Troy-Bilt 390 Series Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Front Tine Tiller — Model Series 390
Form No. 769-11097
(September 15, 2015)
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting the Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, want to order replacement parts/attachments/accessories, or want to view an online How-To video; you can
seek help from the experts. Have your full model number and serial number ready. Choose from the options below:
Web: www.troybilt.com/equipment/troybilt
Phone: (800) 828-5500
Mail: Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing this product. It was carefully
engineered to provide excellent performance when properly
operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operators
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be
found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly.
Troy-Bilt’s Customer Support telephone number, website address
and mailing address can be found on this page. We want to
ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the front right corner of the tine shield. This information
will be necessary, should you seek technical support via our web
site, Customer Support Department, or with a local authorized
service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Operation .............................................10
Maintenance & Service .........................................13
Troubleshooting .....................................................16
Replacement Parts .................................................17
Warranty ..................................................Back Cover
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this
machine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral
(“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with the engine
running.
5. Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operators manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
11. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine
before you leave the operating position (behind the
handles). Wait until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
13. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
14. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
15. Use caution when tilling near fences, buildings and
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
16. Do not overload machine capacity by attempting to till soil
too deep at too fast of a rate.
17. If the machine should start making an unusual noise or
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
18. Keep all shields, guards, and safety devices in place and
operating properly.
19. Never pick up or carry machine while the engine is running.
20. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments and accessories in safe
working order.
2. Allow a machine to cool at least five minutes before
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
7. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
8. Always refer to the operator’s manual for important details
if the machine is to be stored for an extended period.
When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with
the rotating parts can amputate hands and feet.
2. Do not operate machine while under the influence of
alcohol or drugs.
3. Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
4. Keep bystanders away from the machine while it is in
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
5. Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handle bars and do not restrain the machine.
6. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
7. Never operate the machine at high transport speeds on
hard or slippery surfaces.
8. Exercise caution to avoid slipping or falling.
9. Look down and behind and use care when in reverse or
pulling machine towards you.
10. Start the engine according to the instructions found in this
manual and keep feet well away from the tines at all times.
5Section 2 — important Safe operation practiceS
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
11. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engines exhaust system is equipped with a spark
arrestor meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
6 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
WARNINGGASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Setup
3
7
Assembly
References to the right and left side of tiller are observed from
the operating position.
Handle
1. Identify the forward and reverse clutch cables. See Figure 3-1.
Forward Clutch Cable
Reverse Clutch Cable
Figure 3-1
NOTE: Be sure not to kink cables while attaching.
2. Hook the “Z” end of the forward clutch cable (A) into the
forward tine engagement lever. See Figure 3-2.
A
B
Figure 3-2
3. Hook the “Z” end of the reverse clutch cable (B) into the
reverse tine engagement lever. See Figure 3-2.
4. Remove the hex bolt and cupped washer from the right
side of the frame. Hold the cable guide bracket on the left
side of the frame as it will fall when the bolt is removed.
Step 1 in Figure 3-3.
1
2
3
Figure 3-3
5. Insert the handle into the tiller frame as shown in Step 2 of
Figure 3-3.
6. Insert the bolt through the cupped washer, frame, handle
and into the cable guide bracket (note the notch in the
cable guide bracket goes over the flange on the frame.)
Step 3 in Figure 3-3.
Contents of Carton
Tiller (1) Handlebar Assembly (1) Depth Gauge Assembly (1)
Operator’s Manual (1) Engine Operator’s Manual (1) 20 oz. Bottle 10w30 Oil (1)
8 Section 3— ASSembly & Setup
7. Tighten the bolt securely after securing the handle brace.
See Figure 3-4.
Carriage Bolt
Handle
Brace
Bell Washer
Hand Knob
Figure 3-4
8. Locate the carriage bolt, bell washer and hand knob
packed with your tiller.
9. Insert the carriage bolt through the welded bracket on the
handle, bell washer, handle brace and into the hand knob.
See Figure 3-4.
10. Select one of the three handle height positions (three
notches in the welded handle bracket) and tighten the
hand knob to secure the handle in the desired position. See
Figure 3-4. Return to the lower handle and tighten the hex
bolt securely.
Depth Gauge
1. Remove the two hex bolts from the depth stake assembly.
See Figure 3-5.
Depth Stake
Assembly
Hex Bolts
Figure 3-5
2. Insert the depth stake assembly into the frame and reinstall
the two hex bolts removed in step 1. Tighten the hex bolts
securely. See Figure 3-6.
Hex Bolts
Depth Stake
Assembly
Figure 3-6
3. Secure the pin with the clip. The depth stake can be placed
at various positions. For setup purposes it is suggested that
the depth stake be assembled with the stake just above
or level with the ground surface. For further instructions
on the Depth Stake refer to the Operation Section of this
manual.
Adjustments
Wheels
The tiller is shipped with the wheels adjusted so that the
machine sits level. The wheels need to be adjusted to meet
your tilling needs before operation. This adjustment is made
by removing the clevis pin from the wheel yoke and raising the
wheels to the desired height. See Figure 3-7.
Clevis
Pin
Cotter
Pin
Wheel Yoke
Depth
Stake
Figure 3-7
9Section 3 — ASSembly & Setup
Clutch Cables Adjustment
Before operating the tiller the adjustment of the forward and
reverse drive cables must be checked.
1. Disconnect and ground the spark plug wire against the
engine.
2. Adjust either the forward or reverse clutch cable by
loosening the hex nut. See Figure 3-8.
Hex Nut
Cable Collar
Figure 3-8
3. Turn the cable collar section one or two turns to increase or
decrease tension on the cable. See Figure 3-8.
4. Retighten the lock nut against the cable collar. See Figure
3-8.
5. With the forward and reverse tine engagement handles in
the neutral — released — position, pull the starter rope
several times. The tines should not turn.
6. If they turn forward, adjust the forward tine engagement
cable to release tension using the previous steps in this
section. If the tines turn toward the rear, adjust the reverse
tine engagement cable to lesson the tension as with
previous steps.
7. Check again for correct tension on the cables.
8. After tilling, if the tines stop moving, re-adjust the cables.
Set-Up
Gas & Oil Fill-Up
Service the Engine with gasoline and oil as instructed in the
separate Engine Operator’s Manual packed with your tiller. Read
the instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Controls & Operation
4
10
Reverse Tine
Engagement Lever
Handle
Tiller Tines
End Cap
Depth Gauge
Handle Knob
Forward Tine
Engagement Lever
Engine Controls
See the separate Engine Operator’s Manual for information and
functions of the engine controls.
Forward Tine Engagement Lever
The forward tine control lever is located beneath the upper
section of the handle. Squeezing the lever against the handle
engages the tine drive. Release the lever to stop the tines.
Reverse Tine Engagement Lever
The reverse tine control lever is located on top of the upper
section of the handle. Pulling the lever toward the operator
engages the tines in reverse. Release the lever to stop the tines.
NOTE: Never engage both the forward and reverse tine drives at
the same time. Engaging both forward and reverse tine drives
at the same time could damage the belt drives and cause the
engine to stall.
Depth Gauge
The depth gauge controls the tilling depth.
Tines & End Caps
Tilling tines and end caps are used to cultivate, furrow and
prepare your garden for seeding. End caps are used to avoid
tilled soil from overflowing onto unwanted areas.
Handle Knob
The handle height may be adjusted. Loosen the knob to change
the position. Tighten the hardware when complete.
11Section 4 — controlS & operation
Starting & Stopping the Engine
WARNING! Read, understand, and follow all the
instructions and warnings posted on the machine
and in this manual before operating.
WARNING! Be sure no one is standing in front of
the tiller while the engine is running or being
started.
Attach the spark plug wire to the spark plug. Make sure the metal
cap on the end of the spark plug is fastened securely over the
metal tip on the spark plug and refer to the Engine Operator’s
Manual for starting and stopping instructions.
NOTE: Disconnect the spark plug wire and ground it to prevent
accidentally starting the tiller while it is unattended.
Setting the Depth
Yoke Forward
Place the wheel yoke so that the wheels are facing forward (angled
toward the tines) for shallow tilling, cultivating and transport. See
Figure 4-1.
Figure 4-1
Yoke Back
Place the wheel yoke so that the wheels are toward the rear (angled
toward the depth stake) for deep tilling and cultivating. See Figure 4-2.
Figure 4-2
Depth Gauge
The depth gauge acts as a brake for the tiller and controls the
depth and speed at which the machine will operate. Remove the
clevis pin and hairpin clip to raise or lower the depth stake. See
Figure 4-3.
Figure 4-3
12 Section 4— controlS & operation
Handle Pressure
Further control of the tilling depth and travel speed can be
obtained by variation of pressure on the handles.
Downward pressure on the handles will reduce the working
depth and increase the forward speed. Upward pressure on the
handles will increase the working depth and reduce the forward
speed.
The type of soil and working conditions will determine the actual
setting of the depth gauge and the handle pressure required.
Transporting & Storing the Tiller
To transport and store the tiller move the throttle to the stop
position. Pivot the depth stake away from the ground and up
between the wheels. See Figure 4-3.
Using Your Tiller
Your tiller is designed for seed bed preparation, cultivating,
furrowing and mulching.
Tilling Procedure
When tilling, leave approximately eight inches of untilled soil
between the first and second tilling paths, then make the third
path between the first and second, see Figure 4-4.
12 34 5
Figure 4-4
In some soils, the desired depth is obtained the first time over
the garden. In other soils, the desired depth is obtained by going
over the garden two or three times. Passes should be made
across the length and width of the garden alternately. Rocks
which are turned up should be removed from the garden area.
Cultivating Procedures
For cultivating, a two to three inch depth is desirable. The tine
width can be reduced to 13 inches by removing the outer tines
completely from the tiller. See the Maintenance & Adjustments
Section for instructions on removing the tines.
When laying out plant rows, be sure to allow enough width to
permit cultivation between the rows. In growing corn or similar
crops, check-row planting will permit cross cultivation and
practically eliminate hand hoeing. See Figure 4-5.
Figure 4-5
Other Uses
The tiller has many uses other than tilling and cultivating a
garden. One of these is the preparation of lawn area for seeding.
The tiller will prepare a deep seed bed which will be free of hard
untilled spots, allowing a better stand of grass to grow. The tiller
is very useful for loosening hard soil for excavation with a shovel;
No tedious handwork will be necessary. Your tiller may be used
for mixing compost in the pile or for mixing it with the soil in
your garden. This should be done after the soil has been broken
to the full working depth. The compost should be worked in
to a depth of six to seven inches. This may be done by working
the length of the garden and then by making separate passes
across its width. The addition of decayed organic matter will
substantially increase the fertility of your garden. For proper
decaying action, fertilizer should be applied and worked in with
the mulch materials. Breaking up leaves and straw and mixing it
with several inches of soil allows proper aeration of the plant root
system and retards the growth of weeds.
Maintenance & Service
5
13
WARNING! Disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine before performing any
repairs.
Maintenance
Engine
Refer to the separate Engine Operator’s Manual for engine
maintenance instructions.
Tines
Clean the underside of the tine shield after each use. The dirt
washes off the tines easier if rinsed off immediately instead of
after it dries. Always towel dry the tiller afterwards and apply a
light coat of oil or silicone to prevent rusting or water damage.
NOTE: Never use a pressure washer to clean your tiller. Water can
penetrate tight areas of the tiller and its chain case and cause
serious damage to the machine.
Adjustments
Cable Adjustment
Refer to the Assembly & Set-Up section of this manual for
instructions on adjusting the forward and reverse cables.
End Caps
The end caps, used to prevent tilled soil from overflowing onto
unwanted areas, are removable from the axle. Remove the
hairpin clip and clevis pin that secure each end cap and slide the
end caps off the axle. See Figure 5-1.
Clevis Pin
End Cap
Cotter Pin
Figure 5-1
Tines
With the outer tines installed, the working width of the machine
is 24”. This width may be expanded to 26” by removing the clevis
and cotter pins, sliding each outer tine outward away from the
center of the tiller and re-securing the pins in the holes provided.
See Figure 5-2.
Clevis Pin
Cotter Pin
End Cap
Figure 5-2
Lubrication
Pivot Points
Remove the belt cover and lubricate all the pivot points and
linkages at least once per season with light oil. Keep the belts free of
lubrication.
Tine Shafts
Remove the tine assemblies and lubricate the tine shafts at least
once per season.
Wheel Shafts
Remove the wheel assemblies and lubricate the axle shafts at
least once per season.
Chain Drive
The chain drive is pre-lubricated and sealed at the factory.
14 Section 5— Maintenance & Service
Off-Season Storage
When the tiller won’t be used for an extended period, prepare it
for storage as follows:
1. Clean the tiller and engine.
2. Routinely lubricate tiller and check for loose parts and
hardware.
3. Change the engine oil and filter following the instructions
provided in the engine manual packed with this manual.
WARNING! Never store the tiller with fuel in the
tank indoors or in poorly ventilated enclosures, where
fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot
light as on a furnace, water heater, clothes dryer, etc.
4. If storing the tiller for 30 days or more:
a. To prevent gum deposits from forming inside
the engine’s carburetor and causing possible
malfunction of the engine, the fuel system must be
either completely emptied, or the gasoline must be
treated with a stabilizer to prevent deterioration.
WARNING! Fuel left in the fuel tank deteriorates
and will cause serious starting problems.
b. Using a fuel stabilizer such as STA-BIL® for storage
between 30 and 90 days:
Read the product manufacturer’s instructions
and recommendations.
Add to clean, fresh gasoline the correct
amount of stabilizer for the capacity
(approximately 3 gallons) of the fuel system.
Fill the fuel tank with treated fuel and run the
engine for 2-3 minutes to get stabilized fuel
into the carburetor.
c. Emptying the fuel system for storage of more than
90 days:
Prior to putting the tiller in storage, monitor
fuel consumption with the goal of running
the fuel tank empty.
Run the engine until it begins to stall. Use the
choke to keep the engine running until all fuel
in the carburetor has been exhausted.
Referring to the engine manual, drain the fuel
from the carburetor bowl.
5. Store the tiller in a clean, dry area.
6. Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an
enclosed area where gas fumes could reach an open flame
or spark, or where ignition sources are present (space
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).
Belt Replacement
Reverse Drive Belt
Your tiller has been engineered with a belt made of special
material (Kevlar Tensile) for longer life and better performance. It
should not be replaced with an off-the-shelf belt. Order all belts
through you authorized service dealer.
1. Disconnect and ground the spark plug wire against the engine.
2. Remove the belt cover from the left side of the tiller by
removing the two self-tapping screws and the hex stop nut
and washer. See Figure 5-1.
Self-tapping Screws
Cap Lock Nut
& Washer
Figure 5-1
3. Remove the belt from the transmission pulley and then
from around the reverse idler pulley. See Figure 5-2.
Transmission
Pulley
Reverse Idler
Pulley
Engine Pulley
Figure 5-2
4. To reassemble the new belt, follow the instructions in
reverse order. Be sure to place the wider side of the belt
against the transmission and the idler pulley while the
slimmer side goes over the engine pulley. See Figure 5-2.
15Section 5 — Maintenance & Service
NOTE: Upon reassembly, make certain the belt is routed
over the idler pulley and inside of the belt keepers by the
engine pulley. See Figure 5-2.
Forward Drive Belt
5. Remove the reverse drive belt as instructed in the previous
section.
6. Remove the return spring. See Figure 5-3.
Return Spring
Figure 5-3
7. Remove the idler pulley bolt and move the belt from under
the idler pulley keeper. See Figure 5-4.
Idler Pulley Keeper
Idler Pulley
Bolt
Figure 5-4
8. The forward idler belt will not clear the belt keepers near
the engine pulley. You must remove the reverse idler
bracket to allow the belt to move off of the engine pulley.
Remove the two securing screws and move the bracket
toward the transmission pulley. Retain the screws for
reassembly. See Figure 5-5.
Screws
Figure 5-5
9. Remove the belt from the reverse idler pulley and then
from around the transmission pulley. See Figure 5-6.
Engine Pulley
Figure 5-6
10. To reassemble the new belt, follow the instructions in
reverse order. Be sure to place the wider side of the belt
away from the engine and transmission pulleys.
NOTE: Upon reassembly, make certain that the idler pulley
keeper is as shown in Figure 5-4. Take note of the notch
on the bottom of the keeper and the alignment when
reassembling with the replacement belt.
Tr oubleshooting
6
16
Problem Cause Remedy
Tines do not engage 1. Foreign object lodged in tines
2. Tine clevis pin(s) missing
3. Pulley and idler not in correct adjustment
4. Not shifting properly
5. Control cable not adjusted properly
6. Belt worn and/or stretched
1. Dislodge foreign object
2. Replace tine clevis pin(s)
3. Take tiller to authorized service dealer
4. Refer to the Controls & Features Section for
proper shifting procedures
5. Adjust control cable
6. Replace belt
Tines skip over ground
1. Improper rotation. 1. Forward rotation should only be used on soil
that has already been tilled, not on virgin soil.
Wheels do not engage
1. Clevis pin missing
2. Tiller is not being shifted properly
3. Control cable not adjusted properly
4. Belt worn and/or stretched
1. Replace clevis pin
2. Refer to Controls & Features Section for
proper shifting procedures
3. Adjust control cable
4. Replace belt
Replacement Parts
7
17
Component Part Number and Description
642-04104 Inner Right Hand Bolo Tine
642-04103 Inner Left Hand Bolo Tine
642-05072 Outer Right Hand Bolo Tine
642-05073 Outer Left Hand Bolo Tine
686-0106 End Cap
714-04043 Cotter Pin
911-0415 Clevis Pin
954-0428 Forward V-Belt,
954-0429 Reverse V-Belt
946-0918 Forward Cable
946-0953 Reverse Cable
734-1268 Wheels, 8” x 1.75
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR XP MODEL CHORE PRODUCTS
GDOC-087318
Limited Warranty
The limited warranty set forth herein is given by Troy-Bilt LLC with respect
to new XP model chore products, including, but not limited to, chipper/
shredders, logsplitters, wheeled edgers, wheeled string trimmers, and
tillers (hereinafter “XP Chore Product) purchased and used in the United
States and/or Canada to the Initial Purchaser (as defined herein). This
limited warranty does not cover Emission Control Systems and is not a
Federal Emission Control Warranty Statement as defined by U.S. federal
law. Please refer to the Federal Emission Control Warranty Statement in the
operator’s manual for warranties covering Emission Control Systems.
Scope of the Limited Warranty
Troy-Bilt LLC offers the following limited warranty to the Initial Purchaser
for residential or otherwise non-commercial use: except for the Exclusions
(defined herein), during the Warranty Period (as defined herein), this
XP Chore Product will be free from manufacturing defects (including
workmanship and materials). The “Initial Purchaser” is the first person to
purchase this new XP Chore Product from an authorized Troy-Bilt dealer,
distributor and/or retailer of such products. This limited warranty is non-
transferrable. Except as otherwise set forth herein, the limited warranty
period for this new XP Chore Product purchased by the Initial Purchaser
is three (3) years from the date of purchase as shown on the original sales
receipt for the product (“Warranty Period).
Defects in Workmanship or Materials
Except for the Exclusions, this XP Chore Product is warranted to be free
from manufacturing defects in either workmanship or materials for the
Warranty Period. During the Warranty Period, Troy-Bilt LLC will, at its
option, either repair or replace any original part that is covered by this
limited warranty and is determined to be defective in workmanship or
material.
To qualify for this limited warranty this XP Chore Product:
1. Must have been purchased from an authorized retailer.
2. Must have been purchased within the United States by the Initial
Purchaser.
3. Must have been used for residential purposes only.
4. Must have been used in a manner consistent with the normal and proper
intended use for this XP Chore Product. This XP Chore Product is not
intended for rental or commercial use.
Who can perform repairs under this warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs
made under this warranty must be performed by an authorized Troy-Bilt
service provider.
How to get service under this limited warranty:
To locate a Troy-Bilt warranty service provider, contact your authorized
Troy-Bilt dealer, distributor, or retailer or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box
361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 or call 1-877-282-8684 or log on to our
Website at www.troybilt.com. In Canada, contact MTD Products Limited,
Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-668-1238 or log on to our Web site
at www.mtdcanada.com. This limited product warranty is provided by
Troy-Bilt LLC and is the only product warranty provided by Troy-Bilt LLC for
this XP Chore Product. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
What this limited warranty does not cover.
This limited warranty does not cover the following (the “Exclusions”):
1. Product purchased outside of the United States.
2. Emission Control Systems. These items are subject to a separate warranty
under the applicable Federal Emission Control Warranty Statement. Please
refer to the applicable Federal Emission Control Warranty Statement for
terms and conditions relating to Emission Control Systems.
3. Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as
described in the operator’s manual.
4. Normal wear and tear resulting from use of the product.
5. Any expendable, consumable, or routine maintenance item which needs
replacement or service as part of normal maintenance, unless such items
have defects that cause failure or premature wear within the first thirty (30)
days of purchase. Normal wear items include but are not limited to, tires,
oil filters, air filters, spark plugs, belts, filters, fuses, batteries, belts, blades,
blade adapters, XP Chore Product skid shoes, friction wheels, shave plates,
auger spiral rubber, and other consumable items.
6. Use of the product that is not consistent with the intended use thereof as
described in the operating instructions, including, but not limited to, abuse,
misuse and/or neglect of the XP Chore Product or any use inconsistent
with and/or non-compliant with instructions contained in the Operator’s
Manual.
7. Any XP Chore Product that has been altered or modified in a manner not
consistent with the original design of the XP Chore Product or in a manner
not approved by Troy-Bilt LLC.
8. Paint repairs or replacements for defective paint (including materials and
application) are covered for a period of three (3) months.
9. Wheel rims are covered for a period of three (3) months for
manufacturing defects.
This warranty does not cover and Troy-Bilt LLC disclaims any
responsibility for:
1. Loss of time or loss of use of the XP Chore Product.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with
the transport of the XP Chore Product to and from the authorized Troy-Bilt
service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damages caused by improper maintenance or the use of other than the
specified fuel, oil or lubricants as approved in the operator’s manual.
5. Damage resulting from the installation or use of any accessory or part not
approved by Troy-Bilt for use with the XP Chore Product.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY SHALL APPLY AFTER THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS
AS IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER
WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY PERSON
OR ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO ANY
PRODUCT SHALL BIND TROY-BILT LLC. DURING THE WARRANTY PERIOD,
THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE
PART, AS SET FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION
MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. TROY-BILT SHALL NOT
BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR
RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY REPLACE
A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the
purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the
product shall void this limited warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the
product.
How State Law Relates to this Warranty:
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en EE.UU.
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA TODAS LAS REGLAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos. No todas las características
técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya.
Cultivadora de dientes delanteros — Modelo Serie 390
Formulario No. 769-11097
(15
de septiembre de 2015)
Servicio de Atención al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Atención al Cliente.
En caso de tener problemas para ensamblar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, el funcionamiento o el
mantenimiento de esta máquina, si desea pedir piezas/aditamentos/accesorios o si desea ver un video instructivo en línea; puede
solicitar la ayuda de expertos. Debe tener a mano el número de modelo y el número de serie completos. Seleccione una de las
opciones siguientes:
Web: www.troybilt.com/equipment/troybilt
Teléfono: (800) 828-5500
Correo: Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente diseñado
para brindar excelente rendimiento si se lo hace funcionar y se lo
mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo.
El manual le indica cómo configurar, hacer funcionar y mantener la
máquina de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted,
y cualquier otra persona que utilice la máquina, siga atentamente y en
todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo contrario,
se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más
reciente información de producto disponible en el momento de la
impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la
máquina, sus características y su funcionamiento. Por favor tenga en
cuenta que este Manual del Operador puede abarcar una variedad de
especificaciones para productos de diversos modelos. Es posible que las
características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se
apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo aviso
y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si corresponde, la información sobre las prueba de potencia utilizada
para determinar la potencia nominal del motor equipado en esta
máquina se puede consultar en www.opei.org o en el sitio web del
fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda con respecto a la máquina, llame a un
distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o comuníquese directamente
con nosotros. En esta página encontrará el número de teléfono, la
dirección del sitio web y la dirección postal de Atención al Cliente de
Troy-Bilt. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se hacen observándola desde la posición del operador.
Muchas gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de
la derecha. Encontrará la placa de modelo parándose en la posición del
operador y mirando sobre la esquina superior derecha del protector de
dientes. Necesitará esta información si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el departamento de atención al cliente, o
de un distribuidor local de servicio autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Al propietario
1
2
Medidas de seguridad ...................................................... 3
Montaje y Conguración .................................................7
Controles y Funcionamiento .........................................10
Mantenimiento y Servicio .............................................. 13
Solución de Problemas ................................................... 16
Repuestos .........................................................................17
Garantía ...........................................................Contratapa
Índice
Importantes medidas de seguridad
2
3
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la
máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar el
montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en un lugar
seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los
mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles
rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender
las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en este
manual y en la máquina, y deben ser entrenados y supervisados
por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir
antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada de personas,
especialmente niños pequeños y mascotas. Detenga la máquina si
alguien ingresa a la zona.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.
Saque todas las piedras, palos, cables y otros objetos extraños con
los que alguien pueda tropezar o sufrir lesiones personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como
pantalones y camisas ajustados. Las ropas sueltas o las joyas
pueden atascarse en las partes móviles. Nunca haga funcionar la
máquina descalzo o con sandalias.
3. Desenganche las palancas del embrague y el cambio (si fue
suministrado) a neutral ("N") antes de encender el motor.
4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
5. Nunca intente hacer ajustes mientras el motor está en marcha,
excepto cuando así lo recomiende específicamente el manual del
operador.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado
al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o
sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede encender.
Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Nunca llene los recipientes dentro de un vehículo o
un camión o un remolque con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlo.
¡ADVERTENCIA! Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse,
podrían poner en peligro su seguridad personal y/o su propiedad o la de terceros. Lea y cumpla todas
las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no respeta estas
instrucciones puede provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo, ¡RESPETE LA ADVERTENCIA!
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o
error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar
dedos, manos y pies. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes, se pueden ocasionar
lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor, algunos de los elementos del mismo y algunos
componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que según el Estado de
California pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer
y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
4 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
11. Después de golpear algún objeto extraño, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y conéctelo a tierra con el motor.
Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada.
Repare el daño antes de volver a arrancar y operar la máquina.
12. Desenganche todas las palancas de embrague (si fueron
suministradas) y detenga el motor antes de dejar la posición de
operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los dientes se
detengan completamente antes de desatascarlos, realizar ajustes
o inspecciones.
13. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona
con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro y letal.
14. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
15. Tenga cuidado cuando cultive cerca de cercos, servicios
subterráneos o edificios. Los dientes giratorios pueden causar
daños materiales o lesiones personales.
16. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando cultivar
suelo demasiado profundo a una velocidad demasiado rápida.
17. Si la máquina comenzara a realizar un ruido o vibración inusual,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor. Revise cuidadosamente para
detectar daños. Repare cualquier daño antes de encender el
motor y operar la máquina.
18. Mantenga todos los protectores, guardas y dispositivos de
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
19. Nunca levante o cargue la máquina cuando el motor esté
encendido.
20. Use solo accesorios aprobados por el fabricante. De lo contrario
podrían producirse lesiones personales.
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Comuníquese
con Atención al cliente para solicitar ayuda y el nombre de su
distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga la máquina y accesorios en condiciones de uso seguro.
2. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes
de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionen correctamente.
3. Controle a intervalos frecuentes que los pernos y tornillos estén
bien apretados para mantener la máquina en condiciones de uso
seguro. Además, haga inspecciones visuales de la máquina para
verificar si sufrió algún daño.
4. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el
motor y compruebe que los dientes y todas las partes móviles
se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor. El regulador del motor controla la velocidad
máxima de funcionamiento seguro del motor.
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones
según sea necesario.
7. Consulte este manual para lograr carga, descarga, transporte y
almacenamiento seguros de esta máquina.
8. Siempre consulte el manual del operador para ver detalles
importantes si la máquina se almacenará durante un período
prolongado de tiempo.
Cuando sea conveniente, retire el equipo a gasolina
del camión o remolque y llénelo sobre el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con un
recipiente portátil, en vez de hacerlo desde una boquilla
dispensadora de gasolina.
En todo momento mantenga la boquilla en contacto con
el borde del depósito de combustible o con la abertura del
recipiente, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo
de apertura/cierre de la boquilla.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en marcha.
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos
antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el
depósito no más de ½ pulgada por debajo de la base del
cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del
combustible.
Vuelva a colocar el tapón de combustible y ajústelo bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre el
motor y el equipo. Traslade la unidad a otra zona. Espere 5
minutos antes de encender el motor.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina
limpia de pasto, hojas y residuos acumulados. Limpie
los derrames de aceite o combustible y saque todos los
residuos embebidos en combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua,
calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u
otros aparatos a gas.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El
contacto con las piezas giratorias puede amputar manos y pies.
2. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas.
3. Nunca opere esta máquina si no cuenta con buena visibilidad o
luz. Siempre esté seguro de dónde apoya los pies y mantenga con
firmeza las manos en las manijas.
4. Mantenga a los observadores lejos de la máquina cuando está
funcionando. Detenga la máquina si alguien se acerca.
5. Tenga cuidado cuando cultive en suelos duros. Los dietes pueden
atascarse en el suelo e impulsar la cultivadora hacia adelante.
Si esto sucede, suelte las barras de la manija y no contenga la
máquina.
6. Tenga mucho cuidado si cruza o usa la máquina en superficies con
grava. Manténgase atento al tráfico y los riesgos ocultos. No lleve
pasajeros.
7. Nunca use la máquina a altas velocidades de transporte sobre
superficies duras o resbalosas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalarse o caer.
9. Mire hacia abajo y hacia atrás y sea muy cuidadoso marcha atrás o
acercando la máquina hacia usted.
10. Encienda el motor según las instrucciones que se encuentran en
este manual y mantenga los pies bien lejos de los dientes en todo
momento.
5Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
9. Si el tanque de combustible debe drenarse, hágalo al aire libre.
10. Observe las leyes y reglamentos sobre la correcta disposición del
gas, el petróleo, etc., para proteger el medio ambiente.
11. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor
de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una
vida útil media de siete (7) años o 130 horas de funcionamiento.
Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar anualmente esta
unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse
de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede
ocasionar accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las normas sobre
emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños
todo terreno) están certificados para funcionar con gasolina sin plomo
común y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones:
Modificación de motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyección de aire
secundaria (SAI) y catalizador de tres vías (TWC) si están instalados.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un
motor de combustión interna y no debe utilizarse en o
cerca de un terreno agreste cubierto de bosque, malezas o
pasto a menos que el sistema de escape del motor esté
equipado con un amortiguador de chispas que cumpla
con las leyes locales o estatales vigentes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener
en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California, las medidas
anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del
Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes
similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios
federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través
de su distribuidor autorizado de motores más cercano o poniéndose en
contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
6 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y
hacerla funcionar.
ADVERTENCIA— DIENTES GIRATORIOS
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias
puede amputar manos y pies.
ADVERTENCIA— DIENTES GIRATORIOS
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias
puede amputar manos y pies.
ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA— SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante la operación. Deje que el
motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
¡ADVERTENCIA! Su Responsabilidad. Esta máquina motorizada sólo puede ser usada por personas que lean, comprendan y
respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Armado e Instalación
3
7
Montaje
Las referencias al lado derecho o izquierdo de la cultivadora se
determinan desde la posición del operador.
Manija
1. Identifique los cables del embrague de marcha directa y de
marcha atrás. Consulte la Figura 3-1.
Cable de embrague marcha directa
Cable de embrague de
marcha atrás
Figura 3-1
NOTA: Asegúrese de no torcer los cables mientras realiza la instalación.
2. Enganche el extremo "Z" del cable del embrague de marcha
directa (A) en la palanca de enganche de los dientes de marcha
directa. Consulte la Figura 3-2.
A
B
Figura 3-2
3. Enganche el extremo "Z" del cable del embrague de marcha
atrás (B) en la palanca de enganche de los dientes marcha atrás.
Consulte la Figura 3-2.
4. Retire el perno hexagonal y la arandela cónica del lado derecho
del bastidor. Sostenga la ménsula de la guía del cable del lado
izquierdo del chasis ya que se caerá al quitar el perno. El Paso 1 en
la Figura 3-3.
1
2
3
Figura 3-3
5. Inserte la manija en el bastidor de la cultivadora según se muestra
en el Paso 2 de la Figura 3-3.
6. Inserte el perno a través de la arandela cónica, el bastidor, la
manija y dentro de la ménsula de guía del cable (observe que la
muesca de la ménsula de la guía del cable pasa por encima de la
brida sobre el bastidor). El Paso 3 en la Figura 3-3.
Contenido de la caja
Cultivadora (1) Conjunto de barra de control (1) Conjunto de calibre de profundidad (1)
Manual del Operador (1) Manual del Operador del Motor (1) Botella de 20 onzas de aceite 10w30 (1)
8 Sección 3 — ArmAdo e inStAlAción
7. Asegure el perno después de ajustar la traba de la manija.
Consulte la Figura 3-4.
Perno de carro
Tirante
de la manija
Arandela de
campana
Perilla de mano
Figura 3-4
8. Ubique el perno de carro, la arandela de campana y la perilla de
mano empaquetados con su cultivadora.
9. Inserte el perno de carro a través del soporte soldado de la manija,
la arandela campana, la traba de la manija, y dentro de la perilla de
mano. Consulte la Figura 3-4.
10. Seleccione una de las tres posiciones para la altura de la manija
(tres muescas en la ménsula soldada de la manija), y ajuste
la perilla de mano para fijar la manija en la posición deseada.
Consulte la Figura 3-4. Regrese a la manija inferior y ajuste el perno
hexagonal firmemente.
Calibre de profundidad
1. Retire los dos tornillos del conjunto de la estaca de profundidad.
Consulte la Figura 3-5.
Conjunto de la
estaca de profundidad
Pernos hexagonales
Figura 3-5
2. Inserte el conjunto de la estaca de profundidad dentro del
bastidor y reinstale los dos pernos hexagonales que quitó en el
Paso 1. Ajuste los pernos hexagonales firmemente. Consulte la
Figura 3-6.
Pernos
hexagonales
Conjunto de la
estaca de
profundidad
Figura 3-6
3. Ajuste el pasador con la abrazadera. La estaca de profundidad
se puede colocar en diversas posiciones. A los efectos de la
configuración se sugiere que la estaca de profundidad se arme
con la estaca justo encima o al nivel de la superficie del terreno.
Para obtener más instrucciones sobre la Estaca de profundidad
consulte la sección Funcionamiento de este manual.
Ajustes
Ruedas
La cultivadora se entrega con las ruedas ajustadas de modo que la
máquina esté nivelada. Es necesario ajustar las ruedas para adaptarse a
sus necesidades de labranza antes de hacer funcionar la máquina. Este
ajuste se realiza retirando el pasador de horquilla del retén de las ruedas
y levantando las ruedas a la altura deseada. Consulte la Figura 3-7.
Pasador
de horquilla
Pasador
de chaveta
Retén de la rueda
Estaca de
profundidad
Figura 3-7
9Sección 3 — ArmAdo e inStAlAción
Ajuste de los cables del embrague
Antes de operar la cultivadora se debe chequear el ajuste de los cables
de transmisión directa y marcha atrás.
1. Desconéctelos y haga masa con el cable de la bujía contra
el motor.
2. Ajuste el cable del embrague de marcha adelante o de marcha
atrás aflojando la tuerca hexagonal. Consulte la Figura 3-8.
Tuerca hexagonal
Collarín del cable
Figura 3-8
3. Gire la parte del collarín del cable una o dos vueltas para aumentar
o aflojar la tensión sobre el cable. Consulte la Figura 3-8.
4. Vuelva a ajustar la tuerca de seguridad contra el collarín del cable.
Consulte la Figura 3-8.
5. Con la manija de enganche de dientes hacia adelante en posición
neutral -liberada -, tire de la cuerda del arrancador varias veces.
Los dientes no deben girar.
6. Si giran hacia adelante, ajuste el cable de enganche de dientes
marcha adelante para aflojar la tensión según se indica en los
pasos previos de esta sección. Si los dientes giran hacia atrás,
ajuste el cable de enganche de los dientes marcha atrás para
aflojar la tensión como se indica en los pasos previos
.
7. Controle nuevamente para verificar que la tensión en los cables
sea adecuada.
8. Después de la labranza, si los dientes dejan de moverse, reajuste
los cables.
Configuración
Llenado de gasolina y aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el Manual
de operación del motor que se entrega con la cultivadora. Lea las
instrucciones con atención.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar con
gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en espacios cerrados ni mientras
el motor está caliente o funcionando.
Controles y Funcionamiento
4
10
Palanca de enganche
de los dientes marcha directa
Manija
Dientes de cultivadora
Tapa de extremo
Calibre de profundidad
Perilla de la manija
Palanca de enganche
de los dientes marcha directa
Controles del motor
Para conocer datos y funciones de los controles del motor, consulte el
Manual del Operador del motor aparte.
Palanca de enganche de los dientes marcha directa
La palanca de control de los dientes marcha directa está ubicada debajo
de la parte superior de la manija. Para engranar la transmisión de los
dientes se aprieta la palanca contra la manija. Suelte la palanca para
detener los dientes.
Palanca de enganche de los dientes marcha atrás
La palanca de control de los dientes marcha atrás está ubicada encima
de la parte superior de la manija. Para enganchar los dientes en marcha
atrás se jala de la palanca hacia el operador. Suelte la palanca para
detener los dientes.
NOTA: Nunca enganche las transmisiones de los dientes marcha directa
y marcha atrás al mismo tiempo. Si engancha ambas transmisiones al
mismo tiempo puede dañar las correas de transmisión y hacer que el
motor se cale.
Calibre de profundidad
El calibre de profundidad controla la profundidad de la labranza.
Los dientes y las tapas de extremo
Los dientes de labranza y las tapas de extremo se utilizan para cultivar,
abrir surcos y preparar el jardín para sembrar. Las tapas de los extremos
se usan para evitar que la tierra labrada se desborde hacia áreas donde
no es deseada.
Perilla de la manija
La altura de las manijas se puede ajustar. Afloje la perilla para cambiar la
posición. Ajuste los herrajes al terminar.
11Sección 4 — controleS y Funcionamiento
Arranque y detención del motor
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias que se encuentran en la
máquina y en este manual antes de operarla.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que nadie se encuentre
delante de la cultivadora mientras el motor está
funcionando o en proceso de arranque.
Conecte el cable de la bujía a la bujía. Asegúrese de que el capuchón
metálico sobre el extremo del bujía esté bien sujeto sobre la punta
metálica de la bujía y consulte el Manual de operación del motor para
instrucciones sobre cómo arrancar y detener el motor.
NOTA: Desconecte el cable de la bujía y haga masa para evitar que se
encienda accidentalmente la cultivadora al dejarla sin vigilancia.
Ajuste de la profundidad
Retén hacia adelante
Coloque el retén de las ruedas de manera que las ruedas estén hacia
delante (en ángulo hacia los dientes) para labranza superficial, cultivo y
transporte. Consulte la Figura 4-1.
Figura 4-1
Retén hacia atrás
Coloque el retén de las ruedas de manera que las ruedas están hacia
atrás (en ángulo hacia la estaca de profundidad) para labranza profunda
y cultivo. Consulte la Figura 4-2.
Figura 4-2
Calibre de profundidad
El calibre de profundidad funciona como un freno de la cultivadora y
controla la profundidad y la velocidad a la cual funciona la máquina.
Retire el pasador de horquilla para subir o bajar la estaca de profundidad.
Consulte la Figura 4-3.
Figura 4-3
12 Sección 4 — controleS y Funcionamiento
Presión de las manijas
Se puede obtener un mayor control de la profundidad de la labranza y
de la velocidad de recorrido variando la presión sobre las manijas.
La presión hacia abajo sobre las manijas reduce la profundidad de
trabajo y aumenta la velocidad de avance. La presión hacia arriba sobre
las manijas aumenta la profundidad de trabajo y reduce la velocidad de
avance.
El tipo de suelo y las condiciones de trabajo determinan el ajuste real del
calibre de profundidad y la presión sobre las manijas necesaria.
Transporte y almacenamiento de la cultivadora
Para transportar y almacenar la cultivadora mueva el acelerador a la
posición Parado. Gire la estaca de profundidad desde el terreno hacia
arriba entre las ruedas. Consulte la Figura 4-3.
Uso de la cultivadora
La cultivadora es una máquina diseñada para preparar, labrar, abrir
surcos y abonar los lechos de siembra.
Procedimiento para labrar
Al labrar, deje aproximadamente 8 pulgadas de suelo sin labrar entre el
primer y el segundo surco labrado, luego haga el tercer surco entre los
dos primeros; consulte la Figura 4-4.
12 34 5
Figura 4-4
En algunos suelos, se puede obtener la profundidad deseada la primera
vez que se trabaja en el jardín. En otros suelos, la profundidad deseada se
obtiene pasando dos o tres veces sobre el terreno del jardín. Las pasadas
se deben realizar en forma alternada a lo largo y a lo ancho del jardín. Las
rocas que se destapen se deben retirar del área del jardín.
Procedimientos para cultivar
Es deseable una profundidad de dos a tres pulgadas para cultivar l
terreno. El ancho de labranza se puede reducir a 13 pulgadas extrayendo
los dientes externos completamente de la cultivadora. Consulte la
sección Mantenimiento y Ajustes donde encontrará instrucciones para
retirar los dientes.
Cuando trace las hileras de plantación, asegúrese de dejar un ancho
suficiente para poder cultivar entre las hileras. Cuando cultive maíz o
algún cultivo similar, el control de las hileras de la plantación permitirá el
cultivo transversal y prácticamente eliminará la azada manual. Consulte
la Figura 4-5.
Figura 4-5
Otras aplicaciones
La cultivadora tiene muchas aplicaciones además de la de labranza
y cultivo de un jardín. Una de ellas es la preparación del área para la
siembra. La cultivadora preparará un lecho de siembra profundo que
no tendrá puntos duros sin labrar, permitiendo una mejor afirmación
del césped para el crecimiento. La cultivadora es muy útil para aflojar
suelos duros y prepararlos para su excavación mediante una pala. No es
necesario realizar ninguna tediosa labor manual. La cultivadora se puede
usar para mezclar abono en acopio o para mezclarla con el suelo del
jardín. Esto se debe realizar después de haber roturado el terreno en la
totalidad de la profundidad de trabajo. El abono se debe trabajar a una
profundidad de seis o siete pulgadas. Esto se puede realizar trabajando
a lo largo del jardín y luego haciendo varias pasadas separadas
transversales. El agregado de materia orgánica descompuesta aumenta
significativamente la fertilidad del jardín. Para una adecuada acción de
descomposición se debe aplicar fertilizante y se debe trabajar con los
materiales de abono. La mezcla de hojas rotas y paja con varias pulgadas
de suelo permite una adecuada aireación del sistema de raíces de las
plantas y retarda el crecimiento de malezas.
Mantenimiento y Servicio
5
13
¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa contra el motor antes de realizar
cualquier reparación.
Mantenimiento
Motor
Consulte las instrucciones para el mantenimiento del motor en el Manual
de operación del motor que se entrega por separado.
Dientes
Limpie el lado inferior del protector de dientes después de cada uso. La
suciedad se desprende de los dientes con más facilidad si se los enjuaga
inmediatamente en lugar de dejar que se seque. Siempre seque la
cultivadora con toalla después de lavarla y cubra con una capa liviana de
aceite o silicona para evitar que se oxide o dañe por acción del agua.
NOTA: Nunca use una lavadora de presión para limpiar la cultivadora. El
agua puede penetrar en las áreas ajustadas de la cultivadora y del cárter
de la cadena y causar daños graves a la máquina.
Ajustes
Ajuste de los cables
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para ver
instrucciones para el ajuste de los cables de marcha directa y marcha
hacia atrás.
Tapas de extremo
Las tapas de extremo, que se usas para evitar que la tierra labrada se
desborde sobre áreas donde no es deseada, se retiran desde el eje. Retire
el clip de horquilla y el pasador de horquilla que sujetan cada tapa de
extremo y deslice las tapas hasta sacarlas del eje. Consulte la Figura 5-1.
Pasador de
horquilla
Tapa de
extremo
Pasador de
chaveta
Figura 5-1
Dientes
Con los dientes externos instalados, el ancho de trabajo de la máquina
es de 24”. Este ancho se puede ampliar a 26” retirando el pasador de
horquilla y el pasador de chaveta, deslizando cada diente exterior hacia
afuera desde el centro de la unidad y volviendo a ajustar los pasadores
en los orificios suministrados. Consulte la Figura 5-2.
Pasador de horquilla
Pasador de chaveta
Tapa de extremo
Figura 5-2
Lubricación
Puntos de pivote
Extraiga la cubierta de la correa y lubrique todos los puntos de pivote
y el varillaje por lo menos una vez por temporada con aceite ligero.
Mantenga las correas sin lubricación.
Ejes de los dientes
Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de los mismos por
lo menos una vez por temporada.
Eje de las ruedas
Retire los juegos de ruedas y lubrique los semiejes por lo menos una vez
por temporada.
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión se entrega previamente lubricada y sellada
en fábrica.
14 Sección 5 — ManteniMiento y Servicio
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado,
prepárela para el almacenamiento de la siguiente forma:
1. Limpie la cultivadora y el motor.
2. Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique si hay
herrajes o piezas sueltas.
3. Cambie el aceite y filtro de motor según las instrucciones
suministradas en el manual del motor entregado con este manual.
¡ADVERTENCIA! Nunca guarde la cultivadora con
combustible en el depósito en un lugar cerrado o con
escasa ventilación, donde los gases del combustible
pueden generar fuego, chispas o encender una luz piloto
como la de hornos, calentadores de agua, secadores
de ropa, etc.
4. Si guarda la cultivadora durante 30 días o más:
a. Para evitar que se formen depósitos de goma dentro
del carburador del motor y posibles desperfectos en
el motor, el sistema de combustible debe ser vaciado
completamente, o se debe tratar la gasolina con un
estabilizador para evitar el deterioro.
¡ADVERTENCIA! El combustible que queda en el
depósito se deteriora y causa graves problemas de
arranque.
b. Uso de un estabilizador de combustible como STA-BIL®
para almacenamiento entre 30 y 90 días:
Lea las instrucciones y recomendaciones del
fabricante del producto.
Agregue a la gasolina limpia y fresca la cantidad
correcta de estabilizador según la capacidad
(aproximadamente 3 galones) del sistema de
combustible.
Llene el depósito de combustible con combustible
tratado y haga funcionar el motor 2-3 minutos para
estabilizar el combustible dentro del carburador.
c. Vaciado del sistema de combustible para almacenamiento
de más de 90 días:
Antes de guardar la cultivadora, observe el
consumo de combustible a los efectos de hacer
funcionar el tractor hasta que el depósito esté
vacío.
Haga funcionar el motor hasta que comience a
detenerse. Use el cebador para mantener el motor
en funcionamiento hasta que se haya agotado todo
el combustible del carburador.
Drene el combustible del recipiente del carburador,
consultando el manual del motor.
5. Almacene la cultivadora en un área limpia y seca.
6. Nunca almacene la cultivadora con combustible en el depósito
en un área cerrada donde las emanaciones de la gasolina pueden
alcanzar una llama expuesta o chispas, o donde hubiere fuentes
de encendido (calefactores, calentadores de agua, hornos, etc.).
Cambio de correa
Correa de la transmisión de marcha atrás
El diseño de la cultivadora incluye una correa de material especial (Kevlar
Tracción) que le proporciona mayor duración y mejor rendimiento. No se
la debe cambiar por una correa cualquiera. Pida todas las correas a través
de su distribuidor de servicio autorizado.
1. Desconéctelos y haga masa con el cable de la bujía contra
el motor.
2. Retire la cubierta de la correa desde el lado izquierdo de la
cultivadora retirando los dos tornillos autorroscantes y la tuerca
hexagonal de detención y la arandela. Consulte la Figura 5-1.
Tornillos autorroscantes
Tuerca de seguridad
y arandela
Figura 5-1
3. Retire la cubierta de la polea de transmisión y luego de alrededor
de la polea loca de marcha atrás. Consulte la Figura 5-2.
Polea de
transmisión
Polea loca de
marcha atrás
Polea del motor
Figura 5-2
4. Para volver a armar con la nueva correa, siga las instrucciones en
orden inverso. Asegúrese de colocar el lado más ancho de la correa
contra la transmisión y la polea loca mientras el lado más delgado
pasa por arriba de la polea del motor. Consulte la Figura 5-2.
15Sección 5 — ManteniMiento y Servicio
NOTA: Al volver a armar, cerciórese de que la correa pase sobre la
polea loca y por dentro de los guardacorreas junto a la polea del
motor. Consulte la Figura 5-2.
Correa de transmisión de marcha directa
5. Retire la correa de transmisión de marcha atrás tal como se explica
en la sección anterior.
6. Retire el resorte de retorno. Consulte la Figura 5-3.
Resorte de retorno
Figura 5-3
7. Retire el perno de la polea loca y mueva la correa desde debajo del
guardacorreas de la polea loca. Consulte la Figura 5-4.
Guardacorreas de la polea loca
Perno de la
polea loca
Figura 5-4
8. La correa de la polea loca de marcha hacia adelante no despejará
los guardacorreas cerca de la polea del motor. Debe retirar el
soporte de polea loca de marcha atrás para permitir que la
correa se deslice hacia afuera de la polea del motor. Retire los
dos tornillos de fijación y mueva el soporte hacia la polea de
transmisión. Guarde los tornillos para volver a armar. Consulte
la Figura 5-5.
Tornillos
Figura 5-5
9. Retire la correa de la polea de loca de marcha atrás y luego de
alrededor de la polea de transmisión. Consulte la Figura 5-6.
Polea del motor
Figura 5-6
10. Para volver a armar con la nueva correa, siga las instrucciones
en orden inverso. Asegúrese de colocar el lado más ancho de la
correa lejos de las poleas del motor y de transmisión.
NOTA: Al volver a armar, asegúrese de que la guardacorreas de
la polea loca quede tal como se ilustra en la Figura 5-4. Observe
la muesca en la parte inferior del guardacorreas y la alineación
cuando vuelva a armar con la correa nueva.
Solución de Problemas
6
16
Problema Causa Solución
Los dientes no enganchan 1. Hay un objeto extraño entre los dientes
2. Falta la o las chavetas de horquilla de los dientes
3. La polea y la polea loca necesitan ajuste
4. Dificultad en el cambio de marcha
5. El cable de control no está correctamente
ajustado
6. Correa desgastada y/o estirada
1. Desaloje el objeto extraño
2. Cambie la o las chavetas de horquilla de los
dientes
3. Lleve la cultivadora al distribuidor de servicio
autorizado
4. Consulte la sección Controles y Características
para ver el procedimiento correcto para hacer los
cambios
5. Ajuste el cable de control
6. Cambie la correa
Los dientes rebotan contra
el suelo
1. Rotación incorrecta. 1. Solamente se debe utilizar la rotación hacia
adelante sobre suelos previamente labrados, no
sobre tierra virgen.
Las ruedas no enganchan
1. Falta el pasador de horquilla
2. No se hacen bien los cambios de la cultivadora
3. El cable de control no está correctamente
ajustado
4. Correa desgastada y/o estirada.
1. Reemplace el pasador de horquilla
2. Consulte la sección Controles y características
para obtener el procedimiento correcto para
realizar los cambios
3. Ajuste el cable de control
4. Cambie la correa
Repuestos
7
17
Componente Número de pieza y Descripción
642-04104 Diente Bolo lado derecho interno
642-04103 Diente Bolo lado izquierdo interno
642-05072 Diente Bolo lado derecho externo
642-05073 Diente Bolo lado izquierdo externo
686-0106 Tapa de extremo
714-04043 Pasador de chaveta
911-0415 Pasador de horquilla
954-0428 Correa en V marcha directa
954-0429 Correa en V marcha atrás
946-0918 Cable marcha directa
946-0953 Cable marcha atrás
734-1268 Ruedas, 8” x 1.75”
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA LOS PRODUCTOS PARA JARDÍN MODEL XP
GDOC-087318
Garantía limitada
La garantía limitada que se extiende en el presente documento es otorgada por
Troy-Bilt LLC en relación a los nuevos productos para jardín modelo XP, que incluyen,
a título de ejemplo, cortadoras/trituradoras, máquinas rompetroncos, bordeadoras
y orilladoras sobre ruedas, y cultivadoras (en adelante “Productos para Jardín XP”)
adquiridos y utilizados en los Estados Unidos y/o Canadá al Comprador inicial (como
se define en este documento). La presente garantía limitada no cubre los Sistemas
de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control de
las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados Unidos.
Consulte la Declaración de garantía de control de emisiones federal que se incluye en
el manual del operador para conocer las garantías que cubren los Sistemas de control
de emisiones.
Alcance de la Garantía limitada
Troy-Bilt LLC ofrece la siguiente garantía limitada al Comprador Inicial para uso
residencial u otro tipo de uso no comercial: excepto por las Exclusiones (que se
definen en este documento), durante el Período de Garantía (como se define en este
documento), este Producto para Jardín XP estará libre de defectos de fabricación
(que incluyen mano de obra y materiales). El “Comprador inicial” es la primera
persona en adquirir este Producto para Jardín XP nuevo de un representante,
distribuidor y/o minorista Troy-Bilt autorizado de los mencionados productos. La
garantía limitada es intransferible. Excepto que se disponga lo contrario en el
presente documento, el período de la garantía limitada para este Producto para
Jardín XP nuevo adquirido por el Comprador inicial es de tres (3) años a partir
de la fecha de compra, como se indica en el comprobante de venta original
correspondiente al producto (“Período de Garantía”).
Defectos de mano de obra o de materiales
Excepto por las Exclusiones, se garantiza que este Peoducto para Jardín XP estará
libre de defectos de fabricación en la mano de obra o los materiales durante el
Período de Garantía. Durante el Período de Garantía, Troy-Bilt LLC reparará o
reemplazará, a su juicio, cualquier pieza original cubierta por la presente garantía
limitada y que se determine que presenta algún defecto en la mano de obra o los
materiales.
Para tener derecho a la garantía limitada, este Producto para Jardín XP:
1. Debe haber sido adquirido de un minorista autorizado.
2. Debe haber sido adquirido por el Comprador Inicial dentro de los Estados Unidos.
3. Debe haber sido usado únicamente para fines residenciales.
4. Debe haber sido usado de manera coherente con el uso normal y adecuado para
el que fue diseñado este Producto para Jardín XP. Este Producto para Jardín XP no ha
sido diseñado para arrendamiento ni para uso comercial.
¿Quién puede realizar reparaciones conforme a la presente garantía?
A fin de reunir los requisitos para la garantía limitada según lo establecido en el
presente documento, las reparaciones realizadas conforme a esta garantía debe
llevarlas a cabo un proveedor de reparaciones y mantenimiento Troy-Bilt autorizado.
Cómo obtener el servicio de la presente garantía limitada:
Para ubicar a un proveedor de reparaciones y mantenimiento de la garantía Troy-Bilt,
comuníquese con el representante, distribuidor o minorista Troy-Bilt autorizado o
comuníquese con Troy-Bilt LLC por correo escribiendo a P.O. Box 361131, Cleveland,
Ohio 44136-0019 o telefónicamente llamando al 1-877-282-8684, o inicie sesión en
nuestro sitio Web en www.troybilt.com. En Canadá, póngase en contacto con MTD
Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro
sitio web en www.mtdcanada.com. La presente garantía limitada de un producto es
otorgada por Troy-Bilt LLC y es la única garantía de producto que otorga Troy-Bilt LLC
para este Producto para Jardín XP. DEBERÁ PRESENTAR COPIA DEL COMPROBANTE
DE VENTA PARA OBTENER EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Lo que no cubre la presente garantía limitada.
La presente garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
1. Los productos adquiridos fuera del territorio de los Estados Unidos.
2. Sistemas de control de emisiones. Dichos artículos están sujetos a una garantía
por separado en virtud de la declaración de la garantía de control de emisiones
federal vigente. Consulte la declaración de la garantía de control de emisiones
federal vigente para conocer los términos y las condiciones relativos a los sistemas de
control de emisiones.
3. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un mantenimiento
inadecuado, según se describe en el manual del operador.
4. El desgaste normal resultante del uso del producto.
5. Los artículos desechables, consumibles o de mantenimiento de rutina que
requieren reparaciones o servicio como parte del mantenimiento normal, salvo que
tales artículos presenten defectos que ocasionen fallas o desgaste prematuro dentro
de los primeros treinta (30) días de adquirido. Los elementos con desgaste normal
incluyen a título de ejemplo, neumáticos, filtros de aceite, filtros de aire, bujías,
correas, filtros, fusibles, baterías, correas, cuchillas, adaptadores de cuchillas, zapatas
antideslizantes para Productos para Jardín XP, ruedas de fricción, placas de raspado,
gomas helicoidales, y otros artículos consumibles
.
6. El uso del pr
oducto que no sea coherente con el uso para el que fue diseñado
según se describe en las instrucciones de funcionamiento, que incluye, a título de
ejemplo, el uso abusivo, inadecuado y/o negligente del Producto para Jardín XP o
cualquier uso que no sea coherente con y/o no cumpla con las instrucciones que se
incluyen en el Manual del Operador
.
7. Cualquier Producto para Jardín XP que haya sido alterado o modificado de manera
que no sea coherente con el diseño original del producto o de una manera no
aprobada por Troy-Bilt LLC.
8. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en la
pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos por un período
de tres (3) meses.
9. Las llantas de ruedas están cubiertas por un período de tres (3) meses por defectos
de fabricación.
La presente garantía no cubre y Troy-Bilt LLC rechaza todo tipo de
responsabilidad respecto de:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto para Jardín XP.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte
del Producto para Jardín XP desde y hacia el proveedor de reparaciones y
mantenimiento Troy-Bilt autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o elementos personales.
4. Daños ocasionados por mantenimiento inadecuado o el uso de combustible,
aceite o lubricantes que no fueran los especificados, según lo aprobado en el manual
del operador.
5. Daño resultante de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza no
aprobados por Troy-Bilt para utilizar con el Producto para Jardín XP
.
Limitaciones:
1. NO EXISTEN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUÍDAS, A TÍTULO DE EJEMPLO,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. NO SERÁ DE APLICACIÓN NINGUNA GARANTÍA AL
CABO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ESTABLECIDO
PRECEDENTEMENTE RESPECTO DE LAS PIEZAS SEGÚN SU IDENTIFICA
CIÓN.
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA ORAL O ESCRITA, EXCEPTO LA
MENCIONADA ANTERIORMENTE, OTORGADA POR PERSONAS FÍSICAS O JURÍDICAS,
INCLUIDOS LOS DISTRIBUIDORES O MINORISTAS RESPECTO DE CUALQUIER
PRODUCTO, VINCULARÁ A TROY-BILT LLC. DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA, EL
ÚNICO RECURSO SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LA PIEZA DEFECTUOSA,
SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA
LIMITACIÓN ANTES MENCIONADA PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO).
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO PREVÉN EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA. TROY-BILT NO SE HARÁ
RESPONSABLE DE LAS PÉRDIDAS O LOS DAÑOS INDIRECTOS O EMERGENTES,
INCLUIDOS A TÍTULO DE EJEMPLO, GASTOS DE TRANSPORTE O RELACIONADOS,
O GASTOS DE ARRENDAMIENTO PARA REEMPLAZAR TRANSITORIAMENTE UN
PRODUCTO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INDIRECTOS O EMERGENTES,
POR LO QUE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES ANTES MENCIONADAS PUEDEN NO
APLICARSE EN SU CASO).
3. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de
compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del
producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el riesgo y la responsabilidad
por las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y
sus bienes como consecuencia del uso o mal uso o de la imposibilidad de usar este
producto.
Relación de la ley estadual con esta garantía:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar
de otros derechos que varían de acuerdo a su lugar de residencia.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Troy-Bilt 390 Series Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas