Transcripción de documentos
ÍNDICE
Declaración de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . Página 49
Medidas importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . Página 29
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 50
Armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 33
Acuerdo de protección para reparaciones. . . . . . . . . Página 55
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Número de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta posterior
Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
GARANTÍA
CRAFTSMAN GARANTÍA LIMITADA
Durante dos años desde la fecha de venta, este producto está garantizado contra cualquier defecto de materiales o mano de obra.
Con prueba de venta, un producto defectivo recibirá arreglo o repuesto gratis a opción del vendedor.
Para detalles sobre la garantía de cobertura para obtener reparación gratuita o reemplazo, visite el sitio web: www.craftsman.com/warranty
Esta garantía sólo cubre defectos en materiales y mano de obra. Cobertura de la garantía no incluye:
•
Bienes fungibles que pueden desgastarse con el uso normal en el período de garantía, como la(s) cuchilla(s), diente(s), o cinturón(es).
•
Daños en el producto resultante de los intentos del usuario de modificación del producto o la reparación o causados por accesorios de productos.
•
Las reparaciones necesarias debido a un accidente o falla para operar o mantener el producto según las instrucciones suministradas.
•
Mantenimiento preventivo o reparaciones necesarias debido a la mezcla de combustible inadecuado, el combustible contaminado o viciado.
Esta garantía será nula si el producto es utilizado alguna vez, mientras que la prestación de servicios comercial o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de aceite del motor:
10W30
Gasolina:
Gasolina sin plomo
N.º DE MODELO
Número de modelo_______________________________
Número de serie__________________________________
Fecha de compra_________________________________
Registre arriba el número del modelo, el número
de serie y la fecha de compra
© Sears Brands, LLC
28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PELIGRO
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de
seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y
cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar
esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones
personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a la advertencia!
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos
y pies y de arrojar residuos. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada
a las personas que lean, comprendan y cumplan las advertencias e
instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos. Los bornes de la batería y
los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias
químicas que según lo establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CAPACITACIÓN
PREPARATIVOS
•
Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en la máquina
y en el o los manuales antes de proceder a armarla y hacerla funcionar.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas,
así como para solicitar repuestos.
•
Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo. Retire todas las
piedras, botellas, latas y otros objetos extraños que puedan ser levantados o
arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina.
•
•
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, puede ocasionar heridas de gravedad al operador
y/o a los observadores. Ante cualquier duda, llame al 1-800-4MY-HOME.
Para protegerse los ojos, utilice siempre gafas o anteojos de seguridad
mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos
arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
•
•
Familiarícese con todos los controles y su correcto funcionamiento. Sepa
cómo detener la máquina y cómo desconectar los controles rápidamente.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, y pantalones y camisas
ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las
piezas móviles. Nunca opere esta máquina estando descalzo o con sandalias.
•
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina.
Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de
operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina
y deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
•
Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén
bien ajustados para garantizar que la máquina se encuentra en condiciones
seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
•
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
•
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y
desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”).
•
Mantenga a los observadores, mascotas y niños al menos a 25 metros de la
máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
se acerca.
•
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
•
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha, excepto en
los casos específicamente recomendados en el manual del operador.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
•
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea
necesario.
•
29
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales y daños materiales tenga mucho cuidado al
manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden
causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de
inmediato.
•
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
•
Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de
remolque con un recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en
el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos.
•
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y
llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con
contenedor portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora de gasolina.
•
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o
de la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar de cargar. No
utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla.
•
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
•
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.
•
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha. Permita que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
•
Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene el tanque no más de
½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
•
Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien.
•
Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre el motor o el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el
motor.
•
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto,
hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los escombros embebidos de combustible.
•
Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa
u otros aparatos a gas.
•
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con
grava o al cruzarla. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o
tránsito. No transporte pasajeros.
•
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre
superficies duras o resbaladizas.
•
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
•
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se desplace en marcha
atrás o cuando jale de la máquina hacia usted.
•
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y aleje los
pies de los dientes en todo momento.
•
Si golpea algún un objeto extraño o si la máquina comienza a emitir un
sonido poco común o a vibrar, apague el motor de inmediato. Desconecte
el cable de la bujía, póngalo haciendo masa contra el motor y siga los pasos
siguientes:
a.
Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
b.
Repare o reemplace las piezas dañadas.
c.
Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina
funcione de manera segura y continua.
•
Desenganche todas las palancas de embrague (si las hay) y detenga el motor
antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere hasta
que los dientes se detengan completamente antes de limpiarlos, hacer algún
ajuste o inspeccionarlos.
•
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
•
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los
toque.
•
Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, edificios y servicios
subterráneos. Los dientes rotatorios pueden causar daños materiales o
lesiones personales.
•
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando labrar el suelo a un
nivel demasiado profundo o a una velocidad demasiado rápida.
•
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa contra el motor.
Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare
todos los daños antes de encender y operar la máquina.
FUNCIONAMIENTO
•
No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las
piezas giratorias puede ocasionar en la amputación de manos o pies.
•
Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de seguridad en su
lugar y en correcto funcionamiento.
•
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.
•
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido.
•
Nunca opere esta máquina si no hay buena visibilidad o iluminación. Siempre
debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las
manijas.
•
Utilice sólo dispositivos de sujeción o accesorios aprobados por el fabricante
que figuran en las páginas de la lista de piezas de este manual del operador.
Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales.
•
Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras la misma está
en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca.
•
•
Tenga cuidado al labrar un terreno duro. Los dientes pueden clavarse en
la tierra e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el
manubrio y deje la máquina libre.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea
cuidadoso y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al
Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más
cercano.
30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
AVISO REFERIDO A EMISIONES
•
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en condiciones de
funcionamiento seguro.
•
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes
de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionan correctamente.
•
Verifique frecuentemente que los pernos y tornillos estén ajustados
correctamente para asegurarse de que la máquina esté trabajando de
manera segura. Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de
emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road
Equipment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y
pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación
de motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyección de aire secundaria (SAI) y
catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera.
•
Antes de limpiar, reparar o revisar, detenga el motor y asegúrese de que los
dientes y todas las partes móviles se han detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
•
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo haga funcionar a
demasiada velocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima
de funcionamiento seguro del motor.
•
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según
sea necesario.
•
Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y
almacenar de manera segura esta máquina.
•
Si la máquina se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre
el manual del operador para obtener información importante.
•
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
•
Observe la reglamentación y las normas respecto a la eliminación correcta de
gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
•
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los
Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130
horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para
cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden
producirse accidentes, lesiones o la muerte.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
ADVERTENCIA
Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no
debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o
hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté
equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales
o estatales correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener
en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas
anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código
de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en
otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Podrá obtener un amortiguador de chispas para el silenciador en el centro de
servicio de piezas y reparaciones Sears más cercano.
NO MODIFIQUE EL MOTOR
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna
circunstancia. Si altera la configuración del regulador, el motor se puede desbocar
y funcionar a velocidades que no son seguras. Nunca modifique la configuración de
fábrica del regulador del motor.
31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla.
Símbolo
Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armar la
unidad y utilizarla.
ADVERTENCIA - DIENTES GIRATORIOS
No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede
ocasionar en la amputación de manos o pies.
ADVERTENCIA - DIENTES GIRATORIOS
No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede
ocasionar en la amputación de manos o pies.
ADVERTENCIA - LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de cargar combustible.
ADVERTENCIA - MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante la operación. Deje que el
motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad — Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y cumplan las
advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
32
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de operar
la máquina cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en la sección
Funcionamiento de este manual.
NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la cultivadora se hacen
observando la máquina desde la posición de operación.
3.
Apertura de la Caja de Cartón
5.
1.
2.
3.
Retire las grapas, rompa el pegamento de las aletas superiores o corte la
cinta del extremo de la caja y tire a lo largo de la aleta superior para abrirla.
Saque todas las piezas sueltas.
Corte a lo largo de las esquinas, extienda la caja hacia abajo en forma plana.
4.
Quite el material de empaque suelto.
4.
6.
Instalación de la Manija
1.
Cómo Sacar la Unidad de la Caja
1.
2.
Levante el montaje de la aleta con bisagras del protector de dientes e inserte
el montaje de la estaca de profundidad en la ranura, debajo del protector y
para arriba a través del montaje protector de dientes.
Inserte el pasador de horquilla en los montajes del protector de dientes y de la estaca
de profundidad. Asegure con el pasador de chaveta.
Inserte un perno hexagonal en el orificio superior del montaje de la estaca de
profundidad. Coloque la arandela plana sobre el perno hexagonal y enrosque
la perilla en "T" en el perno hexagonal. Ajuste bien. Vea la Figura 1.
Incline la cultivadora hacia atrás nuevamente hasta que descanse sobre los
dientes.
Use la barra de control para elevar y tirar de la cultivadora hacia atrás hasta un área
plana. Inspeccione minuciosamente la caja para detectar si hay piezas sueltas.
Estire el cable de control y extiéndalo en el piso. Tenga cuidado de no doblar
ni torcer el cable de control.
Retire los dos pernos superiores y las tuercas de seguridad con reborde de
los soportes de montaje de la manija, pero no retire el perno y la tuerca
inferiores. Vea la Figura 2.
Tornillos de cabeza hexagonal
Piezas Sueltas Dentro de la Caja
•
•
•
•
•
Montaje de las barras de control
Cultivadora
Aceite del motor
Manual del Operador
Varilla de cambio
•
Estaca de profundidad
Brida de las tuercas de fijación
Soporte de la manija
Acople de la Estaca de Profundidad
ADVERTENCIA
Antes del montaje, desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo
masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.
1. Incline la cultivadora hacia adelante hasta que descanse sobre el contrapeso frontal.
2. Desenrosque la perilla en "T" de la parte superior de la estaca de profundidad
y retire la arandela plana y el perno hexagonal. Saque el chaveta del pasador
de horquilla. Vea la Figura 1.
Arandela
plana Perilla
en “T”
Figura 2
2.
Posicione la unidad de la manija entre las ménsulas de montaje de la manija.
Vea la Figura 3.
Chaveta
Unidad de la manija
Chaveta de
horquilla
Perno
hexagonal
Tornillos de cabeza hexagonal
Soporte de
manejar
Brida de las
tuercas de
fijación
Estaca de
profundidad
Figura 3
Figura 1
3.
33
Alinee los orificios en la manija con los orificios en la ménsula y fíjelos con los
herrajes que acaba de extraer.
FUNCIONAMIENTO
Acople de la Varilla de Control
Acople del Cable del Embrague
1.
Asegúrese de que la unidad de la manija esta en la posición más alta.
Remítase a la Sección de Funcionamiento.
1.
Quite el perno de ojo roscado y la tuerca del extremo del cable.
2.
2.
Retire los broches de horquilla de la varilla de control, coloque las arandelas
de goma en su lugar.
Conduzca el cable del embrague por el lado derecho de las ménsulas de
montaje de la manija y por debajo de la manija.
3.
3.
Inserte el extremo más corto, angulado de la varilla de control a través de la
ménsula del indicador sobre la cubierta de cambios y asegure con el broche
de horquilla que quitara anteriormente. Vea la Figura 4.
Empuje el cable a través del orificio del centro de la manija e introduzca a
presión el accesorio plástico. Vea la Figura 6.
Accesorio
plástico
Chaveta
Tubo con rosca interna
Arandela de
goma
Chaveta
Figura 6
4.
Figura 4
4.
Inserte el extremo más largo de la varilla de control a través del orificio de
la manija selectora de cambios y asegure con un pasador de chaveta. Vea la
Figura 5.
Retire el tornillo de cabeza ranurada, la tuerca y las dos arandelas planas del
gancho del embrague. Vea la Figura 7.
Control de
embrague
Tornillo cabeza ranurada
Arandelas
planas
Tuerca
Manija selectora de cambios
Perno de ojo roscado
Arandela
de goma
Tuerca
Chaveta
Tubo con
rosca
interna
Chaveta
Arandela
de goma
Figura 7
Soporte del indicador
5.
Figura 5
6.
34
Fije el perno de ojo roscado al gancho sujetándolo desde arriba con el tornillo
de cabeza ranurada, las arandelas planas y la tuerca de seguridad.
Enrosque el perno de ojo y la tuerca que quitara anteriormente en el tubo con rosca
interna que está en el extremo del cable. Debe enroscar un trozo de alrededor de
3/4". Apriete la tuerca contra el tubo en el extremo del cable. Vea la Figura 7.
NOTA: No ajuste demasiado el cable de embrague. Demasiada tensión
podría romperlo. Asegúrese de comprobar el ajuste del cable de embrague
antes de hacer funcionar la cultivadora. Consulte la página 52 para obtener
instrucciones de ajuste del cable.
FUNCIONAMIENTO
Configuración
Recomendaciones Sobre el Combustible
El Control y la Adición de Aceite
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo contenido de plomo para minimizar
los depósitos en la cámara de combustión) con un mínimo de 87 octanos. Se puede usar
gasolina con hasta un 10% de etanol o un 15% de MTBE (éter metílico terciario-butílico).
Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina sucia. Evite que se introduzca
suciedad, polvo o agua en el tanque de combustible. NO utilice gasolina E85.
PRECAUCIÓN
El motor se envía sin aceite en el motor. Usted debe llenar el motor con
aceite antes de operar. El funcionamiento del motor con el aceite que
podría producir un daño serio al motor y anular la garantía del producto.
•
Cargue combustible en un área bien ventilada y con el motor apagado. No
fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se carga combustible o se
almacena la gasolina.
El Uso Inicial
1.
Retire la varilla de nivel de llenado de aceite.
•
2.
Coloque el timón a nivel del suelo, el uso de un embudo para vaciar todo el
contenido de la botella de aceite suministrada con la unidad en el motor.
No llene en exceso el depósito de combustible. Después de cargar combustible,
asegúrese de que el tapón del depósito esté bien cerrado y asegurado.
•
Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar la recarga. El
combustible derramado o sus vapores se pueden incendiar. Si se derrama
combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el motor.
•
Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la inhalación de los vapores.
3.
Vuelva a colocar la varilla de nivel de llenado de aceite y apriete.
El control y la adición de aceite
1.
Coloque el manillar en una superficie plana y nivelada.
2.
Retire el tapón de llenado / varilla de medición y Limpie la varilla. Véase la
Figura 8.
Carga de Combustible
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible
a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
Se debe cargar
entre las marcas
de nivel alto y
bajo.
1.
Asegúrese de motor al aire libre y en un área bien ventilada.
2.
Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible y retirar el
tapón de llenado de combustible.
3.
El uso de un recipiente para gasolina autorizados rojos, añadir poco a poco de
combustible, teniendo cuidado de evitar que se derrame.
4.
Llenar el tanque hasta que el combustible llegue a la “lleno de combustible”
marca del indicador. Véa la Figura 9.
Figura 8
3.
Inserte la tapa / varilla de medición en el cuello de llenado de aceite, pero no
meter la pata pulg
4.
Retire el tapón de llenado / varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue
lentamente el aceite hasta el nivel de aceite entre los registros de alta (H) y
baja (L), la Figura 8.
Indicador de Nivel de
Combustible Ver Arriba
NOTA: No llene en exceso. Sobrellenado de aceite puede causar el
tabaquismo, problemas de arranque, o una chispa incrustaciones enchufe.
5.
Vuelva a colocar y apriete la tapa / varilla con firmeza antes de arrancar el motor.
NOTA: No permita que el nivel de aceite caiga por debajo de la marca “L” en la
varilla. Si lo hace, puede resultar en mal funcionamiento del equipo o daños.
NOTA: Para cambiar el aceite en su motor, consulte la sección Mantenimiento
de este manual.
Figura 9
5.
35
Vuelva a colocar la tapa de combustible y apriete bien. Limpie los derrames de
combustible antes de arrancar el motor. Si se derrama combustible NO arranque
el motor. Mueva la máquina fuera del área de derrame. Evitar la creación de
cualquier fuente de ignición hasta que los vapores de combustible se han ido.
FUNCIONAMIENTO
Ajustes
Manejar
ADVERTENCIA
Antes de operar su cultivadora, lea atentamente y cumpla todas las
instrucciones que aparecen a continuación. Realice todos los ajustes para
verificar que la unidad está operando con seguridad y correctamente.
El mango debe ser ajustado de manera que cuando la caña está cavando 3-4 “en el
suelo, el mango cae sobre los residuos de alta. Gire el controlador de ajuste hacia
atrás de bloqueo, mueva la palanca a la posición deseada y luego colocado en
su sitio girando el bloqueo de ajuste de palanca hacia adelante para asegurar la
manija. Véase la Figura 11.
Cable del Embrague
NOTA: El servicio del motor con el aceite y la gasolina antes de comprobar el ajuste.
Consulte el manual del operador del motor separada se incluye con su timón de
combustible adecuado y las recomendaciones de aceite del motor.
1.
La posición del timón para que el contrapeso delantero contra un objeto
sólido, como una pared.
2.
Con la palanca de selección de marchas en punto muerto, marcha el motor.
Consulte el manual del operador del motor por separado.
3.
De pie en el lado derecho de la cultivadora, examine el cinturón (el interior
de la cubierta de la correa). No hay que girar.
Apretar
ADVERTENCIA
No ponga los dedos bajo la cubierta de la correa.
4.
Si la correa gira sin fianza comprometida, se debe ajustar por desenroscar el
tubo con rosca interna en el extremo del cable de un par de vueltas hacia la
derecha - al estar de pie en la posición del operador - y luego volver a apretar
la tuerca contra el tubo. Véase la Figura 10.
Tubo con
Rosca Interna
Tuerca
Figura 10
5.
6.
7.
8.
9.
Ahora mueva la palanca de cambios a la posición delantera.
Cuidadosamente el embrague mediante el levantamiento de la fianza de
control de embrague contra el larguero. Las ruedas deben girar.
Si las ruedas no giran con el timón en adelante, ajuste por desenroscar el tubo
en el extremo del cable de un par de vueltas a la izquierda - al estar de pie en la
posición del operador - y luego volver a apretar la tuerca contra el tubo.
Vuelva a revisar los ajustes, y reajustar si es necesario.
Después de cultivar, si los dientes dejan de moverse, volver a ajustar los cables.
NOTA: Un ajuste del cable secundario está disponible si se llega al punto de
que el ajuste adicional. Vea la sección de Servicio y Mantenimiento de las
instrucciones de ajuste secundario.
36
Bloqueo de
la Manija de
Ajuste
Aflojar
Figura 11
FUNCIONAMIENTO
Control de embrague
Manija selectora de cambios
Traba de ajuste de la manija
Filtro de aire
Silenciador
Estaca de profundidad
Tapón de combustible
Protector de dientes trasero
Tapón de llenado y varilla
del nivel de aceite
Protector lateral
Figura 12
Ahora que tiene la cultivadora preparada para funcionar, familiarícese con los
controles y funciones. Encontrará las descripciones en las siguientes dos páginas y
las ilustraciones en ésta. Este conocimiento le permitirá utilizar su nuevo equipo a
su máxima capacidad. Vea la Figura 12.
ADVERTENCIA
Control de Embrague
El control del embrague está ubicado debajo de la manija. Para engranar los mecanismos
de las ruedas y de la transmisión se aprieta el control del embrague contra la manija.
Control del Acelerador
Al operar una cultivadora es posible que arroje objetos extraños a los
ojos, lo cual podría causarles lesiones graves. Utilice siempre los anteojos
de seguridad con esta unidad o protectores para ojos mientras labra y
mientras realiza ajustes o reparaciones.
Manija del Arrancador de Retroceso
Esta manija se utiliza para arrancar el motor.
El control del acelerador que regula la velocidad del motor y se apaga el motor
cuando se mueve en la posición de parada
. El control del acelerador se mueve
entre el rapido
(conejo), lento
(tortuga) y las posiciones de parada
.
Filtro de Aire
Control de Obturador
El filtro de aire es un dispositivo de la toma de aire del motor que impide la entrada
de polvo y suciedad en el motor.
Silenciador
El escape del motor sale del motor a través del silenciador.
Activar el control del obturador se cierra la válvula del estrangulador del carburador
y ayuda a arrancar el motor. Las diapositivas palanca del obturador entre la carrera
y las posiciones estrangulador
.
Cumple con los estándares de seguridad de ANSI
Las máquinas quitanieve Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del Instituto Estadounidense de Estándares Nacionales (ANSI).
37
FUNCIONAMIENTO
Tapón de Llenado y Varilla del Nivel de Aceite
Para Arrancar el Motor
Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como también agregar aceite, a
través del llenado de aceite.
1.
Conecte cable de la bujía y la bota de goma a la bujía.
2.
Llene el tanque a no más de 1/2 "debajo del fondo del cuello de llenado para
proporcionar espacio para la expansión del combustible.
3.
Coloque la palanca de selección de marchas en punto muerto.
4.
Mover la palanca del estrangulador en el motor se estrangulador
posición. (Un motor caliente puede no requerir de asfixia.) Véase el Figura 13.
NOTA: Esta unidad se entrega SIN aceite en el motor. Se incluye aceite en la
bolsa plástica empacada con el manual de la unidad. Agregue aceite como
se indica en la sección Carga de gasolina y de aceite. Controle el nivel de
aceite antes de cada operación para asegurarse de que haya aceite suficiente
en el motor. Para más información, consulte las instrucciones de la sección
Mantenimiento del motor de este manual.
Manija Selectora de Cambios
F
TINE S
FORWARD
CULTIVAT
IN G
TILLING SOFT SOIL
R
TINE S
REVERS
E
GROUND BREAKIN
TILLING HARD SOIL
WHEEL S
FORWARD
G
( NO TINE ACTIO
N)
F ORWARD
i23106
WHEEL DRIVE
N
E
U
T
R
A
L
R
E
V
E
R
S
E
Acelerador
La manija selectora de cambios está ubicada en la parte frontal del montaje de la
manija. Se utiliza para seleccionar NEUTRAL, REVERSE (Marcha atrás), o uno de los
modos de FORWARD (Marcha directa).
Estrangulador
Estaca de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes. Tire del pasador
de chaveta hacia afuera del pasador de horquilla para ajustar le profundidad de la
labranza a cinco ajustes diferentes.
Figura 13
5.
Mueva el control del acelerador a la posición de rapido
13.
6.
De pie en el lado de la unidad, sujete la manilla de arranque y tire de la
cuerda hasta que se sienta una carga.
7.
Tirar de la cuerda con una respuesta rápida, carrera continua, todo el brazo.
Mantener un firme control sobre la empuñadura de arranque. Deje que la
cuerda se retraiga lentamente.
El protector de dientes trasero protege al operador de los deshechos que vuelan y al
mismo tiempo aplanan el suelo recién labrado.
8.
Repita si es necesario, hasta que el motor arranque. Cuando el motor arranca,
se mueven estrangulador gradualmente hacia la posición marcha
.
Protector Lateral
9.
El protector lateral sirve para mantener hileras definidas y parejas y se puede ajustar
en una de cinco posiciones diferentes.
Si el motor falla, se mueven estrangulador hacia la posición de
estrangulador y repita los pasos del 5 al 8.
10.
SIEMPRE mantenga el control del acelerador
durante el uso del timón.
Traba de Ajuste de la Manija
La manija puede ajustarse a la altura deseada destrabando la traba de ajuste de
la manija, luego moviendo las barras de la manija a la posición deseada y luego
volviendo a trabar la traba de ajuste de la manija.
Protector de Dientes Trasero
Dientes
. Vea la Figura
en la posición rapido
Para Detener el Motor
Los dientes de la cultivadora son una serie de azadas alineadas en un eje giratorio
de potencia.
38
1.
Para detener las ruedas y los dientes, suelte el control del embrague.
2.
Mover la palanca de control del acelerador en la posición de parada
.
Siempre que sea posible, reducir gradualmente la velocidad del motor antes
de parar el motor.
3.
Mover la palanca de control del acelerador a la posición de parada
4.
Desconecte el cable de la bujía y tierra contra el motor para evitar un
arranque accidental mientras el equipo está sin vigilancia.
.
FUNCIONAMIENTO
Para Engranar la Transmisión y los Dientes
Para regular los protectores laterales, saque las tuercas de mariposa. Mueva el
protector lateral a la posición deseada y vuelva a colocar las tuercas de mariposa.
Ajuste bien. Vea la Figura 14.
ADVERTENCIA
No empuje hacia abajo sobre las barras de control para intentar hacer que
la cultivadora labre más profundo. Esto evita que las ruedas retengan
la cultivadora y pueda permitir a los dientes propulsar la cultivadora
rápidamente hacia adelante, lo cual podría ocasionar la pérdida de control,
daños materiales o lesiones personales.
Profundidad
Transporte
Conducir Hacia Delante:
1.
2.
Para un movimiento hacia adelante de las ruedas, utilice la manija selectora
de cambios y para propulsar los dientes tire del control del embraque hacia
arriba contra la barra de control.
Cuando realice la labranza, deje que las ruedas tiren de la máquina mientras
los dientes cavan. Camine lentamente detrás de la cultivadora permitiendo
que se mueva a su propio ritmo manteniendo la barra de control bien sujeta
con los codos flexionados.
3.
Suelte la manija para detener las ruedas y los dientes.
1”
5”
7”
el pasador
de horquilla
Para Conducir Hacia Atrás: (No realice labranza mientras se
desplaza marcha atrás.)
4.
5.
3”
Chaveta
Figura 14
Libere el control del embrague. Luego levante la barra de control hasta que
los dientes se separen del suelo.
Tire hacia atrás de la manija selectora de cambios y camine retrocediendo
con la máquina.
Para ajustar la protección lateral, quitar las tuercas de mariposa. Mover la protección
lateral a la posición deseada y vuelva a colocar las tuercas de mariposa. Ajuste con
firmeza. Consulte la Figura 15.
NOTE: En modo marcha atrás, los dientes invertirán la rotación.
Dar la vuelta con la cultivadora
1.
2.
3.
Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta y nivelada.
Tenga cuidado para mantener los pies y las piernas lejos de los dientes.
Para comenzar a voltear, levante las barras de control hasta que los dientes
se separen del suelo y el motor y los dientes estén balanceados por encima
de las ruedas.
Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado sobre la barra de
control en la dirección en que se está volteando. Luego de dar la vuelta,
introduzca lentamente los dientes en el suelo para reiniciar la labranza.
Ajuste de la Profundidad
Escudo de lado
La profundidad de labranza está controlada por la estaca de profundidad que se
puede regular en cinco posiciones diferentes. Ajuste los protectores laterales al
regular la estaca de profundidad.
•
Cuando use la cultivadora por primera vez, utilice el segundo orificio de
ajuste de arriba (1" de profundidad de labranza).
•
Para fracturar el césped y para cultivo superficial, utilice la posición que
ofrece 1" de profundidad de labranza (segundo orificio de arriba). Coloque
los protectores laterales en su posición más baja.
•
Para mayor profundidad, levante la estaca y los protectores laterales y
también haga una o dos pasadas más sobre el área.
•
Para labrar tierra suelta, puede levantar la estaca de profundidad a su posición
más alta (utilice el orificio de regulación inferior) para obtener la mayor
profundidad de labranza. Suba los protectores laterales a su posición más alta.
•
Para transportar la cultivadora, baje la estaca de profundidad (utilice el
orificio de de regulación superior).
Tuerca de
mariposa
Figura 15
Ajuste de la Altura de la Manija
El mango debe ser ajustado de manera que cuando la caña está cavando 3-4 "en el
suelo, el mango cae sobre los residuos de alta. Consulte la sección de la Asamblea de
este manual para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el mango.
39
FUNCIONAMIENTO
Eliminación de los Dientes
•
ADVERTENCIA
Antes de despejar los dientes a mano, detenga el motor, deje que todas las
partes en movimiento se detengan y desconecte el cable de la bujía. Si no
se observa esta advertencia se pueden producir lesiones personales.
•
Los dientes tienen una acción de auto-limpieza que elimina la mayor parte de
lo intrincado de los escombros. Sin embargo, la hierba seca de vez en cuando,
los tallos fibrosos o enredaderas resistentes pueden enredarse. Siga estos pasos
para ayudar a evitar que se enrede y para limpiar los dientes, si es necesario.
•
Para reducir enredos, ajuste el regulador de profundidad lo suficientemente
profundo para obtener el máximo "cortar" la acción como los dientes cortan
el material contra el suelo. Además, trate hasta en residuos de cosecha o los
cultivos de cobertura, mientras que son de color verde, húmedo y blando.
•
Mientras que la labranza, trate de vaivén del manillar de lado a lado
(alrededor de 6 "a 12"). Este "coleando" la acción a menudo, mejora los
dientes de los escombros.
Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de suelo alrededor de
las plantas para destruir las malezas, vea la Figura 16), ajuste los dientes para
cavar únicamente a una profundidad de 1 a 2 pulgadas. La labranza a poca
profundidad ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo crecen
cerca de la superficie. Si es necesario, levante las barras de control ligeramente
para evitar que los dientes caven demasiado profundo. (La labranza regular
no sólo elimina malezas, sino que además afloja y airea el suelo para mejor
absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las plantas). Si se riega
el área del jardín unos cuantos días antes de la labranza se facilitará esta tarea;
también se contribuye permitiendo al suelo recién trabajado asentarse por uno
o dos días antes de la pasada final, profunda, de la cultivadora.
Sugerencias y Técnicas de Labranza
ADVERTENCIA
Antes de la labranza, póngase en contacto con la compañía telefónica o de
servicios y pregunte si se encuentra equipamiento o líneas subterráneas en
su terreno. No realice labranza cerca de donde hay cables eléctricos, líneas
telefónicas, caños o mangueras enterrados.
La Profundidad de la Labranza
•
•
Figura 16
Esta es una cultivadora de labranza con doble dirección (DDT). A medida que
las ruedas tiran hacia adelante, los dientes rotan hacia atrás. A medida que las
ruedas tiran hacia atrás, los dientes rotan hacia adelante. Esto crea una acción
de “gancho” de los dientes que cavan en profundidad, arrancando de raíz suelo
y malezas. No sobrecargue el motor, encambio cave tan profundamente como
pueda en cada pasada. En pasadas posteriores las ruedas pueden tender a girar
sobre la tierra suelta. Ayúdelas levantando ligeramente la barra de control (una
mano, la palma hacia arriba, funciona con mucha facilidad).
Elección de la Velocidad Correcta para las Ruedas y los Dientes
•
Evite la tentación de hacer presión sobre las barras de control para forzar
a la cultivadora a cavar más profundo. Esto quita peso a las ruedas con
potencia, haciéndoles perder tracción. Sin las ruedas para retener la
cultivadora, los dientes intentarán propulsar la cultivadora hacia el operador
o distanciándose del operador.
40
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de profundidad y velocidad
de labranza más adecuada a las necesidades de su jardín. Ajuste la palanca del
regulador del motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y que al
mismo tiempo le permita funcionar a la menor velocidad posible hasta que haya
alcanzado la máxima profundidad de labranza deseada. Al realizar las pasadas
finales a través del lecho de siembra o al realizar la labranza tal vez sea deseable
utilizar velocidades más rápidas del motor. La selección de la velocidad correcta
del motor, en relación con la profundidad de labranza, asegurará un nivel de
potencia suficiente para hacer la tarea sin someter al motor a excesiva exigencia.
FUNCIONAMIENTO
Modelos de Labranza Sugeridos
•
•
Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda dos veces en la
primera hilera, luego traslape la mitad del ancho de la cultivadora en el resto
de las pasadas. Vea la Figura 17.
Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza en sentido longitudinal
y luego transversal, traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de
la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un cuarto del ancho. Vea
la Figura 19.
1
2
3
Figura 19
Figura 17
•
Labranza en Pendiente
Cuando termine en una dirección, realice una segunda pasada en ángulo
recto, vea la Figura 18. Traslape cada pasada para obtener el mejor resultado
(en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o cuatro pasadas para
pulverizar el suelo a fondo).
ADVERTENCIA
No opere la cultivadora en una pendiente demasiado empinada para una
operación segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese de estar
firmemente parado. Nunca permita que la cultivadora se desplace con las
ruedas libres cuesta abajo. Si no se observa esta advertencia se pueden
producir lesiones personales.
•
Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas, nunca en terreno
demasiado empinado donde sea difícil mantener la estabilidad.
•
Se recomienda labrar subiendo y bajando las pendientes en lugar de hacerlo
en forma de terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un área
máxima de plantación y además deja espacio para el cultivo.
NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes, asegúrese de mantener
el nivel de aceite correcto en el motor (controle cada media hora de
funcionamiento). La inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto puede subalimentar
ciertas partes del motor que requieren lubricación. Mantenga el nivel de
aceite de motor en el punto más alto en todo momento.
Labranza Cuesta Arriba y Cuesta Abajo
Figura 18
41
•
Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de agregar
suficiente materia orgánica al suelo para que mantenga un nivel de
humedad adecuado, y trate de evitar dejar pisadas o marcas de ruedas.
•
Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la primera pasada hacia
arriba ya que la cultivadora cava con mayor profundidad cuando sube que
cuando baja. En suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario
que levante las barras de control levemente al ir cuesta arriba. Al realizar la
labranza cuesta abajo, traslape la primera pasada en aproximadamente la
mitad del ancho de la cultivadora.
FUNCIONAMIENTO
Jardinería en Terrazas
•
Carga y Descarga de la Cultivadora
Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente y trabaje hacia
abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y hacia adelante. Vea la Figura 20.
ADVERTENCIA
La carga y descarga de la cultivadora en un vehículo es potencialmente
peligrosa y no se recomienda a menos que sea absolutamente necesario,
ya que esto podría resultar en lesiones personales o daños materiales.
CUESTA ARRIBA
1
Si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las pautas que se suministran a
continuación.
Antes de cargarla o descargarla, apague el motor, espere a que todas las
piezas se detengan, desconecte el cable de la bujía y deje que el motor y el
silenciador se enfríen.
•
La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que una persona la
levante con seguridad. Dos o más personas deben repartirse la carga.
•
Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora manualmente (con el
motor apagado) para subirla o bajarla del vehículo. Para realizar esto se
necesitan dos o más personas.
•
Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como para soportar el
peso combinado de la cultivadora y de los cargadores. Las rampas deben
proporcionar buena tracción para evitar resbalones, deben tener rieles
laterales para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben estar
equipadas con un dispositivo de sujeción que las sujete al vehículo.
•
Los cargadores deben usar calzado resistente que los ayude a evitar
resbalones.
•
Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de la rampa sea lo
más plano posible (cuanto menos inclinada sea la rampa, mejor). Apague el
motor del vehículo y ponga el freno de estacionamiento.
•
Al subir rampas, párese en posición de funcionamiento normal detrás de la
cultivadora y empújela. Una persona a cada lado debe hacer girar las ruedas.
•
Al bajar rampas, camine retrocediendo con la cultivadora en retaguardia.
Manténgase alerta por si hay algún obstáculo detrás. Posicione una persona
en cada rueda para controlar la velocidad de la cultivadora. Nunca baje la
rampa con la cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría voltearse
hacia adelante.
•
Coloque bloques de madera del lado de las ruedas pendiente abajo si
necesita detener la cultivadora mientras baja por la rampa. Además, use los
bloques para mantener la cultivadora temporariamente en su lugar en las
rampas (en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas en su lugar una
vez que la cultivadora se encuentre en el vehículo.
•
Después de cargar la cultivadora, evite que la misma se mueva trabando las
ruedas con bloques y ajuste firmemente la cultivadora hacia abajo.
2
3
12” SIN CULTIVAR
1
•
REPITA
CUESTA ABAJO
Figura 20
•
El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza caminando en la terraza
debajo de la que está preparando. Para mayor estabilidad de la cultivadora,
siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién labrado.
No realice la labranza en las últimas 12” o más del borde exterior cuesta
abajo de cada terraza. Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se
quiebren y desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda para
caminar entre las hileras.
42
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga el cronograma de mantenimiento que se presenta a continuación. Esta tabla
sólo describe pautas de servicio. Utilice la columna Registro de Servicio para hacer el
seguimiento de las tareas de mantenimiento completadas. Para ubicar el Centro
de Servicio Sears más cercano o para programar un servicio, simplemente
comuníquese con Sears al teléfono 1-800-4-MY-HOME®.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche
todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan
completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía
y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el
funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo.
Intervalo
Artículo
Servicio
Cada uso
1.
Nivel de aceite del motor
1.
Verificar
2.
Piezas sueltas o faltantes
2.
Ajuste o reemplace
3.
Motor y alrededor del silenciador
3.
Limpieza
4.
Purificador de aire
4.
Verificar
1.
Tensión de la correa de transmisión
1.
Verificar
2.
Tuercas y pernos
2.
Verificar
1ras 5 horas
1.
Aceite del motor
1.
Cambiar
Cada 10 horas
1.
Tensión de la correa de transmisión
1.
Verificar
2.
Unidad
2.
Lubrique
Cada 25 horas
1.
Bujía de encendido
1.
Verificar
Cada 30 horas
1.
Desgaste de los dientes
1.
Verificar
1ras 2 horas
2.
Presión de los neumáticos
2.
Verificar
Cada 50 horas
1.
Aceite del motor†
1.
Cambiar
Cada 100 horas
1.
Purificador de aire
1.
Cambiar
2.
Bujía de encendido
2.
Cambiar
1.
Sistema de combustible
1.
Antes de almacenar
Registro de servicio
Hacer funcionar el motor hasta que se detenga
por falta de combustible o agregar aditivo para
gasolina a la que se encuentra en el tanque.
† — Cambie el aceite cada veinticinco horas si el motor trabaja con carga pesada o a temperaturas elevadas.
Mantenimiento del Motor
ADVERTENCIA
Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de hacer
cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. Utilice siempre anteojos de
seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo.
ADVERTENCIA
NO pruebe la chispa si no está la bujía de encendido. NO dé arranque al
motor si no está la bujía de encendido.
Recomendaciones Generales
•
Control de la Bujía de Encendido
Siempre observe todas las reglas de seguridad que se encuentran en las
etiquetas del producto y en el manual del operador cuando va a realizar
mantenimiento. Las reglas de seguridad se encuentran en las etiquetas del
producto y en este manual del operador a partir de la página 3.
•
La garantía de esta cultivador no cubre elementos que han estado sujetos
al mal uso o negligencia del operador. Para recibir el reintegro total de la
garantía, el operador deberá mantener el equipo tal como se indica en este
manual.
•
Algunos ajustes deben ser realizados periódicamente para el mantenimiento
adecuado de la unidad.
•
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien
ajustados.
ADVERTENCIA
Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente.
Tenga cuidado de no tocar el silenciador.
Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe tener una separación
correcta y debe estar libre de depósitos. Controle la bujía cada 25 horas y reemplácela
cada 100 horas.
43
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
1.
Mantenimiento del Filtro de Aire.
Retire la funda de bujía y utilice una llave para bujías para extraer la bujía.
Vea la Figura 21.
ADVERTENCIA
Nunca use gasolina o solventes de punto de encendido bajo para limpiar el
elemento del depurador de aire. Podría producirse un incendio o explosión.
El filtro de aire evita el ingreso al carburador de suciedad, polvo, etc. perjudiciales
y evita que los mismos sean introducidos dentro del motor. Además, dicho filtro
es importante para la vida útil y el rendimiento del motor. No ponga nunca en
funcionamiento el motor sin haber montado totalmente el filtro de aire. Verifique el
depurador de aire antes de cada uso.
Bujía de encendido
Funda de bujía
Los filtros de papel no se pueden limpiar. Se deben reemplazar una vez al año o cada
100 horas de funcionamiento y con mayor frecuencia si se utilizan en lugares donde
hay gran cantidad de polvo.
1.
Oprima la pestaña de la tapa del filtro de aire, levante la tapa y retire el filtro.
Vea la Figura 23.
Figura 21
2.
3.
Elemento de espuma
Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si presenta mucho
desgaste, o si el aislante está agrietado o astillado. Limpie la bujía con un
cepillo de alambre si se va a reutilizar.
Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija de ser necesario
torciendo el electrodo lateral. Vea la Figura 22. La separación debe
establecerse en 0,030 pulg.
Tapa del filtro de aire
Filtro de aire
Electrodo
Figura 23
0,02-0,03 plug.
0.60-0.80 mm
2.
Deseche el filtro de aire usado.
3.
Instale el filtro de aire nuevo.
4.
Cierre la cubierta.
NOTA: Si el filtro está roto o dañado, cámbielo.
Limpieza del Motor
ADVERTENCIA
Figura 22
4.
Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y coloque la
bujía enroscándola a mano para no estropear la rosca.
5.
Una vez que la bujía está asentada en su lugar, ajuste con una llave para bujía
para comprimir la arandela.
No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua podría contaminar el
combustible. Si se utiliza una manguera de jardín o equipo de lavado a presión
también puede entrar agua dentro de la abertura del silenciador. El agua que
pasa por el silenciador puede ingresar en el cilindro, causando daños.
ADVERTENCIA
NOTA: Cuando instale una bujía nueva, una vez asentada la bujía, ajuste 1/2
vuelta para comprimir la arandela. Cuando vuelva a colocar una bujía usada,
una vez asentada la bujía ajuste 1/8 - 1/4 de vuelta para comprimir la arandela.
La acumulación de residuos alrededor del silenciador podría producir un
incendio. Inspecciónelo y límpielo antes de cada uso.
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo menos media hora
antes de limpiarlo. De manera regular, elimine la acumulación de suciedad del
motor. Limpie alrededor del silenciador. Limpie con un cepillo o aire comprimido.
PRECAUCIÓN
La bujía debe estar firmemente asegurada. Si la bujía no está bien
asegurada puede calentarse mucho y dañar el motor.
44
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Inspeccione el Aceite del Motor
1.
Revise el aceite antes de cada uso. Pare el motor y espere unos minutos antes
de comprobar el nivel de aceite. Con el motor a nivel del suelo, el aceite debe
ser de marca FULL en la varilla.
2.
Consulte la sección de la Asamblea de este manual para obtener instrucciones
sobre el control de la petrolera.
2.
Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de bujía y
manténgalo alejado de la bujía.
3.
Coloque un embudo en el drenaje de aceite para evitar que el aceite en el
marco de timón. Véase la Figura 25.
Cambie el Aceite del Motor
•
Consulte la tabla de viscosidad (Figura 24) para las recomendaciones del petróleo.
No llene demasiado. Use un 4 tiempos, o un detergente de alta equivalente, de
primera calidad el aceite de motor certificado para cumplir o exceder los requisitos
de EE.UU. fabricante de automóviles para la clasificación de servicios de un nivel
mínimo de SF o SG (calificaciones más altas Nota es aceptable como SJ, SL y los
grados SM) . El aceite de motor mostrará esta denominación en el envase.
Aceite de la Tapa
de Drenaje
Aceite de
Tubería de
desagüe
Figura 25
ADVERTENCIA
El aceite usado es un residuo peligroso. Deseche el aceite usado correctamente,
no se deshaga de la basura doméstica. Consulte con las autoridades locales o
Centro de Servicio Sears para la eliminación segura/reciclado.
4.
Vuelva a colocar y apriete la tapa de drenaje de aceite. Cuando el motor se
vacía de todo el aceite, el nivel de motor de su lugar. Vuelva a llenar con
aproximadamente 20 oz de aceite nuevo. Llene hasta la línea FULL en la
varilla. No llene en exceso. Consulte la sección Servicio y Mantiemento de
aceite en esta sección de la Asamblea manuales.
5.
Vuelva a colocar el cable de bujía antes de comenzar.
Figura 24
NOTA: No utilice aceite sin detergente o aceite de 2 tiempos motor. Se podría
acortar la vida del motor de servicio.
•
Lubricación de la Transmisión
Cambiar el aceite del motor después de los primeros cinco a ocho horas de
operación, y cada cincuenta horas o cada temporada a partir de entonces.
Cambio de aceite cada veinticinco horas al funcionamiento del motor bajo
carga pesada o en altas temperaturas.
La transmisión se entrega previamente lubricada y sellada en fábrica. No requiere
verificación a menos que se desarme la transmisión. Para llenar de grasa, apoye la
mitad derecha de la transmisión de costado, agregue 22 onzas de grasa Benalene
920, y monte la mitad izquierda sobre la derecha. Vaya a un Centro de Servicio Sears
autorizado para que le cambien el aceite de la transmisión o para programar un
servicio, simplemente comuníquese con Sears al teléfono 1-888-331-4569.
Drenaje del Aceite
ADVERTENCIA
Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el aceite, drene el combustible
del depósito haciendo funcionar el motor hasta que el depósito de combustible
esté vacío.
ADVERTENCIA
El aceite usado del motor puede causar cáncer de piel si entra en contacto
con la piel de manera reiterada y por períodos prolongados. Si bien esto es
improbable a menos que manipule aceite usado todos los días, sin embargo
es recomendable lavarse bien las manos con agua y jabón inmediatamente
después de haber manipulado aceite usado.
1.
Drene el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta que el tanque
esté vacío. Asegúrese de que la tapa de llenado de combustible es seguro.
45
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Lubricación
Cambio de Correa
Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase los puntos de
lubricación- Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores
de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa que contenga un
lubricante de metal, si hay disponible). Vea la Figura 26.
Su cultivadora ha sido equipada con una correa diseñada para una vida útil
prolongada y un óptimo rendimiento. Use únicamente correas autorizadas
por el fabricante, ya que las correas genéricas pueden no desempeñarse
satisfactoriamente. El procedimiento requiere habilidad mecánica media y
herramientas habitualmente disponibles.
Herrajes de la barra de control
Para reemplazar la correa de transmisión, siga estos pasos:
Palanca del regulador
de profundidad
1.
Saque la cubierta de la correa desde el lado izquierdo de la cultivadora
extrayendo los dos tornillos de la parte superior de la cubierta. Vea la Figura 27.
Tornillos
Eje de las ruedas
Eje de los dientes
Figura 26
•
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplíquele una capa delgada de
grasa.
•
Engrase la parte posterior, el frente y los lados de la palanca del regulador de
profundidad.
•
Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una lima o papel de lija
para quitar suavemente cualquier óxido, rebabas o asperezas (especialmente
alrededor de los orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes
de instalar los dientes.
•
Lubrique las roscas de la traba de ajuste de la barra de control y los tornillos
de sujeción de la barra de control.
•
Lubrique el punto de pivote en la palanca del embrague y el cable del
embrague.
Tuerca y arandela
Tornillo
Figura 27
2.
Retire con cuidado la tuerca hexagonal y la arandela plana del lado frontal de
la cubierta de la correa. Extraiga el tornillo de cabeza hexagonal en la parte
posterior de la cubierta. Vea la Figura 27.
3.
Retire el conjunto del guardacorreas de la correa ubicado detrás de la
polea del motor extrayendo los dos pernos hexagonales y las arandelas de
seguridad. Vea la Figura 28.
Correa
Presión de los Neumáticos
Guardacorrea
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de aire se debe encontrar
entre 15 PSI y 20 PSI. Mantenga los dos neumáticos inflados de forma pareja para
evitar que la máquina tire hacia un lado.
Hardware
ADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo algún tipo de mantenimiento en la máquina, deje
que todas las piezas se detengan y desconecte el cable de la bujía. Si no
se observan estas instrucciones se pueden producir lesiones personales o
daños materiales.
Polea del motor
Verifique si hay herrajes sueltos o faltantes cada 10 horas de operación y ajústelos o
cámbielos (según sea necesario) antes de volver a usar la cultivadora. Asegúrese de
inspeccionar los tornillos que están debajo de la cubierta de la cultivadora que sujetan la
cubierta de la transmisión y la palanca del regulador de profundidad a la transmisión.
Polea loca
Figura 28
46
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
4.
Extraiga la polea loca retirando el perno y la tuerca.
Vea la Figura 28.
5.
Extraiga la correa usada e instale una nueva. Siga las instrucciones en orden
inversa para reinstalar el guardacorreas y la cubierta de la correa. Vea la
Figura 28.
6.
Ajustes
NOTA: Al volver a armar, cerciórese de que la correa pase sobre la polea loca y
por dentro de los guardacorreas junto a la polea del motor.
Manija
Dientes
Se puede ajustar la manija a la altura deseada. Consulte la sección de
Funcionamiento para obtener detalles.
Los dientes se desgastan con el uso y se los debe inspeccionar al comienzo de cada
temporada de labranza y a intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes
se pueden reemplazar. Consulte el número de pieza en la sección Lista de piezas de
este manual.
Ajuste del Cable del Embrague Secundario
Si el ajuste adicional es necesaria después de que el ajuste primario de la sección de
la Asamblea ya no puede ser utilizado, el ajuste secundario se puede realizar de la
siguiente manera:
Inspección de los Dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven puntiagudos. El uso de
dientes muy desgastados resultará en pérdida de profundidad de la labranza y en
menor eficacia para cortar y girar debajo de la materia orgánica.
Retiro/Instalación de un Conjunto de Dientes
1.
Retire las cubiertas de los extremos y los protectores laterales del protector
de los dientes sacando las tres tuercas mariposa que lo sujetan a cada lado.
2.
Un conjunto de dientes consta de un conjunto de dientes izquierdo y un
conjunto de dientes derecho.
Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde cortante (filoso)
de los dientes penetre el suelo primero cuando la cultivadora se mueva
hacia adelante. Recuerde que estos dientes rotan en sentido contrario, así
que asegure el conjunto de dientes al eje de los dientes con el pasador de
horquilla y el pasador de chaveta interno.
1.
Retire la tapa de la correa como se indica la sustitución de la correa en la
página 47.
2.
Localizar el muelle en el extremo del cable. Consulte la Figura 30.
Tuerca Superior
Tuerca Inferior
NOTA: El conjunto de dientes se mueve rotando en sentido contrario con los
bordes afilados de los dientes ubicados para introducirse en el suelo primero
cuando rotan en sentido contrario. Observe esta posición de los dientes para
poder reinstalar los conjuntos de dientes nuevos.
3.
Soporte de la
polea loca
Para retirar un conjunto de dientes, simplemente saque la chaveta de retén
interna que sujeta la chaveta de horquilla. Vea la Figura 29.
Pasador de horquilla
Figura 30
3.
Aflojar la tuerca superior y luego apretar o aflojar la tuerca más baja hasta
que la tensión adecuada se alcanza.
4.
Una vez que la tensión adecuada se alcanza, volver a apretar la tuerca
superior para asegurar el cable.
Varilla de la Polea Loca
Consulte la sección Montaje para ver las instrucciones del ajuste de la varilla de la
polea loca.
Pasador de chaveta interno
Figura 29
4.
Retire la chaveta de horquilla y deslice el conjunto hacia afuera de la unidad y
lejos del eje de los dientes.
5.
Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, inspeccione el eje de
los dientes para verificar si hay óxido, asperezas o rebabas. Lime o lije
ligeramente, según sea necesario. Aplique al eje una capa delgada de grasa.
47
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Polea Loca de Rod
Después de la tensión de la correa se ha ajustado, si la correa está demasiado
extendido, es posible que necesite ajustar la barra de la polea loca. Esto se puede
comprobar fácilmente.
Con el motor apagado y la libertad bajo fianza de control motor desembragado,
cambiar el manejador de selección de equipos para cada modo de avance. Si el
soporte del indicador toca la barra de la polea loca con la libertad bajo fianza de
control de motor desembragado, a continuación, un ajuste es necesario.
1.
Desconecte y conecte el cable de la bujía contra el motor.
2.
Retire la tapa de la correa como se describe en sustitución de la correa antes
en esta sección.
3.
Quite la chaveta y la arandela de la varilla de la polea loca. Consulte la Figura 31.
Polea
loca de
Rod
Arandela
Polea Loca
Polea
loca de
Rod
Chaveta
Chaveta
Arandela
Soporte de la
polea loca
Polea Loca
Soporte de la
polea loca
Figura 31
4.
Mueve la barra de la polea tensora para el orificio inferior del soporte de rodillos.
5.
Vuelva a colocar la arandela y el clip de horquilla.
6.
Controlar el juego de la barra de polea en el soporte indicador cambiando a
cada modo de avance.
48
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
ADVERTENCIA
Nunca almacene la cultivadora con combustible en el tanque en un espacio
cerrado o en áreas poco ventiladas donde los gases del combustible puedan
llegar a una llama expuesta, una chispa o un piloto como el que tienen algunos
hornos, calentadores de agua, secadores de ropa o algún artefacto a gas.
Preparación de la Cultivadora
ADVERTENCIA
Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado, prepárela para el
almacenamiento de la siguiente forma:
Nunca deje el motor sin vigilancia mientras está en funcionamiento.
Preparación del Motor
Para almacenar motores entre 30 y 90 días es necesario tratarlos con un
estabilizador de gasolina y para almacenarlos durante más de 90 días se debe
drenar el combustible para evitar deterioros y la formación de depósitos de goma en
el sistema de combustible o en piezas fundamentales del carburador. Si la gasolina
en su motor se deteriora durante el almacenamiento, es posible que deba reparar o
reemplazar el carburador y otros componentes del sistema de combustible.
1.
Extraiga todo el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta
que se detenga por falta de combustible.
2.
Cambie el aceite. Consulte el Cambio de aceite en la sección Servicio y
Mantenimiento.
3.
Retire la bujía y vierta cerca de 1⁄2 onza de aceite para motor en el cilindro.
Vuelva a colocar la bujía y dé marcha al motor lentamente para distribuir el
aceite.
4.
Limpie la suciedad de las áreas del motor y del silenciador. Retoque la pintura
dañada, y revista otras áreas que puedan oxidarse con una película delgada
de aceite.
5.
Almacene en un sector limpio, seco y bien ventilado, lejos de cualquier
artefacto que funcione con una llama o luz piloto como un horno, calentador
de agua o secador de ropa. También evite cualquier sector con una chispa
produciendo motor eléctrico o donde se utilizan herramientas eléctricas.
6.
De ser posible, también evita áreas de almacenamiento con mucha humedad
para evitar oxidación y corrosión.
7.
Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinación del motor
puede resultar en fugas de combustible o aceite.
49
1.
Limpie la cultivadora y el motor.
2.
Siga las recomendaciones sobre lubricación y verifique si hay partes o piezas
sueltas.
3.
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca.
4.
Nunca almacene la cultivadora con combustible en el tanque en un área
cerrada donde las emanaciones de la gasolina pueden alcanzar una llama
expuesta o chispas, o donde hubiere fuentes de encendido (calefactores,
calentadores de agua, hornos, etc.).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos los controles y detenga el
motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos
de seguridad durante la operación o mientras realiza ajustes o reparaciones.
En esta sección se analizan problemas menores de servicio. Para ubicar el Centro de Servicio Sears más cercano o para programar un servicio,
simplemente comuníquese con Sears al teléfono 1-888-331-4569.
Problema
El motor no arranca
El motor funciona de manera
errática
Causa
Solución
1. Se ha desconectado el cable de la bujía.
1. Reconecte el cable.
2. Ajuste incorrecto de la palanca de control del
regulador del motor.
2. Coloque la palanca en la posición START (arranque).
3. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
3. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.
4. Filtro de aire sucio.
4. Limpie o cambie el filtro.
5. Separación defectuosa o incorrecta en la bujía.
5. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o cámbiela.
6. Ajuste incorrecto del control del regulador.
6. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
7. Agua o suciedad en el tanque del
combustible.
7. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
1. Separación defectuosa o incorrecta en la bujía.
1. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía.
2. Filtro(s) de aire sucio(s).
2. Limpie o reemplace
3. Es necesario regular el carburador.
3. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
4. Gasolina vieja.
5. Agua o suciedad en el tanque del
combustible.
El motor recalienta
5. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
6. Sistema de enfriamiento del motor tapado.
6. Limpie el sistema de enfriamiento del motor
1. Sistema de enfriamiento del motor tapado.
1. Limpie el área de enfriamiento del motor
2. Es necesario regular el carburador.
2. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
3. Nivel de aceite bajo.
El motor no se apaga.
4. Cámbiela por gasolina fresca.
3. Revise el nivel de aceite.
1. Ajuste incorrecto del control del regulador o
del interruptor de encendido.
50
1. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Las ruedas y los dientes no
giran
Causa
Solución
1. Uso incorrecto de los controles.
1. Revise la sección de Funcionamiento
2. Correa(s) de transmisión desgastada(s), rota(s) o
mal ajustada(s).
2. Reemplace o ajuste las correas.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
3. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
4. Perno suelto en la polea de transmisión.
4. Ajuste el perno.
Los dientes giran, las ruedas
no.
1. Perno suelto en la polea de transmisión.
1. Ajuste el perno.
2. Trasmisión interna desgastada o dañada.
2. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
Las ruedas giran, los dientes
no.
1. Falta pieza metálica para montar el soporte de
dientes.
1. Reemplace la pieza metálica.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
2. Ajuste el perno.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
3. Contacte con su centro de piezas y reparaciones
Sears.
1. Dientes desgastados.
1. Reemplace los dientes.
2. Configuración incorrecta del regulador de
profundidad.
2. Vea "Sugerencias y técnicas para la labranza".
3. Configuración incorrecta del regulador.
3. Consulte la sección Servicio y Mantenimiento
4. Deslizamiento de la correa de transmisión de
marcha directa.
4. Consulte la sección Servicio y Mantenimiento
Rendimiento deficiente de
la labranza
51
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá).
Sears Brands Management Corporation, el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones
de la garantía de defectos del propietario)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES APLICABLE A LOS MOTORES
CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE QUE SE UTILIZAN EN
CALIFORNIA, Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, QUE SE COMPREN
Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN
CANADÁ).
Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos
El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia de Protección
Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control
de emisiones para motores del año 2000 y para el futuro con relación a motores pequeños todo
terreno (SORE). En California, los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En el resto
de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido por chispa certificados para
el año 1997 deben cumplir estándares similares establecidos por la EPA. Sears debe garantizar
el sistema de control de emisiones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a
continuación, siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor
todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el
carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el silenciador y el conversor catalítico.
También puede incluir conectores y otras unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista
una condición cubierta por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo
alguno incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra
Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Losmotorestodoterrenopequeñosestángarantizadosenlorelativoalcontrolde
emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto a las
disposicionesqueseindiquenacontinuación.Siunapartedesumotorcubierta
por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte.
Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la realización del
mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones de operación y mantenimiento.
Sears recomienda que se conserven todos los recibos relativos al mantenimiento de su motor
todo terreno pequeño, pero no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos,
o por su incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño
todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar la cobertura de la garantía si
su motor todoterreno pequeño o una pieza del mismo han fallado debido a abuso, negligencia,
mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su
motor todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto como
aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto deben completarse en
un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto a sus
derechos y responsabilidades referentes a la garantía, debe contactar con un representante de
servicios Sears al 1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los
defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La garantía no está
relacionada con una prueba de emisiones en uso.
Responsabilidades del propietario en relación con la garantía
Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para
defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no
regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
1.
2.
3.
Sin cargo
La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará sin cargo alguno
para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan determinar si una parte
con garantía es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se realice en un distribuidor
de servicios Sears autorizado. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al
distribuidor de servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas”
en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras de césped”, o
similares.
4.
Reclamaciones y exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las disposiciones de la
política de garantía para motores Sears. La cobertura de la garantía excluirá defectos
en piezas con garantía que no sean partes originales Sears, o abuso, negligencia o
mantenimiento incorrecto, tal y como se establece en la política de garantía para motores
Sears. Sears no es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso
de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado.
5.
Mantenimiento
Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reemplazada como
mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse regularmente al efecto de
“inspeccione o reemplace según sea necesario”, estará garantizada contra defectos
durante el período de la garantía. Todas las piezas garantizadas que estén programadas
para su reemplazo para cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán
garantizadas sólo por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha
pieza. Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad
puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El propietario es responsable
de realizar todo el mantenimiento requerido, tal y como se define en las instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento Sears
6.
Cobertura indirecta
Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor
provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía en período de garantía.
Piezas con garantía
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas que aparecen a
continuación (las partes de los sistemas de control de emisiones), siempre que dichas
piezas estuvieran ya en el motor en el momento de su compra.
a. Sistema de medición de combustible
• Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
• Carburador y partes internas
• Bomba de combustible
b. Sistema de inducción de aire
• Filtro de aire
• Colector de admisión
c. Sistema de encendido
• Bujía(s) de encendido
• Sistema de encendido magneto
d. Sistema del catalizador
• Convertidor catalítico
• Colector de escape
• Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores
• Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo e interruptores
• Conectores y montajes
Alcance de la cobertura
Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes que las piezas con
garantía no tendrán defectos en materiales ni mano de obra que provoquen la falla de las
mismas durante un período de dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a
un comprador particular.
En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen información para el
mantenimiento de motores.
52
GDOC-100188 Rev. B
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados
para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía
que evaporativo sistema de control de emisiones (ECS) de su equipo (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno,
pequeño, de exteriores del año 2015-2016. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y
equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de
Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS)
de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores.
Su ECS puede incluir piezas tales como el los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas,
contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de
equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del
propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores,
obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si
su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto
como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30
días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD
Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado,
construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de
fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud
de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en
funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1.
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la
garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier
pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2.
Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se
garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el
resto del período.
3.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las
instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de
acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período
anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4.
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5.
No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros
de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6.
El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada
defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7.
MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo
garantía de cualquier pieza garantizada.
8.
Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc
mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9.
Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán
sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10.
No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire
(Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los
reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren
causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de
tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación
o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado
en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas
que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
1.
2.
Sistema de medición de combustible
•
Bomba de combustible
•
Depósito de combustible
Control evaporativo
•
Manguera de combustible
•
Abrazaderas de la manguera de combustible
•
Tapón del combustible atado por correa
•
Caja de carbono
•
Líneas de vapor
063015 Rev. C
REPAIR PROTECTION AGREEMENT
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado
para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es
en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:
Servicio experto prestado por nuestros 10,000 especialistas en reparaciones profesionales
Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto hasta 1500 dólares si no es posible reparar el producto cubierto
Descuento de 25% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por
el acuerdo; además, 25% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo
Ayuda rápida por teléfono - lo llamamos Resolución Rápida – el apoyo telefónico de un Chamusca al representante.
Piense en nosotros como el manual “de un dueño hablador.”
Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en
cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea.
El Acuerdo de Protección de Reparación es una compra sin riesgo. Si usted anula por alguna razón durante el período de
garantía de producto, proporcionaremos un reembolso lleno. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después
del período de garantía de producto expira. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones!
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener información adicional y precios en los
Estados Unidos llame al 1-800-827-6655.
El *Coverage en Canadá varía en algunos artículos. Para detalles llenos la llamada Chamusca Canadá en 1-800361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de
agua y otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos o Canadá llame al 1-888-331-4569.
55
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Join the Craftsman Club today!
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países