhill. It also provides a
walking path between the rows.
Clearing the Tines
The tines have a self-clearing action which
eliminates most of the tangling of debris.
However, occasionally dry grass, stringy stalks
or tough vines may become tangled. Follow
these procedures to help avoid tangling and
to clear the tines, if necessary.
To reduce tangling, set the depth regulator deep
enough to get maximum “chopping” action as
the tines chop the material against the ground.
Also, try to till under crop residues or cover crops
while they are green, moist and tender.
While tilling, try swaying the handlebars from
side to side (about 6” to 12”). This “fishtailing”
action often clears the tines of debris.
WARNING! Before clearing the tines
by hand, stop the engine, allow all
moving parts to stop and disconnect
the spark plug wire. Failure to follow
this warning could result in personal
injury.
10 Section 4— controlS & operation
Loading & Unloading the Tiller
WARNING! Loading and unloading
the tiller into a vehicle is potentially
hazardous and doing so is not
recommended unless absolutely
necessary, as this could result in
personal injury or property damage.
However, if you must load or unload the tiller, follow
the guidelines given next.
Before loading or unloading the tiller, stop
the engine, wait for all parts to stop moving,
disconnect the spark plug wire and let the
engine and muffler cool.
The tiller is too heavy and bulky to be safely
lifted by one person. Two or more people
should share the load.
Use sturdy ramps and manually — with the
engine shut off — roll the tiller into and out of
the vehicle. Two or more people are needed
to do this.
The ramps must be strong enough to support
the combined weight of the tiller and any
handlers. The ramps should provide good
traction to prevent slipping; they should also
have side rails to guide the tiller along the
ramps; and they should have a locking device
to secure them to the vehicle.
The handlers should wear sturdy footwear that
will help to prevent slipping.
Position the loading vehicle so that the ramp
angle is as flat as possible (the less incline to
the ramp, the better). Turn the vehicle’s engine
off and apply the parking brake.
When going up the ramps, stand in the normal
operating position and push the tiller ahead
of you. Have a person at each side to turn the
wheels.
When going down the ramps, walk backward
with the tiller following you. Keep alert for any
obstacles behind you. Position a person at
each wheel to control the speed of the tiller.
Never go down the ramps tiller-first, as the
tiller could tip forward.
Place wooden blocks on the downhill side of
the wheels if you need to stop the tiller from
rolling down the ramp. Also, use the blocks
to temporarily keep the tiller in place on the
ramps (if necessary), and to chock the wheels
in place after the tiller is in the vehicle.
After loading the tiller, prevent it from rolling
by engaging the wheels in the WHEEL DRIVE
position. Chock the wheels with blocks and
securely tie the tiller down.
Se rvice
5
11
WARNING! Before inspecting, cleaning
or servicing the machine, shut off the
engine, wait for all moving parts to
come to a complete stop, disconnect
the spark plug wire and move the wire
away from the spark plug. Failure to
follow these instructions can result in
serious personal injury or property
damage.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for all engine
maintenance.
Tire Pressure
Check the air pressure in both tires. The air pressure
should be between 15-20 PSI. Keep both tires equally
inflated to help prevent machine from pulling to one
side.
Hardware
Check for loose or missing hardware after every 10
operating hours and tighten or replace — as needed —
before reusing the tiller
Be sure to check the screws underneath the tiller
hood that secure the transmission cover and the
Depth Regulator Lever to the transmission.
Transmission Gear Oil
Check the transmission gear oil after every 30 hours
of operation tor whenever you notice any oil leak.
Operating the tiller when the transmission is low on
oil can result in severe damage.
To Check the Transmission Gear Oil Level:
1. Check the gear oil level when the transmission
is cool. Gear oil will expand in warm operating
temperatures and this expansion will provide
an incorrect oil level reading.
2. With the tiller on level ground, pull the Depth
Regulator Lever all the way up.
3. Remove the oil fill plug from the transmission
housing and look inside the oil fill hole to
locate the main drive shaft situated below the
hole. See Figure 5-1.
Figure 5-1
4. The gear oil level is correct if the gear oil is
approximately halfway up the side of the main
drive shaft.
5. If the gear oil level is low, add gear oil as
described next. If the gear oil level is okay,
securely replace the oil fill plug.
6. If adding only a few ounces of gear oil, use API
rated GL-4 or GL-5 gear oil having a viscosity
of SAE 140, SAE 85W-140 or SAE 80W-90. If
refilling an empty transmission, use only GL-4
gear oil having a viscosity of SAE 85W-140 or
SAE 140.
Maintenance Schedule
Check After first 2
hours
Before each use
Every
5 Hours
Every
10 Hours
Every
30 Hours
Clean Engine
P
Check Drive Belt Tension
P P
Check Nuts and Bolts
P P
Lubricate Tiller
P
Check Gear Oil Level in Transmission
P
Check Tines for Wear
P
Check Air Pressure in Tires
P
7. While checking frequently to avoid overfilling,
slowly add gear oil into the oil fill hole until it
reaches the halfway point on the drive shaft.
8. Securely replace the oil fill plug.
Lubrication
After every 10 operating hours, oil or grease the
lubrication points shown in Figure 5-2 and described
below.
Handlebar Hardware
Depth Regulator Lever
Wheel Shaft
Tine Shaft
Figure 5-2
Use clean lubricating oil (#30 weight motor oil is
suitable) and clean general purpose grease (grease
containing a metal lubricant is preferred, if available).
Remove the wheels, clean the wheel shaft and apply
a thin coating of grease.
Grease the back, front and sides of the depth
regulator lever.
12 Section 5 — Service
Remove the tines and clean the tine shaft. Use
a file or sandpaper to gently remove any rust,
burrs or rough spots (especially around the
holes in the shaft). Apply grease to the ends
of the shaft before installing the tines.
Oil the threads on the handlebar height
adjustment screws and the handlebar
attaching screws.
Off-Season Storage
When the tiller won’t be used for an extended
period, prepare it for storage as follows:
1. Clean the tiller and engine.
2. Do routine tiller lubrication and check for
loose parts and hardware.
3. Change the engine oil and filter following the
instructions provided in the engine manual
packed with this manual.
WARNING! Never store the tiller with
fuel in the tank indoors or in poorly
ventilated enclosures, where fuel fumes
may reach an open flame, spark or pilot
light as on a furnace, water heater,
clothes dryer, etc.
4. If storing the tiller for 30 days or more:
a. To prevent gum deposits from forming
inside the engine’s carburetor and
causing possible malfunction of the
engine, the fuel system must be either
completely emptied, or the gasoline
must be treated with a stabilizer to
prevent deterioration.
WARNING! Fuel left in the fuel tank
deteriorates and will cause serious
starting problems.
b. Using a fuel stabilizer for storage
between 30 and 90 days:
Read the product
manufacturer’s instructions and
recommendations.
Add to clean, fresh gasoline the
correct amount of stabilizer for
the capacity (approximately 3
gallons) of the fuel system.
Fill the fuel tank with treated
fuel and run the engine for 2-3
minutes to get stabilized fuel
into the carburetor.
c. Emptying the fuel system for storage of
more than 90 days:
Prior to putting the tiller
in storage, monitor fuel
consumption with the goal of
running the fuel tank empty.
Run the engine until it begins
to stall. Use the choke to keep
the engine running until all
fuel in the carburetor has been
exhausted.
Referring to the engine
manual, drain the fuel from the
carburetor bowl.
5. Store the tiller in a clean, dry area.
6. Never store the tiller with fuel in the fuel
tank in an enclosed area where gas fumes
could reach an open flame or spark, or where
ignition sources are present (space heaters,
hot water heaters, furnaces, etc.).
Belt Replacement
If the drive or reverse belts need to be replaced, it is
best to replace both belts at the same time. Use only
a factory-authorized belt as an “over- the-counter
belt may not perform satisfactorily. The procedure
requires average mechanical ability and commonly
available tools.
To replace the drive and reverse belts, follow these steps:
1. Make sure the tiller is on a flat surface, with
the engine turned off and the spark plug
wire unplugged and grounded to prevent
unintended firing of the engine.
2. Remove the belt cover as seen in Figure 5-3, by
first removing the two ⁄-20 hex washer screws
and one flat washer. Lift the belt cover up and
away from the tiller and set in a safe location
until reinstallation.
Hex Washer
Screw
Hex
Washer
Screw
Flat Washer
Figure 5-3
3. Remove the four ⁄-20 hex washer screws that
secure the pulley shield to the frame as seen in
Figure 5-4, and remove the pulley shield and set
aside in a safe location until reinstallation.
Hex Washer
Screw
Figure 5-4
4. Remove the idler bracket extension spring, as
pointed out in Figure 5-5. It is recommended
to use a pair of needle-nosed pliers, and grab
the spring by the end that hooks over the
frame. Simply grab it and pull it away from the
frame, then up wards and carefully relieve the
tension of the spring.
Remove the
idler bracket
extension
spring
This belt
should be
installed with
the V-side out
Figure 5-5
5. Remove the idler pulley bracket by removing
the -24 hex screw, flat washer and lock
washer, as in Figure 5-6.
Remove the
idler pulley
bracket by
removing
the hex
screw, flat
and lock
washers.
Remove the
belt from the
idler pulley
by working
it under the
belt keepers.
Figure 5-6
NOTE: It will be necessary to remove the belt
from around the idler pulley by working it off
the pulley and from underneath each belt
keeper.
13Section 5 — Service
6. Remove the flange nut securing the
transmission drive pulley, then remove the
pulley along with the two belts. See Figure
5-7.
Flange Nut
Remove pulley
with belts
V-side out
Figure 5-7
7. Replace the old belts with the new belts in the
same order they were removed. The longer
belt (954-04091) belongs closer to the engine
(V-side out), with the shorter belt (954-04090)
positioned closer to the tines.
8. Reinstall the transmission drive pulley with the
new belts.
9. Reassemble the tiller in the reverse order in
which it was disassembled.
NOTE: When reinstalling the belt cover, be sure
to engage the bail and hold it so that the drive
belt is tight before attempting to reinstall the
belt cover. This will enable the belt to fall under
the belt keeping mechanism built into the belt
cover. Failure to do so could damage the belt
and/or belt cover.
Tines
The tines will wear with use and should be inspected
at the beginning of each tilling season and after
every 30 operating hours. The tines can be replaced.
Refer to the Illustrated Parts List manual for part
numbers and ordering instructions.
Tine Inspection
With use, the tines will become shorter, narrower and
pointed. Badly worn tines will result in a loss of tilling
depth, and reduced effectiveness when chopping up
and turning under organic matter.
Removing/Installing a Tine Assembly
1. Remove the tine shield end covers and side
shields by removing the three wing nuts on
each side that secure them.
2. A tine assembly consists of a left hand tine
assembly and a right hand tine assembly.
NOTE: The tine assembly moves in a counter-
rotating motion with the sharp edges of
the tines positioned to enter the soil first
when counter-rotating. Note this position
of the tines for reinstallation of the new tine
assemblies.
3. To remove a tine assembly, simply remove the
cotter pin securing the clevis pin as seen in
Figure 5-8. Remove the clevis pin and slide the
assembly to the outside of the unit and off of
the tine shaft.
Clevis Pin
Cotter Pin
Figure 5-8
4. Before reinstalling the tine assembly, inspect
the tine shaft for rust, rough spots or burrs.
Lightly file or sand, as needed. Apply a thin
coat of grease to the shaft.
5. Install each tine assembly so that the cutting
(sharp) edge of the tines will enter the soil first
when the tiller moves forward. Keep in mind
that these tines are counter rotating, so secure
the tine assembly to the tine shaft using the
clevis pin and internal cotter pin.
Change Transmission Gear Oil
NOTE: The transmission gear oil does not need to be
changed unless it has been contaminated with dirt,
sand or metal particles.
See an authorized service dealer to have the
transmission gear oil changed. Refer to the phone
numbers on page 2 of this manual to locate the
nearest service dealer.
Troubleshooting
6
14
Problem Cause Remedy
Wheels/Tines will not turn 1. Improper use of controls.
2. Worn, broken, or misadjusted drive belt(s).
3. Internal transmission wear or damage.
4. Bolt loose in transmission pulley.
1. Review Operation section.
2. Replace or adjust belts.
3. Contact authorized service dealer.
4. Tighten bolt.
Tines turn, but wheels don’t 1. Wheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.
2. Bolt loose in transmission pulley.
3. Internal transmission wear or damage.
1. Inserts Drive Pins properly.
2. Tighten bolt.
3. Contact authorized service dealer.
Wheels turn, but tines Don’t 1. Tine holder mounting hardware missing.
2. Bolt loose in transmission pulley.
3. Internal transmission wear or damage.
1. Replace hardware.
2. Tighten bolt.
3. Contact authorized service dealer.
Poor tilling performance 1. Worn tines.
2. Improper Depth Regulator setting.
3. Incorrect throttle setting.
4. Forward Drive Belt slipping.
1. Replace Tines.
2. See “Tilling Tips & Techniques.”
3. See Maintenance & Adjustments Section.
4. See Maintenance & Adjustments Section.
Replacement Parts
7
15
Component Part Number and Description
954-04090 Reverse V-Belt
954-04091 Forward V-Belt
946-04506 Forward Drive Cable
946-04504 Reverse Drive Cable
642-04072 4-Point Tine Assembly (RH)
642-04071 4-Point Tine Assembly (LH)
911-0415 Clevis Pin, .375 x 1.75
714-04043 Internal Cotter Pin
934-04736 Wheels, 13 x 5 x 6
714-0143A Click Pin, .25 x 1.56
Cub Cadet Genuine Parts can be ordered through your local authorized Cub Cadet dealer, online at cubcadet.com or by phone at 1-800-965-4Cub.
To locate your nearest authorized Cub Cadet dealer, visit cubcadet.com or call 1-877-282-8684.
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC
with respect to new merchandise purchased and used in the United
States, its possessions and territories, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada
and/or its territories and possessions.
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
“Cub Cadet” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
as described below) against defects in material and workmanship
for a period of three (3) years commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in materials or workmanship. This
limited warranty shall only apply if this product has been operated
and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation
or use of any part, accessory or attachment not approved by Cub
Cadet for use with the product(s) covered by this manual will void
your warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, tines, wheels and tires.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages, or
contact Cub Cadet LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-
0019, or call 1-877-282-8684, or log on to our Web site at www.
cubcadet.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call
1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may
carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable
manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior
finish due to use or exposure.
c. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold
or exported outside of the United States and/or Canada, and
their respective possessions and territories, except those
sold through Cub Cadet’s authorized channels of export
distribution.
d. Replacement parts that are not genuine Cub Cadet parts.
e. Service completed by someone other than an authorized
service dealer.
f. Transportation charges and service calls.
g. Cub Cadet does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty above
as to the parts as identified. No other express warranty,
whether written or oral, except as mentioned above, given by
any person or entity, including a dealer or retailer, with respect
to any product, shall bind Cub Cadet. During the period of the
warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the
product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole
and exclusive remedy arising from the sale. Cub Cadet shall
not be liable for incidental or consequential loss or damage
including, without limitation, expenses incurred for substitute
or replacement lawn care services or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount
of the purchase price of the product sold. Alteration of safety
features of the product shall void this warranty. You assume
the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your
property and/or to others and their property arising out of the
misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100087 REV. A
CUB CADET LLC
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
EDGERS, STRING TRIMMERS & TILLERS
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad • Instalación • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y REGLAS DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL
ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Cultivadora de dientes traseros — Modelo RT 45
NOTA: Este Manual del operador cubre distintos modelos. Las características pueden variar según los modelos. No todas las
características que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y el modelo que se ilustra aquí puede diferir del suyo.
Formulario No. 769-12022
(5 de noviembre de 2016)
Al propietario
1
2
Medidas de Seguridad ............................................ 3
Montaje e Instalación ............................................. 5
Controles y Funcionamiento ................................. 7
Servicio ................................................................... 11
Solución de problemas ......................................... 14
Garantía ................................................. Contratapa
Índice
Registro de productos y atención al cliente
Por favor registre su producto en nuestro sitio web, www.cubcadet.com.
Si tiene dificultad para armar este producto o tiene dudas respecto a los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de
esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Seleccione una de las opciones siguientes:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Localice a su distribuidor Cub Cadet más cercano llamando al (877) 282-8684
Escriba a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente
diseñado para brindar excelente rendimiento si se lo hace funcionar y
se lo mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo.
El manual le indica cómo configurar, hacer funcionar y mantener la
máquina de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted,
y cualquier otra persona que utilice la máquina, siga atentamente y
en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo
contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la
más reciente información de producto disponible en el momento de
la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse
con la máquina, sus características y su funcionamiento. Por favor
tenga en cuenta que este Manual del Operador puede abarcar una
variedad de especificaciones para productos de diversos modelos.
Es posible que las características y funciones incluidas y/o ilustradas
en este manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos
el derecho de modificar las especificaciones de los productos,
diseños y equipos sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
Si corresponde, la información sobre las prueba de potencia utilizada
para determinar la potencia nominal del motor equipado en esta
máquina se puede consultar en www.opei.org o en el sitio web del
fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda respecto de esta máquina, llame al
distribuidor de servicio Cub Cadet local autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. En esta página encontrará los
números de teléfono, la dirección del sitio web y la dirección postal
de Atención al cliente de Cub Cadet. Queremos garantizar su entera
satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la
máquina se hacen observándola desde la posición de operación.
El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones
relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones,
garantía y mantenimiento del motor. Para más información consulte
el Manual del Propietario/Operador entregado por el fabricante del
motor y que acompaña, embalado por separado, a su máquina.
Muchas gracias
Registro de información de producto
Antes de instalar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor
localice la placa de modelo en el equipo y registre la información en
el espacio suministrado de la derecha. Encontrará la placa de modelo
parándose en la posición del operador y mirando sobre la parte
posterior de la cultivadora. Necesitará esta información si tiene que
solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Servicio de
Atención al Cliente, o de un distribuidor local de servicio autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina y en el(los) manual(es)
antes de intentar realizar el montaje de la
unidad y utilizarla. Guarde este manual en
un lugar seguro para consultas futuras y
perdicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con
el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo
detener la máquina y desactivar los controles
rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de
14 años utilicen esta máquina. Los niños de
14 años en adelante deben leer y entender
las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual
y en la máquina y deben ser entrenados y
supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta
máquina sin recibir antes la instrucción
apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada de
personas, particularmente de niños pequeños
y mascotas. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde
utilizará el equipo. Quite las piedras, palos,
alambres y otros objetos extraños con los
que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de
suela fuerte, así como pantalones y camisas
ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas
se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
3. Antes de arrancar el motor, desenganche las
palancas del embrague y desplácelas (en caso
de haber) a la posición neutral (“N”).
4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin
vigilancia.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el
motor está en marcha excepto en los casos
específicamente recomendados en el manual
del operador.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales
tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina.
La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina
encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente
ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para
gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el
interior de un vehículo o camión o
caja de remolque con recubrimiento
plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y
lejos del vehículo.
c. Cuando sea factible, retire el equipo
a gasolina del camión o remolque
y llénelo en el suelo. Si esto no
es posible, llene el equipo en un
remolque con un contenedor portátil,
en vez de hacerlo con una boquilla
dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en
contacto con el borde del desito
de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento,
hasta terminar la carga. No utilice un
dispositivo de boquilla de apertura/
cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina
ni agregue combustible mientras el
motor está caliente o en marcha. Deje
que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de
combustible. Llene el tanque no más
de ½ pulgada por debajo de la base
del cuello del tapón de carga, para
dejar espacio para la expansión del
combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y
ajústela bien.
j. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere
5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio,
mantenga la máquina limpia de pasto,
hojas y de acumulación de otros
residuos. Limpie los derrames de
aceite o combustible y saque todos los
residuos embebidos en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado
donde haya fuego, chispas o luz piloto,
como por ejemplo de calentadores
de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros
aparatos a gas.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta
máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo
de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos (de las
manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan
sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido
por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las
piezas giratorias. El contacto con la piezas
giratorias puede resultar en la amputación de
manos o pies.
2. No utilice la máquina bajo la influencia del
alcohol o las drogas.
3. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad
o iluminación. Siempre debe estar seguro de
que está bien afirmado y sujetando firmemente
las manijas.
4. Mantenga a los transeúntes alejados de
la máquina mientras la misma está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
se acerca.
5. Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los
dientes pueden clavarse en la tierra e impulsar
la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre,
suelte el manubrio y deje la máquina libre.
6. Sea sumamente precavido cuando opere la
máquina sobre una superficie con grava o
cuando la cruce. Manténgase alerta por si
se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
7. Nunca utilice la máquina a altas velocidades
de desplazamiento sobre superficies duras o
resbaladizas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
9. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado
cuando se desplace en marcha atrás o cuando
jale de la máquina hacia usted.
10. Arranque el motor de acuerdo con las
instrucciones del manual y mantenga los pies
alejados de los dientes en todo momento.
11. Después de golpear con algún objeto extraño,
detenga el motor, desconecte el cable de la
bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione
minuciosamente la máquina para ver si está
dañada. Repare el daño antes de arrancar y
utilizar la máquina.
12. Desenganche todas las palancas de embrague
(en caso de haber) y detenga el motor antes
de dejar la posición de operación (detrás de
las manijas). Espere hasta que los dientes se
detengan completamente antes de limpiarlos,
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
13. Nunca encienda el motor en espacios cerrados
o en una zona con poca ventilación. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un
gas inodoro y letal.
14. El silenciador y el motor se calientan y pueden
causar quemaduras. No los toque.
15. Tenga precaución cuando labre terreno cerca
de vallas, edificios y servicios subterráneos.
Los dientes rotatorios pueden causar daños
materiales o lesiones personales.
4 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
4. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la
máquina, detenga el motor y asegúrese de
que los dientes y todas las partes móviles
se hayan detenido. Desconecte el cable de
la bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador
del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El
regulador del motor controla la velocidad
máxima de funcionamiento seguro del motor.
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad e instrucciones según sea necesario.
7. Siga las instrucciones de este manual para
cargar, descargar, transportar y almacenar de
manera segura esta máquina.
8. Si la máquina se va a almacenar por un
período prolongado, consulte siempre el
manual del operador para ver los detalles
importantes que sean necesarios.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible,
hágalo al aire libre.
10. Respete las normas referentes a la disposición
correcta de residuos y las reglamentaciones
sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el
medio ambiente.
11. Según la Comisión de Seguridad de Productos
para el Consumidor de los Estados Unidos
(CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos (EPA), este producto
tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar
la vida útil media, adquiera una máquina
nueva o haga inspeccionar anualmente
esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los
sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste.
Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen
con las regulaciones de emisiones federales EPA y
de California para SORE (Equipos pequeños todo
terreno) están certificados para operar con gasolina
común sin plomo y pueden incluir los siguientes
sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están
equipados de esa manera.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina es
equipada con un motor de combustión
interna y no debe ser utilizada en un
terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo
excepto que el sistema de escape del
motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con
las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador
lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas.
En el Estado de California las medidas anteriormente
mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442
del Código de Recursos Públicos de California). Es
posible que existan leyes similares en otros estados.
Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas
para el silenciador a través de su distribuidor de
mantenimiento de motores autorizado más cercano
o poniéndose en contacto con el departamento de
servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio
44136-0019.
16. No sobrecargue la capacidad de la máquina
intentando labrar el suelo a un nivel
demasiado profundo o a una velocidad
demasiado rápida.
17. Si la máquina arranca haciendo un sonido
o una vibración rara, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y conéctelo a
masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada.
Repare todos los daños antes de encender y
operar la máquina.
18. Mantenga todos los escudos, protectores y
dispositivos de seguridad en su lugar y en
correcto funcionamiento.
19. Nunca levante o transporte la máquina
cuando el motor está encendido.
20. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados
por el fabricante. Si no lo hace, pueden
producirse lesiones personales.
21. Si se presentan situaciones que no están
previstas en este manual, tenga cuidado y
use el sentido común. Póngase en contacto
con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda
y el nombre del distribuidor de servicio más
cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Mantenga la máquina, los aditamentos y
accesorios en condiciones de funcionamiento
seguro.
2. Deje que la máquina se enfríe por lo menos
cinco minutos antes de guardarla. Nunca
altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionen correctamente.
3. Controle frecuentemente que todos los
pernos y tornillos estén bien ajustados para
comprobar que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la
máquina para verificar si está dañada.
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la
información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)
Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y funcionar.
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y
pies.
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y
pies.
GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE
Permita que el motor se enfe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de combustible.
ADVERTENCIA  MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor contienen el
monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita
motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidadRestrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las
advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Montaje e Instalación
3
5
3. Instale la varilla de ajuste de la manivela en
el orificio superior del soporte de montaje
del lado izquierdo del manillar, asegurándola
con la otra tuerca de seguridad retirada
anteriormente. Coloque el extremo hexagonal
del soporte de retención sobre la tuerca de
seguridad con brida. Vea la Figure 3-7.
Figure 3-7
4. Apriete ahora el perno hexagonal que se
colocó en el Paso 2. Tenga cuidado de no
apretarlo en exceso.
5. Con la manija en la posición deseada, ajuste
ahora la varilla de ajuste de la manivela.
Conexión de los cables
A fin de conectar los cables, siga estos pasos:
1. Encamine los dos cables a lo largo del
conjunto de la manija por el lado derecho. Vea
la Figure 3-8.
Rojo
Negro
Negro
Rojo
Figure 3-8
2. Conecte el cable de marcha atrás (Rojo) al
control del cable de marcha atrás pasando
el gancho en Z por el orificio del control del
cable de marcha atrás de adentro hacia afuera.
Consulte la Figure 3-8.
NOTA: Este manual del operador cubre distintos
modelos. Las características de la cultivadora para
jardín pueden variar según los modelos. No todas las
características de este manual se aplican a todos los
modelos de cultivadoras para jardín y la que se ilustra
aquí puede diferir de la suya.
¡ADVERTENCIA! A fin de evitar
lesiones personales o daños
materiales, no arranque el motor hasta
haber terminado todos los pasos de
montaje y haber leído y comprendido
la sección Normas de funcionamiento
y la sección Funcionamiento del
presente manual.
Montaje
Instrucciones para desembalar la máquina
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado
ningún cable de control.
1. La cultivadora es pesada, no intente retirarla
de la plataforma de envío hasta el momento
indicado en estos pasos para el montaje.
2. Extraiga todas las piezas de la caja.
Compruebe que tenga los artículos que
figuran en el listado del contenido de la caja
(comuníquese con su distribuidor local o el
representante del servicio técnico de MTD si
faltara algún artículo o estuviera dañado).
3. Retire todo el material de embalaje de la caja.
Extraiga las grapas de la base de la caja y
saque la caja de la plataforma de envío.
Manija
NOTA: Todas las referencias al lado derecho o
izquierdo de la cultivadora se hacen observando la
misma desde la posición del operador.
1. Instale la manija de la cultivadora utilizando
las piezas preinstaladas en los soportes de
montaje de la manija. Las piezas son un perno
hexagonal de 516-18 x 3.00, un conjunto
de manivela, un soporte de retención y dos
tuercas de seguridad con brida de516-18.
Retire estos herrajes de los soportes de
montaje de manija de la cultivadora.
2. Coloque la manija en sus soportes de montaje,
alineando los orificios ya perforados. Inserte
el perno hexagonal de 516-18 x 3.00 en el
orificio inferior pasándolo de izquierda a
derecha. Coloque el extremo con el orificio
redondo del soporte de retención hexagonal
sobre el perno y asegure sin apretar con la
arandela campana y la tuerca de seguridad
con brida de 516-18 que retiró anteriormente.
NOTA: La arandela campana debe ubicarse
con la parte superior de la campana hacia el
perno hexagonal para crear tensión y asegurar
más la tuerca de seguridad con brida una vez
que se la ajuste. No apriete dicho herraje en
este momento.
Contenido de la caja
Una cultivadora Un conjunto de barra de control Un Manual del operador
Un Manual de operación del motor
3. Conecte el cable de transmisión directa
(Negro) al gancho del embrague pasando
el gancho en Z por el orificio del gancho de
afuera hacia adentro. Vea la Figure 3-8.
NOTA: Compruebe el funcionamiento del
embrague de marcha atrás y el gancho de
transmisión directa jalando y soltando la
manija de marcha atrás. La manija debe
volver a su posición neutral. Si no lo hace,
comuníquese con el distribuidor local para
solicitar ayuda técnica.
Para comprobar el funcionamiento del gancho de
transmisión directa, levante el gancho a la manija y
suelte. El gancho debe regresar a su posición neutra.
Si no lo hace, comuníquese con el distribuidor local
para solicitar ayuda técnica.
4. Calzar a presión las abrazaderas del
alojamiento del cable en el montaje del
cable de la unidad de la manija como se
muestra aquí. La abrazadera roja (cable de
marcha atrás) calza en la posición superior
de la manija, y la abrazadera negra (cable de
embrague/directa) calza en la posición inferior
del conjunto de manija. Vea la Figure 3-8.
5. Calce los cables en las guías ubicadas en el
panel de montaje de manija como se ve en la
Figure 3-9.
Figure 3-9
6 Sección 3 — Montaje e inStalación
Aceite
Esta máquina se entregó SIN aceite en el motor. El
aceite se incluye en la bolsa plástica de material
impreso que se envía con la cultivadora. Agregue el
aceite como se indica en el Manual del operador del
motor. Controle el nivel de aceite antes de cada uso
para asegurarse de que haya una cantidad adecuada
de aceite en el motor. Si requiere instrucciones,
consulte el Manual del operador del motor.
Gasolina
Consulte el Manual del operador del motor para
obtener información sobre la carga y el tipo de
gasolina.
Aceite para la transmisión/los engranajes
La transmisión se cargó con aceite para engranajes
en la fábrica. Sin embargo, debe controlar el nivel
de aceite para engranajes en este momento para
comprobar que sea el correcto.
NOTA: No utilice la cultivadora si el nivel de aceite
para engranajes es bajo. Si lo hace, se dañarán
gravemente los componentes de la transmisión.
1. Con la cultivadora sobre suelo nivelado, tire de
la palanca del regulador de profundidad hacia
atrás y luego completamente hacia arriba
hasta que quede enganchada la ranura de la
posición más baja de la palanca. Vea la Figure
3-11.
Palanca del
Regulador de
profundidad
Figure 3-11
Retire el tapón de llenado de aceite de la cubierta
del alojamiento de la transmisión y ubique el eje
de accionamiento principal que está dentro del
alojamiento. Vea la Figure 3-12.
Figure 3-12
2. El nivel del aceite para engranajes es correcto
si dicho aceite está aproximadamente hasta
la mitad del lado del eje de accionamiento
principal.
3. Si el nivel de aceite está bajo, consulte la
sección Mantenimiento y ajustes para obtener
instrucciones para agregar aceite para
engranajes.
Saquela cultivadora de la caja
Para hacer rodar la cultivadora fuera de la plataforma
de envío, coloque las ruedas de manera que giren
libremente, si no vinieron así de fábrica, como se
indica:
1. Coloque un bloque resistente bajo
la transmisión para elevar una rueda
aproximadamente 1” del suelo. Extraiga el
trinquete del cubo de la rueda y del eje de la
rueda. Vea la Figure 3-10.
Extraiga el trinquete
del cubo de la
rueda.
Deslice la rueda
completamente hacia
adentro en el eje de
la rueda. Vuelva a
colocar el trinquete.
Trinquete
Figure 3-10
2. Deslice la rueda completamente hacia adentro
en el eje de la rueda. Reinstale el trinquete a
través del eje de la rueda únicamente (no a
través del cubo de la rueda). Vea la Figure 3-10.
La rueda debe girar libremente (ruedas libres)
sobre el eje de la rueda. Repítalo con la otra
rueda.
3. Utilice la barra de control para hacer rodar la
cultivadora hasta una zona plana.
NOTA: Antes de poner en marcha el motor, se
deben colocar las ruedas en la posición WHEEL
DRIVE (transmisión en las ruedas) (trinquetes
a través de los cubos de las ruedas y del eje de
la rueda).
4. Después de que la cultivadora esté fuera de la
caja, ubique las ruedas en la posición WHEEL
DRIVE (transmisión en las ruedas), extraiga el
trinquete, deslice la rueda completamente
hacia adentro y vuelva a colocar el trinquete.
Instalación
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire con un manómetro para
neumáticos. Infle o desinfle los neumáticos en forma
uniforme entre 15 y 20 PSI. NO SUPERE LOS 20 P.S.I.
NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén
inflados de manera uniforme, de lo contrario la
cultivadora tirará hacia un lado.
Llenado de gasolina y aceite
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho
cuidado al trabajar con gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y
sus vapores son explosivos. Nunca
agregue combustible a la máquina en
espacios cerrados ni mientras el motor
está caliente o funcionando. Apague
cigarrillos, puros, pipas y otras fuentes
de combustión.
Controles y Funcionamiento
4
7
Gancho del
embrague de
marcha directa
y engranaje de
dientes.
Manija de reversa
Dientes
Protector lateral
Protector de
dientes trasero
Trinquete de transmisión en las ruedas
Regulador de profundidad
Ajuste de la altura de la manija
Figure 4-13
NOTA: Este Manual del operador cubre distintos
modelos. Las características de la cultivadora para
jardín pueden variar según los modelos. No todas las
características de este manual se aplican a todos los
modelos de cultivadoras para jardín y la que se ilustra
aquí puede diferir de la suya.
¡ADVERTENCIA! Antes de operar la
máquina, lea con atención y
comprenda todas las instrucciones de
seguridad, control y funcionamiento
del presente manual y de las
calcomanías de la máquina. Si no se
cumplen dichas instrucciones se
pueden producir lesiones personales
graves.
Manija de reversa
La manija de reversa controla la transmisión de
contramarcha de las ruedas y los dientes.
Gancho del embrague de marcha directa y
engranaje de dientes.
El gancho del embrague de marcha directa controla
el engranado de la marcha directa en las ruedas y
dientes.
Palanca del regulador de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza
de los dientes. Tire la palanca hacia atrás y deslícela
hacia arriba o hacia abajo para engranar las muescas
del ajuste de altura.
Ajuste de altura de barra de control
La altura de la barra de control tiene tres ajustes
diferentes. En general, se deben ajustar las barras
de control de manera que queden a la altura de la
cintura cuando los dientes están 3-4” en el suelo.
Protector de dientes trasero
El protector de dientes trasero protege al operador
de los deshechos que vuelan y al mismo tiempo
aplana el suelo recién labrado.
Protector lateral
El protector lateral sirve para mantener hileras
definidas y parejas y se puede ajustar en una de cinco
posiciones diferentes.
Dientes
Los dientes de la cultivadora son una serie de azadas
alineadas en un eje giratorio de potencia.
Trinquetes de transmisn en las ruedas
Cada rueda está equipada con un trinquete de
transmisión en las ruedas que sujeta la rueda al eje
de la rueda. Las ruedas se pueden ubicar en un modo
de WHEEL DRIVE (transmisión en las ruedas) o de
FREEWHEEL (rueda libre).
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Antes de operar la
máquina, lea con atención y
comprenda el presente manual y todas
las secciones e instrucciones de
seguridad, funcionamiento y
mantenimiento que comprende, junto
con todas las calcomanías de la
máquina. Si no se cumplen dichas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales graves.
Antes de poner en marcha el motor, lea esta
sección sobre Funcionamiento y el Manual para el
operador del motor. Luego, tómese el tiempo para
familiarizarse con el funcionamiento básico de la
cultivadora antes de utilizarla en el jardín.
Busque una zona abierta y nivelada, y practique el
uso de los controles de la cultivadora sin que los
dientes entren en el suelo (ngalos en el ajuste para
“transporte”).
Debe comenzar a utilizar la cultivadora en el
jardín sólo después de haberse familiarizado
completamente con ella.
Para ubicar los dientes en el ajuste de
Transporte:
Tire la ménsula de ajuste de profundidad hacia atrás
(A) y empuje hacia abajo (B) hasta que la ménsula
alcance la muesca más alta. Vea la “Figure 4-1. Luego
suelte la ménsula (C).
A
B
C
Figure 4-1
Funcionamiento inicial
Realice el siguiente mantenimiento al cabo de las
primeras cinco (5) horas de funcionamiento inicial
(consulte la sección Mantenimiento y ajustes del
presente manual).
1. Cambie el aceite del motor.
2. Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante
en la unidad. Ajústelos o reemplácelos según
sea necesario.
3. Controle el nivel de aceite para engranajes de
la transmisión.
Arranque y detención del motor
Lista de control previa al arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía,
realice los siguientes controles y el siguiente
mantenimiento antes de cada uso:
1. Lea la sección Seguridad del presente manual.
Lea la sección Controles del presente manual.
Lea el Manual del operador del motor.
2. Coloque las ruedas en la posición WHEEL
DRIVE (transmisión en las ruedas) (los
trinquetes de las ruedas deben estar pasados
por los orificios de los cubos de las ruedas y el
eje de la rueda).
3. Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante
en la unidad. Realice el mantenimiento
necesario.
4. Revise el nivel de aceite del motor. Consulte el
Manual del operador del motor.
5. Compruebe que todas las protecciones y
cubiertas de seguridad estén en su sitio.
8 Sección 4 — controleS y Funcionamiento
6. Controle el filtro de aire y el sistema de
enfriamiento del motor. Consulte el Manual
del operador del motor.
¡ADVERTENCIA! LA GASOLINA ES
SUMAMENTE INFLAMABLE Y SUS
VAPORES PUEDEN EXPLOTAR. Respete
las normas de seguridad de la gasolina
que se incluyen en la sección Normas
de seguridad importantes del presente
manual. Si no se cumplen dichas
instrucciones de seguridad para la
gasolina, se pueden producir graves
lesiones personales y daños materiales.
7. Cargue gasolina en el depósito de combustible
de acuerdo con las instrucciones que figuran
en el Manual del operador del motor. Respete
atentamente todas las instrucciones y las
normas de seguridad.
8. Conecte el cable de la bujía a la bujía.
Arranque y detención del motor
¡ADVERTENCIA! A fin de evitar que se
produzcan graves lesiones personales
o daños al equipo, coloque ambas
ruedas en la posición WHEEL DRIVE
(transmisión en las ruedas). Nunca
ponga las ruedas en la posición
FREEWHEEL (rueda libre) cuando el
motor esté en marcha. Cuando las
ruedas están en FREEWHEEL (rueda
libre), no retienen la cultivadora y los
dientes podrían impulsar la cultivadora
rápidamente hacia adelante o hacia
atrás. Coloque el gancho del embrague
marcha adelante en la posición neutra
(desactivado), para lo cual debe soltar
la palanca.
¡ADVERTENCIA! Nunca haga
funcionar el motor en interiores o en
una zona cerrada, con ventilación
insuficiente. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal. Evite el silenciador del
motor y las superficies circundantes.
Las temperaturas de dichas superficies
pueden superar los 150° F.
1. Complete la Lista de control previa al arranque
que aparece en esta página.
2. Ubique las ruedas en la posición WHEEL
DRIVE (transmisión en las ruedas), para lo cual
debe sacar los trinquetes, deslizar la rueda
completamente hacia adentro y volver a
colocar el trinquete a través de los cubos de la
rueda y el eje de la rueda.
3. Mueva la palanca del regulador de
profundidad completamente hacia abajo
hasta la posición “transporte, para que los
dientes se aparten del suelo.
4. Suelte todos los controles de la cultivadora
y consulte el Manual del operador del motor
para obtener las instrucciones para el arranque
y la detención del motor.
Para activar la transmisión y los dientes
1. Para el movimiento hacia adelante de las
ruedas y la activación de los dientes, tire del
gancho del embrague marcha adelante hacia
arriba contra la barra de control. Suelte el
gancho para detener el movimiento hacia
adelante de las ruedas y los dientes.
2. Cuando realice la labranza, relájese y deje que
las ruedas tiren de la máquina mientras los
dientes cavan. Camine detrás y un poco hacia
un costado de la cultivadora. Utilice una mano,
sujetando la barra de control de manera suave
pero segura, mientras mantiene el brazo flojo.
3. Deje que la cultivadora se mueva a su propio
ritmo y no empuje hacia abajo las barras de
control para intentar forzar a los dientes a
cavar con mayor profundidad, esto quita peso
de las ruedas y reduce la tracción.
¡ADVERTENCIA! No empuje hacia
abajo las barras de control para
intentar que la cultivadora realice una
labranza más profunda. El hacerlo evita
que las ruedas retengan la cultivadora
y puede permitir que los dientes
impulsen rápidamente la cultivadora
hacia adelante, lo cual podría hacer
que perdiera el control, se produjeran
daños materiales o lesiones personales.
4. Para parar/desactivar la transmisión/los
dientes, suelte el gancho del embrague de
marcha adelante.
Para conducir hacia atrás:
5. Suelte el gancho del embrague de marcha
directa. Luego levante la barra de control
hasta que los dientes se separen del suelo.
6. Tire hacia atrás de la palanca de reversa y
camine retrocediendo con la máquina.
NOTA: En modo reversa, los dientes invertirán
la rotación.
7. Si es necesario cubrir distancias más largas en
reversa, apague el motor, luego coloque las
dos ruedas en posición RUEDAS LIBRES.
Dar la vuelta con la cultivadora
1. Practique dar la vuelta con la cultivadora en un
área abierta y nivelada. Tenga mucho cuidado
para mantener los pies y las piernas lejos de
los dientes.
2. Para comenzar a girar, levante las barras de
control hasta que los dientes se separen
del suelo y el motor y los dientes estén
equilibrados por encima de las ruedas.
3. Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia
el costado la barra de control para dirigir la
cultivadora hacia el sentido del giro. Luego
de dar la vuelta, introduzca lentamente los
dientes en el suelo para reiniciar la labranza.
Ajuste de la profundidad
La profundidad de labranza está controlada por la
estaca de profundidad que se puede regular en cinco
posiciones diferentes. Ajuste los protectores laterales
al regular la estaca de profundidad.
ADVERTENCIA: Compruebe que el
cable de la bujía esté desconectado y
puesto a tierra contra el motor al
realizar ajustes.
Cuando use la cultivadora por primera vez,
utilice el segundo orificio de ajuste contando
desde arriba (1” de profundidad de labranza).
Para fracturar el césped y para cultivo
superficial, utilice la posición que ofrece
1” de profundidad de labranza (segundo
orificio contando desde arriba). Coloque los
protectores laterales en su posición más baja.
Para mayor profundidad, levante la estaca y
los protectores laterales y también haga una o
dos pasadas más sobre el área.
Para labrar tierra suelta, puede levantar la
estaca de profundidad a su posición más alta
(utilice el orificio de regulación inferior) para
obtener la mayor profundidad de labranza.
Suba los protectores laterales a su posición
más alta.
Para transportar la cultivadora, baje la
estaca de profundidad (utilice el orificio de
regulación superior).
Para ajustar la estaca de profundidad, tire la ménsula
de ajuste de profundidad hacia atrás (A) y empuje
hacia arriba o hacia abajo (B) hasta que la ménsula
alcance la posición deseada, vea la “Figure 4-1, luego
suelte la ménsula (C).
Para regular los protectores laterales (si están
incluidos), saque las tuercas de mariposa. Mueva el
protector lateral a la posición deseada y vuelva a
colocar las tuercas de mariposa. Ajuste bien. Vea la
Figure 4-2”.
Figure 4-2
Ajuste de la altura de la manija
La manija debe ajustarse para que cuando la
cultivadora esté labrando a una profundidad de 3-4”
en el suelo, la manija se encuentre aproximadamente
a la altura de la cintura. Para ajustar la manija, sólo
debe aflojar la varilla de ajuste de la manivela, mover
la manija hasta la altura deseada y volver a ajustar la
varilla de ajuste de la manivela. Vea la “Figure 4-3”.
Figure 4-3
9Sección 4 — controleS y Funcionamiento
Sugerencias y técnicas de labranza
Profundidad de la labranza
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar la
labranza, comuníquese con las
compañías de teléfono o servicios
públicos y consulte si hay equipos/
conductos subterráneos en su
propiedad. No utilice la cultivadora
cerca de cables de electricidad, líneas
telefónicas, tuberías o tubos que estén
enterrados.
Esta cultivadora tiene dientes contragiratorios
(CRT, counter-rotating tine). Cuando las ruedas
empujan hacia adelante, los dientes giran
hacia atrás. Esto crea una acción de “gancho”
de los dientes que cavan en profundidad,
arrancando de raíz suelo y malezas. No
sobrecargue el motor, pero cave lo más
profundo posible en cada pasada. En pasadas
posteriores, las ruedas pueden tender a girar
en el fango blando. Ayúdelas levantando
ligeramente la barra de control (una mano,
la palma hacia arriba, funciona con mucha
facilidad).
Evite la tentación de empujar hacia abajo
sobre las barras de control para intentar
forzar a la cultivadora a cavar más profundo.
Esto quita peso a las ruedas con potencia,
haciéndoles perder tracción. Si no se cuenta
con las ruedas para que retengan a la
cultivadora, los dientes intentarán impulsarla
hacia atrás hacia el operador.
Cuando labre la tierra (rompiendo la superficie
de suelo alrededor de las plantas para destruir
las malezas, vea la “Figure 4-4”), ajuste
los dientes para cavar únicamente a una
profundidad de 1 a 2 pulgadas. La labranza
a poca profundidad ayuda a evitar que se
lastimen las plantas cuyas raíces a menudo
crecen cerca de la superficie. Si es necesario,
levante las barras de control ligeramente
para evitar que los dientes caven demasiado
profundo. (La labranza regular no sólo elimina
malezas, sino que además afloja y airea el
suelo para mejor absorción de la humedad
y crecimiento más rápido de las plantas). Si
se riega la zona del jardín unos días antes de
la labranza se facilitará esta tarea; también
se contribuye permitiendo al suelo recién
trabajado asentarse por uno o dos días antes
de la pasada final, profunda, de la cultivadora.
Figure 4-4
Elección de la velocidad correcta para las ruedas
y los dientes
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de
profundidad y velocidad de labranza más adecuada
a las necesidades de su jardín. Ajuste la palanca
del acelerador del motor a una velocidad que dé al
motor adecuada potencia y que al mismo tiempo
le permita funcionar a la menor velocidad posible
hasta que haya alcanzado la máxima profundidad
de labranza deseada. Al realizar las pasadas finales a
través del lecho de siembra o al realizar la labranza,
tal vez sea conveniente utilizar velocidades más
rápidas del motor. La selección de la velocidad
correcta del motor, en relación con la profundidad de
labranza, asegurará un nivel de potencia suficiente
para hacer la tarea sin someter al motor a excesiva
exigencia.
Modelos de labranza sugeridos
Al preparar el lecho de siembra, recorra la
misma senda dos veces en la primera hilera,
luego traslape la mitad del ancho de la
cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la
Figure 4-5”.
Figure 4-5
Cuando haya terminado en una dirección,
haga una segunda pasada en ángulo recto,
como se muestra en la “Figure 4-6”. Traslape
cada pasada para obtener los mejores
resultados (en suelo muy duro, puede
requerir tres o cuatro pasadas para pulverizar
completamente el suelo).
Figure 4-6
Si las dimensiones del jardín no permiten
la labranza en sentido longitudinal y
luego en sentido transversal, traslape las
primeras pasadas por la mitad del ancho de
la cultivadora, continuando con sucesivas
pasadas a un cuarto del ancho. Vea la “Figure
4-7”.
1
2
3
Figure 4-7
Labranza en pendiente
¡ADVERTENCIA! No opere la
cultivadora en una pendiente
demasiado empinada para una
operación segura. Realice la labranza
lentamente y asegúrese de estar
firmemente parado. No permita nunca
que la cultivadora funcione con las
ruedas libre al bajar una pendiente. Si
no respeta esta advertencia, se
podrían producir lesiones personales.
1. Realice la labranza únicamente en pendientes
moderadas, nunca en terreno demasiado
empinado donde sea difícil mantener la
estabilidad.
2. Se recomienda realizar la labranza subiendo
y bajando las pendientes en lugar de hacerlo
según un patrón de terrazas. La labranza
vertical en una pendiente permite un área
máxima de plantación y además deja espacio
para el cultivo.
NOTA: Cuando realice la labranza en
pendientes, asegúrese de mantener el nivel
de aceite correcto en el motor (controle cada
media hora de funcionamiento). La inclinación
de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal
y esto puede subalimentar ciertas partes del
motor que requieren lubricación. Mantenga el
nivel de aceite de motor en el punto más alto
en todo momento.
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo
1. Para mantener la erosión del suelo al mínimo,
asegúrese de agregar suficiente materia
orgánica al suelo de modo que tenga una
textura con adecuado nivel de humedad
y trate de evitar dejar huellas de pisadas o
marcas de ruedas.
10 Sección 4 — controleS y Funcionamiento
2. Al realizar la labranza verticalmente, trate de
hacer la primera pasada hacia arriba ya que
la cultivadora cava con mayor profundidad
cuando sube que cuando baja. En suelo
blando o con malezas, es posible que necesite
levantar ligeramente las barras de control
al ir cuesta arriba. Al realizar la labranza
cuesta abajo, traslape la primera pasada en
aproximadamente la mitad del ancho de la
cultivadora.
Jardinería en terrazas
1. Para crear una terraza, comience en la cima
de la pendiente y trabaje hacia abajo. Recorra
la primera hilera hacia atrás y hacia adelante
como se indica en la “Figure 4-8”.
1
2
3
1
CUESTA ARRIBA
12” SIN CULTIVAR
REPETIR
CUESTA ABAJO
Figure 4-8
2. El trabajo en cada terraza inferior sucesiva
comienza caminando en la terraza debajo
de la que está preparando. Para mayor
estabilidad de la cultivadora, siempre
mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo
blando, recién labrado. No realice la labranza
en las últimas 12” o más del borde exterior
cuesta abajo de cada terraza. Esta franja
sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se
quiebren y desintegren cuesta abajo. También
proporciona una senda para caminar entre las
hileras.
Limpieza de los dientes
Los dientes tienen una acción autolimpiante
que elimina la mayor parte de los desechos
que se enredan. Sin embargo, a veces se
pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos
o enredaderas resistentes. Siga estos
procedimientos para ayudar a evitar que
se formen marañas en los dientes y para
limpiarlos, si es necesario.
Para reducir el enmarañado de elementos en
los dientes, ajuste el regulador de profundidad
con un valor de profundidad suficiente para
lograr una máxima acción de corte cuando
los dientes “pican” los materiales contra el
suelo. Asimismo, trate de realizar la labranza
debajo de los residuos de cosecha o cultivos
de cobertura mientras están verdes, húmedos
y tiernos.
Mientras realiza la labranza, trate de balancear
las barras de control de un lado al otro
(aproximadamente entre 6” y 12). La acción
de “colear” a menudo despeja los dientes
desprendiendo los desechos.
¡ADVERTENCIA! Antes de despejar los
dientes a mano, detenga el motor, deje
que todas las piezas móviles se
detengan y desconecte el cable de la
bujía. Si no respeta esta advertencia, se
podrían producir lesiones personales.
Carga y descarga de la cultivadora
¡ADVERTENCIA! La carga y descarga
de la cultivadora en un vehículo es
potencialmente peligrosa y no se
recomienda a menos que sea
absolutamente necesario, ya que esto
podría ocasionar lesiones personales o
daños materiales.
Sin embargo, si debe cargar o descargar la
cultivadora, siga las pautas que se suministran a
continuación.
Antes de cargarla o descargarla, pare el motor,
espere a que todas las piezas se detengan,
desconecte el cable de la bujía y deje que el
motor y el silenciador se enfríen.
La cultivadora es demasiado pesada y
voluminosa para que una sola persona la
levante de manera segura. Dos o más personas
deben repartirse la carga.
Use rampas resistentes y haga rodar la
cultivadora manualmente (con el motor
apagado) para subirla o bajarla del vehículo.
Para hacerlo, se necesitan dos o más personas.
Las rampas deben ser lo suficientemente
fuertes como para soportar el peso
combinado de la cultivadora y de los
cargadores. Las rampas deben proporcionar
buena tracción para evitar resbalones, deben
tener rieles laterales para guiar la cultivadora a
lo largo de las mismas y deben estar equipadas
con un dispositivo de sujeción que las sujete
al vehículo.
Los cargadores deben usar calzado resistente
que los ayude a evitar resbalarse.
Posicione el vehículo de carga de modo que el
ángulo de la rampa sea lo más plano posible
(cuanto menos inclinada sea la rampa, mejor).
Apague el motor del vehículo y ponga el freno
de mano.
Al subir rampas, párese en posición de
funcionamiento normal detrás de la
cultivadora y empújela. Debe haber una
persona a cada lado para hacer girar las
ruedas.
Al bajar rampas, camine hacia atrás de manera
que la cultivadora baje después de usted.
Manténgase alerta por si hay algún obsculo
detrás. Posicione una persona en cada rueda
para controlar la velocidad de la cultivadora.
Nunca baje la rampa con la cultivadora
en primer lugar, ya que la máquina podría
volcarse hacia adelante.
Coloque bloques de madera del lado de las
ruedas pendiente abajo si necesita detener
la cultivadora mientras baja por la rampa.
Además, use los bloques para mantener la
cultivadora temporalmente en su lugar en
las rampas (en caso de ser necesario), y para
calzar las ruedas en su lugar una vez que la
cultivadora se encuentre en el vehículo.
Después de cargar la cultivadora, evite que
la misma ruede engranando las ruedas en la
posición WHEEL DRIVE (transmisión en las
ruedas). Trabe las ruedas con bloques y sujete
firmemente la cultivadora.
Servic io
5
11
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar la
inspección, la limpieza o el
mantenimiento de la máquina, apague
el motor, espere hasta que detengan
completamente todas las piezas
móviles, desconecte el cable de la
bujía y aléjelo de la bujía. Si no se
cumplen dichas instrucciones se
pueden producir graves lesiones
personales o daños materiales.
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual del operador del motor para
obtener información sobre todo el mantenimiento
del motor.
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La
presión de aire se debe encontrar entre 15 PSI y 20
PSI. Mantenga los dos neumáticos inflados de forma
uniforme para evitar que la máquina tire hacia un
lado.
Herrajes
Verifique si hay herrajes sueltos o faltantes cada 10
horas de operación y ajústelos o cámbielos (según
sea necesario) antes de volver a usar la cultivadora
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están
debajo de la cubierta de la cultivadora que sujetan la
cubierta de la transmisión y la palanca del regulador
de profundidad a la transmisión.
Aceite para la transmisión/los engranajes
Controle el aceite para la transmisión/los engranajes
siempre cada 30 horas de funcionamiento o cuando
note alguna pérdida de aceite. Si se opera la
cultivadora cuando la transmisión tiene poco aceite,
se pueden producir daños graves.
Para controlar el nivel de aceite de la transmisión/los
engranajes:
1. Controle el nivel del aceite de los engranajes
cuando la transmisión esté fría. El aceite para
engranajes se dilatará a las temperaturas
altas de funcionamiento y dicha dilatación
proporcionará una lectura del nivel de aceite
incorrecta.
2. Con la cultivadora en suelo nivelado, tire
de la palanca del regulador de profundidad
completamente hacia arriba.
3. Extraiga el tapón de llenado de aceite del
alojamiento de la transmisión y mire en el
interior del orificio de llenado de aceite para
ubicar el eje del accionamiento principal que
está ubicado debajo del orificio. Vea la Figure
5-1.
Figure 5-1
4. El nivel del aceite para engranajes es correcto
si dicho aceite está aproximadamente hasta
la mitad del lado del eje de accionamiento
principal.
5. Si el nivel del aceite para engranajes es bajo,
agregue aceite para engranajes como se
describe a continuación. Si el nivel de aceite
de engranajes está bien, vuelva a colocar de
manera segura el tapón de llenado de aceite.
Programa de Mantenimiento
Control al cabo
de las primeras 2
horas
Antes de cada
uso
Cada
5 horas
Cada
10 horas
Cada
30 horas
Limpie el motor
P
Controle la tensión de la correa de transmisión
P P
Controle las tuercas y los pernos
P P
Lubrique la cultivadora
P
Controle el nivel de aceite para engranajes de la transmisión
P
Controle el desgaste de los dientes
P
Controle la presión de aire de los neumáticos
P
6. Si se agregan solamente unas pocas onzas
de aceite de engranajes, use aceite para
engranajes API de grado GL-4 o GL-5 con
viscosidad SAE 140, SAE 85W-140 o SAE 80W-
90. Si recarga la transmisión por encontrarse
vacía, use únicamente aceite de engranajes
GL-4 con viscosidad SAE 85W-140 o SAE 140.
7. Mientras controla con frecuencia para evitar
llenar en exceso, agregue lentamente el aceite
de engranajes dentro del orificio de llenado de
aceite hasta que llegue al punto medio del eje
de accionamiento.
8. Vuelva a colocar de manera segura el tapón de
llenado de aceite.
Lubricación
Después de 10 horas de funcionamiento, aceite o
engrase los puntos de lubricación que se indican en
la Figure 5-2 y se describen a continuación.
Herrajes de la
barra de control
Palanca del regulador
de profundidad
Eje de las
ruedas
Eje de los
dientes
Figure 5-2
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite
para motores de peso #30) y grasa de uso general
limpia (es preferible grasa que contenga un
lubricante de metal, si hay disponible).
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y
aplíquele una capa delgada de grasa.
12 Sección 5 — Servicio
Engrase la parte posterior, el frente y los
costados de la palanca del regulador de
profundidad.
Retire los dientes y limpie el eje de los
dientes. Use una lima o papel de lija para
quitar suavemente cualquier óxido, rebabas
o asperezas (especialmente alrededor de los
orificios del eje). Aplique grasa a los extremos
del eje antes de instalar los dientes.
Lubrique las roscas de los tornillos de sujeción
de altura de la barra de control y los tornillos
de fijación de la barra de control.
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se va a usar durante un período
prolongado, prepárela para el almacenamiento de la
siguiente forma:
1. Limpie la cultivadora y el motor.
2. Realice la lubricación de rutina de los dientes y
verifique si hay herrajes o piezas sueltas.
3. Cambie el aceite y filtro de motor según las
instrucciones suministradas en el manual del
motor entregado con este manual.
¡ADVERTENCIA! Nunca guarde la
cultivadora con combustible en el
depósito en un lugar cerrado o con
escasa ventilación, donde los gases del
combustible pueden generar fuego,
chispas o encender una luz piloto
como la de hornos, calentadores de
agua, secadores de ropa, etc.
4. Si guarda la cultivadora por 30 días o más:
a. Para evitar que se formen desitos
de goma dentro del carburador del
motor y posibles desperfectos en el
motor, el sistema de combustible debe
ser vaciado completamente, o se debe
tratar la gasolina con un estabilizador
para evitar el deterioro.
¡ADVERTENCIA! El combustible que
queda en el depósito se deteriora y
causa graves problemas de arranque.
b. Uso de un estabilizador de combustible
para almacenamiento entre 30 y
90 días:
Lea las instrucciones y
recomendaciones del
fabricante del producto.
Agregue a la gasolina limpia
y fresca la cantidad correcta
de estabilizador según la
capacidad (aproximadamente
3 galones) del sistema de
combustible.
Llene el desito de
combustible con combustible
tratado y haga funcionar
el motor 2-3 minutos para
estabilizar el combustible
dentro del carburador.
c. Vaciado del sistema de combustible
para almacenamiento de más de 90
días:
Antes de guardar la cultivadora,
observe el consumo de
combustible a los efectos de
hacerla funcionar hasta que el
depósito esté vacío.
Haga funcionar el motor hasta
que comience a detenerse. Use
el cebador para mantener el
motor en funcionamiento hasta
que se haya agotado todo el
combustible del carburador.
Drene el combustible del
recipiente del carburador,
consultando el manual del
motor.
4. Almacene la cultivadora en un área limpia y
seca.
5. Nunca almacene la cultivadora con
combustible en el depósito en un área cerrada
donde las emanaciones de la gasolina pueden
alcanzar una llama expuesta o chispas,
o donde hubiere fuentes de encendido
(calefactores, calentadores de agua, hornos,
etc.).
Cambio de correa
Si se desea reemplazar las correa de transmisión o
reversa, lo mejor es reemplazar ambas correas al
mismo tiempo. Use únicamente correas autorizadas
por el fabricante, ya que las correas genéricas
pueden no desempeñarse satisfactoriamente. El
procedimiento requiere habilidad mecánica media y
herramientas habitualmente disponibles.
Para reemplazar la correa de transmisión y reversa,
siga estos pasos:
1. Compruebe que la cultivadora esté sobre una
superficie plana, con el motor apagado y el
cable de la bujía desenchufado y puesto a
tierra para evitar el encendido accidental del
motor.
2. Retire la cubierta de la correa como se observa
en la Figure 5-1, extrayendo primero los dos
tornillos de arandela hexagonal de 14-20 y
una arandela plana. Levante la cubierta de la
correa, aléjela de la cultivadora y colóquela en
un lugar seguro hasta que vuelva a instalarla.
Tornillo de
arandela
hexagonal
Tuerca
Arandela
Tornillo
Arandela
plana
Figure 5-1
3. Retire los cuatro tornillos de arandela
hexagonal de 14-20 que sujetan la cubierta
de la polea al bastidor como se observa en
la Figure 5-2, y extraiga dicha cubierta y
colóquela a un lado en un lugar seguro hasta
que vuelva a instalarla.
Arandela
hexagonal
Tornillo
Figure 5-2
4. Retire el resorte de extensión del soporte
intermedio, como se ilustra en la Figure 5-3. Se
recomienda usar un par de pinzas de punta de
aguja, y sujetar el resorte por el extremo que
se engancha sobre el bastidor. Simplemente,
sujételo y tire para sacarlo del bastidor, luego
hacia arriba y con cuidado suelte la tensión del
resorte.
Extraiga el
resorte de
extensión de
la ménsula
intermedia
Esta correa
debería estar
instalada
con el lado V
hacia afuera
Figure 5-3
5. Extraiga la polea loca retirando el tornillo
hexagonal de 516-24, la arandela plana y la
arandela de seguridad, como se muestra en la
Figure 5-4.
Extraiga el
soporte de polea
loca retirando
el tornillo
hexagonal, las
arandelas planas
y de seguridad.
Retire la
correa de
la polea lea
pasándola
por debajo de
los guarda-
correas.
Figure 5-4
13Sección 5 — Servicio
NOTA: Será necesario retirar la correa que
se encuentra alrededor de la polea loca
haciéndola funcionar con la polea y desde
abajo de cada guardacorrea.
6. Extraiga la tuerca de brida que sujeta la polea
de transmisión, luego retire la polea junto con
las dos correas. Vea la Figure 5-5.
Tuerca con
reborde
Extraiga la polea
con correas
Lado V hacia
afuera
Figure 5-5
7. Reemplace las correas viejas por las nuevas en
el mismo orden en que se extrajeron. La correa
más larga (954-04091) va más cerca del motor
(lado V hacia afuera), con la correa más corta
(954-04090) colocada más cerca de los dientes.
8. Vuelva a instalar la polea de transmisión con
las nuevas correas.
9. Ensamble nuevamente la cultivadora
en el orden inverso al seguido para el
desensamblado.
NOTA: Cuando coloque otra vez la cubierta
de la correa, asegúrese de enganchar el
gancho y sostenerlo de manera que la correa
de accionamiento quede ajustada antes de
intentar volver a colocar dicha cubierta. Así la
correa podrá quedar debajo del mecanismo
de mantenimiento de la correa que es
incorporado a la cubierta de la correa. De
lo contrario, se podría dañar la correa y/o la
cubierta de la correa.
Dientes
Los dientes se desgastan con el uso y se los debe
inspeccionar al comienzo de cada temporada
de labranza y a intervalos de 30 horas de
funcionamiento. Los dientes se pueden reemplazar.
Consulte el manual del listado ilustrado de
piezas para obtener los números de piezas y las
instrucciones para los pedidos.
Inspección de los dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y
se vuelven puntiagudos. El uso de dientes muy
desgastados ocasionarán pérdida de profundidad de
la labranza y se reducirá la eficacia para cortar y girar
debajo de la materia orgánica.
Retiro/Instalación de un conjunto de dientes
1. Retire las cubiertas de los extremos y los
protectores laterales del protector de los
dientes sacando las tres tuercas mariposa que
lo sujetan a cada lado.
2. Un conjunto de dientes consiste en un
conjunto de dientes izquierdo y uno derecho.
NOTA: El conjunto de dientes se mueve en
sentido contragiratorio con los bordes afilados
de los dientes ubicados de manera que
entren en el suelo primero al girar en sentido
contrario. Observe la posición de los dientes
para poder reinstalar los conjuntos de dientes
nuevos.
3. Para retirar un conjunto de dientes,
simplemente saque la chaveta de retén interna
que sujeta la chaveta de horquilla como se ve
en la Figure 5-6. Retire la chaveta de horquilla
y deslice el conjunto hacia afuera de la unidad
y lejos del eje de los dientes.
Pasador de
horquilla
Pasador
de
chaveta
Figure 5-6
4. Antes de volver a instalar el conjunto de
dientes, inspeccione el eje de los dientes para
verificar si esta oxidado, tiene asperezas o
rebabas. Lime o lije ligeramente, según sea
necesario. Aplique al eje una capa delgada de
grasa.
5. Coloque cada conjunto de dientes de
manera que el borde de corte (afilado) de los
dientes entre primero en el suelo cuando la
cultivadora se mueve hacia adelante. Recuerde
que estos dientes giran en sentido contrario,
por lo que sujete el conjunto de dientes al eje
de dientes usando el pasador de horquilla y el
pasador de chaveta interior.
Cambio de aceite de los engranajes de la
transmisión
NOTA: El aceite de los engranajes de la transmisión
no debe cambiarse a menos que se haya
contaminado con suciedad, arena o partículas
metálicas.
Consulte a un distribuidor de servicio autorizado
para el cambio del aceite de los engranajes de la
transmisión. Consulte los números de teléfono
en la página 2 del presente manual para ubicar el
distribuidor de servicio más cercano.
Solución de Problemas
6
14
Problema Causa Solución
Las ruedas y los dientes no
giran
1. Uso incorrecto de los controles.
2. Correa(s) de transmisión desgastada(s),
rota(s) o mal ajustada(s).
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
4. Perno suelto en la polea de transmisión.
1. Revise la sección de Funcionamiento
2. Reemplace o ajuste las correas.
3. Comuníquese con el distribuidor de servicio
autorizado.
4. Ajuste el perno.
Los dientes giran, las ruedas
no.
1. Trinquetes de transmisión en las ruedas no
están en WHEEL DRIVE (transmisión en las
ruedas).
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
1. Inserte los trinquetes de transmisión
correctamente.
2. Ajuste el perno.
3. Comuníquese con el distribuidor de servicio
autorizado.
Las ruedas giran, los dientes
no.
1. Falta pieza metálica para montar el soporte
de dientes.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
1. Reemplace la pieza metálica.
2. Ajuste el perno.
3. Comuníquese con el distribuidor de servicio
autorizado.
Rendimiento deficiente de
la labranza
1. Dientes desgastados.
2. Configuración incorrecta del regulador de
profundidad.
3. Configuración incorrecta del acelerador.
4. Deslizamiento de la correa de transmisión
de marcha directa.
1. Reemplace los dientes.
2. Vea "Sugerencias y técnicas para la labranza".
3. Consulte la sección Mantenimiento y
Ajustes.
4. Consulte la sección Mantenimiento y
Ajustes.
Notas
15
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus
territorios y posesiones.
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
“Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste
Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales
y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha
de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo
alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de
mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o
complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los
productos incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, bolsas para la
recolección de residuos, ruedas y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor de servicio autorizado local. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas amarillas,
o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O.
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684,
o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener,
ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC
PARA BORDEADORA DE CÉSPED,
CONTEMPORIZADOR DE CUERDA Y CULTIVADORA DE DIENTES TRASEROS
GDOC-100087 REV. A
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.
f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet no se
responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por
un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La
modificación de las características de seguridad del producto
anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de
las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras
personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta
de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
una jurisdicción a otra.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Cub Cadet 21AA40M8710 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas