Haier ESL-T21 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Top Load
Clothes Washer
User Manual-
Guide de l’Utilisateur-
Manual del Usuario-
Model #
Modèle
Para Modelo de
ESL-T21
Chargement
superieure Lave-linge
Lavarropas
Máxima Carga
Español
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Advertencia – Para reducir el riesgo de fuego, shock eléctrico,
o dabos físicos siga las precauciones básicas de seguridad
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad.
2. Utilice esta unidad sólo para su uso entendido como lo describe este
manual.
3. Utilice sólo detergentes, jabones o suavizantes como recomendamos en
este manual, mantenga los mismos fuera del alcanze de los niños.
4. Esta unidad deberá instalarse correctamente de acuerdo a las instruc-
ciones de este manual antes de utilizar.
5. Nunca desenchufe tirando del cable de corriente. Siempre sostenga
firmemente el enchufe y tire hacia atrás.
6. Reemplace inmediatamente los cables dañados y tomas de corriente o
enchufes flojos.
7. Desenchufe la unidad antes de limpiar o de hacer alguna reparación.
8. Si su lavarropas viejo estuviese en desuso recomendamos que retire la
puerta del mismo de modo de evitar peligro a los chicos.
9. No opere la unidad en presencia de gases explosivos.
10. No uitilce esta unidad para lavar ropa que haya sido sumergida, salpic-
ada o lavada con gasolina, solventes o cualquier otra sustancia inflam-
able que pueda reaccionar y explotar.
11. Ropas o trapos utilizados en la limpieza de materiales inflamables o
explosivos no podrán lavarse en esta unidad a menos que no queden
restos de dichas sustancias.
12. No agregue ni mezcle ninguna sustancia inflamable al lavado.
13. No quiera remover la ropa mientras el tambor del lavarropa esté giran-
do. Permita uns segundos para que se detenga completamente.
14. La puerta de carga del lavarropa debe estar cerrada cuando el tambor
esté centrifugando.
15. No opere la unidad en caso de que falte o esté rota una pieza.
16. No utilice esta unidad con fines comerciales.
17. No utilice esta unidad a menos que todos los paneles e instrumentos se
encuentren en su lugar.
47
Español
18. No forcejee los controles.
19. Para reducir riesgos impida que los niños jueguen sobre o cerca de la
unidad. Es necesario mantener una estricta supervisión cuando estén
chicos cerca.
20. Esta unidad debe ser conectada debidamente a la toma de energía cor-
respondiente.
21. La unidad debe conectarse correctamente a tierra de modo de evitar
shocks eléctricos. No corte o retire el cable de conexión a tierra, en caso
de no tener la toma adecuada para una enchufe de tres patas llame a
un técnico calificado para que realice la conexión apropiada.
22. Gas hidrógeno puede producirse en el caso de que el calentador de
agua no haya sido utilizado por más de dos semanas. Esto puede ser
explosivo sólo bajo ciertas circunstancias. Preferible, abra todas las
canillas de agua caliente y deje correr el agua por unos minutos antes
de utlizar la unidad. Esto permitirá que el gas atrapado escape. Evite
accidentes durante este proceso absteniéndose a encender cualquier
electrodoméstico, fósforos, encendedores y llamas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
para futuro uso
Gracias por comprar nuestro
producto HAIER. Este manual
práctico le facilitará utilizar el
lavarropas al máximo de eficiencia.
Recuerde grabar el modelo y
número de serie que se encuentran
en la etiqueta en la parte trasera de
la unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Guarde la factura de compra junto con el manual. Será necesaria para
hacer uso de la garantía.
PELIGRO
Antes de deshacerse de su lavarropas anterior retire la
puerta del mismo de modo de no correr el riesgo de que
algun niño quede atrapado dentro.
48
Indice
PAGINA
Instrucciones De Seguridad....................................................47-48
INSTRUCCIONES DE OPERACION ................................................50
Partes Y Características ........................................................................50
Operacion ....................................................................................51-52
Sonidos Normales de la Operación ......................................................59
Filtro ..................................................................................................60
Traba de seguridad ..............................................................................60
Guía de cuidados y mantenimiento ..........................................61
Limpieza y mantenimiento ....................................................................61
Vacaciones y translados ......................................................................62
Guarda de el lavarropas ......................................................................62
Guía De Problemas........................................................................63
INSTRUCCIONES DE INSTALCION ................................................65
Herramientas y materiales necesarios ....................................................65
Desempacando el lavarropas................................................................66
Nivelando la unidad ............................................................................66
Pasos para la instalación......................................................................67
Conexiones eléctricas....................................................................69
Instrucciones de conexión a tierra ........................................................69
Interrupciones de energía ....................................................................69
Garantía ..........................................................................................70
Español
49
Panel de control
1. Dispenser de Suavizante líquido
2. Tubo interno
3. Dispenser de blanqueador líquido
4. Agitador
5. Panel de control
5
1
2
3
4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Partes y Características
Español
50
Operaciones
Comienzo diferido
• Cuando la unidad no está activada se ve en la pantalla el tiempo restante del
ciclo de lavado.
• Cuando se selecciona la opción de comienzo diferido la luz indicadorá mostrará
un tiempo mínimo de 2 horas de espera. Presione el botón una vez más por cada
hora adicional que usted desee agregar hasta 24hs.
Ciclos
• Normal - Para lavados regulares
• Pesado - Para cargas más pesadas, gruesas o con mayor suciedad
• Algodón - Para laver prendas de algodón
• Rápido - Para lavado rápido de prendas poco sucias
• Delicado - Para el lavado de fibras delicadas
• Maual - Para tener el efecto de lavado a mano en las prendas.
Nivel de manchas
• Para lavado rápido.
• El ciclo de lavado se incrementa en 2 minutos a medida que aumenta el nivel de
manchas
Tamaño de carga
• Los niveles de agua deben establecerse al comienzo del lavado o durante una
pausa del ciclo
• Durante el remojo, lavado o enjuague presione este botón para llenar de agua
manulmente la unidad. Suelte el botón para que la carga de agua se detenga. La
carga automáticamente se detiene cuando se llega al nivel máximo de agua.
Velocidad lavado/ centrigugado
• Eliga la velocidad de centrifugado cuando programado el Normal o delicado.
Nota: • Luz intermitente indica que el programa esta corriendo.
• A luz quieta indica el programa seleccionado o que el mismo
está por comenzar.
Español
51
Encendido/ apagado
• Presione el botón una sola vez para encender la unidad.
• Si el lavarropas está en ON presione y una vez para apagar (OFF).
Comienzo/ Pausa
• Una vez encendida la unidad y seleccionado el ciclo presione este botón para
comenzar el lavado
• Mientras la unidad esté en funcionamiento presione para una pausa
• Si la unidad está en pausa presione nuevamente para continuar el lavado.
Señal de ciclo
• El volúmen de la señal puede ser ajustado: bajo- Alto- Off
Temperatura lavado/ enjuague
• Para elegir la temperatura del agua para el lavado y el enjuague
Selección del proceso
Para seleccionar el programa de lavado:
• La función de Remojo no se realiza para los ciclos de Lavado a Mano, Delicados
y Ciclo rapido.
• El indicador de nivel de agua sólo se apagará si sólo elige la función de
centrifugado.
• Una vez que elige el programa presione el botón de Selección de proceso par
atener un segundo enjuague. El lavado incluirá un segundo tiempo de enjuague.
Indicador de comienzo diferido
• Indica los minutos restante cuando el ciclo está en progreso
• Indica las horas restantes cuando el ciclo fue demorado
• Indica faltas y condiciones anormales durante el ciclo.
Español
52
Pasos de operación
1. Presione el botón de encendido
• El lavarropas estará ahora en el ciclo normal.
• Si el botón de ´comienzo/pausa´ no es presionado en los primeron 5 minutos, la
unidad se apagará automáticamente y quedara en ´stand-by’
• El lavarropas también retornará al modo stand-by cuando el proceso haya con-
cluído.
• Sin importar las selecciones que usted realizó cuando presiona el botón on/off la
programación se detendrá.
• Este lavarropas posee un sistema de resolución inteligente. Si la corriente fue
interrumpida desde la fuente de energía y luego la corriente reanuda, la unidad
se enciende y continúa con el ciclo de lavado.
2. Selección de ciclos
• Cuando el lavarropas es encendido se está automáticamente en el ciclo Normal.
Si usted opta por otra programación utilice la tecla de ‘selección de ciclos’ para
ajustar.
3. Seleccion de procesos
• Una vez que la unidad está encendida la misma seleccionará automáticamente el
ciclo normal, el cual inckuye: lavado, enjuague y centrifugado. Si desea otra
combinación de procesos utilice el botón de ´selección de procesos´
Nota: El centrifugado deberá realizarse luego de cierto tiempo incluso aunque no
haya agua en el tubo del lavarropas. No utilice el proceso de remojo para
ropas de lana. Las prendas que tienden a desteñir deben lavarse por
separado.
Español
53
4. Tamaño de carga
• Luego de la selección del ciclo de lavado presione el botón de ‘tamaño de carga’
para seleccionar el nivel de carga de agua.
Nota: Vea el cuadro de abajo para la selección
5. Velocidad de lavado/ centrifugado
• Una vez encendida la unidad automáticamente se establecerá la velocidad:
Normal/rápida. Presione el botón para cambiar la selección (ver pag 5)
Selección de procesos
Nota: Siga le cuadro más abajo para seleccionar el proceso de lavado.
Proceso elegido Aplicaciones Operacion (el indicador
representa el proceso a correr)
0 Lavado, enjuague, Prendas comunes necesitan
centrifuigado lavado enjuague centrifugado
1 Lavado (el agua del Uso repetido del
lavado se en el tubo) agua del lavado
2 Lavado enjuague(agua Se utilice reiteradas veces
proceso se en el tubo) el agua del enjuague
3 Enjuague, centrifugado Cuando el enjuague y mano
centrigado necesarios lavado
4 2nd enjuague Cuando las prendas
necesitan
5 Lavado, enjuague, un segundo
2nd enjuague/centrifdo enjuague
6 Centrifugado Cuando sólo se
(luegodel drenaje) necesita centrifugar
luego (luego del drenaje)
7 Remojo, lavado, Para prendas con severa
enjuague, centrifugado suciedad o manchas,
primero quedan en remojo
0
1
2
3
/
4
5
/
Times of pressing
Process(Normal,
Heavy and Cotton
Times of pressing
Process(Quick Wash,
Delicate Casual or
Hand Wash
Nivel de agua cantidad de agua
La capacidad Nivel Cantidad de
del lavado(lbs.) de Agua Agua
17.6~22 10 About 23.6g
9 About 21.7g
13.2~17.6 8 About 19.3g
7 About 17.6g
8.8~13.2 6 About 16.0g
5 About 14.2g
4.4~8.8 4 About 12.5g
3 About 11.0g
Below 4.4 2 About 9g
1 About 7.3g
Español
54
6. Nivel de suciedad
• Una vez encendida la unidad automáticamente se establecerá el nivel: Normal.
Presione el botón para cambiar la selección.
7. Temperatura lavado/ enjuague.
• La selección inicial es calido/frío. Presione el botón para cambiar la selección de
acuerdo a las prendas que van a lavarse.
8. Señal de ciclo
• Es baja cuando el lavarropas se enciende. Presione para ajustar.
9. Comienzo diferido
• Para que la unidad comience a operar en una hora establecida presione el botón
comienzo diferido´ y elija la hora de comienzo.
• Cuando la función está activada la pantalla indica “2”. Presione le botón tantas
veces como horas quiera demorar el comienzo del lavado, hasta 24 horas.
• Presione Comenzar para activar la función.
• Cuando se activa este programa los indicadores se apagan. Solo se indicará el
tiempo restante para que la unidad comience a funcionar. En la parte derecha
una luz indica que el proceso esta corriendo.
• Presionando la tecla ´comienzo diferido´ se podrán observar las selecciones
realizadas
• Si usted altera el programa corriente la unidad debe ser reestablecida.
10. Comiezo/pausa
• Presione este botón para que el lavarropas comience a funcionar.
• Durante la operación presione para realizar una pausa y presione nuevamente
para terminar con el proceso.
Nota: Cuando usted abrá la tapa del lavarropas durante el funcionamiento este
también se detendrá, excepto durante la carga o descarga de agua.
Español
55
Nota: El tiempo total puede ser alterado por el tiempo de entrada o drenaje de
agua, como tambien de la presión del agua. Los programas Normal,
Pesado, Algodón pueden combinarse con el proceso de remojo, durante el
cual el lavarropas primero remoja la ropa por 20-30 minutos con una
agitación suave y luego comienza el lavado.
Cargando el Lavarropas:
• Cargue cada prenda sueltamente
• Separe las prendas blancas de las de colores. Separe las pendas pesadas de las
delicadas.
• Cuidadosamente controle todos los bolsillos para evitar que haya objetos
pequeños que puedan dañar el tubo.
• Pre-trate todas las manchas y las prendas con alta suciedad para obtener
mejores resultados.
• No sobrecargue el lavarropas
• Cuando cargue las prendas mantenga el nivel de agua lo suficientemente alto de
manera que las prendas puedas flotar fácilmente.
• Evite enrollar las prendas largas,como sábanas, alrededor del agitador.
• Cierre la tapa o puerta correctamente luego de realizada la carga. Si usted
mantiene la tapa abierta el proceso no comenzará.
Uso Adecuado del Detergente:
• Es una buena práctica de lavado agregar el detergente al agua antes de colocar
las prendas de manera de que este pueda actuar efectivamente sobre la ropa.
Nota: Usted puede usar más o menos cantidad de detergente de acuerdo al
tamaño de la carga, tipo de agua suave o pesada, si las prendas están
demasiado sucias o poco sucias.
Lista de tiempo de cada programa (minutos)
Programa Tiempo Total (min)
Remojo incluído No incluye remojo
Algodón About 75-81 About 45-51
Pesado About 77-83 About 47-53
Normal About 59-69 About 39-49
Lavado rápido About 25
Delicado About 36-42
Lavado a mano About 38-44
Español
56
Dispenser de Suavizante:
• El dispenser de suavizante se encuentra en la parte superior del agitador.
El lavarropas expenderá autómaticamente el suavizante líquido durante el ciclo
de enjuague.
Paso para utilizar el dispenser:
1. Coloque el liquido suavizante en el dispenser de la manera recomendada por el
fabricante.
2. Agregue agua hasta el máximo nivel, pero no exceda el mismo.
Cuidado: Nuca coloque el suavizante directamente sobre la ropa ya que puede
manchar las prendas.
• No para el lavarropas durante el primer centrifugado para evitar que
se suelte el liquido suavizante en la carga de lavado.
• No utilice otros productos como jabón en polvo en el dispenser, este
fue diseñado para ser utilizado on suavizantes líquidos.
Dispenser de suavizante
Español
57
Blanqueador:
• El dispenser de liquido blanqueador esta ubicado en la esquina debajo
de la puerta de carga.
• Coloque la cantidad de blanqueador recomendada durante el primer
llenado.
Nota: Utilice solo blanqueadores líquidos.
Advertencia: • Tenga cuidado de no derramar blanquedor sin diluir sobre el
gabinete del lavarropas.
• Este es un químico fuerte que puede dañar el acabado de la
unidad o las prendas si no esta bien diluído.
Español
58
Español
Sonidos de la Operación Normal
Los siguientes sonidos son normales al
funcionamiento del lavarropas:
• Temblores: esto es normal ya que las prendas pesadas son contínua-
mente revultas dentro del tubo del lavarropas
• Corriente de aire: cuando el tubo centrifuga a alta velocidad.
• Lavado y secado que se enciende y detiene pueden generar “clicks”.
59
Filtro
• El filtro de suciedad debe ser utilizado durante el lavado
• Este debe ser lavado luego de cada utilización.
1. Retire el filtro, levante el filtro del agitaador
2. Remueva las pelusas del filtro: presione el clip con el pulgar y presione hacia
abajo como se muestra en la figura debajo. Retire los restos del filtro.
3. Instale el filtro nuevamente: luego de la limpieza coloque nuevamente el filtro en
su lugar.
Traba de Seguridad
• Si por alguna razón usted abre la tapa del lavarropas durante el ciclo
de lavado el lavarropas se detendrá automaticamente. Una vez que
cierra la tapa se reanuda el proceso.
Español
60
Español
Cuidado: Siempre desenchufe la unidad antes de la limpieza. Ignorar esta adver-
tencia puede generar daños o lesiones físicas. Antes de utilizar produc-
tos de limpieza siempre lea als instrucciones dadas por el fabricante
para evitar daños a la unidad o lesiones físicas.
Limpieza y Mantenimiento
• Utilice solo un paño suave y húmedo para limpiar el panel de control
• Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete limpie o repase el
mismo lo necesario. Si se derrama liquido suavizante o blanqueador
sobre el gabinete repase y limpie de inmediato.
• No utilice químicos, limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro, detergentes
concentrados, solventes o esponjas de metal. Algunos de estos químicos
pueden ser corrosivos y decolorar la unidad.
• Retire los objetos u otros elementos puntudos para prevenir rayaduras
en el interior.
• Deje la tapa del lavarropas abierta luego del lavado para que el interi-
or seque y asi prevenir olores fuertes.
Guía de Cuidado y Limpieza
61
Vacaciones y Traslados
• Cierre las conexiones de agua y desconecte las mangueras. Drene el agua de
todas las mangueras, para prevenir que goteen o que se hechen a perder.
• Desconecte el enchufe eléctrico.
• Seque el tubo interno del lavarropas, si va a mover la unidad desconecte la
manguera de desagüe.
• Gire los pies niveladores
• Mueva y guarde la unidad siempre en forma vertical.
• Para prevenir humedad deje la tapa del lavarropas abierta.
Guardado del lavarropas en ambientes fríos
• El lavarropas debe guardarse en un lugar a temperatura ambiente
• Si usted recibe el lavarropas cuando la temperatura exterior esta por debajo de
los 0 grados C permita que la unidad llegue a temperatura ambiente antes de
operar.
• No opere cuando la temperatura sea menor a 0 grados c
Español
62
Español
El lavarropas no funciona:
• Verifique que la unidad esté enchufada. El enchufe puede haberse aflo-
jado.
• Controle si la toma de corriente es del voltage apropiado
• Controle que haya corriente eléctrica
• Verifique que el lavarropas no este sobrecargado. De ese modo cargue
nuevamente y distribuya las prendas más equilibradamente.
• Controle que la tapa esté cerrada correctamente.
• El proceso de lavado esta en pausa. Esto es normal para los ciclos de
lavado delicado y lavado a mano los cuales tiene un tiempo muy
reducido de remojo. Usted no escuchara la operatoria por un período
corto de tiempo hasta que el remojo se acabe.
Problemas con el agua:
• No carga la suficiente agua: Controle que la canilla de agua este
abierta del todo. La manguera de agua puede estar inclinada o
enroscada, enderécela. Controle el nivel de agua seleccionado, usted
puede reajustarlo. Esto causará una pequeña demora en el programa
antes de cargar el agua.
• La temperatura del agua es incorrecta controle el calentador del agua,.
El agua caliente debe estar a una temperatura de por lo menos 120-
140 F (49-60C). Controle que las mangueras de entrada de agua esten
conectadas correctamente.
• Goteo de agua: Este puede ser resultado de la inadecuada instalación
de la manguera de desagüe o la de llenado. El desagüe de su casa
puede estar atascado. Necesitará ajustar la manguera, controlar la
plomería o llamar a un plomero. También pueden presentarse goteras si
el lavarropas estuviese muy lleno o si se ha utilizado mucho detergente
o jabón.
• El agua no drena: Es el resultado de la inadecuada instalación de la
manguera de desagüe. Ajuste la conexión dela manguera, controle la
posición de la misma.
Problemas Frecuentes
63
El lavarropas hace ruidos:
• La unidad puede requerir una nueva instalación y nivelación. Lea la sec-
ción de instalación.
• La carga del lavarropas necesita balancearse.
• Monedas, botones u otros objetos pesados puedan estar ocasionando
ruido. Lea la sección de sonidos comunes de la operatoria.
• Un chirrido puede generarse debido a una sobrecarga en el tambor.
• Las vibraciones se atribuyen a una nivelación impropia o a una mala
distribución de las prendas en el interior.
Problemas con las ropa:
• Las prendas han sido mal acomodadas o la máquina ha estado sobre-
cargada. No mezcle prendas pesadas como ropa de trabajo con pren-
das livianas como blusas, remeras y demás ropa delicada. Las prendas
tienen residuos de detergente o jabón:
• El jabón puede no estar disolviéndose en el agua. Controle la temper-
atura del agua o agregue el detergente o jabón a medida que el lavar-
ropas se esté llenando (antes de acomodar la ropa). Recomendamos
detergentes líquidos.
• Las prendas tienen manchas: es debido al uso incorrecto del
suavizante. Lea las instrucciones dadas por el fabricante.
• Las prendas estan amarillentas: es necesario utilizar mas cantidad de
detergente en las cargas. La prendas están rasgadas o con agujeros:
• Se debe a que objetos pequeños como clips o hebillas han entrado con
la ropa. Debe asegurarse de retirar todos los elementos pequeños
filosos, puntudos como hebillas de cinturones, cierres, etc. Acuérdese
también de no utilizar blanqueadores no diluídos.
Nota:
Códigos de er
ror Razón
E0 Tapa superior no cerrada durante el comienzo
E1 Obstrucción en la manguiera de salida de agua
E2 Tapa no cerrada durante la operatoria
Español
64
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y materiales necesarios
Usted necesita las siguientes herramientas
para la instalación del lavarropas:
• Pinzas
• Llave
• Cinta de medición
• Guantes
• Nivelador
Accesorios Quantity
1. Manguera de fría/caliente 2
2. Soportes de manguera 1
3. Ganchos de manguerap 1
4. Manguera de drenaje 1
5. Arandelas manguera entrada 4
1
2
3
4
5
65
Desempacando el Lavarropas
• Retire todos los elementos del packaging. Incluyendo la base de telgo-
pory todas las cintas adhesivas que sujetan los accesorios dentro y fuera
de la unidad.
• Abra la tapa superior y retire el protector plástico del tambor. Nota:
guarde el brazo del tambor para posterior utilización cuando translade
la unidad
• Inspeccione y retire todos los elementos del embalaje, incluyendo cintas
o materiales impresos.
Nivelando el Lavarropas
• Su lavarropas posee 4 pies niveladores los cuales se encuentran en las
cuatro esquinas inferiores de la unidad. Luego de instalado el lavar-
ropas usted puede nivelarlo.
• Los pies niveladores pueden ajustarse girando en dirección a las agujas
del reloj para bajas la unidad o en dirección contraria para levantar.
Cuidado: Es importante nivel el lavarropas para evitar vibraciones.
Español
66
Español
Pasos Para la Instalación
• Eliga el lugar adecuado para instalar el lavarropas, en una superficie resistente,
lejos de la luz directa del sol o cualquier fuente de calor, como radiadores, arte-
factos de cocina, etc.. Cualquier desnivel del piso debe ser corregido utilizando
los pies niveladores ubicados en las esquinas inferiores de la unidad. Usted no
debe colocar la unidad en ambientes con temperatura menor a 0 grados C.
Instalando el lavarropas:
Lea las instrucciones de instalación previamente.
Precaucion: Si luego de completados estos pasos usted tiene dudas de si la
unidad ha quedado instalada correctamente contáctese con un técni-
co especializado. Para asegurarse de una adecuada instalación es
conveniente que un técnico realice la misma.
1. Inserte una arandela nueva en cada extremo de la manguera de
entrada de agua . Firmemente inserte coloque las arandelas en el
acople.
Nota: Usted puede utilizar las pinzas para ajustar las conexiones de la manguera.
No ajuste demasiada ya que puede dañar las conexiones.
2. Conecte las mangueras de entrada de agua fría y caliente a las
canillas correspondientes.
67
3. Conecte el otro extremo de la manguera a la unidad.
Nota: El agua caliente debe estar a una temperatura mínima de 120 F-140F. (49
C- 60 c) para que el jabón disuelva y evitar que queden residuos en las
prendas.
4. Utilizando el grancho para la manguera de drenaje ajuste la misma a
la unidad como se muestra en la figura. Instale el sopore de la
manguera de drenaje al tubo de salida.
5. Enchufe la unidad a una toma de 115 volt/ 60 hz 15 amp.
Español
68
Español
Instrucciones de Cableado a Tierra
Este artefacto debe ser conectado a tierra, en el caso de un cortocircuito la conex-
ión a tierra reduce el riesgo de shock eléctrico proveyendo un cable de escape de
la energía. Esta unidad está equipada con un cable con conexión a tierra y debe
ser conectado a una toma de corriente adecuada.
• El uso inadecuado del cable puede resultar en shock eléctrico.
• Consulte a un técnico calificado o persona de servicio si las instrucciones
de conexion a tierra no son entendidas por completo.
Requerimientos de la Instalación Eléctrica:
• Este electrodoméstico debe estar conectado a un tomacorriente
CONECTADO A TIERRA de al menos 15 A, 115-120 V y 60 Hz.
Nota: Donde se encuentra un
tomacorriente bifásico, es
responsabilidad y obligación
del consumidor reemplazarlo
por un tomacorriente trifásico,
con una conexión apropiada
a tierra.
Cables de Extensión:
No se recomienda el uso de cables de extensión.
Interrupciones de energía
ß Ocasionalmente pueden ocurrir cortes de energía debido a tormentas u otras
causas. Desenchufe cuando esto ocurra. Cuando la corriente se reestablezca
enchufe el cable nuevamente. Si el corte de corriente fuese por un período de tiem-
po prolongado limpie la unidad antes de volver a enchufar.
Conexiones Electricas
X
69
Garantia Limitada
Garantía de 1 año completa
Por 12 meses desde el día en que el producto
fue comprado, Haier reparará o reemplazará
cualquier de las partes, libre de cargos
incluyendo la labor, que estuviese defectuosa
en el material o funcionamiento
Garantía limitada
Luego de un año de la fecha original de
compra, Haier reemplazará cualquier parte
sin costo alguno, como se indica más abajo,
que estuviera defectuosa en el material o fun-
cionamiento. Haier se hará responsable sola-
mente del costo de la parte. Costos por labor,
translado, etc. Serán responsabilidad del
dueño de la unidad.
Segundo año
Haier proveerá todas las partes.
Tercer a quinto año
Haier proveera el ensamblaje de transmisión
Haier proveerá el gabinete de ensamble.
Tercer a décimo año
Haier proveerá el tubo externo y accesorios
externos relativos al tubo que no funcionen.
En adelante
Haier proveera el tubo de acero inoxidable
NOTA: Reemplazaremos cualquier parte
mecánica o eléctrica que se compruebe como
defectuosa en el funcionamiento normal
Excepciones: Garantía de uso
comercial
90 días labor desde la fecha original de
compra
90 días partes desde la fecha original de
compra
no aplica ninguna otra garantía.
Para el uso de los servicios de la
garantía
Contacte su service autorizado más cercano.
Para averiguar el nombre del service mas
cercano llame al 1-877-337-3639
Antes de llamar, por favor, disponga
de la siguiente información:
Número de modelo y número de serie de la
unidad (ubicado en la esquina izquierda de
la parte trasera de la unidad)
Nombre y dirección del local donde adquirió
la unidad y la fecha de compra.
Descripción del problema
Prueba de compra de la unidad (factura)
ESTA GARANTI A CUBRE EN LOS
EEUU, PUERTO RICO Y CANADA. NO
CUBRE LO SIGUIENTE:
Reparaciones en el circuito de electricidad,
fusibles, cableado o plomería.
Producto cuyo numero de serie fue modifica-
do o alterado
Cualquier cargo no identificados como nor-
males por causa horario o area de servicio
Daño a prendas
Daños causados por el tranlado
Daños por instalación impropia
Daños por desuso, abuso, accidente,
alteración o falta de cuidado y mantenimien-
to adecuado.
Daños ocasionados por reparaciones de per-
sonal no perteneciente a algún service autor-
izado.
Daños resultante por modificaciones,
alteración del producto u otro ajuste no
autorizado por Haier
Mangueras, perillas, bandejas y accesorios
desechables.
Labor, cargos de translado, envio de partes
luego de los 12 meses iniciales
Daños por otro uso que no sea el doméstico.
Transporte y embarque
Labor (luego de los primeros 12 meses)
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA.
Las soluciones dadas por esta garantía son
exclusivas y otorgadas en lugar de cualquier
otra solución. Esta garantía no cubre daños
incidentales o secundarios, de modo que las
limitaciones precendentes no lo alcanzan a
usted. Algunos Estados no permiten las lim-
itaciones de tiempo de una garantía implíci-
ta, de modo que las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Haier America
New York, NY 10018
Español
70
ESL-T21-02
Issued: April-04
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer
Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
115 V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
Part #WD-9999-17

Transcripción de documentos

Top Load Clothes Washer Chargement superieure Lave-linge Lavarropas Máxima Carga User Manual- Model # Guide de l’Utilisateur- Modèle Manual del Usuario- Para Modelo de ESL-T21 Español IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencia – Para reducir el riesgo de fuego, shock eléctrico, o dabos físicos siga las precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad. 2. Utilice esta unidad sólo para su uso entendido como lo describe este manual. 3. Utilice sólo detergentes, jabones o suavizantes como recomendamos en este manual, mantenga los mismos fuera del alcanze de los niños. 4. Esta unidad deberá instalarse correctamente de acuerdo a las instrucciones de este manual antes de utilizar. 5. Nunca desenchufe tirando del cable de corriente. Siempre sostenga firmemente el enchufe y tire hacia atrás. 6. Reemplace inmediatamente los cables dañados y tomas de corriente o enchufes flojos. 7. Desenchufe la unidad antes de limpiar o de hacer alguna reparación. 8. Si su lavarropas viejo estuviese en desuso recomendamos que retire la puerta del mismo de modo de evitar peligro a los chicos. 9. No opere la unidad en presencia de gases explosivos. 10. No uitilce esta unidad para lavar ropa que haya sido sumergida, salpicada o lavada con gasolina, solventes o cualquier otra sustancia inflamable que pueda reaccionar y explotar. 11. Ropas o trapos utilizados en la limpieza de materiales inflamables o explosivos no podrán lavarse en esta unidad a menos que no queden restos de dichas sustancias. 12. No agregue ni mezcle ninguna sustancia inflamable al lavado. 13. No quiera remover la ropa mientras el tambor del lavarropa esté girando. Permita uns segundos para que se detenga completamente. 14. La puerta de carga del lavarropa debe estar cerrada cuando el tambor esté centrifugando. 15. No opere la unidad en caso de que falte o esté rota una pieza. 16. No utilice esta unidad con fines comerciales. 17. No utilice esta unidad a menos que todos los paneles e instrumentos se encuentren en su lugar. 47 Español 18. No forcejee los controles. 19. Para reducir riesgos impida que los niños jueguen sobre o cerca de la unidad. Es necesario mantener una estricta supervisión cuando estén chicos cerca. 20. Esta unidad debe ser conectada debidamente a la toma de energía correspondiente. 21. La unidad debe conectarse correctamente a tierra de modo de evitar shocks eléctricos. No corte o retire el cable de conexión a tierra, en caso de no tener la toma adecuada para una enchufe de tres patas llame a un técnico calificado para que realice la conexión apropiada. 22. Gas hidrógeno puede producirse en el caso de que el calentador de agua no haya sido utilizado por más de dos semanas. Esto puede ser explosivo sólo bajo ciertas circunstancias. Preferible, abra todas las canillas de agua caliente y deje correr el agua por unos minutos antes de utlizar la unidad. Esto permitirá que el gas atrapado escape. Evite accidentes durante este proceso absteniéndose a encender cualquier electrodoméstico, fósforos, encendedores y llamas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para futuro uso PELIGRO Antes de deshacerse de su lavarropas anterior retire la puerta del mismo de modo de no correr el riesgo de que algun niño quede atrapado dentro. Gracias por comprar nuestro producto HAIER. Este manual práctico le facilitará utilizar el lavarropas al máximo de eficiencia. Número de modelo Recuerde grabar el modelo y número de serie que se encuentran en la etiqueta en la parte trasera de la unidad. Fecha de compra Número de serie Guarde la factura de compra junto con el manual. Será necesaria para hacer uso de la garantía. 48 Español Indice PAGINA Instrucciones De Seguridad....................................................47-48 INSTRUCCIONES DE OPERACION ................................................50 Partes Y Características ........................................................................50 Operacion ....................................................................................51-52 Sonidos Normales de la Operación ......................................................59 Filtro ..................................................................................................60 Traba de seguridad ..............................................................................60 Guía de cuidados y mantenimiento ..........................................61 Limpieza y mantenimiento ....................................................................61 Vacaciones y translados ......................................................................62 Guarda de el lavarropas ......................................................................62 Guía De Problemas........................................................................63 INSTRUCCIONES DE INSTALCION ................................................65 Herramientas y materiales necesarios ....................................................65 Desempacando el lavarropas................................................................66 Nivelando la unidad ............................................................................66 Pasos para la instalación ......................................................................67 Conexiones eléctricas....................................................................69 Instrucciones de conexión a tierra ........................................................69 Interrupciones de energía ....................................................................69 Garantía ..........................................................................................70 49 Español INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Partes y Características Panel de control 5 1 2 3 4 1. Dispenser de Suavizante líquido 4. Agitador 2. Tubo interno 5. Panel de control 3. Dispenser de blanqueador líquido 50 Español Operaciones Comienzo diferido • Cuando la unidad no está activada se ve en la pantalla el tiempo restante del ciclo de lavado. • Cuando se selecciona la opción de comienzo diferido la luz indicadorá mostrará un tiempo mínimo de 2 horas de espera. Presione el botón una vez más por cada hora adicional que usted desee agregar hasta 24hs. Ciclos • Normal - Para lavados regulares • Pesado - Para cargas más pesadas, gruesas o con mayor suciedad • Algodón - Para laver prendas de algodón • Rápido - Para lavado rápido de prendas poco sucias • Delicado - Para el lavado de fibras delicadas • Maual - Para tener el efecto de lavado a mano en las prendas. Nivel de manchas • Para lavado rápido. • El ciclo de lavado se incrementa en 2 minutos a medida que aumenta el nivel de manchas Tamaño de carga • Los niveles de agua deben establecerse al comienzo del lavado o durante una pausa del ciclo • Durante el remojo, lavado o enjuague presione este botón para llenar de agua manulmente la unidad. Suelte el botón para que la carga de agua se detenga. La carga automáticamente se detiene cuando se llega al nivel máximo de agua. Velocidad lavado/ centrigugado • Eliga la velocidad de centrifugado cuando programado el Normal o delicado. Nota: 51 • Luz intermitente indica que el programa esta corriendo. • A luz quieta indica el programa seleccionado o que el mismo está por comenzar. Español Encendido/ apagado • Presione el botón una sola vez para encender la unidad. • Si el lavarropas está en ON presione y una vez para apagar (OFF). Comienzo/ Pausa • Una vez encendida la unidad y seleccionado el ciclo presione este botón para comenzar el lavado • Mientras la unidad esté en funcionamiento presione para una pausa • Si la unidad está en pausa presione nuevamente para continuar el lavado. Señal de ciclo • El volúmen de la señal puede ser ajustado: bajo- Alto- Off Temperatura lavado/ enjuague • Para elegir la temperatura del agua para el lavado y el enjuague Selección del proceso Para seleccionar el programa de lavado: • La función de Remojo no se realiza para los ciclos de Lavado a Mano, Delicados y Ciclo rapido. • El indicador de nivel de agua sólo se apagará si sólo elige la función de centrifugado. • Una vez que elige el programa presione el botón de Selección de proceso par atener un segundo enjuague. El lavado incluirá un segundo tiempo de enjuague. Indicador de comienzo diferido • Indica los minutos restante cuando el ciclo está en progreso • Indica las horas restantes cuando el ciclo fue demorado • Indica faltas y condiciones anormales durante el ciclo. 52 Español Pasos de operación 1. Presione el botón de encendido • El lavarropas estará ahora en el ciclo normal. • Si el botón de ´comienzo/pausa´ no es presionado en los primeron 5 minutos, la unidad se apagará automáticamente y quedara en ´stand-by’ • El lavarropas también retornará al modo stand-by cuando el proceso haya concluído. • Sin importar las selecciones que usted realizó cuando presiona el botón on/off la programación se detendrá. • Este lavarropas posee un sistema de resolución inteligente. Si la corriente fue interrumpida desde la fuente de energía y luego la corriente reanuda, la unidad se enciende y continúa con el ciclo de lavado. 2. Selección de ciclos • Cuando el lavarropas es encendido se está automáticamente en el ciclo Normal. Si usted opta por otra programación utilice la tecla de ‘selección de ciclos’ para ajustar. 3. Seleccion de procesos • Una vez que la unidad está encendida la misma seleccionará automáticamente el ciclo normal, el cual inckuye: lavado, enjuague y centrifugado. Si desea otra combinación de procesos utilice el botón de ´selección de procesos´ Nota: El centrifugado deberá realizarse luego de cierto tiempo incluso aunque no haya agua en el tubo del lavarropas. No utilice el proceso de remojo para ropas de lana. Las prendas que tienden a desteñir deben lavarse por separado. 53 Español Selección de procesos Nota: Siga le cuadro más abajo para seleccionar el proceso de lavado. Times of pressing Process(Normal, Heavy and Cotton Proceso elegido Aplicaciones Operacion (el indicador representa el proceso a correr) 0 1 2 3 4 5 6 7 Times of pressing Process(Quick Wash, Delicate Casual or Hand Wash Lavado, enjuague, Prendas comunes necesitan centrifuigado lavado enjuague centrifugado Lavado (el agua del Uso repetido del lavado se en el tubo) agua del lavado Lavado enjuague(agua Se utilice reiteradas veces proceso se en el tubo) el agua del enjuague Enjuague, centrifugado Cuando el enjuague y mano centrigado necesarios lavado 2nd enjuague Cuando las prendas necesitan Lavado, enjuague, un segundo 2nd enjuague/centrifdo enjuague Centrifugado Cuando sólo se (luegodel drenaje) necesita centrifugar luego (luego del drenaje) Remojo, lavado, Para prendas con severa enjuague, centrifugado suciedad o manchas, primero quedan en remojo 0 1 2 3 / 4 5 / 4. Tamaño de carga • Luego de la selección del ciclo de lavado presione el botón de ‘tamaño de carga’ para seleccionar el nivel de carga de agua. Nota: Vea el cuadro de abajo para la selección Nivel de agua cantidad de agua La capacidad del lavado(lbs.) 17.6~22 Nivel de Agua 10 9 Cantidad de Agua About 23.6g About 21.7g 13.2~17.6 8 7 About 19.3g About 17.6g 8.8~13.2 6 5 About 16.0g About 14.2g 4.4~8.8 4 3 About 12.5g About 11.0g Below 4.4 2 1 About 9g About 7.3g 5. Velocidad de lavado/ centrifugado • Una vez encendida la unidad automáticamente se establecerá la velocidad: Normal/rápida. Presione el botón para cambiar la selección (ver pag 5) 54 Español 6. Nivel de suciedad • Una vez encendida la unidad automáticamente se establecerá el nivel: Normal. Presione el botón para cambiar la selección. 7. Temperatura lavado/ enjuague. • La selección inicial es calido/frío. Presione el botón para cambiar la selección de acuerdo a las prendas que van a lavarse. 8. Señal de ciclo • Es baja cuando el lavarropas se enciende. Presione para ajustar. 9. Comienzo diferido • Para que la unidad comience a operar en una hora establecida presione el botón comienzo diferido´ y elija la hora de comienzo. • Cuando la función está activada la pantalla indica “2”. Presione le botón tantas veces como horas quiera demorar el comienzo del lavado, hasta 24 horas. • Presione Comenzar para activar la función. • Cuando se activa este programa los indicadores se apagan. Solo se indicará el tiempo restante para que la unidad comience a funcionar. En la parte derecha una luz indica que el proceso esta corriendo. • Presionando la tecla ´comienzo diferido´ se podrán observar las selecciones realizadas • Si usted altera el programa corriente la unidad debe ser reestablecida. 10. Comiezo/pausa • Presione este botón para que el lavarropas comience a funcionar. • Durante la operación presione para realizar una pausa y presione nuevamente para terminar con el proceso. Nota: Cuando usted abrá la tapa del lavarropas durante el funcionamiento este también se detendrá, excepto durante la carga o descarga de agua. 55 Español Lista de tiempo de cada programa (minutos) Programa Tiempo Total (min) Remojo incluído No incluye remojo Algodón About 75-81 About 45-51 Pesado About 77-83 About 47-53 Normal About 59-69 About 39-49 Lavado rápido About 25 Delicado About 36-42 Lavado a mano About 38-44 Nota: El tiempo total puede ser alterado por el tiempo de entrada o drenaje de agua, como tambien de la presión del agua. Los programas Normal, Pesado, Algodón pueden combinarse con el proceso de remojo, durante el cual el lavarropas primero remoja la ropa por 20-30 minutos con una agitación suave y luego comienza el lavado. Cargando el Lavarropas: • Cargue cada prenda sueltamente • Separe las prendas blancas de las de colores. Separe las pendas pesadas de las delicadas. • Cuidadosamente controle todos los bolsillos para evitar que haya objetos pequeños que puedan dañar el tubo. • Pre-trate todas las manchas y las prendas con alta suciedad para obtener mejores resultados. • No sobrecargue el lavarropas • Cuando cargue las prendas mantenga el nivel de agua lo suficientemente alto de manera que las prendas puedas flotar fácilmente. • Evite enrollar las prendas largas,como sábanas, alrededor del agitador. • Cierre la tapa o puerta correctamente luego de realizada la carga. Si usted mantiene la tapa abierta el proceso no comenzará. Uso Adecuado del Detergente: • Es una buena práctica de lavado agregar el detergente al agua antes de colocar las prendas de manera de que este pueda actuar efectivamente sobre la ropa. Nota: Usted puede usar más o menos cantidad de detergente de acuerdo al tamaño de la carga, tipo de agua suave o pesada, si las prendas están demasiado sucias o poco sucias. 56 Español Dispenser de Suavizante: • El dispenser de suavizante se encuentra en la parte superior del agitador. El lavarropas expenderá autómaticamente el suavizante líquido durante el ciclo de enjuague. Paso para utilizar el dispenser: 1. Coloque el liquido suavizante en el dispenser de la manera recomendada por el fabricante. 2. Agregue agua hasta el máximo nivel, pero no exceda el mismo. Dispenser de suavizante Cuidado: • Nuca coloque el suavizante directamente sobre la ropa ya que puede manchar las prendas. • No para el lavarropas durante el primer centrifugado para evitar que se suelte el liquido suavizante en la carga de lavado. • No utilice otros productos como jabón en polvo en el dispenser, este fue diseñado para ser utilizado on suavizantes líquidos. 57 Español Blanqueador: • El dispenser de liquido blanqueador esta ubicado en la esquina debajo de la puerta de carga. • Coloque la cantidad de blanqueador recomendada durante el primer llenado. Nota: Utilice solo blanqueadores líquidos. Advertencia: • Tenga cuidado de no derramar blanquedor sin diluir sobre el gabinete del lavarropas. • Este es un químico fuerte que puede dañar el acabado de la unidad o las prendas si no esta bien diluído. 58 Español Sonidos de la Operación Normal Los siguientes sonidos son normales al funcionamiento del lavarropas: • Temblores: esto es normal ya que las prendas pesadas son contínuamente revultas dentro del tubo del lavarropas • Corriente de aire: cuando el tubo centrifuga a alta velocidad. • Lavado y secado que se enciende y detiene pueden generar “clicks”. 59 Español Filtro • El filtro de suciedad debe ser utilizado durante el lavado • Este debe ser lavado luego de cada utilización. 1. Retire el filtro, levante el filtro del agitaador 2. Remueva las pelusas del filtro: presione el clip con el pulgar y presione hacia abajo como se muestra en la figura debajo. Retire los restos del filtro. 3. Instale el filtro nuevamente: luego de la limpieza coloque nuevamente el filtro en su lugar. Traba de Seguridad • Si por alguna razón usted abre la tapa del lavarropas durante el ciclo de lavado el lavarropas se detendrá automaticamente. Una vez que cierra la tapa se reanuda el proceso. 60 Español Guía de Cuidado y Limpieza Cuidado: Siempre desenchufe la unidad antes de la limpieza. Ignorar esta advertencia puede generar daños o lesiones físicas. Antes de utilizar productos de limpieza siempre lea als instrucciones dadas por el fabricante para evitar daños a la unidad o lesiones físicas. Limpieza y Mantenimiento • Utilice solo un paño suave y húmedo para limpiar el panel de control • Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete limpie o repase el mismo lo necesario. Si se derrama liquido suavizante o blanqueador sobre el gabinete repase y limpie de inmediato. • No utilice químicos, limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro, detergentes concentrados, solventes o esponjas de metal. Algunos de estos químicos pueden ser corrosivos y decolorar la unidad. • Retire los objetos u otros elementos puntudos para prevenir rayaduras en el interior. • Deje la tapa del lavarropas abierta luego del lavado para que el interior seque y asi prevenir olores fuertes. 61 Español Vacaciones y Traslados • Cierre las conexiones de agua y desconecte las mangueras. Drene el agua de todas las mangueras, para prevenir que goteen o que se hechen a perder. • Desconecte el enchufe eléctrico. • Seque el tubo interno del lavarropas, si va a mover la unidad desconecte la manguera de desagüe. • Gire los pies niveladores • Mueva y guarde la unidad siempre en forma vertical. • Para prevenir humedad deje la tapa del lavarropas abierta. Guardado del lavarropas en ambientes fríos • El lavarropas debe guardarse en un lugar a temperatura ambiente • Si usted recibe el lavarropas cuando la temperatura exterior esta por debajo de los 0 grados C permita que la unidad llegue a temperatura ambiente antes de operar. • No opere cuando la temperatura sea menor a 0 grados c 62 Español Problemas Frecuentes El lavarropas no funciona: • Verifique que la unidad esté enchufada. El enchufe puede haberse aflojado. • Controle si la toma de corriente es del voltage apropiado • Controle que haya corriente eléctrica • Verifique que el lavarropas no este sobrecargado. De ese modo cargue nuevamente y distribuya las prendas más equilibradamente. • Controle que la tapa esté cerrada correctamente. • El proceso de lavado esta en pausa. Esto es normal para los ciclos de lavado delicado y lavado a mano los cuales tiene un tiempo muy reducido de remojo. Usted no escuchara la operatoria por un período corto de tiempo hasta que el remojo se acabe. Problemas con el agua: • No carga la suficiente agua: Controle que la canilla de agua este abierta del todo. La manguera de agua puede estar inclinada o enroscada, enderécela. Controle el nivel de agua seleccionado, usted puede reajustarlo. Esto causará una pequeña demora en el programa antes de cargar el agua. • La temperatura del agua es incorrecta controle el calentador del agua,. El agua caliente debe estar a una temperatura de por lo menos 120140 F (49-60C). Controle que las mangueras de entrada de agua esten conectadas correctamente. • Goteo de agua: Este puede ser resultado de la inadecuada instalación de la manguera de desagüe o la de llenado. El desagüe de su casa puede estar atascado. Necesitará ajustar la manguera, controlar la plomería o llamar a un plomero. También pueden presentarse goteras si el lavarropas estuviese muy lleno o si se ha utilizado mucho detergente o jabón. • El agua no drena: Es el resultado de la inadecuada instalación de la manguera de desagüe. Ajuste la conexión dela manguera, controle la posición de la misma. 63 Español El lavarropas hace ruidos: • La unidad puede requerir una nueva instalación y nivelación. Lea la sección de instalación. • La carga del lavarropas necesita balancearse. • Monedas, botones u otros objetos pesados puedan estar ocasionando ruido. Lea la sección de sonidos comunes de la operatoria. • Un chirrido puede generarse debido a una sobrecarga en el tambor. • Las vibraciones se atribuyen a una nivelación impropia o a una mala distribución de las prendas en el interior. Problemas con las ropa: • Las prendas han sido mal acomodadas o la máquina ha estado sobrecargada. No mezcle prendas pesadas como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, remeras y demás ropa delicada. Las prendas tienen residuos de detergente o jabón: • El jabón puede no estar disolviéndose en el agua. Controle la temperatura del agua o agregue el detergente o jabón a medida que el lavarropas se esté llenando (antes de acomodar la ropa). Recomendamos detergentes líquidos. • Las prendas tienen manchas: es debido al uso incorrecto del suavizante. Lea las instrucciones dadas por el fabricante. • Las prendas estan amarillentas: es necesario utilizar mas cantidad de detergente en las cargas. La prendas están rasgadas o con agujeros: • Se debe a que objetos pequeños como clips o hebillas han entrado con la ropa. Debe asegurarse de retirar todos los elementos pequeños filosos, puntudos como hebillas de cinturones, cierres, etc. Acuérdese también de no utilizar blanqueadores no diluídos. Nota: Códigos de error E0 E1 E2 Razón Tapa superior no cerrada durante el comienzo Obstrucción en la manguiera de salida de agua Tapa no cerrada durante la operatoria 64 Español INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas y materiales necesarios Usted necesita las siguientes herramientas para la instalación del lavarropas: • Pinzas • Llave • Cinta de medición • Guantes • Nivelador Accesorios 1. Manguera de fría/caliente 2 2. Soportes de manguera 1 3. Ganchos de manguerap 1 4. Manguera de drenaje 1 5. Arandelas manguera entrada 4 1 3 2 4 65 Quantity 5 Español Desempacando el Lavarropas • Retire todos los elementos del packaging. Incluyendo la base de telgopory todas las cintas adhesivas que sujetan los accesorios dentro y fuera de la unidad. • Abra la tapa superior y retire el protector plástico del tambor. Nota: guarde el brazo del tambor para posterior utilización cuando translade la unidad • Inspeccione y retire todos los elementos del embalaje, incluyendo cintas o materiales impresos. Nivelando el Lavarropas • Su lavarropas posee 4 pies niveladores los cuales se encuentran en las cuatro esquinas inferiores de la unidad. Luego de instalado el lavarropas usted puede nivelarlo. • Los pies niveladores pueden ajustarse girando en dirección a las agujas del reloj para bajas la unidad o en dirección contraria para levantar. Cuidado: Es importante nivel el lavarropas para evitar vibraciones. 66 Español Pasos Para la Instalación • Eliga el lugar adecuado para instalar el lavarropas, en una superficie resistente, lejos de la luz directa del sol o cualquier fuente de calor, como radiadores, artefactos de cocina, etc.. Cualquier desnivel del piso debe ser corregido utilizando los pies niveladores ubicados en las esquinas inferiores de la unidad. Usted no debe colocar la unidad en ambientes con temperatura menor a 0 grados C. Instalando el lavarropas: Lea las instrucciones de instalación previamente. Precaucion: Si luego de completados estos pasos usted tiene dudas de si la unidad ha quedado instalada correctamente contáctese con un técnico especializado. Para asegurarse de una adecuada instalación es conveniente que un técnico realice la misma. 1. Inserte una arandela nueva en cada extremo de la manguera de entrada de agua . Firmemente inserte coloque las arandelas en el acople. Nota: Usted puede utilizar las pinzas para ajustar las conexiones de la manguera. No ajuste demasiada ya que puede dañar las conexiones. 2. Conecte las mangueras de entrada de agua fría y caliente a las canillas correspondientes. 67 Español 3. Conecte el otro extremo de la manguera a la unidad. Nota: El agua caliente debe estar a una temperatura mínima de 120 F-140F. (49 C- 60 c) para que el jabón disuelva y evitar que queden residuos en las prendas. 4. Utilizando el grancho para la manguera de drenaje ajuste la misma a la unidad como se muestra en la figura. Instale el sopore de la manguera de drenaje al tubo de salida. 5. Enchufe la unidad a una toma de 115 volt/ 60 hz 15 amp. 68 Español Conexiones Electricas Instrucciones de Cableado a Tierra Este artefacto debe ser conectado a tierra, en el caso de un cortocircuito la conexión a tierra reduce el riesgo de shock eléctrico proveyendo un cable de escape de la energía. Esta unidad está equipada con un cable con conexión a tierra y debe ser conectado a una toma de corriente adecuada. • El uso inadecuado del cable puede resultar en shock eléctrico. • Consulte a un técnico calificado o persona de servicio si las instrucciones de conexion a tierra no son entendidas por completo. Requerimientos de la Instalación Eléctrica: • Este electrodoméstico debe estar conectado a un tomacorriente CONECTADO A TIERRA de al menos 15 A, 115-120 V y 60 Hz. Nota: Donde se encuentra un tomacorriente bifásico, es responsabilidad y obligación del consumidor reemplazarlo por un tomacorriente trifásico, con una conexión apropiada a tierra. X Cables de Extensión: No se recomienda el uso de cables de extensión. Interrupciones de energía ß Ocasionalmente pueden ocurrir cortes de energía debido a tormentas u otras causas. Desenchufe cuando esto ocurra. Cuando la corriente se reestablezca enchufe el cable nuevamente. Si el corte de corriente fuese por un período de tiempo prolongado limpie la unidad antes de volver a enchufar. 69 Español Garantia Limitada Garantía de 1 año completa Por 12 meses desde el día en que el producto fue comprado, Haier reparará o reemplazará cualquier de las partes, libre de cargos incluyendo la labor, que estuviese defectuosa en el material o funcionamiento Garantía limitada Luego de un año de la fecha original de compra, Haier reemplazará cualquier parte sin costo alguno, como se indica más abajo, que estuviera defectuosa en el material o funcionamiento. Haier se hará responsable solamente del costo de la parte. Costos por labor, translado, etc. Serán responsabilidad del dueño de la unidad. Segundo año Haier proveerá todas las partes. Tercer a quinto año Haier proveera el ensamblaje de transmisión Haier proveerá el gabinete de ensamble. Tercer a décimo año Haier proveerá el tubo externo y accesorios externos relativos al tubo que no funcionen. En adelante Haier proveera el tubo de acero inoxidable NOTA: Reemplazaremos cualquier parte mecánica o eléctrica que se compruebe como defectuosa en el funcionamiento normal Excepciones: Garantía de uso comercial 90 días labor desde la fecha original de compra 90 días partes desde la fecha original de compra no aplica ninguna otra garantía. Para el uso de los servicios de la garantía Contacte su service autorizado más cercano. Para averiguar el nombre del service mas cercano llame al 1-877-337-3639 ESTA GARANTI A CUBRE EN LOS EEUU, PUERTO RICO Y CANADA. NO CUBRE LO SIGUIENTE: Reparaciones en el circuito de electricidad, fusibles, cableado o plomería. Producto cuyo numero de serie fue modificado o alterado Cualquier cargo no identificados como normales por causa horario o area de servicio Daño a prendas Daños causados por el tranlado Daños por instalación impropia Daños por desuso, abuso, accidente, alteración o falta de cuidado y mantenimiento adecuado. Daños ocasionados por reparaciones de personal no perteneciente a algún service autorizado. Daños resultante por modificaciones, alteración del producto u otro ajuste no autorizado por Haier Mangueras, perillas, bandejas y accesorios desechables. Labor, cargos de translado, envio de partes luego de los 12 meses iniciales Daños por otro uso que no sea el doméstico. Transporte y embarque Labor (luego de los primeros 12 meses) ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA. Las soluciones dadas por esta garantía son exclusivas y otorgadas en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o secundarios, de modo que las limitaciones precendentes no lo alcanzan a usted. Algunos Estados no permiten las limitaciones de tiempo de una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Haier America New York, NY 10018 Antes de llamar, por favor, disponga de la siguiente información: Número de modelo y número de serie de la unidad (ubicado en la esquina izquierda de la parte trasera de la unidad) Nombre y dirección del local donde adquirió la unidad y la fecha de compra. Descripción del problema Prueba de compra de la unidad (factura) 70 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 115 V, 60 Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China ESL-T21-02 Issued: April-04 Haier America New York, NY 10018 Printed in China Part #WD-9999-17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Haier ESL-T21 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas