Makita MS-22U Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

!
92
Muchas gracias por comprar la desbrozadora / cortabordes DOLMAR.
Nos complace recomendarle el uso de la desbrozadora / cortabordes
DOLMAR que es el resultado de un extenson programa de investigación
desarrollado tras anõs de estudio y experiencia.
Por favor lean el folleto que hace refrencia con detalle a los diversos puntos
que demuestran su excelente funcionamiento. Esto le aydará a obtener el
mejor resultado posible de su desbrozadora / cortabordes DOLMAR.
Lista de contenidos Página
Simbolos....................................................................92
Instrucciones de seguridad ........................................93
Datos Técnicos ..........................................................97
Denominación de partes ............................................98
Montaje de motor y caña............................................99
Montaje del manillar.................................................100
Montaje del protector ............................................... 101
Montaje de la hoja de corte o cabezal de
corte de nylon ..........................................................102
Combustibles/Reabastecimiento.............................. 103
Uso correcto de la máquina ..................................... 104
Puesta en marcha.............................................104-105
Ajuste en vacio.........................................................105
Afilar la herramienta de corte ................................... 106
Cabezal de Nylon.............................................. 106-107
Instrucciones de Servicio .................................. 107-108
Almacenamiento ......................................................109
SIMBOLOS
Ud. Encontrará los siguientes simbolos en la lectura del manual de instrucciones.
Lea el manual de instrucciones.
Utilizar carso protector, protección parra ojos
y oidos (sólo para desbrozadora).
Tome precauciones y atención
especiales.
No utilizar cuchillas metálicas (sólo para
podadora de cuerda).
Prohibiido.
Máxima velocidad de trabajo
permitida.
Mantener distancia de seguridad. Mezcla de combustible y aceite.
Peligro: Objeto volante. Encendido manual del motor.
No fumar. Paro de emergencia.
No acercar llamas. Primeros auxilios.
Deben utilizarse guantes
protectores.
ON/
!
encendido
Contragolpe.
Off/Apagado
Mantener el área de operación libre
de personas y animales.
Utilizar protector para ojos y oidos
(para podadora de cuerda).
Spanish
!
93
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales
Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual
de instrucciones para hacerse familiar con el funcionamiento de la
desbrozadora / cortabordes. Los usuarios que no se informen
suficientemente causarán riesgo para ellos mismos y otras personas debido
a un funcionamiento inadecuado.
Se recomienda prestar la desbrozadora / cortabordes únicamente a gente
que demuestren experiencia en el uso de desbrozadora / cortabordess.
Siempre entregar el manual de instrucciones.
Los que utilizan la máquina por vez primera deben preguntar al vendedor las
instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo de un desbrozadora /
cortabordes motorizado.
No se debe permitir el uso de la desbrozadora / cortabordes a niños y
personas menores de 18 años. Las personas mayores de 16 años pueden,
sin embargo, utilizar la máquina para aprendizaje únicamente, bajo
spervisión de un monitor cualificado.
Utilizar la máquina con el mácimo cuidado y atención.
Manejar la desbrozadora / cortabordes sólo si se encuentra en buena
condición físcia.
Realizar el trabajo mcon calma y cuidadosamente. El usuario debe aceptar
su responsabilidad con otras personas.
Nunca utilizar la desbrozadora / cortabordes después del consumo de
alcohol o drogas.
Las regulaciones nacionales pueden restringir el uso de la máquina.
Uso intentado de la máquina
La desbrozadora / cortabordes/cortabordes es intentada únicamente para
cortar hierba, maleza, o arbustos. No se debe usar para cualquier otro
propósito tales como canteado o cortado de seto ya que ésto podría causar
daños.
!
Equipo Personal de Protección
La ropa utilizada debe ser funcionaly y adecuada. Por ejemplo, debe
quedar ajustada, sin causar estorbo. No llevar joyas o ropa que puede
quedar atrapada con matorrales o arbustos.
Para evitar heridas en cabeza, ojos, manos, o pies, asi como para proteger
su oído, siguiente equipo y ropa de protección debe usarse durante el uso de
la desbrozadora / cortabordes.
Siempre llevar un casco usando se trabaja en el bosque. El casco protector
(1) debe comprobarse a intervalos regulares y debe sustituirse como mínimo
cada 5 años. Sólo utilizar cascos protectores aprobados.
El visor (2) del casco (o gafas como alternativa) protégé la cara de astillas y
piedras volantes. Durante el uso de la desbrozadora / cortabordes siempre
llevar gafas o un visor para prevenir heridas en los ojos.
Llevar un equipo protector del ruido adecuado para evitar daños en el oido
(protectores de oídos (3), tapones de oídos etc.).
Los manos de trabajos (4) protegen contra piedras y astillas volantes.
Recomendamos marcadamente que el usuario lleve monos de trabajo.
Guantes especiales (5) tabricados de cuero grueso son parte del equipo
obligatorio y deben llevarse siempre durante el uso de la desbrozadora /
cortabordes.
Cuando se utilice la desbrozadora / cortabordes. Siempre debe llevarse
calzado robusto (6) con suela antideslizante. Esto protégé contra heridas y
asegura un caminar seguro.
!
Puesta en Marcha de la Desbrozadora / cortabordes
Asegurarse que no hay niños o otras personas en un área de trabajo de 15
metros; tamién prestar atención a los animales cercanos al lugar de trabajo.
Antes del uso, siempre comprobar que la desbrozadora / cortabordes está
preparado para un funcionamiento seguro.
Comprobar la seguridad de la herramienta de corte y de la palanca de control,
para un trabajo fácil, y comprobar el funcionamiento adecuado del suguro de
la palanca de control. La herramienta de corte no debe girar cuando el
motor marche en vació.
Comprobar que los manillares están limpios y secos y la función del
interruptor de encendido/apagado.
!
!
!
Diagrama de representación
15metros
!
!
94
Poner en marcha la desbrozadora / cortabordes sólo de acuerdo con las
instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor.
Utilizar la desbrozadora / cortabordes las herramientas sólo para las
aplicaciones que se especifican.
Poner en marcha el motor unicamente cuando se ha realizado el ensamblaje
completo. Sólo se permite el funcionamiento de la máguina después de
colocar todos los accesorios adecuados.
Antes de la puesta en marcha asegurarse que la herramienta de corte no
está en contacto con obetos duros, tales como ramas, piedras, ...
El motor debe apagarse inmediatamente si hay problemas de motor.
Si la herramienta de corte tropieza con una piedra o objeto duro, debe
apagarse la máquina inmediatamente e inspeccionar la herramienta de corte.
Inspeccionar la herramienta de corte a intervalos cortos de tiempo (detección
de grietas finas mediante el test de ruido de enroscado).
Utilizar la máquina sólo con la correa para hombro que se incluye, que debe
ajustarse adecuadamente entes de que la máquina seté en marcha. Es
esencial que se ajuste la correa de acuerdo con la talla del usuario para
evitar la fatiga que se produce durante el uso. Nunca sujetar la máquina
con una mano durante el luso.
Durante el uso siempre sujetar la desbrozadora / cortabordes con ambas
manos. Siempre procurar una posición segura.
Operar la máquina de forma que se evite la inhalación de los gases de salida.
Nunca poner en marcha el motor en habitaciones cerradas (riesgo de
envenenamiento por gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro.
Apagar motor cuando se descansa y cuando se deja la máquina sin atender,
y colocarla en lugar seguro para prevenir el peligro para otras personas o el
daño para la máquina.
Nunca deje la máquina caliente sobre hierba seca o manteriales
combustibles.
Las herramientas de corte deben estar siempre equipadas con un protector
adecuado. Nunca manejar la máquina sin este protector.
Todos los accesorios y equipos de seguridad proporcionados con la máquina
deben utilizarse durante el uso.
Nunca trabajar con el silenciador de salida averiado.
Apagar el motor durante el transporte.
Cuando transporte el equipo, acople siempre la cubierta a la cuchilla de corte.
Procurar una posición segura de la desbrozadora / cortabordes durante el
transporte por coche para evitar pérdidas de combustible.
Cuando se almacena la desbrozadora / cortabordes, asegurarse que el
tanque de combustible está completamente vacío.
Cuando se descarga la desbrozadora / cortabordes del camión, nunca deje
caer el Motor a la tierra, si no, ésto podrá dañar severamente el tanque de
combustible.
Salvo en el caso de emergencia, nunca deje caer o tirar la desbrozadora /
cortabordes a la tierra, si no, ésto podrá dañar severamente la desbrozadora
/ cortabordes.
Aparte completamente la unidad de la máquina del suelo sin falta cuando se
traslada.
Si se traslada restregando la bomba de combustible al suelo, hay un gran
peligro de que se rompa la bomba provocando fuga del combustible, y eso
pueda causar incendio.
Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su estado antes de
continuar con el trabajo. Compruebe si hay fugas en el sistema de
combustible y si los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Si
hay daños o en caso de duda, solicite a nuestro centro de servicio autorizado
que realice una inspección y reparación.
!
Reabastecimiento
Apagar el motor durante el reabastecimiento, mantenerse lejos de llamas y
no fumar.
Evitar el contacto de la piel con combustibles minerales. No inhalar vapores
de combusibles. Siempre llevar gurante protectores durante el
reabastecimiento. Cambiar y limpiar la ropa protectora a intervalos
regulares.
Tomar la precaución de no dramar el combustible o aceite para evitar la
contacminación del suelo (protección del medio ambiente). Lavar la
desbrozadora / cortabordes inmediatamente si se ha derramado combustible.
Evitar el contacto del combustible con su ropa. Cambiar la ropa al instante
si se ha derramado combustible sobre ella (peligro de muerte).
Inspeccionar el tapón del combustible a intervalos regulares, asegurando que
puede cerrar el depósito completamente.
Apretar con cuidado el tornillo de cierre del tanque de combustible.
Cambiar de lugar para encender el motor (por lo menos a 3 metros del lugar
de reabastecimiento).
Nunca llenar el depósito en habitaciones cerradas. Los vapores de
combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosiones).
Sólo transportar y almacenar combustible en contenedores aprobados.
Asegurarse que el combustibles almacenado permanece fuera del alcance
de niños.
!"
Descanso
!"
Transporte
!"
Reabastecimiento
!"
Mantenimiento
!"
Cambio de Herramienta
!
!
!
!
3 metros
!
95
Método de trabajo
Sólo utilizar la desbrozadora / cortabordes en buenas condiciones de luz y
visibilidad.
Durante el inviermo, tomar precauciones en áreas resbaladizas o mojadas,
hielo o nieve (riesgo de calda). Procurar siempre una posición segura.
Nunca cortar por encima del hombro.
Nunca subirse a una escalera y usar la desbrozadora / cortabordes.
Nunca subirse a un árbol para trabajar con la desbrozadora / cortabordes.
Nunca trabajar en terrenos inestables.
Eliminar la arena, piedras, davos etc. en el área de trabajo. Las particulas
extrañas pueden dañar la herramienta de corte y pueden causar peligrosos
contragolpes.
Antes de empezar a trabajar, la herramienta de corte debe haber alcanzado
la velocidad de trabajo.
Si se atascan césped o ramas entre la herramienta de corte y la protección,
detenga siempre el motor antes de la limpieza. De lo contrario, el contacto
accidental con las cuchillas que están girando puede provocar lesiones graves.
Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga.
Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.
!
Contragolpe (empuje de la cuchilla)
Cuando se trabaje con la desbrozadora / cortabordes, puede ocurrir el
contragolpe inesperado.
Se puede dar el caso particularmente cuando se trabaje en un segmento de
la hoja de corte entre las 12 y las 2 del reloj.
Nunca aplicar este segmento de la hoja a cuerpos sólidos tales como
arbustos o árboles etc. con un diámetro mayor de 3 cms.
La desbrozadora / cortabordes será rechazada con violencia, con el
consiguiente riesgo de heridas.
Nunca utilizar la desbrozadora / cortabordes dentro del segmento entre las
12 y 2 del reloj.
!
Prevención del Contragolpe (culatazo)
Para evitar el contragolpe(culatazo), observar lo siguiente:
El trabajo con el segmento de cuchilla entre las 12 y 2 del reloj presenta
importantes peligros, especialmente cuando se utilizan hojas de corte
metálicas.
La operación de corte con el segmento de cuchilla entre las 11 y 12 del reloj
y entre las 2 y las 5 sólo debe ser realizada por operadores experimentados,
y sólo bajo su propio riesgo.
El corte fácil y casi sin contragolpe es posible con el segmento de cuchilla
entre las 8 y 11 del reloj.
!
Herramientas de Corte
Emplear únicamente la herramienta de corte correcta para el trabajo en cuestión.
!
!!
!
Para MS-22U con cuchilla de corte (Cuchilla Estrella (4 dientes))
Para MS-22C con cabezal de nylon
Nunca utilice otras cuchillas, incluyendo cadenas oscilantes de varias piezas de
metal y cuchillas trilladoras. De lo contrario, puede sufrir lesiones graves.
Para el corte de materiales gruesos, tales como mala hierba, césped alto,
matorrales, arbustos, bajo bosque, espesuras, etc. (máx diámetro 2 cms).
Realizar el trabajo de corte balanceando el aparato uniformemente en
semicirculos de derecha a izquierda (similar al uso de una guadaña).
!
Instrucciones de mantenimiento
Haga que su equipo sea sometido a tareas de mantenimiento en nuestro
centro de servicio autorizado, utilizando siempre y de forma exclusiva
recambios originales. Una reparación incorrecta y un mantenimiento
deficiente pueden acortar la vida útil del equipo y aumentar el riesgo de
accidentes.
Las condiciones del aparato, en particular de la herramienta de corte, de las
piezas protectoras, y de la correa deben ser comprobadas antes de empezar
el trabajo. Atención especial debe prestarse a las hojas de corte que daben
estar correctamente afiladas.
Apagar el motor y quitar el conector de la bujía cuando se sustituya o afile la
herramienta de corte o cuando se limpie el aparato o la cuchilla.
!
Diagrama de
representación
!
!
Peligro:
Contragolpe
Diagrama de
representación
!
96
Nunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadas:
Trabajar con la desbrozadora / cortabordes con el minimo ruido y
contaminaclón posible.
En particular , comprobar la colocacón correcta del carburador.
Limpiar la desbrozadora / cortabordes a intervalos regulares y comprobar
que todas las tuercas y tornillos están bien sujetados.
Nunca hacer mantenimiento ni almacenar la desbrozadora / cortabordes en
la proximidad de liamas.
Siempre almacenar la desbrozadora / cortabordes en habitaciones cerradas
y con el tanque de combustible vacio.
Durante la limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento del equipo,
acople siempre la cubierta a la cuchilla de corte.
Observar las instrucciones de prevención de accidentes relevantes que emiten los sindicatos y asociaciones oficialas y las compañias de
seguros. No realizar modificaciones en la desbrozadora / cortabordes ya que pondrán en peligro su seguridad.
La realización del trabajo de mantenimiento o reparacón por el usuario está limitada a las actividades que se describen en el manual de
instrucciones.
Cualquier otro trabajo debe ser realizado por el Agente de Servicio Autorizado.
Utilizar únicamente partes de recambio y accessorios genuinos suministrados por DOLMAR.
El uso de accessorios y herramientas que no están aprobados significa un incremento en el riesgo de accidentes. DOLMAR no aceptará
ninguna responsabilidad por accidentes o daños causados por el uso de herramientas de corte y de sujeción, o accesorios, no aprobados.
Primeros Auxilios
Para el caso de accidente asegúrese que un botiquin de primeros auxilios está
disponible cerca del lugar de trabajo- Reponer inmediatamente cualquier
producto que se utilice del botiquin.
Cuando se pida ayuda, se debe proporcionar la siguiente información.
Lugar del accidente.
Qué ha ocurrido.
Número de personas heridas.
Clase de heridas.
Su nombre.
Vibración
Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones
excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema
nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos,
manos o muñecas: adormecimiento!, hormigueo, dolor, sensación punzante,
alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas,
acuda a un médico.
Para reducir el riesgo de enfermedad de dedos blancos, mantenga las
manos calientes durante el uso y realice un buen mantenimiento del equipo y
los accesorios.
Sólo para países europeos
Declaración de conformidad de la CE
Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s)
máquina(s) DOLMAR:
Designación de la máquina: Desbrozadora/Cortabordes
Nº de modelo/ Tipo: MS-22U, MS-22C
Especificaciones: consulte la tabla DATOS TÉCNICOS
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:
EN ISO 11806-1
La documentación técnica está depositada en:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V.
Nivel de potencia sonora medido: 108,3 dB
Nivel de potencia sonora garantizado: 110 dB
3. 11. 2009
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Director general Director general
!
!
!
97
DATOS TÉCNICOS MS-22U, MS-22C
MS-22U MS-22C
Manillar en U Manubrio en bucle
Modelo
Cuchilla de Corte Cabezal de Nylon
Dimensiones: largo x ancho x alto (sin hoja corte) mm
1735x640x405 1735x340x200
Masa (sin protector de plástico ni hoja de corte) kg
3.9 3.6
Volumen (tanque de combustible) cm
3
400
Desplazamiento del motor cm
3
21.0
Máximo rendimiento del motor kw
0.63 / 7000 min
-1
Velocidad del motor al máximo de revolutiones recomendado min
-1
10000
Máximo de revoluciones (correspondiente) min
-1
7300
Consumo de combustible kg/h
0.44
Consumo de combustible especifico g/kwh
650
Velocidad en vacio min
-1
3000
Carburador (de diafragma) tipo
TK TZ9V
Sistema de encendido tipo
Incendido en estado sólido
Bujias tipo
NGK BPMR7A
Separación del electrodo mm
0.6 - 0.7
a
hv eq
m/s
2
3.3 5.7
Asidero derecho
(Empuñadura trasera)
Incertidumbre K m/s
2
0.7 0.7
a
hv eq
m/s
2
3.1 5.1
Vibración
según
ISO 22867
Asidero izquierdo
(Empuñadura delantera)
Incertidumbre K m/s
2
0.7 0.7
L
PA eq
dBA
91.8 95.2
Promedio del nivel de presión acústica
según ISO 22868
Incertidumbre K dBA 1.5 1.9
L
WA eq
dBA
101.1 105.3
Promedio del nivel de potencia acústica
según ISO 22868
Incertidumbre K dBA 1.4 1.9
Ratio de Mezcla
50 : 1
Relación de Engranajes
14/19
ADVERTENCIA : La Modelo MS-22U, MS-22C no se debe usar con la cuchilla sierra.
!
!
98
MS-22U
Desbrozadora
/ cortabordes
DENOMINACIÓN DE PARTES
!
!
!
!
!
E
DENOMINACION DE PARTES
1 Tanque de Combustible
2Arrancador
3 Filtro de Aire
4I-O Interruptor
5Bujia
6Silenciador de Salida
7Caja del Embrague
8Mango Trasero
9Colgador
10 Manillar
11 Palanca de Control
12 Cable de Control
13 Caña
14 Protector (protección de la
herramienta de corte)
15 Caja de Engranajes/Cabezal
16 Agarre del Manillar
17 Cuchilla de Corte
18 Cabezal de Nylon
20
Tapón para llenado de combustible
21 Pomo de Arranque
24 Tubo de Escape
MS-22C
Co
r
tabo
r
des
!"#
!$
!
"
#
$
%
&
'
(
)
*
+
,
-
.
/
,
0
.
/
1
#
!
"
2
*
&
)
$
'
%
+
#
!
1
%
"
3
!
99
!
MONTAJE DE MOTOR Y CAÑA
PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora /
cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía.
Siempre llevar quantes!
PRECAUCIÓN: Arrancar la desbrozadora / cortabordes sólo después de
haberlo montado completamente.
Introduzca el eje conductor en la caja del soporte. (Fig.)
NOTA: Introduzca siempre el eje conductor en la caja de soporte hasta dentro
del todo (aprox. 58 mm). En caso que el eje interior estorbe que se
introduzca del todo el eje conductor, pruebe a introducirlo de nuevo
después de haber girado un poco el eje conductor o la arandela de
soporte que hay en la caja del engranaje para que el eje interior
coincida con el agujero que hay en la parte interior de la caja del
soporte.
Después de haberse asegurado de que el eje conductor esté bien metido
hasta dentro y debidamente colocado, apriete los el prisionero de
cabeza-hueca M5 x 14 y prisionero de cabeza-hueca M5 x 25 para sujetar bien
el eje conductor.
Ponga el soporte (3) del carburador entre las 2 tuercas (M6) (2) fijadas al cable
de control (1) y apriete los 2 tuercas (2) asegurándose de que la distancia (a) a
la extremidad del tornillo del cable de control es 3,0 a 4,0 milímetros. Entonces,
inserte la entrerrosca del cable de control en el eslabón giratorio (4) del
carburador.
Conector los cable con el motor insertándo uno con otro.
Fije el conector de cordon por medio de la grapa.
!
!
Caja de embrague
Prisionero de
cabeza-hueca
(M5x25)
Prisionero de
cabeza-hueca
(M5x14)
A
rbol de eje
motor
Conector
(1)
(3)
(2)
(4)
(a)
!
100
MONTAJE DEL MANILLAR
PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora /
cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía.
Siempre llevar quantes!
PRECAUCIÓN: Arrancar la desbrozadora / cortabordes sólo después de
haberlo montado completamente.
Para máquinas con manillar en U:
Poner la pieza fijadora del asidero de modo que la palanca de control sea
puesta al lado derecho (al lado manico derecho) visto desde el motor.
Ajustar la ranura de la pieza fijadora del asidero al extremo del asidero.
Fijar temporalmente la pieza anexa con perno hexagonal ofrecido.
Ajustar el asidero a posición facil de hacer funcionar, y apretar firmemente
los cuatro pernos hexagonales uniformemente a la derecha y a la izquierda
con llave Allen.
Sujetar el cable a la caña con la abrazadera según se muestra en el dibujo
para trabajar con comodidad.
Para máquinas con manubrio en bucle (CEN)
Fije una barrera en el lado izquierdo de la máquina junto con el asidero para
proteger al operario.
Asegúrese de que el conjunto de empuñadura/barrera esté encajado entre el
separador y la marca de flecha.
ADVERTENCIA: No retire ni encoja el separador. El separador mantiene una
distancia establecida entre ambas manos. El ajuste del
conjunto de empuñadura/barrera cercano a la otra
empuñadura más allá de la longitud del separador puede
provocar una pérdida de control y graves lesiones personales.
!
!
A
lambre de la pinza
MS-22U
MS-22U
!
Motor
MS-22C
Marca de
flecha
!
101
MONTAJE DEL PROTECTOR
Para satistacer las normas de seguridad aplicables, únicamente deben
utilizarse las combinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla.
Asegúrese que se utilizar la cuchillas de corte o cabezales de Nylon DOLMAR.
La cuchilla de corte debe estar bien pulida, sin grietas o daños. Si la cuchilla golpea una piedra durante el uso, parar el motor y comprobar
el estado de la cuchilla inmediatamente.
Limpie o reemplace la cuchilla de corte cada tres horas de funcionamiento.
El diámetro exterior de la cuchilla debe ser 230mm (9-1/16"). No utilizar nunca cuchillas que excedan 230mm de diámetro exterior.
!
Cuchilla Estrella Cuchilla Eddy
Protector para
cuchillas Metálicas
Cabezal de Nylon Protector para cabezal
!
PRECAUCIÓN: Un protector adecuado debe ser instalado siempre, para su propia seguridad y para cumplir con las normas de prevención de
accidentes. No se permite la utilización del equipo sin el protector en su lugar.
Fijar el protector (1) en la abrazadera (3) con dos tornillos M6 x 30 (2).
!
Cuando se utilice el cabezal de corte de nylon, ajuste el protector (6) dentro
del protector (1) y apriételos con dos tuercas (5) y dos tornillos (4).
!
!
(6)
(5)
(4)
(1)
!
102
MONTAJE DE LA HOJA DE CORTE O
CABEZAL DE CORTE DE NYLON
Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiar
la hoja de corte o la cabeza de corte de nilón más fácilmente.
Insertar la llave hex en el agujero de la caja de engranajes y girar la arandela
(3) hasta que quede fijada en la llave o el eje quede cerrado.
Aflojar la tuerca (rosca a mano izquierda) con la llave de cubo y quitar la
tuerca (1) y la arandela de sujeción (2).
Montar la cuchilla sobre el eje de forma que la guia de la arandela se encaje
en el agujero de la cuchilla. Instalar la randela de sujeción y fijar la cuchilla
con la tuerca.
[Momento de tensión: 130 - 230 kg-cm]
NOTA: Siempre utilizar guantes cuando se manipule la hoja de corte.
NOTA: La tuerca fijadora de la hoja de corte (con arandela de resorte)" es una
pieza consumible. Cuando cuarquier desgaste o deformacíon
aparezca en la arandela de resorte, reemplace la tuerca.
NOTA: La arandela de sujeción y la tuerca no son necearias para montar et
cabezal de Nylon.
Atornillar el cabezal de Nylon sobre la caña.
Asegúrese de que la hoja de corte esté colocada con la parte derecha hacia
arriba.
!
!
!
!
(3)
(1)
(2)
(3)
A
pretar
Llave he
x
Rotación
A
flojar
!
A
pretar
A
flojar
Llave he
x
!
103
COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO
Manipulación del combustible
La máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. El
combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reponer
combustible en una habitación bien ventilada o en el exterior, No inhalar
vapores de combustible, evitar el contacto del combustible o del aceite con su
piel.entra en contacto con setas substancias repedidamente y por un periodo
extenso, se resecará. Varias enfermedades de piel pueden aparecer.
Además, pueden courrir reacciones alérgicas. Pueden irritarse los ojos por el
contacto con el aceite. Si entra en sus ojos, lavar inmediatamente con agua
limpia. Si sus ojos permanecen irritados, vaya a un médico inmediatamente.
Mezcla de combustible y aceite
El motor de la desbrozadora / cortabordes es un motor de 2 tiempos de alto
rendimiento.
Funciona con una mezcla de combustible y aceite de motor de 2 tiempos. El
motor está diseñado para combustible regular sin plomo y un octanaje mínimo
de 91 ROZ. Si este combustible no está disponible, puede utilizar combustible
con mayor octanaje. Esto no afectará al motor, pero puede provocar un
rendimiento pobre.
Una situación similar ocurre con el uso de combustible con plomo. Para
obtener un trabajo óptimo del motor y para proteger su salud y el medio
ambiente, únicamente combustible sin plomo debería ser utilizado.
Para la lubricación del motor utilice un aceite de motor de 2 tiempos (grado
TC-3) que se añade al combustible. El motor ha sido diseñado para el uso de
aceite de motor 2 tiempos especificado y una mezcla de sólo 50:1 para
proteger el medio ambiente. Además, se garantiza una larga vida y una
funcionamiento segura con una minima emisión de gases. Es absolutamente
esencial que se observe una proporción de mezcla 50:1 (aceite de motor 2
tiempos especificado), ya que en otro caso el funcionamento seguro de la
máquina no se puede garantizar.
La proporción correcta de mezcla es:
Gasolina : Aceite de motor de dos carreras legitimo de especificado = 50 : 1 o
Gasolina : Aceite de motor de dos carreras de otros fabriantes = 25 : 1
recomendado
!
NOTA: Para preparar la mezcla combustible-aceite, en primer lugar mezclar la
totalidad del aceite requerido con la mitad de combustible necesario y
después añadir el resto del combustible. Agitar completamente la
mezcla antes de llenar el tanque de llenar el tanque de la desbrozadora
/ cortabordes. No es recomendable añadir más aceite de motor que el
indicado. Únicamente se conseguirá una mayor emisión de residuous
que contaminarán el canal de salida en el cilindro, asi como en el
silienciador. Además, se elevará el consumo de combustible y su
rendimiento decrecerá.
¡El motor debe apagarse!
Limpiar completamente la zona alrededor del tapón para evitar que entre
suciedad en el tanque.
Aflojar el tapón y llenar el tanque con combustible según sea el caso.
Apretar fuertemente el tapón.
Limpiar el tapón y al tanque después del llenado.
!
Almacenamiento del combustible
El combustible no se puede almacenar durante en periodo indefinido de tiempo.
Comprar únicamente la cantidad requerida para un periodo de trabajo de 4
semanas. Utilizar únicaente contenedores de combustible aprobados.
Gasolina 50:1 25:1
!
!!
!
1000 mL (1 L) 20 mL 40 mL
5000 mL (5 L) 100 mL 200 mL
10000 mL (10 L) 200 mL 400 mL
!
!
!
!
!
!
!
!
Observer las normas de seguridad de la pág. 94!
!
!
(2)
(1)
!
104
USO CORRECTO DE LA MÁQUINA
Colocalón de la correa para el hombro.
Ajustar la longitud de la correa de forma que la hoja de corte quede paralela
al suelo.
Separación
En caso de emergencia, empuje las muescas (1) en ambos lados, y usted
puede separar la máquina de usted.
Tomar precauciones extremas para mantener el control de la máquina. No
permitir que la máquina se desvie hacia Ud. o alguien situado cerca.
ADVERTENCIA:Un tallo en mantener el completo control de la máquina puede
causar heridas corporales muy draves o la muerte.
PUESTA EN MARCHA
!Observar las normas de prevención de accidentes aplicables¡
Arranque
Situarse a una distancia mínima de 3 metros del lugar de reabastecimiento. Colocar la desbrozadora / cortabordes en una zona de terreno
limpio, tomando cuidado de que la herramienta de corte no entre en contacto con el suelo o cualquier otro objeto.
Arranque en frio:
Máquina con manillar U ó bucle
Colcar el interruptor I-O (1) en la posición que indica flecha.
Primero colocar la máquina sobre el suelo.
Dar un suave empujón a la bomba de cebado (1) repetidamente (7-10 veces
hasta que el combustible entre en la bomba.
Colocar el botón del estrangulador (2) a la posición .
!
!
!
Col
g
ador
!
!
!
105
Sujetar firmemente la caja del embrague con su mano izquierda según se
ilustra.
Retirar lentamente el mango del arrancador hasta que se note una
resistencia y continuar con un tirón tápido.
No estirar completamente la cuerda del arrancador hasta su longitud total, y
no permitir que el mango del arrancador vuelva sin control. Asegurarse que
vuelve lentamente.
Repetir la operación de arranque hasta que se oigan los primeros
encendidos.
Cuando el motor comienza, satisfaga abierto la palanca de mariposa un poco.
El botón de la estrangulación que es automático, vuelve a la posición original
.
Dejar correr el motor durante 1 minuto a una velocidad moderada antes de aplicar la admisión completa.
Note: Si extrae la manivela de arranque con demasiada repeticlón cuando la botón el estrangulador se mantiene en la posición , se
pone en marcha con mucha dificultad debido a que se respira demasiado combustible.
Si se respira demasiado combustible, desmonte la bujia de encendido, y haga escapar el combustible sobrado con repetida extracción
lenta de la manivela de arranque. Asimismo, seque el electrodo de la bujía de encendido.
Precauciones durante la operación:
Si la palanca de la mariposa de gases se abre completamente en operación sin carga, la rotación del motor se elevará a 10.000 rpm o más.
Nunca operar el motor a una velocidad más alta que la requerida y mantenerse a una velocidad aproximada de 6000-8000 rpm
Arranque del motor en caliente
Según se describe antes, pero sin mover la botón el estrangulador.
Paro (manillar U/cerrado)
Soltar la palanca de conrol completamente y cuando las revoluciones del
motor desciendan, apretar el interruptor I-O a la posición O. El motor
paradá.
AJUSTE EN VACÍO
La cuchilla o el cabezal de Nylon no deben pirar cuando la palanca de control está completamente soltada. Si es necesario, ajustar las
revoluciones en vacio, utilizando el tornillo de ajuste en vacio.
!
Comprobar la velocidad en vacio
La velocidad en vacio debe fijarse a 3000 rpm. Si es necesario, corregirla
con el tornillo de ajuste (la cuchilla o el cabezal de Nylon no deben girar
cuando el motor, mientras que si se afloja el tornillo se reducirá la velocidad.
!
!
!
Baja
velocidad
A
lta
velocidad
!
106
AFILAR LA HERRAMIENTA DE CORTE
PRECAUCIÓN: Las herramientas cortantes que se mencionan antes sólo
deben ser afiladas con un equipo autorizado. La operación de
afilado manual provocará desequilibrios de la herramienta
causando vibraciones y daños del equipo.
Cuchilla (Estrella (4 dientes), Eddy (8 dientes)).
Un afilado y equilibrado experto será proporcionado por el Agente de Servicios
Autorizado.
NOTA: Para prolongar la vida de la cuchilla, puede girarse una vez, hasta que
ambos filos se despunten.
CABEZAL DE NYLON
El cabezal de Nylon es un cabezal dual de cuerda que puede trabajar automáticamente y con mecanismo de tope y avance.
El cabezal se alimentará automáticamente con la longitud adecuada de cuerda según los cambios de fuerza centrifuga causado por un
aumento o disminusión de las revoluciones. Sin embargo, para cortar el césped blando de forma eficiente, hacer topar el cabezal con el suelo
para extraer cuerda adicional como se indica en la siguiente sección de operaciones.
Operación
Aumentar la velocidad del cabezal de Nylon hasta unas 6000 rpm. La
velocidad baja (por debajo de 4800 rpm) no será útil, la cuerda de Nylon no
será extraída suficientemente a baja velocidad.
El área más efectiva de corte se indica de forma sombreada.
Si la cuerda de Nylon no se alimenta automáticamente, hacer lo siguiente.
1. Soltar la palanca de la mariposa de gases para hacer marchar el motor en
vacio y apretar completamente la palanca de la mariposa de gases.
Repetir hasta que la cuerda de Nylon salga hasta la longitud adecuada.
2. Si la curda de Nylon demasiado corta para alimentarse automáticamente
según lo sxplicado, golpear el botón del cabezal contra el suelo para
alimentar la cuerda de Nylon.
3. Si la cuerda de Nylon no sale con lo explicado en 2, sustituir la cuerda de
Nylon seqún el procedimiento que se explica a continuación en sustitución
de la cuerda de Nylon.
Sustitución del cabezal de Nylon
Primero, parar el motor.
Apretar los pestillos de la caja hacia el interior para levantar la tapa; quitar el
carrete.
Enganchar el centro de la nueva cuerda de Nylon en la muesca del centro
del carrete, dejando que uno de los extremos de la cuerda mida unos 80mm
(3-1/8") más que el otro.
Enrollar ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección de
rotación del cabezal (a mano izquierda indicado con LH y a mano derecha
indicado con RH en el lateral del carrete).
!
A
rea de corte más efectiva
!
!
!
!
V
elocidad en vacio
V
elocidad de servicio
Botón
Tapa
80mm(3-1/8)
A
preta
r
Pestillos
Carrete
Rotacióna la
izquierda
Carrete
A
pretar
!
107
Enrollar la totalidad excepto unos 100mm (3-15/16") de la cuerda, dejando
los extremos temporalmente enganchados a través de una de las muescas
del carrete.
Montar el carrete en la caja de forma que los surcos y protuberancias del
carrete encajen con los de la caja. Mantener el lado del carrete con letras
visible (arriba). Ahoras, desenganchar los sxtremos de la cuerda de su
posición temporal y alimentar las cuerdas a través de los orificios hacia el
exterior.
Posicionar los salientes del interior de la tapa sobre las ranuras de los
orificios. Presionar la tapa firmemente sobre la caja para asegurarla.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
!
PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora / cortabordes, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ver
comprobación de la bujia).
Siempre usar guantes protectores.
Para asegurar una larga vida y evitar cualquier daño al equipo, las siguientes instrucciones de servicio deben realizarse a intervalos regulares:
Comprobación y mantenimiento diarios
Antes de trabahar, comprobar que no hay tornillos sueltos o que faltan piezas. Particularmente, revisar que la cuchilla o cabezal de Nylon
están bien sujetas.
Antes de trrabajar, siempre comprobar que el paso de aire refrigerante y las aletas de los cilindros no están obturadas.
Limpiarlos si es necesario.
Realizar el siguiente trabajo diariamente después del uso:
Limpiar la desbrozadora / cortabordes externamente y revisar si hay daños.
Limpiar el filtro de aire. Cuando se trabaje en condiciones de mucho polvo, limpiar el filtro varias veces al día.
Comprobar que la cuchilla o el cabezal de Nylon no están dañados y comprobar que estn bien montados.
Comprobar que hay una diferencia suficiente entre la velocidad en vacío y de funcionamiento para asegurar que la herramienta de corte
permanece quieta cuando el motor marcha en vacío. Si es necesario reducir la velocidad en vacío.
Si en velocidad inferior a la marcha en vacío la cuchilla sigue girando, consulte con su Agente de Servicio Autorizado.
Comprobar el funcionamento del interruptor I-O la palanca de cierre, la palanca de la mariposa de gases.
Limpieza del filtro de aire
El estorbar del elemento (1) puede a veces hacerlo difícil o imposible encender
para arriba el motor o de aumentar la velocidad del motor.
Después del final de la operación, sea seguro limpiar el filtro de aire según lo
mencionado abajo.
Quite el tornillo de la tapa del filtro de aire.
Coloque el dedo bajo tapa del filtro de aire, empuje hacia abajo la parte más
inferior de la tapa, y separe la tapa del filtro de aire.
Tome hacia fuera el elemento (1), limpíelo con agua tibia mezclada con el
detergente neutral, y seqúelo totalmente.
!
!
!
!
100 mm (3-15/16’’)
Orificios
Tapa
Salientes
Ranura del orificio
Muescas
!
108
!
!
Después de limpiar, una el elemento.
Inserte la garra en la parte superior del caso en el agujero en la parte
superior de la tapa del filtro de aire. Entonces, una la tapa del filtro de aire
empujándola, y apriete el tornillo (2).
NOTA: Si hay polvo o suciedad excesivo que adhiere al filtro de aire, limpíelo
cada día. Un filtro de aire estorbado puede hacerlo difícil o imposible
arrancer el motor o de incrementar la velocidad rotatoria del motor.
Comprobación de la Bujia
Utilizar sólo la llave universal suministrada para quitar o instalar la bujía.
La separación entre ambos electrodos de la bujia debe ser de 0.6 - 0.7mm
(0.024" - 0.028"). Si la separación es mayor o menor, ajustaria. Si la bujía
está obturada con carbón o sucia, limpiarla completamente o cambiarla.
PRECAUCIÓN: Nunca tocar el conector de la bujía mientras el motor funciona.
(Riesgo de alto voltaje).
Suministro de grasa a la caja de engranajes
Suministrar grasa (Shell Alvania No. 3 o equivalente) a la caja de engranajes
a través del agujero cada 30 horas. (Puede comprar grasa genuina
DOLMAR a su distribuidor DOLMAR).
Cabezal de succión en el tanque de combustible
El fitro de fietro (1) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el combustible
requerido por el carburador.
Una inspección visual periódica de este filtro debe realizarse. Para ese
propósito, saque la tapa del tanque y con un alambre en forma de gancho
saque el cabezal a través del agujero del tanque. Los filtros que se hayan
endurecido, ensuciado u obturado deben sustituirse.
El suministro insuficiente de combustible puede provocar que se superel a
máxima velocidad admisible. Por lo tanto, es importante cambiar este filtro
por lo menos cada trimestre para asegurar un suministro satisfactorio de
combustible al carburador.
Limpieza del orificio de salida del silenciador
Comprobar regularmente el orificio (2) de salida del silenciador.
Si está obturado por depósitos de carbón, arrancar con cuidado estos
depósitos con una herramienta adecuada.
Cualquier operación de mantenimiento o ajuste que no se incluya o describa en este manual sólo debe realizarse por el Agente de Servicio
Autorizado.
!
!
Caja de Engranajes
A
gujero de
engrase
(1)
(2)
!
109
ALMACENAMIENTO
Cuando se guaarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraer
todo el combustible del tanque y del carburador. Desechar el combustible
de acuerdo con la normativa local.
Quitar la bujia y echar unas gotas de aceite en el agujero de la bujia. Tirar
del arrancador suavemente, confirmar que la pelicula de aceite cubre el
interior del motor y colocar la bujia.
Limpiar el polvo o suciedad de la cuchilla o cabezal de nylon y del exterior
del motor con un trapo sumergido en aceite y guardar la máquina en lugar
seco.
Esquema de mantenimiento
General
Conjunto de motor tornillos y
tuercas
Inspección visual de daños y seguridad
Comprobar condiciones generales
Después de cada
reabastecimiento
Palanca de control
Interruptor I-O
Comprobación funcional
Comprobación funcional
Diaria
Filtro aire
Conducto aire refrigerante
Herramienta de corte
Velocidad en vacio
Limpiarlo
Limpiarlo
Comprobar daños y estado del afilado
Inspeccionar (la cuchilla no se debe mover)
Semanal
Bujía
Silenciador
Inspección/cambiar si es necesario
Comprobar si es necesario limpiar
Trimestral
Cabezal de succión
Tanque combustible
Cambiar
Limpiar
Procedimiento para
almacenaje
Tank combustible
Carburador
Vaciar
hacer funcionar hasta que el motor quede sin combustible
Localizacion de averias
Averia Sistema Observaciones Causas
El motor no arranca o lo
hace con dificultades
Encendido
Hay chspa de
encendido
Fallo en suministro de combustible o sistema de
compresión
Defecto mecánico
No hay chispa
Interruptor STOP conectado, fallo del cableado o
cortocircuito, bujia o conector defectuosos, fallo en el
módulo de encenidido
Suministro de
combustible
Tanque lleno
Posición incorrecta del estrangulador, carburador
defectuoso, cabezal de succión sucio, línea de
suministro de combustible doblada o interrumpida
Compresión Interio del motor
La junta interior del cilindro es defectuosa, los retenes
del cigüeñal están dañados, el cilindro o los segmentos
del pistón setán dañados
Fallo mecánico
El arrancador no
funciona
El muelle del arrancador está roto. Partes rotas en el
interior del motor
Problemas de arranque
en caliente
Tanque lleno hay
chispa de encendido
Carburador contaminado, hay que limpiarlo
El motor arranca y se
para inmediatamente
Suministro de
combustible
Tanque lleno
Ajuste en vacio incorrecto, el cabezal de succión o el
carburador están contaminados
La ventilación del tanque falla, la linea de suministro de
combustible está interrumpida. El interruptor o el cable
STOP fallan.
Rendimiento pobre
Varios
Sistemas pueden
verse afectados
Motor en vacio
Filtro de aire contaminado, carburador contaminado,
silenciador obturado, conducto de salida en el cilindro
obturado
!
Quitar combustible
Humedad

Transcripción de documentos

Spanish Muchas gracias por comprar la desbrozadora / cortabordes DOLMAR. Nos complace recomendarle el uso de la desbrozadora / cortabordes DOLMAR que es el resultado de un extenson programa de investigación desarrollado tras anõs de estudio y experiencia. Por favor lean el folleto que hace refrencia con detalle a los diversos puntos que demuestran su excelente funcionamiento. Esto le aydará a obtener el mejor resultado posible de su desbrozadora / cortabordes DOLMAR. Lista de contenidos Página Simbolos.................................................................... 92 Instrucciones de seguridad ........................................ 93 Datos Técnicos .......................................................... 97 Denominación de partes ............................................ 98 Montaje de motor y caña............................................ 99 Montaje del manillar ................................................. 100 Montaje del protector ............................................... 101 Montaje de la hoja de corte o cabezal de corte de nylon .......................................................... 102 Combustibles/Reabastecimiento .............................. 103 Uso correcto de la máquina ..................................... 104 Puesta en marcha............................................. 104-105 Ajuste en vacio......................................................... 105 Afilar la herramienta de corte ................................... 106 Cabezal de Nylon.............................................. 106-107 Instrucciones de Servicio .................................. 107-108 Almacenamiento ...................................................... 109 SIMBOLOS Ud. Encontrará los siguientes simbolos en la lectura del manual de instrucciones. Lea el manual de instrucciones. Utilizar carso protector, protección parra ojos y oidos (sólo para desbrozadora). Tome precauciones y atención especiales. No utilizar cuchillas metálicas (sólo para podadora de cuerda). Prohibiido. Máxima velocidad de trabajo permitida. Mantener distancia de seguridad. Mezcla de combustible y aceite. Peligro: Objeto volante. Encendido manual del motor. No fumar. Paro de emergencia. No acercar llamas. Primeros auxilios. Deben utilizarse guantes protectores. ON/!encendido Contragolpe. Off/Apagado Mantener el área de operación libre de personas y animales. Utilizar protector para ojos y oidos (para podadora de cuerda). ! 92 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para hacerse familiar con el funcionamiento de la desbrozadora / cortabordes. Los usuarios que no se informen suficientemente causarán riesgo para ellos mismos y otras personas debido a un funcionamiento inadecuado. ! – Se recomienda prestar la desbrozadora / cortabordes únicamente a gente que demuestren experiencia en el uso de desbrozadora / cortabordess. Siempre entregar el manual de instrucciones. – Los que utilizan la máquina por vez primera deben preguntar al vendedor las instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo de un desbrozadora / cortabordes motorizado. – No se debe permitir el uso de la desbrozadora / cortabordes a niños y personas menores de 18 años. Las personas mayores de 16 años pueden, sin embargo, utilizar la máquina para aprendizaje únicamente, bajo spervisión de un monitor cualificado. ! – Utilizar la máquina con el mácimo cuidado y atención. – Manejar la desbrozadora / cortabordes sólo si se encuentra en buena condición físcia. Realizar el trabajo mcon calma y cuidadosamente. El usuario debe aceptar su responsabilidad con otras personas. – Nunca utilizar la desbrozadora / cortabordes después del consumo de alcohol o drogas. – Las regulaciones nacionales pueden restringir el uso de la máquina. Uso intentado de la máquina – La desbrozadora / cortabordes/cortabordes es intentada únicamente para cortar hierba, maleza, o arbustos. No se debe usar para cualquier otro propósito tales como canteado o cortado de seto ya que ésto podría causar daños. ! ! Equipo Personal de Protección – La ropa utilizada debe ser funcionaly y adecuada. Por ejemplo, debe quedar ajustada, sin causar estorbo. No llevar joyas o ropa que puede quedar atrapada con matorrales o arbustos. – Para evitar heridas en cabeza, ojos, manos, o pies, asi como para proteger su oído, siguiente equipo y ropa de protección debe usarse durante el uso de la desbrozadora / cortabordes. – Siempre llevar un casco usando se trabaja en el bosque. El casco protector (1) debe comprobarse a intervalos regulares y debe sustituirse como mínimo cada 5 años. Sólo utilizar cascos protectores aprobados. – El visor (2) del casco (o gafas como alternativa) protégé la cara de astillas y piedras volantes. Durante el uso de la desbrozadora / cortabordes siempre llevar gafas o un visor para prevenir heridas en los ojos. ! – Llevar un equipo protector del ruido adecuado para evitar daños en el oido (protectores de oídos (3), tapones de oídos etc.). – Los manos de trabajos (4) protegen contra piedras y astillas volantes. Recomendamos marcadamente que el usuario lleve monos de trabajo. – Guantes especiales (5) tabricados de cuero grueso son parte del equipo obligatorio y deben llevarse siempre durante el uso de la desbrozadora / cortabordes. – Cuando se utilice la desbrozadora / cortabordes. Siempre debe llevarse calzado robusto (6) con suela antideslizante. Esto protégé contra heridas y asegura un caminar seguro. ! Diagrama de representación Puesta en Marcha de la Desbrozadora / cortabordes – Asegurarse que no hay niños o otras personas en un área de trabajo de 15 metros; tamién prestar atención a los animales cercanos al lugar de trabajo. – Antes del uso, siempre comprobar que la desbrozadora / cortabordes está preparado para un funcionamiento seguro. Comprobar la seguridad de la herramienta de corte y de la palanca de control, para un trabajo fácil, y comprobar el funcionamiento adecuado del suguro de la palanca de control. La herramienta de corte no debe girar cuando el motor marche en vació. Comprobar que los manillares están limpios y secos y la función del interruptor de encendido/apagado. ! 93 15metros – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Poner en marcha la desbrozadora / cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor. Utilizar la desbrozadora / cortabordes las herramientas sólo para las aplicaciones que se especifican. Poner en marcha el motor unicamente cuando se ha realizado el ensamblaje completo. Sólo se permite el funcionamiento de la máguina después de colocar todos los accesorios adecuados. Antes de la puesta en marcha asegurarse que la herramienta de corte no está en contacto con obetos duros, tales como ramas, piedras, ... El motor debe apagarse inmediatamente si hay problemas de motor. Si la herramienta de corte tropieza con una piedra o objeto duro, debe apagarse la máquina inmediatamente e inspeccionar la herramienta de corte. Inspeccionar la herramienta de corte a intervalos cortos de tiempo (detección de grietas finas mediante el test de ruido de enroscado). Utilizar la máquina sólo con la correa para hombro que se incluye, que debe ajustarse adecuadamente entes de que la máquina seté en marcha. Es esencial que se ajuste la correa de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga que se produce durante el uso. Nunca sujetar la máquina con una mano durante el luso. Durante el uso siempre sujetar la desbrozadora / cortabordes con ambas manos. Siempre procurar una posición segura. Operar la máquina de forma que se evite la inhalación de los gases de salida. Nunca poner en marcha el motor en habitaciones cerradas (riesgo de envenenamiento por gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro. Apagar motor cuando se descansa y cuando se deja la máquina sin atender, y colocarla en lugar seguro para prevenir el peligro para otras personas o el daño para la máquina. Nunca deje la máquina caliente sobre hierba seca o manteriales combustibles. Las herramientas de corte deben estar siempre equipadas con un protector adecuado. Nunca manejar la máquina sin este protector. Todos los accesorios y equipos de seguridad proporcionados con la máquina deben utilizarse durante el uso. Nunca trabajar con el silenciador de salida averiado. Apagar el motor durante el transporte. Cuando transporte el equipo, acople siempre la cubierta a la cuchilla de corte. Procurar una posición segura de la desbrozadora / cortabordes durante el transporte por coche para evitar pérdidas de combustible. Cuando se almacena la desbrozadora / cortabordes, asegurarse que el tanque de combustible está completamente vacío. Cuando se descarga la desbrozadora / cortabordes del camión, nunca deje caer el Motor a la tierra, si no, ésto podrá dañar severamente el tanque de combustible. Salvo en el caso de emergencia, nunca deje caer o tirar la desbrozadora / cortabordes a la tierra, si no, ésto podrá dañar severamente la desbrozadora / cortabordes. Aparte completamente la unidad de la máquina del suelo sin falta cuando se traslada. Si se traslada restregando la bomba de combustible al suelo, hay un gran peligro de que se rompa la bomba provocando fuga del combustible, y eso pueda causar incendio. Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su estado antes de continuar con el trabajo. Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible y si los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Si hay daños o en caso de duda, solicite a nuestro centro de servicio autorizado que realice una inspección y reparación. ! Reabastecimiento – Apagar el motor durante el reabastecimiento, mantenerse lejos de llamas y no fumar. – Evitar el contacto de la piel con combustibles minerales. No inhalar vapores de combusibles. Siempre llevar gurante protectores durante el reabastecimiento. Cambiar y limpiar la ropa protectora a intervalos regulares. – Tomar la precaución de no dramar el combustible o aceite para evitar la contacminación del suelo (protección del medio ambiente). Lavar la desbrozadora / cortabordes inmediatamente si se ha derramado combustible. – Evitar el contacto del combustible con su ropa. Cambiar la ropa al instante si se ha derramado combustible sobre ella (peligro de muerte). – Inspeccionar el tapón del combustible a intervalos regulares, asegurando que puede cerrar el depósito completamente. – Apretar con cuidado el tornillo de cierre del tanque de combustible. Cambiar de lugar para encender el motor (por lo menos a 3 metros del lugar de reabastecimiento). – Nunca llenar el depósito en habitaciones cerradas. Los vapores de combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosiones). – Sólo transportar y almacenar combustible en contenedores aprobados. Asegurarse que el combustibles almacenado permanece fuera del alcance de niños. ! 94 ! ! !" Descanso !" Transporte !" Reabastecimiento !" Mantenimiento !" Cambio de Herramienta ! ! 3 metros Método de trabajo – Sólo utilizar la desbrozadora / cortabordes en buenas condiciones de luz y visibilidad. Durante el inviermo, tomar precauciones en áreas resbaladizas o mojadas, hielo o nieve (riesgo de calda). Procurar siempre una posición segura. ! – Nunca cortar por encima del hombro. – Nunca subirse a una escalera y usar la desbrozadora / cortabordes. – Nunca subirse a un árbol para trabajar con la desbrozadora / cortabordes. – Nunca trabajar en terrenos inestables. – Eliminar la arena, piedras, davos etc. en el área de trabajo. Las particulas extrañas pueden dañar la herramienta de corte y pueden causar peligrosos contragolpes. – Antes de empezar a trabajar, la herramienta de corte debe haber alcanzado la velocidad de trabajo. – Si se atascan césped o ramas entre la herramienta de corte y la protección, detenga siempre el motor antes de la limpieza. De lo contrario, el contacto accidental con las cuchillas que están girando puede provocar lesiones graves. – Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora. Peligro: Contragolpe ! Contragolpe (empuje de la cuchilla) – Cuando se trabaje con la desbrozadora / cortabordes, puede ocurrir el contragolpe inesperado. – Se puede dar el caso particularmente cuando se trabaje en un segmento de la hoja de corte entre las 12 y las 2 del reloj. – Nunca aplicar este segmento de la hoja a cuerpos sólidos tales como arbustos o árboles etc. con un diámetro mayor de 3 cms. Diagrama de representación – La desbrozadora / cortabordes será rechazada con violencia, con el consiguiente riesgo de heridas. – Nunca utilizar la desbrozadora / cortabordes dentro del segmento entre las 12 y 2 del reloj. ! Prevención del Contragolpe (culatazo) Para evitar el contragolpe(culatazo), observar lo siguiente: – El trabajo con el segmento de cuchilla entre las 12 y 2 del reloj presenta importantes peligros, especialmente cuando se utilizan hojas de corte metálicas. – La operación de corte con el segmento de cuchilla entre las 11 y 12 del reloj y entre las 2 y las 5 sólo debe ser realizada por operadores experimentados, y sólo bajo su propio riesgo. Diagrama de representación – El corte fácil y casi sin contragolpe es posible con el segmento de cuchilla entre las 8 y 11 del reloj. ! ! Herramientas de Corte Emplear únicamente la herramienta de corte correcta para el trabajo en cuestión. ! Para MS-22U con cuchilla de corte (Cuchilla Estrella (4 dientes)) Para MS-22C con cabezal de nylon Nunca utilice otras cuchillas, incluyendo cadenas oscilantes de varias piezas de metal y cuchillas trilladoras. De lo contrario, puede sufrir lesiones graves. Para el corte de materiales gruesos, tales como mala hierba, césped alto, matorrales, arbustos, bajo bosque, espesuras, etc. (máx diámetro 2 cms). Realizar el trabajo de corte balanceando el aparato uniformemente en semicirculos de derecha a izquierda (similar al uso de una guadaña). ! ! Instrucciones de mantenimiento – Haga que su equipo sea sometido a tareas de mantenimiento en nuestro centro de servicio autorizado, utilizando siempre y de forma exclusiva recambios originales. Una reparación incorrecta y un mantenimiento deficiente pueden acortar la vida útil del equipo y aumentar el riesgo de accidentes. – Las condiciones del aparato, en particular de la herramienta de corte, de las piezas protectoras, y de la correa deben ser comprobadas antes de empezar el trabajo. Atención especial debe prestarse a las hojas de corte que daben estar correctamente afiladas. – Apagar el motor y quitar el conector de la bujía cuando se sustituya o afile la herramienta de corte o cuando se limpie el aparato o la cuchilla. ! 95 Nunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadas: – Trabajar con la desbrozadora / cortabordes con el minimo ruido y contaminaclón posible. En particular , comprobar la colocacón correcta del carburador. ! – Limpiar la desbrozadora / cortabordes a intervalos regulares y comprobar que todas las tuercas y tornillos están bien sujetados. – Nunca hacer mantenimiento ni almacenar la desbrozadora / cortabordes en la proximidad de liamas. – Siempre almacenar la desbrozadora / cortabordes en habitaciones cerradas y con el tanque de combustible vacio. – Durante la limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento del equipo, acople siempre la cubierta a la cuchilla de corte. Observar las instrucciones de prevención de accidentes relevantes que emiten los sindicatos y asociaciones oficialas y las compañias de seguros. No realizar modificaciones en la desbrozadora / cortabordes ya que pondrán en peligro su seguridad. La realización del trabajo de mantenimiento o reparacón por el usuario está limitada a las actividades que se describen en el manual de instrucciones. Cualquier otro trabajo debe ser realizado por el Agente de Servicio Autorizado. Utilizar únicamente partes de recambio y accessorios genuinos suministrados por DOLMAR. El uso de accessorios y herramientas que no están aprobados significa un incremento en el riesgo de accidentes. DOLMAR no aceptará ninguna responsabilidad por accidentes o daños causados por el uso de herramientas de corte y de sujeción, o accesorios, no aprobados. Primeros Auxilios Para el caso de accidente asegúrese que un botiquin de primeros auxilios está disponible cerca del lugar de trabajo- Reponer inmediatamente cualquier producto que se utilice del botiquin. ! Cuando se pida ayuda, se debe proporcionar la siguiente información. – Lugar del accidente. – Qué ha ocurrido. – Número de personas heridas. – Clase de heridas. – Su nombre. Vibración – Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento!, hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas, acuda a un médico. – Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedos blancos”, mantenga las manos calientes durante el uso y realice un buen mantenimiento del equipo y los accesorios. Sólo para países europeos Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Desbrozadora/Cortabordes Nº de modelo/ Tipo: MS-22U, MS-22C Especificaciones: consulte la tabla “DATOS TÉCNICOS” son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN ISO 11806-1 La documentación técnica está depositada en: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V. Nivel de potencia sonora medido: 108,3 dB Nivel de potencia sonora garantizado: 110 dB 3. 11. 2009 Tamiro Kishima Director general Rainer Bergfeld Director general ! 96 DATOS TÉCNICOS MS-22U, MS-22C Modelo Dimensiones: largo x ancho x alto (sin hoja corte) Masa (sin protector de plástico ni hoja de corte) mm kg MS-22U MS-22C Manillar en U Manubrio en bucle Cuchilla de Corte Cabezal de Nylon 1735x640x405 1735x340x200 3.9 3.6 Volumen (tanque de combustible) cm3 400 Desplazamiento del motor cm3 21.0 kw 0.63 / 7000 min-1 Máximo rendimiento del motor Velocidad del motor al máximo de revolutiones recomendado min-1 10000 Máximo de revoluciones (correspondiente) min-1 7300 Consumo de combustible kg/h 0.44 g/kwh 650 min-1 3000 Carburador (de diafragma) tipo TK TZ9V Sistema de encendido tipo Incendido en estado sólido Bujias tipo NGK BPMR7A Separación del electrodo mm 0.6 - 0.7 Consumo de combustible especifico Velocidad en vacio Vibración según ISO 22867 Asidero derecho (Empuñadura trasera) Asidero izquierdo (Empuñadura delantera) Promedio del nivel de presión acústica según ISO 22868 Promedio del nivel de potencia acústica según ISO 22868 m/s2 3.3 5.7 Incertidumbre K m/s2 0.7 0.7 m/s2 3.1 5.1 Incertidumbre K m/s2 0.7 0.7 LPA eq dBA 91.8 95.2 Incertidumbre K dBA 1.5 1.9 101.1 105.3 1.4 1.9 ahv eq ahv eq LWA eq dBA Incertidumbre K dBA Ratio de Mezcla 50 : 1 Relación de Engranajes 14/19 ADVERTENCIA : La Modelo MS-22U, MS-22C no se debe usar con la cuchilla sierra. ! ! 97 DENOMINACIÓN DE PARTES ! # ! ! ) ! " $ ! ! * % & + MS-22U Desbrozadora / cortabordes ' 1 ( # ! & $ ) ' " % / , 2 + * . - MS-22C Cortabordes / , . 0 # ! 1 !$ !"# " % 3 ! 98 E DENOMINACION DE PARTES 1 Tanque de Combustible 2 Arrancador 3 Filtro de Aire 4 I-O Interruptor 5 Bujia 6 Silenciador de Salida 7 Caja del Embrague 8 Mango Trasero 9 Colgador 10 Manillar 11 Palanca de Control 12 Cable de Control 13 Caña 14 Protector (protección de la herramienta de corte) 15 Caja de Engranajes/Cabezal 16 Agarre del Manillar 17 Cuchilla de Corte 18 Cabezal de Nylon 20 Tapón para llenado de combustible 21 Pomo de Arranque 24 Tubo de Escape MONTAJE DE MOTOR Y CAÑA PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora / cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía. Siempre llevar quantes! PRECAUCIÓN: Arrancar la desbrozadora / cortabordes sólo después de haberlo montado completamente. ! Caja de embrague – Introduzca el eje conductor en la caja del soporte. (Fig.) NOTA: Introduzca siempre el eje conductor en la caja de soporte hasta dentro del todo (aprox. 58 mm). En caso que el eje interior estorbe que se introduzca del todo el eje conductor, pruebe a introducirlo de nuevo después de haber girado un poco el eje conductor o la arandela de soporte que hay en la caja del engranaje para que el eje interior coincida con el agujero que hay en la parte interior de la caja del soporte. – Después de haberse asegurado de que el eje conductor esté bien metido hasta dentro y debidamente colocado, apriete los el prisionero de cabeza-hueca M5 x 14 y prisionero de cabeza-hueca M5 x 25 para sujetar bien el eje conductor. Prisionero de cabeza-hueca Arbol de eje motor (M5x25) Prisionero de cabeza-hueca (M5x14) ! – Ponga el soporte (3) del carburador entre las 2 tuercas (M6) (2) fijadas al cable de control (1) y apriete los 2 tuercas (2) asegurándose de que la distancia (a) a la extremidad del tornillo del cable de control es 3,0 a 4,0 milímetros. Entonces, inserte la entrerrosca del cable de control en el eslabón giratorio (4) del carburador. (1) (3) (2) (a) – Conector los cable con el motor insertándo uno con otro. (4) ! – Fije el conector de cordon por medio de la grapa. Conector ! 99 MONTAJE DEL MANILLAR PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora / cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía. Siempre llevar quantes! PRECAUCIÓN: Arrancar la desbrozadora / cortabordes sólo después de haberlo montado completamente. ! Para máquinas con manillar en U: – Poner la pieza fijadora del asidero de modo que la palanca de control sea puesta al lado derecho (al lado manico derecho) visto desde el motor. – Ajustar la ranura de la pieza fijadora del asidero al extremo del asidero. Fijar temporalmente la pieza anexa con perno hexagonal ofrecido. – Ajustar el asidero a posición facil de hacer funcionar, y apretar firmemente los cuatro pernos hexagonales uniformemente a la derecha y a la izquierda con llave Allen. – Sujetar el cable a la caña con la abrazadera según se muestra en el dibujo para trabajar con comodidad. MS-22U ! Alambre de la pinza MS-22U Para máquinas con manubrio en bucle (CEN) – Fije una barrera en el lado izquierdo de la máquina junto con el asidero para proteger al operario. ! – Asegúrese de que el conjunto de empuñadura/barrera esté encajado entre el separador y la marca de flecha. ADVERTENCIA: No retire ni encoja el separador. El separador mantiene una distancia establecida entre ambas manos. El ajuste del conjunto de empuñadura/barrera cercano a la otra empuñadura más allá de la longitud del separador puede provocar una pérdida de control y graves lesiones personales. Marca de flecha Motor MS-22C ! 100 MONTAJE DEL PROTECTOR Para satistacer las normas de seguridad aplicables, únicamente deben utilizarse las combinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla. Asegúrese que se utilizar la cuchillas de corte o cabezales de Nylon DOLMAR. – La cuchilla de corte debe estar bien pulida, sin grietas o daños. el estado de la cuchilla inmediatamente. Si la cuchilla golpea una piedra durante el uso, parar el motor y comprobar – Limpie o reemplace la cuchilla de corte cada tres horas de funcionamiento. – El diámetro exterior de la cuchilla debe ser 230mm (9-1/16"). No utilizar nunca cuchillas que excedan 230mm de diámetro exterior. ! Cuchilla Estrella Cuchilla Eddy Protector para cuchillas Metálicas Cabezal de Nylon Protector para cabezal ! PRECAUCIÓN: Un protector adecuado debe ser instalado siempre, para su propia seguridad y para cumplir con las normas de prevención de accidentes. No se permite la utilización del equipo sin el protector en su lugar. – Fijar el protector (1) en la abrazadera (3) con dos tornillos M6 x 30 (2). ! – Cuando se utilice el cabezal de corte de nylon, ajuste el protector (6) dentro del protector (1) y apriételos con dos tuercas (5) y dos tornillos (4). ! ! (4) (1) (6) (5) ! 101 MONTAJE DE LA HOJA DE CORTE O CABEZAL DE CORTE DE NYLON Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiar la hoja de corte o la cabeza de corte de nilón más fácilmente. !(1) (2) – Insertar la llave hex en el agujero de la caja de engranajes y girar la arandela (3) hasta que quede fijada en la llave o el eje quede cerrado. – Aflojar la tuerca (rosca a mano izquierda) con la llave de cubo y quitar la tuerca (1) y la arandela de sujeción (2). (3) ! Apretar Aflojar – Montar la cuchilla sobre el eje de forma que la guia de la arandela se encaje en el agujero de la cuchilla. Instalar la randela de sujeción y fijar la cuchilla con la tuerca. [Momento de tensión: 130 - 230 kg-cm] NOTA: Siempre utilizar guantes cuando se manipule la hoja de corte. NOTA: La tuerca fijadora de la hoja de corte (con arandela de resorte)" es una pieza consumible. Cuando cuarquier desgaste o deformacíon aparezca en la arandela de resorte, reemplace la tuerca. Llave hex ! NOTA: La arandela de sujeción y la tuerca no son necearias para montar et cabezal de Nylon. (3) ! – Atornillar el cabezal de Nylon sobre la caña. Apretar Aflojar Llave hex – Asegúrese de que la hoja de corte esté colocada con la parte derecha hacia arriba. ! 102 ! Rotación COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO Manipulación del combustible La máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reponer combustible en una habitación bien ventilada o en el exterior, No inhalar vapores de combustible, evitar el contacto del combustible o del aceite con su piel.entra en contacto con setas substancias repedidamente y por un periodo extenso, se resecará. Varias enfermedades de piel pueden aparecer. Además, pueden courrir reacciones alérgicas. Pueden irritarse los ojos por el contacto con el aceite. Si entra en sus ojos, lavar inmediatamente con agua limpia. Si sus ojos permanecen irritados, vaya a un médico inmediatamente. ! ! ! ! ! ! ! ! Observer las normas de seguridad de la pág. 94! Mezcla de combustible y aceite El motor de la desbrozadora / cortabordes es un motor de 2 tiempos de alto rendimiento. Funciona con una mezcla de combustible y aceite de motor de 2 tiempos. El motor está diseñado para combustible regular sin plomo y un octanaje mínimo de 91 ROZ. Si este combustible no está disponible, puede utilizar combustible con mayor octanaje. Esto no afectará al motor, pero puede provocar un rendimiento pobre. ! Una situación similar ocurre con el uso de combustible con plomo. Para obtener un trabajo óptimo del motor y para proteger su salud y el medio ambiente, únicamente combustible sin plomo debería ser utilizado. Para la lubricación del motor utilice un aceite de motor de 2 tiempos (grado TC-3) que se añade al combustible. El motor ha sido diseñado para el uso de aceite de motor 2 tiempos especificado y una mezcla de sólo 50:1 para proteger el medio ambiente. Además, se garantiza una larga vida y una funcionamiento segura con una minima emisión de gases. Es absolutamente esencial que se observe una proporción de mezcla 50:1 (aceite de motor 2 tiempos especificado), ya que en otro caso el funcionamento seguro de la máquina no se puede garantizar. La proporción correcta de mezcla es: Gasolina : Aceite de motor de dos carreras legitimo de especificado = 50 : 1 o Gasolina : Aceite de motor de dos carreras de otros fabriantes = 25 : 1 recomendado Gasolina ! 50:1 ! NOTA: Para preparar la mezcla combustible-aceite, en primer lugar mezclar la totalidad del aceite requerido con la mitad de combustible necesario y después añadir el resto del combustible. Agitar completamente la mezcla antes de llenar el tanque de llenar el tanque de la desbrozadora / cortabordes. No es recomendable añadir más aceite de motor que el indicado. Únicamente se conseguirá una mayor emisión de residuous que contaminarán el canal de salida en el cilindro, asi como en el silienciador. Además, se elevará el consumo de combustible y su rendimiento decrecerá. 1000 mL (1 L) 5000 mL (5 L) 10000 mL (10 L) 20 mL 100 mL 200 mL 40 mL 200 mL 400 mL ¡El motor debe apagarse! – Limpiar completamente la zona alrededor del tapón para evitar que entre suciedad en el tanque. ! – Aflojar el tapón y llenar el tanque con combustible según sea el caso. – Apretar fuertemente el tapón. – Limpiar el tapón y al tanque después del llenado. ! Almacenamiento del combustible El combustible no se puede almacenar durante en periodo indefinido de tiempo. Comprar únicamente la cantidad requerida para un periodo de trabajo de 4 semanas. Utilizar únicaente contenedores de combustible aprobados. ! 103 25:1 (1) (2) USO CORRECTO DE LA MÁQUINA Colocalón de la correa para el hombro. – Ajustar la longitud de la correa de forma que la hoja de corte quede paralela al suelo. ! ! ! Separación – En caso de emergencia, empuje las muescas (1) en ambos lados, y usted puede separar la máquina de usted. Tomar precauciones extremas para mantener el control de la máquina. No permitir que la máquina se desvie hacia Ud. o alguien situado cerca. ADVERTENCIA:Un tallo en mantener el completo control de la máquina puede causar heridas corporales muy draves o la muerte. Colgador PUESTA EN MARCHA !Observar las normas de prevención de accidentes aplicables¡ Arranque Situarse a una distancia mínima de 3 metros del lugar de reabastecimiento. Colocar la desbrozadora / cortabordes en una zona de terreno limpio, tomando cuidado de que la herramienta de corte no entre en contacto con el suelo o cualquier otro objeto. Arranque en frio: ! Máquina con manillar U ó bucle – Colcar el interruptor I-O (1) en la posición que indica flecha. – Primero colocar la máquina sobre el suelo. – Dar un suave empujón a la bomba de cebado (1) repetidamente (7-10 veces hasta que el combustible entre en la bomba. – Colocar el botón del estrangulador (2) a la posición “ ”. ! 104 ! – Sujetar firmemente la caja del embrague con su mano izquierda según se ilustra. ! – Retirar lentamente el mango del arrancador hasta que se note una resistencia y continuar con un tirón tápido. – No estirar completamente la cuerda del arrancador hasta su longitud total, y no permitir que el mango del arrancador vuelva sin control. Asegurarse que vuelve lentamente. – Repetir la operación de arranque hasta que se oigan los primeros encendidos. – Cuando el motor comienza, satisfaga abierto la palanca de mariposa un poco. El botón de la estrangulación que es automático, vuelve a la posición original “ ”. – Dejar correr el motor durante 1 minuto a una velocidad moderada antes de aplicar la admisión completa. Note: − Si extrae la manivela de arranque con demasiada repeticlón cuando la botón el estrangulador se mantiene en la posición “ pone en marcha con mucha dificultad debido a que se respira demasiado combustible. ”, se − Si se respira demasiado combustible, desmonte la bujia de encendido, y haga escapar el combustible sobrado con repetida extracción lenta de la manivela de arranque. Asimismo, seque el electrodo de la bujía de encendido. Precauciones durante la operación: Si la palanca de la mariposa de gases se abre completamente en operación sin carga, la rotación del motor se elevará a 10.000 rpm o más. Nunca operar el motor a una velocidad más alta que la requerida y mantenerse a una velocidad aproximada de 6000-8000 rpm Arranque del motor en caliente – Según se describe antes, pero sin mover la botón el estrangulador. Paro (manillar U/cerrado) – Soltar la palanca de conrol completamente y cuando las revoluciones del motor desciendan, apretar el interruptor I-O a la posición O. El motor paradá. ! AJUSTE EN VACÍO La cuchilla o el cabezal de Nylon no deben pirar cuando la palanca de control está completamente soltada. Si es necesario, ajustar las revoluciones en vacio, utilizando el tornillo de ajuste en vacio. ! Comprobar la velocidad en vacio – La velocidad en vacio debe fijarse a 3000 rpm. Si es necesario, corregirla con el tornillo de ajuste (la cuchilla o el cabezal de Nylon no deben girar cuando el motor, mientras que si se afloja el tornillo se reducirá la velocidad. ! Baja velocidad ! 105 Alta velocidad AFILAR LA HERRAMIENTA DE CORTE PRECAUCIÓN: Las herramientas cortantes que se mencionan antes sólo deben ser afiladas con un equipo autorizado. La operación de afilado manual provocará desequilibrios de la herramienta causando vibraciones y daños del equipo. – Cuchilla (Estrella (4 dientes), Eddy (8 dientes)). ! Un afilado y equilibrado experto será proporcionado por el Agente de Servicios Autorizado. NOTA: Para prolongar la vida de la cuchilla, puede girarse una vez, hasta que ambos filos se despunten. CABEZAL DE NYLON El cabezal de Nylon es un cabezal dual de cuerda que puede trabajar automáticamente y con mecanismo de tope y avance. El cabezal se alimentará automáticamente con la longitud adecuada de cuerda según los cambios de fuerza centrifuga causado por un aumento o disminusión de las revoluciones. Sin embargo, para cortar el césped blando de forma eficiente, hacer topar el cabezal con el suelo para extraer cuerda adicional como se indica en la siguiente sección de operaciones. Operación – Aumentar la velocidad del cabezal de Nylon hasta unas 6000 rpm. La velocidad baja (por debajo de 4800 rpm) no será útil, la cuerda de Nylon no será extraída suficientemente a baja velocidad. ! Area de corte más efectiva – El área más efectiva de corte se indica de forma sombreada. Si la cuerda de Nylon no se alimenta automáticamente, hacer lo siguiente. 1. Soltar la palanca de la mariposa de gases para hacer marchar el motor en vacio y apretar completamente la palanca de la mariposa de gases. Repetir hasta que la cuerda de Nylon salga hasta la longitud adecuada. ! Velocidad en vacio Velocidad de servicio 2. Si la curda de Nylon demasiado corta para alimentarse automáticamente según lo sxplicado, golpear el botón del cabezal contra el suelo para alimentar la cuerda de Nylon. 3. Si la cuerda de Nylon no sale con lo explicado en 2, sustituir la cuerda de Nylon seqún el procedimiento que se explica a continuación en ”sustitución de la cuerda de Nylon”. Botón Sustitución del cabezal de Nylon ! – Primero, parar el motor. – Apretar los pestillos de la caja hacia el interior para levantar la tapa; quitar el carrete. Tapa Pestillos Apretar – Enganchar el centro de la nueva cuerda de Nylon en la muesca del centro del carrete, dejando que uno de los extremos de la cuerda mida unos 80mm (3-1/8") más que el otro. Enrollar ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección de rotación del cabezal (a mano izquierda indicado con LH y a mano derecha indicado con RH en el lateral del carrete). ! Carrete Apretar 80mm(3-1/8”) Rotación a la izquierda Carrete ! 106 – Enrollar la totalidad excepto unos 100mm (3-15/16") de la cuerda, dejando los extremos temporalmente enganchados a través de una de las muescas del carrete. ! 100 mm (3-15/16’’) Muescas – Montar el carrete en la caja de forma que los surcos y protuberancias del carrete encajen con los de la caja. Mantener el lado del carrete con letras visible (arriba). Ahoras, desenganchar los sxtremos de la cuerda de su posición temporal y alimentar las cuerdas a través de los orificios hacia el exterior. ! – Posicionar los salientes del interior de la tapa sobre las ranuras de los orificios. Presionar la tapa firmemente sobre la caja para asegurarla. ! Orificios Tapa Salientes Ranura del orificio INSTRUCCIONES DE SERVICIO ! PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora / cortabordes, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ver “comprobación de la bujia”). Siempre usar guantes protectores. Para asegurar una larga vida y evitar cualquier daño al equipo, las siguientes instrucciones de servicio deben realizarse a intervalos regulares: Comprobación y mantenimiento diarios – Antes de trabahar, comprobar que no hay tornillos sueltos o que faltan piezas. están bien sujetas. Particularmente, revisar que la cuchilla o cabezal de Nylon – Antes de trrabajar, siempre comprobar que el paso de aire refrigerante y las aletas de los cilindros no están obturadas. Limpiarlos si es necesario. – Realizar el siguiente trabajo diariamente después del uso: • • • • Limpiar la desbrozadora / cortabordes externamente y revisar si hay daños. Limpiar el filtro de aire. Cuando se trabaje en condiciones de mucho polvo, limpiar el filtro varias veces al día. Comprobar que la cuchilla o el cabezal de Nylon no están dañados y comprobar que estn bien montados. Comprobar que hay una diferencia suficiente entre la velocidad en vacío y de funcionamiento para asegurar que la herramienta de corte permanece quieta cuando el motor marcha en vacío. Si es necesario reducir la velocidad en vacío. Si en velocidad inferior a la marcha en vacío la cuchilla sigue girando, consulte con su Agente de Servicio Autorizado. – Comprobar el funcionamento del interruptor I-O la palanca de cierre, la palanca de la mariposa de gases. ! Limpieza del filtro de aire El estorbar del elemento (1) puede a veces hacerlo difícil o imposible encender para arriba el motor o de aumentar la velocidad del motor. Después del final de la operación, sea seguro limpiar el filtro de aire según lo mencionado abajo. – Quite el tornillo de la tapa del filtro de aire. – Coloque el dedo bajo tapa del filtro de aire, empuje hacia abajo la parte más inferior de la tapa, y separe la tapa del filtro de aire. – Tome hacia fuera el elemento (1), limpíelo con agua tibia mezclada con el detergente neutral, y seqúelo totalmente. ! 107 – Después de limpiar, una el elemento. – Inserte la garra en la parte superior del caso en el agujero en la parte superior de la tapa del filtro de aire. Entonces, una la tapa del filtro de aire empujándola, y apriete el tornillo (2). NOTA: Si hay polvo o suciedad excesivo que adhiere al filtro de aire, limpíelo cada día. Un filtro de aire estorbado puede hacerlo difícil o imposible arrancer el motor o de incrementar la velocidad rotatoria del motor. Comprobación de la Bujia – Utilizar sólo la llave universal suministrada para quitar o instalar la bujía. ! – La separación entre ambos electrodos de la bujia debe ser de 0.6 - 0.7mm (0.024" - 0.028"). Si la separación es mayor o menor, ajustaria. Si la bujía está obturada con carbón o sucia, limpiarla completamente o cambiarla. PRECAUCIÓN: Nunca tocar el conector de la bujía mientras el motor funciona. (Riesgo de alto voltaje). ! Suministro de grasa a la caja de engranajes Caja de Engranajes – Suministrar grasa (Shell Alvania No. 3 o equivalente) a la caja de engranajes a través del agujero cada 30 horas. (Puede comprar grasa genuina DOLMAR a su distribuidor DOLMAR). Agujero de engrase ! Cabezal de succión en el tanque de combustible – El fitro de fietro (1) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el combustible requerido por el carburador. – Una inspección visual periódica de este filtro debe realizarse. Para ese propósito, saque la tapa del tanque y con un alambre en forma de gancho saque el cabezal a través del agujero del tanque. Los filtros que se hayan endurecido, ensuciado u obturado deben sustituirse. – El suministro insuficiente de combustible puede provocar que se superel a máxima velocidad admisible. Por lo tanto, es importante cambiar este filtro por lo menos cada trimestre para asegurar un suministro satisfactorio de combustible al carburador. (1) ! Limpieza del orificio de salida del silenciador – Comprobar regularmente el orificio (2) de salida del silenciador. – Si está obturado por depósitos de carbón, arrancar con cuidado estos depósitos con una herramienta adecuada. (2) Cualquier operación de mantenimiento o ajuste que no se incluya o describa en este manual sólo debe realizarse por el Agente de Servicio Autorizado. ! 108 ALMACENAMIENTO – Cuando se guaarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraer todo el combustible del tanque y del carburador. Desechar el combustible de acuerdo con la normativa local. – Quitar la bujia y echar unas gotas de aceite en el agujero de la bujia. Tirar del arrancador suavemente, confirmar que la pelicula de aceite cubre el interior del motor y colocar la bujia. – Limpiar el polvo o suciedad de la cuchilla o cabezal de nylon y del exterior del motor con un trapo sumergido en aceite y guardar la máquina en lugar seco. ! Quitar combustible Humedad Esquema de mantenimiento General Conjunto de motor tornillos y tuercas Inspección visual de daños y seguridad Comprobar condiciones generales Después de cada reabastecimiento Palanca de control Interruptor I-O Comprobación funcional Comprobación funcional Diaria Filtro aire Conducto aire refrigerante Herramienta de corte Velocidad en vacio Limpiarlo Limpiarlo Comprobar daños y estado del afilado Inspeccionar (la cuchilla no se debe mover) Semanal Bujía Silenciador Inspección/cambiar si es necesario Comprobar si es necesario limpiar Trimestral Cabezal de succión Tanque combustible Cambiar Limpiar Procedimiento para almacenaje Tank combustible Carburador Vaciar hacer funcionar hasta que el motor quede sin combustible Localizacion de averias Averia Sistema Observaciones Causas El motor no arranca o lo hace con dificultades Encendido Hay chspa de encendido Fallo en suministro de combustible o sistema de compresión Defecto mecánico No hay chispa Interruptor STOP conectado, fallo del cableado o cortocircuito, bujia o conector defectuosos, fallo en el módulo de encenidido Suministro de combustible Tanque lleno Posición incorrecta del estrangulador, carburador defectuoso, cabezal de succión sucio, línea de suministro de combustible doblada o interrumpida Compresión Interio del motor La junta interior del cilindro es defectuosa, los retenes del cigüeñal están dañados, el cilindro o los segmentos del pistón setán dañados Fallo mecánico El arrancador no funciona El muelle del arrancador está roto. interior del motor Tanque lleno hay chispa de encendido Carburador contaminado, hay que limpiarlo Tanque lleno Ajuste en vacio incorrecto, el cabezal de succión o el carburador están contaminados Problemas de arranque en caliente El motor arranca y se para inmediatamente Suministro de combustible Partes rotas en el La ventilación del tanque falla, la linea de suministro de combustible está interrumpida. El interruptor o el cable STOP fallan. Rendimiento pobre Varios Sistemas pueden verse afectados Motor en vacio ! 109 Filtro de aire contaminado, carburador contaminado, silenciador obturado, conducto de salida en el cilindro obturado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Makita MS-22U Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para