Craftsman 29934 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario
25
ÍNDICE
Declaración de garantía .......................Página 26
Medidas importantes de seguridad ............Página 27
Armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31
Funcionamiento ..............................Página 35
Servicio y Mantenimiento .....................Página 41
Almacenamiento fuera de temporada .........Página 45
Solución de problemas ........................Página 46
Acuerdo de protección para reparaciones
.........Página 55
Número de servicio ..................Cubierta posterior
Tipo de aceite del motor: 10W30
Gasolina: Gasolina sin plomo
© Sears Brands, LLC
CRAFTSMAN GARANTÍA LIMITADA
POR DOS AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra.
CON COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita a opción del vendedor.
Para detalles de la cobertura de garantía para obtener la reparación o sustitución gratuita, visite la página web: www.craftsman.com/warranty
Esta garantía cubre únicamente defectos de material y mano de obra. La cobertura de garantía no incluye:
Componentes desechables que pueden gastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía, tales como las cuchillas, dientes o cinturones.
El daño del producto como resultado de los intentos de modificación de usuario del producto o la reparación o causada por accesorios de productos.
Las reparaciones necesarias debido a accidente o falla de operar o mantener el producto de acuerdo con todas las instrucciones proporcionadas.
El mantenimiento preventivo o reparaciones necesarias debido a la mezcla de combustible inadecuado, combustible contaminado o pasado.
Esta garantía no es válida si el producto se utiliza alguna vez, mientras que la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTÍA
N.º DE MODELOESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Número de modelo ______________________________
Número de serie _________________________________
Fecha de compra ________________________________
Registre arriba el número del modelo, el número
de serie y la fecha de compra
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CAPACITACIÓN
Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en la máquina
y en el o los manuales antes de proceder a armarla y hacerla funcionar.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas,
así como para solicitar repuestos.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, puede ocasionar heridas de gravedad al operador
y/o a los observadores. Ante cualquier duda, llame al 1-800-4MY-HOME.
Familiarícese con todos los controles y su correcto funcionamiento. Sepa
cómo detener la máquina y cómo desconectar los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina.
Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de
operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina
y deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
Mantenga a los observadores, mascotas y niños al menos a 25 metros de la
máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
se acerca.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
PREPARATIVOS
Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo. Retire todas las
piedras, botellas, latas y otros objetos extraños que puedan ser levantados o
arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina.
Para protegerse los ojos, utilice siempre gafas o anteojos de seguridad
mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos
arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, y pantalones y camisas
ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las
piezas móviles. Nunca opere esta máquina estando descalzo o con sandalias.
Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén
bien ajustados para garantizar que la máquina se encuentra en condiciones
seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y
desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”).
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha, excepto en
los casos específicamente recomendados en el manual del operador.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea
necesario.
ADVERTENCIA
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de
seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y
cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar
esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones
personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a la advertencia!
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos. Los bornes de la batería y
los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias
químicas que según lo establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
PELIGRO
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos
y pies y de arrojar residuos. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Su responsabilidadLimite el uso de esta máquina motorizada
a las personas que lean, comprendan y cumplan las advertencias e
instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales y daños materiales tenga mucho cuidado al
manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden
causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de
inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de
remolque con un recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en
el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y
llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con
contenedor portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o
de la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar de cargar. No
utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha. Permita que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene el tanque no más de
½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien.
Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre el motor o el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el
motor.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto,
hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los escombros embebidos de combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa
u otros aparatos a gas.
FUNCIONAMIENTO
No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las
piezas giratorias puede ocasionar en la amputación de manos o pies.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.
Nunca opere esta máquina si no hay buena visibilidad o iluminación. Siempre
debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las
manijas.
Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras la misma está
en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca.
Tenga cuidado al labrar un terreno duro. Los dientes pueden clavarse en
la tierra e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el
manubrio y deje la máquina libre.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con
grava o al cruzarla. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o
tránsito. No transporte pasajeros.
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre
superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se desplace en marcha
atrás o cuando jale de la máquina hacia usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y aleje los
pies de los dientes en todo momento.
Si golpea algún un objeto extraño o si la máquina comienza a emitir un
sonido poco común o a vibrar, apague el motor de inmediato. Desconecte
el cable de la bujía, póngalo haciendo masa contra el motor y siga los pasos
siguientes:
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina
funcione de manera segura y continua.
Desenganche todas las palancas de embrague (si las hay) y detenga el motor
antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere hasta
que los dientes se detengan completamente antes de limpiarlos, hacer algún
ajuste o inspeccionarlos.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los
toque.
Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, edificios y servicios
subterráneos. Los dientes rotatorios pueden causar daños materiales o
lesiones personales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando labrar el suelo a un
nivel demasiado profundo o a una velocidad demasiado rápida.
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa contra el motor.
Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare
todos los daños antes de encender y operar la máquina.
Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de seguridad en su
lugar y en correcto funcionamiento.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido.
Utilice sólo dispositivos de sujeción o accesorios aprobados por el fabricante
que figuran en las páginas de la lista de piezas de este manual del operador.
Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea
cuidadoso y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al
Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más
cercano.
28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en condiciones de
funcionamiento seguro.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes
de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionan correctamente.
Verifique frecuentemente que los pernos y tornillos estén ajustados
correctamente para asegurarse de que la máquina esté trabajando de
manera segura. Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Antes de limpiar, reparar o revisar, detenga el motor y asegúrese de que los
dientes y todas las partes móviles se han detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo haga funcionar a
demasiada velocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima
de funcionamiento seguro del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según
sea necesario.
Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y
almacenar de manera segura esta máquina.
Si la máquina se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre
el manual del operador para obtener información importante.
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
Observe la reglamentación y las normas respecto a la eliminación correcta de
gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los
Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130
horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para
cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden
producirse accidentes, lesiones o la muerte.
NO MODIFIQUE EL MOTOR
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna
circunstancia. Si altera la configuración del regulador, el motor se puede desbocar
y funcionar a velocidades que no son seguras. Nunca modifique la configuración de
fábrica del regulador del motor.
AVISO REFERIDO A EMISIONES
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de
emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road
Equipment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y
pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación
de motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyección de aire secundaria (SAI) y
catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
ADVERTENCIA
Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no
debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o
hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor es
equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales
o estatales correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener
en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas
anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código
de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en
otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Podrá obtener un amortiguador de chispas para el silenciador en el centro de
servicio de piezas y reparaciones Sears más cercano.
29
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armar la
unidad y utilizarla.
ADVERTENCIA - DIENTES GIRATORIOS
No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede
ocasionar en la amputación de manos o pies.
ADVERTENCIA - DIENTES GIRATORIOS
No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede
ocasionar en la amputación de manos o pies.
ADVERTENCIA - LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de cargar combustible.
ADVERTENCIA - MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante la operación. Deje que el
motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad — Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y cumplan las
advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
30
MONTAJE
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de operar
la máquina cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en la sección
Funcionamiento de este manual.
NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la cultivadora se hacen
observando la máquina desde la posición de operación.
Apertura de la Caja de Cartón
1. Corte cada una de las esquinas de la caja verticalmente, de la parte superior
a la base.
2. Saque todas las piezas sueltas.
3. Quite el material de empaque suelto.
Cómo Sacar la Unidad de la Caja
1. Use el manillar para levantar y tirar de la tillerbackwards a una zona plana.
Inspeccione minuciosamente la caja para detectar si hay piezas sueltas.
2. Asegúrese de no doblar el cable del embrague de marcha directa.
Piezas Sueltas Dentro de la Caja
Montaje de las barras de control
Cultivadora
Aceite del motor
Manual del propietario
Montaje del calibrador de profundidad
Unión de los Cables
1. Identifique el cable del embrague de marcha directa (A). Vea la Figura 1.
Cable de embrague de marcha directa
A
Figura 1
2. Enganche el extremo "Z" del cable del embrague de marcha directa (A) en la
palanca de enganche de los dientes de marcha directa. Vea la Figura 2.
A
Figura 2
NOTA: Asegúrese de no torcer el cable mientras realiza la instalación.
Instalación de la Manija
1. Retire el perno hexagonal y la arandela cónica del lado derecho del bastidor.
Sostenga la ménsula de la guía del cable del lado izquierdo del bastidor ya
que se caerá al quitar el perno. Paso 1 en la Figura 3.
2
3
1
Figura 3
2. Inserte la manija dentro del bastidor de la cultivadora. Paso 2 en la Figura 3.
3. Inserte el perno a través de la arandela cónica, el bastidor, la manija y dentro de
la ménsula de guía del cable (observe que la muesca de la ménsula de la guía
del cable pasa por encima de la brida sobre el bastidor). Paso 3 en la Figura 3.
31
MONTAJE
4. Asegure el perno después de ajustar la traba de la manija. Vea la Figura 4.
Tirante de la manija
Arandela campana
Perno del carro
Perilla manual
Figura 4
5. Ubique el perno de carro, la arandela de campana y la perilla de mano
empaquetados con su cultivadora.
6. Inserte el perno de carro a través del soporte soldado de la manija, la
arandela campana, la traba de la manija, y dentro de la perilla de mano. Vea
la Figura 4.
7. Seleccione una de las tres posiciones para la altura de la manija (tres
muescas en la ménsula soldada de la manija), y ajuste la perilla de mano para
fijar la manija en la posición deseada. Vea la Figura 4. Regrese a la manija
inferior y ajuste el perno hexagonal firmemente.
Instalación del Calibrador de Profundidad
1. Quite los dos tornillos de la asamblea la estaca de profundidad. Véase la
Figura 5.
Profundidad de la
Asamblea Stake
Tornillos
Figura 5
2. Introduzca el conjunto de la estaca de profundidad en el cuadro y volver a
instalar los dos tornillos que quitó antes. Apriete los tornillos hexagonales de
forma segura. Véase la Figura 6.
Profundidad de la
Asamblea Stake
Tornillos
Figura 6
3. Asegure el pasador con el clip de retirarse antes. La estaca de profundidad se
puede colocar en varias posiciones. Para los propósitos de configuración, se
sugiere que la estaca se reunió con el juego justo por encima o al nivel de la
superficie del suelo. Para más instrucciones sobre la estaca de profundidad se
refieren a la sección de Operación de este manual.
32
MONTAJE
Recomendaciones Sobre el Combustible
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo contenido de plomo para minimizar
los depósitos en la cámara de combustión) con un mínimo de 87 octanos. Se puede usar
gasolina con hasta un 10% de etanol o un 15% de MTBE (éter metílico terciario-butílico).
Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina sucia. Evite que se introduzca
suciedad, polvo o agua en el tanque de combustible. NO utilice gasolina E85.
Cargue combustible en un área bien ventilada y con el motor apagado. No
fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se carga combustible o se
almacena la gasolina.
No llene en exceso el depósito de combustible. Después de cargar combustible,
asegúrese de que el tapón del depósito esté bien cerrado y asegurado.
Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar la recarga. El
combustible derramado o sus vapores se pueden incendiar. Si se derrama
combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el motor.
Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la inhalación de los vapores.
Carga de Combustible
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible
a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
1. Asegúrese de motor al aire libre y en un área bien ventilada.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible y retirar el
tapón de llenado de combustible.
3. El uso de un recipiente para gasolina autorizados rojos, añadir poco a poco de
combustible, teniendo cuidado de evitar que se derrame.
4. Llenar el tanque hasta que el combustible llegue a la “lleno de combustible”
marca del indicador. Véa la Figura 8.
Indicador de Nivel
de Combustible
Ver Arriba
Figura 8
5. Vuelva a colocar la tapa de combustible y apriete bien. Limpie los derrames
de combustible antes de arrancar el motor. Si se derrama combustible
NO arranque el motor. Mueva la máquina fuera del área de derrame.
Evitar la creación de cualquier fuente de ignición hasta que los vapores de
combustible se han ido.
Configuración
El Control y la Adición de Aceite
PRECAUCIÓN
El motor se envía sin aceite en el motor. Usted debe llenar el motor con
aceite antes de operar. El funcionamiento del motor con el aceite que
podría producir un daño serio al motor y anular la garantía del producto.
El Uso Inicial
1. Retire la varilla de nivel de llenado de aceite.
2. Coloque el timón a nivel del suelo, el uso de un embudo para vaciar todo el
contenido de la botella de aceite suministrada con la unidad en el motor.
3. Vuelva a colocar la varilla de nivel de llenado de aceite y apriete.
El Control y la Adición de Aceite
1. Coloque el manillar en una superficie plana y nivelada.
2. Retire el tapón de llenado / varilla de medición y Limpie la varilla. Véase la
Figura 7.
Se debe
cargar
entre las
marcas de
nivel alto y
bajo.
Figura 7
3. Inserte la tapa / varilla de medición en el cuello de llenado de aceite, pero no
meter la pata pulg
4. Retire el tapón de llenado / varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue
lentamente el aceite hasta el nivel de aceite entre los registros de alta (H) y
baja (L), la Figura 7.
NOTA: No llene en exceso. Sobrellenado de aceite puede causar el
tabaquismo, problemas de arranque, o una chispa incrustaciones enchufe.
5. Vuelva a colocar y apriete la tapa / varilla con firmeza antes de arrancar el motor.
NOTA: No permita que el nivel de aceite caiga por debajo de la marca “L” en la
varilla. Si lo hace, puede resultar en mal funcionamiento del equipo o daños.
NOTA: Para cambiar el aceite en su motor, consulte la sección Mantenimiento
de este manual.
33
MONTAJE
Ajustes
ADVERTENCIA
Antes de operar su cultivadora, lea atentamente y cumpla todas las
instrucciones que aparecen a continuación. Realice todos los ajustes para
verificar que la unidad está operando con seguridad y correctamente.
Verifique el Ajuste de las Ruedas:
La cultivadora se entrega con las ruedas ajustadas de modo que la máquina esté
nivelada. Es necesario ajustar las ruedas para adaptarse a sus necesidades de
labranza antes de hacer funcionar la máquina. Este ajuste se realiza retirando el
pasador de horquilla del retén de las ruedas y levantando las ruedas a la altura
deseada. Vea la Figura 9.
Pasador de
horquilla
Retén de la rueda
Estaca de
profundidad
Pasador de chaveta
Figura 9
6. Antes de utilizar el timón del ajuste de los cables de embrague de marcha
adelante debe ser revisado.
7. Desconecte y conecte el cable de la bujía contra el motor.
8. Ajuste el cable del embrague de marcha adelante, aflojando la tuerca
hexagonal. Véase la Figura 10.
Tuerca
hexagonal
Collarín del cable
Figura 10
9. A su vez la sección de cable de cuello una o dos vueltas para aumentar o
disminuir la tensión en el cable. Véase la Figura 10.
10. Vuelva a apretar la tuerca de seguridad contra el cuello de cable. Véase la
Figura 10.
11. Con el mango hacia adelante el compromiso de dientes en el neutro - liberado -
posición, tire de la cuerda varias veces titular. Los dientes no debe girar.
12. Si a su vez ajustar el cable de embrague de marcha adelante para liberar la
tensión con los pasos anteriores de esta sección.
13. Compruebe de nuevo la tensión correcta en el cable.
14. Después de cultivar, si los dientes dejan de moverse, volver a ajustar los cables.
34
FUNCIONAMIENTO
Control de obturación
El control del cebador se encuentra en la parte lateral del motor, y se activa haciendo
girar la palanca a la posición CHOKE (cebador). Al activar el control del cebador se cierra
la placa del cebador del carburador y esto ayuda a poner en marcha el motor.
Filtro de Aire
El filtro de aire es un dispositivo de la toma de aire del motor que impide la entrada
de polvo y suciedad en el motor. Vea la Figura 11.
Silenciador
El escape del motor sale del motor a través del silenciador. Vea la Figura 11.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad controla la profundidad de la labranza. Vea la Figura 11.
Ahora que tiene la cultivadora preparada para funcionar, familiarícese con los
controles y funciones. Encontrará las descripciones en las siguientes dos páginas y
las ilustraciones en ésta. Este conocimiento le permitirá utilizar su nuevo equipo a
su máxima capacidad.
ADVERTENCIA
Al operar una cultivadora es posible que arroje objetos extraños a los
ojos, lo cual podría causarles lesiones graves. Utilice siempre los anteojos
de seguridad con esta unidad o protectores para ojos mientras labra y
mientras realiza ajustes o reparaciones.
Manija del Arrancador de Retroceso
Esta manija se utiliza para arrancar el motor.
Control del Regulador
El control del regulador está ubicado en la parte lateral del motor. Regula la
velocidad del motor, y lo apaga cuando se lo coloca en la posición STOP (detención).
Mando
Dientes de la cultivadora
Estaca de profundidad
Palanca de enganche de marcha
hacia adelante de los dientes
Tapón de combustible
Filtro de aire
Silenciador
Ajuste de la altura de la manija
Tapón de llenado y varilla
del nivel de aceite
Figura 11
Cumple con los estándares de seguridad de ANSI
Las máquinas quitanieve Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del Instituto Estadounidense de Estándares Nacionales (ANSI).
35
FUNCIONAMIENTO
Dientes
Los dientes se utilizan para cultivar, surcar y preparar su jardín par la siembra. Vea
la Figura 11.
Tapón de Llenado y Varilla del Nivel de Aceite
Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como también agregar aceite, a
través del llenado de aceite. Vea la Figura 11.
NOTA: Esta unidad se entrega SIN aceite en el motor. Se incluye aceite en la
bolsa plástica empacada con el manual de la unidad. Agregue aceite como
se indica en la sección Carga de gasolina y de aceite. Controle el nivel de
aceite antes de cada operación para asegurarse de que haya aceite suficiente
en el motor. Para más información, consulte las instrucciones de la sección
Mantenimiento del motor de este manual.
Palanca de Enganche de Marcha Hacia Adelante de los Dientes
La palanca de enganche de marcha hacia adelante de los dientes controla el enganche
de los dientes. Suelte la palanca para detener los dientes. Vea la Figura 11.
Ajuste de la Altura de la Barra de Control
La altura de las manijas se puede ajustar. Afloje la perilla para cambiar la posición.
Ajuste los elementos de ferretería cuando haya terminado. Vea la Figura 11.
Para Encender el Motor
1. Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la misma.
2. Llene el depósito con no más de 1/2 pulgada por debajo de la parte inferior
del cuello de llenado para ofrecer espacio para la expansión del combustible.
3. Compruebe que el control del embrague de los dientes esté desenganchado.
4. Mueva la palanca del cebador del motor a la posición CHOKE . (Si el
motor está tibio puede no ser necesario cebarlo). Vea la Figura 12.
STOP
Figura 12
5. Mueva la palanca de control del regulador a la posición START/RUN
(encendido / funcionando, representado por una liebre ). Vea la
Figura 12.
6. Situado al lado de la unidad, tome la manija del arrancador y tire de la cuerda
hasta que sienta un tirón.
7. Tire de la cuerda de manera rápida y continua. Mantenga un ajuste firme
sobre la manija del arrancador. Deje que la cuerda se enrolle lentamente.
8. Repita este paso, de ser necesario, hasta que se encienda el motor. Cuando
el motor arranque, mueva el control del cebador gradualmente hasta la
posición RUN .
9. Si el motor falla, vuelva el control del cebador a la posición CHOKE y
repita los pasos 5 a 8.
10. Mantenga SIEMPRE el control del regulador en posición START/RUN
(encendido / funcionando) (Liebre) mientras opere la cultivadora.
Para Detener el Motor
1. Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del embrague de
marcha directa.
2. Mueva la palanca de control del regulador hasta la posición SLOW (lento,
representado por una tortuga) . Siempre que sea posible, reduzca
gradualmente la velocidad del motor antes de detenerlo.
3. Mueva la palanca de control del regulador a la posición STOP (detención)
u OFF (apagado).
4. Desconecte el cable de la bujía y haga masa con el motor para evitar que se
encienda accidentalmente el equipo al dejarlo sin vigilancia.
Para Engranar la Transmisión y los Dientes
1. Para mover las ruedas hacia adelante e impulsar los dientes coloque el
gancho del embrague de marcha directa contra la barra de control.
2. Cuando realice la labranza, distiéndase y deje que las ruedas tiren de la
máquina mientras los dientes cavan. Camine lentamente detrás de la
cultivadora permitiendo que se mueva a su propio ritmo manteniendo la
barra de control bien sujeta con los codos flexionados.
3. Suelte el gancho para detener el movimiento hacia adelante de las ruedas y
los dientes.
Dar la Vuelta con la Cultivadora
1. Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta y nivelada.
Tenga cuidado para mantener los pies y las piernas lejos de los dientes.
2. Para comenzar a voltear, levante las barras de control hasta que los dientes
se separen del suelo y el motor y los dientes estén balanceados por encima
de las ruedas.
3. Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado sobre la barra de
control en la dirección en que se está volteando. Luego de dar la vuelta,
introduzca lentamente los dientes en el suelo para reiniciar la labranza.
36
FUNCIONAMIENTO
Establecimiento de la Profundidad
Cerciórese de que el cable de la bujía está desconectado y haciendo masa contra el
motor antes de realizar cualquier ajuste.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el cable de la bujía está desconectado y haciendo masa
contra el motor antes de realizar cualquier ajuste.
Retén Hacia Adelante
Coloque el retén de las ruedas de manera que las ruedas estén hacia delante
(punto más cercano a los dientes) para labranza superficial, cultivo y transporte,
extrayendo el pasador de horquilla y de chaveta. Vea la Figura 13.
De Rueda de
Calibración
Retén de la rueda
Figura 13
Retén Hacia Atrás
Coloque el retén de las ruedas de manera que las ruedas estén hacia atrás (punto
más cercano a la estaca de profundidad) para labranza superficial, cultivo,
extrayendo el pasador de horquilla y de chaveta. Vea la Figura 14.
De Rueda de Calibración
Retén de la rueda
Figura 14
Estaca de Profundidad
La estaca de profundidad funciona como un freno de la cultivadora y controla la
profundidad y la velocidad a la cual funciona la máquina. Retire el pasador de
horquilla para subir o bajar la estaca de profundidad. Vea la Figura 15.
Estaca de profundidad
Figura 15
Ajuste de la Altura de la Manija
La manija debe ajustarse para que cuando la cultivadora esté labrando a una
profundidad de 3-4” en el suelo, la manija se encuentre aproximadamente a la
altura de la cintura. Para ajustar la manija, simplemente afloje la perilla de la
manija, mueva la manija a la altura deseada y vuelva a ajustar la perilla de la manija.
Vea la Figura 16.
Perilla de la Palanca
Figura 16
37
FUNCIONAMIENTO
Limpieza de los Dientes
ADVERTENCIA
Antes de despejar los dientes a mano, detenga el motor, deje que todas las
partes en movimiento se detengan y desconecte el cable de la bujía. Si no
se observa esta advertencia se pueden producir lesiones personales.
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la mayor parte de los
desechos que se enredan. Sin embargo, a veces se pueden enredar pasto seco, tallos
fibrosos o enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos para ayudar a evitar
que se formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si es necesario.
Trate de realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o cultivos de
cobertura mientras están verdes, húmedos y tiernos.
Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras de control de un lado al
otro (aproximadamente entre 6” y 12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los
dientes desprendiendo los desechos.
Sugerencias y Técnicas de Labranza
ADVERTENCIA
Antes de labranza, en contacto con su teléfono o compañía de servicios
públicos y preguntar si el equipo de tierra o las líneas se utilizan en su
propiedad. No hasta cerca de las tuberías enterradas cables eléctricos,
líneas telefónicas, o las mangueras.
La Profundidad de la Labranza
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan hacia adelante” (CRT). Cuando
la palanca de enganche de dientes hacia adelante se presiona contra la
manija los dientes rotan hacia adelante. Esto crea una acción de “gancho” de
los dientes que cavan en profundidad, arrancando de raíz suelo y malezas.
No sobrecargue el motor, pero cave lo más profundo posible en cada pasada.
Cuando labre la tierra (rompiendo la superficie de suelo alrededor de las
plantas para destruir las malezas, vea la Figura 17), ajuste los dientes para
cavar únicamente a una profundidad de 1 a 2 pulgadas. La labranza a poca
profundidad ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo crecen
cerca de la superficie. Si es necesario, levante las barras de control ligeramente
para evitar que los dientes caven demasiado profundo. (La labranza regular
no sólo elimina malezas, sino que además afloja y airea el suelo para mejor
absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las plantas). Si se riega
el área del jardín unos cuantos días antes de la labranza se facilitará esta tarea;
también se contribuye permitiendo al suelo recién trabajado asentarse por uno
o dos días antes de la pasada final, profunda, de la cultivadora.
Figura 17
Elección de la Velocidad Correcta Para los Dientes
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de profundidad y velocidad
de labranza más adecuada a las necesidades de su jardín. Ajuste la palanca
del regulador del motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y
que al mismo tiempo le permita funcionar a la menor velocidad posible hasta
que haya alcanzado la máxima profundidad de labranza deseada. Al realizar
las pasadas finales a través del lecho de siembra o al realizar la labranza tal
vez sea deseable utilizar velocidades más rápidas del motor. La selección de
la velocidad correcta del motor, en relación con la profundidad de labranza,
asegurará un nivel de potencia suficiente para hacer la tarea sin someter al
motor a excesiva exigencia.
38
FUNCIONAMIENTO
Modelos de Labranza Sugeridos
Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda dos veces en la
primera hilera, luego traslape la mitad del ancho de la cultivadora en el resto
de las pasadas. Vea la Figura 18.
Figura 18
Cuando termine en una dirección, realice una segunda pasada en ángulo
recto, vea la Figura 19. Traslape cada pasada para obtener el mejor resultado
(en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o cuatro pasadas para
pulverizar el suelo a fondo).
Figura 19
Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza en sentido longitudinal
y luego transversal, traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de
la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un cuarto del ancho. Vea
la Figura 20.
1
2
3
Figura 20
Labranza en Pendiente
ADVERTENCIA
No opere la cultivadora en una pendiente demasiado empinada para una
operación segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese de estar
firmemente parado. Nunca permita que la cultivadora se desplace con las
ruedas libres cuesta abajo. Si no se observa esta advertencia se pueden
producir lesiones personales.
1. Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas, nunca en terreno
demasiado empinado donde sea difícil mantener la estabilidad.
2. Se recomienda labrar subiendo y bajando las pendientes en lugar de hacerlo
en forma de terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un área
máxima de plantación y además deja espacio para el cultivo.
NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes, asegúrese de mantener
el nivel de aceite correcto en el motor (controle cada media hora de
funcionamiento). La inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto puede subalimentar
ciertas partes del motor que requieren lubricación. Mantenga el nivel de
aceite de motor en el punto más alto en todo momento.
39
FUNCIONAMIENTO
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo
1. Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de agregar suficiente
materia orgánica al suelo para que mantenga un nivel de humedad adecuado, y
trate de evitar dejar pisadas o marcas de ruedas.
2. Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la primera pasada hacia arriba
ya que la cultivadora cava con mayor profundidad cuando sube que cuando baja.
En suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario que levante las barras de
control levemente al ir cuesta arriba. Al realizar la labranza cuesta abajo, traslape la
primera pasada en aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora.
Jardinería en Terrazas
1. Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente y trabaje hacia
abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y hacia adelante. Vea la Figura 21.
12” SIN CULTIVAR
REPITA
CUESTA
ARRIBA
CUESTA
ABAJO
1
2
3
1
Figura 21
2. El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza caminando en la terraza
debajo de la que está preparando. Para mayor estabilidad de la cultivadora,
siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién labrado.
No realice la labranza en las últimas 12” o más del borde exterior cuesta
abajo de cada terraza. Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se
quiebren y desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda para
caminar entre las hileras.
40
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento del Motor
Control de la Bujía de Encendido
ADVERTENCIA
NO pruebe la chispa si no está la bujía de encendido. NO dé arranque al
motor si no está la bujía de encendido.
ADVERTENCIA
Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente.
Tenga cuidado de no tocar el silenciador.
PRECAUCIÓN
La bujía debe estar firmemente asegurada. Si la bujía no está bien
asegurada puede calentarse mucho y dañar el motor.
Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe tener una separación
correcta y debe estar libre de depósitos. Controle la bujía cada 25 horas y
reemplácela cada 100 horas.
ADVERTENCIA
siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de hacer
cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. Utilice siempre anteojos de
seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo.
Recomendaciones Generales
Siempre observe todas las reglas de seguridad que se encuentran en las
etiquetas del producto y en el manual del operador cuando va a realizar
mantenimiento. Las reglas de seguridad se encuentran en las etiquetas del
producto y en este manual del operador a partir de la página 3.
La garantía de esta cultivador no cubre elementos que han estado sujetos
al mal uso o negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la
garantía, el operador deberá dar mantenimiento al equipo tal y como se
indica en este manual.
Algunos ajustes deben ser realizados periódicamente para el mantenimiento
adecuado de la unidad.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien ajustados.
Intervalo Artículo Servicio Registro de servicio
Cada uso 1. Nivel de aceite del motor
2. Piezas sueltas o faltantes
3. Motor y alrededor del silenciador
4. Purificador de aire
1. Verificar
2. Ajuste o reemplace
3. Limpieza
4. Verificar
1ras 2 horas 1. Tensión de la correa de transmisión
2. Tuercas y pernos
1. Verificar
2. Verificar
1ras 5 horas 1. Aceite del motor 1. Cambiar
Cada 10 horas 1. Tensión de la correa de transmisión
2. Unidad
1. Verificar
2. Lubrique
Cada 25 horas 1. Bujía de encendido 1. Verificar
Cada 30 horas 1. Desgaste de los dientes
2. Presión de los neumáticos
1. Verificar
2. Verificar
Cada 50 horas 1. Aceite del motor† 1. Cambiar
Cada 100 horas 1. Purificador de aire
2. Bujía de encendido
1. Cambiar
2. Cambiar
Antes de almacenar 1. Sistema de combustible 1. Hacer funcionar el motor hasta que se detenga
por falta de combustible o agregar aditivo para
gasolina a la que se encuentra en el tanque.
† Cambie el aceite cada veinticinco horas si el motor trabaja con cargas pesadas o a elevada temperatura.
Siga el cronograma de mantenimiento que se presenta a continuación. Esta tabla
sólo describe pautas de servicio. Utilice la columna Registro de Servicio para hacer el
seguimiento de las tareas de mantenimiento completadas. Para ubicar el Centro
de Servicio Sears más cercano o para programar un servicio, simplemente
comuníquese con Sears al teléfono 1-888-331-4569.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos
los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas
las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de
seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo.
41
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento del Filtro de Aire.
ADVERTENCIA
Nunca use gasolina o solventes de punto de encendido bajo para limpiar el
elemento del depurador de aire. Podría producirse un incendio o explosión.
El filtro de aire evita el ingreso al carburador de suciedad, polvo, etc. perjudiciales
y evita que los mismos sean introducidos dentro del motor. Además, dicho filtro
es importante para la vida útil y el rendimiento del motor. No ponga nunca en
funcionamiento el motor sin haber montado totalmente el filtro de aire. Verifique el
depurador de aire antes de cada uso.
Los filtros de papel no se pueden limpiar. Se deben reemplazar una vez al año o cada
100 horas de funcionamiento y con mayor frecuencia si se utilizan en lugares donde
hay gran cantidad de polvo.
1. Oprima la pestaña de la tapa del filtro de aire, levante la tapa y retire el filtro.
Vea la Figura 24.
Filtro de
aire
Tapa del
filtro
de aire
Elemento de espuma
Figura 24
2. Deseche el filtro de aire usado.
3. Instale el filtro de aire nuevo.
4. Cierre la cubierta.
NOTA: Si el filtro está roto o dañado, cámbielo.
Limpieza del Motor
PRECAUCIÓN
No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua podría contaminar el
combustible. Si se utiliza una manguera de jardín o equipo de lavado a presión
también puede entrar agua dentro de la abertura del silenciador. El agua que
pasa por el silenciador puede ingresar en el cilindro, causando daños.
ADVERTENCIA
La acumulación de residuos alrededor del silenciador podría producir un
incendio. Inspecciónelo y límpielo antes de cada uso.
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo menos media hora
antes de limpiarlo. De manera regular, elimine la acumulación de suciedad del
motor. Limpie alrededor del silenciador. Limpie con un cepillo o aire comprimido.
1. Retire la funda de bujía y utilice una llave para bujías para extraer la bujía.
Vea la Figura 22.
Bujía de encendido
Funda de bujía
Figura 22
2. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si presenta mucho
desgaste, o si el aislante está agrietado o astillado. Limpie la bujía con un
cepillo de alambre si se va a reutilizar.
3. Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija de ser necesario
torciendo el electrodo lateral. Vea la Figura 23. La separación debe
establecerse en 0,030 pulg.
0,02-0,03 pulg.
0.60-0.80 mm
Electrodo
Figura 23
4. Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y coloque la
bujía enroscándola a mano para no estropear la rosca.
5. Una vez que la bujía está asentada en su lugar, ajuste con una llave para bujía
para comprimir la arandela.
NOTA: Cuando instale una bujía nueva, una vez asentada la bujía, ajuste 1/2
vuelta para comprimir la arandela. Cuando vuelva a colocar una bujía usada,
una vez asentada la bujía ajuste 1/8 - 1/4 de vuelta para comprimir la arandela.
42
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
1. Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta que el
tanque de combustible esté vacío. Cerciórese de que el tapón de llenado del
combustible está bien ajustado.
2. Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte el cable de bujía y
manténgalo alejado de la bujía.
3. Extraiga la tapa de extremo de drenaje de aceite que se encuentra en la base
del motor, y drene el aceite en un recipiente adecuado. Vea la Figura 26.
Drenaje del
aceite
Figura 26
4. Vuelva a colocar y ajuste la tapa de extremo de drenaje de aceite.
5. Cuando se ha drenado todo el aceite del motor, coloque el motor en una
superficie nivelada. Vuelva a llenar con aproximadamente 20 onzas de aceite
nuevo. Llene hasta la línea FULL (lleno) de la varilla de medición. No lo llene
en exceso. Consulte Inspeccione el aceite del motor en la sección SERVICIO Y
MANTENIMIENTO.
6. Vuelva a colocar el cable de la bujía antes de arrancar la unidad.
Lubricación
Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase los puntos de lubricación- Use
aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores de peso #30) y grasa de uso
general limpia (es preferible grasa que contenga un lubricante de metal, si hay disponible).
Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una lima o papel de lija
para quitar suavemente cualquier óxido, rebabas o asperezas (especialmente
alrededor de los orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes
de instalar los dientes.
Extraiga la cubierta de la correa y lubrique todos los puntos de pivote y el
varillaje con una leve capa de aceite. Mantenga las correas sin lubricación.
El cárter de la cadena se entrega previamente lubricado y sellado en fábrica y
no requiere mantenimiento.
Hardware
Verifique si hay herrajes sueltos o faltantes cada 10 horas de operación y ajústelos o
cámbielos (según sea necesario) antes de volver a usar la cultivadora. Asegúrese de
inspeccionar los tornillos que están debajo de la cubierta de la cultivadora que sujetan la
cubierta de la transmisión y la palanca del regulador de profundidad a la transmisión.
Inspeccione el Aceite del Motor
1. Revise el aceite antes de cada uso. Pare el motor y espere unos minutos antes
de comprobar el nivel de aceite. Con el motor a nivel del suelo, el aceite debe
ser de marca FULL en la varilla.
2. Consulte la sección de la Asamblea de este manual para obtener instrucciones
sobre el control de la petrolera.
Cambie el Aceite del Motor
Consulte la tabla de viscosidad (Figura 25) para las recomendaciones del petróleo.
No llene demasiado. Use un 4 tiempos, o un detergente de alta equivalente, de
primera calidad el aceite de motor certificado para cumplir o exceder los requisitos
de EE.UU. fabricante de automóviles para la clasificación de servicios de un nivel
mínimo de SF o SG (calificaciones más altas Nota es aceptable como SJ, SL y los
grados SM) . El aceite de motor mostrará esta denominación en el envase.
Figura 25
NOTA: No utilice aceite sin detergente o aceite de 2 tiempos motor. Se podría
acortar la vida del motor de servicio.
Cambiar el aceite del motor después de los primeros cinco a ocho horas de
operación, y cada cincuenta horas o cada temporada a partir de entonces.
Cambio de aceite cada veinticinco horas al funcionamiento del motor bajo
carga pesada o en altas temperaturas.
Drenaje del Aceite
ADVERTENCIA
El aceite usado es un residuo peligroso. Deseche el aceite usado correctamente.
No lo arroje junto con los residuos domésticos. Consulte a las autoridades
locales o al centro de servicio Sears para averiguar dónde hay instalaciones para
la eliminación/ reciclaje segura(o) del aceite usado.
ADVERTENCIA
Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el aceite, drene el combustible
del depósito haciendo funcionar el motor hasta que el depósito de combustible
esté vacío.
ADVERTENCIA
El aceite usado del motor puede causar cáncer de piel si entra en contacto
con la piel de manera reiterada y por períodos prolongados. Si bien esto es
improbable a menos que manipule aceite usado todos los días, sin embargo
es recomendable lavarse bien las manos con agua y jabón inmediatamente
después de haber manipulado aceite usado.
43
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Cambio de Correa
ADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo algún tipo de mantenimiento en la máquina, deje que
todas las piezas se detengan y desconecte el cable de la bujía. Si no se observan
estas instrucciones se pueden producir lesiones personales o daños materiales.
Si la correa de transmisión debe ser reemplazada, asegúrese de utilizar únicamente
una correa certificada en fábrica incluida en las páginas de Piezas de este manual del
operador, dado que una correa adquirida "sobre el mostrador" puede funcionar de
manera no totalmente satisfactoria. El procedimiento requiere habilidad mecánica
media y herramientas habitualmente disponibles.
Para reemplazar la correa de transmisión, siga estos pasos:
1. Retire la cubierta de la correa desde el lado izquierdo de la cultivadora retirando los
dos tornillos autorroscantes y la tuerca hexagonal y la arandela. Vea la Figura 27.
Tuerca hexagonal
de detención
Tornillos
autorroscantes
Arandela
Figura 27
2. Retire el perno de la polea loca y mueva la correa desde debajo del
guardacorreas de la polea loca. Vea la Figura 28.
Guardacorrea
Polea de
transmisión
Correa
Guardapolea loca
Polea loca
Figura 28
3. Retire el conjunto del guardacorreas de la correa ubicado detrás de la
polea del motor extrayendo los dos pernos hexagonales y las arandelas de
seguridad. Vea la Figura 28.
4. Extraiga la correa usada de alrededor de la polea de transmisión e instale la
nueva correa. Vea la Figura 28.
5. Siga las instrucciones en orden inversa para reinstalar el guardacorreas de la
correa y la polea loca.
NOTA: Al volver a armar, asegúrese de que el guardacorreas de la polea loca quede
tal como se muestra en la Figura 27. Observe la muesca en la parte inferior del
guardacorreas y la alineación cuando vuelva a armar con la correa nueva.
NOTA: Después de volver a instalar el cinturón, vuelva a comprobar el ajuste
del cable. Consulte la sección de la Asamblea para obtener instrucciones
sobre cómo ajustar el cable.
Dientes
Los dientes se desgastan con el uso y se los debe inspeccionar al comienzo de cada
temporada de labranza y a intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden
reemplazar. Consulte el número de pieza en la sección Lista de piezas de este manual.
Inspección de los Dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven puntiagudos. El uso de
dientes muy desgastados resultará en pérdida de profundidad de la labranza y en
menor eficacia para cortar y girar debajo de la materia orgánica.
Retiro/Instalación de un Conjunto de Dientes
1. Un conjunto de dientes consta de un conjunto de dientes izquierdo y un
conjunto de dientes derecho.
NOTA: Los bordes filosos de los dientes están posicionados para penetrar
en el suelo primero cuando rotan. Observe esta posición de los dientes para
poder reinstalar los conjuntos de dientes nuevos.
2. Para retirar un conjunto de dientes, simplemente saque el pasador de chaveta
asegurando el pasador de horquilla para cada diente. Vea la Figura 29.
Pasador de chaveta
Pasador de
horquilla
Figura 29
3. Retire el pasador de horquilla para cada diente y deslice el conjunto hacia
afuera de la unidad y lejos del eje de los dientes.
4. Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, inspeccione el eje de
los dientes para verificar si hay óxido, asperezas o rebabas. Lime o lije
ligeramente, según sea necesario. Aplique al eje una capa delgada de grasa.
5. Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde cortante (filoso) de los
dientes penetre el suelo primero cuando la cultivadora se mueva hacia adelante.
44
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
ADVERTENCIA
Nunca deje el motor sin vigilancia mientras está en funcionamiento.
Preparación del Motor
Para almacenar motores entre 30 y 90 días es necesario tratarlos con un
estabilizador de gasolina y para almacenarlos durante más de 90 días se debe
drenar el combustible para evitar deterioros y la formación de depósitos de goma en
el sistema de combustible o en piezas fundamentales del carburador. Si la gasolina
en su motor se deteriora durante el almacenamiento, es posible que deba reparar o
reemplazar el carburador y otros componentes del sistema de combustible.
1. Extraiga todo el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta
que se detenga por falta de combustible.
2. Cambie el aceite. Consulte el Cambio de aceite en la sección Servicio y
Mantenimiento.
3. Retire la bujía y vierta cerca de 1⁄2 onza de aceite para motor en el cilindro.
Vuelva a colocar la bujía y dé marcha al motor lentamente para distribuir el
aceite.
4. Limpie la suciedad de las áreas del motor y del silenciador. Retoque la pintura
dañada, y revista otras áreas que puedan oxidarse con una película delgada
de aceite.
5. Almacene en un sector limpio, seco y bien ventilado, lejos de cualquier
artefacto que funcione con una llama o luz piloto como un horno, calentador
de agua o secador de ropa. También evite cualquier sector con una chispa
produciendo motor eléctrico o donde se utilizan herramientas eléctricas.
6. De ser posible, también evita áreas de almacenamiento con mucha humedad
para evitar oxidación y corrosión.
7. Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinación del motor
puede resultar en fugas de combustible o aceite.
Preparación de la Cultivadora
Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado, prepárela para el
almacenamiento de la siguiente forma:
1. Limpie la cultivadora y el motor.
2. Siga las recomendaciones sobre lubricación y verifique si hay partes o piezas
sueltas.
3. Almacene la cultivadora en un área limpia y seca.
4. Nunca almacene la cultivadora con combustible en el tanque en un área
cerrada donde las emanaciones de la gasolina pueden alcanzar una llama
expuesta o chispas, o donde hubiere fuentes de encendido (calefactores,
calentadores de agua, hornos, etc.).
ADVERTENCIA
Nunca almacene la cultivadora con combustible en el tanque en un espacio
cerrado o en áreas poco ventiladas donde los gases del combustible puedan
llegar a una llama expuesta, una chispa o un piloto como el que tienen algunos
hornos, calentadores de agua, secadores de ropa o algún artefacto a gas.
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos los controles y detenga el
motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos
de seguridad durante la operación o mientras realiza ajustes o reparaciones.
En esta sección se analizan problemas menores de servicio. Para ubicar el Centro de Servicio Sears más cercano o para programar un servicio,
simplemente comuníquese con Sears al teléfono 1-888-331-4569.
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. Se ha desconectado el cable de la bujía.
2. Ajuste incorrecto de la palanca de control del
regulador del motor.
3. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
4. Filtro de aire sucio.
5. Separación defectuosa o incorrecta en la bujía.
6. Ajuste incorrecto del control del regulador.
7. Agua o suciedad en el tanque del
combustible.
1. Reconecte el cable.
2. Coloque la palanca en la posición START (arranque).
3. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.
4. Limpie o cambie el filtro.
5. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o cámbiela.
6. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
7. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
El motor funciona de manera
errática
1. Separación defectuosa o incorrecta en la bujía.
2. Filtro(s) de aire sucio(s).
3. Es necesario regular el carburador.
4. Gasolina vieja.
5. Agua o suciedad en el tanque del
combustible.
6. Sistema de enfriamiento del motor tapado.
1. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía.
2. Limpie o reemplace
3. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
4. Cámbiela por gasolina fresca.
5. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
6. Limpie el sistema de enfriamiento del motor
El motor recalienta 1. Sistema de enfriamiento del motor tapado.
2. Es necesario regular el carburador.
3. Nivel de aceite bajo.
1. Limpie el área de enfriamiento del motor
2. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
3. Revise el nivel de aceite.
El motor no se apaga. 1. Ajuste incorrecto del control del regulador o
del interruptor de encendido.
1. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Las ruedas y los dientes no
giran
1. Uso incorrecto de los controles.
2. Correa(s) de transmisión desgastada(s), rota(s) o
mal ajustada(s).
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
4. Perno suelto en la polea de transmisión.
1. Revise la sección de Funcionamiento
2. Reemplace o ajuste las correas.
3. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
4. Ajuste el perno.
Los dientes giran, las ruedas
no.
1. Perno suelto en la polea de transmisión.
2. Trasmisión interna desgastada o dañada.
1. Ajuste el perno.
2. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
Las ruedas giran, los dientes
no.
1. Falta pieza metálica para montar el soporte de
dientes.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
1. Reemplace la pieza metálica.
2. Ajuste el perno.
3. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
Rendimiento deficiente de
la labranza
1. Dientes desgastados.
2. Configuración incorrecta del regulador de
profundidad.
3. Configuración incorrecta del regulador.
4. Deslizamiento de la correa de transmisión de
marcha directa.
1. Reemplace los dientes.
2. Vea "Sugerencias y técnicas para la labranza".
3. Consulte la sección Servicio y Mantenimiento
4. Consulte la sección Servicio y Mantenimiento
50
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá).
Sears Brands Management Corporation, el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones
de la garantía de defectos del propietario)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES APLICABLE A LOS MOTORES
CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE QUE SE UTILIZAN EN
CALIFORNIA, Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, QUE SE COMPREN
Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN
CANADÁ).
Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos
El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia de Protección
Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control
de emisiones para motores del año 2000 y para el futuro con relación a motores pequeños todo
terreno (SORE). En California, los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En el resto
de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido por chispa certificados para
el año 1997 deben cumplir estándares similares establecidos por la EPA. Sears debe garantizar
el sistema de control de emisiones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a
continuación, siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor
todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el
carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el silenciador y el conversor catalítico.
También puede incluir conectores y otras unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista
una condición cubierta por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo
alguno incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra
Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control de
emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto a las
disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor cubierta
por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte.
Responsabilidades del propietario en relación con la garantía
Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la realización del
mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones de operación y mantenimiento.
Sears recomienda que se conserven todos los recibos relativos al mantenimiento de su motor
todo terreno pequeño, pero no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos,
o por su incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño
todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar la cobertura de la garantía si
su motor todoterreno pequeño o una pieza del mismo han fallado debido a abuso, negligencia,
mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su
motor todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto como
aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto deben completarse en
un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto a sus
derechos y responsabilidades referentes a la garantía, debe contactar con un representante de
servicios Sears al 1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los
defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La garantía no está
relacionada con una prueba de emisiones en uso.
Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para
defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no
regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
1. Piezas con garantía
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas que aparecen a
continuación (las partes de los sistemas de control de emisiones), siempre que dichas
piezas estuvieran ya en el motor en el momento de su compra.
a. Sistema de medición de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
Carburador y partes internas
Bomba de combustible
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
c. Sistema de encendido
Bujía(s) de encendido
Sistema de encendido magneto
d. Sistema del catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores
Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo e interruptores
Conectores y montajes
2. Alcance de la cobertura
Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes que las piezas con
garantía no tendrán defectos en materiales ni mano de obra que provoquen la falla de las
mismas durante un período de dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a
un comprador particular.
3. Sin cargo
La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará sin cargo alguno
para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan determinar si una parte
con garantía es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se realice en un distribuidor
de servicios Sears autorizado. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al
distribuidor de servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas”
en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras de césped, o
similares.
4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las disposiciones de la
política de garantía para motores Sears. La cobertura de la garantía excluirá defectos
en piezas con garantía que no sean partes originales Sears, o abuso, negligencia o
mantenimiento incorrecto, tal y como se establece en la política de garantía para motores
Sears. Sears no es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso
de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado.
5. Mantenimiento
Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reemplazada como
mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse regularmente al efecto de
“inspeccione o reemplace según sea necesario, estará garantizada contra defectos
durante el período de la garantía. Todas las piezas garantizadas que estén programadas
para su reemplazo para cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán
garantizadas sólo por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha
pieza. Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad
puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El propietario es responsable
de realizar todo el mantenimiento requerido, tal y como se define en las instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento Sears
6. Cobertura indirecta
Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor
provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía en período de garantía.
En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen información para el
mantenimiento de motores.
GDOC-100188 Rev. B
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados
para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía
que evaporativo sistema de control de emisiones (ECS) de su equipo (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno,
pequeño, de exteriores del año 2015-2016. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y
equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de
Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS)
de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores.
Su ECS puede incluir piezas tales como el los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas,
contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de
equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del
propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores,
obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si
su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto
como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30
días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD
Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado,
construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de
fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud
de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en
funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la
garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier
pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se
garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el
resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las
instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de
acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período
anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros
de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada
defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo
garantía de cualquier pieza garantizada.
063015 Rev. C
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc
mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán
sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire
(Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los
reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren
causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de
tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación
o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado
en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas
que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
1. Sistema de medición de combustible
Bomba de combustible
Depósito de combustible
2. Control evaporativo
Manguera de combustible
Abrazaderas de la manguera de combustible
Tapón del combustible atado por correa
Caja de carbono
Líneas de vapor
53
REPAIR PROTECTION AGREEMENT
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado
para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es
en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:
Servicio experto prestado por nuestros 10,000 especialistas en reparaciones profesionales
Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto hasta 1500 dólares si no es posible reparar el producto cubierto
Descuento de 25% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por
el acuerdo; además, 25% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo
Ayuda rápida por teléfono - lo llamamos Resolución Rápida – el apoyo telefónico de un Chamusca al representante.
Piense en nosotros como el manual “de un dueño hablador.
Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en
cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea.
El Acuerdo de Protección de Reparación es una compra sin riesgo. Si usted anula por alguna razón durante el período de
garantía de producto, proporcionaremos un reembolso lleno. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después
del período de garantía de producto expira. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones!
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener información adicional y precios en los
Estados Unidos llame al 1-800-827-6655.
El *Coverage en Canadá varía en algunos artículos. Para detalles llenos la llamada Chamusca Canadá en 1-800-
361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de
agua y otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos o Canadá llame al 1-888-331-4569.
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Join the Craftsman Club today!
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!

Transcripción de documentos

ÍNDICE Declaración de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26 Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . Página 45 Medidas importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . Página 27 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46 Armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31 Acuerdo de protección para reparaciones. . . . . . . . . Página 55 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35 Número de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta posterior Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41 GARANTÍA CRAFTSMAN GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra. CON COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita a opción del vendedor. Para detalles de la cobertura de garantía para obtener la reparación o sustitución gratuita, visite la página web: www.craftsman.com/warranty Esta garantía cubre únicamente defectos de material y mano de obra. La cobertura de garantía no incluye: • Componentes desechables que pueden gastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía, tales como las cuchillas, dientes o cinturones. • El daño del producto como resultado de los intentos de modificación de usuario del producto o la reparación o causada por accesorios de productos. • Las reparaciones necesarias debido a accidente o falla de operar o mantener el producto de acuerdo con todas las instrucciones proporcionadas. • El mantenimiento preventivo o reparaciones necesarias debido a la mezcla de combustible inadecuado, combustible contaminado o pasado. Esta garantía no es válida si el producto se utiliza alguna vez, mientras que la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tipo de aceite del motor: 10W30 Gasolina: Gasolina sin plomo N.º DE MODELO Número de modelo_______________________________ Número de serie__________________________________ Fecha de compra_________________________________ Registre arriba el número del modelo, el número de serie y la fecha de compra © Sears Brands, LLC 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a la advertencia! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar residuos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y cumplan las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! CAPACITACIÓN PREPARATIVOS • Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en la máquina y en el o los manuales antes de proceder a armarla y hacerla funcionar. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. • Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas y otros objetos extraños que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina. • • Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, puede ocasionar heridas de gravedad al operador y/o a los observadores. Ante cualquier duda, llame al 1-800-4MY-HOME. Para protegerse los ojos, utilice siempre gafas o anteojos de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves. • • Familiarícese con todos los controles y su correcto funcionamiento. Sepa cómo detener la máquina y cómo desconectar los controles rápidamente. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, y pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles. Nunca opere esta máquina estando descalzo o con sandalias. • No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. • Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para garantizar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada. • Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. • Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”). • Mantenga a los observadores, mascotas y niños al menos a 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. • Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. • Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha, excepto en los casos específicamente recomendados en el manual del operador. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. • Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. • 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales y daños materiales tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. • Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. • Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con un recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. • Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con contenedor portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora de gasolina. • Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o de la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar de cargar. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla. • Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. • Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. • Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Permita que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. • Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. • Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien. • Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre el motor o el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los escombros embebidos de combustible. • Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. • Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o al cruzarla. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No transporte pasajeros. • Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas. • Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse. • Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia usted. • Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y aleje los pies de los dientes en todo momento. • Si golpea algún un objeto extraño o si la máquina comienza a emitir un sonido poco común o a vibrar, apague el motor de inmediato. Desconecte el cable de la bujía, póngalo haciendo masa contra el motor y siga los pasos siguientes: a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada. b. Repare o reemplace las piezas dañadas. c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina funcione de manera segura y continua. • Desenganche todas las palancas de embrague (si las hay) y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los dientes se detengan completamente antes de limpiarlos, hacer algún ajuste o inspeccionarlos. • Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. • El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. • Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios pueden causar daños materiales o lesiones personales. • No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una velocidad demasiado rápida. • Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. FUNCIONAMIENTO • No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede ocasionar en la amputación de manos o pies. • Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento. • No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. • Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. • Nunca opere esta máquina si no hay buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las manijas. • Utilice sólo dispositivos de sujeción o accesorios aprobados por el fabricante que figuran en las páginas de la lista de piezas de este manual del operador. Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales. • Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. • • Tenga cuidado al labrar un terreno duro. Los dientes pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la máquina libre. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano. 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO AVISO REFERIDO A EMISIONES • Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en condiciones de funcionamiento seguro. • Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionan correctamente. • Verifique frecuentemente que los pernos y tornillos estén ajustados correctamente para asegurarse de que la máquina esté trabajando de manera segura. Además, haga una inspección visual de la máquina para verificar si está dañada. Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road Equipment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. • Antes de limpiar, reparar o revisar, detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas las partes móviles se han detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. • No cambie la configuración del regulador del motor ni lo haga funcionar a demasiada velocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor. • Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario. • Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. • Si la máquina se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre el manual del operador para obtener información importante. • Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. • Observe la reglamentación y las normas respecto a la eliminación correcta de gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. • Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte. AMORTIGUADOR DE CHISPAS ADVERTENCIA Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Podrá obtener un amortiguador de chispas para el silenciador en el centro de servicio de piezas y reparaciones Sears más cercano. NO MODIFIQUE EL MOTOR Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si altera la configuración del regulador, el motor se puede desbocar y funcionar a velocidades que no son seguras. Nunca modifique la configuración de fábrica del regulador del motor. 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla. Símbolo Descripción LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armar la unidad y utilizarla. ADVERTENCIA - DIENTES GIRATORIOS No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede ocasionar en la amputación de manos o pies. ADVERTENCIA - DIENTES GIRATORIOS No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede ocasionar en la amputación de manos o pies. ADVERTENCIA - LA GASOLINA ES INFLAMABLE Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de cargar combustible. ADVERTENCIA - MONÓXIDO DE CARBONO Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante la operación. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos. ADVERTENCIA: Su responsabilidad — Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y cumplan las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 29 MONTAJE NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de operar la máquina cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en la sección Funcionamiento de este manual. 2. Enganche el extremo "Z" del cable del embrague de marcha directa (A) en la palanca de enganche de los dientes de marcha directa. Vea la Figura 2. NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la cultivadora se hacen observando la máquina desde la posición de operación. Apertura de la Caja de Cartón 1. Corte cada una de las esquinas de la caja verticalmente, de la parte superior a la base. 2. Saque todas las piezas sueltas. 3. Quite el material de empaque suelto. Cómo Sacar la Unidad de la Caja 1. Use el manillar para levantar y tirar de la tillerbackwards a una zona plana. Inspeccione minuciosamente la caja para detectar si hay piezas sueltas. 2. Asegúrese de no doblar el cable del embrague de marcha directa. A Piezas Sueltas Dentro de la Caja • Montaje de las barras de control • Cultivadora • Aceite del motor • Manual del propietario Instalación de la Manija • Montaje del calibrador de profundidad 1. Figura 2 NOTA: Asegúrese de no torcer el cable mientras realiza la instalación. Unión de los Cables 1. Identifique el cable del embrague de marcha directa (A). Vea la Figura 1. Retire el perno hexagonal y la arandela cónica del lado derecho del bastidor. Sostenga la ménsula de la guía del cable del lado izquierdo del bastidor ya que se caerá al quitar el perno. Paso 1 en la Figura 3. 1 2 3 A Cable de embrague de marcha directa Figura 3 Figura 1 30 2. Inserte la manija dentro del bastidor de la cultivadora. Paso 2 en la Figura 3. 3. Inserte el perno a través de la arandela cónica, el bastidor, la manija y dentro de la ménsula de guía del cable (observe que la muesca de la ménsula de la guía del cable pasa por encima de la brida sobre el bastidor). Paso 3 en la Figura 3. MONTAJE 4. Asegure el perno después de ajustar la traba de la manija. Vea la Figura 4. 2. Profundidad de la Asamblea Stake Perilla manual Perno del carro Introduzca el conjunto de la estaca de profundidad en el cuadro y volver a instalar los dos tornillos que quitó antes. Apriete los tornillos hexagonales de forma segura. Véase la Figura 6. Tornillos Tirante de la manija Arandela campana Figura 4 5. Ubique el perno de carro, la arandela de campana y la perilla de mano empaquetados con su cultivadora. 6. Inserte el perno de carro a través del soporte soldado de la manija, la arandela campana, la traba de la manija, y dentro de la perilla de mano. Vea la Figura 4. 7. Seleccione una de las tres posiciones para la altura de la manija (tres muescas en la ménsula soldada de la manija), y ajuste la perilla de mano para fijar la manija en la posición deseada. Vea la Figura 4. Regrese a la manija inferior y ajuste el perno hexagonal firmemente. Figura 6 3. Instalación del Calibrador de Profundidad 1. Quite los dos tornillos de la asamblea la estaca de profundidad. Véase la Figura 5. Profundidad de la Asamblea Stake Tornillos Figura 5 31 Asegure el pasador con el clip de retirarse antes. La estaca de profundidad se puede colocar en varias posiciones. Para los propósitos de configuración, se sugiere que la estaca se reunió con el juego justo por encima o al nivel de la superficie del suelo. Para más instrucciones sobre la estaca de profundidad se refieren a la sección de Operación de este manual. MONTAJE Configuración Recomendaciones Sobre el Combustible El Control y la Adición de Aceite Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo contenido de plomo para minimizar los depósitos en la cámara de combustión) con un mínimo de 87 octanos. Se puede usar gasolina con hasta un 10% de etanol o un 15% de MTBE (éter metílico terciario-butílico). Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina sucia. Evite que se introduzca suciedad, polvo o agua en el tanque de combustible. NO utilice gasolina E85. PRECAUCIÓN El motor se envía sin aceite en el motor. Usted debe llenar el motor con aceite antes de operar. El funcionamiento del motor con el aceite que podría producir un daño serio al motor y anular la garantía del producto. • Cargue combustible en un área bien ventilada y con el motor apagado. No fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se carga combustible o se almacena la gasolina. El Uso Inicial 1. Retire la varilla de nivel de llenado de aceite. • 2. Coloque el timón a nivel del suelo, el uso de un embudo para vaciar todo el contenido de la botella de aceite suministrada con la unidad en el motor. No llene en exceso el depósito de combustible. Después de cargar combustible, asegúrese de que el tapón del depósito esté bien cerrado y asegurado. • Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar la recarga. El combustible derramado o sus vapores se pueden incendiar. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el motor. • Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la inhalación de los vapores. 3. Vuelva a colocar la varilla de nivel de llenado de aceite y apriete. El Control y la Adición de Aceite 1. Coloque el manillar en una superficie plana y nivelada. 2. Retire el tapón de llenado / varilla de medición y Limpie la varilla. Véase la Figura 7. Carga de Combustible ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Se debe cargar entre las marcas de nivel alto y bajo. 1. Asegúrese de motor al aire libre y en un área bien ventilada. 2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible y retirar el tapón de llenado de combustible. 3. El uso de un recipiente para gasolina autorizados rojos, añadir poco a poco de combustible, teniendo cuidado de evitar que se derrame. 4. Llenar el tanque hasta que el combustible llegue a la “lleno de combustible” marca del indicador. Véa la Figura 8. Indicador de Nivel de Combustible Ver Arriba Figura 7 3. Inserte la tapa / varilla de medición en el cuello de llenado de aceite, pero no meter la pata pulg 4. Retire el tapón de llenado / varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue lentamente el aceite hasta el nivel de aceite entre los registros de alta (H) y baja (L), la Figura 7. NOTA: No llene en exceso. Sobrellenado de aceite puede causar el tabaquismo, problemas de arranque, o una chispa incrustaciones enchufe. 5. Vuelva a colocar y apriete la tapa / varilla con firmeza antes de arrancar el motor. NOTA: No permita que el nivel de aceite caiga por debajo de la marca “L” en la varilla. Si lo hace, puede resultar en mal funcionamiento del equipo o daños. NOTA: Para cambiar el aceite en su motor, consulte la sección Mantenimiento de este manual. Figura 8 5. 32 Vuelva a colocar la tapa de combustible y apriete bien. Limpie los derrames de combustible antes de arrancar el motor. Si se derrama combustible NO arranque el motor. Mueva la máquina fuera del área de derrame. Evitar la creación de cualquier fuente de ignición hasta que los vapores de combustible se han ido. MONTAJE Ajustes ADVERTENCIA Antes de operar su cultivadora, lea atentamente y cumpla todas las instrucciones que aparecen a continuación. Realice todos los ajustes para verificar que la unidad está operando con seguridad y correctamente. 6. Antes de utilizar el timón del ajuste de los cables de embrague de marcha adelante debe ser revisado. 7. Desconecte y conecte el cable de la bujía contra el motor. 8. Ajuste el cable del embrague de marcha adelante, aflojando la tuerca hexagonal. Véase la Figura 10. Verifique el Ajuste de las Ruedas: La cultivadora se entrega con las ruedas ajustadas de modo que la máquina esté nivelada. Es necesario ajustar las ruedas para adaptarse a sus necesidades de labranza antes de hacer funcionar la máquina. Este ajuste se realiza retirando el pasador de horquilla del retén de las ruedas y levantando las ruedas a la altura deseada. Vea la Figura 9. Tuerca hexagonal Collarín del cable Pasador de horquilla Retén de la rueda Pasador de chaveta Figura 10 Estaca de profundidad Figura 9 33 9. A su vez la sección de cable de cuello una o dos vueltas para aumentar o disminuir la tensión en el cable. Véase la Figura 10. 10. Vuelva a apretar la tuerca de seguridad contra el cuello de cable. Véase la Figura 10. 11. Con el mango hacia adelante el compromiso de dientes en el neutro - liberado posición, tire de la cuerda varias veces titular. Los dientes no debe girar. 12. Si a su vez ajustar el cable de embrague de marcha adelante para liberar la tensión con los pasos anteriores de esta sección. 13. Compruebe de nuevo la tensión correcta en el cable. 14. Después de cultivar, si los dientes dejan de moverse, volver a ajustar los cables. FUNCIONAMIENTO Mando Silenciador Filtro de aire Palanca de enganche de marcha hacia adelante de los dientes Ajuste de la altura de la manija Tapón de combustible Tapón de llenado y varilla del nivel de aceite Estaca de profundidad Dientes de la cultivadora Figura 11 Ahora que tiene la cultivadora preparada para funcionar, familiarícese con los controles y funciones. Encontrará las descripciones en las siguientes dos páginas y las ilustraciones en ésta. Este conocimiento le permitirá utilizar su nuevo equipo a su máxima capacidad. ADVERTENCIA Al operar una cultivadora es posible que arroje objetos extraños a los ojos, lo cual podría causarles lesiones graves. Utilice siempre los anteojos de seguridad con esta unidad o protectores para ojos mientras labra y mientras realiza ajustes o reparaciones. Manija del Arrancador de Retroceso Esta manija se utiliza para arrancar el motor. Control de obturación El control del cebador se encuentra en la parte lateral del motor, y se activa haciendo girar la palanca a la posición CHOKE (cebador). Al activar el control del cebador se cierra la placa del cebador del carburador y esto ayuda a poner en marcha el motor. Filtro de Aire El filtro de aire es un dispositivo de la toma de aire del motor que impide la entrada de polvo y suciedad en el motor. Vea la Figura 11. Silenciador Control del Regulador El escape del motor sale del motor a través del silenciador. Vea la Figura 11. Estaca de profundidad La estaca de profundidad controla la profundidad de la labranza. Vea la Figura 11. El control del regulador está ubicado en la parte lateral del motor. Regula la velocidad del motor, y lo apaga cuando se lo coloca en la posición STOP (detención). Cumple con los estándares de seguridad de ANSI Las máquinas quitanieve Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del Instituto Estadounidense de Estándares Nacionales (ANSI). 34 FUNCIONAMIENTO Dientes 6. Situado al lado de la unidad, tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hasta que sienta un tirón. Los dientes se utilizan para cultivar, surcar y preparar su jardín par la siembra. Vea la Figura 11. 7. Tire de la cuerda de manera rápida y continua. Mantenga un ajuste firme sobre la manija del arrancador. Deje que la cuerda se enrolle lentamente. Tapón de Llenado y Varilla del Nivel de Aceite 8. Repita este paso, de ser necesario, hasta que se encienda el motor. Cuando el motor arranque, mueva el control del cebador gradualmente hasta la Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como también agregar aceite, a través del llenado de aceite. Vea la Figura 11. posición RUN . NOTA: Esta unidad se entrega SIN aceite en el motor. Se incluye aceite en la bolsa plástica empacada con el manual de la unidad. Agregue aceite como se indica en la sección Carga de gasolina y de aceite. Controle el nivel de aceite antes de cada operación para asegurarse de que haya aceite suficiente en el motor. Para más información, consulte las instrucciones de la sección Mantenimiento del motor de este manual. 9. Si el motor falla, vuelva el control del cebador a la posición CHOKE repita los pasos 5 a 8. 10. Mantenga SIEMPRE el control del regulador en posición START/RUN (encendido / funcionando) (Liebre) mientras opere la cultivadora. Palanca de Enganche de Marcha Hacia Adelante de los Dientes 1. La palanca de enganche de marcha hacia adelante de los dientes controla el enganche de los dientes. Suelte la palanca para detener los dientes. Vea la Figura 11. Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del embrague de marcha directa. 2. Mueva la palanca de control del regulador hasta la posición SLOW (lento, representado por una tortuga) . Siempre que sea posible, reduzca gradualmente la velocidad del motor antes de detenerlo. 3. Mueva la palanca de control del regulador a la posición STOP (detención) Para Detener el Motor Ajuste de la Altura de la Barra de Control La altura de las manijas se puede ajustar. Afloje la perilla para cambiar la posición. Ajuste los elementos de ferretería cuando haya terminado. Vea la Figura 11. u OFF (apagado). Para Encender el Motor 4. 1. Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la misma. 2. Llene el depósito con no más de 1/2 pulgada por debajo de la parte inferior del cuello de llenado para ofrecer espacio para la expansión del combustible. 3. Compruebe que el control del embrague de los dientes esté desenganchado. 4. Mueva la palanca del cebador del motor a la posición CHOKE . (Si el motor está tibio puede no ser necesario cebarlo). Vea la Figura 12. y Desconecte el cable de la bujía y haga masa con el motor para evitar que se encienda accidentalmente el equipo al dejarlo sin vigilancia. Para Engranar la Transmisión y los Dientes 1. Para mover las ruedas hacia adelante e impulsar los dientes coloque el gancho del embrague de marcha directa contra la barra de control. 2. Cuando realice la labranza, distiéndase y deje que las ruedas tiren de la máquina mientras los dientes cavan. Camine lentamente detrás de la cultivadora permitiendo que se mueva a su propio ritmo manteniendo la barra de control bien sujeta con los codos flexionados. 3. Suelte el gancho para detener el movimiento hacia adelante de las ruedas y los dientes. Dar la Vuelta con la Cultivadora STOP Figura 12 5. Mueva la palanca de control del regulador a la posición START/RUN (encendido / funcionando, representado por una liebre ). Vea la Figura 12. 35 1. Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta y nivelada. Tenga cuidado para mantener los pies y las piernas lejos de los dientes. 2. Para comenzar a voltear, levante las barras de control hasta que los dientes se separen del suelo y el motor y los dientes estén balanceados por encima de las ruedas. 3. Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado sobre la barra de control en la dirección en que se está volteando. Luego de dar la vuelta, introduzca lentamente los dientes en el suelo para reiniciar la labranza. FUNCIONAMIENTO Establecimiento de la Profundidad Estaca de Profundidad Cerciórese de que el cable de la bujía está desconectado y haciendo masa contra el motor antes de realizar cualquier ajuste. La estaca de profundidad funciona como un freno de la cultivadora y controla la profundidad y la velocidad a la cual funciona la máquina. Retire el pasador de horquilla para subir o bajar la estaca de profundidad. Vea la Figura 15. ADVERTENCIA Cerciórese de que el cable de la bujía está desconectado y haciendo masa contra el motor antes de realizar cualquier ajuste. Estaca de profundidad Retén Hacia Adelante Coloque el retén de las ruedas de manera que las ruedas estén hacia delante (punto más cercano a los dientes) para labranza superficial, cultivo y transporte, extrayendo el pasador de horquilla y de chaveta. Vea la Figura 13. Figura 15 Ajuste de la Altura de la Manija De Rueda de Calibración La manija debe ajustarse para que cuando la cultivadora esté labrando a una profundidad de 3-4” en el suelo, la manija se encuentre aproximadamente a la altura de la cintura. Para ajustar la manija, simplemente afloje la perilla de la manija, mueva la manija a la altura deseada y vuelva a ajustar la perilla de la manija. Vea la Figura 16. Retén de la rueda Figura 13 Retén Hacia Atrás Coloque el retén de las ruedas de manera que las ruedas estén hacia atrás (punto más cercano a la estaca de profundidad) para labranza superficial, cultivo, extrayendo el pasador de horquilla y de chaveta. Vea la Figura 14. Perilla de la Palanca Retén de la rueda Figura 16 De Rueda de Calibración 36 Figura 14 FUNCIONAMIENTO Limpieza de los Dientes • ADVERTENCIA Antes de despejar los dientes a mano, detenga el motor, deje que todas las partes en movimiento se detengan y desconecte el cable de la bujía. Si no se observa esta advertencia se pueden producir lesiones personales. Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la mayor parte de los desechos que se enredan. Sin embargo, a veces se pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos o enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos para ayudar a evitar que se formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si es necesario. • Trate de realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o cultivos de cobertura mientras están verdes, húmedos y tiernos. • Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras de control de un lado al otro (aproximadamente entre 6” y 12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los dientes desprendiendo los desechos. Cuando labre la tierra (rompiendo la superficie de suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas, vea la Figura 17), ajuste los dientes para cavar únicamente a una profundidad de 1 a 2 pulgadas. La labranza a poca profundidad ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo crecen cerca de la superficie. Si es necesario, levante las barras de control ligeramente para evitar que los dientes caven demasiado profundo. (La labranza regular no sólo elimina malezas, sino que además afloja y airea el suelo para mejor absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días antes de la labranza se facilitará esta tarea; también se contribuye permitiendo al suelo recién trabajado asentarse por uno o dos días antes de la pasada final, profunda, de la cultivadora. Sugerencias y Técnicas de Labranza ADVERTENCIA Antes de labranza, en contacto con su teléfono o compañía de servicios públicos y preguntar si el equipo de tierra o las líneas se utilizan en su propiedad. No hasta cerca de las tuberías enterradas cables eléctricos, líneas telefónicas, o las mangueras. La Profundidad de la Labranza • Esta es una cultivadora de “dientes que rotan hacia adelante” (CRT). Cuando la palanca de enganche de dientes hacia adelante se presiona contra la manija los dientes rotan hacia adelante. Esto crea una acción de “gancho” de los dientes que cavan en profundidad, arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el motor, pero cave lo más profundo posible en cada pasada. Figura 17 Elección de la Velocidad Correcta Para los Dientes • 37 Con experiencia, podrá encontrar la combinación de profundidad y velocidad de labranza más adecuada a las necesidades de su jardín. Ajuste la palanca del regulador del motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y que al mismo tiempo le permita funcionar a la menor velocidad posible hasta que haya alcanzado la máxima profundidad de labranza deseada. Al realizar las pasadas finales a través del lecho de siembra o al realizar la labranza tal vez sea deseable utilizar velocidades más rápidas del motor. La selección de la velocidad correcta del motor, en relación con la profundidad de labranza, asegurará un nivel de potencia suficiente para hacer la tarea sin someter al motor a excesiva exigencia. FUNCIONAMIENTO Modelos de Labranza Sugeridos • • Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza en sentido longitudinal y luego transversal, traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un cuarto del ancho. Vea la Figura 20. Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda dos veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del ancho de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la Figura 18. 1 2 3 Figura 20 Figura 18 • Labranza en Pendiente Cuando termine en una dirección, realice una segunda pasada en ángulo recto, vea la Figura 19. Traslape cada pasada para obtener el mejor resultado (en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo). ADVERTENCIA No opere la cultivadora en una pendiente demasiado empinada para una operación segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese de estar firmemente parado. Nunca permita que la cultivadora se desplace con las ruedas libres cuesta abajo. Si no se observa esta advertencia se pueden producir lesiones personales. 1. Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas, nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil mantener la estabilidad. 2. Se recomienda labrar subiendo y bajando las pendientes en lugar de hacerlo en forma de terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un área máxima de plantación y además deja espacio para el cultivo. NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes, asegúrese de mantener el nivel de aceite correcto en el motor (controle cada media hora de funcionamiento). La inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren lubricación. Mantenga el nivel de aceite de motor en el punto más alto en todo momento. Figura 19 38 FUNCIONAMIENTO Labranza cuesta arriba y cuesta abajo 1. Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de agregar suficiente materia orgánica al suelo para que mantenga un nivel de humedad adecuado, y trate de evitar dejar pisadas o marcas de ruedas. 2. Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava con mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario que levante las barras de control levemente al ir cuesta arriba. Al realizar la labranza cuesta abajo, traslape la primera pasada en aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora. Jardinería en Terrazas 1. Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y hacia adelante. Vea la Figura 21. CUESTA ARRIBA 1 2 3 12” SIN CULTIVAR 1 REPITA CUESTA ABAJO Figura 21 2. El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza caminando en la terraza debajo de la que está preparando. Para mayor estabilidad de la cultivadora, siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién labrado. No realice la labranza en las últimas 12” o más del borde exterior cuesta abajo de cada terraza. Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda para caminar entre las hileras. 39 SERVICIO Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Siga el cronograma de mantenimiento que se presenta a continuación. Esta tabla sólo describe pautas de servicio. Utilice la columna Registro de Servicio para hacer el seguimiento de las tareas de mantenimiento completadas. Para ubicar el Centro de Servicio Sears más cercano o para programar un servicio, simplemente comuníquese con Sears al teléfono 1-888-331-4569. Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo. Intervalo Artículo Servicio Cada uso 1. Nivel de aceite del motor 1. Verificar 2. Piezas sueltas o faltantes 2. Ajuste o reemplace 3. Motor y alrededor del silenciador 3. Limpieza 4. Purificador de aire 4. Verificar 1. Tensión de la correa de transmisión 1. Verificar 2. Tuercas y pernos 2. Verificar 1ras 5 horas 1. Aceite del motor 1. Cambiar Cada 10 horas 1. Tensión de la correa de transmisión 1. Verificar 2. Unidad 2. Lubrique Cada 25 horas 1. Bujía de encendido 1. Verificar Cada 30 horas 1. Desgaste de los dientes 1. Verificar 2. Presión de los neumáticos 2. Verificar Cada 50 horas 1. Aceite del motor† 1. Cambiar Cada 100 horas 1. Purificador de aire 1. Cambiar 2. Bujía de encendido 2. Cambiar 1. Sistema de combustible 1. 1ras 2 horas Antes de almacenar Registro de servicio Hacer funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible o agregar aditivo para gasolina a la que se encuentra en el tanque. † Cambie el aceite cada veinticinco horas si el motor trabaja con cargas pesadas o a elevada temperatura. Mantenimiento del Motor ADVERTENCIA Control de la Bujía de Encendido siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo. ADVERTENCIA NO pruebe la chispa si no está la bujía de encendido. NO dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. Recomendaciones Generales • • • • Siempre observe todas las reglas de seguridad que se encuentran en las etiquetas del producto y en el manual del operador cuando va a realizar mantenimiento. Las reglas de seguridad se encuentran en las etiquetas del producto y en este manual del operador a partir de la página 3. ADVERTENCIA Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado de no tocar el silenciador. La garantía de esta cultivador no cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al equipo tal y como se indica en este manual. PRECAUCIÓN La bujía debe estar firmemente asegurada. Si la bujía no está bien asegurada puede calentarse mucho y dañar el motor. Algunos ajustes deben ser realizados periódicamente para el mantenimiento adecuado de la unidad. Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe tener una separación correcta y debe estar libre de depósitos. Controle la bujía cada 25 horas y reemplácela cada 100 horas. Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien ajustados. 40 SERVICIO Y MANTENIMIENTO 1. Retire la funda de bujía y utilice una llave para bujías para extraer la bujía. Vea la Figura 22. Mantenimiento del Filtro de Aire. ADVERTENCIA Nunca use gasolina o solventes de punto de encendido bajo para limpiar el elemento del depurador de aire. Podría producirse un incendio o explosión. El filtro de aire evita el ingreso al carburador de suciedad, polvo, etc. perjudiciales y evita que los mismos sean introducidos dentro del motor. Además, dicho filtro es importante para la vida útil y el rendimiento del motor. No ponga nunca en funcionamiento el motor sin haber montado totalmente el filtro de aire. Verifique el depurador de aire antes de cada uso. Los filtros de papel no se pueden limpiar. Se deben reemplazar una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento y con mayor frecuencia si se utilizan en lugares donde hay gran cantidad de polvo. Bujía de encendido Funda de bujía 1. Oprima la pestaña de la tapa del filtro de aire, levante la tapa y retire el filtro. Vea la Figura 24. Elemento de espuma Figura 22 2. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si presenta mucho desgaste, o si el aislante está agrietado o astillado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se va a reutilizar. 3. Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija de ser necesario torciendo el electrodo lateral. Vea la Figura 23. La separación debe establecerse en 0,030 pulg. Tapa del filtro de aire Filtro de aire Electrodo Figura 24 2. 3. 4. Deseche el filtro de aire usado. Instale el filtro de aire nuevo. Cierre la cubierta. NOTA: Si el filtro está roto o dañado, cámbielo. Limpieza del Motor 0,02-0,03 pulg. 0.60-0.80 mm PRECAUCIÓN No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua podría contaminar el combustible. Si se utiliza una manguera de jardín o equipo de lavado a presión también puede entrar agua dentro de la abertura del silenciador. El agua que pasa por el silenciador puede ingresar en el cilindro, causando daños. Figura 23 4. 5. Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y coloque la bujía enroscándola a mano para no estropear la rosca. ADVERTENCIA La acumulación de residuos alrededor del silenciador podría producir un incendio. Inspecciónelo y límpielo antes de cada uso. Una vez que la bujía está asentada en su lugar, ajuste con una llave para bujía para comprimir la arandela. NOTA: Cuando instale una bujía nueva, una vez asentada la bujía, ajuste 1/2 vuelta para comprimir la arandela. Cuando vuelva a colocar una bujía usada, una vez asentada la bujía ajuste 1/8 - 1/4 de vuelta para comprimir la arandela. 41 Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo menos media hora antes de limpiarlo. De manera regular, elimine la acumulación de suciedad del motor. Limpie alrededor del silenciador. Limpie con un cepillo o aire comprimido. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Inspeccione el Aceite del Motor 1. 2. Revise el aceite antes de cada uso. Pare el motor y espere unos minutos antes de comprobar el nivel de aceite. Con el motor a nivel del suelo, el aceite debe ser de marca FULL en la varilla. Consulte la sección de la Asamblea de este manual para obtener instrucciones sobre el control de la petrolera. Cambie el Aceite del Motor • 1. Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta que el tanque de combustible esté vacío. Cerciórese de que el tapón de llenado del combustible está bien ajustado. 2. Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte el cable de bujía y manténgalo alejado de la bujía. 3. Extraiga la tapa de extremo de drenaje de aceite que se encuentra en la base del motor, y drene el aceite en un recipiente adecuado. Vea la Figura 26. Consulte la tabla de viscosidad (Figura 25) para las recomendaciones del petróleo. No llene demasiado. Use un 4 tiempos, o un detergente de alta equivalente, de primera calidad el aceite de motor certificado para cumplir o exceder los requisitos de EE.UU. fabricante de automóviles para la clasificación de servicios de un nivel mínimo de SF o SG (calificaciones más altas Nota es aceptable como SJ, SL y los grados SM) . El aceite de motor mostrará esta denominación en el envase. Drenaje del aceite Figura 26 4. Vuelva a colocar y ajuste la tapa de extremo de drenaje de aceite. 5. Cuando se ha drenado todo el aceite del motor, coloque el motor en una superficie nivelada. Vuelva a llenar con aproximadamente 20 onzas de aceite nuevo. Llene hasta la línea FULL (lleno) de la varilla de medición. No lo llene en exceso. Consulte Inspeccione el aceite del motor en la sección SERVICIO Y MANTENIMIENTO. 6. Vuelva a colocar el cable de la bujía antes de arrancar la unidad. Figura 25 • NOTA: No utilice aceite sin detergente o aceite de 2 tiempos motor. Se podría acortar la vida del motor de servicio. Cambiar el aceite del motor después de los primeros cinco a ocho horas de operación, y cada cincuenta horas o cada temporada a partir de entonces. Cambio de aceite cada veinticinco horas al funcionamiento del motor bajo carga pesada o en altas temperaturas. Lubricación Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase los puntos de lubricación- Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa que contenga un lubricante de metal, si hay disponible). Drenaje del Aceite ADVERTENCIA El aceite usado es un residuo peligroso. Deseche el aceite usado correctamente. No lo arroje junto con los residuos domésticos. Consulte a las autoridades locales o al centro de servicio Sears para averiguar dónde hay instalaciones para la eliminación/ reciclaje segura(o) del aceite usado. ADVERTENCIA Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el aceite, drene el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta que el depósito de combustible esté vacío. Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de los orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes de instalar los dientes. • Extraiga la cubierta de la correa y lubrique todos los puntos de pivote y el varillaje con una leve capa de aceite. Mantenga las correas sin lubricación. • El cárter de la cadena se entrega previamente lubricado y sellado en fábrica y no requiere mantenimiento. Hardware ADVERTENCIA El aceite usado del motor puede causar cáncer de piel si entra en contacto con la piel de manera reiterada y por períodos prolongados. Si bien esto es improbable a menos que manipule aceite usado todos los días, sin embargo es recomendable lavarse bien las manos con agua y jabón inmediatamente después de haber manipulado aceite usado. • Verifique si hay herrajes sueltos o faltantes cada 10 horas de operación y ajústelos o cámbielos (según sea necesario) antes de volver a usar la cultivadora. Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están debajo de la cubierta de la cultivadora que sujetan la cubierta de la transmisión y la palanca del regulador de profundidad a la transmisión. 42 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Cambio de Correa 3. ADVERTENCIA 4. Antes de llevar a cabo algún tipo de mantenimiento en la máquina, deje que todas las piezas se detengan y desconecte el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se pueden producir lesiones personales o daños materiales. 5. Si la correa de transmisión debe ser reemplazada, asegúrese de utilizar únicamente una correa certificada en fábrica incluida en las páginas de Piezas de este manual del operador, dado que una correa adquirida "sobre el mostrador" puede funcionar de manera no totalmente satisfactoria. El procedimiento requiere habilidad mecánica media y herramientas habitualmente disponibles. Retire el conjunto del guardacorreas de la correa ubicado detrás de la polea del motor extrayendo los dos pernos hexagonales y las arandelas de seguridad. Vea la Figura 28. Extraiga la correa usada de alrededor de la polea de transmisión e instale la nueva correa. Vea la Figura 28. Siga las instrucciones en orden inversa para reinstalar el guardacorreas de la correa y la polea loca. NOTA: Al volver a armar, asegúrese de que el guardacorreas de la polea loca quede tal como se muestra en la Figura 27. Observe la muesca en la parte inferior del guardacorreas y la alineación cuando vuelva a armar con la correa nueva. NOTA: Después de volver a instalar el cinturón, vuelva a comprobar el ajuste del cable. Consulte la sección de la Asamblea para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el cable. Para reemplazar la correa de transmisión, siga estos pasos: Dientes 1. Los dientes se desgastan con el uso y se los debe inspeccionar al comienzo de cada temporada de labranza y a intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden reemplazar. Consulte el número de pieza en la sección Lista de piezas de este manual. Retire la cubierta de la correa desde el lado izquierdo de la cultivadora retirando los dos tornillos autorroscantes y la tuerca hexagonal y la arandela. Vea la Figura 27. Inspección de los Dientes Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultará en pérdida de profundidad de la labranza y en menor eficacia para cortar y girar debajo de la materia orgánica. Retiro/Instalación de un Conjunto de Dientes 1. Tuerca hexagonal de detención 2. Tornillos autorroscantes Un conjunto de dientes consta de un conjunto de dientes izquierdo y un conjunto de dientes derecho. NOTA: Los bordes filosos de los dientes están posicionados para penetrar en el suelo primero cuando rotan. Observe esta posición de los dientes para poder reinstalar los conjuntos de dientes nuevos. Para retirar un conjunto de dientes, simplemente saque el pasador de chaveta asegurando el pasador de horquilla para cada diente. Vea la Figura 29. Arandela Pasador de horquilla Figura 27 2. Retire el perno de la polea loca y mueva la correa desde debajo del guardacorreas de la polea loca. Vea la Figura 28. Correa Pasador de chaveta Guardapolea loca Figura 29 3. 4. Polea loca Guardacorrea Figura 28 Polea de transmisión 5. 43 Retire el pasador de horquilla para cada diente y deslice el conjunto hacia afuera de la unidad y lejos del eje de los dientes. Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, inspeccione el eje de los dientes para verificar si hay óxido, asperezas o rebabas. Lime o lije ligeramente, según sea necesario. Aplique al eje una capa delgada de grasa. Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde cortante (filoso) de los dientes penetre el suelo primero cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA ADVERTENCIA Nunca almacene la cultivadora con combustible en el tanque en un espacio cerrado o en áreas poco ventiladas donde los gases del combustible puedan llegar a una llama expuesta, una chispa o un piloto como el que tienen algunos hornos, calentadores de agua, secadores de ropa o algún artefacto a gas. Preparación de la Cultivadora ADVERTENCIA Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado, prepárela para el almacenamiento de la siguiente forma: Nunca deje el motor sin vigilancia mientras está en funcionamiento. Preparación del Motor Para almacenar motores entre 30 y 90 días es necesario tratarlos con un estabilizador de gasolina y para almacenarlos durante más de 90 días se debe drenar el combustible para evitar deterioros y la formación de depósitos de goma en el sistema de combustible o en piezas fundamentales del carburador. Si la gasolina en su motor se deteriora durante el almacenamiento, es posible que deba reparar o reemplazar el carburador y otros componentes del sistema de combustible. 1. Extraiga todo el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. 2. Cambie el aceite. Consulte el Cambio de aceite en la sección Servicio y Mantenimiento. 3. Retire la bujía y vierta cerca de 1⁄2 onza de aceite para motor en el cilindro. Vuelva a colocar la bujía y dé marcha al motor lentamente para distribuir el aceite. 4. Limpie la suciedad de las áreas del motor y del silenciador. Retoque la pintura dañada, y revista otras áreas que puedan oxidarse con una película delgada de aceite. 5. Almacene en un sector limpio, seco y bien ventilado, lejos de cualquier artefacto que funcione con una llama o luz piloto como un horno, calentador de agua o secador de ropa. También evite cualquier sector con una chispa produciendo motor eléctrico o donde se utilizan herramientas eléctricas. 6. De ser posible, también evita áreas de almacenamiento con mucha humedad para evitar oxidación y corrosión. 7. Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinación del motor puede resultar en fugas de combustible o aceite. 44 1. Limpie la cultivadora y el motor. 2. Siga las recomendaciones sobre lubricación y verifique si hay partes o piezas sueltas. 3. Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. 4. Nunca almacene la cultivadora con combustible en el tanque en un área cerrada donde las emanaciones de la gasolina pueden alcanzar una llama expuesta o chispas, o donde hubiere fuentes de encendido (calefactores, calentadores de agua, hornos, etc.). SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante la operación o mientras realiza ajustes o reparaciones. En esta sección se analizan problemas menores de servicio. Para ubicar el Centro de Servicio Sears más cercano o para programar un servicio, simplemente comuníquese con Sears al teléfono 1-888-331-4569. Problema El motor no arranca El motor funciona de manera errática Causa Solución 1. Se ha desconectado el cable de la bujía. 1. Reconecte el cable. 2. Ajuste incorrecto de la palanca de control del regulador del motor. 2. Coloque la palanca en la posición START (arranque). 3. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 3. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva. 4. Filtro de aire sucio. 4. Limpie o cambie el filtro. 5. Separación defectuosa o incorrecta en la bujía. 5. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o cámbiela. 6. Ajuste incorrecto del control del regulador. 6. Contacte con su centro de piezas y reparaciones Sears. 7. Agua o suciedad en el tanque del combustible. 7. Contacte con su centro de piezas y reparaciones Sears. 1. Separación defectuosa o incorrecta en la bujía. 1. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía. 2. Filtro(s) de aire sucio(s). 2. Limpie o reemplace 3. Es necesario regular el carburador. 3. Contacte con su centro de piezas y reparaciones Sears. 4. Gasolina vieja. 5. Agua o suciedad en el tanque del combustible. El motor recalienta 5. Contacte con su centro de piezas y reparaciones Sears. 6. Sistema de enfriamiento del motor tapado. 6. Limpie el sistema de enfriamiento del motor 1. Sistema de enfriamiento del motor tapado. 1. Limpie el área de enfriamiento del motor 2. Es necesario regular el carburador. 2. Contacte con su centro de piezas y reparaciones Sears. 3. Nivel de aceite bajo. El motor no se apaga. 4. Cámbiela por gasolina fresca. 3. Revise el nivel de aceite. 1. Ajuste incorrecto del control del regulador o del interruptor de encendido. 45 1. Contacte con su centro de piezas y reparaciones Sears. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Las ruedas y los dientes no giran Causa Solución 1. Uso incorrecto de los controles. 1. Revise la sección de Funcionamiento 2. Correa(s) de transmisión desgastada(s), rota(s) o mal ajustada(s). 2. Reemplace o ajuste las correas. 3. Trasmisión interna desgastada o dañada. 3. Contacte con su centro de piezas y reparaciones Sears. 4. Perno suelto en la polea de transmisión. 4. Ajuste el perno. Los dientes giran, las ruedas no. 1. Perno suelto en la polea de transmisión. 1. Ajuste el perno. 2. Trasmisión interna desgastada o dañada. 2. Contacte con su centro de piezas y reparaciones Sears. Las ruedas giran, los dientes no. 1. Falta pieza metálica para montar el soporte de dientes. 1. Reemplace la pieza metálica. 2. Perno suelto en la polea de transmisión. 2. Ajuste el perno. 3. Trasmisión interna desgastada o dañada. 3. Contacte con su centro de piezas y reparaciones Sears. 1. Dientes desgastados. 1. Reemplace los dientes. 2. Configuración incorrecta del regulador de profundidad. 2. Vea "Sugerencias y técnicas para la labranza". 3. Configuración incorrecta del regulador. 3. Consulte la sección Servicio y Mantenimiento 4. Deslizamiento de la correa de transmisión de marcha directa. 4. Consulte la sección Servicio y Mantenimiento Rendimiento deficiente de la labranza 46 (Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá). Sears Brands Management Corporation, el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propietario) LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA, Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ). Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California, los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación, siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el silenciador y el conversor catalítico. También puede incluir conectores y otras unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Losmotorestodoterrenopequeñosestángarantizadosenlorelativoalcontrolde emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto a las disposicionesqueseindiquenacontinuación.Siunapartedesumotorcubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte. Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referentes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al 1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso. Responsabilidades del propietario en relación con la garantía Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. 1. 2. 3. Sin cargo La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autorizado. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas” en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras de césped”, o similares. 4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado. 5. Mantenimiento Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”, estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza. Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento Sears 6. Cobertura indirecta Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía en período de garantía. Piezas con garantía La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas que aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el momento de su compra. a. Sistema de medición de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío • Carburador y partes internas • Bomba de combustible b. Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de admisión c. Sistema de encendido • Bujía(s) de encendido • Sistema de encendido magneto d. Sistema del catalizador • Convertidor catalítico • Colector de escape • Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores • Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo e interruptores • Conectores y montajes Alcance de la cobertura Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador particular. En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen información para el mantenimiento de motores. 50 GDOC-100188 Rev. B DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que evaporativo sistema de control de emisiones (ECS) de su equipo (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores del año 2015-2016. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores. Su ECS puede incluir piezas tales como el los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores, obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com. COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado, construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión. 6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos. Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder): 1. 2. Sistema de medición de combustible • Bomba de combustible • Depósito de combustible Control evaporativo • Manguera de combustible • Abrazaderas de la manguera de combustible • Tapón del combustible atado por correa • Caja de carbono • Líneas de vapor 063015 Rev. C REPAIR PROTECTION AGREEMENT Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas. A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:  Servicio experto prestado por nuestros 10,000 especialistas en reparaciones profesionales  Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas  Reemplazo del producto hasta 1500 dólares si no es posible reparar el producto cubierto  Descuento de 25% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo; además, 25% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo  Ayuda rápida por teléfono - lo llamamos Resolución Rápida – el apoyo telefónico de un Chamusca al representante. Piense en nosotros como el manual “de un dueño hablador.” Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea. El Acuerdo de Protección de Reparación es una compra sin riesgo. Si usted anula por alguna razón durante el período de garantía de producto, proporcionaremos un reembolso lleno. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después del período de garantía de producto expira. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones! Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener información adicional y precios en los Estados Unidos llame al 1-800-827-6655. El *Coverage en Canadá varía en algunos artículos. Para detalles llenos la llamada Chamusca Canadá en 1-800361-6665. Servicio de instalación de Sears Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos o Canadá llame al 1-888-331-4569. 53 Product questions or problems? 1-888-331-4569 Customer Care Hot Line Get answers to questions, troubleshoot problems, order parts, or schedule repair service. Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo. To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration Join the Craftsman Club today! Receive exclusive member benefits including special pricing and offers, project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS! Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS! ® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Craftsman 29934 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas