Thermador PRD364JDGU Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION MANUAL
For THERMADOR PROFESSIONAL
PRO GRAND
®
Dual Fuel Ranges
MANUEL D'INSTALLATION
Pour cuisinières mixtes PROFESSIONAL PRO
GRAND
mc
de THERMADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para estufas mixtas PROFESSIONAL PRO
GRAND
®
de THERMADOR
Models/
Modèles/
Modelos:
PRD36
PRD48
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Important Installation Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Step 1: Ventilation Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Step 2: Cabinet Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Step 3: Unpacking and Moving the Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Step 4: Door Removal and Reinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Step 5: Installing Anti-Tip Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Step 6: Gas Requirements and Hookup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding . . . . . . . . . . . . . . 16
Step 8: Backguard Installation (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Step 9: Placing and Leveling the Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Step 10: Burner Test and Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installer Final Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
To Clean and Protect Exterior Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
This THERMADOR
®
appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Table of Contents
English 1
Safety Instructions
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
APPROVED FOR ALL RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Gas
Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Installation Instructions
with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
IMPORTANT:
Local codes vary. Installer is responsible for ensuring that
the installation, gas connections, and grounding comply
with all applicable codes. Failure to follow appropriate local
codes and regulations may void the warranty.
Note:
This Range is NOT designed for installation in
manufactured (mobile) homes or Recreational Park
Trailers.
DO NOT install this range outdoors.
WARNING:
ELECTRICAL SHOCK HAZARD—
Disconnect power before installing or servicing.
Before turning power ON, be sure that all
controls are in the OFF position. Failure to do
so can result in death or electrical shock.
For Massachusetts Installations:
1. Installation must be performed by a qualified or
licensed contractor, plumber or gas fitter qualified or
licensed by the state, province or region where this
appliance is being installed.
2. Shut-off valve must be a “T” handle gas cock.
3. Flexible gas connector must not be longer than 36”
(914mm).
WARNING:
A child or adult can tip the range over and
be killed or seriously injured. Verify that the
anti-tip bracket is securely installed.
Ensure the anti-tip bracket is engaged
when the range is moved.
Do not operate the range without the anti-
tip bracket in place. Failure to follow the
instructions in this manual can result in
death or serious burns to children and
adults.
Check for proper installation and use of
anti-tip bracket. Carefully tip range forward
pulling from the back to ensure that the
anti-tip bracket engages the range
aluminum cast base and prevents tip-over.
Range should not move more than 1 inch
(2.5cm).
WARNING:
If the information in this manual is not followed exactly, a
fire or explosion may result causing property damage,
personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
English 2
Important Installation Information
GAS Type Verification
Verify that the appliance is correct for the type of gas
provided at installation location. Ensure that the appliance is
connected to the type of gas for which it is certified. Before
proceeding with the installation refer to “Step 6: Gas
Requirements and Hookup” on page 14.
All models are certified for use with natural gas. Field
conversion of the appliance for use with propane gas supply
will require installation of conversion kit supplied with the
range (service number 553182). Only a qualified service
technician or installer should make this conversion. See LP
Conversion Kit Instruction for full installation information.
Gas Supply:
Natural Gas – 6” water column (14.9 mb) min., 14”
(34.9 mb) maximum
Propane Gas – 11” water column (27.4 mb) min., 14”
(34.9 mb) maximum
Electric Power Supply:
See “Step 7: Electrical Requirements, Connection &
Grounding” on page 16 for specifications.
Check local building codes for the proper method of
appliance installation. Installation, electrical connections
and grounding must comply with all applicable codes. Local
codes vary and it is the responsibility of the installer to
ensure installation is in accordance with these codes. In the
absence of local codes the appliance should be installed in
accordance with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA 54 current issue and National Electrical Code ANSI/
NFPA 70-current issue. In Canada, installation must be in
accordance with the CAN 1-B149.1 and .2 – Installation
Codes for Gas Burning Appliances and/or local codes.
IMPORTANT:
When installing against a combustible surface, a High Shelf
or Low Backguard is required. A THERMADOR
®
High
Shelf or Low Backguard must be purchased separately.
See Step 8 on page 19 for backguard and installation
information.
When using the Flush Island Trim, THERMADOR
recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance to a
combustible surface (see Figure 1, Cabinet Clearances).
Clearances from non-combustible materials are not part of
the ANSI Z21.1 scope and are not certified by
CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be
approved by the local codes and/or by the local authority
having jurisdiction.
Refer to “Backguard Kit Model Numbers” on page 24, for
the correct backguard models that are designed for this
range. After selecting the correct backguard, the range
must be installed properly, using the minimum clearances
to combustible surfaces specified in “Step 2: Cabinet
Preparation” on page 4.
It is
strongly recommended that this appliance be installed
in conjunction with a suitable overhead vent hood (see
“Step 1: Ventilation Requirements” on page 3). Due to the
high heat capability of this unit, particular attention should
be paid to the hood and duct work installation to assure it
meets local building codes.
WARNING:
To avoid possible burn or fire hazard, a backguard
designed specifically for this range must be installed
whenever the range is used.
CAUTION:
When connecting the unit to propane gas, make certain
the propane gas tank is equipped with its own high-
pressure regulator in addition to the pressure regulator
supplied with the range. The maximum gas pressure to
this appliance must not exceed 14.0” water column (34.9
mb) from the propane gas tank to the pressure regulator.
CAUTION:
This unit is designed as a cooking appliance. Based on
safety considerations, never use it for warming or
heating a room.
CAUTION:
To eliminate risk of burns or fire caused by reaching over
heated surface units, cabinet storage located above the
surface units should be avoided.
English 3
This appliance has been tested in accordance with ANSI
Z21.1, Standard for Household Cooking Appliances (USA)
and in accordance with CAN 1.1-M81 Domestic Gas
Ranges (Canadian).
This appliance complies with one or more of the following
standards:
UL 858, Standard for the Safety of Household
Electric Ranges
UL 923, Standard for the Safety of Microwave
Cooking Appliances
UL 507, Standard for the Safety of Electric Fans
ANSI Z21.1, American National Standard for
Household Cooking Gas Appliances
CAN/CSA-C22.2 No. 113, Fans and Ventilators
CAN/CSA-C22.2 No. 61, Household Cooking
Ranges
It is the responsibility of the owner and the installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations.
Step 1: Ventilation
Requirements
It is strongly recommended that a suitable exhaust hood be
installed above the range. Downdraft ventilation should not
be used. The table below indicates the ventilation hood
options and blower capacity guidelines that are
recommended for use with all THERMADOR
®
ranges.
Due to the high heat of the rangetop burners, do not install
a microwave oven/ventilator combination above the range,
as these type of units do not provide the proper ventilation
and are not suitable for use with the range.
IMPORTANT
:
Ventilation hoods and blowers are designed for use with
single wall ducting. However, some local building codes or
inspectors may require double wall ducting. Consult local
building codes and/or local agencies before starting to
assure that hood and duct installation will meet local
requirements.
NOTICE
:
Most range hoods contain combustible components which
must be considered when planning the installation.
1. Select Hood and Blower Models:
For wall installations, the hood width must, at a
minimum, equal the width of the range. Where space
permits, a hood larger in width than the range may be
desirable for improved ventilation performance.
For island installations, the hood width should
overhang the range by a minimum of 3" (76mm) on
each side.
2. Hood Placement:
For best smoke elimination, the lower edge of the hood
should be installed 30" (762mm) above the range
cooking surface. Use a 36" (914mm) minimum
clearance if the hood contains any combustible
materials such as a wood covering (Figure 1 on
page 5).
3. Consider Make-Up Air:
Due to the high volume of ventilation air, a source of
outside replacement air is recommended. This is
particularly important for tightly sealed and insulated
homes.
A qualified heating and ventilating contractor should be
consulted.
Tools Needed
(2) 1/2” wrenches 1/8” (3.17mm) drill bit
3/16” (4.76mm) drill bit 12” adjustable wrench
Hand or electric drill Tape measure
Phillips & flathead screwdrivers Marking instrument
Level Furniture dolly
T-20 Torx screwdriver Protective gloves
Items Not Included
Drywall/Concrete Anchors Pipe Compound/Tape
Rope/Twine 3/4” (19mm) Flex Line
Strain Relief
English 4
Step 2: Cabinet Preparation
The range is a free standing unit. If the unit is to be
placed adjacent to cabinets, the clearances shown in
“Cabinet Clearances” on page 5 are required. The
same clearances apply to island installations, except
for the overhead cabinets, which must have a space
wide enough to accept the flared island hood.
The range should not be recessed into the cabinets
beyond the edge of the front face of the oven (see
Figure 2 on page 6).
The gas and electrical supply should be within the
zones shown in Figure 3 on page 7.
Any openings in the wall behind the range and in the
floor under the range must be sealed.
When installing against a combustible surface, a High
Shelf or Low Backguard is required. A THERMADOR
®
High Shelf or Low Backguard must be purchased
separately (“Backguard Kit Model Numbers” on
page 24).
When using the Flush Island Trim, THERMADOR
recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance
to a combustible surface (see Figure 1, Cabinet
Clearances). Clearances from non-combustible
materials are not part of the ANSI Z21.1 scope and are
not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305
mm) must be approved by the local codes and/or by
the local authority having jurisdiction.When the range is
installed against a combustible side wall a minimum
clearance of 5” (127mm) is needed from the side of the
range to the wall.
Always keep appliance area clear from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
The maximum depth of overhead cabinets installed on
either side of the hood is 13" (330mm).
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation
air to the unit.
There is a 36” (914mm) minimum clearance required
between the top of the cooking surface and the bottom of
an unprotected cabinet. A 30” (762mm) clearance can be
used when the bottom of the wood or metal cabinet is
protected by not less than 1/4” (6mm) of a flame retardant
material covered with not less than No. 28 MSG sheet
steel, 0.015” (0.38 mm) thick stainless steel, 0.024” (0.61
mm) aluminum, or 0.02” (0.51 mm) thick copper.
Flame retardant materials bear the mark:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS
followed by the flame spread and smoke ratings. These
designations are shown as “FHC (FIame Spread/Smoke
Developed).” Materials with “O” flame spread ratings are
flame retardant. Local codes may allow other flame spread
ratings. It is the responsibility of the installer to ensure
installation is in accordance with these ratings.
Range
Width
Range Top
Configuration
Cubic Feet per Minute
(min requirement)
Ventilation Options
36”
4 burners with griddle
800 (cfm) 36” or 42” Pro Wall Hood
36” Custom Insert w/ optional blower
42” or 48” Island Hood w/ optional blower
6 burners 1100 (cfm)
48” 6 burners with griddle 1200 (cfm)
48” or 54” Pro Wall Hood
48” Custom Insert w/ optional blower
IMPORTANT NOTES:
It is recommended that a
THERMADOR PROFESSIONAL
®
wall or island hood or custom insert is used with THERMADOR
PROFESSIONAL ranges. Refer to www.thermador.com for a complete selection of ventilation options, blowers, and
accessories.
* For high output gas ranges (60,000 BTU or greater), the minimum of one (1) CFM of ventilation per 100 BTU is
recommended. If the range has a griddle, add 200 CFM to the estimated blower capacity. Additional blower capacity may
be required for longer duct runs.
For island applications, it is recommended to use a hood width that exceeds the width of the range by 6” (152mm),
overlapping the range by a minimum of 3” (76mm) on each end.
CFM = “cubic feet per minute” (standard blower capacity rating).
English 5
Installation Clearances
Figure 1: CABINET CLEARANCES
For 48” Ranges {48” (1219mm) 54” (1372mm), or 60” (1524mm) Wide Hood
{54” (1372mm) for Island
For 36” Ranges {36” (914mm) or 42” (1067mm) Wide Hood
{42” (1067mm) or 48” (1219mm) for Island
48” Range - 48” (1219mm)
36” Range - 36” (914mm)
of combustible material
Min. distance between overhead cabinets
minimum
18” (457mm)
36” (914mm) or 48” (1219mm)
13” (330mm)
Max Cabinet
Depth
Range width
5” (127mm)
CAUTION!
See Figure 2
36” (914mm) Min.
material
from Cooking
Surface
to combustible
For Electrical & Gas Supply zones,
see Figure 3. Zone sizes & positions differ
according to model.
*35” (911mm) Min. range height
*36 ¾” (933mm) Max range height
with leveling legs fully extended.
with leveling legs fully retracted.
Gas
Zone
Electrical
Zone
min to
combustible
sidewall
material
(both sides)
Cooking
Surface
30” (762mm) min. from bottom
of Overhead Hood to cooking
surface.
hood contains combustible
materials.
36” (914mm) min. If
as defined in the “National Fuel Gas Code” (ANSI Z223.1, Current
Edition). Clearances from non-combustible materials are not part of
the ANSI Z21.1 scope and are not certified by CSA. Clearances of
less than 12” (305 mm) must be approved by the local codes and/or by
the local authority having jurisdiction.
*The range height is adjustable. The level of the range top must be at
the same level or above the counter top level.
CAUTION:
Do not install the range such that the oven door is flush
with the cabinet face. A flush installation could result in
damage to the cabinets due to exposure to high heat.
English 6
Figure 2: Installation Clearances with High Shelf or Low Backguard
Figure 2b: Installation Clearances with Included Flush Island Trim
Combustible Materials
48 ¾” (1238mm)
25 ” (638mm)
High Shelf
12” (305mm)
materials
36” (914mm) Min.
2¾” (70mm)
36 ¾” Max (933mm)
35
” Min (911mm)
Low Back
Guard
maximum
recess depth
Combustible Back Wall
to combustible
26
” (683
mm)
29
” (740mm)
31 ¼” (794mm)
21 ” (537mm)
9”
(229mm)
as defined in the “National Fuel Gas
Code” (ANSI Z223.1, Current Edition).
Clearances from non-combustible materials
are not part of the ANSI Z21.1 scope and are
not certified by CSA. Clearances of less than
12” (305 mm) must be approved by the local
codes and/or by the local authority having
jurisdiction.
materials
36” (914mm) min
to combustible
Cantilever
12” (305mm) min
to combustible
36 ¾” Max (933mm)
35
” Min (911mm)
Combustible Materials
Flush Island Trim
Note: For Flush Island
Trim installations,
counter surface should
have a cantilever edge
meeting the back section
of the Flush Island Trim
accessory.
Note: If an inner wall is
used under the cantilever
counter top, there should
be a 1/8” (3mm) gap from
the rear of the range to the
inner wall.
surface with Flush
Island Trim
as defined in the
“National Fuel Gas Code”
(ANSI Z223.1, Current
Edition). Clearances from
non-combustible materials
are not part of the ANSI
Z21.1 scope and are not
certified by CSA.
Clearances of less than
12” (305 mm) must be
approved by the local
codes and/or by the local
authority having
j
urisdiction.
English 7
Gas and Electric Supply Zone
NOTICE:
-- If not already present, install gas shut-off valve in an
easily accessible location.
-- Make sure all users know where and how to shut off
the gas supply to the range.
-- Any opening in the wall behind the appliance and any
opening in the floor under the appliance must be
sealed.
The dual fuel ranges may be connected to the power
supply with a range supply cord kit or by hard-wiring to the
power supply. It is the responsibility of the installer to
provide the proper wiring components (cord or conduit and
wires) and complete the electrical connection as dictated
by local codes and ordinances, and/or the National Electric
Code. The units must be properly grounded. Refer to
“Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding”
on page 16 for details.
The range must be connected only to the type of gas
for which it is certified. If the range is to be connected to
propane gas, ensure that the propane gas supply tank is
equipped with its own high pressure regulator in addition to
the pressure regulator supplied with the range (see
“Step 6: Gas Requirements and Hookup” on page 14).
NOTE:
The range is designed for nearly-flush installation to the
back wall. For a successful installation, it may be
necessary to reposition the gas supply line and electrical
cord as the range is pushed back to its final position.
-- SUGGESTION: This may be accomplished by carefully
pulling on a rope or twine looped around the gas or
electrical supply line as the range is pushed back into
its final installed position.
Figure 3: Gas & Electrical Supply Locations
A
B
C
D
10” (254mm)
2”
36” Model (913mm)
3” (76mm)
48” Model (1219mm)
Model A B C D
36” (913mm)
9
” (232mm) 7” (187mm) 7” (187mm) 9” (232mm)
48” (1219mm)
23
” (587mm)
7” (178mm) 7” (587mm)
7” (200mm)
(51m)
English 8
Electrical Supply
Installation of the range must be planned so that the rough-
in of the terminal block for the receptacle or conduit
connection will allow maximum clearance to the rear of the
unit.
When the power supply cord or conduit is connected to the
mating receptacle or terminal block cover, the combined
connection should protrude no more than 2” (51mm) from
the rear wall (see Figure 4).
Refer to Figure 15 on page 16 for location of the terminal
block on unit. To minimize binding when the unit is
connected, orient the receptacle or conduit connector, and
slide back into position.
Step 3: Unpacking and Moving
the Range
The range has an approximate shipping weight as shown in
“Chart A”. The grates, griddle plate, burner caps, and oven
racks must be removed to facilitate handling. Do not
remove the griddle element and tray assembly.
1. Remove the outer carton and packing materials from
the shipping pallet but leave the adhesive-backed foam
layer over brushed-metal surfaces, to protect finish
from scratches, until the range is installed in its final
position.
2. Remove the door(s) (see “Step 4: Door Removal and
Reinstallation” on page 10); however, do not remove
the warming drawer or steam oven doors. This will
create an estimated reduction in the weight as shown
in “Chart A” and allow the range to pass through 30"
(762mm) doorways (see clearances shown on page 6).
Figure 4: Wall Connection
2” (51mm) maximum
when plugged in
2” (51mm)
maximum
Power Cord
& Receptacle
Junction Box
& Conduit
CAUTION:
The unit is heavy and should be handled
accordingly. Proper safety equipment such as
gloves and adequate manpower of at least
two people must be used in moving the range
to avoid injury and to avoid damage to the
unit or the floor. Rings, watches, and any
other loose items that may damage the unit
or otherwise might become entangled with
the unit should be removed.
Hidden surfaces may have sharp edges. Use
caution when reaching behind or under
appliance.
CAUTION:
Do not use a hand truck or appliance dolly on
the back or front of the unit. Handle from the
side only.
Chart A
36"
Range
48"
Range
Shipping Weight
420 lbs
(191 kg)
590 lbs
(268 kg)
Weight without packing
materials
360 lbs
(163 kg)
530 lbs
(240 kg)
Without door(s), burner caps,
and oven racks
260 lbs
(118 kg)
390 lbs
(177 kg)
English 9
Remove all tape and packaging before using the
appliance. Please, recycle the packaging
material, as all THERMADOR
®
appliance
packaging material is recyclable. Never allow
children to play with packaging material.
3. All ranges are held to the pallet by (4) bolts through a
wood block center (see Figure 5). The two front pallet
bolts are accessible only after removing the Door
Trim located beneath the doors.
The Door Trim is removed by loosening the 2
screws attaching it to the range and sliding it up
and off the screws.
4. After removing the pallet bolts using (2) 1/2” (13mm)
wrenches (one to hold bolt at the bottom while the
other is loosening the nut at the top) and discarding the
wood packing block inserts, the range may be carefully
tilted back on the (2) casters and removed from the
pallet. Use additional help as required to remove from
pallet.
PRDS48JDSGU/C models: To access the pallet bolt
located beneath the warming drawer reach up and
behind the frame of the unit with one 1/2” wrench to
hold the nut at the top (see Figure 6). Use the second
wrench to loosen the bolt at the bottom. DO NOT
remove the warming drawer.
Due to the weight, a furniture dolly with soft wheels or
an air lift should be used to move this unit. The weight
must be supported uniformly across the bottom (see
Figure 7).
5. After transporting the range by dolly close to its final
location, the range can be tipped back and supported
on the rear casters while the dolly is carefully removed.
“Step 5: Installing Anti-Tip Device”, “Step 6: Gas
Requirements and Hookup”, “Step 7: Electrical
Requirements, Connection & Grounding”, and
“Step 8: Backguard Installation (optional)” must be
completed before the range is placed in its final
position.
6. Use the casters to assist with the installation near to its
final location.
THE FLOOR UNDER THE LEGS
SHOULD BE PROTECTED BEFORE PUSHING THE
UNIT INTO POSITION.
CAUTION:
DO NOT lift the range by the oven door's handle, as this
may damage the door hinges and cause the door to fit
incorrectly.
Figure 5: Door Trim, Packing Blocks, & Pallet Bolts
Wood Packing Blocks
Pallet Bolts
Loosen Screws
Figure 6: Removing Pallet Bolt Beneath Warming Drawer
Figure 7: Furniture Dolly Positioning
Range must be
uniformly
supported
by braces
provided
on bottom
of range
English 10
Step 4: Door Removal and Reinstallation
To Remove the Oven Door:
1. Open the door fully and use a screwdriver to carefully
pry the hinge clips away from the hinge slots (Photo A).
2. Flip the hinge clip toward you (Photo B).
3. Close the door until it stops against the hinge clips. The
open hinge clips will hold the door open at a slight
angle.
4. Grasp the door firmly on the ends of the door handle,
and lift the door up. (There will be some spring
resistance to overcome.) When the door is lifted
sufficient to clear the hinge hooks, the door can be
pulled straight out (Photo C). Place the door in a safe
and stable location.
CAUTION:
USE CAUTION WHEN REMOVING THE DOOR.
THE DOOR IS VERY HEAVY.
Make sure oven is cool and power to the oven has
been turned off before removing the door. Failure to
do so could result in electrical shock or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both hands
to remove or replace the door.
Failure to grasp the oven door firmly and properly
could result in personal injury and product damage.
With the door off, never release the levers and try to
close the hinges. Without the weight of the door, the
powerful springs will snap the hinges closed with
great force.
Photo A
Photo B
Photo C
English 11
To Reinstall the Oven Door:
1. Position the door at a sharp angle (see Figure 8) and
insert the hinges centered evenly into the hinge slots.
The hinges will securely hook into the slots when
properly installed. Do not force, bend, or twist the door.
Tip: Rest the door on your foot while using your leg
for stability.
2. Open the door fully and use a screwdriver to push the
hinge clips all the way into the hinge slots (toward the
oven) until they meet the hinge. Be careful not to
scratch the range during this process.
To Check Door Fit and Adjustment:
1. Open and close the door slowly to test the movement
and the fit of the door to the oven cavity. Do not force
the door to open or close. If the door is properly
installed, it should move smoothly and rest straight on
the front of the range when closed.
2. If the door does not operate correctly, verify that the
hinges are properly seated into the hinge slots, and
that the hinge clips are fully engaged into the slots.
3. For large and small ovens, if door or handle appears
slightly tilted, you may adjust the hinge receiver by
rotating the large Torx-head screw located directly
above the hinge receiver with a T-20 Torx driver.
Rotate each screw respective to its side and direction
the door needs to be adjusted (Figure 10).
Figure 8: Approximate Door Angle for Removal
23°
Figure 9: Door Alignment, 48” Steam with Warming Drawer
Figure 10: Hinge Receiver Adjustment Screw
Right
Left
Turn this
screw to
adjust door
alignment.
English 12
Adjusting the Leveling Legs
The range must be level for proper alignment of the oven
doors. All models have a total of (4) leveling legs, one
beneath each corner, that are threaded into the cast
aluminum base structure (see Figure 9 on page 11).
-- Rotating the right front leveling leg clockwise will raise
the right corner of the door. Rotating the right front
leveling leg counterclockwise will lower the right side of
the door. Rotating the left front leveling leg will result in
the opposite effect. (See also “Step 9: Placing and
Leveling the Range” on page 25.)
Adjustment for the Warming Drawer Front
1. To adjust the tilt angle on the warming drawer so the
front face is flush with the front face of the steam oven
door, loosen the (2) screws on both sides of the drawer
frame. Once the correct tilt is achieved, tighten the
screws.
2. To adjust vertical and horizontal location to ensure an
even gap between the oven doors, loosen the (4)
screws on the back side of the warming drawer door.
Adjust the height of the warming drawer door so that its
bottom edge lines up with the bottom edge of the main
oven door. Adjust the warming drawer door side to side
so that it aligns with the steam oven door. Once all
gaps are even, tighten the screws.
Note: The steam oven door is not adjustable.
Step 5: Installing Anti-Tip
Device
ATTENTION — PROPERTY DAMAGE:
Contact a qualified installer or contractor to determine the
proper method for drilling holes through the wall or floor
material (such as ceramic tile, hardwood, etc.)
Do not slide the range across an unprotected floor.
Failure to follow these instructions may result in damage
to wall or floor coverings.
Figure 11: Warming Drawer Adjustment
Adjust Tilt
Adjust V
ertical &
Horizontal
WARNING:
RANGE TIPPING HAZARD:
All ranges can tip and injury can result. To prevent
accidental tipping of the range, attach it to the floor by
installing the Anti-Tip Device supplied.
A risk of tip-over may exist if the appliance is not
installed in accordance with these instructions. For all
ranges an anti-tip device must be installed as per
these instructions.
If the range is pulled away from the wall for cleaning,
service or for any other reason, ensure that the Anti-Tip
Device is properly re-engaged when the range is pushed
back against the wall. In the event of abnormal usage
(such as a person standing, sitting, or leaning on an
open door), failure to take this precaution can result in
tipping of the range. Personal injury might result from
spilled hot liquids or from the range itself.
WARNING:
ELECTRICAL SHOCK HAZARD:
Use extreme caution when drilling holes into the wall
or floor as there may be concealed electrical wires.
Identify the electrical circuits that could be affected
by the installation of the Anti-Tip Device, then turn off
power to these circuits.
Failure to follow these instructions may result in
electrical shock or other personal injury.
English 13
Tools Needed for Installation of Anti-Tip Device:
Screwdriver, Phillips
Drill, electric or hand
Measuring tape or ruler
1/8” (3.17mm) drill bit (wood or metal; wall or floor)
3/16” (4.76mm) carbide-tipped masonry drill bit
(concrete or concrete block wall or floor)
3/16” (4.76mm) anchors, drywall or concrete, 4 each
(not required if mounting bracket is being attached to
solid wood or metal)
Hammer
Pencil or other marker
Important Installation Information:
Attach anti-tip bracket to a solid wood cabinet having a
minimum wall thickness of 3/4” (19mm). The thickness
of the wall or floor may require use of longer screws,
available at your local hardware store.
Use appropriate anchors when fastening the mounting
bracket to any material other than hard-wood or metal.
In all cases, at least (2) of the bracket mounting screws
must firmly fasten the anti-tip bracket to the floor, and
(2) of the mounting screws (or drywall anchors) must
firmly fasten the anti-tip bracket to the rear wall (see
Figure 12 and Figure 13).
Mounting the Anti-Tip Bracket
1. Prepare holes at fastener locations as identified below:
For walls, wall studs, or floors composed of solid
wood or metal, drill 1/8” (3.17mm) pilot holes.
For walls or floors composed of drywall, sheet-rock
or other soft materials, drill 3/16” (4.76mm) holes to
a minimum depth of 1¾” (44mm), then tap plastic
anchors into each of the holes using a hammer.
For walls or floors composed of concrete or
concrete block, drill 3/16” (4.76mm) holes to a
minimum depth of 1¾” (44mm), then tap concrete
anchors into each of the holes using a hammer.
For walls or floors having ceramic tile covering, drill
3/16” (4.76mm) holes through the tile only, then
drill into the material behind the tile as indicated
immediately above.
WARNING:
-- A child or adult can tip the range and be
killed.
-- Verify the anti-tip device has been
properly installed and engaged as per
installation instructions.
-- Ensure the anti-tip device is re-engaged
when the range is moved.
-- Do not operate the range without the anti-
tip device in place and engaged.
-- Failure to do so can result in death or
serious burns to children or adults.
See further Installation Instructions.
THERMADOR
Service Part
No.
Qty Description
415078 4
Screw, Phillips, #10 x 1½”
(38.1mm)
655355 1 Anti-Tip Bracket
Figure 12: Anti-tip Bracket Mounting Location
3”
(76mm)
English 14
2. Place bracket on floor near the center of where the unit
is to be finally located (shown in Figure 12).
If the range is moved to a new location, the Anti-Tip
Device must be reinstalled.
3. Secure bracket into the wall stud and to the floor using
the screws provided.
4. Later, when the unit is installed, the adjustable legs will
allow the cast base to slide under the bracket hook,
stabilizing the unit.
Step 6: Gas Requirements and
Hookup
Verify the type of gas being used at the installation site.
Make certain the range matches the type of gas available
at this location. The appliance is shipped from the factory
for use with natural gas. It must be converted for use with
propane.
Field conversion of the appliance for use with propane gas
supply will require installation of the conversion kit supplied
with the range (service number 553182). A qualified
technician or installer must do the conversion. See LP
Conversion Kit instructions for full installation information.
Obey all instructions in this kit for correct conversion of the
gas regulator and settings for the gas valves.
Figure 13: Anti-tip Bracket
With the range in its final installed
location, the hook of the anti-tip
bracket will overhang the back of
the range’s cast-aluminum base, in
a position just above the cast base.
Use (2) of the mounting
screws through these two
holes to fasten the anti-tip
bracket to the floor.
Use (2) mounting screws
(or drywall anchors, as
appropriate) through two
of these holes to fasten
the anti-tip bracket to the
rear wall.
CAUTION:
When connecting unit to propane gas, make certain the
propane gas tank is equipped with its own high pressure
regulator in addition to the pressure regulator supplied
with the appliance. The pressure of the gas supplied to
the appliance regulator must not exceed 14" water
column (34.9 mb).
CAUTION:
Do not remove the back cover of the range. It is for an
authorized servicer access only.
WARNING:
If a gas conversion kit is used, the kit shall be installed
by a qualified service agency in accordance with the
manufacturer’s instructions and all applicable codes and
requirements of the authority having jurisdiction. If the
information in the instructions is not followed exactly, a
fire, explosion, or production of carbon monoxide may
result causing property damage, personal injury, or loss
of life. The qualified service agency is responsible for the
proper installation of the kit. The installation is not proper
and complete until the operation of the converted appli-
ance is checked as specified in the manufacturer’s
instructions supplied with the kit.
English 15
Hook Up
The gas supply connections shall be made by a competent
technician and in accordance with local codes or
ordinances. In the absence of local codes, the installation
must conform to the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA54- current issue.
A manual gas shut-off valve must be installed external to
the appliance, in a location accessible from the front, for
the purpose of shutting off the gas supply. The supply line
must not interfere with the back of the unit.
The range is supplied with its own pressure regulator that
has been permanently mounted inside the range.
Make sure the gas supply is turned off at the manual
shut-off valve before connecting the appliance.
Use 3/4” (19mm) flex line to connect between the gas
supply and the appliance inlet pipe, which exits the
rear, lower right of the appliance. The appliance pipe
connection has a 3/4” (19mm) NPT external thread and
a 1/2” (13mm) NPT internal thread (see Figure 14).
Use caution to avoid crimping the 3/4” (19mm) flex
line when making bends.
Suggested length of the flex line is 48” (1219mm);
however, check local codes for requirements
before installation.
Use pipe sealing compound or Teflon
®
tape on the
pipe threads, and be careful not to apply excessive
force when tightening the fittings.
Leak testing of the appliance shall be in accordance
with the following instructions.
Turn on gas and check supply line connections for
leaks using a soap and water solution.
Bubbles forming indicate a gas leak. Repair all
leaks immediately after finding them.
The appliance and its individual shut off valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of the system at test pressures in excess
of 1/2 psig (3.5kPa.).
When checking the manifold gas pressure, the inlet
pressure to the regulator should be at least 6.0" W.C. (14.9
mb) for natural gas or 11.0" W.C. (27.4 mb) for propane.
Do not attempt any adjustment of the pressure regulator.
Installer is responsible for ensuring that the installation, gas
connections, and grounding comply with all applicable
codes.
NATURAL GAS REQUIREMENTS:
Inlet Connection:
3/4” (19mm) NPT external
1/2” (12.7mm) NPT internal
(Minimum 3/4” dia. flex line.)
Supply Pressure:
6" min. to 14" max. water
column.
(14.9 to 34.9 mb)
Manifold Pressure: 5" water column (12.5 mb)
PROPANE GAS REQUIREMENTS:
Inlet Connection:
3/4” (19mm) NPT external
1/2” (12.7mm) NPT internal
(Minimum 3/4” dia. flex line.)
Supply Pressure:
11" min. to 14" max. water
column. (27.4 mb to 34.9 mb)
Manifold Pressure: 10" water column (24.9 mb)
Figure 14: Manifold Gas Line Connection
Gas Line Connection
WARNING:
Do not use a flame of any kind to check for gas leaks.
CAUTION:
The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual shut-off
valve during any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures equal to or less than 1/2
psig (3.5kPa.).
English 16
Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding
Prior to servicing appliance, always disconnect appliance electrical supply cord, if so equipped, from wall receptacle. If
appliance is hard-wired to power supply, disconnect power to unit by turning off the proper circuit breaker. Lock service
panel to prevent power from being turned ON accidentally.
Dual Fuel range models can be connected or hardwired to the power supply as described on page 17.
A neutral supply wire must be provided from the power
source (breaker panel) because critical range
components, including the surface burner spark re-
ignition module, require 120 VAC to operate safely and
properly.
If the correct power supply circuit is not provided, it is
the responsibility and obligation of the installer and
user to have proper power supply connected. This
must be accomplished in accordance with all
applicable local codes and ordinances by a qualified
electrician. It is the responsibility of the installer to
ensure compliance of local codes. In the absence of
local codes and ordinances, the power supply
connection shall be in accordance with the National
Electric Code.
Observe all governing codes and ordinances when
grounding. In the absence of these codes or
ordinances observe National Electrical Code ANSI/
NFPA No. 70 current issue. See the following
information in this section (Step 7) for grounding
method.
Electrical wiring diagrams and schematics are attached
behind the Door Trim of the range, for access by a
qualified service technician (see Figure 5 on page 9).
The ranges are to be connected to a 240/208 VAC
power supply.
Dual Fuel models must be connected to the power supply
utilizing one of the following methods. For all methods of
connection, the length of the cord or conduit/wiring must
allow the unit to be slid completely out of the cabinet
without having to unplug or disconnect the unit from the
power supply. Recommended minimum free length of cord
or conduit is 4ft (1.2m). Electrical installations and
grounding must be in accordance with all local codes and
ordinances, and/or the National Electric Code, as
applicable.
Chart B: Electrical Supply Circuit Requirements
MODEL
TYPE
VOLTAGE
CIRCUIT
RATING
FREQUENCY PHASE
36” 240/208 VAC 40 Amps 60 Hz. Single
48" 240/208 VAC 50 Amps 60 Hz. Single
WARNING:
An improper 120/ 240 VAC power supply will cause
malfunction, damage to this appliance, and possibly
create a condition of shock hazard.
Figure 15: Terminal Block Location
Terminal Block
Cover
Range: Left Side
English 17
PERMANENT CONNECTION (HARD WIRING) —
Units may be hard wired to the power supply. The installer
must provide approved flexible aluminum conduit, 3/4”
(19mm) trade size, maximum 6ft (1.8m) long. Locate the
terminal block on the rear of the unit and remove cover
(refer to Figure 15). The conduit must be installed to the
terminal block using an approved conduit connector. The
free end of the conduit must be connected to a junction box
provided in the electrical supply zone, as shown in Figure 3
on page 7.
Mount a strain relief (not provided) into the 1" (25.4mm)
diameter hole located below the terminal block (see
Figure 16). Wiring for the unit is to be brought into the
terminal block through the conduit and through the strain
relief. The ends of the wiring must have 1/4” faston closed-
loop lugs attached, preferably soldered in place. Make the
connections to the terminal block provided (see Figure 15).
If aluminum supply wiring exists in the installation, splice
the aluminum house wiring with appropriate-thickness
gauge copper wire for adapting to the range, using special
connectors designed and certified for joining copper and
aluminum wire. Follow the connector manufacturer’s
recommended installation procedure.
Installer — Show the owner the location of the circuit
breaker. Mark it for easy reference.
4-CONDUCTOR CORD— NORMALLY, A UNIT MUST BE
CONNECTED TO THE POWER SUPPLY WITH A 3-
POLE, 4-CONDUCTOR CORD KIT RATED 125/250
VOLTS, 50 AMPERES, AND MARKED FOR USE WITH
RANGES.
The cord kit must be attached to the range terminal block
with a strain relief which will fit a 1" (25.4mm) diameter
hole. If not already equipped, the cord must also have 1/4”
(6mm) faston closed-loop lugs attached to the free ends of
the individual conductors, preferably soldered in place.
4-Wire Connection
1. Remove upper nuts only from the terminal block studs.
Do not remove lower nuts which secure range internal
wiring leads.
2. Mount strain relief (not provided with range) into the 1"
(25.4mm) diameter hole in the back panel located
below the terminal block (see Figure 16). Route wires
up through strain relief.
3. Secure the neutral, grounded wire of the supply circuit,
to the center stud of the terminal block with nut (see
Figure 17).
4. Secure the L1 (black) and L2 (red) power leads to the
outside terminal studs (brass colored) with nuts.
5. Remove green ground screw located beneath the
terminal block. Discard white wire.
6. Secure the bare copper ground lead to the range
chassis using the ground screw previously used for the
white wire. Be sure that neutral and ground terminals
do not touch.
7. Tighten all connections securely.
8. Reinstall the Terminal Block Cover.
WARNING:
Improper connection of aluminum house wiring can
result in a fire or shock hazard. Use only connectors
designed and certified for connecting to aluminum wire.
Figure 16: Strain Relief Location
Terminal Block
Strain
Relief
Figure 17: 4-Wire Connection
RED WIRE
GREEN GROUND
BLACK WIRE
(NEUTRAL)
WHITE WIRE
English 18
3-CONDUCTOR CORD — WHERE LOCAL CODES AND
ORDINANCES PERMIT GROUNDING THROUGH
NEUTRAL, AND CONVERSION OF SUPPLY TO 4 WIRE
IS IMPRACTICAL, UNIT MAY BE CONNECTED TO THE
POWER SUPPLY WITH A 3-POLE, 3-CONDUCTOR
CORD KIT RATED 125/250 VOLTS, 50 AMPERES, AND
MARKED FOR USE WITH RANGES.
The cord kit must be attached to the range back panel with
a strain relief which will fit a 1" (25.4mm) diameter hole. If
not already equipped, the cord must also have 1/4” (6mm)
faston closed-loop lugs attached to the free ends of the
individual conductors, preferably soldered in place.
3-Wire Lead Connection
1. Remove upper nuts only from the terminal block studs.
Do not remove nuts which secure range internal wiring
leads.
2. Mount strain relief (not provided with range) into the 1"
(25.4mm) diameter hole in the back panel located
below the terminal block (see Figure 16). Route wires
up through strain relief.
3. Secure the neutral, grounded wire of the supply circuit,
to the center stud (silver colored) of the terminal block
(see Figure 18).
4. Secure the L1 (black) and L2 (red) power leads to the
outside corresponding terminal block studs (brass
colored).
5. Secure one end of the mounted looped neutral wire,
located beneath terminal block, to the center stud of
the terminal block with nut and keep the other end of
the wire screwed into the back of the range.
6. Tighten nuts securely.
7. Reinstall the Terminal Block Cover.
Figure 18: 3-Wire Connection
RED WIRE
(NEUTRAL)
WHITE WIRE
BLACK WIRE
English 19
Step 8: Backguard Installation (optional)
Installation methods will vary upon need. Before you begin
read these instructions carefully. Observe all local codes
and ordinances.
Backsplash Installation
(PA [30,36, 48] JBS)
The backsplash must be installed prior to installing an
overhead hood given that the hood shell covers the top
mounting screws of the backsplash.
To protect against scratches, leave protective film on
backsplash until after installation is complete.
If range is already installed, refer to the manufacturer’s
instructions to disconnect gas and power supplies.
Move range forward to gain access to rear of unit.
1. Locate and lightly mark wall studs.
Wall studs are usually installed with a 16” or 24”
(406mm or 1372mm) space on center.
2. The height of the hood will determine the height of the
top edge of the backsplash. The backsplash should be
mounted so that the bottom rear edge of the hood
overlaps the backsplash 1½” (38mm).
3. Per each wall stud, use (2) of the provided screws to
secure both the top and bottom of the backsplash (see
Figure 19).
Due to variable wall stud widths and varying
backsplash widths, in some cases only one wall
stud may be found at the mounting location.
4. Remove protective plastic.
Parts Included Tools Needed
(10) 1” (25.4mm)
screws
Phillips screwdriver or
drill
(1) Backsplash Tape measure
(1) Installation Guide Pencil
WARNING:
To reduce the risk of fire or injury to persons, check to
make sure all packaging has been removed from
accessory devices before use.
Figure 19: Backsplash Installation
W
all Studs
30”, 36”, 48”
(760mm, 913mm, 1218mm)
42” (1070mm)
Space screws evenly
across top & bottom
English 20
Installing a Backsplash with a Keep Hot Shelf
A hood can be installed first if the Backsplash is to be
installed with a Keep Hot Shelf given that the Keep Hot
Shelf covers the top mounting screws of the Backsplash
(Figure 20).
To protect against scratches, leave protective film on
the backsplash until after installation is complete.
If range is already installed, refer to the manufacturer’s
instructions to disconnect gas and power supplies.
Move range forward to gain access to rear of unit.
1. Locate wall studs.
Wall studs are usually installed with a 16” (406mm)
or 24” (1372mm) space on center.
2. The height of the hood will determine the height of the
top edge of the backsplash. The backsplash should be
mounted so that the bottom rear edge of the Keep Hot
Shelf overlaps the backsplash 1½” (38mm).
3. At the locations indicated in Figure 21, mount the lower
shelf brackets included with the Keep Hot Shelf
through the Backsplash and into the wall studs.
Due to variable wall stud widths and varying
backsplash widths, in some cases, only one wall
stud may be found at the mounting location.
4. Remove backsplash protective covering.
5. Start with the Keep Hot Shelf Installation.
Figure 20: Backsplash with a Keep Hot Shelf
Figure 21: Backsplash with a Keep Hot Shelf
Lower Shelf Brackets
Included With Keep Hot Shelf
English 21
Keep Hot Shelf
(KHS [30,36,42,48] QS)
Figure 22: Keep Hot Shelf
T
op Rack
Bottom Rack
Clip (x4)
Clip (x2)
Keep Hot
Rack (x2)
5/8”
13
1
/
2
(343mm)
10
1
/
8
” (257mm)
(352mm)
30”, 36”, 42”, 48”
(762, 914, 1067, 1219mm)
(16mm)
Edge will slide
beneath hood
Folds Up
13
7
/
8
Items Included
(12) 1” (25.4mm) screws
(4) 1/2” (12.7mm) screws
(4) U-Nuts
(2) Top shelf brackets
(4) Lower shelf brackets
(2) Keep hot racks
(1) Keep hot shelf backsplash
(1) Installation guide & template
Tools Needed
Tape measure
Phillips screwdriver or drill
Painter’s Tape
Sharp knife or scissors
Pencil
English 22
1. Tape the templates included with the Keep Hot Shelf to
the wall accordingly:
Tape the sheet titled
Left Hand Template to bottom
and left end of hood. Align the bottom line of hood
with the top line of the template.
Tape the sheet titled Right Hand Template to
bottom and right end of hood. Align the bottom line
of hood with the top line of the template.
Tape the sheet titled Installation Instruction so that
the arrow at the top of the template aligns with
hood centerline. Align the bottom line of the hood
with the top line of the template.
Left to right sides of the template must be equal to
length of shelf.
2. Mount the (2) top shelf brackets and the (3) lower shelf
brackets at the locations outlined on the templates.
Secure with (10) 1” (25.4mm) screws provided.
3. Cut template out from around the brackets and remove
from the wall. Do not discard template before the Keep
Hot Shelf is completely installed.
4. Insert (3) U-Nuts onto the (3) lower shelf brackets.
5. Install the wall plate by setting the corner notches
(back of wall plate) atop the (2) top shelf brackets.
Slide the shelf upwards until the bottom engages with
the (3) lower brackets (Figure 23).
6. Check if the top is properly secured by pulling the top
section of the shelf from the wall.
7. Secure to bottom of shelf with the (4) 1/2” (12.7mm)
screws provided.
For 48” Keep Hot Shelf
Follow steps 1-6 except use (4) lower brackets which must
be spaced equally 15” (381mm) center-to-center.
Figure 23: 48” Back of Wall Plate
Upper shelf bracket (x2)
Lower shelf bracket (x4)
Notches (x2)
English 23
Backguard Installation
NOTE: If a backsplash is to be used in addition to a
backguard, install the backsplash first and the backguard
second before sliding range into place.
AVAILABLE FOR THESE PRO GRAND
®
DUAL FUEL MODELS:
PRD364JDGU Pro Grand 36" Dual Fuel Range 4 Burner Griddle
PRD364JDGC Pro Grand 36" Dual Fuel Range 4 Burner Griddle - Canadian
PRD366JGU Pro Grand 36" Dual Fuel Range 6 Burner
PRD366JGC Pro Grand 36" Dual Fuel Range 6 Burner - Canadian
PRD486JDGU Pro Grand 48" Dual Fuel Range 6 Burner Griddle
PRD486JDGC Pro Grand 48" Dual Fuel Range 6 Burner Griddle - Canadian
PRD48JDSGU Pro Grand 48" Dual Fuel Range w/ Steam Oven
PRD48JDSGC Pro Grand 48" Dual Fuel Range w/ Steam Oven - Canadian
High Shelf Parts Included
(1) High Shelf top panel
(1) High Shelf front panel
(13) T-20 Torx Stainless screws
(16 or 14) T-20 Torx drill point screws
(1) Installation Guide
Low Back Parts Included
(1) Low Back panel
(9 or 8) T-20 Torx stainless screws
(8 or 6) T-20 Torx drill point screws
(1) Installation Guide
Tools Needed
T-20 Torx head screwdriver or drill
Protective Work Gloves
WARNING:
To reduce the risk of fire or injury to persons, check to
make sure all packaging has been removed from
accessory devices before use.
WARNING:
Fingers or hands could get pinched when installing the
backguard. Severe injury could result. Use extreme
caution and wear thick protective gloves to avoid
potential laceration to finger or hand while sliding the
backguard down onto the range.
CAUTION:
The High Shelf can get
very hot! DO NOT place the
following items on top of the High Shelf:
plastics or containers that can melt
flammable items.
a total load over 30 pounds (13.6kg)
Figure 24: High Shelf & Low Back Front View
High Shelf
Low Back
English 24
When installing against a combustible surface, a High Shelf
or Low Backguard is required. A THERMADOR
®
High
Shelf or Low Backguard must be purchased separately.
See clearances on page 6 for more information.
When using the Flush Island Trim, THERMADOR
recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance to a
combustible surface (see Figure 1, Cabinet Clearances).
Clearances from non-combustible materials are not part of
the ANSI Z21.1 scope and are not certified by
CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be
approved by the local codes and/or by the local authority
having jurisdiction.
High Shelf Assembly
1. Remove protective plastic.
2. Slide the shelf onto the backguard channel.
3. Install the included (5) stainless screws along the
topside of shelf and (8) stainless screws into the back
of the shelf.
4. Begin with Backguard Installation.
Backguard Installation
1. Remove protective plastic.
2. Depending on model, remove the (3) or (5) T-20 Torx
stainless screws in the front face of the included Flush
Island Trim, the (4) drill point screws securing the trim
to the side panels, and the (2) or (4) drill point screws
securing the piece to the back panel. Lift up to fully
remove.
3. Align the back panel of the new accessory with the
flanges on the range side panels right and left rear
corners. The backguard is inserted inside the guide
channels on the back of the range.
4. Make sure the backguard’s front face is outside the
flange on the front side of the range.
5. Re-install screws in the new backguard’s front and
back panels.
6. Re-install (4) drill point screws to secure the
backguard’s back panel to the side panels on the back
of the range.
Backguard Kit Model Numbers
Model 36” 48” 48” Steam
Low Back PA36JLBG PA48JLBG PA48JLBSG
High Shelf PA36JHSG PA48JHSG PA48JHSSG
Flush Island
Trim
Included on
Range
Included on
Range
Included on
Range
Figure 25: Backguard Rear View
(12x) screws along the back
5x screws along the top
Figure 26: Backguard Installation
High Shelf
Low Back
Flush Island Trim
(Included with range)
Mounts inside back panel flange
Mounts inside side panel flange
Mounts inside side panel flange
English 25
Step 9: Placing and Leveling the Range
For proper performance, the range must be level. This is
especially important for all products that have the griddle
feature. Priority should be placed on ensuring that the oven
cavities are also level for optimum cooking performance.
1. Each range has a pair of casters adjacent to the rear
legs (see Figure 27). The casters make moving the
range easier by slightly lifting the front and allowing the
casters to glide the range back towards its installed
position.
2. The range has (4) leveling legs that are threaded into
the cast aluminum base structure. The range is leveled
by rotating the legs using an 12” (305mm) adjustable
wrench on the flat sides of each foot.
It is suggested to measure the counter top heights
first with a tape measure and adding an additional
1/16” - 1/8” (2-3mm), then adjusting the legs
accordingly prior to pushing the range back to its
final location.
3. Progression of the height adjustments should be
alternated proportionally between the four legs, until
the top edges of the range’s side panels are close to
matching the countertop height.
4. Final height adjustments of the two rear legs take place
before moving the range into its installed position in the
cabinet.
5. As the range is moved into its final, installed position,
verify that the “hook” on the Anti-Tip Bracket is in a
position to engage the back edge of the cast base (see
“Step 5: Installing Anti-Tip Device” on page 12). This
can be verified by viewing through the opening near
the floor.
6. With the range in the installed position, the final height
adjustments are made to the two front legs to ensure
proper alignment to the countertop.
Griddle Tilt Adjustment (not all models)
If the range is equipped with an electric griddle, check the
griddle frame adjustment by pouring two tablespoons of
water on the back of the griddle plate. The water should
slowly roll into the grease tray. If not, adjust the two screws
under the back of the frame. Start with one half turn
counterclockwise (CCW) of the screws. Further adjustment
should be made by one-quarter turn until water slowly flows
into the grease tray.
CAUTION:
The top edges of the range’s side panels must be on the
same or higher level as the adjacent countertop. If the
range is operated while at a lower height relative to the
adjacent cabinet, the cabinet could be exposed to
excessive temperatures, causing damage to the cabinet
and countertop (see Figure 29 on page 26).
Figure 27: Castor Locations
Caster Locations
Figure 28: Griddle Leveling Screws
WARNING:
To avoid risk of injury, never operate griddle without the
griddle plate installed. Never use griddle in a manner
that is not prescribed by the Use and Care Manual.
The griddle plate must always be in place when the
griddle is turned on.
Leveling Screws
English 26
Figure 29: Adjusting the Height of the Range
CORRECT! Leveling legs should be adjusted so that the range
sides are at the same or higher level as the adjacent cabinet.
CAUTION! DO NOT operate range if sides are lower than the adjacent cabinet.
This may damage the cabinet and countertop due to excessive temperatures.
Leveling legs can be adjusted
by using an adjustable wrench
on the flats of the legs.
Note: It is assumed that the countertop adjacent to the range has been properly leveled.
CABINET
CABINET
CABINET
CABINET
RANGE
English 27
Installing the Leg Covers
1. Remove plastic coverings of the stainless steel
‘sleeves’.
2. Place the smaller ‘sleeve’, with cutouts facing up,
inside the larger sleeve with the openings of both
stacked and facing the back (Figure 30).
3. Beneath the range, wrap the mated pieces around the
leg.
4. Slide the outer sleeve up while the inner piece remains
on the floor. The mating part has dimples (that you
cannot see) for which the holes of the larger sleeve
should seize. You should feel a definitive click, letting
you know that the apparatus has been mounted to the
unit (Figure 31).
5. Repeat for all visible legs.
After the range is properly leveled and the leg covers have
been installed, replace the Door Trim and reinstall the
Oven Door(s) (“Step 4: Door Removal and Reinstallation”
on page 10 for door re-installation).
Toe Kick Panel (optional)
(PA [36,48] JTKG)
1. Remove the leg covers by sliding the top, outer sleeve
of the leg covers off the extruded dimples of the cast
aluminum base (see Figure 30).
2. Remove protective plastic covering from the Toe Kick
Panel.
3. Beneath the range, with the holes and flange facing up,
wrap the Toe Kick Panel around the cast aluminum
base.
4. The mating part has extruded dimples on both sides for
which the holes of the Toe Kick Panel should seize.
You should feel a definitive snap, letting you know that
the part has been installed.
5. Mount the Toe Kick Panel on both sides of the unit into
the extruded dimples using the (4) T-20 Torx drill point
screws provided.
Figure 30: Leg Covers
Figure 31: Leg Covers Installed
Toe Kick Parts Included
(1) Toe Kick panel
(4) T-20 Torx drill point screws
(1) Installation Guide
Tools Needed
T-20 Torx head screwdriver or drill
Protective Work Gloves
Figure 32: Toe Kick Panel Installation
Mounting hole locations (x2)
English 28
Step 10: Burner Test and Adjustment
Install any loose components, such as burner caps and
grates, that may have been removed earlier. Be certain that
burner caps seat properly into the burner bases. Before
testing operation of the appliance, verify that the unit and
the gas supply have been carefully checked for leaks and
that the unit has been connected to the electrical power
supply. Turn the gas shut-off valve to the open position.
NOTICE:
All oven knobs and selectors must be set to OFF before
powering up the range. To prevent unintended operation at
power up, please set all oven knobs to OFF. To ensure
customer safety in the event of power failure, the unit will
display an error message upon reinstatement of power
unless all oven knobs are set to OFF. Set all oven knobs to
OFF and reset the breaker to clear the message.
Test Rangetop Burners
Test Burner Ignition. Select a rangetop burner knob. Push
down and turn counterclockwise to HI. The ignitor/spark
module will produce a clicking sound. Once the air has
been purged from the supply lines, the burner should light
within (4) seconds.
Test Flame: High Setting. Turn burner on to HI. See
Figure 33 for appropriate flame characteristics.
If any of the rangetop burners continue to burn mostly or
completely yellow, verify that the burner cap is positioned
properly on the burner base, then retest. If flame
characteristics do not improve, call THERMADOR
®
.
Test Flame: Simmer Setting. Turn burner on to SIM. Verify
that the flame travels completely around the burner. This is
known as “carry over.” There should be a flame at each
burner port and there should be no air gap between the
flame and the burner. If any burners do not “carry over,” call
THERMADOR.
Four rangetop burners, (2) on the left side and (2) on the
right, feature the XLO
®
setting that causes the flame to
cycle on and off when the knob is set to the XLO range.
This is normal operation.
When Flame is Properly Adjusted:
There should be a flame at each burner port. There should
be no air gap between the flame and burner port.
Repeat these Ignition and Flame Test procedures for each
rangetop burner.
Figure 33: Flame Characteristics
Yellow Flames:
Further adjustment is required.
Yellow Tips on Outer Cones:
Normal for LP Gas.
Soft Blue Flames:
Normal for Natural Gas.
If the flame is completely or mostly yellow, verify
that the regulator is set for the correct fuel. After
adjustment, retest.
Some orange-colored streaking is normal during
the initial start-up.
Allow unit to operate 4-5 minutes and re-evaluate
before making adjustments.
English 29
Installer Final Check List
Specified clearances maintained to cabinet surfaces.
Unit level and leg covers have been installed.
Burner caps positioned properly on burner bases.
All packaging material removed.
Flush Island Trim or backguard attached according to
instructions.
Door Trim is in place and secure (Figure 5 on page 9).
The griddle plate is correctly positioned, tilted slightly
forward, water-test performed.
Check door alignment and adjust if necessary.
Gas Supply
Gas Connection: 3/4” (19mm) N.P.T. with a min. 3/4”
(19mm) diameter flex line.
The appliance is connected only to the type of gas for
which it is certified for use.
Manual gas shut off valve installed in an accessible
location (without requiring removal of range).
Unit tested and free of gas leaks.
If used on propane gas, verify that the propane gas
supply is equipped with its own high pressure
regulator in addition to the pressure regulator supplied
with the appliance.
Owner is aware of location of the gas shut-off valve.
Electrical
Receptacle with correct over-current protection is
provided for service cord connection.
Proper ground connection.
Owner is aware of location of the main circuit breaker.
Operation
Bezels centered on burner knobs, and knobs turn
freely.
Each burner lights satisfactorily, both individually and
with other burners operating.
Oven door hinges seated and hinge locks in proper
position. Oven handle and door is level and centered.
Door opens and closes properly.
Burner grates correctly positioned, level, and do not
rock.
INSTALLER: Write the model number and serial
number found on the Rating Label Plate in the USE
AND CARE MANUAL on page 41 (plate is located on
the right side of the range between the oven cavity
and side panel). Leave USE AND CARE MANUAL and
the INSTALLATION MANUAL with the owner of the
appliance.
English 30
To Clean and Protect Exterior Surfaces
The stainless steel surfaces may be cleaned by wiping with
a damp soapy cloth, rinsing with clear water and drying
with a soft cloth to avoid water marks. Any mild glass
cleaner will remove fingerprints and smears.
For discolorations or deposits that persist, refer to the Use
and Care Manual.
To polish and protect the stainless steel, use a cleaner/
polish such as Stainless Steel Magic
®
.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small
bits of steel may adhere to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches or
cleaning compounds to remain in contact with stainless
steel for extended periods. Many of these compounds
contain chemicals which could prove harmful. Rinse with
water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Specifications are for planning purposes only. Refer to
installation instructions and consult your countertop
supplier prior to making counter opening. Consult with a
heating and ventilating engineer for your specific ventilation
requirements. For the most detailed information, refer to
installation instructions accompanying product or write
Thermador indicating model number.
We reserve the right to change specifications or design
without notice. Some models are certified for use in
Canada. THERMADOR
®
is not responsible for products
which are transported from the U.S. for use in Canada.
Check with your local Canadian distributor or dealer.
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Informations importantes concernant l'installation . . . . . . . . . . . . . . .2
Étape 1 : Exigences en matière de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Étape 2 : Préparation des armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Étape 3 : Déballage et manutention de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Étape 4 : Retrait et installation de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Étape 5 : Installation du dispositif anti-bascule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Étape 6 : Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Étape 7 : Exigences relatives à l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Étape 8 : Installation du dosseret (optionnel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Étape 9 : Mise en place et nivelage de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Étape 10 : Test et réglage des brûleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Liste de vérification à l'intention de l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Nettoyage et protection des surfaces externes . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cet appareil électroménager de THERMADOR
mc
est fait
par BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Des questions?
1-800-735-4328
www.thermador.ca
Nous attendons de vos nouvelles!
Table des matières
Française 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
APPROUVÉ POUR TOUS LES APPAREILS
RÉSIDENTIELS
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
IMPORTANT : Conservez ces instructions pour
l’inspecteur de la société gazière de votre localité.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions
d’installation avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
IMPORTANT:
Les réglementations locales varient. L'installation, le
branchement au gaz et la mise à la terre doivent être
conformes à toutes les réglementations en vigueur.
Note :
Cette cuisinière N’EST PAS conçue pour les maisons
mobiles préfabriquées ni pour les véhicules récréatifs.
AVERTISSEMENT:
Coupez l’électricité avant d’installer l’appareil.
Avant de rétablir l’électricité, assurez-vous que
toutes les commandes sont à la position OFF.
AVERTISSEMENT:
Si les directives du présent manuel ne sont pas
respectées scrupuleusement, des incendies ou des
décharges électriques pourraient être à l'origine de
dommages matériels ou de blessures corporelles, ou
même entraîner la mort.
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres
produits inflammables à proximité de la cuisinière ou de
tout autre appareil.
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
N'allumez aucun appareil.
Ne touchez pas aux interrupteurs électriques.
N'utilisez pas les téléphones du bâtiment où
vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre société gazière
chez un voisin et suivez les instructions qu'elle
vous donne.
Si vous n'arrivez pas à contacter votre société
gazière, appelez le service d'incendie.
L'installation et les travaux d'entretien doivent être réalisés
par un installateur qualifié, un centre de réparation agréé
ou une société gazière.
AVERTISSEMENT:
Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et perdre la vie.
Assurez-vous que le dispositif anti-
bascule a été convenablement installé
et que la patte de l’appareil est retenue
par le support lorsque vous remettez la
cuisinière en place.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
support anti-bascule n’est pas en place.
La non-observation des instructions du
présent manuel peut entraîner la mort ou
causer de graves brûlures à des enfants
ou des adultes.
Assurez-vous que le support anti-bascule
est bien installé et dûment utilisé. Faites
doucement basculer la cuisinière vers
l’avant en la tirant par l’arrière pour vous
assurer que la patte de l’appareil est bel et
bien entrée dans le support anti-bascule et
que l’appareil ne peut se renverser. La
cuisinière ne devrait pas pouvoir bouger
de plus d’un pouce (2,5 cm).
Pour les installations au Massachusetts :
1. L’installation doit être réalisée par un entrepreneur
qualifié ou accrédité, un plombier ou un installateur
de gaz qualifié ou autorisée par l’État, la province ou
la région dans laquelle cet appareil est installé.
2. La vanne d’arrêt de gaz doit être pourvue d’une
poignée en « T ».
3. La longueur du tuyau de gaz ne doit pas excéder
36 po (914 mm).
Française 2
CONSIGNES D’INSTALLATION IMPORTANTES
Vérification du type de GAZ
Vérifiez le type de gaz qui alimente l’endroit où vous
installez l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est branché
au type de gaz pour lequel il est certifié. Toutes les
cuisinières sont certifiées pour une utilisation au gaz
naturel ou au gaz propane (LP). Assurez-vous que la
cuisinière correspond au type de gaz disponible. Consultez
la section « “Étape 6 : Exigences relatives à
l'approvisionnement en gaz et au raccordement” » avant
de procéder à l’installation.
Toutes les cuisinières sont certifiées pour une utilisation au
gaz naturel. La conversion sur place de l’appareil pour une
utilisation au gaz propane requiert l’installation du jeu de
conversion fourni avec la cuisinière (numéro de série
553182). Seuls un installateur ou un technicien qualifié
devraient procéder à cette conversion. Consultez les
instructions du jeu de conversion au propane pour obtenir
tous les renseignements nécessaires à une installation
complète.
N’installez PAS cet appareil à l’extérieur.
IMPORTANT:
Lors d’une installation contre une surface combustible, vous
devez utiliser une étagère haute ou un dosseret bas. Vous
pouvez vous acheter séparément ces articles
THERMADOR
mc
.
Lors de l'utilisation de la garniture d'îlot THERMADOR, il
faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la partie
arrière de l'appareil et la surface combustible (voir Figure 1
à la page 5). Les espaces libres jusqu'aux surfaces non
combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI
Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre
de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les
normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
Consultez les « Numéros de modèle des dosserets » pour
connaître les modèles de dosseret conçus pour cette
cuisinière. Une fois le dosseret approprié choisi, la
cuisinière doit être installée adéquatement en respectant
les espaces libres minimaux pour les surfaces
combustibles mentionnés à la section « “Étape 2 :
Préparation des armoires” ».
Approvisionnement en gaz:
Gaz naturel 6 po (14,9 mb) min. à 14 po (34,9 mb) max.
de colonne d’eau
Gaz propane 11 po (27,4 mb) min. à 14 po (34,9 mb)
max. de colonne d’eau
Alimentation électrique
Consultez la section « “Étape 7 : Exigences relatives à
l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à la
terre” » pour obtenir des spécifications.
Cet appareil a été testé conformément à la norme
américaine ANSI Z21.1 régissant les appareils
électroménagers de cuisson au gaz et à la norme
canadienne CAN 1.1-M81 régissant les cuisinières à gaz
ménagères.
Vérifiez code de la construction locale en vigueur pour
connaître la bonne méthode d’installation de l’appareil.
L’installation, le branchement électrique et la mise à la terre
doivent respecter toutes les réglementations en vigueur.
Les réglementations locales varient et il est de la
responsabilité de l’installateur de s’assurer de la conformité
de l’installation avec ces réglementations. S’il n’y a pas de
réglementations locales, l’appareil doit être installé
conformément au code national américain actuel sur les
gaz combustibles ANSI Z223.1/ NFPA 54 et au code
national américain actuel de l’électricité ANSI/NFPA No 70.
Au Canada, l’installation doit être conforme aux normes
canadiennes CAN 1-B149.1 et CAN 1-B149.2 pour
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure ou d'incendie, un
dosseret de protection conçu spécialement pour cette
cuisinière doit être installé avant son utilisation.
ATTENTION:
Lorsque vous branchez l'appareil au gaz propane,
assurez-vous que le réservoir de gaz propane est muni
de son propre mécanisme régulateur à haute pression
en plus du régulateur à haute pression fourni avec
l'appareil. La pression de gaz maximale de cet appareil
ne devrait pas excéder 14,0 pouces (34,9 mb) de
colonne d'eau entre le réservoir de propane et le
régulateur à haute pression.
ATTENTION:
Cet appareil est conçu pour une utilisation culinaire.
Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez jamais pour
chauffer une pièce.
Française 3
l’installation d’appareils fonctionnant au gaz, et/ou aux
réglementations locales en vigueur.
Cet appareil est conforme à une ou à plusieurs des normes
suivantes :
UL 858 – norme visant la sécurité en matière de
cuisinières électriques domestiques
UL 923 – norme visant la sécurité en matière d’appareil
de cuisson par micro-ondes
UL 507 – norme visant la sécurité en matière de
ventilateurs électriques
ANSI Z21.1 – norme américaine régissant les
appareils électroménagers de cuisson au gaz
CAN/CSA-C22.2 No 113-10 – ventilateurs
CAN/CSA-C22.2 No 61-08 – cuisinières domestiques
Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur
de déterminer les exigences ou les normes
supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations
particulières.
Il est
fortement recommandé d’installer une hotte de
ventilation adaptée au-dessus de cet appareil (voir
« “Étape 1 : Exigences en matière de ventilation” »).
Puisque cet appareil peut dégager une forte chaleur, une
attention particulière doit être portée aux travaux
d’installation des conduits et de la hotte, lesquels doivent
être conformes au code de construction local.
Étape 1 : Exigences en
matière de ventilation
Il est fortement recommandé d’installer une hotte de
ventilation appropriée au-dessus de la cuisinière. Une
ventilation par aspiration descendante ne devrait pas être
utilisée. Le tableau ci-dessous énumère les hottes et les
directives qu’il est conseillé d’utiliser avec les cuisinières
THERMADOR
mc
en matière de puissance de ventilation.
N’installez pas un combiné hotte/four à micro-ondes au-
dessus de la cuisinière. Ces appareils ne fournissent pas
une ventilation appropriée et ne sont pas conçus pour être
utilisés avec une cuisinière.
AVIS :
La plupart des hottes contiennent des matériaux
combustibles qui doivent être pris en considération lors de
la planification de l’installation.
IMPORTANT :
Les hottes et les ventilateurs sont conçus pour être utilisés
avec un seul conduit mural. Cependant, certains
inspecteurs ou codes du bâtiment exigent l’utilisation d’un
conduit double. Consultez le code de la construction en
vigueur ou des organismes locaux avant d’entreprendre les
travaux pour vous assurer que l’installation de la hotte et
des conduits répond aux exigences locales.
1. Choix des modèles de hotte et de ventilateur :
Pour les installations murales, la largeur de la hotte
doit être au moins égale à celle de la cuisinière. Si
l’espace le permet, il est souhaitable d’installer une
hotte plus large que la table de cuisson pour assurer
une meilleure ventilation.
Pour les installations en îlot, la largeur de la hotte
devrait excéder celle de la cuisinière d’au moins 3 po
(76 mm) de chaque côté.
2. Emplacement de la hotte :
Pour une évacuation accrue de la fumée, la bordure
inférieure de la hotte doit se trouver à 30 po (762 mm)
au-dessus de la table de cuisson. Utilisez un espace
libre d’au moins 36 po (914 mm) si des éléments
combustibles, comme des panneaux en bois, se
trouvent dans la hotte (Figure 1).
3. Air d’appoint :
Compte tenu de l’important volume d’air requis, il est
recommandé de prévoir un apport d’air de l’extérieur.
Cet aspect revêt une importance particulière pour les
maisons bien isolées et très étanches.
Il est recommandé de consulter un spécialiste qualifié
en chauffage et en ventilation.
Outils requis
(2) clés de ½ po Mèche de 1/8 po (3,17 mm)
Mèche de 3/16 po (4,76 mm)Clé ajustable de 12 po
Perceuse à main ou
électrique
Ruban à mesurer
Tournevis plat et tournevis
Phillips
Instrument de marquage
Niveau Plate-forme à roulettes
Tournevis Torx T-20 Gants de protection
Articles non inclus
Vis d’ancrage pour cloison
sèche et béton
Composé/ruban pour tuyau
Corde/ficelle
Tuyau souple de ¾ po
(19 mm)
Bride de cordon
Française 4
Étape 2 : Préparation des
armoires
La cuisinière est un appareil monobloc. Si l’appareil est
installé entre deux armoires, les espaces libres
indiqués à la « Figure 1 : Espace libre – Armoires »
sont requis. Les mêmes espaces libres s’appliquent
aux installations en îlot, sauf pour les armoires
suspendues, où il doit y avoir suffisamment d’espace
pour une hotte de style îlot avec un rebord (également
illustré sur la Figure 1).
Les entrées d’électricité et de gaz doivent se trouver
dans les zones indiquées à la Figure 3.
Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil ou dans
le plancher sous l’appareil doit être scellée.
Lors d’une installation contre une surface combustible,
vous devez utiliser une étagère haute ou un dosseret
bas. Vous pouvez vous acheter séparément ces
articles THERMADOR
mc
.
Lors de l’utilisation de la garniture d’îlot THERMADOR,
il faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la
partie arrière de l’appareil et la surface combustible.
Les espaces libres jusqu’aux surfaces non
combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI
Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace
libre de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé
par les normes locales ou l’autorité locale ayant
compétence.
Lorsque la cuisinière est installée contre un mur
combustible, un espace libre d’au moins 5 po
(127 mm) est requis entre le côté de la cuisinière et le
mur.
L’appareil ne doit jamais se trouver à proximité de
matériaux combustibles, d’essence et d’autres produits
inflammables sous forme de gaz ou de liquide.
N’obstruez pas le débit d’air de combustion et de
ventilation de l’appareil.
La profondeur maximale des armoires, installées d’un
côté ou de l’autre au-dessus de la hotte, devrait être de
13 po (330 mm).
Un espace libre minimal de 36 po (914 mm) est nécessaire
entre la surface de cuisson et le dessous de toute armoire
non protégée. Un espace libre de 30 po (762 mm) peut être
utilisé lorsque la partie inférieure d’une armoire en bois ou
en métal est protégée par un matériau ignifuge d’une
épaisseur minimale de ¼ po (6,35 mm) revêtu d’une feuille
d’acier no 28 MSG, d’acier inoxydable de 0,015 po
(0,38 mm), d’aluminium de 0,024 po (0,61 mm) ou de
cuivre de 0,020 po (0,51 mm).
Les matériaux ignifuges portent la marque suivante :
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS (caractéristiques relatives à
l’inflammabilité de panneaux de fibres et de minéraux
classés)
Cette indication est suivie par des indices de propagation
de flamme et de fumée. Ces désignations sont indiquées
par le sigle « FHC » (Flame Spread/Smoke Developed –
Propagation de la flamme/Production de fumée). Les
matériaux ayant un indice de propagation de flamme de 0
sont ignifuges. La réglementation locale peut autoriser un
indice de propagation de flamme différent. Il est de la
responsabilité de l’installateur de veiller à ce que
l’installation se fasse conformément à ces indices.
Largeur de la
cuisinière
Configuration de la surface de
cuisson
Pied cube par minute
(exigence minimale)
Options de ventilation
36 po
4 brûleurs avec une plaque
chauffante
800 pi³/min.
Hotte Pro Wall de 36 ou 42 po
Garniture sur mesure de 36 po avec
ventilateur optionnel
Hotte d’îlot de 42 ou 48 po avec
ventilateur optionnel
6 brûleurs 1100 pi³/min.
48 po
6 brûleurs avec une plaque
chauffante
1200 pi³/min.
Hotte Pro Wall de 48 ou 54 po
Garniture sur mesure de 48 po avec
ventilateur optionnel
Remarques importantes :
Il est recommandé d’utiliser une hotte murale ou une hotte îlot, ou une garniture sur mesure THERMADOR PROFESSIONAL
®
avec
les cuisinières THERMADOR PROFESSIONAL consultez le www.thermador.com pour une gamme complète d’options de ventilation,
de souffleries et d’accessoires Professional.
* Pour les cuisinières à gaz à rendement élevé (60 000 BTU ou plus), une ventilation minimale de 1 pi³/ min. par 100 BTU est
recommandée. Si la cuisinière est dotée d’une plaque chauffante, ajouter 200 pi³/ min. à la capacité de soufflerie estimée. Une plus
grande capacité de soufflerie peut être requise pour les conduits plus longs.
Pour les installations en îlot, il est recommandé d’utiliser une hotte dont la largeur excède de 6 po (152 mm) celle de la cuisinière, soit
3 po (76 mm) de chaque côté.
pi³/ min. = pied cube par minute (cote standard pour la capacité d’un ventilateur).
Française 5
ATTENTION:
N'installez pas la cuisinière de façon à ce que la porte du
four soit parfaitement alignée avec le devant des
armoires adjacentes, car les températures élevées du
four pourraient endommager les armoires.
Espaces libres pour l’installation
Figure 1: Espace libre – Armoires
Cuisinières de 48 po {Largeur de hotte : 48 po (1219 mm), 54 po (1372 mm) ou 60 po (1524 mm)
{Installation en îlot : 54 po (1372 mm)
Cuisinières de 36 po {Largeur de hotte : 36 po (914 mm) ou 42 po (1067 mm)
{Installation en îlot : 42 po (1067 mm) ou 48 po (1219 mm)
Cuisinière de 48 po – 48 po (1219 mm)
Cuisinière de 36 po – 36 po (914 mm)
Distance minimale entre des armoires
30 po (762 mm) min.
18 po (457 mm)
36 po (914 mm) ou 48 po (1219 mm)
Profondeur max.
Largeur de la cuisinière
5 po (127 mm)
Pour les zones d’arrivée d’électricité et
*Hauteur min. de la cuisinière avec
*Hauteur max. de la cuisinière avec
MISE EN GARDE :
Zone
Zone pour
suspendues faites de matériaux combustibles
de l’armoire :
13 po (330 mm).
minimum
combustibles
entre le dessous de la
hotte et la surface de
cuisson. 36 po (914 mm) min.
si la hotte contient des matériaux
si le mur latéral
contient des
matériaux
combustibles
(des deux côtés).
Voir figure 2.
Distance min.
de 36 po (914 mm)
entre la table de cuisson
et les matériaux
combustibles
modèle.
de gaz, voir la Figure 3. La dimension
et la position de ces zones diffèrent selon le
pour le gaz
l’électricité
pieds élévateurs entièrement rétractés
35 po (911 mm).
pieds élévateurs entièrement déployés
36¾ po (933 mm).
Surface de
cuisson
Comme défini dans le « Code national du gaz combustible » ANSI Z223.1 – édition actuelle.
Les espaces libres jusqu'aux surfaces non combustibles ne sont pas précisés dans la norme
ANSI Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre de moins de 12 po (305 mm) doit
être approuvé par les normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
* La hauteur de la cuisinière est réglable. Le dessus de la cuisinière doit être au même niveau que
le comptoir ou à une hauteur plus élevée.
Française 6
Figure 2: Vue latérale des espaces libres
Matériaux
48 ¾
po (1238mm)
26
po (683
mm)
29
po
(740mm)
31¼ po (794mm)
Profondeur maximale
Étagère haute
12 po (305mm)
21 po
3 po (76mm)
36 ¾
po Max (933mm)
35
po Min (911mm)
Installation avec dosseret bas ou étagère haute
36 po (914mm) min
jusqu’aux matériaux
Installation avec garniture d’ilot incluse
Saillie
12 po (305mm) Min
jusqu’aux matériaux
Dosseret bas
9” po
(229 mm)
Note: Pour les
Note: Si une paroi intérieure
36¾ po Max (933mm)
35
po Min (911mm)
Garniture d’îlot
Matériaux combustibles
pour encastrement:
25
po (638 mm)
combustibles
combustibles* avec
garniture d’îlot
installations avec
garniture d’îlot, une
saillie entre le comptoir
et la section arrière de la
garniture est requise.
est utilisée sous la saillie,
il devrait y avoir un espace
de 1/8 po (3 mm) entre
l’arrière de la cuisinière et la
paroi intérieure.
36 po (914 mm) min.
jusqu’aux matériaux
combustibles
Mur arrière
Comme défini dans le
« Code national du gaz
combustible » ANSI
Z223.1 – édition actuelle. Les
espaces libres jusqu'aux
surfaces non combustibles ne
sont pas précisés dans la
norme ANSI Z21.1 et ne sont
pas certifiés par la CSA. Tout
espace libre de moins de 12 po
(305 mm) doit être approuvé
par les normes locales ou
l'autorité locale ayant
compétence.
combustibles
(537mm)
combustible
Française 7
ZONES D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ ET D’ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ :
NOTE :
S’il n’y en a pas déjà une en place, installez une vanne
manuelle d’arrêt de gaz à un endroit facile d’accès.
Assurez-vous d’indiquer à tous les utilisateurs où se
trouve l’approvisionnement en gaz de la cuisinière et
de leur montrer comment la fermer.
Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil ou dans
le plancher sous l’appareil doit être scellée.
La cuisinière à gaz peut être branchée à l’alimentation
électrique avec le cordon d’alimentation (fourni avec la
cuisinière) ou par un câblage fixe. Il est de la responsabilité
de l’installateur de fournir les éléments de câblage
électrique appropriés (cordon ou conduit et fils) et de
procéder au raccordement au gaz conformément aux
règlements et codes locaux ou au code national de
l’électricité. L’appareil doit être mis à la terre
adéquatement. Voir « “Étape 7 : Exigences relatives à
l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à la
terre”».
La cuisinière doit être raccordée uniquement au type de
gaz pour lequel elle est certifiée. Si la cuisinière doit être
approvisionnée en gaz propane, assurez-vous que le
réservoir de propane est muni de son propre mécanisme
régulateur à haute pression en plus du régulateur à haute
pression de l’appareil (voir « “Étape 6 : Exigences relatives
à l'approvisionnement en gaz et au raccordement” »).
NOTE :
La cuisinière est conçue pour être presque parfaitement
alignée avec le mur arrière. Pour une installation réussie, il
peut être nécessaire de repositionner le tuyau
d’approvisionnement en gaz et le cordon électrique lorsque
la cuisinière est poussée à son emplacement définitif.
SUGGESTION: Pour y arriver, nous vous suggérons
de passer une corde ou une ficelle autour du tuyau ou
du cordon électrique et de tirer au moment de pousser
la cuisinière à son emplacement définitif.
Figure 3: Emplacement des zones d’approvisionnement en gaz et d’alimentation en électricité
Modèle A B C D
36 po (913mm) 9 po (232mm) 7 po (187mm) 7 po (187mm) 9 po (232mm)
48 po (1219mm) 23 po (587mm) 7 po (178mm) 7 po (178mm) 7 po (200mm)
10 po
2 po
36 po (913mm)
3 po (76mm)
48 po (1219mm)
Zone d’approvi
sionnement en gaz
Zone d’alimentation
en électricité
A
B
C
D
(51mm)
(254mm)
Française 8
Alimentation électrique
L’installation de la cuisinière doit être planifiée de façon à
ce que la plaque de la boîte de connexion pour la prise ou
le raccord de conduit laisse un maximum d’espace libre
derrière l’appareil.
Lorsque le câble d’alimentation électrique ou le conduit de
câbles est branché à une prise ou à un bloc de jonction, la
connexion combinée ne devrait pas dépasser de plus de
deux pouces (51 mm) du mur arrière (voir Figure 4).
Consultez la Figure 15 pour connaître l’emplacement du
bloc de jonction dans l’appareil. Pour éviter tout
coincement lorsque l’appareil est branché à la prise ou à la
boîte de connexion, orientez convenablement la prise ou le
raccord de conduit et faites-les glisser en place.
Étape 3 : Déballage et
manutention de la cuisinière
Le poids approximatif de la cuisinière à l’expédition est
indiqué au Tableau A. Pour faciliter la manutention de
l’appareil, enlevez les grilles, la plaque chauffante, les
chapeaux des brûleurs et les grilles du four. N’enlevez pas
l’élément de la plaque chauffante ni l’assemblage du
plateau.
Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban
adhésif avant d’utiliser l’appareil. Veuillez
recycler le matériel d’emballage, car tout ce que
THERMADOR
mc
utilise pour emballer ses
appareils est recyclable. Ne laissez jamais des
enfants jouer avec le matériel d’emballage.
1. Retirez le carton et le matériel d’emballage de l’appar-
eil sur la palette, mais laissez la mousse adhésive qui
recouvre les surfaces de métal brossé afin de protéger
le fini cotre les égratignures jusqu’à ce que la cuisinière
soit installée à son emplacement définitif.
2. Enlevez la ou les portes (voir la section « “Étape 4 :
Retrait et installation de la porte” »). Cela réduira
considérablement le poids de l’appareil, comme le
démontre le « Tableau A », et permettra à la cuisinière
de passer dans des cadres de porte de 30 po
(762 mm) (voir les espaces libres mentionnés).
Figure 4: Connexion murale
Maximum de 2 po
Maximum de 2 po
(51 mm)
branchement effectué
(51 mm)une foisle
Cordon d’alimentation et prise
Boîte de connexion
et conduit de câbles
ATTENTION:
La cuisinière est lourde et devrait être
manipulée en conséquence. Pour éviter tout
risque de blessure ou de dommages à
l’appareil ou au plancher, la cuisinière devrait
être déplacée par au moins deux personnes
utilisant de l’équipement adéquat, comme
des gants de protection, et ne portant pas
des bagues, des montres ou tout autre objet
semblable pouvant endommager l’appareil
ou s’y accrocher.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent
comporter des saillies coupantes. Faites
attention lorsque vous prenez l’appareil par le
dessous ou que vous le tirez.
ATTENTION:
N’utilisez pas un charriot manuel ou à
électroménager à l’avant ou à l’arrière de
l’appareil. Manipulez-le seulement sur les
côtés.
Française 9
3. Toutes les cuisinières sont fixées à une palette à
travers un bloc de bois central à l’aide de quatre (4)
boulons (Figure 5). Les deux boulons frontaux de la
palette ne sont accessibles que lorsque la garniture de
porte, située sous la porte, a été enlevée.
Pour enlever la garniture de la porte, desserrez les
deux vis qui la retiennent à la cuisinière, puis faites-la
glisser vers le haut
.
4. Après avoir retiré les boulons de la palette avec deux
clés de ½ po (13 mm) – une pour tenir le boulon de la
base, l’autre pour dévisser le boulon du dessus – et
vous être débarrassé des blocs de bois d’emballage,
vous pouvez doucement appuyer la cuisinière sur ses
deux roulettes pour la retirer de la palette. S’il le faut,
demandez à une personne de vous aider à enlever la
palette.
Modèles PRDS48JDSGU/C : Pour avoir accès au
boulon de la palette situé derrière le tiroir chauffant,
atteignez le boulon situé en haut et derrière la structure
de l’appareil et tenez-le en place à l’aide d’une clé de
½ po (voir Figure 6). Utilisez une deuxième clé pour
desserrer le boulon situé en bas. N’enlevez PAS le
tiroir chauffant.
En raison du poids de la cuisinière, il vaut mieux la
déplacer à l’aide d’une plate-forme à roulettes souples
ou d’un appareil de levage. Le poids doit être
uniformément réparti sur la plate-forme (voir Figure 7).
5. Après avoir transporté la cuisinière sur la plate-forme
près de son emplacement définitif, inclinez-la pour
qu’elle repose sur les roulettes arrière, puis retirez la
plate-forme.
Tableau A
Cuisinière
de 36 po
Cuisinière
de 48 po
Poids à l’expédition
420 lbs
(191 kg)
590 lbs
(268 kg)
Poids sans matériel
d’emballage
360 lbs
(163 kg)
530 lbs
(240 kg)
Poids sans porte, chapeaux
de brûleurs et grilles de four
260 lbs
(118 kg)
390 lbs
(177 kg)
ATTENTION:
NE soulevez
PAS la cuisinière par la poignée du four.
Vous pourriez endommager les charnières et faire en
sorte que la porte s’ajuste mal à l’ouverture.
Figure 5: Door Trim, packing Blocks, & Pallet Bolts
Blocs de bois
Boulons de la palette
Vis desserrées
Garniture de porte
d’emballage
Figure 6: Retirez le boulon de palette
Figure 7: Positionnement De La Plate-forme À Roulettes
La cuisinière
l’appareil.
les lattes fournies
uniformément sur
doit s’appuyer
à la base de
Française 10
Suivez les instructions des sections « “Étape 5 :
Installation du dispositif anti-bascule” », « “Étape 6 :
Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz et au
raccordement”», « “Étape 7 : Exigences relatives à
l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à
la terre” » et « “Étape 8 : Installation du dosseret
(optionnel)”» avant de mettre la cuisinière à son
emplacement final.
6. Utilisez les roulettes pour installer l’appareil près de
son emplacement final. PROTÉGEZ LE PLANCHER
SOUS LES PIEDS AVANT DE METTRE LA
CUISINIÈRE EN PLACE.
Étape 4 : Retrait et installation
de la porte
Retrait de la porte:
1. Ouvrez complètement la porte et utilisez un tournevis
pour faire sortir les griffes à charnières des fentes
(Photo A).
2. Basculez les griffes vers le bas (voir Photo B).
3. Fermez la porte jusqu’à ce qu’elle bute contre les
griffes à charnières, qui maintiennent la porte
entrouverte.
4. Prenez la porte par les extrémités de la poignée et
soulevez-la (les ressorts offriront une certaine
résistance). Lorsque le devant de la porte sera
suffisamment élevé pour que les crochets se dégagent
des charnières, vous pourrez la retirer de l’appareil
(Photo C). Placez la porte dans un endroit sûr et
stable.
MISE EN GARDE:
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS ENLEVEZ
LA PORTE. ELLE EST TRÈS LOURDE.
Pour éviter tout risque de brûlure ou de décharge
électrique, assurez-vous que le four est froid et que
l’alimentation électrique est coupée avant d’enlever
la porte du four.
La porte est lourde et fragile. Utilisez vos deux
mains pour l’enlever ou la remettre en place.
Si vous ne saisissez pas la porte fermement et
adéquatement, vous pourriez endommager
l’appareil ou vous blesser.
Lorsque la porte est enlevée, ne lâchez jamais la
poignée pour essayer de fermer les charnières.
Sans le poids de la porte, les puissants ressorts des
charnières se refermeront avec beaucoup de force.
Photo A
Photo B
Photo C
Française 11
Réinstallation de la porte:
1. Inclinez légèrement la porte (Figure 8) et insérez les
charnières dans les fentes. Les charnières
s’amarreront solidement dans les fentes si la porte est
placée correctement. Ne forcez pas la porte et ne
l’inclinez pas sur les côtés.
Truc : Faites reposer la porte sur votre pied et
utilisez votre jambe pour la stabiliser.
2. Ouvrez complètement la porte et utilisez un tournevis
pour pousser les griffes à charnières jusqu’au fond des
fentes (vers le four). Faites attention de ne pas
égratigner la cuisinière durant ce processus.
Vérification de l’installation et du
fonctionnement de la porte :
1. Ouvrez et fermez la porte lentement pour vous assurer
qu’elle bouge normalement et qu’elle s’adapte bien à la
cavité du four. Ne forcez pas pour l’ouvrir ou la fermer.
Si la porte est bien installée, elle devrait être facile à
ouvrir et être alignée avec le devant du four lorsqu’elle
est en position fermée.
2. Si la porte ne fonctionne pas correctement, assurez-
vous que les charnières sont bien appuyées dans les
fentes et que les griffes à charnières sont bien
installées au fond des fentes.
3. Si la porte ou la poignée semble légèrement inclinée
d’un côté ou de l’autre, vous pouvez ajuster
l’inclinaison en vissant ou dévissant à l’aide d’un grand
tournevis Torx T-20 la vis Torx de la charnière, située
directement au-dessus de la fente de la charnière.
Tournez la vis jusqu’à ce que la porte soit correctement
alignée (Figure 10).
Figure 8: Angle Approximatif Nécessaire
Pour Retirer La Porte
23°
Figure 9: Alignement des portes des modèles de 48 po
Figure 10: Vis d’ajustement des charnières
Droite
Gauche
Tournez cette
vis pour
aligner la
porte
Française 12
Réglage des pieds élévateurs
La cuisinière doit être de niveau pour que les portes du four
soient adéquatement alignées. Tous les modèles ont
quatre (4) pieds élévateurs, un sous chaque coin. Les
pieds sont insérés dans la structure de base en aluminium.
-- En faisant tourner le pied élévateur avant droit dans le
sens horaire, le côté droit de la porte baissera. En
faisant tourner le pied élévateur avant gauche, vous
obtiendrez l’effet contraire (consultez également
l’étape 9, « Mise en place et nivelage de la
cuisinière »).
Ajustement de l'avant du tiroir chauffant
1. Pour ajuster l’angle d’inclinaison du tiroir chauffant de
façon à ce que l’avant soit de niveau avec la face avant
de la porte du four à vapeur, desserrez les deux (2) vis
sur les deux côtés du tiroir chauffant. Une fois que
l’inclinaison est adéquate, serrez les vis.
2. Pour ajuster verticalement et horizontalement les
portes afin de vous assurer que les espaces sont les
mêmes entre chacune d’elles, desserrez les quatre (4)
vis situées sur les côtés de la porte du tiroir chauffant.
Ajustez la hauteur de la porte du tiroir chauffant de
façon à ce que la ligne inférieure soit à la même
hauteur que le rebord inférieur de la porte principale du
four à vapeur. Ajustez latéralement la porte du tiroir
chauffant de façon à ce qu’elle soit alignée avec la
porte du four à vapeur. Lorsque tous les espaces sont
égaux, serrez les vis.
Note : La porte du four à vapeur n’est pas réglable.
Étape 5 : Installation du
dispositif anti-bascule
ATTENTION - DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ:
Communiquez avec un installateur ou un entrepreneur
qualifié pour déterminer la méthode convenable à
adopter pour percer des trous dans le revêtement des
murs ou du plancher (comme des tuiles de céramique,
du bois dur, etc.)
Ne faites pas glisser la cuisinière sur un plancher non
protégé.
Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez
d’endommager les murs ou le plancher.
Figure 11: Ajustement de l'avant du tiroir chauffant
régler l'inclinaison
Ajustez verticale
et horizontale
AVERTISSEMENT:
DANGER DE BASCULEMENT:
Toutes les cuisinières peuvent basculer et causer
une blessure. Pour éviter le basculement accidentel
de la cuisinière, fixez-la au sol au moyen du dispositif
anti-bascule fourni.
L’appareil risque de basculer si le dispositif n’est pas
installé conformément aux présentes instructions.
Pour toutes les cuisinières, un dispositif anti-bascule
doit être installé conformément aux présentes
instructions.
En déplaçant la cuisinière pour la nettoyer, la réparer ou
pour toute autre raison, assurez-vous qu’elle s’est bien
enclenchée dans le dispositif anti-bascule lorsque vous
la remettez en place. Autrement, si l’appareil est utilisé
de façon anormale (par exemple, si quelqu’un monte,
s’assoie ou s’appuie sur une porte ouverte), la cuisinière
risque de basculer. Le basculement de la cuisinière ou
d’un liquide chaud se trouvant sur la surface de cuisson
pourrait causer des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
Soyez très prudent lorsque vous percez des trous
dans le mur ou le plancher, car des fils électriques
peuvent s’y trouver.
Identifiez les circuits électriques pouvant se trouver
à l’endroit où le dispositif anti-bascule sera installé
et coupez l’alimentation électrique de ces circuits.
Si vous ne respectez pas ces instructions, vous
pourriez recevoir une décharge électrique ou vous
blesser.
Française 13
Outils nécessaires à l'installation du
dispositif anti-bascule:
Tournevis Phillips
Perceuse électrique ou à main
Ruban à mesurer ou règle
Foret de 1/8 po (3,175 mm) (mur ou plancher en bois
ou en métal)
Foret à maçonnerie en métal dur de 3/16 po (4,76 mm)
(mur ou plancher en béton ou en blocs de béton)
Quatre ancrages de 3/16 po (4,76 mm) pour cloison
sèche ou béton (non requis si le support est vissé dans
du bois dur ou du métal)
Marteau
Crayon ou autre marqueur
Informations importantes concernant l’installation:
Si le support anti-bascule est fixé à une armoire en
bois massif, celle-ci doit être d’une épaisseur minimale
de 3/4 po (19 mm).
Selon l’épaisseur du mur ou du plancher, il se peut que
vous ayez à utiliser des vis plus longues, en vente chez
votre quincaillier.
Utilisez des ancrages appropriés lorsque vous fixez le
support à une surface autre que du bois dur ou du
métal.
Dans tous les cas, vous devez utiliser au moins deux
vis de montage pour fixer le support anti-bascule au
plancher, ou deux vis de montage (ou ancrages pour
cloison sèche) pour le fixer au mur situé derrière
l’appareil (voir Figure 12 et Figure 13).
Installation du support anti-bascule
1. Préparez les trous pour les fixations comme suit :
Pour les murs, les montants de cloison ou les
planchers en bois massif ou en métal, percez des
trous de guidage de 1/8 po (3,17 mm).
Pour les murs ou les planchers en gypse ou tout
autre matériau mou, percez des trous de 3/16 po
(4,76 mm) à une profondeur minimale de 1-¾ po
(44 mm). Enfoncez ensuite les ancrages en
plastique dans tous les trous à l’aide d’un marteau.
Pour les murs ou les planchers en béton ou en
blocs en béton, percez des trous de 3/16 po
(4,76 mm) à une profondeur minimale de 1-¾ po
(44 mm). Enfoncez ensuite les ancrages à béton
dans tous les trous à l’aide d’un marteau.
AVERTISSEMENT:
-- Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et perdre la vie.
-- Assurez-vous que le dispositif anti-
bascule est convenablement installé et
que la patte de l’appareil entre dans le
support, conformément aux instructions
d’installation.
-- Assurez-vous que la patte entre dans le
support lorsque vous remettez l’appareil
en place.
-- Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
support anti-bascule n’est pas installé et
qu’il ne retient pas l’appareil.
-- La non-observation de ces instructions
peut entraîner la mort ou causer de
graves brûlures à des enfants ou des
adultes.
Consultez les autres instructions
d’installation.
No de pièce –
THERMADOR
Qtée Description
415078 4
Vis Phillips no 10 x 1-½ po
(38,1 mm)
655322 1
Support anti-bascule,
installation au plancher
Figure 12: Emplacement pour le montage
du support anti-bascule
3 po
(76mm)
Zone d’approvisionnement
en gaz en électricité
Française 14
Pour les murs ou les planchers revêtus de tuiles de
céramique, percez des trous de 3/16 po (4,76 mm)
dans les tuiles seulement. Percez ensuite le
matériau sous les tuiles comme indiqué ci-dessus.
2. Placez le support sur le plancher près du centre de
l’endroit où l’appareil sera installé (illustré sur la
Figure 12).
Si l’appareil est installé à un nouvel endroit, le
dispositif anti-bascule doit y être réinstallé.
3. Fixez le support dans le montant de cloison ou dans le
plancher à l’aide des vis fournies.
4. Ensuite, lorsque l’appareil est installé, les pattes
ajustables permettront à la base moulée de glisser
sous le crochet du support et de stabiliser l’appareil.
Étape 6 : Exigences relatives à
l'approvisionnement en gaz et
au raccordement
Vérifiez le type de gaz utilisé sur le lieu d’installation.
Assurez-vous que la cuisinière est configurée pour le type
de gaz disponible à l’endroit où elle est installée. Lorsqu’il
sort de l’usine, l’appareil est configuré pour être utilisé avec
du gaz naturel. Il doit être converti pour être utilisé avec du
gaz propane.
La conversion sur place de l’appareil pour une utilisation au
gaz propane requiert l’installation du jeu de conversion
fourni avec la cuisinière (numéro de série 553182). Un
installateur ou un technicien qualifié doit procéder à la
conversion de l’appareil. Consultez les instructions du jeu
de conversion au propane pour obtenir tous les
renseignements nécessaires à une installation complète.
Suivez les instructions de ce jeu à la lettre pour convertir
correctement le régulateur à haute pression et les réglages
des soupapes à gaz.
Pour l’installation de l’appareil en haute altitude, veuillez
consulter votre société gazière pour qu’elle vous
communique ses recommandations relativement aux
dimensions adéquates de l’orifice et à tout autre
ajustement nécessaire visant à assurer une combustion
adéquate du gaz à des altitudes particulières.
Figure 13: Support anti-bascule
Lorsque l’appareil est installé à son
emplacement définitif, le « crochet » du
support anti-bascule s’accroche juste au-
dessus de la base moulée en aluminium,
située derrière la cuisinière.
Vissez deux des vis
de montage à
travers ces deux
trous pour fixer le
dispositif anti-
bascule au plancher.
Vissez deux des
vis de montage
(ou deux
ancrages à
cloison sèche,
selon le cas) à
travers deux de
ces trous pour
fixer le dispositif
anti-bascule au
mur arrière.
EXIGENCES POUR LE GAZ NATUREL :
Raccord
d’entrée :
NPT ¾ po (19 mm) externe
NPT ½ po (12,7 mm) interne
(tuyau flexible – ¾ po de diamètre
min.)
Pression
d’alimentation :
6 po min. à 14 po max. (14,9 mb à
34,9 mb) de colonne d’eau
Pression du
collecteur :
5 po (12,5 mb) de colonne d’eau
EXIGENCES POUR LE GAZ PROPANE :
Raccord
d’entrée :
NPT ¾ po (19 mm) externe
NPT ½ po (12,7 mm) interne
(tuyau flexible – ¾ po de diamètre
min.)
Pression
d’alimentation :
11 po min. à 14 po max. (27,4 mb à
34,9 mb) de colonne d’eau
Pression du
collecteur :
10 po (24,9 mb) de colonne d’eau
Française 15
Raccordement
Un technicien compétent devrait brancher les raccords du
tuyau d’approvisionnement en gaz, conformément aux
codes ou aux règlements locaux. S’il n’y a pas de code
local, l’installation doit être conforme à la norme américaine
sur le gaz combustible ANSI Z223.1/ NFPA54, édition
actuelle.
Une vanne d’arrêt manuel d’approvisionnement en gaz doit
être installée à un endroit accessible à l’avant de l’appareil.
Le tuyau d’arrivée du gaz ne doit pas interférer avec la
partie arrière de l’appareil.
La cuisinière est fournie avec un régulateur de pression
non amovible qui a été fixé de façon permanente à
l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous que la vanne d’arrêt
d’approvisionnement en gaz est fermée avant de
raccorder l’appareil.
Utilisez un tuyau à gaz souple de ¾ po (19 mm) entre
l’approvisionnement en gaz et le tuyau d’arrivée de
l’appareil, lequel est situé à l’arrière de l’appareil, en
bas à droite. Le filetage externe du tuyau d’arrivée de
gaz de l’appareil est de type NPT ¾ po (19 mm) et le
filetage interne est de type NPT ½ po (13 mm) (voir
Figure 14).
Prenez garde de ne pas sertir le tuyau souple de ¾
po (19 mm) en le pliant.
La longueur recommandée pour le tuyau souple
est de 48 po (1219 mm). Veuillez toutefois
consulter les codes locaux pour en connaître les
exigences avant de procéder à l’installation.
Utilisez toujours un scellant à tuyau ou du ruban
Teflon
mc
sur les filets des tuyaux et assurez-vous de
ne pas trop forcer en serrant les raccords.
Les tests de fuite de l’appareil doivent toujours être
réalisés conformément aux instructions suivantes :
Ouvrez le gaz et assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuites à l’aide d’une solution savonneuse.
AVERTISSEMENT
:
Si vous utilisez un jeu de conversion, il devrait être
installé par une agence qualifiée, conformément aux
instructions du fabricant et à tous les codes et
règlements en vigueur. Si vous ne suivez pas
exactement les instructions, un incendie, une explosion
ou des émanations de monoxyde de carbone pourraient
causer des dommages à votre propriété, blesser des
personnes ou même causer la mort. L’agence qualifiée
est responsable de l’installation adéquate du jeu de
conversion. L’installation ne peut être considérée
comme adéquate et terminée avant que le
fonctionnement de l’appareil converti ne soit examiné
conformément aux instructions du fabricant, fournies
avec le jeu de conversion.
AVERTISSEMENT:
N’enlevez pas la plaque arrière de la cuisinière. Elle ne
doit être retirée que par un préposé à l’entretien autorisé.
ATTENTION:
Lorsque vous branchez l’appareil au tuyau
d’approvisionnement en gaz propane, assurez-vous que
le réservoir de propane est muni de son propre
mécanisme régulateur à haute pression en plus du
régulateur à haute pression de l’appareil. La pression de
gaz de cet appareil ne devrait pas excéder 14,0 pouces
(34,9 Mb) de colonne d’eau entre le réservoir de
propane et le régulateur à haute pression.
Figure 14: Raccordement du connecteur de la
conduite de gaz
Raccordement de la
conduite de gaz
Française 16
Des bulles indiquent la présence d’une fuite. Réparez
toute fuite immédiatement après l’avoir repérée.
L’installeur est responsable de s’assurer que l’installation,
le raccordement au gaz et la mise à la terre sont faits
conformément à tous les codes en vigueur.
L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
débranchés du système d’approvisionnement en gaz
pendant tous les tests de pression du système si la
pression de ces tests est égale ou supérieure à ½ psi
(3,5 kPa).
Pour la vérification de la pression de gaz du collecteur, la
pression d’entrée du détendeur doit être au moins de 6 po
(14,9 mb) de colonne d’eau pour le gaz naturel ou de 11 po
(7,4 mb) de colonne d’eau pour le propane.
N’essayez pas de modifier de quelque façon que ce soit le
régulateur de pression.
Étape 7 : Exigences relatives à l’alimentation électrique, au
branchement et à la mise à la terre
Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, débranchez toujours le cordon d’alimentation électrique de la prise murale, s’il
y a lieu. Si l’appareil est branché à l’alimentation électrique à l’aide d’un raccordement fixe, coupez l’alimentation de
l’appareil à même le disjoncteur ou le fusible auquel il est branché. Verrouillez le panneau de service pour empêcher sa
mise en circuit accidentelle.
Les cuisinières mixtes peuvent être branchées à une prise murale ou câblées directement à l’alimentation électrique par un
raccordement fixe (consultez la page 17).
Un fil d’alimentation neutre doit être installé à partir de
la source d’électricité (disjoncteur/panneau de
fusibles), car certains éléments de la cuisinière, dont le
module de production d’étincelle des brûleurs de la
table de cuisson, doivent être branchés sur du 120
VAC pour fonctionner de façon sécuritaire.
Si le circuit électrique n’est pas adéquat, il est de la
responsabilité et de l’obligation de l’installateur et de
l’utilisateur de s’assurer qu’une installation correcte et
conforme à la réglementation locale en vigueur est
réalisée par un électricien qualifié. Il est également de
la responsabilité de l’installateur de s’assurer que les
codes locaux sont respectés. S’il n’y a pas de
réglementation locale, le branchement électrique doit
être conforme au code national de l’électricité.
La mise à la terre doit être conforme à tous les
règlements en vigueur. Sinon, la norme américaine
d’électricité ANSI/NFPA No 70 actuelle doit être
appliquée. Consultez les renseignements apparaissant
dans la présente section (Étape 7) pour connaître la
méthode de mise à la terre à utiliser.
Les schémas de câblage électrique à l’intention d’un
technicien qualifié se trouvent derrière la garniture de
porte de l’appareil (voir Figure 5).
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites de
gaz.
AVERTISSEMENT:
L’appareil doit être isolé du système
d’approvisionnement en gaz en fermant la vanne d’arrêt
manuel pendant les tests de pression des tuyaux
d’approvisionnement en gaz si ces pressions sont
égales ou inférieures à ½ psi (3,5 kPa).
Tableau B : Exigences pour les circuits d’alimentation électrique
Modèle Tension Courant nominal Fréquence Phase
36 po 240/208 VAC 35 Ampères 60 Hz Monophasé
48 po 240/208 VAC 50 Ampères 60 Hz Monophasé
AVERTISSEMENT:
Une mauvaise alimentation électrique de 120/240 VAC
entraînera des dysfonctionnements, endommagera la
cuisinière et pourrait présenter des risques
d’électrocution.
Française 17
Les cuisinières doivent être branchées à une
alimentation électrique de 240/208 VAC.
Les cuisinières mixtes doivent être branchées à
l’alimentation électrique en ayant recours à l’une des
méthodes suivantes. Pour toutes les méthodes de
connexion, la longueur du cordon ou du câblage et du
conduit de câbles doit permettre le retrait total de l’appareil
hors de l’armoire sans qu’il soit nécessaire de le
débrancher. La longueur minimale recommandée pour le
cordon ou le conduit est de quatre pieds. Les installations
électriques et la mise à la terre doivent être conformes à
tous les règlements et codes locaux, ou au code national
d’électricité, s’il y a lieu.
CONNEXION PERMANENTE (BRANCHEMENT FIXE) —
Les appareils peuvent être branchés directement à
l’alimentation. L’installateur doit fournir un conduit en
aluminium flexible approuvé, format ¾ po (19 mm), d’une
longueur minimale de 6 pieds (1,8 mètre). Localisez le bloc
de jonction à l’arrière de l’appareil et enlevez le couvercle
(consultez la Figure 15). Le conduit doit être fixé à la boîte
de connexion à l’aide d’un connecteur de conduit
approuvé. L’extrémité libre du conduit de câbles doit être
branchée à un bloc de jonction installé dans la zone
d’alimentation électrique, comme illustré sur la Figure 3.
Installez une bride de cordon (non fourni) dans le trou de
1 po (25,4 mm) de diamètre situé sous le bloc de jonction
(voir Figure 16). Le câblage de l’appareil doit être
acheminé au bloc de jonction par le conduit et à travers la
bride de cordon. Les extrémités des fils doivent être
munies de cosses en boucle de ¼ po, préférablement
soudées sur place. Faites les connexions au bloc de
jonction fourni (voir Figure 15).
Si un câble d’alimentation en aluminium est utilisé dans
l’installation, épissez le câble d’aluminium et le fil de cuivre
pour qu’ils s’adaptent à la cuisinière en utilisant des
connecteurs spécialement conçus et certifiés pour joindre
des fils de cuivre et d’aluminium. Suivez la procédure
d’installation recommandée par le fabricant du connecteur.
Installateur : Montrez au propriétaire l’emplacement du
coupe-circuit ou du fusible. Notez l’emplacement à des fins
de référence.
Figure 15: Emplacement du bloc de jonction
Emplacement du
Cuisinière
: Côté gauche
bloc de jonction
AVERTISSEMENT:
Une connexion inadéquate du câble électrique en
aluminium peut présenter un risque de décharge
électrique. N’utilisez que des connecteurs conçus et
certifiés pour la connexion d’un câble en aluminium.
Figure 16: Emplacement de la bride de cordon
Bloc de jonction
Bride de cordon
Française 18
CORDON À 4 CONDUCTEURS — NORMALEMENT, UN
APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ À L’ALIMENTATION
AVEC UN CORDON À 4 CONDUCTEURS, TRIPOLAIRE,
COTÉ 125/250 VOLTS, 50 AMPÈRES ET CONÇU POUR
ÊTRE UTILISÉ AVEC UNE CUISINIÈRE.
Le cordon doit être fixé au bloc de jonction de la cuisinière
avec un réducteur de tension s’adaptant à un trou de 1 po
(25,4 mm) de diamètre. Si ce n’est pas le cas, le cordon
doit être muni de cosses en boucle fermée de ¼ po (6 mm)
fixées aux extrémités libres des conducteurs individuels,
préférablement soudés sur place.
Connexion à quatre fils
1. Enlevez seulement les écrous supérieurs des plots du
bloc de jonction. N’enlevez pas les écrous qui
maintiennent les fils de câblage internes de la
cuisinière.
2. Installez une bride de cordon (non fournie avec la
cuisinière) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre
situé sous le bloc de jonction, dans le panneau arrière
(voir Figure 16). Faites passer les fils par la bride de
cordon.
3. Fixez le fil neutre mis à la terre du circuit d’alimentation
au plot central du bloc de jonction avec un écrou (voir
la Figure 17).
4. Fixez les fils de sortie L1 (noir) et L2 (rouge) aux plots
du bloc de jonction extérieur (couleur laiton) avec des
écrous.
5. Enlevez la vis verte du connecteur de terre située sous
le bloc de jonction. Jetez le fil blanc.
6. Fixez le connecteur de terre en cuivre au châssis de la
cuisinière à l’aide de la vis de mise à la terre
précédemment utilisée avec le fil blanc. Assurez-vous
que les bornes neutre et de terre ne se touchent pas.
7. Serrez bien toutes les connexions.
8. Réinstallez le couvercle du bloc de jonction.
CORDON À 3 CONDUCTEURS — LORSQUE LES
CODES ET RÈGLEMENTS LOCAUX PERMETTENT LA
MISE À LA TERRE PAR LE FIL NEUTRE ET QUE LA
CONVERSION DE L’ALIMENTATION À 4 FILS EST
IRRÉALISABLE, L’APPAREIL PEUT ÊTRE BRANCHÉ À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVEC UN CORDON À 3
CONDUCTEURS, TRIPOLAIRE, COTÉ 125/250 VOLTS,
50 AMPÈRES ET CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC
UNE CUISINIÈRE.
Le cordon doit être fixé au bloc de jonction de la cuisinière
avec un réducteur de tension s’adaptant à un trou de 1 po
(25,4 mm) de diamètre. Si ce n’est pas le cas, le cordon
doit être muni de cosses en boucle fermée de ¼ po (6 mm)
fixées aux extrémités libres des conducteurs individuels,
préférablement soudés sur place.
Connexion à trois fils
1. Enlevez seulement les écrous supérieurs des plots du
bloc de jonction. N’enlevez pas les écrous qui
maintiennent les fils de câblage internes de la
cuisinière.
2. Installez une bride de cordon (non fournie avec la
cuisinière) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre
situé sous le bloc de jonction, dans le panneau arrière
(voir Figure 16). Faites passer les fils par la bride de
cordon.
3. Fixez le fil neutre mis à la terre du circuit d’alimentation
au plot central (de couleur argent) du bloc de jonction
(consultez la Figure 18).
4. Fixez les fils de sortie L1 (noir) et L2 (rouge) aux plots
correspondants du bloc de jonction extérieur (couleur
laiton).
5. Fixez l’une des extrémités du fil neutre monté en
boucle, situé sous le bloc de jonction, au plot central du
bloc de jonction avec un écrou et vissez l’autre
extrémité du fil au dos de la cuisinière.
6. Serrez bien les écrous.
7. Réinstallez le couvercle du bloc de jonction.
Figure 17: Connexion à quatre fils
Fil Rouge
Fil vert de mise à la terre
Fil blanc (neutre)
Fil Noir
Figure 18: Connexion à trois fils
Fil Rouge
Fil blanc (neutre)
Fil Noir
Française 19
Étape 8 : Installation du dosseret (optionnel)
Les méthodes d’installation varient selon les besoins.
Avant de commencer, lisez attentivement ces instructions.
Respectez tous les codes et règlements locaux.
Installation du dosseret de protection
(PA [30,36, 48] JBS)
Le dosseret de protection doit être installé avant le
montage d’une hotte, car le pavillon de la hotte
couvrira les vis de montage supérieures du dosseret
de protection.
Pour protéger le dosseret de protection contre les
égratignures, laissez la pellicule de protection qui le
recouvre jusqu’à ce que vous ayez terminé
l’installation.
Si la cuisinière est déjà installée, consultez les
instructions du fabricant pour le débranchement de
l’approvisionnement en gaz et de l’alimentation
électrique. Déplacez la cuisinière pour avoir accès au
mur arrière.
1. Localisez et marquez les endroits où passent les
montants de cloison.
Les montants de cloison sont normalement
installés à des intervalles de 16 po ou 24 po
(406 mm ou 1372 mm).
2. La hauteur de la hotte déterminera la hauteur de
montage du côté supérieur du dosseret de protection.
Le dosseret de protection devrait être installé de façon
à ce que la partie inférieure de la hotte chevauche le
dosseret de protection de 1-½ po (38 mm).
3. Utilisez deux vis fournies pour fixer le haut et le bas du
dosseret de protection dans chaque montant de
cloison (voir Figure 19).
Dans certains cas, et compte tenu de la largeur
variable des montants de cloison et des dosserets
muraux, un seul montant de cloison peut se trouver
à l’emplacement de l’installation.
4. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire les risques d’incendie ou de blessures
corporelles, assurez-vous que tout le matériel
d’emballage a été retiré des accessoires avant de les
utiliser.
Pièces incluses Outils requis
(10) vis de 1 po
(25,4 mm)
Tournevis ou pointe
Phillips
(1) dosseret de
protection
Ruban à mesurer
(1) guide d’installation Crayon
Figure 19: Installation du dosseret de protection
30 po, 36 po, 48 po
(760mm, 913mm, 1218mm)
42 po (1070mm)
Répartissez les vis
uniformément en haut
et en bas
Montants de
cloison
Française 20
Installation d'un dosseret de protection avec
une étagère garde-chaud
La hotte peut être montée en premier si le dosseret de
protection est installé avec une étagère garde-chaud
puisque cette étagère couvrira les vis de montage
supérieures du dosseret de protection (Figure 20).
Pour protéger le dosseret de protection contre les
égratignures, laissez la pellicule de protection sur le
dosseret de protection jusqu’à ce que vous en ayez
terminé l’installation.
Si la cuisinière est déjà installée, consultez les
instructions du fabricant pour le débranchement de
l’approvisionnement en gaz et de l’alimentation
électrique. Déplacez la cuisinière pour avoir accès au
mur arrière.
1. Localisez les montants de cloison.
Les montants de cloison sont normalement
installés à des intervalles de 16 po ou 24 po
(406 mm ou 1372 mm).
2. La hauteur de la hotte déterminera la hauteur de
montage du côté supérieur du dosseret de protection.
Le dosseret de protection devrait être installé de façon
à ce que la partie arrière inférieure de l’étagère garde-
chaud chevauche le dosseret de protection de 1-½ po
(38 mm).
3. À l’endroit indiqué sur la Figure 21 fixez les supports
inférieurs fournis avec l’étagère garde-chaud à travers
le dosseret de protection, dans les montants de
cloison.
Dans certains cas, et compte tenu de la largeur
variable des montants de cloison et des dosserets
muraux, un seul montant de cloison peut se trouver
à l’emplacement de l’installation.
4. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
5. Commencez l’installation de l’étagère garde-chaud.
Figure 20: Dosseret de protection avec
étagère garde-chaud
Figure 21: Dosseret de protection avec
étagère garde-chaud
Supports inférieurs de l’étagère
Inclus avec l’étagère garde-chaud
Française 21
Étagère garde-chaud
(KHS [30,36,42,48] QS)
Figure 22: Étagère garde-chaud
Supports supérieures
supports inférieurs
(
2) grille garde-chaud
5/8”
13
1
/
2
po
(343mm)
10
1
/
8
po (257mm)
(352mm)
30 po, 36 po, 42 po, 48 po
(762, 914, 1067, 1219mm)
(16mm)
La bordure glissera
Se plie
13
7
/
8
po
pour étagère
sous la hotte
de l’étagère (2)
Articles inclus
(10) vis de 1 po (25,4 mm)
(4) vis de ½ po (12,7 mm)
(4) écrous en U
(2) supports supérieurs pour étagère
(4) supports inférieurs pour étagère
(2) grille garde-chaud
(1) dosseret de protection pour éta-
gère garde-chaud
(1) guide d’installation et gabarit
Outils requis
Ruban à mesurer
Tournevis ou mèche Phillips
Ruban à peinture
Couteau ou ciseaux
Crayon
Française 22
1. Collez sur le mur, avec du ruban, les gabarits fournis
avec l’étagère garde-chaud comme suit :
Collez la feuille intitulée Left Hand Template au
coin inférieur gauche de la hotte en alignant la
bordure inférieure de la hotte et la ligne supérieure
du gabarit.
Collez la feuille intitulée Right Hand Template au
coin inférieur droit de la hotte en alignant la bordure
inférieure de la hotte et la ligne supérieure du
gabarit.
Collez la feuille intitulée Installation Instruction de
façon à ce que la flèche située en haut du gabarit
soit alignée avec la ligne centrale de la hotte.
Alignez la bordure inférieure de la hotte et la ligne
supérieure du gabarit.
Les côtés gauche et droit du gabarit doivent
correspondre à la longueur de l’étagère.
2. Installez les deux supports supérieurs pour étagère et
les trois supports inférieurs pour étagère aux endroits
indiqués sur les gabarits. Fixez-les en place à l’aide
des (10) vis de 1 po (25,4 mm) fournies.
3. Découpez le gabarit autour des supports et enlevez-le
du mur. Ne le jetez pas avant d’avoir terminé
l’installation de l’étagère garde-chaud.
4. Insérez les quatre écrous en U dans les quatre
supports inférieurs pour étagère.
5. Installez la plaque murale en plaçant les encoches des
coins (dos de la plaque murale) au sommet des deux
supports supérieurs pour étagère. Faites glisser
l’ensemble de l’étagère vers le haut jusqu’à ce que la
partie inférieure s’enclenche dans les quatre supports
inférieurs (Figure 23).
6. Assurez-vous que la partie supérieure de l’ensemble
de l’étagère est bien fixée en place en tirant vers vous
sur la partie supérieure de l’étagère.
7. Fixez la partie inférieure de l’ensemble de l’étagère à
l’aide des (4) vis de ½ po (12,7 mm) fournies.
Pour une étagère garde-chaud de 48 po
Suivez les étapes 1-6 à cette différence près que les quatre
supports inférieurs doivent être installés à des intervalles
de 15 po (381 mm).
Figure 23: Dos de la plaque murale
S
upports supérieurs pour étagère
Supports inférieurs pour étagère (4)
Encoches (2)
Française 23
Installation du dosseret
NOTE :
Si un dosseret de protection est utilisé avec le dosseret bas
de l’appareil, installez d’abord le dosseret de protection,
puis le dosseret bas avant de remettre la cuisinière à sa
place.
OFFERT AVEC CES PRO GRAND
mc
MODÈLES :
PRD364JDGU Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec quatre brûleurs et une plaque chauffante
PRD364JDGC Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec quatre brûleurs et une plaque chauffante – Canada
PRD366JGU Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec six brûleurs
PRD366JGC Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec six brûleurs – Canada
PRD486JDGU Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po avec six brûleurs et une plaque chauffante
PRD486JDGC Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po avec six brûleurs et une plaque chauffante – Canada
PRD48JDSGU Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po et un four à vapeur
PRD48JDSGC Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po et un four à vapeur – Canada
Figure 24: Vue de face de l’étagère
haute et du dosseret bas
ATTENTION :
La tablette haute peut devenir très chaude! Ne mettez
PAS les articles suivants sur cette tablette:
Du plastique ou des contenants pouvant fondre
Des articles inflammables
Des articles pesant plus de 30 lb (13,6 kg)
AVERTISSEMENT :
Vous pourriez vous pincer les doigts ou les mains et
vous blesser gravement lors de l’installation de cet
accessoire. Soyez très prudent et portez des gants
protecteurs épais pour éviter toute coupure ou lacération
des doigts ou des mains lorsque vous faites glisser le
dosseret en place.
Étagère haute
Dosseret bas
Pièces fournies avec l’étagère haute
(1) panneau supérieur
(1) panneau frontal
(13) vis Torx T-20 en inox
(16 ou 14) vis à pointe Torx T-20
(1) guide d’installation
Pièces fournies avec le dosseret bas
(1) panneau
(9 ou 8) vis Torx T-20 en inox
(8 ou 6) vis à pointe Torx T-20
(1) guide d’installation
Outils requis
Tournevis ou mèche Torx T-20
Gants de protection
Française 24
Lors d’une installation contre une surface combustible,
vous devez utiliser une étagère haute ou un dosseret bas.
Vous pouvez vous acheter séparément ces articles THER-
MADOR
mc
. Consultez la page 6 pour obtenir plus de ren-
seignements sur les espaces libres.
Lors de l'utilisation de la garniture d'îlot THERMADOR, il
faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la partie
arrière de l'appareil et la surface combustible (voir Figure 1
à la page 5). Les espaces libres jusqu'aux surfaces non
combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI
Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre
de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les
normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
Assemblage de l'étagère haute
1. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
2. Glissez l’étagère dans les canaux de guidage du
dosseret.
3. Fixez les cinq vis en inox le long de la partie supérieure
de l’étagère et 12 vis en inox dans la partie arrière de
l’étagère.
4. Commencez l’installation du dosseret.
Installation du dosseret
1. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
2. Selon le modèle, enlevez les trois ou quatre vis Torx T-
20 en inox de la face de la garniture d’îlot fournie, les
quatre vis à pointe qui retiennent la garniture aux
panneaux latéraux et les deux ou quatre vis à pointe
qui retiennent le panneau arrière en place. Soulevez la
garniture pour la retirer totalement.
3. Alignez le panneau arrière du nouvel accessoire et les
brides des coins arrière droit et gauche des panneaux
latéraux de la cuisinière. Le dosseret s’insère dans les
canaux de guidage situés à l’arrière de la cuisinière.
4. Assurez-vous que la face du dosseret est à l’extérieur
des brides, vers l’avant de la cuisinière.
5. Remettez les vis en place dans les nouveaux
panneaux (frontal et latéraux) du dosseret.
6. Remettez les quatre vis en place pour fixer le panneau
arrière du dosseret aux panneaux latéraux, au dos de
la cuisinière.
Backguard Kit Model Numbers
Modèle 36” 48” 48” Steam
Dosseret bas
PA36JLBG PA48JLBG PA48JLBSG
Étagère haute
PA36JHSG PA48JHSG PA48JHSSG
Garniture d’îlot Inclus avec la cuisinière
Figure 25: Vue arrière du dosseret de protection
(12) vis le long du dos
(5) vis le long de la partie supérieure
Figure 26: Installation du dosseret
Étagère haute
Dosseret bas
Garniture d’îlot
(inclus avec la cuisinière)
S’installe à l’intérieur des
S’installe à l’intérieur des brides du panneau arrière
brides du panneau arrière
S’installe à l’intérieur des brides du panneau arrière
Française 25
Étape 9 : Mise en place et
nivelage de la cuisinière
Pour fonctionner adéquatement, la cuisinière doit être
nivelée. Cela est particulièrement important pour tous les
appareils munis d’une plaque chauffante. Pour un
rendement optimal, vous devriez vous assurer que la
cavité du four est également nivelée.
1. Les pattes arrière des cuisinières sont munies de
roulettes (voir Figure 27). Ces roulettes facilitent le
déplacement de la cuisinière. Ainsi, en soulevant
légèrement l’avant de la cuisinière, il est possible de la
faire rouler à son emplacement d’installation.
2. La cuisinière possède quatre pattes ajustables qui sont
filetées dans la structure de la base moulée en
aluminium. Pour niveler la cuisinière, il suffit de tourner
les pattes avec une clé ajustable de 12 po (305 mm)
les côtés plats de chaque patte.
Il est recommandé de mesurer la hauteur du
comptoir avec un ruban à mesurer et d’ajouter 1/
16 po à 1/8 po (2-3 mm) de plus, puis d’ajuster les
pattes avant de remettre la cuisinière à son
emplacement définitif.
3. L’ajustement de la hauteur devrait se faire peu à peu,
en alternant entre chacune des quatre pattes jusqu’à
ce que les côtés supérieurs des panneaux latéraux de
la cuisinière arrivent sensiblement à la même hauteur
que le comptoir.
4. L’ajustement final des deux pattes arrière doit se faire
avant d’installer la cuisinière à son emplacement
définitif, entre les armoires.
5. Au moment d’installer la cuisinière à son emplacement
définitif, assurez-vous que le « crochet » du dispositif
anti-bascule s’insère correctement dans la bride arrière
de la base moulée (voir « “Étape 5 : Installation du
dispositif anti-bascule” »). Pour ce faire, vous pouvez
regarder à travers l’ouverture située à l’avant de la
cuisinière, près du sol.
6. Lorsque la cuisinière se trouve à son emplacement
définitif, l’ajustement de la hauteur finale et
l’alignement avec le comptoir se font en ajustant les
deux pattes avant.
Ajustement de l’inclinaison de la plaque
chauffante
(sur certains modèles)
Assurez-vous que la plaque chauffante est bien ajustée en
versant deux cuillerées d’eau à l’arrière de la plaque. L’eau
devrait lentement couler vers les collecteurs de graisse.
Autrement, ajustez les deux vis situées sous la plaque, à
l’arrière de celle-ci. Commencez par dévisser les vis d’un
demi-tour. Les ajustements subséquents devraient se faire
par quart de tour jusqu’à ce que l’eau coule dans les
collecteurs de graisse.
MISE EN GARDE
:
Les côtés supérieurs des panneaux latéraux de la
cuisinière doivent être à la même hauteur ou plus haut
que le comptoir adjacent. Si la cuisinière se trouve à une
hauteur inférieure que l’armoire adjacente lorsqu’elle
fonctionne, les températures excessives qui se
dégagent de la cuisinière pourraient endommager les
armoires et le comptoir (voir Figure 29).
Figure 27: Emplacements des roulettes
Emplacements des roulettes
Figure 28: Vis de nivelage de la plaque chauffante
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que les chapeaux des brûleurs
reposent correctement sur les bases des brûleurs de
la surface de cuisson de la cuisinière.
Vis de nivelage
Française 26
Figure 29: Réglage de la hauteur de la cuisinière
CORRECT! – Les pattes devraient être ajustées de façon à ce que les côtés de la
cuisinière soient à la même hauteur ou plus haut que le comptoir adjacent.
ATTENTION! N’utilisez pas la cuisinière si les panneaux latéraux sont plus bas que les armoires
adjacentes. Les températures excessives du four pourraient endommager les armoires et le comptoir.
Pour ajuster les pattes avec
tourner.
plats des pattes et faites-les
une clé ajustable, aisissez les côtés
ARMOIRE
ARMOIRE
ARMOIRE
ARMOIRE
CUISINIÈRE
NOTE :
Les présentes instructions tiennent pour acquis que le
comptoir adjacent à la cuisinière est nivelé
convenablement.
Française 27
Installation des recouvrements des pattes
1. Enlevez l’emballage de plastique des « manches » en
acier inoxydable.
2. Placez la plus petite « manche », avec les échancrures
vers le haut, à l’intérieur de la manche plus large, avec
les ouvertures des deux manches orientées vers
l’arrière (Figure 30).
3. Sous la cuisinière, installez les pièces couplées autour
d’une patte.
4. Faites glisser la manche extérieure vers le haut. L’autre
pièce est munie d’encoches (que vous ne pouvez voir)
dans lesquelles la manche plus grande devrait
s’enclencher. Vous devriez sentir un déclic vous
indiquant que le dispositif est fixé correctement à
l’appareil (Figure 31).
5. Répétez le processus avec toutes les pattes visibles.
Une fois que la cuisinière est convenablement nivelée et
que les recouvrements des pattes ont été installés, remet-
tez la garniture de porte en place et réinstallez la porte du
four (voir « “Étape 4 : Retrait et installation de la porte” »
pour la réinstallation de la porte).
Plinthe (optionnel)
(PA [36,48] JTKG)
1. Enlevez les recouvrements des pattes. Pour ce faire,
faites glisser la manche extérieure des recouvrements
de pattes vers le bas, en enlevant les encoches
extrudées de la base en aluminium (voir Figure 30).
2. Enlevez la pellicule de protection en plastique qui
recouvre la plinthe.
3. Sous la cuisinière, avec les trous et les brides tournés
vers le haut, installez la plinthe autour de la base
moulée en aluminium.
4. La pièce d’accouplement est munie de chaque côté
d’encoches extrudées qui devraient s’introduire dans
les trous de la plinthe. Vous devriez sentir un déclic
vous indiquant que le dispositif est fixé correctement à
l’appareil.
5. Installez la plinthe des deux côtés de l’appareil en la
fixant aux trous de montage extrudés à l’aide des vis à
pointe Torx T-20 fournies.
Figure 30: Recouvrements Des Pattes
Figure 31: Recouvrements Des Pattes Installés
Pièces de la plinthe incluses
(1) plinthe
(4) vis à pointe Torx T-20
(1) guide d’installation
Outils requis
Tournevis ou mèche Torx T-20
Gants de protection
Figure 32: Installation de la plinthe
Emplacement des trous de montage (2)
Française 28
Étape 10 : Test et réglage des
brûleurs
Installez tous les éléments libres ayant été retirés à une
étape ultérieure, comme les chapeaux et les grilles des
brûleurs. Assurez-vous que les chapeaux des brûleurs sont
adéquatement placés sur leur base. Avant de tester le
fonctionnement de l’appareil, assurez-vous d’une part
qu’aucune fuite ne s’échappe de l’appareil et du raccord
d’approvisionnement en gaz et d’autre part que l’appareil
est branché à l’alimentation électrique. Tournez la vanne
d’arrêt du gaz en position ouverte.
NOTE:
Avant de mettre le four en marche, tous les boutons du four
doivent être à la position OFF. Pour prévenir tout
fonctionnement non voulu lors de la mise en marche du
four, veuillez placer tous les boutons à la position OFF.
Pour assurer la sécurité de l'utilisateur lors d'une panne
d'électricité, un message annonçant une erreur apparaît à
l'écran de l'appareil lors de la reprise du courant, à moins
que tous les boutons soient à la position OFF. Remettez
tous les boutons à la position OFF et réinitialisez le
disjoncteur pour éliminer ce message.
Vérification des brûleurs de la surface de cuisson
Test du système d’allumage des brûleurs. Choisissez un
bouton de brûleur. Poussez-le et tournez-le dans le sens
antihoraire jusqu’à la position HI. Le module d’allumage
produit un déclic. Le brûleur devrait s’allumer en moins de
4 secondes, lorsque la conduite d’alimentation s’est vidée
de son air.
Test de flamme : réglage haut. Tournez le bouton à HI.
Consultez la Figure 33 pour connaître les caractéristiques
d’une flamme qui est considérée comme normale.
Si un des brûleurs de surface continue de brûler avec une
flamme principalement ou complètement jaune, assurez-
vous que le capuchon du brûleur est bien posé sur sa
base, puis répétez cette opération. Si les caractéristiques
de la flamme restent les mêmes, communiquez avec
THERMADOR
mc
.
Test de flamme : réglage de mijotage. Tournez le bouton à
SIM. Vérifiez si la flamme se propage sur tout le brûleur.
Une flamme devrait sortir de chaque port du brûleur et il ne
doit pas y avoir d’air entre la flamme et le brûleur. Si la
flamme ne se propage pas sur tous les brûleurs,
communiquez avec THERMADOR.
Quatre brûleurs de la surface de cuisson, deux du côté
gauche et deux du côté droit, sont dotés de la fonction
XLO
mc
, un réglage qui fait en sorte que la flamme s’allume
et s’éteint par intervalles. Ce fonctionnement est normal.
Lorsque la flamme est adéquatement ajustée:
Une flamme doit sortir de chaque port du brûleur. Il ne doit
pas y avoir d’air entre la flamme et le port du brûleur.
Répétez ces tests avec chaque brûleur de la surface de
cuisson.
Figure 33: Caractéristiques de flamme
Flamme jaune :
Réglage supplémentaire nécessaire.
Pointe jaune sur cône extérieur :
Normal avec du gaz propane.
Flamme bleue :
Normal avec du gaz naturel.
Si la flamme est principalement ou complètement
jaune, assurez-vous que le régulateur est réglé pour le
gaz approprié. Après avoir apporté cet ajustement,
vérifiez de nouveau la flamme.
Il est normal que les flammes soient orangées pendant
la mise en marche initiale.
Laissez l’appareil fonctionner de 4 à 5 minutes et éva-
luez de nouveau la situation avant d’effectuer des
réglages.
Française 29
Liste de vérification à l'intention de l'installateur
 Les espaces libres spécifiés entre l’appareil et les
armoires adjacentes sont respectés.
 Appareil nivelé et recouvrements des pattes
installés.
Les chapeaux des brûleurs sont bien placés sur leur
base.
Tout le matériel d’emballage a été enlevé.
La garniture d’îlot ou le dosseret est installé
conformément aux instructions.
La garniture de porte a été réinstallée (voir Figure 5).
La plaque chauffante est bien positionnée, penche
légèrement vers l’avant et son étanchéité a été
testée.
Alignement de la porte vérifiée et porte ajustée au
besoin.
Approvisionnement en gaz
Raccord : Filetage NPT de ¾ po (19 mm) avec tuyau
flexible d’un diamètre d’au moins ¾ po (19 mm).
L’appareil est bien raccordé au type de gaz pour
lequel il est conçu.
La vanne d’arrêt de gaz manuel a été installée à un
endroit facile d’accès (sans qu’il soit nécessaire de
déplacer la cuisinière).
L’appareil a été testé et il n’y a aucune fuite de gaz.
Si la cuisinière est branchée au gaz propane,
assurez-vous que le réservoir de propane est muni
de son propre mécanisme régulateur à haute
pression en plus du régulateur à haute pression de
l’appareil.
Le propriétaire sait où se trouve la vanne d’arrêt de
gaz.
La pression d’approvisionnement en gaz n’est pas
supérieure à 14 po (34,9 mb) de C.E.
Électricité
La prise de courant à laquelle le cordon
d’alimentation est branché est bel et bien protégée
contre les surtensions.
Une mise à la terre adéquate a été effectuée.
Le propriétaire sait où se trouve le disjoncteur
principal.
Une prise NEMA 5-20 de 120 VCA est utilisée pour
les modèles de cuisinières au gaz munies d’une
plaque chauffante avec une protection contre les
surtensions de 20 ampères.
Fonctionnement
Les marques sont bien centrées sur les commandes
des brûleurs et les boutons tournent librement.
Chaque brûleur s’allume correctement, seul ou avec
d’autres brûleurs allumés.
Les charnières de la porte du four sont bien en place
et se referment dans la position adéquate. La
poignée et la porte du four sont nivelées et centrées.
La porte s’ouvre et se ferme correctement.
Les grilles des brûleurs sont bien placées, nivelées
et ne bougent pas.
Les flammes ont été testées pour tous les brûleurs et
les obturateurs d’air des brûleurs du four ont été
convenablement ajustés (si nécessaire).
INSTALLATEUR : Écrivez le numéro de modèle et le
numéro de série se trouvant sur la plaque
signalétique dans le MANUEL D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN (la plaque se trouve du côté droit de la
cuisinière, entre la cavité du four et le panneau
latéral). Laissez le MANUEL D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN ainsi que le MANUEL
D’INSTALLATION au propriétaire de l’appareil.
Française 30
Nettoyage et protection des surfaces externes
Pour éviter que l’eau ne laisse de traces, les surfaces en
acier inoxydable doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon
mouillé et d’eau savonneuse, puis rincées à l’eau claire et
séchées avec un chiffon sec. Les traces de doigts et les
saletés partiront avec un nettoyant pour verre.
En cas de décoloration ou de tache persistante, consultez
le manuel d’utilisation et d’entretien.
Pour faire briller et protéger l’acier inoxydable, utilisez un
produit nettoyant ou un produit de polissage comme
Stainless Steel Magic
mc
.
NE laissez PAS les dépôts s’accumuler sur une longue
période.
N’utilisez PAS de tampons ni de brosses métalliques
régulières. De petits morceaux de métal risquent d’adhérer
à la surface et de la faire rouiller.
NE laissez PAS les solutions salines, les désinfectants,
l’eau de javel ou les produits de nettoyage rester en
contact avec l’acier inoxydable. Plusieurs de ces produits
contiennent des produits chimiques nuisibles. Rincez à
l’eau puis séchez avec un chiffon sec.
Les spécifications ne sont fournies qu’à des fins de
planification. Consultez le fournisseur de votre comptoir de
cuisine ainsi que les instructions d’installation avant de
pratiquer une ouverture dans le comptoir. Consultez un
entrepreneur en chauffage et en ventilation pour connaître
les exigences particulières s’appliquant à votre cas. Pour
obtenir des renseignements plus détaillés, consultez les
instructions d’installation fournies avec votre produit ou
écrivez à THERMADOR
mc
en indiquant le numéro du
modèle dans votre communication.
Nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques ou le design de nos produits sans préavis.
Certains modèles sont approuvés pour une utilisation au
Canada. THERMADOR n’est pas responsable des produits
transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada.
Veuillez vous renseigner auprès de votre distributeur ou
détaillant Canadien.
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Información importante de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Paso 1: Requisitos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Paso 2: Preparación de los armarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paso 3: Desempacar y mover la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Paso 5: Instalación del dispositivo antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de gas . . . . . . . . . . . . 14
Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 8: Instalación de la consola trasera (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 9: Colocar y nivelar la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Paso 10: Pruebas y Ajustes de los quemadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lista de chequeo del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Limpieza y protección de las superficies exteriores . . . . . . . .30
Este electrodoméstico de THERMADOR
®
está hecho
por BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Índice de materias
Español 1
Instrucciones de Seguridad
Instrucciones Importantes De Seguridad
Lea Todas Las Instrucciones Antes De Continuar
Aprobado Para Todos Los Aparatos Residenciales
Únicamente Para Uso Residencial
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el
inspector de la empresa proveedora de gas de su
localidad.
INSTALADOR: Deje esas instrucciones de instalación con
el aparato para el propietario.
PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras
referencias.
IMPORTANTE:
Los códigos locales pueden variar. La instalación, las
conexiones eléctricas y la toma de tierra deben cumplir con
todos los códigos aplicables.
NOTA:
Esta estufa NO está diseñada para una instalación en
casas rodantes prefabricadas o en remolques usados en
parques recreativos.
NO instale esta estufa afuera.
ADVERTENCIA:
Desconecte la corriente antes de la instalación.
Antes de prender la corriente, asegúrese de
que todos los controles estén en la posición
OFF.
ADVERTENCIA:
Un niño o un adulto podrían volcar el
aparato y perder la vida. Asegúrese de
que el dispositivo antivuelco esté instalado
adecuadamente y que su soporte retenga
la pata del aparato al reinstalarlo en su
sitio.
No utilice el aparato si el dispositivo
antivuelco no está instalado. El hecho de
no leer las instrucciones de este manual
puede causar la muerte o graves
quemaduras a niños y adultos.
Asegúrese de que el soporte antivuelco
esté bien instalado y debidamente
utilizado. Incline levemente la estufa por
delante tirando de la parte posterior para
asegurarse de que la pata del aparato esté
bien enganchada en el soporte antivuelco
y que el aparato no pueda volcar. La
estufa no debería poder moverse más de
una pulgada (2,5cm).
Para instalaciones en Massachusetts:
1. La instalación debe realizarse por un contratista, un
plomero o un técnico de gas cualificado o
autorizado por el estado, la provincia o región donde
se está instalando este aparato.
2. La válvula de cierre debe ser un grifo de gas en T.
3. El conducto flexible de gas no debe medir más de
36 pulg. (914 mm).
ADVERTENCIA:
No leer la información en este manual podría provocar
un incendio o una explosión, y como resultado daños a
la propiedad, lesiones o la muerte.
— No guarde o use materiales combustibles, gasolina u
otros gases o líquidos inflamables cerca de este o
cualquier otro aparato.
— QUÉ HACER EN CASO DE OLER A GAS
No trate de encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa.
Llame de inmediato a su proveedor de gas desde el
teléfono de algún vecino y siga las instrucciones de
su proveedor de gas.
Cuando no pueda localizar a su proveedor de gas,
llame a los bomberos.
Un instalador cualificado, una agencia de servicio
autorizada o el proveedor de gas debe realizar la
instalación y el servicio.
Español 2
Información Importante de Instalación
Verificación del tipo de gas
Verifique el tipo de gas suministrado en el lugar donde se
instala el aparato. Asegúrese de que el aparato esté
conectado al tipo de gas para el cual está certificado.
Todos los modelos están certificados para un uso con gas
natural o gas propano (LP). Asegúrese de que la estufa
esté configurada para el tipo de gas disponible. Consulte el
“Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de
gas ” antes de proceder a la instalación.
Todas las estufas están certificadas para un uso con gas
natural. La conversión del aparato para un uso con gas
propano requiere la instalación del juego de conversión
proporcionado con la estufa (número de serie 553182).
Solamente un instalador o un técnico cualificado deberían
proceder a la conversión. Consulte las instrucciones del
juego de conversión a propano para obtener toda la
información necesaria para una instalación completa.
IMPORTANTE:
Cuando se instala sobre una superficie combustible, se
debe usar una consola trasera baja o un estante alto. Se
debe comprar por separado una consola trasera baja o un
estante alto THERMADOR
®
.
Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR, hace
falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg. (305 mm)
entre el aparato y la superficie combustible (vea la Figura
1, Espacios libres para los armarios). Los espacios libres
para las materias no combustibles no forman parte de la
norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los
códigos locales o la autoridad local competente deben
aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg.
(305 mm).
Consulte los Números de modelo para las consolas
traseras en la página 24 para conocer los modelos de
consolas que están diseñadas para esta estufa. Después
de seleccionar una consola trasera apropiada, se debe
instalar la estufa correctamente, usando los espacios libres
mínimos entre la estufa y las superficies combustibles
especificadas en el “Paso 2: Preparación de los armarios”.
Suministro de gas:
Gas natural — 6 pulgadas (14.9 mb) min. a 14 pulg. (34.9
mb) máx. de columna de agua.
Gas propano — 11 pulgadas (27.4 mb) min. a 14 pulg.
(34.9 mb) máx. de columna de agua
Alimentación eléctrica:
Vea el “Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión
eléctrica, y de toma de tierra” para obtener
especificaciones.
Este aparato fue sometido a una prueba conforme a la
norma ANSI Z21.1 (EEUU) para aparatos domésticos de
gas y la norma canadiense CAN 1.1-M81 para aparatos
domésticos de gas.
Revise el código de la construcción local para conocer el
método correcto de instalación del aparato. La instalación,
las conexiones eléctricas y la toma de tierra deben cumplir
con todos los códigos locales. Los códigos locales varían e
incumbe al instalador asegurarse de que la instalación se
haga conforme a este código. A falta de códigos locales,
se debe instalar el aparato conforme al Código Nacional de
Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54 (EEUU), edición
actual, y al Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70
(EEUU) edición actual. En Canadá, la instalación debe
estar conforme a la norma CAN 1-B149.1 y .2 – códigos de
instalación para aparatos de gas – o a los códigos locales
vigentes.
ADVERTENCIA:
Para evitar un posible riesgo de quemaduras o fuego se
debe instalar una consola trasera de protección
diseñada específicamente para esta estufa antes de
utilizarla.
PRECAUCIÓN:
Cuando conecta el aparato a gas propano, asegúrese
de que el tanque de gas propano venga con su propio
regulador de alta presión además del regulador de
presión que se incluye con la estufa. La máxima presión
de gas de este aparato no debe exceder 14.0 pulgadas
de columna de agua (34.9 mb) del tanque de gas
propano al regulador de presión.
PRECAUCIÓN:
El aparato sirve para cocinar. Basado en
consideraciones de seguridad, nunca debe usarlo para
calentar una habitación.
Español 3
Este aparato cumple con una o más de las siguientes
normas:
UL 858, Norma de seguridad para estufas eléctricas
domésticas
UL 923, Norma de seguridad para microondas
UL 507, Norma de seguridad para ventiladores
eléctricos
ANSI Z21.1, Norma americana nacional para aparatos
domésticos de gas
CAN/CSA-C22.2 No. 113-10 – ventiladores
CAN/CSA-C22.2 No. 61-08 – estufas domésticas
Incumbe al dueño y al instalador determinar si requisitos o
normas adicionales se aplican a la instalación específica.
Recomendamos encarecidamente instalar este aparato
con una campana adecuada (vea el “Paso 1: Requisitos de
ventilación”). Teniendo en cuenta la capacidad de este
aparato a producir altas temperaturas, se debería instalar
la campana y los conductos conforme a los códigos de
construcción.
Paso 1: Requisitos de ventilación
Recomendamos encarecidamente instalar una campana
apropiada encima de la estufa para extraer el aire. No se
debe utilizar una ventilación descendente. La tabla de
abajo indica las campanas que se recomiendan con todas
las estufas THERMADOR
®
.
AVISO:
La mayor parte de las estufas tienen componentes
combustibles que se deben tener en cuenta al planificar la
instalación.
No instale una combinación microondas / ventilador
encima de la estufa, ya que estos tipos de aparatos no
proporcionan la ventilación apropiada y no convienen para
un uso con la estufa.
1. Seleccionar la campana y el ventilador:
Para instalaciones en la pared, la anchura de la
columna debe ser por lo menos igual a la anchura de
la estufa. Donde el espacio lo permite, se puede
instalar una campana más ancha que la superficie de
la estufa para que la campana funcione mejor.
Para instalaciones de tipo isla, la campana colgada
debe ser por lo menos 3 pulgadas (76 mm) más ancha
de cada lado que la superficie de la estufa.
2. Colocar la campana:
Para eliminar mejor el humo, el borde inferior de la
campana debe estar a una distancia mínima de 30
pulg. (762 mm) encima de la superficie de la estufa
(vea la “Figura 1: Espacio libre para los armarios”).
Deje un espacio libre de un mínimo de 36 pulg.
(914 mm) si la campana está hecha de materiales
combustibles, como madera (vea la Figura 1).
3. Considere una fuente de aire de recambio:
Debido al alto volumen de aire de ventilación
requerido, se recomienda tener una fuente externa de
aire. Esto es sumamente importante para hogares bien
sellados y aislados.
Debe consultar a un contratista cualificado en
calefacción y ventilación.
IMPORTANTE:
Las campanas de ventilación y los ventiladores están
diseñados para usarse con conductos sencillos de pared.
Sin embargo, algunos códigos locales de construcción o
inspectores de obras pueden requerir conductos dobles de
pared. Consulte los códigos locales de construcción o con
las agencias locales antes de comenzar para estar seguro
de que la instalación de la campana y de los conductos
cumple con los requisitos locales.
Herramientas requeridas
(2) llaves de ½ pulg.
Broca de 1/8 pulg.
(3,17 mm)
Broca de 3/16 pulg.
(4,76 mm)
Llave de boca ajustable de
12 pulg.
Taladro eléctrico o de
mano
Cinta métrica
Destornillador plano o
estrella
Lápiz u otro marcador
Nivel Plataforma de ruedas
Destornillador Torx T-20 Guantes de protección
Elementos no incluidos
Anclajes para yeso-cartón
u hormigón
Compuesto/cinta para
conducto
Cuerda/cordel
Conducto flexible de ¾
pulg. (19 mm)
Prensacables
Español 4
Paso 2: Preparación de los
armarios
La estufa es un aparato aislado e independiente. Si
desea colocar el aparato junto a armarios, debe
instalarla dejando los espacios libres que se muestran
en la “Figura 1: Espacio libre para los armarios”. Los
mismos espacios libres se aplican a instalaciones tipo
isla, excepto por los armarios colgados, que deben
tener un espacio suficientemente ancho para aceptar
la campana de isla acampanada.
El suministro de gas y la alimentación eléctrica deben
estar dentro de la zona indicada en la Figura 3.
Se deben sellar todas las aberturas situadas en la
pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la
estufa.
Cuando se instala sobre una superficie combustible,
se debe usar una consola trasera baja o un estante
alto. Se debe comprar por separado una consola
trasera baja o un estante alto THERMADOR
®
. Vea el
paso 8 para obtener información sobre la consola
trasera, los kits y la instalación.
Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR,
hace falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg.
(305 mm) entre el aparato y la superficie combustible
(vea la Figura 1, Espacios libres para los armarios).
Los espacios libres para las materias no combustibles
no forman parte de la norma ANSI Z21.1 y no están
certificados por la CSA. Los códigos locales o la
autoridad local competente deben aprobar los
espacios libres de menos de 12 pulg. (305 mm).
Cuando la estufa se instala sobre una pared
combustible, se requiere un espacio libre de un mínimo
de 5 pulg. (127 mm) entre la estufa y la pared.
Siempre mantenga la zona alrededor del aparato
limpia y no deje materiales combustibles, gasolina y
otros gases y líquidos inflamables cerca del aparato.
No obstruya el flujo del aire de combustión y de
ventilación del aparato.
La máxima profundidad de los armarios colgados de
cualquier lado de la campana es de 13 pulg. (330 mm).
Se necesita un espacio libre mínimo de 36 pulgadas
(914 mm) entre la superficie de la estufa y la parte inferior
de un armario no protegido. Se puede usar un espacio libre
de 30 pulg. (762 mm) cuando el fondo de un armario de
madera o de metal esté protegido por un material ignífugo
de un grosor mínimo de ¼ de pulgada (6,35 mm) cubierto
por una lámina de acero 28 MSG, de acero inoxidable con
un grosor de 0,015 pulgada (0,4 mm), de aluminio con un
grosor de 0,024 pulgad (0,6 mm), o de cobre con un grosor
de 0,020 pulgada (0,5 mm).
Los materiales ignífugos llevan la marca siguiente:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL Y FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS. Esta indicación está seguida por el
índice de propagación de las llamas y del humo. Estas
designaciones aparecen como “FHC”. Los materiales que
tienen un índice de propagación de llamas de “0” son
ignífugos. Los códigos locales pueden permitir índices de
propagación de las llamas diferentes. Incumbe al dueño y
al instalador asegurarse de que la instalación se haga
conforme a este índice.
Anchura de la
estufa
Configuración de la
superficie de la estufa
Pie cúbico por
minuto (requisito
mínimo)
Opciones de ventilación
36”
4 quemadores con una
plancha
800 pi³/min.
Campana Pro Wall de 36” o 42”
Adorno personalizado de 36” con ventilador
opcional
Campana tipo isla de 42” o 48” con ventilador
opcional
6 quemadores 1100 pi³/min.
48”
6 quemadores con una
plancha
1200 pi³/min.
Campana Pro Wall de 48” o 54”
Adorno personalizado de 48” con ventilador
opcional
Notas importantes:
Con las estufas PROFESIONAL de THERMADOR
®
, se recomienda la utilización de una campana de pared o de isla o
un adorno personalizado PROFESSIONAL de THERMADOR. Visite el www.thermador.com para una gama completa
de opciones de ventilación, sopladores y accesorios PROFESSIONAL.
*Para estufas de gas de alto rendimiento (60,000 BTU o más), se recomienda un mínimo de 1 pi³/min. de ventilación
para cada 100 BTU. Si la estufa viene equipada con una plancha, agregue 200 pi³/min. a la capacidad estimada del
ventilador. Una capacidad mayor de ventilación puede ser necesaria para conductos más largos.
Para las instalaciones de tipo isla, se recomienda la utilización de campanas 6 pulg. (152 mm) más anchas que la
estufa, 3 pulg. (76 mm) de cada lado.
pi³/min. = "pie cúbico por minuto” (clase de capacidad estándar para sopladores).
Español 5
Espacios libres para la instalación
Figura 1: Espacio libre para los armarios
Estufas de 48 pulg Anchura de la campana: 48 pulg. (1219 mm), 54 pulg (1372 mm)
Instalación de tipo isla: 54 pulg. (1372 mm)
Estufas de 36 pulg Anchura de la campana: 36 pulg. (914 mm) o 42 pulg. (1067 mm)
Instalación de tipo isla: 42 pulg. (1067 mm) o 48 pulg. (1219 mm)
Estufas de 48 pulg. – 48 pulg. (1219 mm)
Estufas de 36 pulg. – 36 pulg. (914 mm)
Distancia mín. entre armarios colgados
30 pulg. (762 mm) min.
18 pulg. (457 mm)
36 pulg. (914 mm) o 48 pulg. (1219 mm)
Profundidad máx.
Anchura de la estufa
5 pulg. (127 mm)
PRECAUCIÓN!
Vea la Fig. 2:
Para las zonas de entrada de la electricidad
*Altura min. de la estufa con las patas
*Altura máx. de la estufa con las patas
Zona
Zona
ou 60 pulg. (1524 mm)
hechos de materiales combustibles
del armario:
13 pulg. (330 mm)
mínimum
entre la parte inferior de la
campana y la superficie de la
estufa. 36 pulg. (914 mm) min.
si la campana contiene materiales
combustibles
si la pared lateral
contiene materiales
combustibles
(de ambos lados).
Distancia min.
de 36 pulg. (914 mm)
entre la superficie de
la estufa y los materiales
combustibles
y del gas, vea la Fig. 3. Las dimensiones y la
ubicación de estas zonas difieren según
el modelo.
para
el gas
para la
electricidad
ajustables totalmente metidas
35” (911mm)
ajustables totalmente metidas
36¾” (933mm)
Superficie
de la estufa
Tal como se define en el “Código Nacional de Gas Combustible” ANSI Z223.1, edición
actual. Los espacios libres para las materias no combustibles no forman parte de la
norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los códigos locales o la autoridad
local competente deben aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg. (305 mm).
*La altura de la estufa es ajustable. La superficie de la estufa debe estar a un nivel igual o
superior al de la encimera.
PRECAUCIÓN:
No instale las estufas de tal modo que la puerta de la
hornilla esté perfectamente alineada con la parte
delantera de los armarios. Las altas temperaturas de la
hornilla podrían dañar los armarios.
Español 6
Figura 2: Vista lateral de los espacios libres
Materiales
48 ¾ pulg (1238mm)
28
½ pulg (723
mm)
29
pulg
(740mm)
31
¼ pulg (797mm)
Profundidad
Estante alto
12 pulg (305mm)
36 pulg. (914 mm)
22 pulg
3 pulg
36 ¾ pulg Max (933mm)
35
pulg Min (911mm)
Instalación Con La Consola Trasera Baja O El Estante Alto
36 pulg. (914 mm)
Instalación Con El Adorno Tipo Isla Incluida
Saliente
12 pulg. (305 mm)
36 ¾ pulg Max (933mm)
35 pulg Min (911mm)
Materiales
Adorno de Tipo Isla
min. hasta los
materiales
máxima para
empotrar: 25
pulg.
min. hasta los materiales
combustibles
min. hasta los
materiales
combustibles
pared interior. Máx.
12 pulg
(305mm)
Consola
trasera
baja
(638 mm)
Nota: Para las
Combustibles
instalaciones con
adorno de tipo isla,
se requiere un saliente
adorno.
entre la encimera y el
Nota: Si se usa una pared
debería haber un espacio
de 1/8 pulg. (3 mm) entre la
parte trasera de la estufa y la
interior debajo del saliente,
con el adorno
tipo isla
Pared trasera
(76mm)
combustible
(559mm)
Combustibles
Tal como se define en el
“Código Nacional de Gas
Combustible” ANSI Z223.1,
edición actual. Los espacios libres
para las materias no combustibles
no forman parte de la norma ANSI
Z21.1 y no están certificados por la
CSA. Los códigos locales o la
autoridad local competente deben
aprobar los espacios libres de
menos de 12 pulg. (305 mm).
Español 7
ZONAS DE SUMINISTRO DE GAS Y ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
NOTA:
Si aún no existe, instale una válvula manual de cierre
de gas en un lugar de fácil acceso.
Asegúrese de que todos los usuarios sepan dónde y
cómo cerrar el suministro de gas de la estufa.
Se deben sellar todas las aberturas situadas en la
pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la
estufa.
Se puede conectar la estufa de gas a la fuente de
alimentación eléctrica con un cable eléctrico
(proporcionado con la estufa) o mediante una conexión
directa a la fuente de alimentación. Es responsabilidad del
instalador proporcionar los componentes correctos del
cableado (cable o conducto y alambres) y conectar el
aparato al gas conforme a los códigos y regulaciones
locales, o al Código Eléctrico Nacional. La toma de tierra
de los aparatos se debe hacer adecuadamente. Consulte
el “Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión
eléctrica, y de toma de tierra”.
Se debe conectar la estufa solamente al tipo de gas
para el cual está certificada. Cuando conecte el aparato
a gas propano, asegúrese de que el tanque de gas
propano venga con su propio regulador de alta presión
además del regulador de presión que se incluye con la
estufa (vea el “Paso 6: Requisitos de gas y conexión del
suministro de gas ”).
NOTA:
La estufa está diseñada para estar nivelada casi
perfectamente con la pared trasera. Para lograr una
instalación exitosa, puede ser necesario que tenga que
volver a colocar la línea de suministro de gas y los cables
eléctricos según va empujando la estufa hacia su posición
final.
SUGERENCIAS: Para conseguirlo, le sugerimos jalar
cuidadosamente el suministro de gas y el cable
eléctrico con una cuerda o un cordel mientras empuja
la estufa hacia su posición final.
Figura 3: Suministro de gas y alimentación eléctrica de las estufas mixtas
Modelo A B C D
36 pulg (913mm)
9 pulg (232mm) 7 pulg (187mm) 7 pulg (187mm) 9 pulg (232mm)
48 pulg (1219mm)
23
pulg (587mm)
7 pulg (178mm) 7 pulg (178mm)
7 pulg (200mm)
10 pulg
2 pulg
36 pulg (913mm)
3 pulg
48 pulg (1219mm)
(254mm)
(76mm)
(51mm)
A
B
C
D
Zona de
suministro
de gas
Zona de
alimentación
eléctrica
Español 8
Alimentación Eléctrica
Se debe planear la instalación de la estufa de tal modo que
la placa de la caja de conexiones del enchufe o de la
conexión al gas deje el máximo espacio libre detrás del
aparato.
Cuando se conecta el cable de alimentación o el conducto
al receptáculo de acoplamiento o a la cubierta de la caja de
conexiones, el conector enchufe / receptáculo o la cubierta
de la caja de conexiones / conducto no debe salir más de 2
pulg. (51 mm) de la pared trasera (vea la Figura 4).
Vea la Figura 15 para conocer la ubicación de la caja de
conexiones en el aparato. Para minimizar amarres una vez
que el aparato está conectado al enchufe o a la caja de
conexiones, oriente el enchufe o el conectador de
conductor y deslícelo hasta su posición original.
Paso 3: Desempacar y mover
la estufa
La estufa tiene un peso de expedición parecido al peso
indicado en la tabla A. Se deben quitar las rejillas, la
plancha, las tapas de los quemadores y las rejillas de la
hornilla para facilitar el manejo. No quite el elemento de la
plancha y el ensamblaje de la plancha.
1. Quite la caja exterior de cartón y el material de
empaque de la plataforma de expedición, pero deje las
láminas de espuma adhesivas encima de las
superficies de metal cepillado para proteger el
acabado contra los rasguños hasta colocar la estufa en
su posición final.
Quite todas las cintas y el material de empaque
antes de usar el aparato. Recicle todo el material
de empaque ya que todo lo que utiliza
THERMADOR
®
para empacar sus aparatos es
reciclable. Nunca permita que niños jueguen con
el material de empaque.
2. Quite la(s) puerta(s) (vea el “Paso 4: Quitar y reinstalar
la puerta”); sin embargo, no quite el cajón calentador o
la puerta de la hornilla al vapor. Esto reducirá
considerablemente el peso del aparato, como se
muestra en la Tabla A, y permitirá a la estufa entrar por
en puertas de 30 pulg. (762 mm) (vea los espacios
libres mencionados).
Figura 4: Conexión en la pared
2 pulg. (51 mm) máx.
2 pulg.
(51 mm)
máx
cuando está enchufado
Caja de conexiones
y conducto
Cordón eléctrico y enchufe
PRECAUCIÓN:
La estufa es pesada y se debe manejar en
consecuencia. Para evitar lesiones y no
dañar el aparato o el piso, se debe utilizar el
equipo apropiado y por lo menos dos
personas equipadas adecuadamente para
mover la estufa. Dichas personas deben
llevar guantes de protección y evitar llevar
anillos, relojes u otros objetos parecidos que
pueden dañar o engancharse en el aparato.
Las superficies ocultas del aparato pueden
tener salientes cortantes. Tenga cuidado al
sujetar el aparato por debajo o por atrás.
PRECAUCIÓN
:
No use una carretilla de manutención manual
o un carro para electrodoméstico en las
partes frontal o trasera del aparato. Úselos
únicamente en los lados.
Español 9
3. Todas las estufas están sujetadas a la plataforma con
cuatro (4) pernos fijados a bloques de madera (vea la
Figura 5). Se puede acceder a los dos pernos de la
plataforma solamente después de haber quitado el
adorno de la puerta, situado debajo de las puertas.
Para quitar el adorno, afloje los dos tornillos que le
sujetan al aparato y empújelo hacia arriba.
4. Después de quitar los pernos de la plataforma de
expedición con dos llaves de ½ pulg. (13 mm) – una
para sujetar el perno de la base, otra para destornillar
el perno de arriba – y de tirar los bloques de madera
del embalaje, apoye cuidadosamente la estufa en las
dos ruedas de las patas traseras para quitarla de la
plataforma de expedición. Si hace falta, pídele a
alguien que le ayude a quitar la plataforma de
expedición.
Modelos PRDS48JDSGU/C: Para tener acceso a los
pernos de la plataforma de expedición situados debajo
del cajón calentador, alcance la tuerca detrás y sobre
la estructura del aparato y sujétela con una llave de ½
pulg. (vea la Figura 6). Use otra llave para aflojar la
tuerca situada abajo. NO quite el cajón calentador.
Debido al peso de la estufa, se debe usar una
plataforma de ruedas suaves o un ascensor hidráulico
para transportar este aparato. Se debe repartir el peso
uniformemente en la plataforma (vea la Figura 7).
Tabla A
36 pulg
Range
48 pulg
Range
Peso de expedición
420 lbs
(191 kg)
590 lbs
(268 kg)
Peso sin material de
empaque
360 lbs
(163 kg)
530 lbs
(240 kg)
Peso sin puerta, tapas de
quemadores y rejillas de la
hornilla
260 lbs
(118 kg)
390 lbs
(177 kg)
IMPORTANTE:
NO levante la estufa por la agarradera de la puerta, ya
que esto puede dañar las bisagras de la puerta y causar
que la puerta ya no quepa bien en la cavidad de la
hornilla.
Figura 5: Adorno de Puerta, Bloques de Embalaje y Perno
de la Plataforma
Bloques de madera
Pernos de la plataforma
Tornillos aflojados
del embalaje
Figura 6: Quite la tuerca del cajón calentador situada en la
plataforma de expedición.
Figura 7: Posicionamiento de la Plataforma de Ruedas
La estufa
debe estar
apoyada
uniformemente
en las abrazaderas
proporcionadas
en la base del
aparato.
Español 10
5. Después de transportar la estufa profesional por medio
de la plataforma cerca de su destino final, incline la
estufa para que descanse sobre las ruedas traseras y
saque la plataforma de ru“Paso 5: Instalación del
dispositivo antivuelco”, “Paso 6: Requisitos de gas y
conexión del suministro de gas ”, “Paso 7: Requisitos
de alimentación y conexión eléctrica, y de toma de
tierra” y “Paso 8: Instalación de la consola trasera
(opcional)” antes de instalar la estufa en su posición
final.
6. Use las ruedas de las patas traseras para instalar el
aparato cerca de su destino final. PROTEJA EL PISO
DEBAJO DE LAS PATAS ANTES DE EMPUJAR EL
APARATO EN SU POSICIÓN FINAL
Paso 4: Quitar y reinstalar la
puerta
Para quitar la puerta de la hornilla:
1. Abra la puerta completamente y use un destornillador
para abrir los soportes de las bisagras (Foto A).
2. Voltee los soportes de las bisagras hacía abajo (Foto
B).
3. Cierre la puerta hasta que se detenga contra los
soportes de las bisagras. Estos mantienen la puerta
entreabierta.
4. Agarre la puerta de los extremos de la agarradera y
levántela (los resortes ofrecerán un poco de
resistencia). Cuando la parte delantera de la puerta
esté suficientemente alta para que las muescas salgan
de las bisagras, puede jalar y sacar la puerta del
aparato (Foto C). Guarde la puerta en un lugar seguro
y estable.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que la hornilla esté fría y que la
corriente esté desconectada antes de quitar la
puerta. De otro modo podría recibir una descarga
eléctrica o quemarse.
La puerta de la hornilla pesa mucho y es frágil. Use
ambas manos para quitar o reinstalar la puerta.
Si no agarra la puerta de la hornilla firme y
correctamente, podría lesionarse o dañar el
producto.
Nunca suelte la agarradera de la puerta de la hornilla
para intentar cerrar las bisagras cuando ha quitado
la puerta. Sin el peso de la puerta, los poderosos
resortes cerrarán las bisagras con mucha fuerza.
Foto A
Foto B
Foto C
Español 11
Para reinstalar la puerta de la hornilla:
1. Coloque la puerta en el ángulo adecuado (Figura 8) e
inserte las bisagras en las ranuras. Las bisagras se
engancharán firmemente en las ranuras si se instala
adecuadamente la puerta. No fuerce o tuerza la
puerta.
Truco: Apoye la puerta sobre su pie y use su
pierna para estabilizarla.
2. Abra completamente la puerta y use un destornillador
para empujar los soportes de las bisagras hasta el
fondo de las ranuras (hacia la hornilla). Tenga cuidado
para no arañar la estufa durante este proceso.
Verificación de la instalación y del
funcionamiento de la puerta
1. Abra y cierre la puerta lentamente para asegurarse de
que se mueva normalmente y que esté ajustada a la
cavidad de la hornilla. No fuerce para abrir o cerrar la
puerta. Si está bien instalada, debería moverse
fácilmente y, cuando está cerrada, estar alineada con
la parte frontera de la hornilla.
2. Si no funciona adecuadamente, asegúrese de que las
bisagras descansen en sus ranuras y que los soportes
estén en el fondo de las ranuras.
3. Para las grandes y pequeñas hornillas, si la puerta o la
agarradera parecen levemente desniveladas, puede
ajustar su inclinación apretando o aflojando el tornillo
Torx de la bisagra con un gran destornillador Torx T-
20. El tornillo se encuentra directamente encima de la
ranura de la bisagra. Apriétela o aflójela según el
ajuste que haga falta para alinear correctamente la
puerta (Figura 10).
Figura 8: Ángulo aproximativo necesario para quitar la
puerta.
23°
Figura 9: Alineamiento de las puertas de las estufas de
vapor de 48 pulg. con cajón calentador
Figura 10: Tornillo de ajuste de la bisagra
Derecha
Izquierda
Apriete este
tornillo para
ajustar la
puerta
Español 12
Nivelación de las patas ajustables
La estufa debe estar nivelada para que se puedan alinear
correctamente sus puertas. Todos los modelos tienen
cuatro (4) patas ajustables, una debajo de cada esquina,
que están enroscadas en la estructura de base de
aluminio. Girando la pata ajustable delantera izquierda, se
obtendrá el efecto contrario. (Vea también el paso 9:
“Colocar y nivelar la estufa”.)
Ajuste de la parte frontal del cajón
calentador
1. Para ajustar el ángulo de inclinación del cajón
calentador, de forma que la cara delantera esté a ras
de la cara delantera de la puerta de la estufa de vapor,
afloje los dos (2) tornillos de ambos lados del cuadro
del cajón. Cuando tenga la inclinación correcta, apriete
los tornillos.
2. Para ajustarlo vertical y horizontalmente de forma que
haya una separación uniforme entre las puertas de la
estufa, afloje los cuatro (4) tornillos de la parte trasera
de la puerta del cajón calentador. Ajuste la altura de la
puerta del cajón calentador para que la parte inferior
corresponda a la parte inferior de la puerta de la estufa
principal. Ajuste la puerta del cajón calentador
lateralmente para que esté alineada con la puerta de la
estufa de vapor. Cuando las separaciones están
iguales, apriete los tornillos.
Nota: La puerta de la estufa de vapor no es ajustable.
Paso 5: Instalación del
dispositivo antivuelco
PRECAUCIÓN — DAÑOS A LA PROPIEDAD:
Contacte a un instalador o contratista cualificado para
determinar el mejor método para perforar los orificios a
través de la pared o del piso teniendo en cuenta el
material (cerámica, madera dura, etc.).
No deslice la estufa sobre un piso desprotegido.
Si no lee estas instrucciones podría dañar la pared o la
superficie del piso.
Figura 11: Ajuste de la parte frontal del cajón calentador
Adjuste la inclinación
Adjuste V
ertical y
Horizontal
ADVERTENCIA:
RIESGO DE VUELCO DE LA ESTUFA:
Para prevenir el vuelco accidental de la estufa, fíjela
al piso con el dispositivo antivuelco proporcionado.
Si no se instala el aparato de acuerdo con estas
instrucciones, el aparato podría volcar. Se
debe
instalar, conforme a estas instrucciones, un
dispositivo antivuelco con todas las estufas.
Cuando jale la estufa de la pared por motivos de
limpieza, servicio u otra razón, asegúrese de volver a
insertar correctamente el dispositivo antivuelco cuando
empuje la estufa contra la pared. Sino, en el caso de un
uso poco normal de la estufa (por ejemplo si alguien
trepa, se sienta o se apoya sobre una puerta abierta),
ésta podría volcarse. El hecho de ignorar esta
precaución puede causar el vuelco de la estufa, lo que
podría causar lesiones debido a líquidos calientes
derramados o al peso mismo de la estufa.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Tenga mucho cuidado cuando perfore orificios en
una pared o en el piso ya que puede haber cables
eléctricos ocultos.
Identifique los circuitos eléctricos que podrían
encontrarse en el sitio donde se instalará el
dispositivo antivuelco y apague la corriente de estos
circuitos.
La falta de observar estas instrucciones puede
causar una descarga eléctrica o lesiones graves.
Español 13
Herramientas necesarias para la instalación del
dispositivo antivuelco:
Destornillador Phillips
Taladro eléctrico o de mano
Cinta métrica o regla
Broca de 1/8 pulg.(3,175 mm) (para pared y piso de
madera o de metal)
Broca de hormigón de 3/16 pulg. (4,76 mm) con punta
de carburo (para pared o piso de hormigón o de
bloques de hormigón)
Cuatro anclajes de 3/16 pulg. (4,76 mm), para muro de
yeso-cartón o de hormigón (no se requieren cuando el
soporte del dispositivo antivuelco está fijado a una
superficie sólida de madera o metal)
Martillo
Lápiz u otro marcador
Información de instalación importante:
Si se fija el soporte antivuelco a un armario de madera
sólido, su pared deber tener un grosor mínimo de ¾
pulg. (19 mm). El grosor de la pared o del piso puede
requerir tornillos más largos, disponibles en su
ferretería local.
Use los anclajes apropiados cuando fije el soporte
antivuelco a cualquier material que no sea madera o
metal.
En todos los casos, se deben fijar al menos dos (2)
tornillos de fijación para instalarlo en el piso o dos
tornillos de fijación (o anclajes par muro de yeso-
cartón) para fijarlo en la pared situada detrás del
aparato (vea las Figura 12 y Figura 13).
Montaje del soporte antivuelco
1. Prepare los orificios según las indicaciones siguientes:
Para paredes, travesaños de pared o pisos hechos
de madera dura o de metal, perfore orificios de 1/
8 pulg. (3,17 mm).
Para paredes o pisos hechos de yeso u otros
materiales suaves, perfore orificios de 3/16 pulg.
(4,76 mm) a una profundidad mínima de 1-¾ pulg.
(44 mm), luego inserte un anclaje de plástico en
cada orificio usando un martillo.
Para paredes o pisos hechos de cemento o de
bloques de hormigón, perfore orificios de 3/
16 pulg. (4,76 mm) a una profundidad mínima de
1-¾ pulg. (44 mm), luego inserte un anclaje para
hormigón en cada orificio usando un martillo.
No de pieza – Atención
al cliente de
THERMADOR
Cantidad Descripción
415078 4
Tornillos Phillips,
#10 x 1½ pulg.
655355 1
Soporte
antivuelco
ADVERTENCIA:
Un niño o un adulto podrían volcar el
aparato y perder la vida.
Asegúrese de que el dispositivo anti-
vuelco esté instalado adecuadamente y
que su soporte retenga la pata del
aparato, conforme a las instrucciones de
instalación.
Asegúrese de que el dispositivo anti-
vuelco retenga la pata del aparato al rein-
stalarlo en su sitio.
No utilice el aparato si el dispositivo anti-
vuelco no está instalado y no retiene el
aparato.
El hecho de no leer las instrucciones de
este manual puede causar la muerte o
graves quemaduras a niños y adultos.
Consulte las otras instrucciones de
instalación.
Figura 12: Ubicación para la instalación
del dispositivo antivuelco
3 pulg
(76mm)
Zona de
suministro
de gas
Zona de
alimentación
eléctrica
Español 14
Para paredes o pisos de cerámica, perfore orificios
de 3/16 pulg. (4,76 mm) solamente a través del
azulejo, luego perfore el material detrás del azulejo
como se indica arriba.
Coloque el soporte en el piso, cerca del centro del sitio
donde se instalará el aparato (Figura 12).
Si se desplaza la estufa a un nuevo lugar, se debe
quitar y reinstalar el dispositivo antivuelco.
2. Fije el soporte en el travesaño de pared o en el piso
con los tornillos proporcionados.
3. Luego, cuando el aparato está instalado, las patas
ajustables permitirán a la base moldada de deslizarse
debajo del gancho del soporte para estabilizar el
aparato.
Paso 6: Requisitos de gas y
conexión del suministro de
gas
Verifique el tipo de gas que se está usando en el lugar de
instalación. Asegúrese de que la estufa corresponda al tipo
de gas disponible en el sitio donde se instala. Cuando
salen de la fábrica, los aparatos vienen configurados para
un uso con gas natural y se debe convertir para un uso con
gas propano.
La conversión del aparato para un uso con gas propano
requiere la instalación del juego de conversión
proporcionado con la estufa (número de serie 553182).
Solamente un instalador o un técnico cualificado deberían
proceder a la conversión. Consulte las instrucciones del
juego de conversión a propano para obtener toda la
información necesaria para una instalación completa. Siga
escrupulosamente las instrucciones para convertir
correctamente el regulador de alta presión y los ajustes de
la válvula de cierre de gas.
Para instalar el aparato en altitudes altas, consulte a su
proveedor de gas para que le comunique sus
recomendaciones acerca de las dimensiones adecuadas
para el orificio del conducto de suministro de gas y de otros
ajustes necesarios para asegurar una combustión
adecuada del gas en altitudes particulares.
Figura 13: Soporte antivuelco
Cuando el aparato está instalado
encima de la base moldada de aluminio,
en su posición final, el “gancho”
del soporte antivuelco se engancha justo
situada detrás de la estufa.
Apriete dos de los tornillos
de fijación a través de esos
dos orificios para fijar el
dispositivo antivuelco en el
piso.
Apriete dos de los
tornillos de fijación
(o dos anclajes para
yeso, según el caso)
a través de dos de
esos orificios para
fijar el dispositivo
antivuelco en la pared
trasera.
ADVERTENCIA:
No quite la placa trasera de la estufa. Sólo un técnico
autorizado puede quitarla.
PRECAUCIÓN:
Cuando conecte el aparato a gas propano, asegúrese
de que el tanque de gas propano venga con su propio
regulador de alta presión además del regulador de
presión que se incluye con la estufa. La máxima presión
de gas de este aparato no debe exceder 14.0 pulgadas
(34.9 mb) de columna de agua entre el tanque de gas
propano y el regulador de presión.
Español 15
Conexión
Un técnico competente debe realizar las conexiones del
suministro de gas conforme a los códigos y regulaciones
locales. A falta de códigos locales, la instalación debe estar
conforme al Código Nacional de Gas Combustible ANSI
Z223.1/NFPA54 – edición actual.
Se debe instalar una válvula manual de cierre del sistema
de suministro de gas en un lugar accesible en la parte
delantera del aparato. La línea de suministro no debe
interferir con la parte trasera del aparato.
La estufa viene con su propio regulador de presión
montado permanentemente dentro del cuerpo de la estufa.
Asegúrese de cerrar el suministro de gas con la
válvula de cierre manual antes de conectar el aparato.
Utilice un conducto flexible de ¾ pulg. (19 mm) entre el
suministro de gas y la línea de suministro del aparato.
La línea de suministro de gas está ubicada detrás de la
estufa, abajo a la derecha. La línea externa de
suministro de gas del aparato tiene una rosca de tipo
NPT ¾ pulg. (19 mm) y la rosca interna es de tipo NPT
½ pulg. (13 mm) (vea la Figura 14).
Tenga cuidado para no torcer el conducto flexible
de ¾ pulg. (19 mm) cuando lo doble.
La longitud recomendada del conducto flexible es
de 48 pulg. (1219 mm). Consulte los códigos
locales para conocer mejor las exigencias antes de
proceder a la instalación.
Siempre use grasa para rosca o cinta de Teflon®
en las roscas de los tubos y tenga cuidado para no
aplicar demasiada presión al apretar las
conexiones.
Las pruebas de fugas del aparato deben estar
conforme a las siguientes instrucciones.
Prenda el gas y revise las conexiones de la línea
de suministro para ver si hay fugas usando una
solución de agua y jabón.
Si aparecen burbujas, esto indica una fuga de gas.
Repare todas las fugas de inmediato.
El instalador es responsable de asegurarse de que se
lleven a cabo la instalación, la conexión de gas y la toma
de tierra conforme a todos los códigos locales vigentes.
WARNING:
Si se usa un juego de conversión, una agencia
cualificada debería llevar a cabo la instalación conforme
a las instrucciones del fabricante y a todos los códigos
vigentes. Si no se siguen exactamente esas
instrucciones, un incendio, una explosión o
emanaciones de monóxido de carbono podrían dañar su
propiedad, producir lesiones o causar la muerte. La
agencia cualificada es responsable de la correcta
instalación del juego de conversión. No se puede
considerar la instalación como adecuada y acabada
antes de que se compruebe el funcionamiento del
aparato, conforme a las instrucciones del fabricante,
proporcionadas con el juego de conversión.
REQUISITOS PARA GAS NATURAL:
Conexión de
entrada:
NPT ¾ pulg. (19 mm) externo
NPT ½ pulg. (12,7 mm) interno
(conducto flexible – mín. de ¾
pulg. de diámetro)
Presión de
suministro:
6 pulg. min. a 14 pulg. máx.
(14,9 mb a 34,9 mb) de columna
de agua
Presión del
colector:
5 pulg. (12,5 mb) de columna de
agua
REQUISITOS PARA GAS PROPANO:
Conexión de
entrada:
NPT ¾ pulg. (19 mm) externo
NPT ½ pulg. (12,7 mm) interno
(conducto flexible – mín. de ¾
pulg. de diámetro)
Presión de
suministro:
11 pulg. min. a 14 pulg. máx.
(27,4 mb a 34,9 mb) de columna
de agua
Presión del
colector:
10 pulg. (24,9 mb) de columna de
agua
Figura 14: Conexión del colector del suministro de gas
ADVERTENCIA:
No use ningún tipo de llama para verificar si hay fugas
de gas.
Conexión del
suministro de gas
Español 16
No intente ajustar de ningún modo el regulador de presión.
Se deben desconectar el aparato y su válvula individual de
cierre del sistema de suministro de gas durante toda
prueba del sistema a presiones por encima de 1/2 psi
(3,5kPa.).
Cuando verifique la presión de gas del colector, la presión
de entrada al regulador debe ser al menos de 6.0 pulg.
(14.9 mb) de columna de agua para gas natural o de 11.0
pulg. (27,4 mb) para gas propano.
No modifique de ningún modo el regulador de alta presión.
Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica, y de
toma de tierra
Antes de proceder al servicio del aparato, desconecte siempre la alimentación del enchufe de la pared, si procede. Si el
aparato está conectado de forma directa a la fuente de alimentación, corte la alimentación eléctrica del aparato apagando
el disyuntor o el fusible adecuado. Bloquee el panel de servicio para impedir que se encienda accidentalmente la
alimentación.
Los modelos de estufas mixtas se pueden conectar en la pared o directamente a la alimentación eléctrica (vea la página
17).
La fuente de alimentación (panel de cortocircuitos /
fusibles) debe estar equipada con un cable neutral de
alimentación ya que los componentes críticos de la
estufa, incluyendo los módulos de reencendido por
chispa de los quemadores superficiales, requieren 120
VCA para funcionar correcta y seguramente.
Cuando el circuito eléctrico correcto no es adecuado,
es responsabilidad y obligación del instalador y del
usuario hacer conectar una fuente de alimentación
apropiada por un técnico cualificado. Incumbe al
instalador asegurarse de la observación de los códigos
locales. La instalación debe estar hecha conforme a
todos los códigos y regulaciones locales aplicables. A
falta de códigos locales, la conexión de la fuente de
alimentación debe ser conforme al Código Eléctrico
Nacional.
La toma de tierra debe estar hecha conforme a todos
los códigos vigentes. Sino, se debe aplicar la norma de
electricidad ANSI/NFPA No 70 (EEUU) vigente.
Consulte la información de la presente sección (Paso
7) para conocer el método de toma de tierra a utilizar.
Los diagramas eléctricos a los que debe recurrir el
técnico de servicio cualificado se encuentran detrás
del adorno de la puerta de la hornilla (vea Figura 5).
Se deben conectar las estufas a la alimentación
eléctrica de 240/208 VCA.
PRECAUCIÓN:
El aparato debe estar aislado del sistema de tubería de
suministro de gas cerrando la válvula manual de cierre
durante cualquier prueba de la línea de suministro de
gas a presiones de prueba igual a o inferior a ½ psi
(3,5kPa.).
Tabla B: Exigencias para los circuitos de alimentación eléctrica
Modelo Tensión Capacidad nominal Frecuencia Fase
36 pulg. 240/208 VCA 35 A 60 Hz Monofásico
48 pulg. 240/208 VCA 50 A 60 Hz Monofásico
PRECAUCIÓN:
Una fuente de alimentación incorrecta de 120/ 240 VAC
causará el mal funcionamiento de este aparato, dañará
la estufa y podría presentar un riesgo de descarga
eléctrica.
Español 17
Se deben conectar los modelos de estufas mixtas a la
fuente de alimentación eléctrica utilizando uno de los
siguientes métodos. Para todos los métodos de conexión,
la longitud del cable o del conducto / cableado debe
permitir que la unidad pueda sacarse completamente de
los armarios sin que se tenga que desenchufar o
desconectar el aparato de la fuente de alimentación. La
longitud mínima recomendada para el cable o conducto es
de cuatro pies. Las instalaciones eléctricas y la toma de
tierra deben estar conformes a todos los códigos y
regulaciones locales, o al Código Eléctrico Nacional, según
el caso.
CONEXIÓN PERMANENTE (CABLEADO DIRECTO) —
Se pueden conectar los aparatos directamente a la fuente
de alimentación. El instalador debe suministrar un
conducto flexible de aluminio aprobado, de un tamaño
comercial de 3/4 pulg. (19 mm), de una longitud máxima
de 6 pies (1,8 metro). Localice la caja de conexiones en la
parte trasera del aparato y quite la cubierta (consulte la
Figura 15). Se debe fijar el conducto a la caja de
conexiones utilizando un conector de conducto aprobado.
Se debe conectar la extremidad libre del conector de
conducto a una caja de conexiones instalado en la zona de
alimentación eléctrica, como se muestra en la Figura 3.
Instale un prensacables (no incluido) en el orificio de 1
pulg. (25,4 mm) de diámetro situado debajo de la caja de
conexiones (vea la Figura 16). El cableado del aparato
debe llegar hasta la caja de conexiones mediante el
conducto, pasando a través del prensacables. Las
extremidades de los cables deben tener fijadas lengüetas
cerradas de 1/4 pulg., preferentemente soldadas en su
lugar. Realice las conexiones a la caja de conexiones
incluida (vea la Figura 15).
Si se usa un cable de aluminio en la instalación, empalme
el cable de aluminio con un cable de cobre de un grosor
adecuado, para que se adapte a la estufa, utilizando
conectores especialmente diseñados y certificados para
unir cables de aluminio y de cobre. Siga el proceso de
instalación recomendado por el fabricante del conector.
Instalador –muestre al propietario la ubicación del
disyuntor o del fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
Figura 15: Ubicación de la caja de conexiones
Ubicación de la
Estufa: Lado izquierdo
caja de conexiones
ADVERTENCIA
:
La incorrecta conexión del cable de aluminio puede
presentar un riesgo de descarga eléctrica. Una
únicamente conectores diseñados y certificados para
una conexión con un cable de aluminio.
Figura 16: Ubicación del prensacables
Caja de conexiones
Prensacables
Español 18
CABLE DE 4 CONDUCTORES — GENERALMENTE SE
DEBE CONECTAR EL APARATO A LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN CON UN CABLE DE 4 CONDUCTORES,
TRIPOLAR, PARA UN VOLTAJE NOMINAL DE 125/250
VOLTIOS, 50 AMPERIOS, Y MARCADA PARA UN USO
CON ESTUFAS.
Se debe fijar el cable a la caja de conexiones de la estufa
con un prensacables que cabe en un orificio de un
diámetro de 1". Si no viene ya equipado, el cable debe
tener lengüetas cerradas de 1/4", fijadas a los extremos
libres de los conductores individuales, de preferencia
soldadas en su lugar.
Conexión de 4 cables
1. Quite las tuercas superiores solamente de los bornes
de la caja de conexiones. No quite las tuercas
inferiores que fijan los cables del cableado interno a la
estufa.
2. Instale el prensacables (no incluido con la estufa) en el
orificio de 1 pulg. (6 mm) de diámetro situado en el
panel trasero, debajo de la caja de conexiones (vea la
Figura 16). Pase los cables por el prensacables.
3. Fije el cable neutro de toma de tierra del circuito de
alimentación al contacto central de la caja de
conexiones con una tuerca (vea la Figura 17).
4. Fije los conductores de alimentación L1 (negro) y L2
(rojo) a los contactos de la caja de conexiones exterior
(color latón) con tuercas.
5. Quite el tornillo verde del cable de toma de tierra
situado debajo de la caja de conexiones. Tire del cable
blanco.
6. Fije el cable desnudo de cobre de toma de tierra al
chasis de la estufa utilizando el tornillo de toma de
tierra previamente usado con el cable blanco.
Asegúrese de que los bornes de neutro y de toma de
tierra no hagan contacto.
7. Apriete bien todas las conexiones.
8. Reinstale la cubierta de la caja de conexiones.
CABLE DE 3 CONDUCTORES — DONDE LOS
CÓDIGOS Y LAS REGULACIONES LOCALES
PERMITEN LA TOMA DE TIERRA A TRAVÉS DEL
CONDUCTOR NEUTROL, Y LA CONVERSIÓN DE
ALIMENTACIÓN A 4 CABLES ES ALGO IRREALIZABLE,
SE PUEDE CONECTAR EL APARATO A LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN CON UN CABLE DE 3 CONDUCTORES,
TRIPOLAR, CON UN VOLTAJE NOMINAL DE 125/250
VOLTIOS, 50 AMPERIOS, MARCADA PARA UN USO
CON ESTUFAS.
Fije el cable a la caja de conexiones de la estufa con un
prensacables que quepa en un orificio de un diámetro de
1 pulg. (25,4 mm). Si no es el caso, el cable debe tener
lengüetas cerradas de ¼ pulg. (6 mm), fijadas a los
extremos libres de los conductores individuales,
preferentemente soldadas en su lugar.
Conexión de 3 cables
1. Quite solamente las tuercas superiores de los
contactos de la caja de conexiones. No quite las
tuercas que fijan los cables del cableado interno de la
estufa.
2. Instale el prensacables (no incluido con la estufa) en el
orificio de 1 pulg. (6 mm) de diámetro situado en el
panel trasero, debajo de la caja de conexiones (vea la
Figura 16). Pase los cables por el prensacables.
3. Fije el cable neutro de tierra del circuito de
alimentación al contacto central (color plata) de la caja
de conexiones (vea la Figura 18).
4. Fije los conductores de alimentación L1 (negro) y L2
(rojo) a los contactos correspondientes de la caja de
conexiones exterior (color latón) con tuercas.
5. Fije una de las extremidades del cable neutro lazado,
situado debajo de la caja de conexiones, al contacto
central de la caja de conexiones con una tuerca y fije la
otra extremidad a la parte trasera de la estufa.
6. Apriete bien las tuercas.
7. Reinstale la cubierta de la caja de conexiones.
Figura 17: Conexión de cuatro cables
Cable rojo
Cable verde de
toma de tierra
Cable blanco (neutro)
Cable negro
Figura 18: 3-Wire Connection
Cable rojo
Cable blanco (neutro)
Cable negro
Español 19
Paso 8: Instalación de la
consola trasera
(opcional)
Los métodos de instalación varían según las necesidades. Antes de empezar, lea atentamente estas instrucciones.
Observe todos los códigos locales.
Instalación de la consola trasera de
protección
(PA [30,36, 48] JBS)
Se debe instalar la consola trasera de protección antes
de instalar una campana, ya que la campana cubre los
tornillos de fijación superiores de la consola trasera de
protección.
Para proteger la consola trasera de protección contra
los rasguños, deje la lámina adhesiva de plástico que
la cubre hasta terminar la instalación.
Si la estufa ya está instalada, consulte las
instrucciones del fabricante para desconectar el
suministro de gas y la alimentación eléctrica. Desplace
la estufa para tener acceso a la pared trasera.
1. Localice y marque los sitios donde pasan los
travesaños de pared.
Normalmente, los travesaños de pared se instalan
a intervalos de 16 pulg. o 24 pulg. (406 mm o
1372 mm).
2. La altura de la campana determinará la altura de
instalación del borde superior de la consola trasera de
protección. Se debe instalar la consola trasera de
protección para que el borde inferior de la campana
cubra la parte superior de la consola trasera de
protección de 1-½ pulg. (38 mm).
3. Utilice dos de los tornillos proporcionados para fijar las
partes inferior y superior de la consola trasera de
protección a cada travesaño de pared (vea la
Figura 19).
En algunos casos, y teniendo en cuenta la
anchura variable de los travesaños de pared y de
las consolas traseras de protección, se puede
encontrar únicamente un travesaño de pared en el
sitio de instalación.
4. Quite la lámina de protección de plástico..
ADVERTENCIA
:
Para evitar posibles quemaduras o incendios, se debe
quitar todo el material del embalaje del accesorio antes
de usarlo.
Piezas incluidas
Herramientas
requeridas
(10) tornillos de
1 pulg.
(25,4 mm)
Destornillador o punta
Phillips
(1) consola
trasera de
protección
Cinta métrica
(1) manual de instalación Lápiz
Figura 19: Instalación de la consola trasera
Travesaños de pared
30 pulg, 36 pulg, 48 pulg
(760mm, 913mm, 1218mm)
42 pulg (1070mm)
Reparta los tornillos
uniformemente arriba y abajo
Español 20
Instalación de la consola trasera de
protección con un estante guarda-caliente
Se puede instalar primero la campana si instala la
consola trasera de protección con un estante guarda-
caliente ya que este estante cubrirá los tornillos de
fijación superiores de la consola trasera de protección
(Figura 20).
Para proteger la consola trasera de protección de
rasguños, deje la lámina adhesiva de plástico que la
cubre hasta terminar la instalación.
Si la estufa ya está instalada, consulte las
instrucciones del fabricante para desconectar el
suministro de gas y la alimentación eléctrica. Desplace
la estufa para tener acceso a la pared trasera.
1. Localice y marque los sitios donde pasan los
travesaños de pared.
Normalmente, los travesaños de pared se instalan
a intervalos de 16 pulg. o 24 pulg. (406 mm o
1372 mm).
2. La altura de la campana determinará la altura de
instalación del borde superior de la consola trasera de
protección. Se debe instalar la consola trasera de
protección para que la parte trasera del estante
guarda-caliente cubra la parte superior de la consola
trasera de protección de 1-½ pulg. (38 mm).
3. En el lugar indicado en la Figura 21, fije los soportes
inferiores proporcionados con el estante guarda-
caliente a través de la consola trasera de protección en
los travesaños de pared.
En algunos casos, y teniendo en cuenta la
anchura variable de los travesaños de pared y de
las consolas traseras de protección, se puede
encontrar únicamente un travesaño de pared en el
sitio de instalación.
4. Quite la lámina de protección de plástico.
5. Comience la instalación del estante guarda-caliente.
Figura 20: Consola trasera de protección con estante
guarda-caliente
Figura 21: Consola trasera de protección con estante
guarda-caliente
Soportes inferiores del estante
Incluido con el estante guarda-caliente
Español 21
Estante guarda-caliente
(KHS [30,36,42,48] QS)
Figura 22: Estante guarda-caliente
Soportes superiores
Soportes inferiores
Estantes guarda-
5/8”
13½
pulg
(343mm)
10
pulg
(257mm)
(352mm)
30
pulg
, 36
pulg
, 42
pulg
, 48
pulg
(762, 914, 1067, 1219mm)
(16mm)
El borde se deslizará
El estante se sube
13 pulg
debajo de la campana
del estante (2)
del estante (2)
caliente (2)
Piezas incluidas
(12) tornillos de 1 pulg. (25,4 mm)
(4) tornillos de ½ pulg. (12,7 mm)
(4) tuerca en U
(2) soportes superiores para el estante
(4) soportes inferiores para el estante
(2) rejillas guarda-caliente
(1) consola trasera para estante
guarda-caliente
(1) manual de instalación y patrón de papel
Herramientas requeridas
Cinta métrica
Destornillador o punta Phillips
Cinta de pintor
Cuchillo o tijeras
Lápiz
Español 22
1. Pegue con cinta los patrones de papel proporcionados
con el estante guarda-caliente de la forme siguiente:
Pegue la hoja titulada Left Hand Template en la
esquina inferior izquierda alineando el borde
inferior de la campana y la línea superior del
patrón.
Pegue la hoja titulada Right Hand Template en la
esquina inferior derecha alineando el borde inferior
de la campana y la línea superior del patrón.
Pegue la hoja titulada Installation Instruction para
que la flecha de encima del patrón esté alineada
con la línea central de la campana. Alinee el borde
inferior de la campana y la línea superior del
patrón.
Los lados del patrón deben corresponder a la
longitud del estante.
2. Instale los dos soportes superiores del estante y los
tres soportes inferiores del estante en los sitios
indicados en los patrones. Fíjelos con los diez tornillos
de 1 pulg. (25,4 mm) proporcionados.
3. Corte el patrón alrededor de los soportes y quítelo de
la pared. No lo tire antes de terminar la instalación del
estante guarda-caliente.
4. Inserte las cuatro tuercas en los cuatro soportes
inferiores del estante.
5. Instale la placa mural colocando las muescas de las
esquinas (dorso de la placa mural) encima de los dos
soportes superiores del estante. Deslice el accesorio
del estante hacia arriba hasta que la parte inferior se
enganche en los soportes inferiores (Figura 23).
6. Asegúrese de que la parte superior del accesorio del
estante esté bien fijada tirando de la parte superior del
accesorio del estante.
7. Fije la parte inferior del accesorio del estante con los
cuatro tornillos ½ pulg. (12,7 mm) proporcionados.
Para un estante guarda-caliente de 48 pulg.
Siga los pasos 1-6 teniendo en cuenta que los soportes
inferiores se deben instalar a intervalos de 15 pulg.
(381 mm).
Figura 23: 48 Pulg Dorso de la placa mural
(2) soportes superiores
(4) soportes inferiores
(2) muescas
para el estante
para el estante
Español 23
Instalación de la consola trasera baja
NOTA:
Si se usa una consola trasera de protección con la consola
baja, instale primero la consola trasera de protección,
luego la consola baja antes de volver a colocar la estufa en
su sitio.
DISPONIBLE CON LOS PRO GRAND
®
MODELOS SIGUIENTES:
PRD364JDGU Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con cuatro quemadores y una plancha
PRD364JDGC Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con cuatro quemadores y una plancha – Canadá
PRD366JGU Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con seis quemadores
PRD366JGC Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con seis quemadores – Canadá
PRD486JDGU Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con seis quemadores y una plancha
PRD486JDGC Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con seis quemadores y una plancha – Canadá
PRD48JDSGU Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con una hornilla al vapor
PRD48JDSGC Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con una hornilla al vapor – Canadá
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles quemaduras o incendios, se debe
quitar todo el material de embalaje del accesorio antes
de usarlo.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado para no pellizcarse les dedos o las
manos al instalar la consola trasera. Podría lesionarse
gravemente. Lleve guantes de protección gruesos para
evitar cortarse o lastimarse los dedos o las manos al
deslizar la consola sobre la estufa.
PRECAUCIÓN:
¡El estante alto puede calentarse mucho!
NO coloque encima de este estante:
plásticos o contenedores que se pueden derretir
artículos inllamables
una carga de más de 30 libras (13,6 kg)
Piezas proporcionadas con el estante alto
(1) panel superior
(1) panel delantero
(13) tornillos Torx T-20 de acero inoxidable
(16 o 14) tornillos de punta Torx T-20
(1) manual de instalación
Piezas proporcionadas con la consola baja
(1) panel
(9 o 8) tornillos Torx T-20 de acero
inoxidable
(8 o 6) tornillos de punta Torx T-20
(1) manual de instalación
Herramientas requeridas
Destornillador o punta Torx T-20
Guantes de protección
Figura 24: Vista frontal del estante y de la consola trasera
baja
Estante Alto
Consola Trasera Baja
Español 24
Cuando se instala sobre una superficie combustible, se
debe usar una consola trasera baja o un estante alto. Se
debe comprar por separado una consola trasera baja o un
estante alto THERMADOR
®
. Vea la sección sobre los
espacios libres en la página 6 para obtener más
información.
Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR, hace
falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg. (305 mm)
entre el aparato y la superficie combustible (vea la Figura
1, Espacios libres para los armarios). Los espacios libres
para las materias no combustibles no forman parte de la
norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los
códigos locales o la autoridad local competente deben
aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg.
(305 mm).
Ensamblaje del estante alto
1. Quite la lámina de protección de plástico.
2. Inserte el estante en las guías de la consola trasera
baja.
3. Fije cinco tornillos de acero inoxidable a lo largo de la
parte superior del estante y doce tornillos de acero
inoxidable en la parte trasera del estante.
4. Comience la instalación de la consola trasera baja.
Instalación de la consola trasera baja
1. Quite la lámina de protección de plástico.
2. Según el modelo, quite los tres o cuatro tornillos Torx
T-20 de acero inoxidable de la cara del adorno tipo isla
proporcionado, los cuatro tornillos de punta que
sujetan el adorno a los paneles laterales y los dos o
cuatro tornillos de punta que mantienen la placa
trasera en su sitio. Levante el adorno para quitarlo
totalmente.
3. Alinee el panel trasero de la consola con las pestañas
de los rincones de izquierda y derecha de los paneles
laterales. La consola trasera baja se inserta en las
guías situadas detrás de la estufa.
4. Asegúrese de que la parte frontal de la consola esté
fuera de la pestaña de la parte frontal de la estufa.
5. Vuelva a instalar los tornillos en el panel delantero y
los paneles laterales de la consola.
6. Atornille tornillos para fijar el panel trasero de la
consola a las guías de la parte trasera de la estufa.
Números de modelo para las consolas traseras
bajas
Modelo 36” 48” 48” de vapor
Consola
trasera
baja
PA36JLBG PA48JLBG PA48JLBSG
Estante
alto
PA36JHSG PA48JHSG PA48JHSSG
Adorno tipo
isla
Proporcionado con la estufa
Figura 25: Vista trasera de la consola de protección
12 tornillos a lo largo de la parte trasera
5 tornillos a lo largo de la parte superior
Figura 26: Instalación de la consola trasera baja
Estante alto
Consola trasera baja
Adorno tipo isla
Se instala dentro de las
S
e instala dentro de las pestañas del panel traser
o
S
e instala dentro de las pestañas del panel trasero
(incluido con la estufa)
pestañas del panel trasero
Español 25
Paso 9: Colocar y nivelar la
estufa
Para obtener un rendimiento óptimo, la estufa debe estar
nivelada. Esto es muy importante para todos los aparatos
que vienen equipados con una plancha). La cavidad dela
hornilla también debe estar nivelada para obtener un
rendimiento óptimo.
1. Las patas traseras de las estufas tienen ruedas (vea la
Figura 27). Esas ruedas facilitan el desplazamiento de
la estufa. Puede empujar la estufa en su posición final
levantando ligeramente la parte delantera del aparato.
2. La estufa tiene cuatro patas ajustables, enroscadas en
la base moldada de aluminio del aparato. Se puede
nivelar la estufa girando con una llave ajustable de
12 pulg. (305 mm) los lados planos de cada pata.
Se recomienda medir la altura de la encimera con
una cinta métrica, aumentar entre 1/16 pulg. y
1/8 pulg. (2-3 mm) y ajutar las patas antes de
colocar la estufa en su posición final.
3. El ajuste de la altura se debe hacer poco a poco,
alternando entre cada una de las cuatro patas hasta
que los bordes superiores de los paneles laterales de
la estufa estén aproximadamente a la misma altura
que la encimera.
4. Los ajustes finales de la altura de las dos patas
traseras se deben hacer antes de mover la estufa
hasta su posición final entre los armarios.
5. En el momento de instalar la estufa en su posición
final, asegúrese de que el gancho del soporte
antivuelco se inserte correctamente en la brida trasera
de la base moldada (vea el “Paso 5: Instalación del
dispositivo antivuelco”). Para comprobar si se
engancha, puede mirar a través de la abertura delante
del aparato, cerca del piso.
6. Cuando la estufa se halla en su posición final, los
ajustes de altura finales y el alineamiento con la
encimera se hacen con las patas delanteras.
Ajuste de la inclinación de la plancha
(con algunos modelos)
Si la estufa viene equipada con una plancha eléctrica,
revise el ajuste de la plancha echando dos cucharadas de
agua sobre la parte trasera de la bandeja de la plancha. El
agua debería bajar lentamente hacia el colector de grasa.
En caso contrario, ajuste los dos tornillos bajo la parte
trasera de la bandeja. Comience con medio giro de los
tornillos en sentido antihorario. Los ajustes siguientes
deben ser de un cuarto de giro hasta que el agua fluya
lentamente hacia el colector de grasa.
PRECAUCIÓN:
Los bordes superiores de los paneles laterales de la
estufa deben estar a la misma altura o más altos que la
encimera adyacente. Si se usa la estufa a una altura
más baja que la encimera adyacente, los armarios
podrían estar expuestos a temperaturas excesivas, lo
que podría dañar la encimera y los armarios (vea la
Figura 29).
Figura 27: Ubicación de las ruedas
Ubicación de las ruedas
Figura 28: Tornillos de nivelación de la plancha
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que las tapas de los quemadores estén
bien colocadas en sus bases en la superficie de la
estufa.
Tornillos de nivelación
Español 26
Figura 29: Ajuste de la altura de la estufa
¡CORRECTO! – Las patas ajustables deberían ajustarse para
que los paneles laterales estén a la misma altura que los armarios
¡PRECAUCIÓN! No utilice la estufa si los paneles laterales están más bajos que la encimera. Las
altas temperaturas de la hornilla podrían dañar los armarios o la encimera.
Para ajustar las patas con una
Armario
Armario
Armario
Armario
Estufa
llave ajustable, agarre los lados
planos de las patas y gire.
Nota: Se da por supuesto que la encimera adyacente a la estufa está bien nivelada.
Español 27
Instalación de las cubiertas de patas
1. Quite el embalaje de plástico de las piezas de acero
inoxidable.
2. Coloque la pieza más corta, con los cortes hacia
arriba, dentro de la pieza más ancha, con la parte
abierta de las dos piezas hacia atrás (Figura 30).
3. Debajo de la estufa, instale las piezas juntas alrededor
de una pata.
4. Deslice la pieza exterior hacia arriba dejándola pieza
interior descansar en el piso. La otra pieza tiene
muescas (que no se pueden ver) en las que la pieza
más ancha debe engancharse. Debería sentir un
chasquido indicando que el dispositivo está fijado
correctamente (Figura 31).
5. Repita el proceso con todas las patas visibles.
Una vez que la estufa está nivelada correctamente y que
las cubiertas de las patas están instaladas, vuelva a
colocar el adorno de puerta y reinstale la puerta de la
hornilla (vea “Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta”).
Rodapié (opcional)
(PA [36,48] JTKG)
1. Quite las cubiertas de las patas deslizando la pieza
exterior de la cubierta de la pata hacia abajo,
desenganchando las muescas extruidas de la base de
aluminio (vea la Figura 30).
2. Quite la lámina de protección de plástico que cubre el
rodapié.
3. Bajo la estufa, con los orificios y las pestañas giradas
hacia arriba, instale el rodapié alrededor de la base
moldada de aluminio.
4. La pieza de acoplamiento está equipada a cada lado
con muescas extruidas que se deben insertar en los
orificios del rodapié. Debería sentir un chasquido
indicando que el dispositivo está fijado correctamente.
5. Instale el rodapié a ambos lados del aparato fijándolo
en los orificios de instalación extruidos con los tornillos
de punta Torx T-20 proporcionados.
Figura 30: Cubiertas De Patas
Figura 31: Cubiertas De Patas Instaladas
Piezas incluidas del rodapiés
(1) rodapié
(4) tornillos de punta Torx T-20
(1) manual de instalación
Herramientas requeridas
Destornillador o punta Torx T-20
Guantes de protección
Figura 32: Instalación del rodapié
Ubicación de los dos orificios de instalación
Español 28
Paso 10: Pruebas y ajustes de
los quemadores
Instale los componentes sueltos que quitó anteriormente,
como las tapas y las rejillas de los quemadores. Asegúrese
de asentar correctamente las tapas de los quemadores en
sus bases. Antes de probar el funcionamiento del aparato,
asegúrese de que no haya fugas de gas en la línea de
suministro y que el aparato esté conectado a la fuente de
alimentación eléctrica. Abra la válvula de cierre de gas.
NOTA:
Antes de encender la hornilla, todas las perillas deben
estar en la posición OFF. Para prevenir un funcionamiento
no querido al encender la hornilla, coloque todas las
perillas en la posición OFF. Para garantizar la seguridad
del usuario en el caso de un apagón, un mensaje
señalando un error aparece en la pantalla del aparato
cuando vuelve la electricidad, a menos que todas las
perillas estén en la posición OFF. Coloque todas las
perillas en la posición OFF y reinicialice el automático para
eliminar el mensaje.
Pruebas de los quemadores de la superficie de la estufa
Prueba del encendedor de los quemadores. Seleccione la
perilla de un quemador de la estufa. Presiónela y gire en
sentido antihorario hasta HI. El módulo de chispa producirá
un chasquido. Una vez que el aire se haya vaciado de las
líneas de alimentación, el quemador debería encenderse
en menos de cuatro (4) segundos.
Prueba de llama: opción Alta. Gire la perilla del quemador
a HI. Vea la Figura 33 para conocer las características de
una llama correcta.
Si uno de los quemadores sigue produciendo una llama
casi o completamente amarilla, asegúrese de que el
casquillo del quemador esté posicionado apropiadamente
en su base y vuelva a probar. Si las características de la
llama no mejoran, póngase en contacto con
THERMADOR
®
.
Prueba de llama: opción Fuego lento: Gire la perilla del
quemador a SIM. Asegúrese de que la llama rodee
completamente el quemador. Debe haber una llama en
cada orificio del quemador y no debe haber un espacio de
aire entre la llama y el quemador. Si uno de los
quemadores no propaga la llama adecuadamente,
póngase en contacto con THERMADOR.
Cuatro quemadores de la superficie de la estufa, dos a la
izquierda y dos a la derecha, tienen la función XLO
®
, que
crea un ciclo en que la llama se enciende y apaga. Esta es
una operación normal.
Cuando la llama está ajustada correctamente:
Debería salir una llama por cada orificio del quemador. No
debería haber un espacio de aire entre la llama y los
orificios del quemador.
Repita este proceso con todos los quemadores de la
estufa.
Figura 33: Características de las llamas
Llama amarilla:
Se debe ajustar mejor.
Extremidades amarillas del cono
exterior:
Normal con el gas propano.
Llamas azules:
Normal con el gas natural
Si la llama es casi o completamente amarilla,
asegúrese de que el regulador esté ajustado para el
combustible apropiado. Después del ajuste, vuelva a
probar la llama.
Es normal que haya rayas naranjas durante el
encendido inicial.
Permita que el aparato funcione durante 4-5 minutos y
vuelva a evaluar la llama antes de realizar ajustes.
Español 29
Lista de chequeo para el instalador
 Se respetaron los espacios libres especificados
entre la estufa y los armarios adyacentes.
 Aparato nivelado y cubiertas de patas instaladas.
 Tapas de quemadores correctamente colocadas
sobre sus bases.
 Se quitó todo el material de embalaje.
 Se fijó el adorno de tipo isla o la consola trasera
conforme a las instrucciones.
 Adorno de puerta reinstalado (vea la Figura 5).
 La plancha está bien instalada, está inclinada
ligeramente hacia adelante y no hay fugas.
 Alineamiento y ajuste de la puerta de la hornilla,
según la necesidad.
Suministro de Gas
 Conexión: NPT, ¾ pulg. (19 mm) con un conducto
flexible de un diámetro mínimo de ¾ pulg. (19 mm).
 El aparato está conectado solamente al tipo de gas
para el cual está certificado.
 Se instaló la válvula de cierre manual de gas en un
lugar accesible (sin que se tenga que mover la
estufa).
 Se comprobó que no hay fugas de gas.
 Si la estufa usa gas propano, asegúrese de que el
tanque de gas propano venga con su propio
regulador de alta presión además del regulador de
presión que se incluye con la estufa.
 El propietario sabe dónde está la válvula de cierre
manual de gas.
Electricidad
 Se usa un enchufe protegido contra las subidas de
tensión de corriente en el cable de alimentación.
 Toma de tierra adecuada.
 El propietario sabe dónde está el disyuntor principal.
Funcionamiento
 Las perillas están centradas y giran libremente.
 Cada quemador prende bien, tanto en forma
individual como junto con otros quemadores
funcionando.
 Las bisagras de la puerta de la hornilla están
enganchadas y se cierran correctamente. La
agarradera y la puerta de la hornilla están niveladas
y centradas. La puerta se abre y cierra
correctamente.
 Las rejillas de los quemadores están posicionadas
correctamente, están niveladas y no se mueven.

INSTALADOR: escriba el número de modelo y el
número de serie de la placa de señalización en la
MANUAL DE CUIDADO Y USO (la placa se halla en
el lado derecho de la estufa, entre la cavidad de la
hornilla y el panel lateral). Deje el MANUAL DE
CUIDADO Y USO y el MANUAL DE INSTALACIÓN
al dueño del aparato.
Español 30
Limpieza y protección de las superficies exteriores
Se pueden limpiar las superficies de acero inoxidable con
un trapo húmedo, jabonoso, y enjuagarlas con agua limpia
antes de secar con un trapo suave para evitar la formación
de marcas de agua. Cualquier detergente suave para
vidrio quitará huellas dactilares y manchas.
Para decoloraciones o suciedades persistentes, consulte
el manual de uso y cuidado.
Para sacar brillo y proteger el acero inoxidable, use un
detergente o un cera como Stainless Steel Magic
®
.
NO deje que la suciedad permanezca largos períodos de
tiempo en las superficies.
NO use fibra metálica normal o cepillos metálicos. Se
pueden pegar pedazos pequeños de metal a la superficie y
oxidarla.
NO permita que soluciones salinas, desinfectantes,
blanqueadores o compuestos de detergentes tengan
contacto prolongado con el acero inoxidable. Muchos de
estos compuestos contienen químicos dañinos. Enjuague
con agua después de cada exposición y seque con un
trapo limpio.
Las especificaciones sirven exclusivamente para
propósitos de planeación. Consulte las instrucciones de
instalación y con su proveedor de encimeras antes de
hacer los recortes en la encimera. Consulte a un ingeniero
de calefacción y ventilación para determinar los requisitos
específicos de ventilación que se aplican en su caso. Para
obtener información más detallada, consulte las
instrucciones de instalación que se incluyen con el
producto o escriba a THERMADOR
®
indicando el número
de modelo.
Nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones o el diseño de nuestros productos sin
previo aviso. Algunos modelos están certificados para ser
usados en Canadá. THERMADOR no es responsable de
los productos transportados desde Estados Unidos para un
uso en Canadá. Infórmese mediante su distribuidor o
detallista canadiense local.
Español 31
1901 Main Street, Suite 600, Irvine CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com
9000668606 • Rev. C • 5U047P • © BSH Home Appliances Corporation, 2012
THERMADOR
®
Support/ Entretien/ Mantenimiento
Service
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance
so that you have many years of
creative cooking.
Please don't hesitate to contact our
excellent STAR
®
Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your THERMADOR
®
appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR
eShop or by phone.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
AP Wagner 800-268-7513
or
Reliable Parts 800-663-6060
Entretien
Nous savons bien que vous avez
investi une somme considérable
dans votre cuisine. Nous nous
faisons un devoir de vous soutenir
pour que vous puissiez profiter
pleinement d’une cuisine où vous
pourrez exprimer toute votre
créativité de nombreuses années
durant.
N’hésitez pas à communiquer avec
l’un des membres chevronnés de
notre équipe de soutien au client si
vous avez des questions ou dans le
cas plutôt improbable où votre
appareil THERMADOR
MC
aurait
besoin d’entretien. Notre équipe
sera prête à vous aider.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et accessoires
Vous pouvez vous procurer par
téléphone ou à notre boutique
THERMADOR en ligne des pièces,
des filtres, des produits nettoyants
pour acier inoxydable et plus
encore.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
AP Wagner 800-268-7513
or
Reliable Parts 800-663-6060
Mantenimiento
Nos damos cuenta que Usted invirtió
una suma considerable en su
cocina. Nos dedicamos a atenderle
para que pueda sacar provecho de
una cocina donde podrá expresar
toda su creatividad durante muchos
años.
Por favor, no dude en ponerse en
contacto con uno de nuestros
empleados ESTRELLAS de atención
al cliente si tiene preguntas o en el
caso más bien improbable que su
aparato THERMADOR
®
necesite
mantenimiento. Nuestro equipo
estará listo para ayudarle.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros,
productos de limpieza para acero
inoxidable por teléfono o en nuestra
tienda THERMADOR en línea.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
AP Wagner 800-268-7513
or
Reliable Parts 800-663-6060
LP GAS CONVERSION
INSTRUCTIONS
For THERMADOR PROFESSIONAL
®
Pro Grand
Dual Fuel Ranges
INSTRUCTIONS DE CONVERSION
AU GPL
Pour les cuisinières mixtes au gaz PROFESSIONAL
mc
Pro Grand de THERMADOR
INSTRUCCIONES DE
CONVERSION AL GLP
Para las estufas mixtas PROFESSIONAL
®
Pro Grand
Models/
Modèles/
Modelos:
PRD364JDGC
PRD364JDGU
PRD366JGC
PRD366JGU
PRD486JDGC
PRD486JDGU
PRD48JDSGC
PRD48JDSGU
PRD364NLGC
PRD364NLGU
PRD484NCGC
PRD484NCGU
PRD486NLGC
PRD486NLGU
PRD48NCSGC
PRD48NCSGU
PRD48NLSGC
PRD48NLSGU
Table of Contents
This THERMADOR
®
appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conversion Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conversion Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Disassembling the Cooktop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Regulator Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Replacing the Burner Orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reassemble the Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Setting Valve Screws for the Burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Check for Gas Leaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Checking manifold pressure (if necessary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Check Flame Characteristics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conversion Label Placement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Customer Support, Accessories & Parts. . . . . . . back page
English 1
Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
This kit is used to convert THERMADOR
PROFESSIONAL
®
PRO GRAND
®
dual fuel ranges, from
natural gas to propane (LP) gas operation. This kit cannot
be used to convert older models of THERMADOR
PROFESSIONAL rangetops or ranges other than those
identified in these instructions (see applicable models on
the front cover). This kit cannot be used to convert all-gas
ranges, oven burners, or any other brand of appliance.
IMPORTANT: Only a qualified service technician or
installer should make this conversion.
INSTALLER: Please leave these conversion instructions
with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
Save the natural gas parts for possible conversion from LP
back to the natural gas in the future.
To the Service Agent:
It is important that you know the following BEFORE you
begin the gas conversion of the appliance.
Confirm that the Propane (LP) Gas supply system is
available and ready to use. This is particularly
important for new construction.
You must plan for sufficient time and resources to
perform the LP conversion process properly and
completely before leaving the job site. Every step
described in these instructions must be performed to
safely convert the appliance for proper operation on
Propane Gas. INCOMPLETE OR INADEQUATE GAS
CONVERSION OF THE APPLIANCE CAN CREATE
A SAFETY HAZARD.
CAUTION
Disconnect gas and electric power before making
conversion. Before turning power ON, be sure that all
controls are in the OFF position.
WARNING
This conversion kit shall be installed by a
qualified service agency in accordance with
the manufacturer’s instructions and all
applicable codes and requirements of the
authority having jurisdiction. If the information
in these instructions is not followed exactly, a
fire, explosion or production of carbon
monoxide may result causing property
damage, personal injury or loss of life. The
qualified service agency is responsible for
the proper installation of this kit. The
installation is not proper and complete until
the operation of the converted appliance is
checked as specified in the manufacturer’s
instructions supplied with the kit.
WARNING
State of California Proposition 65 Warnings:
This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
WARNING
If the Natural Gas orifices are left in place while
attempting to operate the appliance using Propane (LP)
Gas, at the higher pressure setting for LP Gas, the
burners will produce large flames which may emit high
levels of carbon monoxide into the room, or a fire or
explosion may occur.
WARNING
NEVER leave the gas conversion partially completed. If
the appliance is operated while the gas conversion is
incomplete, high levels of carbon monoxide may be
emitted, or a fire or explosion may occur.
English 2
Conversion Instructions
Before You Begin Conversion Preparation
1. Shut off the gas supply to the appliance prior to
disconnecting the electrical power.
2. Cut a 3/8" long piece of the adhesive foam tape. Place
foam tape over the edge of the nut driver used to
replace the burner orifices, as shown.
The foam tape helps to retain the orifice in the end
of the nut driver so it will not fall inside the
appliance during orifice removal or installation.
Disassembling the Cooktop
IMPORTANT: Ensure that the power is turned OFF at
the breaker and the gas supply is turned OFF.
1. Remove the cooktop grates.
2. Remove the burner caps.
3. From each burner base, remove the two burner base
screws with a T-30 Torx screwdriver.
CAUTION!
BEFORE PROCEEDING WITH THE CONVERSION,
SHUT OFF THE GAS SUPPLY TO THE APPLIANCE
PRIOR TO DISCONNECTING THE ELECTRICAL
POWER.
TOOLS NEEDED
Scissors
T-30 Torx screwdriver
T-20 Torx screwdriver
1/4" nut driver
7/8" socket or adjustable wrench
Flat-head screwdriver, 1/8" X .020" blade (included)
ITEMS INCLUDED
DESCRIPTION QUANTITY
Instructions 1
Foam Tape, 1" piece 1
Propane Conversion Label 1
STAR
®
Burner Jet Orifice (1.15 mm) 5
STAR
®
Burner Jet Orifice (1.25 mm) 1
CAUTION
When connecting the unit to propane gas, make certain
the propane gas tank is equipped with its own high
pressure regulator. The maximum gas pressure to this
appliance is not to exceed 14.0 inches water column from
the propane gas tank regulator.
English 3
4. To facilitate the removal of the spill trays, depending on
model, remove the (3) or (4) T-20 Torx stainless screws
in the front face of the included Flush Island Trim.
5. Disconnect the igniter.
A.) Disconnecting a Two Piece Igniter
1) Carefully pull up on the burner base.
B.) Disconnecting a Single Piece Igniter
1) Carefully pull up on the burner base.
2) Disconnect the female terminal on the spark wire
from the male terminal on the electrode for each
burner.
IMPORTANT: The locking tab on the female
connector must be depressed to release from the
terminal on the electrode.
6. From each burner pedestal, remove the burner
pedestal screws with a T-30 Torx screwdriver.
7. Carefully remove the burner pedestal and the venturi.
8. Remove the spill trays by rotating the trays up and out
the back.
9. Remove the heat shield, on some models. Some
models have a double-width shield that extends under
adjacent spill tray.
Regulator Conversion
The gas regulator is located in the cooktop, left side of
appliance. Exact location will vary per model.
Ignitor Housing
Electrode
Ignitor Wire
Burner Base
Electrode
Ignitor Wire
Burner Base
Burner Pedestal
Burner Pedestal
Burner Pedestal
Venturi
English 4
1. Remove conversion cap with a 7/8" socket or wrench.
2. Read the letters on the stem. You will see “NAT” at the
bottom of the stem. Snap-out the plunger from bottom
of the conversion cap.
3. Flip the stem over to the "LP" end, and snap the
plunger back into the cap, as shown.
4. Re-install conversion cap, configured for LP gas, back
into top of the regulator.
Replace the Burner Orifices
1. Use a 7 mm or a 9/32” socket with 1/4” nut driver to
reach down through the jet holders and remove the
Natural Gas orifice from the burner’s jet holder.
2. Five orifices are stamped “1.15” (1.15 mm orifice
diameter) and one orifice is stamped “1.25” (1.25 mm
orifice diameter).
Replace the right-front burner orifice (XHI) with the
1.25 mm LP burner orifice. Replace the remaining
STAR
®
burner jet orifices with one of the 1.15 mm LP
jet orifices.
All of the replacement orifices in the conversion kit
have straight threads (not pipe threads) and do not
require thread sealing compound.
IMPORTANT: DO NOT install the 1.25 mm LP orifice at
any other burner location than the right-front position.
3. Perform a gas leakage test of each orifice and
associated supply tube fittings. See “Check for Gas
Leaks” on page 6.
Leak-checking should occur after the orifice
conversion is complete, and before the burner is
reassembled and tested.
LP
NAT
Brass Cap
Sealing Washer
Plunger
Regulator Body
1.15 x 5 1.25 x 1
1.15
1.15
1.15 1.15
1.15
1.15
1.15
1.15
1.15 1.15
1.15
1.15
1.15
1.15
1.15
1.25
1.25
1.25
English 5
Reassemble the Cooktop
1. For the single piece ignitor, carefully feed the wires
through the heat shields, if applicable. Ensure that the
ignitor wires do not crimp.
For the two piece ignitor, reinstall the heat shield, if
applicable (wire feed not necessary).
2. For the single piece ignitor, carefully feed the wires
through the spill trays. Ensure that the ignitor wires do
not crimp.
For the two piece ignitor, reinstall the spill trays (wire
feed not necessary).
3. Reinstall the Flush Island Trim with T-20 Torx screws.
4. For the single piece ignitor, carefully feed the ignitor
wires through the burner pedestals.
For the two piece ignitor, reinstall the burner pedestals
(wire feed not necessary).
5. Insert the venturi into the burner pedestals. Secure with
the black T-30 Torx screws, starting both before fully
securing either screw. Ensure that the venturi does not
‘lock down’. The venturi should be pulled out smoothly
and easily once the pedestals have been secured.
6. For the single piece ignitor, reconnect the ignitor wire to
the electrode on the burner base. Carefully feed the
ignitor wires back through their burner pedestals while
setting the burner bases back into place. Ensure that
the wires do not crimp or bunch.
For the two piece ignitor, set the burner bases back on
the burner pedestals (wire feed not necessary).
7. Secure with the burner bases with T-30 Torx screws,
starting both before fully securing either screw.
8. Replace burner caps and grates.
Setting Valve Screws for the
Burners
Screw driver for valve screw setting
A flat-head screwdriver with an 1/8" [3.0 mm] wide, .020"
[0.50 mm] thickness tip (included) is used to reposition the
valve screws for minimum flow settings on manual valves.
Remove the protective cap before use.
Setting valve screws
1. Shut off the gas supply to the appliance.
2. Disconnect the electrical power.
3. Remove knob from the valve stem by slowly pulling
knob straight out, away from the control panel.
4. Remove the bezel-mounting screw located to the right
of the valve stem, using a
T-20 Torx driver.
5. To engage the valve screw, insert the included
flat-
blade screwdriver with 1/8” blade into the hole in the
bezel created by removal of the mounting screw. You
should feel the engagement of the screwdriver and the
valve screw.
Valve Screw
English 6
6. FOR STANDARD BURNERS, adjust the valve screw
by turning the valve screw clockwise about an
1/8 turn. Adjust the valve screw as little as required to
reach satisfactory simmer results. Due to normal
fluctuations in gas pressure, over-adjustment of valve
screw may affect flame stability.
7. FOR EXTRALOW BURNERS, auto-cycling of the
XLO
®
burners allows for exceptional simmer results
and adjustment is not required. However, adjustment
to the valve screw may be performed to suit individual
preference. Always turn OFF the power to the
appliance before adjusting flame settings. Turn the
valve stem to the LOW position for proper access to
the valve screws through clearance holes in the
potentiometers.
Check for Gas Leaks
Gas leakage checking using a liquid
solution
Leak-checking should occur after the orifice conversion is
complete, and before the burner is reassembled and
tested.
1. Make sure that all of the LP orifices have been
tightened and that all valves and controls are in the
OFF position.
2. Turn on electrical and gas supplies.
3. Spray a generous amount of soap and water mixture—
or other solution designed for checking gas leaks—on
the threaded junction at the base of the orifice. Avoid
spraying electrical devices. (A 25% dishwashing liquid
to water mixture is effective for this.)
4. Briefly turn on the valve or control while blocking the
orifice hole with a soft pencil eraser, your finger, or
something similar. It is normal to hear spark ignition
noise during this process.
5. Monitor the base of the orifice junction to see if bubbles
are forming anywhere around the threaded connection.
Bubbles forming are indications of gas leaks. The
amount and sizes of the bubbles are indications of
the severity of the leakage.
6. Repair all gas leaks immediately after their discovery;
this can often be accomplished by re-tightening the
orifice.
7. Since considerable torque is sometimes used during
orifice replacement, leak-check other fitting junctions
leading up to the orifice as well.
8. Turn off the gas and electrical supplies.
9. Reassemble the appliance in preparation for testing
the newly-converted burner systems.
Checking manifold pressure
(if necessary)
Checking the appliance manifold pressure is NOT
REQUIRED for the Propane Gas conversion; however, if
the outlet pressure of the gas regulator or the inlet pressure
to the appliance is suspect, the following procedure can be
used to check the manifold pressure.
1. Attach a portable or hand-held manometer, that reads
pressure in inches water column (WC), using a piece of
PVC or vinyl tubing.
2. Turn on the electrical and gas supplies to the
appliance.
3. Turn one of the cooktop burners to HI position. This is
important to acquire a true pressure reading under gas
flow conditions.
4. Turn the manual valve for the burner being monitored
to HI position. (Spark ignition noise will be heard
coming from this burner.)
WARNING!
DO NOT use a flame of any kind to check for gas leaks.
By-pass screw access
By-pass screw access
By-pass screw access
hole with valve in OFF
hole with valve in OFF
hole with valve in OFF
position.
position.
position.
By-pass screw access
By-pass screw access
By-pass screw access
hole with valve in LOW
hole with valve in LOW
hole with valve in LOW
position.
position.
position.
English 7
The manifold pressure reading on the manometer
should be between 9.50" and 10.50" WC for an
appliance regulator converted to LP gas. If the
manifold pressure reading is below this range,
verify that the regulator has been properly
converted for use with LP gas, and that the inlet
pressure to the appliance is between 11.0" and
14.0" WC.
Check Flame Characteristics
To observe the burner flames, it may be necessary to turn
off lights or close window blinds to darken the room for
easier viewing of the flame.
1. Test STAR
®
burner ignition. Push in the burner control
knob and turn it to HI. The igniter electrode and spark
module will produce a clicking sound. Once the air has
been purged from the supply lines, the burner should
light within four seconds.
The flames should be stable, with no excessive
noise. The inner cones of the individual flames
should be defined and separate from each other.
Portions of the flame, along the burner, should not
exhibit excessive or continuous indications of
“lifting” or “lazy flame”.
NOTE: It is normal for slight yellow tipping of the flames to
appear after a few minutes of operation using Propane (LP)
Gas. Orange-colored streaks in the flame are produced
from burning airborne debris; this is normal during initial
start up and should dissipate within a few minutes of
operation.
2. Turn valve to SIM to see that the flame continues to
wrap around the burner. Blow out the flame, or use a
quick fan motion from a writing tablet or piece of
cardboard to extinguish the flame, and then observe
the burner’s ability to reignite and wrap around (also
called “carry-over”) the burner within several seconds.
This flame “carry-over” is essential for proper burner
ignition and reignition.
3. Test reignition of the XLO and observe the carry-over
of the small simmer flames as the XLO system cycles
the burners on and off.
If the flame performance is not acceptable it may
be necessary to readjust the valve screw for a top
burner that does not have sufficient carry-over of
the flame. Turn the valve screw very slightly
counter-clockwise until carry-over of the flame is
acceptable. (See Setting Valve Screws for the
STAR Burners).
If the burner flame is uneven, flutters, makes
excessive noise, or lifts, some of the slots in the
burner base may be blocked with food spillage or
other debris. Clogged slots can be cleared using a
straightened paper clip, needle, or similar object.
Hard-to-remove, encrusted food or debris can
sometimes be removed using a steel wool pad or
fine wire brush.
4. Burner flames that are “lazy”, with excessively-long
flames, can be created by an incorrectly fitted burner
cap—from which many of the outer mantles of the
individual flames will tend to “coalesce” or blend
together.
Verify that the burner cap is seated properly on its
burner base. The cap should fit reasonably flat when
correctly-positioned on the base and not rock
significantly.
5. Repeat the Ignition and Flame Test procedures for
each rangetop burner.
Yellow Flames:
Further adjustment is required.
Yellow Tips on Outer Cones:
Normal for LP Gas
Soft Blue Flames:
Normal for Natural Gas
Correct burner cap Incorrect burner cap
Star
®
Star
®
English 8
Conversion Label Placement
1. For proper identification and evidence of the
appliance’s conversion for high-altitude operation, affix
the provided Conversion Label in a location next to the
Rating Labels on the appliance.
2. After placing the Conversion Label, use a permanent
marker to fill-in the date, name, and address of your
service organization on the Conversion Label.
Data Rating
Label Location
W
ir
i
ng
Di
agr
a
m
Table des Matières
Cet appareil électroménager de
THERMADOR
mc
est fait par
BSH Home Appliances Ltd.
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 7J6
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.ca
Nous attendons de vos nouvelles!
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Importantes Consignes de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instructions de Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Préparation conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comment démonter la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conversion d’un régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Remplacement des orifices des brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Comment remonter la surface de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglage des vis de la soupape manuelle des brûleurs STAR . . . . . . . . . . . . 5
Inspection des fuites de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vérification de la pression d’admission (si nécessaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vérification des caractéristiques de la flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pose de l’étiquette de conversion au LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entretien, pièces et accessoires. . . . . . . . . . . . . page verso
Française 1
Sécurité
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce jeu sert à la conversion du gaz naturel au gaz propane
(LP) des cuisinières mixtes PROFESSIONAL PRO
GRAND de THERMADOR. Ce jeu ne peut pas servir à
convertir d’anciens modèles de surfaces de cuisson et de
cuisinières PROFESSIONAL de THERMADOR (voir la
page couverture pour connaître les modèles auxquels
s'appliquent ces instructions). Ce jeu ne peut pas être
utilisé pour convertir les cuisinières pour tout type de gaz
PROFESSIONAL de THERMADOR, ou tout autre type
d’électroménager.
IMPORTANT : Seuls un technicien en entretien et en
réparation ou un installateur qualifié devraient procéder à
la conversion de cet appareil.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser les instructions de
conversion de cet appareil au propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
Conservez les pièces de gaz naturel pour une
reconversion potentielle de votre appareil à son ajustement
d'origine.
Au technicien responsable de l’installation :
Il est important que vous preniez connaissance de ce qui
suit AVANT de procéder à la conversion de l’appareil.
Assurez-vous que le système d’approvisionnement en
gaz propane (LP) est disponible et prêt à être utilisé.
Cela s’avère particulièrement important pour les
nouvelles constructions.
Vous devez prévoir suffisamment de temps et de
ressources pour procéder convenablement et
totalement à la conversion au LP avant de quitter
l’endroit où vous avez effectué le travail. Chaque étape
décrite dans les présentes instructions doit être suivie
pour convertir en toute sécurité l’appareil et assurer un
fonctionnement adéquat au gaz propane. LA
CONVERSION INADÉQUATE OU INCOMPLÈTE DE
L’APPAREIL PEUT PRÉSENTER UN RISQUE
D’ACCIDENT.
ATTENTION
Débranchez l’alimentation électrique et coupez
l’approvisionnement en gaz avant de procéder à la
conversion de cet appareil. Avant de mettre l’appareil
sous tension, assurez-vous que tous les boutons de
contrôle sont hors circuit.
AVERTISSEMENT
Ce jeu de conversion doit être installé par
une entreprise d’entretien et de réparation
qualifiée conformément aux instructions du
fabricant ainsi qu’aux codes et exigences en
vigueur. Si les directives comprises dans les
présentes instructions ne sont pas suivies
avec exactitude, un incendie, une explosion
ou des émanations de monoxyde de carbone
pourraient survenir, ce qui pourrait causer
des dommages matériels, entraîner des
blessures ou causer la mort. L’entreprise d’entretien et
de réparation qualifiée est responsable de l’installation
adéquate de ce jeu de conversion. L’installation n’est
pas considérée comme adéquate et complète avant que
le fonctionnement de l’appareil converti n’ait été vérifié
en conformité avec les instructions fournies par le
fabricant du jeu de conversion.
AVERTISSEMENT
Disposition de la proposition 65 de l'État de la
Californie
Ce produit contient ou facilite l'émission d'un ou de
plusieurs produits chimiques qui, selon l'État de la
Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d'autres problèmes congénitaux.
AVERTISSEMENT
Si les orifices pour gaz naturel sont laissés en place
pendant que l’on tente de faire fonctionner l’appareil
avec le gaz propane, à un réglage de pression élevé
pour gaz LP, les brûleurs produiront une flamme plus
grosse ce qui peut émettre des niveaux élevés de
monoxyde de carbone dans la pièce, causer un incendie
ou une explosion.
AVERTISSEMENT
Ne laissez JAMAIS la conversion au gaz partiellement
terminée. Si l’appareil est utilisé alors que la conversion
n’est pas terminée, de hauts volumes de monoxyde de
carbone pourraient être relâchés, ou un incendie ou une
explosion pourrait survenir.
Française 2
Instructions de Conversion
Avant de commencer
Préparation Conversion
1. Coupez l’alimentation électrique du disjoncteur
principal ou de la boîte de fusible.
2. Couper une pièce d’adhésif mousse de 3/8 po de long
fournie dans le nécessaire et placer sur le bord du
tourne-écrou utilisé pour remplacer les orifices de
brûleur Star, comme montré.
La mousse aide à maintenir l’orifice dans
l’extrémité du tourne-écrou pour ne pas qu’il tombe
dans l’appareil pendant l’installation ou le retrait.
Comment démonter la surface
de cuisson
IMPORTANT : Assurez-vous que la source d'alimenta-
tion du disjoncteur est bloquée et que l'approvisionne-
ment en gaz est fermé.
1. Enlevez les grilles de la surface de cuisson.
2. Enlevez les chapeaux des brûleurs STAR
mc
.
3. puis enlevez les deux vis Torx à la base de chaque
brûleur à l’aide d’une clé T-30.
ATTENTION
Avant de procéder à la conversion, coupez
l’approvisionnement en gaz de l’appareil, puis
débranchez l’alimentation électrique.
PIÈCES FOURNIES
Ciseaux
Clé Torx T-30
Clé Torx T-32
Tourne-écrou 7 mm
Clé ou douille 7/8 po.
Tournevis d’horloger avec lame de 1/8 po x 0,020 po
PIÈCES ET OUTILS REQUIS
Description Quantité
Instructions 1
Ruban mousse, 1 po 1
Étiquette de conversion au propane 1
Orifice d’injection de brûleur STAR, 1,15 mm 5
Orifice d’injection de brûleur STAR, 1,25 mm 1
ATTENTION
Lorsque vous branchez l’appareil au gaz propane,
assurez-vous que le réservoir de gaz propane est muni
de son propre mécanisme régulateur à haute pression. La
pression de gaz maximale de cet appareil ne devrait pas
excéder 14,0 pouces de colonne d’eau à partir du
régulateur du réservoir de gaz propane.
Française 3
4. Pour faciliter le retrait des plateaux collecteurs,
enlevez, selon le modèle, les trois (3) ou quatre (4) vis
Torx T-20 en acier inoxydable de la garniture avant
pour installation de type îlot.
5. Débranchez l'allumeur.
A.) Comment débrancher un allumeur à deux
pièces
1) Soulevez doucement la base du brûleur.
B.) Comment débrancher un allumeur à une pièce
1) Soulevez doucement la base du brûleur.
2) Sur l’électrode de chaque brûleur, débranchez le
pôle femelle du pôle mâle du câble d’allumage.
IMPORTANT : Vous devez enfoncer la languette de
verrouillage du connecteur femelle pour le retirer
du pôle de l’électrode.
6. Retirez les vis du socle du brûleur à l'aide d'un
tournevis Torx T-30.
7. Enlevez doucement la plaque du brûleur et le venturi.
8. Enlevez le plateau collecteur en les faisant tourner vers
le haut puis en le poussant vers l'arrière.
9. Enlevez l'écran thermique, s'il y en a un. Certains
modèles sont munis d'un écran à largeur double qui se
prolonge sous le plateau collecteur adjacent.
Conversion d’un régulateur
Le régulateur de pression du gaz est situé près du coin
arrière gauche, à l’intérieur de la partie supérieure de
l’appareil. L'emplacement exact varie selon le modèle.
Boîtier de l’allumeur
Electrode
Fil de l’allumeur
Base du
brûleur
Electrode
Fil de l’allumeur
Base du brûleur
Socle de brûleur
Socle de brûleur
Socle de brûleur
Venturi
Française 4
1. Enlevez la pièce de conversion avec une
clé fixe ou
une douille de 7/8 po.
2. Lisez les lettres apparaissant sur la tige. Les lettres
"NAT" sont écrites au bas de la tige. Retirez le piston
de la partie inférieure du bouchon de conversion.
3. Faites ressortir la tige de la base de la pièce, inversez
la tige de manière à ce que l’extrémité LP soit visible et
remettez la tige dans la pièce, comme illustré.
4. Réinstallez la pièce de conversion – configurée pour le
gaz propane – sur le dessus du régulateur.
Remplacement des orifices
des brûleurs
1. Utilisez une douille de 7 mm (ou 9/32 po) avec une clé
de1/4 po et une rallonge pour atteindre l’orifice à gaz
naturel à travers le venturi et l’enlever du porte-
injecteur du brûleur.
2. Cinq orifices portent l’inscription « 115 » (diamètre de
l’orifice : 1,15 mm), comme illustré. Un orifice porte
l’inscription « 125 » (diamètre de l’orifice : 1,25 mm).
Remplacez le avant droit (XHI) orifice d'injection des
brûleurs STAR par des orifices d'injection de 1,25 mm
pour GPL fournis avec la trousse. Remplacez autres
les orifices d'injection des brûleurs STAR par des
orifices d'injection de 1,15 mm pour GPL fournis avec
la trousse.
Les orifices de remplacement du jeu de conversion
au LP ont un filetage cylindrique (et non un filetage
au pas de gaz) et ne requièrent pas l’utilisation de
mastic pour joints filetés.
IMPORTANT : N’installez PAS l’orifice LP de 1,25 mm à un
autre endroit qu’en avant à droite.
LP
NAT
Chapeau
en laiton
Rondelle de
fermeture
Piston
Corps du détendeur
1.15 x 5 1.25 x 1
1.15
1.15
1.15 1.15
1.15
1.15
1.151.151.15 1.151.151.15
1.15
1.15
1.15
1.251.25
Française 5
3. Procédez à une brève inspection des fuites de gaz sur
chaque orifice et raccord selon les instructions
données à la section « Inspection des fuites de gaz ».
L’inspection des fuites devrait se faire une fois que
la conversion des orifices est terminée et avant
que les brûleurs ne soient réassemblés et testés.
Comment remonter la surface
de cuisson
1. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils à
travers l'écran thermique, s'il y en a un. Assurez-vous
que les fils de l'allumeur ne s'enroulent pas.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez l'écran
thermique, s'il y en a un (il n'est pas nécessaire de faire
passer les fils).
2. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils à
travers le plateau collecteur. Assurez-vous que les fils
de l'allumeur ne s'enroulent pas.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez le plateau
collecteur (il n'est pas nécessaire de faire passer les
fils).
3. Réinstallez la garniture d'îlot avec des vis Torx T-20.
4. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils de
l'allumeur à travers le socle du brûleur.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez le socle
du brûleur (il n'est pas nécessaire de faire passer les
fils ils).
5. Insérez le venturi dans le socle du brûleur. Fixez-le en
place à l'aide de vis noires Torx T-30 en les insérant
partiellement avant de les visser jusqu'au fond.
Assurez-vous que le venturi n'est pas bloqué. Le
venturi doit être facile à enlever lorsque le socle est en
place.
6. Pour les allumeurs à une pièce, rebranchez le fil de
l'allumeur à l'électrode de la base du brûleur. Faites
doucement passer les fils de l'allumeur à travers la
plaque du brûleur et remettez la base du brûleur en
place. Assurez-vous que les fils de l'allumeur ne
s'enroulent pas.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez la base
du brûleur sur le socle (il n'est pas nécessaire de faire
passer les fils).
7. Fixez la base du brûleur à l'aide de vis Torx T-30 en les
insérant partiellement avant de les visser jusqu'au
fond.
8. Remettez les chapeaux des brûleurs et les grilles en
place.
Réglage des vis de la soupape
manuelle des brûleurs STAR
Tournevis pour le réglage de la vis de la
soupape
Un tournevis avec une pointe d’une largeur de 1/8 po
[3,0 mm] et d’une épaisseur de 0,020 po [0,50 mm],
apparaissant sur la photo ci-dessous, doit être utilisé pour
remettre en place les vis de dérivation et obtenir les
réglages minimaux de débit des soupapes manuelles.
Enlevez les bouchons de protection avant d'utiliser
l'appareil.
Réglage des vis de la soupape manuelle
1. Coupez l’alimentation électrique du disjoncteur
principal ou de la boîte de fusible.
2. Coupez l’approvisionnement en gaz de la
cuisinière en fermant la vanne manuelle d’arrêt de
gaz.
3. Enlevez le bouton de la tige de la soupape en le tirant
lentement vers l’extérieur, en vous éloignant du tableau
de commande.
Vis de la soupape
Française 6
4. Enlevez la vis de montage de la collerette
d’encastrement située à la droite de la tige de la
soupape avec une clé Torx T-20.
5. Pour enclencher la vis de la soupape, insérez le
tournevis avec une lame de 1/8 po dans le trou de la
collerette d’encastrement créé par le retrait de la vis de
montage.
6. POUR LES BRÛLEURS STANDARDS, ajustez la vis
de la soupape en la tournant d'environ 1/8 de tour dans
le sens des aiguilles d'une montre. Ajustez la vis de la
soupape pour obtenir la puissance suffisante pour faire
mijoter des plats. Compte tenu des fluctuations
normales de pression du gaz, si vous serrez trop la vis
de la soupape, la stabilité de la flamme pourrait s'en
trouver affectée.
7. POUR LES BRÛLEURS EXTRALOW, le cycle
automatique des brûleurs XLOW permet l'utilisation
d'une fonction de mijotage exceptionnelle, sans aucun
ajustement. Toutefois, l'utilisateur peut ajuster la vis de
la soupape selon ses préférences. Éteignez toujours
l'alimentation électrique de l'appareil avant d'ajuster la
flamme. Ajustez la tige de la soupape à la position
LOW pour pouvoir accéder aux vis de la soupape à
travers les trous de passage des potentiomètres.
Inspection des fuites de gaz
Inspection des fuites de gaz avec une
solution liquide
L’inspection des fuites devrait se faire une fois que la
conversion des orifices est terminée et avant que les
brûleurs ne soient réassemblés et testés.
1. Assurez-vous que tous les orifices LP ont été serrés et
que toutes les soupapes et les commandes sont à la
position OFF.
2. Branchez l’alimentation électrique et
l’approvisionnement en gaz.
3. Vaporisez généreusement avec une solution d’eau
savonneuse – ou toute autre solution conçue pour
vérifier les fuites de gaz – la jonction filetée à la base
de l’orifice. Évitez de vaporiser les composantes
électriques. (Un mélange composé de 25 % de savon
à vaisselle dans de l’eau est efficace pour effectuer
cette vérification.)
4. Allumez brièvement la soupape ou la commande en
bloquant le trou de l’orifice avec la gomme à effacer
d’un crayon, votre doigt ou quelque chose de
semblable.
5. Surveillez la base de la jonction de l’orifice pour voir si
des bulles se forment autour du raccord fileté.
Les bulles indiquent qu’il y a une fuite de gaz. La
quantité et la taille des bulles sont des indicateurs
de l’ampleur de la fuite.
6. Réparez les fuites de gaz immédiatement lorsque vous
les découvrez; pour ce faire, il suffit souvent de
resserrer l’orifice.
7. Puisque les pièces sont parfois serrées fort lors du
remplacement des orifices, vérifiez également les
fuites aux autres jonctions de raccords menant à
l’orifice.
8. Coupez l’alimentation électrique et fermez
l’approvisionnement en gaz.
9. Réassemblez l’appareil avant de tester les systèmes
des brûleurs nouvellement convertis.
Trou d’accès de la vis
de dérivation avec
soupape à la
position OFF.
Trou d’accès de la vis
de dérivation avec
soupape à la
position OFF.
Trou d’accès de la vis
de dérivation avec
soupape à la
position LOW.
Trou d’accès de la vis
de dérivation avec
soupape à la
position LOW.
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS de flamme pour vérifier les fuites de gaz.
Française 7
Vérification de la pression
d’admission (si nécessaire)
Il n’est PAS NÉCESSAIRE de vérifier la pression
d’admission lors de la conversion d’un appareil au gaz
propane. Toutefois, si la pression de sortie du régulateur
de pression du gaz ou la pression d’entrée vers l’appareil
est suspecte, la procédure suivante peut être utilisée pour
vérifier la pression d’admission.
1. Fixez un manomètre portable ou à main qui lit la
pression en pouces de colonne d’eau (po de C.E.) en
utilisant un morceau de PVC ou un tube en vinyle.
2. Branchez l’alimentation électrique et
l’approvisionnement en gaz de la cuisinière.
3. Allumez l’un des brûleurs à la position HI. Il est
important d’obtenir une vraie lecture de pression dans
ces conditions de circulation du gaz.
4. Tournez la soupape manuelle du brûleur testé à la
position HI. (Des bruits d’allumage par étincelle seront
émis par ce brûleur.)
5. La lecture de la pression d’admission sur le manomètre
devrait osciller entre 9,50 et 10,50 po de C.E. pour le
régulateur de tout appareil converti au gaz propane.
Si la lecture de la pression d’admission est
inférieure, assurez-vous que la conversion du
régulateur a été bien effectuée pour une utilisation
au gaz propane et que la pression d’entrée vers
l’appareil oscille entre 11,0 et 14,0 po de C.E.
Vérification des
caractéristiques de la flamme
Lorsque vous observez les flammes des brûleurs, enlevez
aussi peu de composantes que nécessaire pour en avoir
une vue non obstruée. Vous pourriez avoir à éteindre les
lumières ou fermer les stores pour assombrir la pièce et
ainsi mieux voir la flamme.
1. Testez l’allumage des brûleurs. Appuyez sur le bouton
de commande du brûleur et tournez-le dans le sens
antihoraire jusqu’à la position HI. L’électrode de
l’allumeur et le module d’étincelle produiront un bruit de
déclic. Une fois que l’air est sorti de la conduite
d’alimentation, le brûleur devrait s’allumer en moins de
quatre (4) secondes.
Les flammes du propane doivent être stables et ne
pas être trop bruyantes. Les cônes intérieurs des
flammes doivent être bien définis et être
distinctement séparés l’une de l’autre.
NOTE : Il est normal que des pointes légèrement jaunes
apparaissent à l’extrémité des flammes après quelques
minutes de fonctionnement au gaz propane (LP). Les traits
orangés dans la flamme sont produits par la combustion de
débris flottant dans l’air. Ce phénomène est normal durant
les moments suivant l’allumage et devrait se dissiper après
quelques minutes de fonctionnement.
2. Ajustez la soupape de commande du brûleur à SIM
pour vérifier si la flamme continue de brûler tout autour
du brûleur. Éteignez la flamme en soufflant dessus ou
en l’éventant à l’aide d’un bloc-notes ou d’un morceau
de carton, puis observez la capacité du brûleur à se
rallumer et à propager la flamme sur tout le brûleur en
quelques secondes. La propagation de la flamme est
essentielle pour l’allumage et le rallumage adéquats du
brûleur..
Flamme jaune :
Réglage nécessaire.
Pointe jaune sur cône extérieur :
Normal pour gaz LP.
Flamme bleue :
Normal pour gaz naturel.
Française 8
3. Testez la capacité de rallumage des deux brûleurs
STAR sur le côté gauche de l’appareil en positionnant
les boutons de commande à XLO et observez la
propagation des petites flammes de mijotage pendant
que le système XLO allume et éteint les deux brûleurs.
Si le rendement de la flamme n’est pas
convenable, assurez-vous que des orifices de LP
aux dimensions adéquates sont installés et que le
régulateur a été convenablement converti pour une
utilisation au LP.
Si la flamme d’un brûleur est inégale, scintille,
produit des sons excessifs ou s’élève, certaines
des fentes de la base du brûleur sont possiblement
obstruées par des débordements d’aliments ou par
d’autres débris. Les fentes bloquées peuvent être
nettoyées à l’aide d’un trombone, d’une épingle ou
d’un objet semblable. Les aliments ou les débris
incrustés et difficiles à enlever peuvent parfois être
retirés en utilisant une laine d’acier ou une brosse
métallique.
4. Une flamme « paresseuse », avec de longues
flammes, peut se créer en raison d’un chapeau de
brûleur mal placé. Plusieurs des manteaux supérieurs
des flammes individuelles auront tendance à fusionner
ou à confluer.
Assurez-vous que le chapeau du brûleur est
convenablement installé sur la base du brûleur.
Lorsque positionné correctement, le chapeau devrait
être assez à plat sur la base et ne pas trop se balancer.
5. Répétez la procédure d'essai de flamme et d'allumage
pour chaque brûleur de la surface de cuisson.
Pose de l’étiquette de
conversion au LP
1. Pour une identification et une preuve adéquates de la
conversion de l’appareil au gaz propane (LP), apposez
l’étiquette de conversion fournie près des étiquettes de
classification de l’appareil. Cela est particulièrement
important si l’appareil converti est réinstallé dans une
maison différente.
2. Une fois que l'étiquette de conversion est apposée,
utilisez un marqueur indélébile pour y inscrire la date,
le nom et l'adresse de l'entreprise responsable de la
conversion.
Correct de la cuvette du
brûleur
Positionnement incorrect de
la cuvette du brûleur
Star
®
Star
®
Emplacement de la
plaque signalétique
Emplacement de la
plaque signalétique
Emplacement de la
plaque signalétique
Índice de materias
Este electrodoméstico de THERMADOR
®
está
hecho por BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparación de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cómo desmontar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conversión del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Reemplazo de los orificios de los quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cómo volver a ensamblar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ajuste de los tornillos de la válvula manual de los quemadores . . . . . . . . . . . 5
Prueba de los escapes de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verificación de la presión de admisión (si hace falta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Características de la llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocar la etiqueta de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Servicio, piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . contraportada
Español 1
Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este kit es utilizado para Planchas THERMADOR
PROFESSIONAL PRO GRAND
®
estufas de combustible
dual, y PRO HARMONY
®
estufas de combustible dual, de
operación con gas natural a Gas (LP). Este kit no puede
ser utilizado para convertir modelos anteriores de parrillas
o estufas THERMADOR PROFESSIONAL distintas a los
indicados en estas instrucciones (en la portada puede
encontrar los modelos a los que se aplican estas
instrucciones). Este kit no puede ser utilizado para
convertir estufas de todo gas THERMADOR
PROFESSIONAL
®
, quemadores de horno, o cualquier otra
unidad de otra marca.
IMPORTANTE: Solo técnicos de servicio o instaladores
calificados o deben realizar la conversión.
INSTALADOR: Por favor deje estas Instrucciones de
Conversión junto a la unidad con el dueño.
DUEÑO: Por favor conserve estas instrucciones para
referencia futura.
Guarde las piezas del gas natural para poder devolver su
aparato a su ajuste original.
Al Agente de Servicio:
Es importante que conozca lo siguiente ANTES de
comenzar la conversión de gas de la unidad.
Confirme que el sistema de suministro de Gas
Propano (LP) está disponible y listo para utilizarse.
Esto es particularmente importante para
construcciones nuevas.
Debe planear para tener suficiente tiempo y recursos
para realizar el proceso de conversión a LP
apropiadamente y completamente antes de abandonar
el sitio de trabajo. Cada paso descrito en estas
instrucciones debe ser realizado para convertir con
seguridad la unidad para una operación apropiada con
Gas Propano. LA CONVERSIÓN A GAS
INCOMPLETA O INADECUADA DE LA UNIDAD
PUEDE CREAR RIESGOS A LA SEGURIDAD.
PRECAUCIÓN
Desconecte el gas y corriente eléctrica antes de realizar
la conversión. Antes de encender la corriente,
asegúrese que todos los controles están en posición de
APAGADO.
ADVERTENCIA
Este kit de conversión debe ser instalado por
una agencia de servicio calificada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante
y todos los códigos aplicables y
requerimientos de las autoridades que
tengan jurisdicción. Si la información de estas
instrucciones no es seguida exactamente puede surgir
fuego, explosión o producción de monóxido de carbono
causando daños a propiedad, lesiones personales o la
muerte. La agencia de servicio calificada es
responsable por la instalación apropiada de este kit. La
instalación no es apropiada o completa hasta la
operación de la unidad convertida es verificada como se
especifica en las instrucciones del fabricante proveídas
con el kit.
ADVERTENCIA
Advertencias en virtud de la Proposición 65 del
estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas
que el estado de California sabe que provocan cáncer,
defectos congénitos, u otro daño reproductivo.
ADVERTENCIA
Si los orificios de Gas Natural se dejan instalados
mientras se intenta operar la unidad utilizando Gas
Propano (LP), a la presión más alta establecida para
Gas LP, los quemadores producirán flamas largas que
pueden emitir altos niveles de monóxido de carbono a la
habitación, o un incendio o explosión pueden ocurrir.
ADVERTENCIA
NUNCA deje la conversión parcialmente terminada. Si
se opera la unidad con la conversión incompleta, altos
niveles de monóxido de carbono pueden ser emitidos, o
un incendio o explosión pueden ocurrir.
Español 2
Instrucciones de conversión
Antes de comenzar Preparación de Conversión
1. Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica
del disyuntor esté bloqueada y que el suministro de
gas esté cerrado.
2. Corte una tira de espuma de 3/8” proveída en el kit y
colóquela sobre el borde del aprieta tuercas utilizado
para reemplazar los orificios de Quemador STAR,
según se muestra.
La pieza de espuma ayuda a mantener el orificio al
final del aprieta tuercas, para que no se suelte y
caiga dentro de la unidad durante su remoción o
instalación.
Cómo desmontar la placa de
cocción
IMPORTANTE: Asegúrese de que la fuente de alimen-
tación eléctrica del disyuntor esté bloqueada y que el
suministro de gas esté cerrado.
1. Quite las rejillas del aparato.
2. Quite las tapas de los quemadores STAR.
3. luego quite los dos tornillos en la base de cada
quemador con una llave T-30.
PRECAUCIÓN
Antes de proceder con la conversión, cierre el suministro
de gas a la unidad antes de desconectar la corriente
eléctrica.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Tijeras
Llave Torx T-30
Llave Torx T-20
Aprietatuercas o llave de 1/4''
Llave o dado de 7/8''
Desarmador plano de con hoja 1/8'' X .020''
ARTÍCULOS INCLUIDOS
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Instrucciones 1
Cinta de Espuma, 1'' pieza 1
Etiqueta de conversión al propano 1
Orificio de inyección de quemador STAR
(1,15 mm)
5
Orificio de inyección de quemador STAR
(1,25 mm)
1
PRECAUCIÓN
Al conectar la unidad al gas propano, asegúrese que el
tanque de gas propano está equipado con su propio
regulador de alta presión. La máxima presión de gas a
esta unidad no debe exceder 14.0 pulgadas de columna
de agua desde el regulador del tanque de gas propano.
Español 3
4. Para quitar más fácilmente los colectores de grasa,
quite, según el modelo, los tres (3) o cuatro (4) tornillos
Torx T-20 de acero inoxidable que fijan el adorno a la
parte delantera del aparato, para las instalaciones de
tipo isla.
5. Desconecte el encendedor.
A.) Cómo desconectar un encendedor de dos
piezas
1) Tire despacio de la base del quemador hacia
arriba.
B.) Cómo desconectar un encendedor de una pieza
1) Tire despacio de la base del quemador hacia
arriba.
2) En el electrodo de cada quemador, desconecte el
terminal hembra del terminal macho del cable de
chispas.
IMPORTANTE: Se debe pulsar sobre la lengüeta de cierre
del conector hembra para quitar el terminal del electrodo.
6. Quite los tornillos de cada uno de los pedestales con
un destornillador Torx T-30.
7. Quite cuidadosamente el pedestal del quemador y el
tubo Venturi.
8. Quite los colectores de grasa haciéndolos girar hacia
arriba luego empújelos hacia atrás.
9. Quite la pantalla térmica, si existe alguna. Algunos
modelos están equipados con una pantalla de anchura
doble que se prolonga bajo el colector de grasa
adyacente.
Conversión del regulador
El regulador de presión del gas se ubica cerca del rincón
trasero izquierdo, en el interior de la placa superior del
aparato. La ubicación exacta varía según el modelo.
Caja del encendedor
Electrodo
Cable del encendedor
Base del
quemador
Electrode
Cable del encendedor
Base del quemador
Pedestal de quemador
Pedestal de quemador
Pedestal de quemador
Venturi
Español 4
1. Quite la pieza de conversión con una llave fija o una
llave con boquilla de 7/8 pulg.
2. Lea las letras que están escritas sobre el eje. Las
letras NAT están escritas abajo del todo. Quite el
pistón de la parte inferior de la tapa de conversión.
3. Saque la varilla de la base de la pieza, inviértala para
que la extremidad LP se vea y vuelva a poner la varilla
en la pieza, como en la ilustración.
4. Reinstale la pieza de conversión – configurada para
gas propano – en la parte superior del regulador.
Reemplazo de los orificios de
los quemadores
1. Utilice una boquilla de 7 mm (o 9/32 pulg.) con una
llave de 1/4 pulg. y una extensión para alcanzar el
orificio de gas natural a través del tubo de venturi y
para quitarlo de la boquilla del inyector del quemador.
2. Cinco orificios llevan la inscripción “115” (diámetro del
orificio de 1,15 mm), como en la ilustración. Un orificio
lleva la inscripción “125” (diámetro del orificio de
1,25 mm).
Reemplace el orificio del quemador delantero derecho
(XHI) con el 1,25 mm LP orificio del quemador.
Sustituya todos los orificios de inyección de los
quemadores STAR por orificios de inyección de 1,15
mm para GLP proporcionados con el juego de
conversión.
Los orificios de reemplazo del juego de conversión
al LP tienen una rosca cilíndrica (no cónica) y no
necesitan la utilización de lacre para la junta
fileteada.
IMPORTANTE: NO instale el orificio LP en otro sitio que
no sea delante a la derecha.
LP
NAT
Tapa de
latón
Junta
Pistón
Caja del regulador
1.15 x 5 1.25 x 1
1.15
1.15
1.15 1.15
1.15
1.15
1.15
1.15
1.15 1.15
1.15
1.15
1.15
1.15
1.15
1.25
1.25
1.25
Español 5
3. Haga una breve prueba de escape de gas en cada
orificio y en los racores cercanos, conforme a las
instrucciones dadas en la sección “Prueba de los
escapes de gas”.
La prueba de los escapes se debería hacer una
vez terminada la conversión de los orificios y antes
de que se vuelvan a ensamblar y testen los
quemadores.
Cómo volver a ensamblar la
placa de cocción
1. Para los encendedores de una pieza, pase los cables
a través de la pantalla térmica, si existe alguna.
Asegúrese de que los cables no se enrollen.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale la
pantalla térmica, si existe alguna (no hace falta pasar
los cables).
2. Para los encendedores de una pieza, pase los cables
a través del colector de grasa. Asegúrese de que los
cables del encendedor no se enrollen.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale los
colectores de grasa (no hace falta pasar los cables).
3. Reinstale el adorno para las instalaciones de tipo isla
con tornillos Torx T-20.
4. Para los encendedores de una pieza, pase los cables
a través del pedestal del quemador.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale el
pedestal del quemador (no hace falta pasar los
cables).
5. Inserte el tubo Venturi en el pedestal del quemador.
Fíjelo con tornillos negros Torx T-30 insertándolos
parcialmente antes de atornillarlos hasta el fondo.
Asegúrese de que el tubo Venturi no esté bloqueado.
El tubo Venturi debe ser fácil de quitar cuando el
pedestal está instalado.
6. Para los encendedores de una pieza, vuelva a
conectar el cable del encendedor al electrodo de la
base del quemador. Pase cuidadosamente los cables
del encendedor a través del pedestal al mismo tiempo
que reinstala la base del quemador en su sitio.
Asegúrese de que los cables del encendedor no se
enrollen.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale la
base del quemador sobre el pedestal (no hace falta
pasar los cables).
7. Fije la base del quemador con tornillos Torx T-30
insertándolos parcialmente antes de atornillarlos hasta
el fondo.
8. Coloque las tapas de los quemadores y las rejillas en
su sitio.
Ajuste de los tornillos de la
válvula manual de los
quemadores
Destornillador para ajustar los tornillos de
la válvula
Se debe utilizar un destornillador con una punta de una
anchura de 1/8 pulg. [3,0 mm] y de un grosor de 0,020
pulg. [0,50 mm], ilustrado en la foto aquí abajo, para poner
en su sitio los tornillos de derivación y obtener los ajustes
mínimos de flujo de las válvulas manuales.
Quite los tapones de protección antes de utilizar el aparato.
Ajuste de los tornillos de la válvula
1. Corte la alimentación eléctrica del disyuntor
principal o de la caja de fusibles.
2. Corte el suministro de gas de la estufa cerrando la
válvula manual de cierre de gas.
3. Quite el botón de la varilla de la válvula tirando hacia el
exterior, alejándose del tablero.
Tornillo de la válvula
Español 6
4. Quite el tornillo de montaje con bisel ubicado a la
derecha de la varilla de la válvula con una llave Torx T-
20.
5. Para engranar el tornillo de la válvula, inserte el tornillo
de precisión con una hoja de 1/8 pulg. en el agujero del
bisel que quedó al quitar el tornillo de montaje.
6. PARA LOS QUEMADORES ESTANDARES, ajuste el
tornillo de la válvula girándola aproximadamente 1/8
de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Ajuste el
tornillo de la válvula para obtener la potencia suficiente
para cocer a fuego lento. Teniendo en cuenta las
fluctuaciones normales de presión del gas, la
estabilidad de la llama podría ser afectada si se aprieta
demasiado el tornillo de la válvula.
7. PARA LOS QUEMADORES EXTRALOW, el ciclo
automático de los quemadores XLOW permite utilizar
una función excepcional de cocción a fuego lento, sin
ningún ajuste. Sin embargo, el usuario puede ajustar el
tornillo de la válvula según sus preferencias. Apague
siempre la alimentación eléctrica del aparato antes de
ajustar la llama. Coloque el eje de la válvula en la
posición LOW para poder acceder a los tornillos de la
válvula a través de los agujeros de pasaje de los
potenciometros.
Prueba de los escapes de gas
Inspección de los escapes de gas con una
solución líquida
La prueba de los escapes se debería hacer una vez
terminada la conversión de los orificios y antes de que se
vuelvan a ensamblar y testeen los quemadores.
1. Asegúrese de que todos los orificios LP hayan sido
apretados y que todas las válvulas y las perillas estén
apagadas.
2. Conecte la alimentación eléctrica y el suministro de
gas.
3. Vaporice generosamente la parte enroscada del
orificio con una solución de agua jabonosa o con otra
solución concebida para detectar los escapes de gas.
Procure no vaporizar los componentes eléctricos. (Una
mezcla compuesta de 25% de jabón en agua es eficaz
para hacer esta inspección.)
4. Encienda brevemente la válvula o la perilla
bloqueando el agujero del orificio con la goma de un
lápiz, su dedo o algo semejante.
5. Fíjese en la base de la unión del orificio para ver si se
forman burbujas alrededor del racor enroscado.
Las burbujas indican que hay un escape de gas.
La cantidad y las dimensiones de las burbujas son
indicadores de la amplitud del escape.
6. Repare todos los escapes inmediatamente cuando los
descubra. A menudo, sólo hace falta volver a apretar el
orificio para reparar el escape.
7. Ya que sucede que las piezas están apretadas
fuertemente durante el reemplazo de los orificios,
inspeccione también los escapes en las otras uniones
de los racores adyacentes al orificio.
8. Desconecte la alimentación eléctrica y el suministro de
gas.
9. Vuelva a ensamblar el aparato antes testear los
sistemas de los quemadores nuevamente convertidos.
Agujero de acceso del
tornillo de derivación
con la válvula en
la posición OFF.
Agujero de acceso del
tornillo de derivación
con la válvula en
la posición OFF.
Agujero de acceso del
tornillo de derivación
con la válvula en
la posición OFF.
Agujero de acceso del
tornillo de derivación
con la válvula en
la posición LOW.
Agujero de acceso del
tornillo de derivación
con la válvula en
la posición LOW.
Agujero de acceso del
tornillo de derivación
con la válvula en
la posición LOW.
ADVERTENCIA
NO utilice ningún tipo de llama para detectar los
escapes de gas.
Español 7
Verificación de la presión de
admisión (si hace falta)
La verificación de la presión de admisión NO ES
NECESARIA cuando se convierte un aparato a gas
propano. Sin embargo, si la presión de salida del regulador
de presión del gas o la presión de entrada hacia el aparato
parece sospechosa, se puede recurrir al proceso siguiente
para verificar la presión de admisión.
1. Ponga un manómetro portátil o de mano que lea la
presión en pulgadas de columna de agua utilizando un
pedazo de PVC o un tubo de vinilo.
2. Conecte la alimentación eléctrica y el suministro de
gas de la estufa.
3. Encienda uno de los quemadores en la posición HI. Es
importante obtener una lectura real de la presión bajo
esas condiciones de circulación de gas.
4. Gire la válvula manual del quemador en la posición HI.
(El quemador producirá ruidos de encendido por
chispas.)
5. La lectura de la presión de admisión del regulador de
cualquier aparato convertido a gas propano en el
manómetro debería oscilar entre 9,50 y 10,50
de pulgadas de columna de agua.
Si la lectura de la presión de admisión es inferior a
esa cifra, asegúrese de que se haya hecho bien la
conversión del regulador para una utilización con
gas propano y que la presión de entrada hacia el
aparato oscile entre 11,0 y 14,0 pulgadas de
columna de agua.
Características de la llama
Cuando observe las llamas de los quemadores, quite el
mínimo de componentes para ver las llamas directamente.
Es posible que tenga que apagar las luces o cerrar las
persianas de las ventanas para oscurecer la habitación y
así ver mejor las llamas.
1. Teste el encendido de los quemadores. Empuje la
perilla del quemador y gire en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición HI. El electrodo del
encendedor y el módulo de chispas producirán un
chasquido. Una vez que haya salido el aire del
conducto de alimentación, el quemador debería
encenderse en menos de cuatro (4) segundos.
Las llamas de LP deben ser estables y hacer poco
ruido. Los conos interiores de las llamas deben ser
bien definidos y estar visiblemente separados uno
de otro. La llama, alrededor del quemador, no
debe tener partes excesivamente elevadas o
llamas “vagas”.
NOTA: Es normal que de las puntas de las llamas estén
levemente amarillas después de unos minutos de
funcionamiento con gas propano (LP). Los trazos naranjas
en las llamas son producidos por la combustión de restos
en el aire. Este fenómeno es normal durante los momentos
que siguen el encendido y deberían disiparse después de
unos minutos de funcionamiento.
Flama amarilla:
Se requiere más ajuste.
Puntas amarillas sobre
conos:
Normal para Gas LP.
Flama azul suave:
Normal para Gas Natural.
Español 8
2. Ponga la válvula de la perilla del quemador a SIM para
verificar si la llama sigue difundiéndose alrededor del
quemador. Apague la llama soplándola o venteándola
con hojas o con un trozo de cartón. Luego, observe la
capacidad del quemador a encenderse de nuevo y a
propagar la llama en todo el quemador en pocos
segundos. La propagación de la llama es esencial para
que se encienda y vuelva a encender adecuadamente
el quemador.
3. Testee la capacidad de los dos quemadores STAR del
lado izquierdo del aparato para volver a encenderse
colocando los mandos en XLO y observe la
propagación de la pequeñas llamas de fuego lento
mientras el sistema XLO enciende y apaga los dos
quemadores.
Si el rendimiento de la llama no es adecuado,
asegúrese de que los orificios de LP de
dimensiones adecuadas estén instalados y que el
regulador haya sido convenientemente convertido
para una utilización con LP.
Si la llama de un quemador es irregular, centellea,
produce ruidos excesivos o cambia de tamaño,
algunos de los agujeros de la base del quemador
están posiblemente obstruidos por derrames de
alimentos o por otras partículas. Los agujeros
bloqueados se pueden limpiar con un clip, una
aguja o un objeto semejante. A veces, los
alimentos y los restos incrustados y difíciles de
limpiar se pueden quitar con un estropajo de acero
o un cepillo metálico.
4. Una llama “vaga”, con largas llamas, se puede crear
porque la tapa de un quemador está mal colocada.
Varias de las puntas de las llamas individuales tendrán
tendencia a fusionarse o a confluir.
Asegúrese de que la tapa del quemador esté
adecuadamente colocada sobre la base del quemador.
Cuando esté posicionada convenientemente, la tapa
debería estar plana sobre la base y no debería
balancearse demasiado.
5. Repita el proceso de chequeo de la llama y del
encendido de cada quemador de la placa de cocción.
Colocar la etiqueta de
conversión
1. Para una identificación y una prueba adecuadas de la
conversión del aparato a gas propano (LP), ponga la
etiqueta de conversión proporcionada cerca de las
etiquetas de clasificación del aparato. Esto es
particularmente importante si se reinstala el aparato
convertido en un hogar distinto.
2. Una vez pegada la etiqueta de conversión, utilice un
rotulador indeleble para escribir la fecha, el nombre y
la dirección de la empresa que llevó a cabo la
conversión del aparato.
Correcto de la tapa del
quemador
Incorrecto de la tapa del
quemador
Star
®
Star
®
Ubicación de la
placa de señalización
Ubicación de la
placa de señalización
Ubicación de la
placa de señalización
THERMADOR
®
Service/Entretien/Mantenimiento
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com
9001014151 • Rev. B • 5U065Q • © BSH Home Appliances Corporation, 10/14
Service
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance so
that you have many years of creative
cooking.
Please don't hesitate to contact our
excellent STAR
TM
Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event that
your THERMADOR
®
appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR
eShop or by phone.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
Entretien
Nous savons bien que vous avez
investi une somme considérable dans
votre cuisine. Nous nous faisons un
devoir de vous soutenir pour que vous
puissiez profiter pleinement d’une
cuisine où vous pourrez exprimer toute
votre créativité de nombreuses années
durant.
N’hésitez pas à communiquer avec l’un
des membres chevronnés de notre
équipe de soutien au client si vous avez
des questions ou dans le cas plutôt
improbable où votre appareil
THERMADOR
MC
aurait besoin
d’entretien. Notre équipe sera prête à
vous aider.
É.-U. :
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada :
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et Accessoires
Vous pouvez vous procurer par
téléphone ou à notre boutique
THERMADOR en ligne des pièces, des
filtres, des produits nettoyants pour
acier inoxydable et plus encore.
É.-U. :
www.thermador-eshop.com
Canada :
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
Mantenimiento
Nos damos cuenta que Usted invirtió
una suma considerable en su cocina.
Nos dedicamos a atenderle para que
pueda sacar provecho de una cocina
donde podrá expresar toda su
creatividad durante muchos años.
Por favor, no dude en ponerse en
contacto con uno de nuestros
empleados ESTRELLAS
TM
de
atención al cliente si tiene preguntas
o en el caso más bien improbable que
su aparato THERMADOR
®
necesite
mantenimiento. Nuestro equipo
estará listo para ayudarle.
EEUU:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canadá:
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y Accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros,
productos de limpieza para acero
inoxidable por teléfono o en nuestra
tienda THERMADOR en línea.
EEUU:
www.thermador-eshop.com
Canadá:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL For THERMADOR PROFESSIONAL PRO GRAND® Dual Fuel Ranges MANUEL D'INSTALLATION Pour cuisinières mixtes PROFESSIONAL PRO GRANDmc de THERMADOR MANUAL DE INSTALACIÓN Para estufas mixtas PROFESSIONAL PRO GRAND® de THERMADOR Models/ Modèles/ Modelos: PRD36 PRD48 Table of Contents Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Important Installation Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Step 1: Ventilation Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Step 2: Cabinet Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Step 3: Unpacking and Moving the Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Step 4: Door Removal and Reinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Step 5: Installing Anti-Tip Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Step 6: Gas Requirements and Hookup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding . . . . . . . . . . . . . . 16 Step 8: Backguard Installation (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Step 9: Placing and Leveling the Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Step 10: Burner Test and Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Installer Final Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 To Clean and Protect Exterior Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 This THERMADOR® appliance is made by BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 Questions? 1-800-735-4328 www.thermador.com We look forward to hearing from you! Safety Instructions Important Safety Instructions READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS APPROVED FOR ALL RESIDENTIAL APPLIANCES FOR RESIDENTIAL USE ONLY IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Gas Inspector’s use. INSTALLER: Please leave these Installation Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference. WARNING: ELECTRICAL SHOCK HAZARD— Disconnect power before installing or servicing. Before turning power ON, be sure that all controls are in the OFF position. Failure to do so can result in death or electrical shock. WARNING: A child or adult can tip the range over and be killed or seriously injured. Verify that the anti-tip bracket is securely installed. Ensure the anti-tip bracket is engaged when the range is moved. Do not operate the range without the antitip bracket in place. Failure to follow the instructions in this manual can result in death or serious burns to children and adults. Check for proper installation and use of anti-tip bracket. Carefully tip range forward pulling from the back to ensure that the anti-tip bracket engages the range aluminum cast base and prevents tip-over. Range should not move more than 1 inch (2.5cm). IMPORTANT: Local codes vary. Installer is responsible for ensuring that the installation, gas connections, and grounding comply with all applicable codes. Failure to follow appropriate local codes and regulations may void the warranty. For Massachusetts Installations: 1. Installation must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber or gas fitter qualified or licensed by the state, province or region where this appliance is being installed. 2. Shut-off valve must be a “T” handle gas cock. 3. Flexible gas connector must not be longer than 36” (914mm). Note: This Range is NOT designed for installation in manufactured (mobile) homes or Recreational Park Trailers. DO NOT install this range outdoors. WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death. — Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. — WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch. • Do not use any phone in your building. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. — Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. English 1 Important Installation Information GAS Type Verification Verify that the appliance is correct for the type of gas provided at installation location. Ensure that the appliance is connected to the type of gas for which it is certified. Before proceeding with the installation refer to “Step 6: Gas Requirements and Hookup” on page 14. All models are certified for use with natural gas. Field conversion of the appliance for use with propane gas supply will require installation of conversion kit supplied with the range (service number 553182). Only a qualified service technician or installer should make this conversion. See LP Conversion Kit Instruction for full installation information. Gas Supply: Natural Gas – 6” water column (14.9 mb) min., 14” (34.9 mb) maximum Propane Gas – 11” water column (27.4 mb) min., 14” (34.9 mb) maximum Electric Power Supply: See “Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding” on page 16 for specifications. Check local building codes for the proper method of appliance installation. Installation, electrical connections and grounding must comply with all applicable codes. Local codes vary and it is the responsibility of the installer to ensure installation is in accordance with these codes. In the absence of local codes the appliance should be installed in accordance with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/ NFPA 54 current issue and National Electrical Code ANSI/ NFPA 70-current issue. In Canada, installation must be in accordance with the CAN 1-B149.1 and .2 – Installation Codes for Gas Burning Appliances and/or local codes. WARNING: To avoid possible burn or fire hazard, a backguard designed specifically for this range must be installed whenever the range is used. IMPORTANT: When installing against a combustible surface, a High Shelf or Low Backguard is required. A THERMADOR® High Shelf or Low Backguard must be purchased separately. See Step 8 on page 19 for backguard and installation information. When using the Flush Island Trim, THERMADOR recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance to a combustible surface (see Figure 1, Cabinet Clearances). Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1 scope and are not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction. Refer to “Backguard Kit Model Numbers” on page 24, for the correct backguard models that are designed for this range. After selecting the correct backguard, the range must be installed properly, using the minimum clearances to combustible surfaces specified in “Step 2: Cabinet Preparation” on page 4. It is strongly recommended that this appliance be installed in conjunction with a suitable overhead vent hood (see “Step 1: Ventilation Requirements” on page 3). Due to the high heat capability of this unit, particular attention should be paid to the hood and duct work installation to assure it meets local building codes. CAUTION: When connecting the unit to propane gas, make certain the propane gas tank is equipped with its own highpressure regulator in addition to the pressure regulator supplied with the range. The maximum gas pressure to this appliance must not exceed 14.0” water column (34.9 mb) from the propane gas tank to the pressure regulator. CAUTION: This unit is designed as a cooking appliance. Based on safety considerations, never use it for warming or heating a room. CAUTION: To eliminate risk of burns or fire caused by reaching over heated surface units, cabinet storage located above the surface units should be avoided. English 2 This appliance has been tested in accordance with ANSI Z21.1, Standard for Household Cooking Appliances (USA) and in accordance with CAN 1.1-M81 Domestic Gas Ranges (Canadian). This appliance complies with one or more of the following standards: • UL 858, Standard for the Safety of Household Electric Ranges • UL 923, Standard for the Safety of Microwave Cooking Appliances • UL 507, Standard for the Safety of Electric Fans • ANSI Z21.1, American National Standard for Household Cooking Gas Appliances • CAN/CSA-C22.2 No. 113, Fans and Ventilators • CAN/CSA-C22.2 No. 61, Household Cooking Ranges It is the responsibility of the owner and the installer to determine if additional requirements and/or standards apply to specific installations. Step 1: Ventilation Requirements It is strongly recommended that a suitable exhaust hood be installed above the range. Downdraft ventilation should not be used. The table below indicates the ventilation hood options and blower capacity guidelines that are recommended for use with all THERMADOR® ranges. Due to the high heat of the rangetop burners, do not install a microwave oven/ventilator combination above the range, as these type of units do not provide the proper ventilation and are not suitable for use with the range. IMPORTANT: Ventilation hoods and blowers are designed for use with single wall ducting. However, some local building codes or inspectors may require double wall ducting. Consult local building codes and/or local agencies before starting to assure that hood and duct installation will meet local requirements. Tools Needed (2) 1/2” wrenches 1/8” (3.17mm) drill bit 3/16” (4.76mm) drill bit 12” adjustable wrench Hand or electric drill Tape measure Phillips & flathead screwdrivers Marking instrument Level Furniture dolly T-20 Torx screwdriver Protective gloves Items Not Included Drywall/Concrete Anchors Pipe Compound/Tape Rope/Twine 3/4” (19mm) Flex Line Strain Relief NOTICE: Most range hoods contain combustible components which must be considered when planning the installation. 1. Select Hood and Blower Models: • For wall installations, the hood width must, at a minimum, equal the width of the range. Where space permits, a hood larger in width than the range may be desirable for improved ventilation performance. • For island installations, the hood width should overhang the range by a minimum of 3" (76mm) on each side. 2. Hood Placement: • For best smoke elimination, the lower edge of the hood should be installed 30" (762mm) above the range cooking surface. Use a 36" (914mm) minimum clearance if the hood contains any combustible materials such as a wood covering (Figure 1 on page 5). 3. Consider Make-Up Air: • Due to the high volume of ventilation air, a source of outside replacement air is recommended. This is particularly important for tightly sealed and insulated homes. • A qualified heating and ventilating contractor should be consulted. English 3 Range Width Range Top Configuration Cubic Feet per Minute (min requirement) 4 burners with griddle 800 (cfm) 36” or 42” Pro Wall Hood 6 burners 1100 (cfm) 36” Custom Insert w/ optional blower 42” or 48” Island Hood w/ optional blower 6 burners with griddle 1200 (cfm) 48” or 54” Pro Wall Hood 48” Custom Insert w/ optional blower 36” 48” Ventilation Options IMPORTANT NOTES: It is recommended that a THERMADOR PROFESSIONAL® wall or island hood or custom insert is used with THERMADOR PROFESSIONAL ranges. Refer to www.thermador.com for a complete selection of ventilation options, blowers, and accessories. * For high output gas ranges (60,000 BTU or greater), the minimum of one (1) CFM of ventilation per 100 BTU is recommended. If the range has a griddle, add 200 CFM to the estimated blower capacity. Additional blower capacity may be required for longer duct runs. For island applications, it is recommended to use a hood width that exceeds the width of the range by 6” (152mm), overlapping the range by a minimum of 3” (76mm) on each end. CFM = “cubic feet per minute” (standard blower capacity rating). Step 2: Cabinet Preparation • • • • • • The range is a free standing unit. If the unit is to be placed adjacent to cabinets, the clearances shown in “Cabinet Clearances” on page 5 are required. The same clearances apply to island installations, except for the overhead cabinets, which must have a space wide enough to accept the flared island hood. The range should not be recessed into the cabinets beyond the edge of the front face of the oven (see Figure 2 on page 6). The gas and electrical supply should be within the zones shown in Figure 3 on page 7. Any openings in the wall behind the range and in the floor under the range must be sealed. When installing against a combustible surface, a High Shelf or Low Backguard is required. A THERMADOR® High Shelf or Low Backguard must be purchased separately (“Backguard Kit Model Numbers” on page 24). When using the Flush Island Trim, THERMADOR recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance to a combustible surface (see Figure 1, Cabinet Clearances). Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1 scope and are not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction.When the range is installed against a combustible side wall a minimum clearance of 5” (127mm) is needed from the side of the range to the wall. English 4 • • • Always keep appliance area clear from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. The maximum depth of overhead cabinets installed on either side of the hood is 13" (330mm). Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air to the unit. There is a 36” (914mm) minimum clearance required between the top of the cooking surface and the bottom of an unprotected cabinet. A 30” (762mm) clearance can be used when the bottom of the wood or metal cabinet is protected by not less than 1/4” (6mm) of a flame retardant material covered with not less than No. 28 MSG sheet steel, 0.015” (0.38 mm) thick stainless steel, 0.024” (0.61 mm) aluminum, or 0.02” (0.51 mm) thick copper. Flame retardant materials bear the mark: UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING CHARACTERISTICS followed by the flame spread and smoke ratings. These designations are shown as “FHC (FIame Spread/Smoke Developed).” Materials with “O” flame spread ratings are flame retardant. Local codes may allow other flame spread ratings. It is the responsibility of the installer to ensure installation is in accordance with these ratings. Installation Clearances For 36” Ranges {36” (914mm) or 42” (1067mm) Wide Hood {42” (1067mm) or 48” (1219mm) for Island For 48” Ranges {48” (1219mm) 54” (1372mm), or 60” (1524mm) Wide Hood {54” (1372mm) for Island 36” Range - 36” (914mm) 48” Range - 48” (1219mm) Min. distance between overhead cabinets of combustible material 13” (330mm) Max Cabinet Depth 30” (762mm) min. from bottom of Overhead Hood to cooking surface. 36” (914mm) min. If hood contains combustible materials. 18” (457mm) minimum Range width 36” (914mm) or 48” (1219mm) For Electrical & Gas Supply zones, see Figure 3. Zone sizes & positions differ according to model. Gas Zone Electrical Zone CAUTION! 5” (127mm) min to combustible sidewall material (both sides) See Figure 2 36” (914mm) Min. to combustible material from Cooking Surface Cooking Surface *35⅞” (911mm) Min. range height with leveling legs fully retracted. *36 ¾” (933mm) Max range height with leveling legs fully extended. as defined in the “National Fuel Gas Code” (ANSI Z223.1, Current Edition). Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1 scope and are not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction. *The range height is adjustable. The level of the range top must be at the same level or above the counter top level. Figure 1: CABINET CLEARANCES CAUTION: Do not install the range such that the oven door is flush with the cabinet face. A flush installation could result in damage to the cabinets due to exposure to high heat. English 5 Combustible Materials 31 ¼” (794mm) 29 36” (914mm) Min. to combustible materials ” (740mm) 2¾” (70mm) High Shelf 12” (305mm) 21 Low Back Guard 25 ” (638mm) maximum recess depth ” (537mm) 9” (229mm) Combustible Back Wall 36 ¾” Max (933mm) 35 ⅞” Min (911mm) as defined in the “National Fuel Gas Code” (ANSI Z223.1, Current Edition). Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1 scope and are not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction. 26 ⅞” (683mm) 48 ¾” (1238mm) Figure 2: Installation Clearances with High Shelf or Low Backguard Combustible Materials 36” (914mm) min to combustible materials 12” (305mm) min to combustible surface with Flush Island Trim Note: For Flush Island Trim installations, counter surface should have a cantilever edge meeting the back section of the Flush Island Trim accessory. Flush Island Trim Cantilever as defined in the “National Fuel Gas Code” (ANSI Z223.1, Current Edition). Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1 scope and are not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction. 36 ¾” Max (933mm) 35 ⅞” Min (911mm) Note: If an inner wall is used under the cantilever counter top, there should be a 1/8” (3mm) gap from the rear of the range to the inner wall. Figure 2b: Installation Clearances with Included Flush Island Trim English 6 Gas and Electric Supply Zone Model A 36” (913mm) 9 ” (232mm) 48” (1219mm) 23 ” (587mm) B 7 C ” (187mm) 7 7” (178mm) D ” (187mm) 9 ” (232mm) 7⅞” (200mm) 7” (587mm) 10” (254mm) 3” (76mm) 2” (51m) A D B C 36” Model (913mm) 48” Model (1219mm) Figure 3: Gas & Electrical Supply Locations NOTICE: -- If not already present, install gas shut-off valve in an easily accessible location. -- Make sure all users know where and how to shut off the gas supply to the range. -- Any opening in the wall behind the appliance and any opening in the floor under the appliance must be sealed. The dual fuel ranges may be connected to the power supply with a range supply cord kit or by hard-wiring to the power supply. It is the responsibility of the installer to provide the proper wiring components (cord or conduit and wires) and complete the electrical connection as dictated by local codes and ordinances, and/or the National Electric Code. The units must be properly grounded. Refer to “Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding” on page 16 for details. The range must be connected only to the type of gas for which it is certified. If the range is to be connected to propane gas, ensure that the propane gas supply tank is equipped with its own high pressure regulator in addition to the pressure regulator supplied with the range (see “Step 6: Gas Requirements and Hookup” on page 14). NOTE: The range is designed for nearly-flush installation to the back wall. For a successful installation, it may be necessary to reposition the gas supply line and electrical cord as the range is pushed back to its final position. -- SUGGESTION: This may be accomplished by carefully pulling on a rope or twine looped around the gas or electrical supply line as the range is pushed back into its final installed position. English 7 Electrical Supply Installation of the range must be planned so that the roughin of the terminal block for the receptacle or conduit connection will allow maximum clearance to the rear of the unit. When the power supply cord or conduit is connected to the mating receptacle or terminal block cover, the combined connection should protrude no more than 2” (51mm) from the rear wall (see Figure 4). Refer to Figure 15 on page 16 for location of the terminal block on unit. To minimize binding when the unit is connected, orient the receptacle or conduit connector, and slide back into position. Step 3: Unpacking and Moving the Range CAUTION: The unit is heavy and should be handled accordingly. Proper safety equipment such as gloves and adequate manpower of at least two people must be used in moving the range to avoid injury and to avoid damage to the unit or the floor. Rings, watches, and any other loose items that may damage the unit or otherwise might become entangled with the unit should be removed. Hidden surfaces may have sharp edges. Use caution when reaching behind or under appliance. 2” (51mm) maximum CAUTION: Do not use a hand truck or appliance dolly on the back or front of the unit. Handle from the side only. The range has an approximate shipping weight as shown in “Chart A”. The grates, griddle plate, burner caps, and oven racks must be removed to facilitate handling. Do not remove the griddle element and tray assembly. 2” (51mm) maximum when plugged in Power Cord & Receptacle Junction Box & Conduit Figure 4: Wall Connection 1. Remove the outer carton and packing materials from the shipping pallet but leave the adhesive-backed foam layer over brushed-metal surfaces, to protect finish from scratches, until the range is installed in its final position. 2. Remove the door(s) (see “Step 4: Door Removal and Reinstallation” on page 10); however, do not remove the warming drawer or steam oven doors. This will create an estimated reduction in the weight as shown in “Chart A” and allow the range to pass through 30" (762mm) doorways (see clearances shown on page 6). Chart A Shipping Weight English 8 36" Range 48" Range 420 lbs (191 kg) 590 lbs (268 kg) Weight without packing materials 360 lbs 530 lbs (163 kg) (240 kg) Without door(s), burner caps, and oven racks 260 lbs (118 kg) 390 lbs (177 kg) Remove all tape and packaging before using the appliance. Please, recycle the packaging material, as all THERMADOR® appliance packaging material is recyclable. Never allow children to play with packaging material. CAUTION: DO NOT lift the range by the oven door's handle, as this may damage the door hinges and cause the door to fit incorrectly. 3. All ranges are held to the pallet by (4) bolts through a wood block center (see Figure 5). The two front pallet bolts are accessible only after removing the Door Trim located beneath the doors. • The Door Trim is removed by loosening the 2 screws attaching it to the range and sliding it up and off the screws. Figure 6: Removing Pallet Bolt Beneath Warming Drawer • Loosen Screws Wood Packing Blocks Due to the weight, a furniture dolly with soft wheels or an air lift should be used to move this unit. The weight must be supported uniformly across the bottom (see Figure 7). Range must be uniformly supported by braces provided on bottom of range Pallet Bolts Figure 5: Door Trim, Packing Blocks, & Pallet Bolts 4. After removing the pallet bolts using (2) 1/2” (13mm) wrenches (one to hold bolt at the bottom while the other is loosening the nut at the top) and discarding the wood packing block inserts, the range may be carefully tilted back on the (2) casters and removed from the pallet. Use additional help as required to remove from pallet. • PRDS48JDSGU/C models: To access the pallet bolt located beneath the warming drawer reach up and behind the frame of the unit with one 1/2” wrench to hold the nut at the top (see Figure 6). Use the second wrench to loosen the bolt at the bottom. DO NOT remove the warming drawer. Figure 7: Furniture Dolly Positioning 5. After transporting the range by dolly close to its final location, the range can be tipped back and supported on the rear casters while the dolly is carefully removed. • “Step 5: Installing Anti-Tip Device”, “Step 6: Gas Requirements and Hookup”, “Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding”, and “Step 8: Backguard Installation (optional)” must be completed before the range is placed in its final position. 6. Use the casters to assist with the installation near to its final location. THE FLOOR UNDER THE LEGS SHOULD BE PROTECTED BEFORE PUSHING THE UNIT INTO POSITION. English 9 Step 4: Door Removal and Reinstallation CAUTION: • • • • • USE CAUTION WHEN REMOVING THE DOOR. THE DOOR IS VERY HEAVY. Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical shock or burns. The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove or replace the door. Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury and product damage. With the door off, never release the levers and try to close the hinges. Without the weight of the door, the powerful springs will snap the hinges closed with great force. Photo A To Remove the Oven Door: 1. Open the door fully and use a screwdriver to carefully pry the hinge clips away from the hinge slots (Photo A). 2. Flip the hinge clip toward you (Photo B). 3. Close the door until it stops against the hinge clips. The open hinge clips will hold the door open at a slight angle. 4. Grasp the door firmly on the ends of the door handle, and lift the door up. (There will be some spring resistance to overcome.) When the door is lifted sufficient to clear the hinge hooks, the door can be pulled straight out (Photo C). Place the door in a safe and stable location. Photo B Photo C English 10 To Reinstall the Oven Door: 1. Position the door at a sharp angle (see Figure 8) and insert the hinges centered evenly into the hinge slots. The hinges will securely hook into the slots when properly installed. Do not force, bend, or twist the door. • Tip: Rest the door on your foot while using your leg for stability. 2. Open the door fully and use a screwdriver to push the hinge clips all the way into the hinge slots (toward the oven) until they meet the hinge. Be careful not to scratch the range during this process. 23° Left Right Figure 9: Door Alignment, 48” Steam with Warming Drawer 3. For large and small ovens, if door or handle appears slightly tilted, you may adjust the hinge receiver by rotating the large Torx-head screw located directly above the hinge receiver with a T-20 Torx driver. Rotate each screw respective to its side and direction the door needs to be adjusted (Figure 10). Figure 8: Approximate Door Angle for Removal To Check Door Fit and Adjustment: 1. Open and close the door slowly to test the movement and the fit of the door to the oven cavity. Do not force the door to open or close. If the door is properly installed, it should move smoothly and rest straight on the front of the range when closed. 2. If the door does not operate correctly, verify that the hinges are properly seated into the hinge slots, and that the hinge clips are fully engaged into the slots. Turn this screw to adjust door alignment. Figure 10: Hinge Receiver Adjustment Screw English 11 Adjusting the Leveling Legs The range must be level for proper alignment of the oven doors. All models have a total of (4) leveling legs, one beneath each corner, that are threaded into the cast aluminum base structure (see Figure 9 on page 11). -- Rotating the right front leveling leg clockwise will raise the right corner of the door. Rotating the right front leveling leg counterclockwise will lower the right side of the door. Rotating the left front leveling leg will result in the opposite effect. (See also “Step 9: Placing and Leveling the Range” on page 25.) Step 5: Installing Anti-Tip Device WARNING: RANGE TIPPING HAZARD: • All ranges can tip and injury can result. To prevent accidental tipping of the range, attach it to the floor by installing the Anti-Tip Device supplied. Adjustment for the Warming Drawer Front • 1. To adjust the tilt angle on the warming drawer so the front face is flush with the front face of the steam oven door, loosen the (2) screws on both sides of the drawer frame. Once the correct tilt is achieved, tighten the screws. 2. To adjust vertical and horizontal location to ensure an even gap between the oven doors, loosen the (4) screws on the back side of the warming drawer door. Adjust the height of the warming drawer door so that its bottom edge lines up with the bottom edge of the main oven door. Adjust the warming drawer door side to side so that it aligns with the steam oven door. Once all gaps are even, tighten the screws. A risk of tip-over may exist if the appliance is not installed in accordance with these instructions. For all ranges an anti-tip device must be installed as per these instructions. If the range is pulled away from the wall for cleaning, service or for any other reason, ensure that the Anti-Tip Device is properly re-engaged when the range is pushed back against the wall. In the event of abnormal usage (such as a person standing, sitting, or leaning on an open door), failure to take this precaution can result in tipping of the range. Personal injury might result from spilled hot liquids or from the range itself. WARNING: ELECTRICAL SHOCK HAZARD: ical & t Vert tal s u j d n A o Horiz • Use extreme caution when drilling holes into the wall or floor as there may be concealed electrical wires. • Identify the electrical circuits that could be affected by the installation of the Anti-Tip Device, then turn off power to these circuits. • Failure to follow these instructions may result in electrical shock or other personal injury. Adjust Tilt Figure 11: Warming Drawer Adjustment Note: The steam oven door is not adjustable. English 12 ATTENTION — PROPERTY DAMAGE: • Contact a qualified installer or contractor to determine the proper method for drilling holes through the wall or floor material (such as ceramic tile, hardwood, etc.) • Do not slide the range across an unprotected floor. • Failure to follow these instructions may result in damage to wall or floor coverings. Tools Needed for Installation of Anti-Tip Device: Important Installation Information: • • Screwdriver, Phillips Drill, electric or hand • • • • Measuring tape or ruler 1/8” (3.17mm) drill bit (wood or metal; wall or floor) 3/16” (4.76mm) carbide-tipped masonry drill bit (concrete or concrete block wall or floor) 3/16” (4.76mm) anchors, drywall or concrete, 4 each (not required if mounting bracket is being attached to solid wood or metal) • • Hammer • Pencil or other marker WARNING: --- ---- A child or adult can tip the range and be killed. Verify the anti-tip device has been properly installed and engaged as per installation instructions. Ensure the anti-tip device is re-engaged when the range is moved. Do not operate the range without the antitip device in place and engaged. Failure to do so can result in death or serious burns to children or adults. • • Attach anti-tip bracket to a solid wood cabinet having a minimum wall thickness of 3/4” (19mm). The thickness of the wall or floor may require use of longer screws, available at your local hardware store. Use appropriate anchors when fastening the mounting bracket to any material other than hard-wood or metal. In all cases, at least (2) of the bracket mounting screws must firmly fasten the anti-tip bracket to the floor, and (2) of the mounting screws (or drywall anchors) must firmly fasten the anti-tip bracket to the rear wall (see Figure 12 and Figure 13). 3” (76mm) See further Installation Instructions. THERMADOR Service Part No. Qty 415078 4 Screw, Phillips, #10 x 1½” (38.1mm) 655355 1 Anti-Tip Bracket Figure 12: Anti-tip Bracket Mounting Location Description Mounting the Anti-Tip Bracket 1. Prepare holes at fastener locations as identified below: • For walls, wall studs, or floors composed of solid wood or metal, drill 1/8” (3.17mm) pilot holes. • For walls or floors composed of drywall, sheet-rock or other soft materials, drill 3/16” (4.76mm) holes to a minimum depth of 1¾” (44mm), then tap plastic anchors into each of the holes using a hammer. • For walls or floors composed of concrete or concrete block, drill 3/16” (4.76mm) holes to a minimum depth of 1¾” (44mm), then tap concrete anchors into each of the holes using a hammer. • For walls or floors having ceramic tile covering, drill 3/16” (4.76mm) holes through the tile only, then drill into the material behind the tile as indicated immediately above. English 13 2. Place bracket on floor near the center of where the unit is to be finally located (shown in Figure 12). • If the range is moved to a new location, the Anti-Tip Device must be reinstalled. 3. Secure bracket into the wall stud and to the floor using the screws provided. 4. Later, when the unit is installed, the adjustable legs will allow the cast base to slide under the bracket hook, stabilizing the unit. Step 6: Gas Requirements and Hookup Verify the type of gas being used at the installation site. Make certain the range matches the type of gas available at this location. The appliance is shipped from the factory for use with natural gas. It must be converted for use with propane. Field conversion of the appliance for use with propane gas supply will require installation of the conversion kit supplied with the range (service number 553182). A qualified technician or installer must do the conversion. See LP Conversion Kit instructions for full installation information. Obey all instructions in this kit for correct conversion of the gas regulator and settings for the gas valves. With the range in its final installed location, the hook of the anti-tip bracket will overhang the back of the range’s cast-aluminum base, in a position just above the cast base. CAUTION: When connecting unit to propane gas, make certain the propane gas tank is equipped with its own high pressure regulator in addition to the pressure regulator supplied with the appliance. The pressure of the gas supplied to the appliance regulator must not exceed 14" water column (34.9 mb). CAUTION: Use (2) of the mounting screws through these two holes to fasten the anti-tip bracket to the floor. Use (2) mounting screws (or drywall anchors, as appropriate) through two of these holes to fasten the anti-tip bracket to the rear wall. Figure 13: Anti-tip Bracket English 14 Do not remove the back cover of the range. It is for an authorized servicer access only. WARNING: If a gas conversion kit is used, the kit shall be installed by a qualified service agency in accordance with the manufacturer’s instructions and all applicable codes and requirements of the authority having jurisdiction. If the information in the instructions is not followed exactly, a fire, explosion, or production of carbon monoxide may result causing property damage, personal injury, or loss of life. The qualified service agency is responsible for the proper installation of the kit. The installation is not proper and complete until the operation of the converted appliance is checked as specified in the manufacturer’s instructions supplied with the kit. NATURAL GAS REQUIREMENTS: Inlet Connection: 3/4” (19mm) NPT external 1/2” (12.7mm) NPT internal (Minimum 3/4” dia. flex line.) Supply Pressure: 6" min. to 14" max. water column. (14.9 to 34.9 mb) Manifold Pressure: 5" water column (12.5 mb) The range is supplied with its own pressure regulator that has been permanently mounted inside the range. • • PROPANE GAS REQUIREMENTS: 3/4” (19mm) NPT external Inlet Connection: 1/2” (12.7mm) NPT internal (Minimum 3/4” dia. flex line.) Supply Pressure: 11" min. to 14" max. water column. (27.4 mb to 34.9 mb) Manifold Pressure: 10" water column (24.9 mb) • Make sure the gas supply is turned off at the manual shut-off valve before connecting the appliance. Use 3/4” (19mm) flex line to connect between the gas supply and the appliance inlet pipe, which exits the rear, lower right of the appliance. The appliance pipe connection has a 3/4” (19mm) NPT external thread and a 1/2” (13mm) NPT internal thread (see Figure 14). • Use caution to avoid crimping the 3/4” (19mm) flex line when making bends. • Suggested length of the flex line is 48” (1219mm); however, check local codes for requirements before installation. • Use pipe sealing compound or Teflon® tape on the pipe threads, and be careful not to apply excessive force when tightening the fittings. Leak testing of the appliance shall be in accordance with the following instructions. • Turn on gas and check supply line connections for leaks using a soap and water solution. • Bubbles forming indicate a gas leak. Repair all leaks immediately after finding them. Hook Up The gas supply connections shall be made by a competent technician and in accordance with local codes or ordinances. In the absence of local codes, the installation must conform to the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/ NFPA54- current issue. WARNING: Do not use a flame of any kind to check for gas leaks. CAUTION: The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut-off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.5kPa.). Gas Line Connection The appliance and its individual shut off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of the system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.5kPa.). When checking the manifold gas pressure, the inlet pressure to the regulator should be at least 6.0" W.C. (14.9 mb) for natural gas or 11.0" W.C. (27.4 mb) for propane. Do not attempt any adjustment of the pressure regulator. Figure 14: Manifold Gas Line Connection A manual gas shut-off valve must be installed external to the appliance, in a location accessible from the front, for the purpose of shutting off the gas supply. The supply line must not interfere with the back of the unit. Installer is responsible for ensuring that the installation, gas connections, and grounding comply with all applicable codes. English 15 Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding Prior to servicing appliance, always disconnect appliance electrical supply cord, if so equipped, from wall receptacle. If appliance is hard-wired to power supply, disconnect power to unit by turning off the proper circuit breaker. Lock service panel to prevent power from being turned ON accidentally. Dual Fuel range models can be connected or hardwired to the power supply as described on page 17. Chart B: Electrical Supply Circuit Requirements VOLTAGE CIRCUIT RATING FREQUENCY PHASE 36” 240/208 VAC 40 Amps 60 Hz. Single 48" 240/208 VAC 50 Amps 60 Hz. Single A neutral supply wire must be provided from the power source (breaker panel) because critical range components, including the surface burner spark reignition module, require 120 VAC to operate safely and properly. WARNING: An improper 120/ 240 VAC power supply will cause malfunction, damage to this appliance, and possibly create a condition of shock hazard. • • • • If the correct power supply circuit is not provided, it is the responsibility and obligation of the installer and user to have proper power supply connected. This must be accomplished in accordance with all applicable local codes and ordinances by a qualified electrician. It is the responsibility of the installer to ensure compliance of local codes. In the absence of local codes and ordinances, the power supply connection shall be in accordance with the National Electric Code. Observe all governing codes and ordinances when grounding. In the absence of these codes or ordinances observe National Electrical Code ANSI/ NFPA No. 70 current issue. See the following information in this section (Step 7) for grounding method. Electrical wiring diagrams and schematics are attached behind the Door Trim of the range, for access by a qualified service technician (see Figure 5 on page 9). The ranges are to be connected to a 240/208 VAC power supply. English 16 Dual Fuel models must be connected to the power supply utilizing one of the following methods. For all methods of connection, the length of the cord or conduit/wiring must allow the unit to be slid completely out of the cabinet without having to unplug or disconnect the unit from the power supply. Recommended minimum free length of cord or conduit is 4ft (1.2m). Electrical installations and grounding must be in accordance with all local codes and ordinances, and/or the National Electric Code, as applicable. Range: Left Side • MODEL TYPE Terminal Block Cover Figure 15: Terminal Block Location PERMANENT CONNECTION (HARD WIRING) — Units may be hard wired to the power supply. The installer must provide approved flexible aluminum conduit, 3/4” (19mm) trade size, maximum 6ft (1.8m) long. Locate the terminal block on the rear of the unit and remove cover (refer to Figure 15). The conduit must be installed to the terminal block using an approved conduit connector. The free end of the conduit must be connected to a junction box provided in the electrical supply zone, as shown in Figure 3 on page 7. Mount a strain relief (not provided) into the 1" (25.4mm) diameter hole located below the terminal block (see Figure 16). Wiring for the unit is to be brought into the terminal block through the conduit and through the strain relief. The ends of the wiring must have 1/4” faston closedloop lugs attached, preferably soldered in place. Make the connections to the terminal block provided (see Figure 15). If aluminum supply wiring exists in the installation, splice the aluminum house wiring with appropriate-thickness gauge copper wire for adapting to the range, using special connectors designed and certified for joining copper and aluminum wire. Follow the connector manufacturer’s recommended installation procedure. WARNING: Improper connection of aluminum house wiring can result in a fire or shock hazard. Use only connectors designed and certified for connecting to aluminum wire. 4-CONDUCTOR CORD— NORMALLY, A UNIT MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY WITH A 3POLE, 4-CONDUCTOR CORD KIT RATED 125/250 VOLTS, 50 AMPERES, AND MARKED FOR USE WITH RANGES. The cord kit must be attached to the range terminal block with a strain relief which will fit a 1" (25.4mm) diameter hole. If not already equipped, the cord must also have 1/4” (6mm) faston closed-loop lugs attached to the free ends of the individual conductors, preferably soldered in place. 4-Wire Connection 1. Remove upper nuts only from the terminal block studs. Do not remove lower nuts which secure range internal wiring leads. 2. Mount strain relief (not provided with range) into the 1" (25.4mm) diameter hole in the back panel located below the terminal block (see Figure 16). Route wires up through strain relief. 3. Secure the neutral, grounded wire of the supply circuit, to the center stud of the terminal block with nut (see Figure 17). 4. Secure the L1 (black) and L2 (red) power leads to the outside terminal studs (brass colored) with nuts. 5. Remove green ground screw located beneath the terminal block. Discard white wire. 6. Secure the bare copper ground lead to the range chassis using the ground screw previously used for the white wire. Be sure that neutral and ground terminals do not touch. 7. Tighten all connections securely. Installer — Show the owner the location of the circuit breaker. Mark it for easy reference. BLACK WIRE AL) E UTR (NE TE WIR I WH GREEN GROUND IRE Strain Relief W RED Terminal Block Figure 17: 4-Wire Connection 8. Reinstall the Terminal Block Cover. Figure 16: Strain Relief Location English 17 3-CONDUCTOR CORD — WHERE LOCAL CODES AND ORDINANCES PERMIT GROUNDING THROUGH NEUTRAL, AND CONVERSION OF SUPPLY TO 4 WIRE IS IMPRACTICAL, UNIT MAY BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY WITH A 3-POLE, 3-CONDUCTOR CORD KIT RATED 125/250 VOLTS, 50 AMPERES, AND MARKED FOR USE WITH RANGES. The cord kit must be attached to the range back panel with a strain relief which will fit a 1" (25.4mm) diameter hole. If not already equipped, the cord must also have 1/4” (6mm) faston closed-loop lugs attached to the free ends of the individual conductors, preferably soldered in place. 3-Wire Lead Connection 1. Remove upper nuts only from the terminal block studs. Do not remove nuts which secure range internal wiring leads. 2. Mount strain relief (not provided with range) into the 1" (25.4mm) diameter hole in the back panel located below the terminal block (see Figure 16). Route wires up through strain relief. 3. Secure the neutral, grounded wire of the supply circuit, to the center stud (silver colored) of the terminal block (see Figure 18). 4. Secure the L1 (black) and L2 (red) power leads to the outside corresponding terminal block studs (brass colored). 5. Secure one end of the mounted looped neutral wire, located beneath terminal block, to the center stud of the terminal block with nut and keep the other end of the wire screwed into the back of the range. 6. Tighten nuts securely. BLACK WIRE IRE AL) E UTR (NE TE WIR I WH W RED Figure 18: 3-Wire Connection 7. Reinstall the Terminal Block Cover. English 18 Step 8: Backguard Installation (optional) Installation methods will vary upon need. Before you begin read these instructions carefully. Observe all local codes and ordinances. Backsplash Installation (PA [30,36, 48] JBS) Parts Included Tools Needed (10) 1” (25.4mm) screws Phillips screwdriver or drill (1) Backsplash Tape measure • The backsplash must be installed prior to installing an overhead hood given that the hood shell covers the top mounting screws of the backsplash. • To protect against scratches, leave protective film on backsplash until after installation is complete. If range is already installed, refer to the manufacturer’s instructions to disconnect gas and power supplies. Move range forward to gain access to rear of unit. • 30”, 36”, 48” (760mm, 913mm, 1218mm) Pencil 42” (1070mm) (1) Installation Guide 1. Locate and lightly mark wall studs. • Wall studs are usually installed with a 16” or 24” (406mm or 1372mm) space on center. 2. The height of the hood will determine the height of the top edge of the backsplash. The backsplash should be mounted so that the bottom rear edge of the hood overlaps the backsplash 1½” (38mm). 3. Per each wall stud, use (2) of the provided screws to secure both the top and bottom of the backsplash (see Figure 19). • Due to variable wall stud widths and varying backsplash widths, in some cases only one wall stud may be found at the mounting location. 4. Remove protective plastic. WARNING: To reduce the risk of fire or injury to persons, check to make sure all packaging has been removed from accessory devices before use. Wall Studs Space screws evenly across top & bottom Figure 19: Backsplash Installation English 19 Installing a Backsplash with a Keep Hot Shelf A hood can be installed first if the Backsplash is to be installed with a Keep Hot Shelf given that the Keep Hot Shelf covers the top mounting screws of the Backsplash (Figure 20). • To protect against scratches, leave protective film on the backsplash until after installation is complete. • If range is already installed, refer to the manufacturer’s instructions to disconnect gas and power supplies. Move range forward to gain access to rear of unit. 1. Locate wall studs. • Wall studs are usually installed with a 16” (406mm) or 24” (1372mm) space on center. 2. The height of the hood will determine the height of the top edge of the backsplash. The backsplash should be mounted so that the bottom rear edge of the Keep Hot Shelf overlaps the backsplash 1½” (38mm). 3. At the locations indicated in Figure 21, mount the lower shelf brackets included with the Keep Hot Shelf through the Backsplash and into the wall studs. • Due to variable wall stud widths and varying backsplash widths, in some cases, only one wall stud may be found at the mounting location. 4. Remove backsplash protective covering. 5. Start with the Keep Hot Shelf Installation. I elf ets ackHot Sh r B helf ep er S ith Ke w o L ed W d nclu Figure 20: Backsplash with a Keep Hot Shelf Figure 21: Backsplash with a Keep Hot Shelf English 20 Keep Hot Shelf (KHS [30,36,42,48] QS) 8” 5/ (1 6m m ) Edge will slide beneath hood m) ” 48 19m , ” 2 42 , 1 6”, 1067 3 , ” , 30 914 2, ck 6 (7 Ra Fo lds Up ) p To p (x2 i Cl ck Ra) m tto (x4 Bo Clip 10 1 / 8” (25 7m m ) 137/8” (352mm) 131/2” (343mm) t Ho ep (x2) e K ck Ra Figure 22: Keep Hot Shelf Items Included (12) 1” (25.4mm) screws (4) 1/2” (12.7mm) screws Tools Needed Tape measure Phillips screwdriver or drill Painter’s Tape (4) U-Nuts Sharp knife or scissors (2) Top shelf brackets Pencil (4) Lower shelf brackets (2) Keep hot racks (1) Keep hot shelf backsplash (1) Installation guide & template English 21 1. Tape the templates included with the Keep Hot Shelf to the wall accordingly: • Tape the sheet titled Left Hand Template to bottom and left end of hood. Align the bottom line of hood with the top line of the template. • Tape the sheet titled Right Hand Template to bottom and right end of hood. Align the bottom line of hood with the top line of the template. • Tape the sheet titled Installation Instruction so that the arrow at the top of the template aligns with hood centerline. Align the bottom line of the hood with the top line of the template. • Left to right sides of the template must be equal to length of shelf. 2. Mount the (2) top shelf brackets and the (3) lower shelf brackets at the locations outlined on the templates. Secure with (10) 1” (25.4mm) screws provided. 3. Cut template out from around the brackets and remove from the wall. Do not discard template before the Keep Hot Shelf is completely installed. 4. Insert (3) U-Nuts onto the (3) lower shelf brackets. 5. Install the wall plate by setting the corner notches (back of wall plate) atop the (2) top shelf brackets. Slide the shelf upwards until the bottom engages with the (3) lower brackets (Figure 23). Upper shelf bracket (x2) Notches (x2) Lower shelf bracket (x4) Figure 23: 48” Back of Wall Plate 6. Check if the top is properly secured by pulling the top section of the shelf from the wall. 7. Secure to bottom of shelf with the (4) 1/2” (12.7mm) screws provided. For 48” Keep Hot Shelf Follow steps 1-6 except use (4) lower brackets which must be spaced equally 15” (381mm) center-to-center. English 22 Backguard Installation AVAILABLE FOR THESE PRO GRAND® DUAL FUEL MODELS: PRD364JDGU PRD364JDGC PRD366JGU PRD366JGC PRD486JDGU PRD486JDGC PRD48JDSGU PRD48JDSGC Pro Grand 36" Dual Fuel Range 4 Burner Griddle Pro Grand 36" Dual Fuel Range 4 Burner Griddle - Canadian Pro Grand 36" Dual Fuel Range 6 Burner Pro Grand 36" Dual Fuel Range 6 Burner - Canadian Pro Grand 48" Dual Fuel Range 6 Burner Griddle Pro Grand 48" Dual Fuel Range 6 Burner Griddle - Canadian Pro Grand 48" Dual Fuel Range w/ Steam Oven Pro Grand 48" Dual Fuel Range w/ Steam Oven - Canadian NOTE: If a backsplash is to be used in addition to a backguard, install the backsplash first and the backguard second before sliding range into place. High Shelf Parts Included (1) High Shelf top panel WARNING: To reduce the risk of fire or injury to persons, check to make sure all packaging has been removed from accessory devices before use. WARNING: (1) High Shelf front panel (13) T-20 Torx Stainless screws (16 or 14) T-20 Torx drill point screws (1) Installation Guide Low Back Parts Included (1) Low Back panel Fingers or hands could get pinched when installing the backguard. Severe injury could result. Use extreme caution and wear thick protective gloves to avoid potential laceration to finger or hand while sliding the backguard down onto the range. CAUTION: The High Shelf can get very hot! DO NOT place the following items on top of the High Shelf: • plastics or containers that can melt • flammable items. • a total load over 30 pounds (13.6kg) (9 or 8) T-20 Torx stainless screws (8 or 6) T-20 Torx drill point screws (1) Installation Guide High Shelf Tools Needed T-20 Torx head screwdriver or drill Low Back Protective Work Gloves Figure 24: High Shelf & Low Back Front View English 23 Model 36” 48” 48” Steam Low Back PA36JLBG PA48JLBG PA48JLBSG High Shelf PA36JHSG PA48JHSG PA48JHSSG Flush Island Trim Included on Range Included on Range Included on Range When using the Flush Island Trim, THERMADOR recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance to a combustible surface (see Figure 1, Cabinet Clearances). Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1 scope and are not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction. High Shelf Low Back Mounts inside side panel flange Backguard Kit Model Numbers Backguard Installation Mounts inside side panel flange When installing against a combustible surface, a High Shelf or Low Backguard is required. A THERMADOR® High Shelf or Low Backguard must be purchased separately. See clearances on page 6 for more information. Flush Island Trim (Included with range) Mounts inside back panel flange High Shelf Assembly 5x screws along the top (12x) screws along the back Figure 26: Backguard Installation 1. Remove protective plastic. 2. Depending on model, remove the (3) or (5) T-20 Torx stainless screws in the front face of the included Flush Island Trim, the (4) drill point screws securing the trim to the side panels, and the (2) or (4) drill point screws securing the piece to the back panel. Lift up to fully remove. 3. Align the back panel of the new accessory with the flanges on the range side panels right and left rear corners. The backguard is inserted inside the guide channels on the back of the range. 4. Make sure the backguard’s front face is outside the flange on the front side of the range. 5. Re-install screws in the new backguard’s front and back panels. 6. Re-install (4) drill point screws to secure the backguard’s back panel to the side panels on the back of the range. Figure 25: Backguard Rear View 1. Remove protective plastic. 2. Slide the shelf onto the backguard channel. 3. Install the included (5) stainless screws along the topside of shelf and (8) stainless screws into the back of the shelf. 4. Begin with Backguard Installation. English 24 Step 9: Placing and Leveling the Range For proper performance, the range must be level. This is especially important for all products that have the griddle feature. Priority should be placed on ensuring that the oven cavities are also level for optimum cooking performance. CAUTION: The top edges of the range’s side panels must be on the same or higher level as the adjacent countertop. If the range is operated while at a lower height relative to the adjacent cabinet, the cabinet could be exposed to excessive temperatures, causing damage to the cabinet and countertop (see Figure 29 on page 26). 4. Final height adjustments of the two rear legs take place before moving the range into its installed position in the cabinet. 5. As the range is moved into its final, installed position, verify that the “hook” on the Anti-Tip Bracket is in a position to engage the back edge of the cast base (see “Step 5: Installing Anti-Tip Device” on page 12). This can be verified by viewing through the opening near the floor. 6. With the range in the installed position, the final height adjustments are made to the two front legs to ensure proper alignment to the countertop. Griddle Tilt Adjustment (not all models) Caster Locations If the range is equipped with an electric griddle, check the griddle frame adjustment by pouring two tablespoons of water on the back of the griddle plate. The water should slowly roll into the grease tray. If not, adjust the two screws under the back of the frame. Start with one half turn counterclockwise (CCW) of the screws. Further adjustment should be made by one-quarter turn until water slowly flows into the grease tray. Leveling Screws Figure 27: Castor Locations 1. Each range has a pair of casters adjacent to the rear legs (see Figure 27). The casters make moving the range easier by slightly lifting the front and allowing the casters to glide the range back towards its installed position. 2. The range has (4) leveling legs that are threaded into the cast aluminum base structure. The range is leveled by rotating the legs using an 12” (305mm) adjustable wrench on the flat sides of each foot. • It is suggested to measure the counter top heights first with a tape measure and adding an additional 1/16” - 1/8” (2-3mm), then adjusting the legs accordingly prior to pushing the range back to its final location. 3. Progression of the height adjustments should be alternated proportionally between the four legs, until the top edges of the range’s side panels are close to matching the countertop height. Figure 28: Griddle Leveling Screws WARNING: To avoid risk of injury, never operate griddle without the griddle plate installed. Never use griddle in a manner that is not prescribed by the Use and Care Manual. The griddle plate must always be in place when the griddle is turned on. English 25 CAUTION! DO NOT operate range if sides are lower than the adjacent cabinet. This may damage the cabinet and countertop due to excessive temperatures. CABINET CABINET CORRECT! Leveling legs should be adjusted so that the range sides are at the same or higher level as the adjacent cabinet. CABINET RANGE CABINET Leveling legs can be adjusted by using an adjustable wrench on the flats of the legs. Note: It is assumed that the countertop adjacent to the range has been properly leveled. Figure 29: Adjusting the Height of the Range English 26 Installing the Leg Covers Toe Kick Panel (optional) 1. Remove plastic coverings of the stainless steel ‘sleeves’. 2. Place the smaller ‘sleeve’, with cutouts facing up, inside the larger sleeve with the openings of both stacked and facing the back (Figure 30). 3. Beneath the range, wrap the mated pieces around the leg. 4. Slide the outer sleeve up while the inner piece remains on the floor. The mating part has dimples (that you cannot see) for which the holes of the larger sleeve should seize. You should feel a definitive click, letting you know that the apparatus has been mounted to the unit (Figure 31). (PA [36,48] JTKG) Toe Kick Parts Included (1) Toe Kick panel (4) T-20 Torx drill point screws (1) Installation Guide 5. Repeat for all visible legs. After the range is properly leveled and the leg covers have been installed, replace the Door Trim and reinstall the Oven Door(s) (“Step 4: Door Removal and Reinstallation” on page 10 for door re-installation). Figure 30: Leg Covers Tools Needed T-20 Torx head screwdriver or drill Protective Work Gloves 1. Remove the leg covers by sliding the top, outer sleeve of the leg covers off the extruded dimples of the cast aluminum base (see Figure 30). 2. Remove protective plastic covering from the Toe Kick Panel. 3. Beneath the range, with the holes and flange facing up, wrap the Toe Kick Panel around the cast aluminum base. 4. The mating part has extruded dimples on both sides for which the holes of the Toe Kick Panel should seize. You should feel a definitive snap, letting you know that the part has been installed. 5. Mount the Toe Kick Panel on both sides of the unit into the extruded dimples using the (4) T-20 Torx drill point screws provided. Mounting hole locations (x2) Figure 32: Toe Kick Panel Installation Figure 31: Leg Covers Installed English 27 Step 10: Burner Test and Adjustment Install any loose components, such as burner caps and grates, that may have been removed earlier. Be certain that burner caps seat properly into the burner bases. Before testing operation of the appliance, verify that the unit and the gas supply have been carefully checked for leaks and that the unit has been connected to the electrical power supply. Turn the gas shut-off valve to the open position. NOTICE: All oven knobs and selectors must be set to OFF before powering up the range. To prevent unintended operation at power up, please set all oven knobs to OFF. To ensure customer safety in the event of power failure, the unit will display an error message upon reinstatement of power unless all oven knobs are set to OFF. Set all oven knobs to OFF and reset the breaker to clear the message. Four rangetop burners, (2) on the left side and (2) on the right, feature the XLO® setting that causes the flame to cycle on and off when the knob is set to the XLO range. This is normal operation. When Flame is Properly Adjusted: There should be a flame at each burner port. There should be no air gap between the flame and burner port. Repeat these Ignition and Flame Test procedures for each rangetop burner. Yellow Flames: Further adjustment is required. Test Rangetop Burners Test Burner Ignition. Select a rangetop burner knob. Push down and turn counterclockwise to HI. The ignitor/spark module will produce a clicking sound. Once the air has been purged from the supply lines, the burner should light within (4) seconds. Test Flame: High Setting. Turn burner on to HI. See Figure 33 for appropriate flame characteristics. If any of the rangetop burners continue to burn mostly or completely yellow, verify that the burner cap is positioned properly on the burner base, then retest. If flame characteristics do not improve, call THERMADOR®. Test Flame: Simmer Setting. Turn burner on to SIM. Verify that the flame travels completely around the burner. This is known as “carry over.” There should be a flame at each burner port and there should be no air gap between the flame and the burner. If any burners do not “carry over,” call THERMADOR. English 28 Yellow Tips on Outer Cones: Normal for LP Gas. Soft Blue Flames: Normal for Natural Gas. If the flame is completely or mostly yellow, verify that the regulator is set for the correct fuel. After adjustment, retest. Some orange-colored streaking is normal during the initial start-up. Allow unit to operate 4-5 minutes and re-evaluate before making adjustments. Figure 33: Flame Characteristics Installer Final Check List         Specified clearances maintained to cabinet surfaces. Electrical Unit level and leg covers have been installed.  Burner caps positioned properly on burner bases. All packaging material removed. Flush Island Trim or backguard attached according to instructions. Door Trim is in place and secure (Figure 5 on page 9). The griddle plate is correctly positioned, tilted slightly forward, water-test performed. Check door alignment and adjust if necessary. Gas Supply       Gas Connection: 3/4” (19mm) N.P.T. with a min. 3/4” (19mm) diameter flex line. The appliance is connected only to the type of gas for which it is certified for use. Manual gas shut off valve installed in an accessible location (without requiring removal of range). Unit tested and free of gas leaks. If used on propane gas, verify that the propane gas supply is equipped with its own high pressure regulator in addition to the pressure regulator supplied with the appliance.   Receptacle with correct over-current protection is provided for service cord connection. Proper ground connection. Owner is aware of location of the main circuit breaker. Operation      Bezels centered on burner knobs, and knobs turn freely. Each burner lights satisfactorily, both individually and with other burners operating. Oven door hinges seated and hinge locks in proper position. Oven handle and door is level and centered. Door opens and closes properly. Burner grates correctly positioned, level, and do not rock. INSTALLER: Write the model number and serial number found on the Rating Label Plate in the USE AND CARE MANUAL on page 41 (plate is located on the right side of the range between the oven cavity and side panel). Leave USE AND CARE MANUAL and the INSTALLATION MANUAL with the owner of the appliance. Owner is aware of location of the gas shut-off valve. English 29 To Clean and Protect Exterior Surfaces The stainless steel surfaces may be cleaned by wiping with a damp soapy cloth, rinsing with clear water and drying with a soft cloth to avoid water marks. Any mild glass cleaner will remove fingerprints and smears. DO NOT allow deposits to remain for long periods of time. For discolorations or deposits that persist, refer to the Use and Care Manual. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which could prove harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth. To polish and protect the stainless steel, use a cleaner/ polish such as Stainless Steel Magic®. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust. Specifications are for planning purposes only. Refer to installation instructions and consult your countertop supplier prior to making counter opening. Consult with a heating and ventilating engineer for your specific ventilation requirements. For the most detailed information, refer to installation instructions accompanying product or write Thermador indicating model number. We reserve the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. THERMADOR® is not responsible for products which are transported from the U.S. for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. English 30 Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Informations importantes concernant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . 2 Étape 1 : Exigences en matière de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Étape 2 : Préparation des armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Étape 3 : Déballage et manutention de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Étape 4 : Retrait et installation de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Étape 5 : Installation du dispositif anti-bascule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Étape 6 : Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Étape 7 : Exigences relatives à l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Étape 8 : Installation du dosseret (optionnel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Étape 9 : Mise en place et nivelage de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Étape 10 : Test et réglage des brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Liste de vérification à l'intention de l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Nettoyage et protection des surfaces externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cet appareil électroménager de THERMADORmc est fait par BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 Des questions? 1-800-735-4328 www.thermador.ca Nous attendons de vos nouvelles! CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS IMPORTANT: APPROUVÉ POUR TOUS LES APPAREILS RÉSIDENTIELS POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT IMPORTANT : Conservez ces instructions pour l’inspecteur de la société gazière de votre localité. INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions d’installation avec l’appareil pour le propriétaire. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT: Coupez l’électricité avant d’installer l’appareil. Avant de rétablir l’électricité, assurez-vous que toutes les commandes sont à la position OFF. AVERTISSEMENT: Si les directives du présent manuel ne sont pas respectées scrupuleusement, des incendies ou des décharges électriques pourraient être à l'origine de dommages matériels ou de blessures corporelles, ou même entraîner la mort. — N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres produits inflammables à proximité de la cuisinière ou de tout autre appareil. — SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ • N'allumez aucun appareil. • Ne touchez pas aux interrupteurs électriques. • N'utilisez pas les téléphones du bâtiment où vous vous trouvez. • Appelez immédiatement votre société gazière chez un voisin et suivez les instructions qu'elle vous donne. • Si vous n'arrivez pas à contacter votre société gazière, appelez le service d'incendie. — L'installation et les travaux d'entretien doivent être réalisés par un installateur qualifié, un centre de réparation agréé ou une société gazière. Les réglementations locales varient. L'installation, le branchement au gaz et la mise à la terre doivent être conformes à toutes les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT: Un enfant ou un adulte pourrait faire basculer l’appareil et perdre la vie. Assurez-vous que le dispositif antibascule a été convenablement installé et que la patte de l’appareil est retenue par le support lorsque vous remettez la cuisinière en place. Ne faites pas fonctionner l’appareil si le support anti-bascule n’est pas en place. La non-observation des instructions du présent manuel peut entraîner la mort ou causer de graves brûlures à des enfants ou des adultes. Assurez-vous que le support anti-bascule est bien installé et dûment utilisé. Faites doucement basculer la cuisinière vers l’avant en la tirant par l’arrière pour vous assurer que la patte de l’appareil est bel et bien entrée dans le support anti-bascule et que l’appareil ne peut se renverser. La cuisinière ne devrait pas pouvoir bouger de plus d’un pouce (2,5 cm). Pour les installations au Massachusetts : 1. L’installation doit être réalisée par un entrepreneur qualifié ou accrédité, un plombier ou un installateur de gaz qualifié ou autorisée par l’État, la province ou la région dans laquelle cet appareil est installé. 2. La vanne d’arrêt de gaz doit être pourvue d’une poignée en « T ». 3. La longueur du tuyau de gaz ne doit pas excéder 36 po (914 mm). Note : Cette cuisinière N’EST PAS conçue pour les maisons mobiles préfabriquées ni pour les véhicules récréatifs. Française 1 CONSIGNES D’INSTALLATION IMPORTANTES Vérification du type de GAZ Vérifiez le type de gaz qui alimente l’endroit où vous installez l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est branché au type de gaz pour lequel il est certifié. Toutes les cuisinières sont certifiées pour une utilisation au gaz naturel ou au gaz propane (LP). Assurez-vous que la cuisinière correspond au type de gaz disponible. Consultez la section « “Étape 6 : Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz et au raccordement” » avant de procéder à l’installation. Toutes les cuisinières sont certifiées pour une utilisation au gaz naturel. La conversion sur place de l’appareil pour une utilisation au gaz propane requiert l’installation du jeu de conversion fourni avec la cuisinière (numéro de série 553182). Seuls un installateur ou un technicien qualifié devraient procéder à cette conversion. Consultez les instructions du jeu de conversion au propane pour obtenir tous les renseignements nécessaires à une installation complète. IMPORTANT: Lors d’une installation contre une surface combustible, vous devez utiliser une étagère haute ou un dosseret bas. Vous pouvez vous acheter séparément ces articles THERMADORmc. Lors de l'utilisation de la garniture d'îlot THERMADOR, il faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la partie arrière de l'appareil et la surface combustible (voir Figure 1 à la page 5). Les espaces libres jusqu'aux surfaces non combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les normes locales ou l'autorité locale ayant compétence. Consultez les « Numéros de modèle des dosserets » pour connaître les modèles de dosseret conçus pour cette cuisinière. Une fois le dosseret approprié choisi, la cuisinière doit être installée adéquatement en respectant les espaces libres minimaux pour les surfaces combustibles mentionnés à la section « “Étape 2 : Préparation des armoires” ». Approvisionnement en gaz: AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de brûlure ou d'incendie, un dosseret de protection conçu spécialement pour cette cuisinière doit être installé avant son utilisation. Gaz naturel — 6 po (14,9 mb) min. à 14 po (34,9 mb) max. de colonne d’eau Gaz propane — 11 po (27,4 mb) min. à 14 po (34,9 mb) max. de colonne d’eau Alimentation électrique ATTENTION: Lorsque vous branchez l'appareil au gaz propane, assurez-vous que le réservoir de gaz propane est muni de son propre mécanisme régulateur à haute pression en plus du régulateur à haute pression fourni avec l'appareil. La pression de gaz maximale de cet appareil ne devrait pas excéder 14,0 pouces (34,9 mb) de colonne d'eau entre le réservoir de propane et le régulateur à haute pression. ATTENTION: Cet appareil est conçu pour une utilisation culinaire. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez jamais pour chauffer une pièce. N’installez PAS cet appareil à l’extérieur. Française 2 Consultez la section « “Étape 7 : Exigences relatives à l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à la terre” » pour obtenir des spécifications. Cet appareil a été testé conformément à la norme américaine ANSI Z21.1 régissant les appareils électroménagers de cuisson au gaz et à la norme canadienne CAN 1.1-M81 régissant les cuisinières à gaz ménagères. Vérifiez code de la construction locale en vigueur pour connaître la bonne méthode d’installation de l’appareil. L’installation, le branchement électrique et la mise à la terre doivent respecter toutes les réglementations en vigueur. Les réglementations locales varient et il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer de la conformité de l’installation avec ces réglementations. S’il n’y a pas de réglementations locales, l’appareil doit être installé conformément au code national américain actuel sur les gaz combustibles ANSI Z223.1/ NFPA 54 et au code national américain actuel de l’électricité ANSI/NFPA No 70. Au Canada, l’installation doit être conforme aux normes canadiennes CAN 1-B149.1 et CAN 1-B149.2 pour l’installation d’appareils fonctionnant au gaz, et/ou aux réglementations locales en vigueur. Cet appareil est conforme à une ou à plusieurs des normes suivantes : • UL 858 – norme visant la sécurité en matière de cuisinières électriques domestiques • • UL 923 – norme visant la sécurité en matière d’appareil de cuisson par micro-ondes UL 507 – norme visant la sécurité en matière de ventilateurs électriques ANSI Z21.1 – norme américaine régissant les appareils électroménagers de cuisson au gaz CAN/CSA-C22.2 No 113-10 – ventilateurs • CAN/CSA-C22.2 No 61-08 – cuisinières domestiques • • Étape 1 : Exigences en matière de ventilation Il est fortement recommandé d’installer une hotte de ventilation appropriée au-dessus de la cuisinière. Une ventilation par aspiration descendante ne devrait pas être utilisée. Le tableau ci-dessous énumère les hottes et les directives qu’il est conseillé d’utiliser avec les cuisinières THERMADORmc en matière de puissance de ventilation. N’installez pas un combiné hotte/four à micro-ondes audessus de la cuisinière. Ces appareils ne fournissent pas une ventilation appropriée et ne sont pas conçus pour être utilisés avec une cuisinière. Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur de déterminer les exigences ou les normes supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations particulières. AVIS : La plupart des hottes contiennent des matériaux combustibles qui doivent être pris en considération lors de la planification de l’installation. Il est fortement recommandé d’installer une hotte de ventilation adaptée au-dessus de cet appareil (voir « “Étape 1 : Exigences en matière de ventilation” »). Puisque cet appareil peut dégager une forte chaleur, une attention particulière doit être portée aux travaux d’installation des conduits et de la hotte, lesquels doivent être conformes au code de construction local. IMPORTANT : Les hottes et les ventilateurs sont conçus pour être utilisés avec un seul conduit mural. Cependant, certains inspecteurs ou codes du bâtiment exigent l’utilisation d’un conduit double. Consultez le code de la construction en vigueur ou des organismes locaux avant d’entreprendre les travaux pour vous assurer que l’installation de la hotte et des conduits répond aux exigences locales. Outils requis (2) clés de ½ po Mèche de 1/8 po (3,17 mm) Mèche de 3/16 po (4,76 mm)Clé ajustable de 12 po Perceuse à main ou Ruban à mesurer électrique Tournevis plat et tournevis Instrument de marquage Phillips Niveau Plate-forme à roulettes Tournevis Torx T-20 Gants de protection Articles non inclus Vis d’ancrage pour cloison Composé/ruban pour tuyau sèche et béton Tuyau souple de ¾ po Corde/ficelle (19 mm) Bride de cordon 1. Choix des modèles de hotte et de ventilateur : • Pour les installations murales, la largeur de la hotte doit être au moins égale à celle de la cuisinière. Si l’espace le permet, il est souhaitable d’installer une hotte plus large que la table de cuisson pour assurer une meilleure ventilation. • Pour les installations en îlot, la largeur de la hotte devrait excéder celle de la cuisinière d’au moins 3 po (76 mm) de chaque côté. 2. Emplacement de la hotte : • Pour une évacuation accrue de la fumée, la bordure inférieure de la hotte doit se trouver à 30 po (762 mm) au-dessus de la table de cuisson. Utilisez un espace libre d’au moins 36 po (914 mm) si des éléments combustibles, comme des panneaux en bois, se trouvent dans la hotte (Figure 1). 3. Air d’appoint : • Compte tenu de l’important volume d’air requis, il est recommandé de prévoir un apport d’air de l’extérieur. Cet aspect revêt une importance particulière pour les maisons bien isolées et très étanches. • Il est recommandé de consulter un spécialiste qualifié en chauffage et en ventilation. Française 3 Largeur de la cuisinière 36 po 48 po Configuration de la surface de cuisson Pied cube par minute (exigence minimale) 4 brûleurs avec une plaque chauffante 800 pi³/min. 6 brûleurs 1100 pi³/min. 6 brûleurs avec une plaque chauffante 1200 pi³/min. Options de ventilation Hotte Pro Wall de 36 ou 42 po Garniture sur mesure de 36 po avec ventilateur optionnel Hotte d’îlot de 42 ou 48 po avec ventilateur optionnel Hotte Pro Wall de 48 ou 54 po Garniture sur mesure de 48 po avec ventilateur optionnel Remarques importantes : Il est recommandé d’utiliser une hotte murale ou une hotte îlot, ou une garniture sur mesure THERMADOR PROFESSIONAL® avec les cuisinières THERMADOR PROFESSIONAL consultez le www.thermador.com pour une gamme complète d’options de ventilation, de souffleries et d’accessoires Professional. * Pour les cuisinières à gaz à rendement élevé (60 000 BTU ou plus), une ventilation minimale de 1 pi³/ min. par 100 BTU est recommandée. Si la cuisinière est dotée d’une plaque chauffante, ajouter 200 pi³/ min. à la capacité de soufflerie estimée. Une plus grande capacité de soufflerie peut être requise pour les conduits plus longs. Pour les installations en îlot, il est recommandé d’utiliser une hotte dont la largeur excède de 6 po (152 mm) celle de la cuisinière, soit 3 po (76 mm) de chaque côté. pi³/ min. = pied cube par minute (cote standard pour la capacité d’un ventilateur). Étape 2 : Préparation des armoires • • • • • • • • La cuisinière est un appareil monobloc. Si l’appareil est installé entre deux armoires, les espaces libres indiqués à la « Figure 1 : Espace libre – Armoires » sont requis. Les mêmes espaces libres s’appliquent aux installations en îlot, sauf pour les armoires suspendues, où il doit y avoir suffisamment d’espace pour une hotte de style îlot avec un rebord (également illustré sur la Figure 1). Les entrées d’électricité et de gaz doivent se trouver dans les zones indiquées à la Figure 3. Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil ou dans le plancher sous l’appareil doit être scellée. Lors d’une installation contre une surface combustible, vous devez utiliser une étagère haute ou un dosseret bas. Vous pouvez vous acheter séparément ces articles THERMADORmc. Lors de l’utilisation de la garniture d’îlot THERMADOR, il faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la partie arrière de l’appareil et la surface combustible. Les espaces libres jusqu’aux surfaces non combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les normes locales ou l’autorité locale ayant compétence. Lorsque la cuisinière est installée contre un mur combustible, un espace libre d’au moins 5 po (127 mm) est requis entre le côté de la cuisinière et le mur. Française 4 • L’appareil ne doit jamais se trouver à proximité de matériaux combustibles, d’essence et d’autres produits inflammables sous forme de gaz ou de liquide. N’obstruez pas le débit d’air de combustion et de ventilation de l’appareil. La profondeur maximale des armoires, installées d’un côté ou de l’autre au-dessus de la hotte, devrait être de 13 po (330 mm). Un espace libre minimal de 36 po (914 mm) est nécessaire entre la surface de cuisson et le dessous de toute armoire non protégée. Un espace libre de 30 po (762 mm) peut être utilisé lorsque la partie inférieure d’une armoire en bois ou en métal est protégée par un matériau ignifuge d’une épaisseur minimale de ¼ po (6,35 mm) revêtu d’une feuille d’acier no 28 MSG, d’acier inoxydable de 0,015 po (0,38 mm), d’aluminium de 0,024 po (0,61 mm) ou de cuivre de 0,020 po (0,51 mm). Les matériaux ignifuges portent la marque suivante : UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING CHARACTERISTICS (caractéristiques relatives à l’inflammabilité de panneaux de fibres et de minéraux classés) Cette indication est suivie par des indices de propagation de flamme et de fumée. Ces désignations sont indiquées par le sigle « FHC » (Flame Spread/Smoke Developed – Propagation de la flamme/Production de fumée). Les matériaux ayant un indice de propagation de flamme de 0 sont ignifuges. La réglementation locale peut autoriser un indice de propagation de flamme différent. Il est de la responsabilité de l’installateur de veiller à ce que l’installation se fasse conformément à ces indices. Espaces libres pour l’installation Cuisinières de 36 po {Largeur de hotte : 36 po (914 mm) ou 42 po (1067 mm) {Installation en îlot : 42 po (1067 mm) ou 48 po (1219 mm) Cuisinières de 48 po {Largeur de hotte : 48 po (1219 mm), 54 po (1372 mm) ou 60 po (1524 mm) {Installation en îlot : 54 po (1372 mm) Cuisinière de 36 po – 36 po (914 mm) Cuisinière de 48 po – 48 po (1219 mm) Distance minimale entre des armoires suspendues faites de matériaux combustibles 30 po (762 mm) min. entre le dessous de la hotte et la surface de cuisson. 36 po (914 mm) min. si la hotte contient des matériaux combustibles 18 po (457 mm) minimum Profondeur max. de l’armoire : 13 po (330 mm). Largeur de la cuisinière 36 po (914 mm) ou 48 po (1219 mm) Pour les zones d’arrivée d’électricité et de gaz, voir la Figure 3. La dimension et la position de ces zones diffèrent selon le modèle. Zone pour le gaz Zone pour 5 po (127 mm) si le mur latéral contient des matériaux combustibles (des deux côtés). MISE EN GARDE : Voir figure 2. Distance min. de 36 po (914 mm) entre la table de cuisson et les matériaux combustibles Surface de cuisson l’électricité *Hauteur min. de la cuisinière avec pieds élévateurs entièrement rétractés 35⅞ po (911 mm). *Hauteur max. de la cuisinière avec pieds élévateurs entièrement déployés 36¾ po (933 mm). Comme défini dans le « Code national du gaz combustible » ANSI Z223.1 – édition actuelle. Les espaces libres jusqu'aux surfaces non combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les normes locales ou l'autorité locale ayant compétence. * La hauteur de la cuisinière est réglable. Le dessus de la cuisinière doit être au même niveau que le comptoir ou à une hauteur plus élevée. Figure 1: Espace libre – Armoires ATTENTION: N'installez pas la cuisinière de façon à ce que la porte du four soit parfaitement alignée avec le devant des armoires adjacentes, car les températures élevées du four pourraient endommager les armoires. Française 5 Installation avec dosseret bas ou étagère haute Matériaux combustibles 31¼ po (794mm) 29 36 po (914 mm) min. jusqu’aux matériaux combustibles po (740mm) 3 po (76mm) Étagère haute 12 po (305mm) 21 Dosseret bas 9” po (229 mm) po (537mm) Comme défini dans le « Code national du gaz combustible » ANSI Z223.1 – édition actuelle. Les espaces libres jusqu'aux surfaces non combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les normes locales ou l'autorité locale ayant compétence. Profondeur maximale pour encastrement: 25 po (638 mm) Mur arrière combustible 36 ¾ po Max (933mm) 35 ⅞ po Min (911mm) 26 ⅞ po (683mm) 48 ¾ po (1238mm) Installation avec garniture d’ilot incluse 36 po (914mm) min jusqu’aux matériaux combustibles 12 po (305mm) Min jusqu’aux matériaux combustibles* avec garniture d’îlot Garniture d’îlot Matériaux combustibles Note: Pour les installations avec garniture d’îlot, une saillie entre le comptoir et la section arrière de la garniture est requise. Saillie 36¾ po Max (933mm) 35⅞ po Min (911mm) Note: Si une paroi intérieure est utilisée sous la saillie, il devrait y avoir un espace de 1/8 po (3 mm) entre l’arrière de la cuisinière et la paroi intérieure. Figure 2: Vue latérale des espaces libres Française 6 ZONES D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ ET D’ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ : Modèle A B 36 po (913mm) 9 po (232mm) 7 48 po (1219mm) 23 po (587mm) C po (187mm) 7 7 po (178mm) Zone d’approvi sionnement en gaz D po (187mm) 7 po (178mm) 9 po (232mm) 7⅞ po (200mm) Zone d’alimentation en électricité 10 po (254mm) 3 po (76mm) A 2 po (51mm) D B C 36 po (913mm) 48 po (1219mm) Figure 3: Emplacement des zones d’approvisionnement en gaz et d’alimentation en électricité NOTE : • S’il n’y en a pas déjà une en place, installez une vanne manuelle d’arrêt de gaz à un endroit facile d’accès. • Assurez-vous d’indiquer à tous les utilisateurs où se trouve l’approvisionnement en gaz de la cuisinière et de leur montrer comment la fermer. • Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil ou dans le plancher sous l’appareil doit être scellée. La cuisinière doit être raccordée uniquement au type de gaz pour lequel elle est certifiée. Si la cuisinière doit être approvisionnée en gaz propane, assurez-vous que le réservoir de propane est muni de son propre mécanisme régulateur à haute pression en plus du régulateur à haute pression de l’appareil (voir « “Étape 6 : Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz et au raccordement” »). La cuisinière à gaz peut être branchée à l’alimentation électrique avec le cordon d’alimentation (fourni avec la cuisinière) ou par un câblage fixe. Il est de la responsabilité de l’installateur de fournir les éléments de câblage électrique appropriés (cordon ou conduit et fils) et de procéder au raccordement au gaz conformément aux règlements et codes locaux ou au code national de l’électricité. L’appareil doit être mis à la terre adéquatement. Voir « “Étape 7 : Exigences relatives à l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à la terre”». NOTE : La cuisinière est conçue pour être presque parfaitement alignée avec le mur arrière. Pour une installation réussie, il peut être nécessaire de repositionner le tuyau d’approvisionnement en gaz et le cordon électrique lorsque la cuisinière est poussée à son emplacement définitif. • SUGGESTION: Pour y arriver, nous vous suggérons de passer une corde ou une ficelle autour du tuyau ou du cordon électrique et de tirer au moment de pousser la cuisinière à son emplacement définitif. Française 7 Alimentation électrique L’installation de la cuisinière doit être planifiée de façon à ce que la plaque de la boîte de connexion pour la prise ou le raccord de conduit laisse un maximum d’espace libre derrière l’appareil. Lorsque le câble d’alimentation électrique ou le conduit de câbles est branché à une prise ou à un bloc de jonction, la connexion combinée ne devrait pas dépasser de plus de deux pouces (51 mm) du mur arrière (voir Figure 4). Consultez la Figure 15 pour connaître l’emplacement du bloc de jonction dans l’appareil. Pour éviter tout coincement lorsque l’appareil est branché à la prise ou à la boîte de connexion, orientez convenablement la prise ou le raccord de conduit et faites-les glisser en place. Maximum de 2 po (51 mm) Étape 3 : Déballage et manutention de la cuisinière ATTENTION: La cuisinière est lourde et devrait être manipulée en conséquence. Pour éviter tout risque de blessure ou de dommages à l’appareil ou au plancher, la cuisinière devrait être déplacée par au moins deux personnes utilisant de l’équipement adéquat, comme des gants de protection, et ne portant pas des bagues, des montres ou tout autre objet semblable pouvant endommager l’appareil ou s’y accrocher. Les surfaces cachées de l’appareil peuvent comporter des saillies coupantes. Faites attention lorsque vous prenez l’appareil par le dessous ou que vous le tirez. ATTENTION: Maximum de 2 po (51 mm)une foisle branchement effectué Boîte de connexion et conduit de câbles Cordon d’alimentation et prise Figure 4: Connexion murale N’utilisez pas un charriot manuel ou à électroménager à l’avant ou à l’arrière de l’appareil. Manipulez-le seulement sur les côtés. Le poids approximatif de la cuisinière à l’expédition est indiqué au Tableau A. Pour faciliter la manutention de l’appareil, enlevez les grilles, la plaque chauffante, les chapeaux des brûleurs et les grilles du four. N’enlevez pas l’élément de la plaque chauffante ni l’assemblage du plateau. Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif avant d’utiliser l’appareil. Veuillez recycler le matériel d’emballage, car tout ce que THERMADORmc utilise pour emballer ses appareils est recyclable. Ne laissez jamais des enfants jouer avec le matériel d’emballage. 1. Retirez le carton et le matériel d’emballage de l’appareil sur la palette, mais laissez la mousse adhésive qui recouvre les surfaces de métal brossé afin de protéger le fini cotre les égratignures jusqu’à ce que la cuisinière soit installée à son emplacement définitif. 2. Enlevez la ou les portes (voir la section « “Étape 4 : Retrait et installation de la porte” »). Cela réduira considérablement le poids de l’appareil, comme le démontre le « Tableau A », et permettra à la cuisinière de passer dans des cadres de porte de 30 po (762 mm) (voir les espaces libres mentionnés). Française 8 • Cuisinière de 36 po Cuisinière de 48 po 420 lbs 590 lbs (191 kg) (268 kg) Poids sans matériel d’emballage 360 lbs (163 kg) 530 lbs (240 kg) Poids sans porte, chapeaux de brûleurs et grilles de four 260 lbs (118 kg) 390 lbs (177 kg) Tableau A Poids à l’expédition Modèles PRDS48JDSGU/C : Pour avoir accès au boulon de la palette situé derrière le tiroir chauffant, atteignez le boulon situé en haut et derrière la structure de l’appareil et tenez-le en place à l’aide d’une clé de ½ po (voir Figure 6). Utilisez une deuxième clé pour desserrer le boulon situé en bas. N’enlevez PAS le tiroir chauffant. ATTENTION: NE soulevez PAS la cuisinière par la poignée du four. Vous pourriez endommager les charnières et faire en sorte que la porte s’ajuste mal à l’ouverture. 3. Toutes les cuisinières sont fixées à une palette à travers un bloc de bois central à l’aide de quatre (4) boulons (Figure 5). Les deux boulons frontaux de la palette ne sont accessibles que lorsque la garniture de porte, située sous la porte, a été enlevée. • Pour enlever la garniture de la porte, desserrez les deux vis qui la retiennent à la cuisinière, puis faites-la glisser vers le haut. Vis desserrées Garniture de porte Blocs de bois d’emballage Boulons de la palette Figure 6: Retirez le boulon de palette • En raison du poids de la cuisinière, il vaut mieux la déplacer à l’aide d’une plate-forme à roulettes souples ou d’un appareil de levage. Le poids doit être uniformément réparti sur la plate-forme (voir Figure 7). 5. Après avoir transporté la cuisinière sur la plate-forme près de son emplacement définitif, inclinez-la pour qu’elle repose sur les roulettes arrière, puis retirez la plate-forme. La cuisinière doit s’appuyer uniformément sur les lattes fournies à la base de l’appareil. Figure 5: Door Trim, packing Blocks, & Pallet Bolts 4. Après avoir retiré les boulons de la palette avec deux clés de ½ po (13 mm) – une pour tenir le boulon de la base, l’autre pour dévisser le boulon du dessus – et vous être débarrassé des blocs de bois d’emballage, vous pouvez doucement appuyer la cuisinière sur ses deux roulettes pour la retirer de la palette. S’il le faut, demandez à une personne de vous aider à enlever la palette. Figure 7: Positionnement De La Plate-forme À Roulettes Française 9 • Suivez les instructions des sections « “Étape 5 : Installation du dispositif anti-bascule” », « “Étape 6 : Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz et au raccordement”», « “Étape 7 : Exigences relatives à l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à la terre” » et « “Étape 8 : Installation du dosseret (optionnel)”» avant de mettre la cuisinière à son emplacement final. 6. Utilisez les roulettes pour installer l’appareil près de son emplacement final. PROTÉGEZ LE PLANCHER SOUS LES PIEDS AVANT DE METTRE LA CUISINIÈRE EN PLACE. Étape 4 : Retrait et installation de la porte Photo A MISE EN GARDE: • • • • • FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS ENLEVEZ LA PORTE. ELLE EST TRÈS LOURDE. Pour éviter tout risque de brûlure ou de décharge électrique, assurez-vous que le four est froid et que l’alimentation électrique est coupée avant d’enlever la porte du four. La porte est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour l’enlever ou la remettre en place. Si vous ne saisissez pas la porte fermement et adéquatement, vous pourriez endommager l’appareil ou vous blesser. Lorsque la porte est enlevée, ne lâchez jamais la poignée pour essayer de fermer les charnières. Sans le poids de la porte, les puissants ressorts des charnières se refermeront avec beaucoup de force. Photo B Retrait de la porte: 1. Ouvrez complètement la porte et utilisez un tournevis pour faire sortir les griffes à charnières des fentes (Photo A). 2. Basculez les griffes vers le bas (voir Photo B). 3. Fermez la porte jusqu’à ce qu’elle bute contre les griffes à charnières, qui maintiennent la porte entrouverte. 4. Prenez la porte par les extrémités de la poignée et soulevez-la (les ressorts offriront une certaine résistance). Lorsque le devant de la porte sera suffisamment élevé pour que les crochets se dégagent des charnières, vous pourrez la retirer de l’appareil (Photo C). Placez la porte dans un endroit sûr et stable. Française 10 Photo C Réinstallation de la porte: 1. Inclinez légèrement la porte (Figure 8) et insérez les charnières dans les fentes. Les charnières s’amarreront solidement dans les fentes si la porte est placée correctement. Ne forcez pas la porte et ne l’inclinez pas sur les côtés. • Truc : Faites reposer la porte sur votre pied et utilisez votre jambe pour la stabiliser. 2. Ouvrez complètement la porte et utilisez un tournevis pour pousser les griffes à charnières jusqu’au fond des fentes (vers le four). Faites attention de ne pas égratigner la cuisinière durant ce processus. 23° Gauche Droite Figure 9: Alignement des portes des modèles de 48 po 3. Si la porte ou la poignée semble légèrement inclinée d’un côté ou de l’autre, vous pouvez ajuster l’inclinaison en vissant ou dévissant à l’aide d’un grand tournevis Torx T-20 la vis Torx de la charnière, située directement au-dessus de la fente de la charnière. Tournez la vis jusqu’à ce que la porte soit correctement alignée (Figure 10). Figure 8: Angle Approximatif Nécessaire Pour Retirer La Porte Vérification de l’installation et du fonctionnement de la porte : 1. Ouvrez et fermez la porte lentement pour vous assurer qu’elle bouge normalement et qu’elle s’adapte bien à la cavité du four. Ne forcez pas pour l’ouvrir ou la fermer. Si la porte est bien installée, elle devrait être facile à ouvrir et être alignée avec le devant du four lorsqu’elle est en position fermée. 2. Si la porte ne fonctionne pas correctement, assurezvous que les charnières sont bien appuyées dans les fentes et que les griffes à charnières sont bien installées au fond des fentes. Tournez cette vis pour aligner la porte Figure 10: Vis d’ajustement des charnières Française 11 Réglage des pieds élévateurs La cuisinière doit être de niveau pour que les portes du four soient adéquatement alignées. Tous les modèles ont quatre (4) pieds élévateurs, un sous chaque coin. Les pieds sont insérés dans la structure de base en aluminium. -- Étape 5 : Installation du dispositif anti-bascule AVERTISSEMENT: En faisant tourner le pied élévateur avant droit dans le sens horaire, le côté droit de la porte baissera. En faisant tourner le pied élévateur avant gauche, vous obtiendrez l’effet contraire (consultez également l’étape 9, « Mise en place et nivelage de la cuisinière »). DANGER DE BASCULEMENT: • Toutes les cuisinières peuvent basculer et causer une blessure. Pour éviter le basculement accidentel de la cuisinière, fixez-la au sol au moyen du dispositif anti-bascule fourni. • L’appareil risque de basculer si le dispositif n’est pas installé conformément aux présentes instructions. Pour toutes les cuisinières, un dispositif anti-bascule doit être installé conformément aux présentes instructions. Ajustement de l'avant du tiroir chauffant 1. Pour ajuster l’angle d’inclinaison du tiroir chauffant de façon à ce que l’avant soit de niveau avec la face avant de la porte du four à vapeur, desserrez les deux (2) vis sur les deux côtés du tiroir chauffant. Une fois que l’inclinaison est adéquate, serrez les vis. 2. Pour ajuster verticalement et horizontalement les portes afin de vous assurer que les espaces sont les mêmes entre chacune d’elles, desserrez les quatre (4) vis situées sur les côtés de la porte du tiroir chauffant. Ajustez la hauteur de la porte du tiroir chauffant de façon à ce que la ligne inférieure soit à la même hauteur que le rebord inférieur de la porte principale du four à vapeur. Ajustez latéralement la porte du tiroir chauffant de façon à ce qu’elle soit alignée avec la porte du four à vapeur. Lorsque tous les espaces sont égaux, serrez les vis. En déplaçant la cuisinière pour la nettoyer, la réparer ou pour toute autre raison, assurez-vous qu’elle s’est bien enclenchée dans le dispositif anti-bascule lorsque vous la remettez en place. Autrement, si l’appareil est utilisé de façon anormale (par exemple, si quelqu’un monte, s’assoie ou s’appuie sur une porte ouverte), la cuisinière risque de basculer. Le basculement de la cuisinière ou d’un liquide chaud se trouvant sur la surface de cuisson pourrait causer des blessures corporelles. AVERTISSEMENT: RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: • ticale ez ver Ajust le izonta r o h t e • • Soyez très prudent lorsque vous percez des trous dans le mur ou le plancher, car des fils électriques peuvent s’y trouver. Identifiez les circuits électriques pouvant se trouver à l’endroit où le dispositif anti-bascule sera installé et coupez l’alimentation électrique de ces circuits. Si vous ne respectez pas ces instructions, vous pourriez recevoir une décharge électrique ou vous blesser. ATTENTION - DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ: • régler l'inclinaison Figure 11: Ajustement de l'avant du tiroir chauffant • Note : La porte du four à vapeur n’est pas réglable. • Française 12 Communiquez avec un installateur ou un entrepreneur qualifié pour déterminer la méthode convenable à adopter pour percer des trous dans le revêtement des murs ou du plancher (comme des tuiles de céramique, du bois dur, etc.) Ne faites pas glisser la cuisinière sur un plancher non protégé. Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez d’endommager les murs ou le plancher. Outils nécessaires à l'installation du dispositif anti-bascule: • • • • Tournevis Phillips Perceuse électrique ou à main Ruban à mesurer ou règle Foret de 1/8 po (3,175 mm) (mur ou plancher en bois ou en métal) • • Foret à maçonnerie en métal dur de 3/16 po (4,76 mm) (mur ou plancher en béton ou en blocs de béton) Quatre ancrages de 3/16 po (4,76 mm) pour cloison sèche ou béton (non requis si le support est vissé dans du bois dur ou du métal) Marteau • Crayon ou autre marqueur • Informations importantes concernant l’installation: • Si le support anti-bascule est fixé à une armoire en bois massif, celle-ci doit être d’une épaisseur minimale de 3/4 po (19 mm). • Selon l’épaisseur du mur ou du plancher, il se peut que vous ayez à utiliser des vis plus longues, en vente chez votre quincaillier. • Utilisez des ancrages appropriés lorsque vous fixez le support à une surface autre que du bois dur ou du métal. • Dans tous les cas, vous devez utiliser au moins deux vis de montage pour fixer le support anti-bascule au plancher, ou deux vis de montage (ou ancrages pour cloison sèche) pour le fixer au mur situé derrière l’appareil (voir Figure 12 et Figure 13). AVERTISSEMENT: --- -- -- -- Un enfant ou un adulte pourrait faire basculer l’appareil et perdre la vie. Assurez-vous que le dispositif antibascule est convenablement installé et que la patte de l’appareil entre dans le support, conformément aux instructions d’installation. Assurez-vous que la patte entre dans le support lorsque vous remettez l’appareil en place. Ne faites pas fonctionner l’appareil si le support anti-bascule n’est pas installé et qu’il ne retient pas l’appareil. La non-observation de ces instructions peut entraîner la mort ou causer de graves brûlures à des enfants ou des adultes. Consultez les autres instructions d’installation. No de pièce – THERMADOR Qtée Description 415078 4 Vis Phillips no 10 x 1-½ po (38,1 mm) 655322 1 Support anti-bascule, installation au plancher Zone d’approvisionnement en gaz en électricité 3 po (76mm) Figure 12: Emplacement pour le montage du support anti-bascule Installation du support anti-bascule 1. Préparez les trous pour les fixations comme suit : • Pour les murs, les montants de cloison ou les planchers en bois massif ou en métal, percez des trous de guidage de 1/8 po (3,17 mm). • Pour les murs ou les planchers en gypse ou tout autre matériau mou, percez des trous de 3/16 po (4,76 mm) à une profondeur minimale de 1-¾ po (44 mm). Enfoncez ensuite les ancrages en plastique dans tous les trous à l’aide d’un marteau. • Pour les murs ou les planchers en béton ou en blocs en béton, percez des trous de 3/16 po (4,76 mm) à une profondeur minimale de 1-¾ po (44 mm). Enfoncez ensuite les ancrages à béton dans tous les trous à l’aide d’un marteau. Française 13 • Pour les murs ou les planchers revêtus de tuiles de céramique, percez des trous de 3/16 po (4,76 mm) dans les tuiles seulement. Percez ensuite le matériau sous les tuiles comme indiqué ci-dessus. 2. Placez le support sur le plancher près du centre de l’endroit où l’appareil sera installé (illustré sur la Figure 12). • Si l’appareil est installé à un nouvel endroit, le dispositif anti-bascule doit y être réinstallé. 3. Fixez le support dans le montant de cloison ou dans le plancher à l’aide des vis fournies. 4. Ensuite, lorsque l’appareil est installé, les pattes ajustables permettront à la base moulée de glisser sous le crochet du support et de stabiliser l’appareil. Lorsque l’appareil est installé à son emplacement définitif, le « crochet » du support anti-bascule s’accroche juste audessus de la base moulée en aluminium, située derrière la cuisinière. Vissez deux des vis de montage à travers ces deux trous pour fixer le dispositif antibascule au plancher. Vissez deux des vis de montage (ou deux ancrages à cloison sèche, selon le cas) à travers deux de ces trous pour fixer le dispositif anti-bascule au mur arrière. Figure 13: Support anti-bascule Française 14 Étape 6 : Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz et au raccordement Vérifiez le type de gaz utilisé sur le lieu d’installation. Assurez-vous que la cuisinière est configurée pour le type de gaz disponible à l’endroit où elle est installée. Lorsqu’il sort de l’usine, l’appareil est configuré pour être utilisé avec du gaz naturel. Il doit être converti pour être utilisé avec du gaz propane. La conversion sur place de l’appareil pour une utilisation au gaz propane requiert l’installation du jeu de conversion fourni avec la cuisinière (numéro de série 553182). Un installateur ou un technicien qualifié doit procéder à la conversion de l’appareil. Consultez les instructions du jeu de conversion au propane pour obtenir tous les renseignements nécessaires à une installation complète. Suivez les instructions de ce jeu à la lettre pour convertir correctement le régulateur à haute pression et les réglages des soupapes à gaz. Pour l’installation de l’appareil en haute altitude, veuillez consulter votre société gazière pour qu’elle vous communique ses recommandations relativement aux dimensions adéquates de l’orifice et à tout autre ajustement nécessaire visant à assurer une combustion adéquate du gaz à des altitudes particulières. EXIGENCES POUR LE GAZ NATUREL : NPT ¾ po (19 mm) externe Raccord NPT ½ po (12,7 mm) interne d’entrée : (tuyau flexible – ¾ po de diamètre min.) Pression 6 po min. à 14 po max. (14,9 mb à d’alimentation : 34,9 mb) de colonne d’eau Pression du 5 po (12,5 mb) de colonne d’eau collecteur : EXIGENCES POUR LE GAZ PROPANE : NPT ¾ po (19 mm) externe Raccord NPT ½ po (12,7 mm) interne d’entrée : (tuyau flexible – ¾ po de diamètre min.) Pression 11 po min. à 14 po max. (27,4 mb à d’alimentation : 34,9 mb) de colonne d’eau Pression du 10 po (24,9 mb) de colonne d’eau collecteur : AVERTISSEMENT: Si vous utilisez un jeu de conversion, il devrait être installé par une agence qualifiée, conformément aux instructions du fabricant et à tous les codes et règlements en vigueur. Si vous ne suivez pas exactement les instructions, un incendie, une explosion ou des émanations de monoxyde de carbone pourraient causer des dommages à votre propriété, blesser des personnes ou même causer la mort. L’agence qualifiée est responsable de l’installation adéquate du jeu de conversion. L’installation ne peut être considérée comme adéquate et terminée avant que le fonctionnement de l’appareil converti ne soit examiné conformément aux instructions du fabricant, fournies avec le jeu de conversion. Raccordement de la conduite de gaz Figure 14: Raccordement du connecteur de la conduite de gaz AVERTISSEMENT: N’enlevez pas la plaque arrière de la cuisinière. Elle ne doit être retirée que par un préposé à l’entretien autorisé. ATTENTION: Lorsque vous branchez l’appareil au tuyau d’approvisionnement en gaz propane, assurez-vous que le réservoir de propane est muni de son propre mécanisme régulateur à haute pression en plus du régulateur à haute pression de l’appareil. La pression de gaz de cet appareil ne devrait pas excéder 14,0 pouces (34,9 Mb) de colonne d’eau entre le réservoir de propane et le régulateur à haute pression. Raccordement Un technicien compétent devrait brancher les raccords du tuyau d’approvisionnement en gaz, conformément aux codes ou aux règlements locaux. S’il n’y a pas de code local, l’installation doit être conforme à la norme américaine sur le gaz combustible ANSI Z223.1/ NFPA54, édition actuelle. Une vanne d’arrêt manuel d’approvisionnement en gaz doit être installée à un endroit accessible à l’avant de l’appareil. Le tuyau d’arrivée du gaz ne doit pas interférer avec la partie arrière de l’appareil. La cuisinière est fournie avec un régulateur de pression non amovible qui a été fixé de façon permanente à l’intérieur de l’appareil. • Assurez-vous que la vanne d’arrêt d’approvisionnement en gaz est fermée avant de raccorder l’appareil. • Utilisez un tuyau à gaz souple de ¾ po (19 mm) entre l’approvisionnement en gaz et le tuyau d’arrivée de l’appareil, lequel est situé à l’arrière de l’appareil, en bas à droite. Le filetage externe du tuyau d’arrivée de gaz de l’appareil est de type NPT ¾ po (19 mm) et le filetage interne est de type NPT ½ po (13 mm) (voir Figure 14). • • • Prenez garde de ne pas sertir le tuyau souple de ¾ po (19 mm) en le pliant. • La longueur recommandée pour le tuyau souple est de 48 po (1219 mm). Veuillez toutefois consulter les codes locaux pour en connaître les exigences avant de procéder à l’installation. Utilisez toujours un scellant à tuyau ou du ruban Teflonmc sur les filets des tuyaux et assurez-vous de ne pas trop forcer en serrant les raccords. Les tests de fuite de l’appareil doivent toujours être réalisés conformément aux instructions suivantes : • Ouvrez le gaz et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites à l’aide d’une solution savonneuse. Française 15 • Des bulles indiquent la présence d’une fuite. Réparez toute fuite immédiatement après l’avoir repérée. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites de gaz. AVERTISSEMENT: L’appareil doit être isolé du système d’approvisionnement en gaz en fermant la vanne d’arrêt manuel pendant les tests de pression des tuyaux d’approvisionnement en gaz si ces pressions sont égales ou inférieures à ½ psi (3,5 kPa). L’installeur est responsable de s’assurer que l’installation, le raccordement au gaz et la mise à la terre sont faits conformément à tous les codes en vigueur. L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être débranchés du système d’approvisionnement en gaz pendant tous les tests de pression du système si la pression de ces tests est égale ou supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Pour la vérification de la pression de gaz du collecteur, la pression d’entrée du détendeur doit être au moins de 6 po (14,9 mb) de colonne d’eau pour le gaz naturel ou de 11 po (7,4 mb) de colonne d’eau pour le propane. N’essayez pas de modifier de quelque façon que ce soit le régulateur de pression. Étape 7 : Exigences relatives à l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à la terre Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, débranchez toujours le cordon d’alimentation électrique de la prise murale, s’il y a lieu. Si l’appareil est branché à l’alimentation électrique à l’aide d’un raccordement fixe, coupez l’alimentation de l’appareil à même le disjoncteur ou le fusible auquel il est branché. Verrouillez le panneau de service pour empêcher sa mise en circuit accidentelle. Les cuisinières mixtes peuvent être branchées à une prise murale ou câblées directement à l’alimentation électrique par un raccordement fixe (consultez la page 17). Modèle 36 po 48 po • Tableau B : Exigences pour les circuits d’alimentation électrique Tension Courant nominal Fréquence 240/208 VAC 35 Ampères 60 Hz 240/208 VAC 50 Ampères 60 Hz Un fil d’alimentation neutre doit être installé à partir de la source d’électricité (disjoncteur/panneau de fusibles), car certains éléments de la cuisinière, dont le module de production d’étincelle des brûleurs de la table de cuisson, doivent être branchés sur du 120 VAC pour fonctionner de façon sécuritaire. • AVERTISSEMENT: Une mauvaise alimentation électrique de 120/240 VAC entraînera des dysfonctionnements, endommagera la cuisinière et pourrait présenter des risques d’électrocution. • • Française 16 Phase Monophasé Monophasé Si le circuit électrique n’est pas adéquat, il est de la responsabilité et de l’obligation de l’installateur et de l’utilisateur de s’assurer qu’une installation correcte et conforme à la réglementation locale en vigueur est réalisée par un électricien qualifié. Il est également de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que les codes locaux sont respectés. S’il n’y a pas de réglementation locale, le branchement électrique doit être conforme au code national de l’électricité. La mise à la terre doit être conforme à tous les règlements en vigueur. Sinon, la norme américaine d’électricité ANSI/NFPA No 70 actuelle doit être appliquée. Consultez les renseignements apparaissant dans la présente section (Étape 7) pour connaître la méthode de mise à la terre à utiliser. Les schémas de câblage électrique à l’intention d’un technicien qualifié se trouvent derrière la garniture de porte de l’appareil (voir Figure 5). • Les cuisinières doivent être branchées à une alimentation électrique de 240/208 VAC. Cuisinière : Côté gauche Les cuisinières mixtes doivent être branchées à l’alimentation électrique en ayant recours à l’une des méthodes suivantes. Pour toutes les méthodes de connexion, la longueur du cordon ou du câblage et du conduit de câbles doit permettre le retrait total de l’appareil hors de l’armoire sans qu’il soit nécessaire de le débrancher. La longueur minimale recommandée pour le cordon ou le conduit est de quatre pieds. Les installations électriques et la mise à la terre doivent être conformes à tous les règlements et codes locaux, ou au code national d’électricité, s’il y a lieu. Installez une bride de cordon (non fourni) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre situé sous le bloc de jonction (voir Figure 16). Le câblage de l’appareil doit être acheminé au bloc de jonction par le conduit et à travers la bride de cordon. Les extrémités des fils doivent être munies de cosses en boucle de ¼ po, préférablement soudées sur place. Faites les connexions au bloc de jonction fourni (voir Figure 15). Si un câble d’alimentation en aluminium est utilisé dans l’installation, épissez le câble d’aluminium et le fil de cuivre pour qu’ils s’adaptent à la cuisinière en utilisant des connecteurs spécialement conçus et certifiés pour joindre des fils de cuivre et d’aluminium. Suivez la procédure d’installation recommandée par le fabricant du connecteur. AVERTISSEMENT: Une connexion inadéquate du câble électrique en aluminium peut présenter un risque de décharge électrique. N’utilisez que des connecteurs conçus et certifiés pour la connexion d’un câble en aluminium. Emplacement du bloc de jonction Figure 15: Emplacement du bloc de jonction CONNEXION PERMANENTE (BRANCHEMENT FIXE) — Les appareils peuvent être branchés directement à l’alimentation. L’installateur doit fournir un conduit en aluminium flexible approuvé, format ¾ po (19 mm), d’une longueur minimale de 6 pieds (1,8 mètre). Localisez le bloc de jonction à l’arrière de l’appareil et enlevez le couvercle (consultez la Figure 15). Le conduit doit être fixé à la boîte de connexion à l’aide d’un connecteur de conduit approuvé. L’extrémité libre du conduit de câbles doit être branchée à un bloc de jonction installé dans la zone d’alimentation électrique, comme illustré sur la Figure 3. Installateur : Montrez au propriétaire l’emplacement du coupe-circuit ou du fusible. Notez l’emplacement à des fins de référence. Bloc de jonction Bride de cordon Figure 16: Emplacement de la bride de cordon Française 17 CORDON À 4 CONDUCTEURS — NORMALEMENT, UN APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ À L’ALIMENTATION AVEC UN CORDON À 4 CONDUCTEURS, TRIPOLAIRE, COTÉ 125/250 VOLTS, 50 AMPÈRES ET CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC UNE CUISINIÈRE. Le cordon doit être fixé au bloc de jonction de la cuisinière avec un réducteur de tension s’adaptant à un trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre. Si ce n’est pas le cas, le cordon doit être muni de cosses en boucle fermée de ¼ po (6 mm) fixées aux extrémités libres des conducteurs individuels, préférablement soudés sur place. Connexion à quatre fils Le cordon doit être fixé au bloc de jonction de la cuisinière avec un réducteur de tension s’adaptant à un trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre. Si ce n’est pas le cas, le cordon doit être muni de cosses en boucle fermée de ¼ po (6 mm) fixées aux extrémités libres des conducteurs individuels, préférablement soudés sur place. Connexion à trois fils 1. Enlevez seulement les écrous supérieurs des plots du bloc de jonction. N’enlevez pas les écrous qui maintiennent les fils de câblage internes de la cuisinière. 2. Installez une bride de cordon (non fournie avec la cuisinière) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre situé sous le bloc de jonction, dans le panneau arrière (voir Figure 16). Faites passer les fils par la bride de cordon. 3. Fixez le fil neutre mis à la terre du circuit d’alimentation au plot central (de couleur argent) du bloc de jonction (consultez la Figure 18). 4. Fixez les fils de sortie L1 (noir) et L2 (rouge) aux plots correspondants du bloc de jonction extérieur (couleur laiton). 5. Fixez l’une des extrémités du fil neutre monté en boucle, situé sous le bloc de jonction, au plot central du bloc de jonction avec un écrou et vissez l’autre extrémité du fil au dos de la cuisinière. 6. Serrez bien les écrous. Fil Noir tre) (neu lanc Fil b e oug Fil R Fil Noir tre) (neu lanc Fil b e oug Fil R Fil vert de mise à la terre 1. Enlevez seulement les écrous supérieurs des plots du bloc de jonction. N’enlevez pas les écrous qui maintiennent les fils de câblage internes de la cuisinière. 2. Installez une bride de cordon (non fournie avec la cuisinière) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre situé sous le bloc de jonction, dans le panneau arrière (voir Figure 16). Faites passer les fils par la bride de cordon. 3. Fixez le fil neutre mis à la terre du circuit d’alimentation au plot central du bloc de jonction avec un écrou (voir la Figure 17). 4. Fixez les fils de sortie L1 (noir) et L2 (rouge) aux plots du bloc de jonction extérieur (couleur laiton) avec des écrous. 5. Enlevez la vis verte du connecteur de terre située sous le bloc de jonction. Jetez le fil blanc. 6. Fixez le connecteur de terre en cuivre au châssis de la cuisinière à l’aide de la vis de mise à la terre précédemment utilisée avec le fil blanc. Assurez-vous que les bornes neutre et de terre ne se touchent pas. 7. Serrez bien toutes les connexions. CORDON À 3 CONDUCTEURS — LORSQUE LES CODES ET RÈGLEMENTS LOCAUX PERMETTENT LA MISE À LA TERRE PAR LE FIL NEUTRE ET QUE LA CONVERSION DE L’ALIMENTATION À 4 FILS EST IRRÉALISABLE, L’APPAREIL PEUT ÊTRE BRANCHÉ À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVEC UN CORDON À 3 CONDUCTEURS, TRIPOLAIRE, COTÉ 125/250 VOLTS, 50 AMPÈRES ET CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC UNE CUISINIÈRE. Figure 17: Connexion à quatre fils Figure 18: Connexion à trois fils 8. Réinstallez le couvercle du bloc de jonction. 7. Réinstallez le couvercle du bloc de jonction. Française 18 Étape 8 : Installation du dosseret (optionnel) Les méthodes d’installation varient selon les besoins. Avant de commencer, lisez attentivement ces instructions. Respectez tous les codes et règlements locaux. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou de blessures corporelles, assurez-vous que tout le matériel d’emballage a été retiré des accessoires avant de les utiliser. Installation du dosseret de protection (PA [30,36, 48] JBS) (10) vis de 1 po (25,4 mm) (1) dosseret de protection (1) guide d’installation • • • Outils requis • Les montants de cloison sont normalement installés à des intervalles de 16 po ou 24 po (406 mm ou 1372 mm). 2. La hauteur de la hotte déterminera la hauteur de montage du côté supérieur du dosseret de protection. Le dosseret de protection devrait être installé de façon à ce que la partie inférieure de la hotte chevauche le dosseret de protection de 1-½ po (38 mm). 3. Utilisez deux vis fournies pour fixer le haut et le bas du dosseret de protection dans chaque montant de cloison (voir Figure 19). • Dans certains cas, et compte tenu de la largeur variable des montants de cloison et des dosserets muraux, un seul montant de cloison peut se trouver à l’emplacement de l’installation. 4. Enlevez la pellicule de protection en plastique. Tournevis ou pointe Phillips 30 po, 36 po, 48 po (760mm, 913mm, 1218mm) Ruban à mesurer Crayon Le dosseret de protection doit être installé avant le montage d’une hotte, car le pavillon de la hotte couvrira les vis de montage supérieures du dosseret de protection. Pour protéger le dosseret de protection contre les égratignures, laissez la pellicule de protection qui le recouvre jusqu’à ce que vous ayez terminé l’installation. Si la cuisinière est déjà installée, consultez les instructions du fabricant pour le débranchement de l’approvisionnement en gaz et de l’alimentation électrique. Déplacez la cuisinière pour avoir accès au mur arrière. 42 po (1070mm) Pièces incluses 1. Localisez et marquez les endroits où passent les montants de cloison. Montants de cloison Répartissez les vis uniformément en haut et en bas Figure 19: Installation du dosseret de protection Française 19 Installation d'un dosseret de protection avec une étagère garde-chaud 1. Localisez les montants de cloison. • Les montants de cloison sont normalement installés à des intervalles de 16 po ou 24 po (406 mm ou 1372 mm). 2. La hauteur de la hotte déterminera la hauteur de montage du côté supérieur du dosseret de protection. Le dosseret de protection devrait être installé de façon à ce que la partie arrière inférieure de l’étagère gardechaud chevauche le dosseret de protection de 1-½ po (38 mm). 3. À l’endroit indiqué sur la Figure 21 fixez les supports inférieurs fournis avec l’étagère garde-chaud à travers le dosseret de protection, dans les montants de cloison. • Dans certains cas, et compte tenu de la largeur variable des montants de cloison et des dosserets muraux, un seul montant de cloison peut se trouver à l’emplacement de l’installation. 4. Enlevez la pellicule de protection en plastique. 5. Commencez l’installation de l’étagère garde-chaud. Figure 20: Dosseret de protection avec étagère garde-chaud • • • La hotte peut être montée en premier si le dosseret de protection est installé avec une étagère garde-chaud puisque cette étagère couvrira les vis de montage supérieures du dosseret de protection (Figure 20). Pour protéger le dosseret de protection contre les égratignures, laissez la pellicule de protection sur le dosseret de protection jusqu’à ce que vous en ayez terminé l’installation. Si la cuisinière est déjà installée, consultez les instructions du fabricant pour le débranchement de l’approvisionnement en gaz et de l’alimentation électrique. Déplacez la cuisinière pour avoir accès au mur arrière. gère d ’étae-chau l e d urs gard érietagère f n i s é port c l’ Suplus ave Inc Figure 21: Dosseret de protection avec étagère garde-chaud Française 20 Étagère garde-chaud (KHS [30,36,42,48] QS) La bordure glissera sous la hotte (1 6m m ) 8” 5/ po 48 mm) , o 9 2 p 21 , 4 7, 1 o p 06 1 36 o, 914, p s , 0 3 762 ure ( rie Se pé su (2) s t e or pp gèr rs Su l’éta ieue r e é d inf gèr rtsr éta o pp u su po 10 1 / 8 pli e po ( 25 7m m ) 137/8 po (352mm) 131/2 po (343mm) d au -ch e rd ga e l l i gr (2) Figure 22: Étagère garde-chaud Articles inclus (10) vis de 1 po (25,4 mm) (4) vis de ½ po (12,7 mm) (4) écrous en U Outils requis Ruban à mesurer Tournevis ou mèche Phillips Ruban à peinture Couteau ou ciseaux (2) supports supérieurs pour étagère Crayon (4) supports inférieurs pour étagère (2) grille garde-chaud (1) dosseret de protection pour étagère garde-chaud (1) guide d’installation et gabarit Française 21 1. Collez sur le mur, avec du ruban, les gabarits fournis avec l’étagère garde-chaud comme suit : • Collez la feuille intitulée Left Hand Template au coin inférieur gauche de la hotte en alignant la bordure inférieure de la hotte et la ligne supérieure du gabarit. • • • Collez la feuille intitulée Right Hand Template au coin inférieur droit de la hotte en alignant la bordure inférieure de la hotte et la ligne supérieure du gabarit. Collez la feuille intitulée Installation Instruction de façon à ce que la flèche située en haut du gabarit soit alignée avec la ligne centrale de la hotte. Alignez la bordure inférieure de la hotte et la ligne supérieure du gabarit. Les côtés gauche et droit du gabarit doivent correspondre à la longueur de l’étagère. 2. Installez les deux supports supérieurs pour étagère et les trois supports inférieurs pour étagère aux endroits indiqués sur les gabarits. Fixez-les en place à l’aide des (10) vis de 1 po (25,4 mm) fournies. 3. Découpez le gabarit autour des supports et enlevez-le du mur. Ne le jetez pas avant d’avoir terminé l’installation de l’étagère garde-chaud. 4. Insérez les quatre écrous en U dans les quatre supports inférieurs pour étagère. 5. Installez la plaque murale en plaçant les encoches des coins (dos de la plaque murale) au sommet des deux supports supérieurs pour étagère. Faites glisser l’ensemble de l’étagère vers le haut jusqu’à ce que la partie inférieure s’enclenche dans les quatre supports inférieurs (Figure 23). Supports supérieurs pour étagère Encoches (2) Supports inférieurs pour étagère (4) Figure 23: Dos de la plaque murale 6. Assurez-vous que la partie supérieure de l’ensemble de l’étagère est bien fixée en place en tirant vers vous sur la partie supérieure de l’étagère. 7. Fixez la partie inférieure de l’ensemble de l’étagère à l’aide des (4) vis de ½ po (12,7 mm) fournies. Pour une étagère garde-chaud de 48 po Suivez les étapes 1-6 à cette différence près que les quatre supports inférieurs doivent être installés à des intervalles de 15 po (381 mm). Française 22 Installation du dosseret PRD364JDGU PRD364JDGC PRD366JGU PRD366JGC PRD486JDGU PRD486JDGC PRD48JDSGU PRD48JDSGC OFFERT AVEC CES PRO GRANDmc MODÈLES : Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec quatre brûleurs et une plaque chauffante Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec quatre brûleurs et une plaque chauffante – Canada Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec six brûleurs Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec six brûleurs – Canada Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po avec six brûleurs et une plaque chauffante Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po avec six brûleurs et une plaque chauffante – Canada Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po et un four à vapeur Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po et un four à vapeur – Canada NOTE : Si un dosseret de protection est utilisé avec le dosseret bas de l’appareil, installez d’abord le dosseret de protection, puis le dosseret bas avant de remettre la cuisinière à sa place. Étagère haute Pièces fournies avec l’étagère haute (1) panneau supérieur Dosseret bas (1) panneau frontal (13) vis Torx T-20 en inox (16 ou 14) vis à pointe Torx T-20 Figure 24: Vue de face de l’étagère haute et du dosseret bas (1) guide d’installation Pièces fournies avec le dosseret bas ATTENTION : La tablette haute peut devenir très chaude! Ne mettez PAS les articles suivants sur cette tablette: • Du plastique ou des contenants pouvant fondre • Des articles inflammables • Des articles pesant plus de 30 lb (13,6 kg) AVERTISSEMENT : (1) panneau (9 ou 8) vis Torx T-20 en inox (8 ou 6) vis à pointe Torx T-20 (1) guide d’installation Outils requis Vous pourriez vous pincer les doigts ou les mains et vous blesser gravement lors de l’installation de cet accessoire. Soyez très prudent et portez des gants protecteurs épais pour éviter toute coupure ou lacération des doigts ou des mains lorsque vous faites glisser le dosseret en place. Tournevis ou mèche Torx T-20 Gants de protection Française 23 Modèle 36” 48” 48” Steam Dosseret bas PA36JLBG PA48JLBG PA48JLBSG Étagère haute PA36JHSG PA48JHSG PA48JHSSG Inclus avec la cuisinière Lors d’une installation contre une surface combustible, vous devez utiliser une étagère haute ou un dosseret bas. Vous pouvez vous acheter séparément ces articles THERMADORmc. Consultez la page 6 pour obtenir plus de renseignements sur les espaces libres. Lors de l'utilisation de la garniture d'îlot THERMADOR, il faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la partie arrière de l'appareil et la surface combustible (voir Figure 1 à la page 5). Les espaces libres jusqu'aux surfaces non combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les normes locales ou l'autorité locale ayant compétence. Assemblage de l'étagère haute Étagère haute Dosseret bas Garniture d’îlot (inclus avec la cuisinière) S’installe à l’intérieur des brides du panneau arrière Garniture d’îlot Installation du dosseret S’installe à l’intérieur des brides du panneau arrière Backguard Kit Model Numbers 3. Fixez les cinq vis en inox le long de la partie supérieure de l’étagère et 12 vis en inox dans la partie arrière de l’étagère. 4. Commencez l’installation du dosseret. S’installe à l’intérieur des brides du panneau arrière (5) vis le long de la partie supérieure (12) vis le long du dos Figure 26: Installation du dosseret 1. Enlevez la pellicule de protection en plastique. 2. Selon le modèle, enlevez les trois ou quatre vis Torx T20 en inox de la face de la garniture d’îlot fournie, les quatre vis à pointe qui retiennent la garniture aux panneaux latéraux et les deux ou quatre vis à pointe qui retiennent le panneau arrière en place. Soulevez la garniture pour la retirer totalement. 3. Alignez le panneau arrière du nouvel accessoire et les brides des coins arrière droit et gauche des panneaux latéraux de la cuisinière. Le dosseret s’insère dans les canaux de guidage situés à l’arrière de la cuisinière. 4. Assurez-vous que la face du dosseret est à l’extérieur des brides, vers l’avant de la cuisinière. Figure 25: Vue arrière du dosseret de protection 1. Enlevez la pellicule de protection en plastique. 2. Glissez l’étagère dans les canaux de guidage du dosseret. Française 24 5. Remettez les vis en place dans les nouveaux panneaux (frontal et latéraux) du dosseret. 6. Remettez les quatre vis en place pour fixer le panneau arrière du dosseret aux panneaux latéraux, au dos de la cuisinière. Étape 9 : Mise en place et nivelage de la cuisinière MISE EN GARDE: Les côtés supérieurs des panneaux latéraux de la cuisinière doivent être à la même hauteur ou plus haut que le comptoir adjacent. Si la cuisinière se trouve à une hauteur inférieure que l’armoire adjacente lorsqu’elle fonctionne, les températures excessives qui se dégagent de la cuisinière pourraient endommager les armoires et le comptoir (voir Figure 29). Pour fonctionner adéquatement, la cuisinière doit être nivelée. Cela est particulièrement important pour tous les appareils munis d’une plaque chauffante. Pour un rendement optimal, vous devriez vous assurer que la cavité du four est également nivelée. 3. L’ajustement de la hauteur devrait se faire peu à peu, en alternant entre chacune des quatre pattes jusqu’à ce que les côtés supérieurs des panneaux latéraux de la cuisinière arrivent sensiblement à la même hauteur que le comptoir. 4. L’ajustement final des deux pattes arrière doit se faire avant d’installer la cuisinière à son emplacement définitif, entre les armoires. 5. Au moment d’installer la cuisinière à son emplacement définitif, assurez-vous que le « crochet » du dispositif anti-bascule s’insère correctement dans la bride arrière de la base moulée (voir « “Étape 5 : Installation du dispositif anti-bascule” »). Pour ce faire, vous pouvez regarder à travers l’ouverture située à l’avant de la cuisinière, près du sol. 6. Lorsque la cuisinière se trouve à son emplacement définitif, l’ajustement de la hauteur finale et l’alignement avec le comptoir se font en ajustant les deux pattes avant. Ajustement de l’inclinaison de la plaque chauffante (sur certains modèles) Emplacements des roulettes Assurez-vous que la plaque chauffante est bien ajustée en versant deux cuillerées d’eau à l’arrière de la plaque. L’eau devrait lentement couler vers les collecteurs de graisse. Autrement, ajustez les deux vis situées sous la plaque, à l’arrière de celle-ci. Commencez par dévisser les vis d’un demi-tour. Les ajustements subséquents devraient se faire par quart de tour jusqu’à ce que l’eau coule dans les collecteurs de graisse. Vis de nivelage Figure 27: Emplacements des roulettes 1. Les pattes arrière des cuisinières sont munies de roulettes (voir Figure 27). Ces roulettes facilitent le déplacement de la cuisinière. Ainsi, en soulevant légèrement l’avant de la cuisinière, il est possible de la faire rouler à son emplacement d’installation. 2. La cuisinière possède quatre pattes ajustables qui sont filetées dans la structure de la base moulée en aluminium. Pour niveler la cuisinière, il suffit de tourner les pattes avec une clé ajustable de 12 po (305 mm) les côtés plats de chaque patte. • Il est recommandé de mesurer la hauteur du comptoir avec un ruban à mesurer et d’ajouter 1/ 16 po à 1/8 po (2-3 mm) de plus, puis d’ajuster les pattes avant de remettre la cuisinière à son emplacement définitif. Figure 28: Vis de nivelage de la plaque chauffante AVERTISSEMENT : Assurez-vous que les chapeaux des brûleurs reposent correctement sur les bases des brûleurs de la surface de cuisson de la cuisinière. Française 25 ATTENTION! N’utilisez pas la cuisinière si les panneaux latéraux sont plus bas que les armoires adjacentes. Les températures excessives du four pourraient endommager les armoires et le comptoir. ARMOIRE ARMOIRE CORRECT! – Les pattes devraient être ajustées de façon à ce que les côtés de la cuisinière soient à la même hauteur ou plus haut que le comptoir adjacent. ARMOIRE CUISINIÈRE ARMOIRE Pour ajuster les pattes avec une clé ajustable, aisissez les côtés plats des pattes et faites-les tourner. NOTE : Les présentes instructions tiennent pour acquis que le comptoir adjacent à la cuisinière est nivelé convenablement. Figure 29: Réglage de la hauteur de la cuisinière Française 26 Installation des recouvrements des pattes Plinthe (optionnel) 1. Enlevez l’emballage de plastique des « manches » en acier inoxydable. 2. Placez la plus petite « manche », avec les échancrures vers le haut, à l’intérieur de la manche plus large, avec les ouvertures des deux manches orientées vers l’arrière (Figure 30). 3. Sous la cuisinière, installez les pièces couplées autour d’une patte. (PA [36,48] JTKG) 4. Faites glisser la manche extérieure vers le haut. L’autre pièce est munie d’encoches (que vous ne pouvez voir) dans lesquelles la manche plus grande devrait s’enclencher. Vous devriez sentir un déclic vous indiquant que le dispositif est fixé correctement à l’appareil (Figure 31). 5. Répétez le processus avec toutes les pattes visibles. Une fois que la cuisinière est convenablement nivelée et que les recouvrements des pattes ont été installés, remettez la garniture de porte en place et réinstallez la porte du four (voir « “Étape 4 : Retrait et installation de la porte” » pour la réinstallation de la porte). Pièces de la plinthe incluses (1) plinthe (4) vis à pointe Torx T-20 (1) guide d’installation Outils requis Tournevis ou mèche Torx T-20 Gants de protection 1. Enlevez les recouvrements des pattes. Pour ce faire, faites glisser la manche extérieure des recouvrements de pattes vers le bas, en enlevant les encoches extrudées de la base en aluminium (voir Figure 30). 2. Enlevez la pellicule de protection en plastique qui recouvre la plinthe. 3. Sous la cuisinière, avec les trous et les brides tournés vers le haut, installez la plinthe autour de la base moulée en aluminium. 4. La pièce d’accouplement est munie de chaque côté d’encoches extrudées qui devraient s’introduire dans les trous de la plinthe. Vous devriez sentir un déclic vous indiquant que le dispositif est fixé correctement à l’appareil. 5. Installez la plinthe des deux côtés de l’appareil en la fixant aux trous de montage extrudés à l’aide des vis à pointe Torx T-20 fournies. Figure 30: Recouvrements Des Pattes Emplacement des trous de montage (2) Figure 32: Installation de la plinthe Figure 31: Recouvrements Des Pattes Installés Française 27 Étape 10 : Test et réglage des brûleurs Installez tous les éléments libres ayant été retirés à une étape ultérieure, comme les chapeaux et les grilles des brûleurs. Assurez-vous que les chapeaux des brûleurs sont adéquatement placés sur leur base. Avant de tester le fonctionnement de l’appareil, assurez-vous d’une part qu’aucune fuite ne s’échappe de l’appareil et du raccord d’approvisionnement en gaz et d’autre part que l’appareil est branché à l’alimentation électrique. Tournez la vanne d’arrêt du gaz en position ouverte. NOTE: Avant de mettre le four en marche, tous les boutons du four doivent être à la position OFF. Pour prévenir tout fonctionnement non voulu lors de la mise en marche du four, veuillez placer tous les boutons à la position OFF. Pour assurer la sécurité de l'utilisateur lors d'une panne d'électricité, un message annonçant une erreur apparaît à l'écran de l'appareil lors de la reprise du courant, à moins que tous les boutons soient à la position OFF. Remettez tous les boutons à la position OFF et réinitialisez le disjoncteur pour éliminer ce message. Vérification des brûleurs de la surface de cuisson Test du système d’allumage des brûleurs. Choisissez un bouton de brûleur. Poussez-le et tournez-le dans le sens antihoraire jusqu’à la position HI. Le module d’allumage produit un déclic. Le brûleur devrait s’allumer en moins de 4 secondes, lorsque la conduite d’alimentation s’est vidée de son air. Test de flamme : réglage haut. Tournez le bouton à HI. Consultez la Figure 33 pour connaître les caractéristiques d’une flamme qui est considérée comme normale. Si un des brûleurs de surface continue de brûler avec une flamme principalement ou complètement jaune, assurezvous que le capuchon du brûleur est bien posé sur sa base, puis répétez cette opération. Si les caractéristiques de la flamme restent les mêmes, communiquez avec THERMADORmc. Test de flamme : réglage de mijotage. Tournez le bouton à SIM. Vérifiez si la flamme se propage sur tout le brûleur. Une flamme devrait sortir de chaque port du brûleur et il ne doit pas y avoir d’air entre la flamme et le brûleur. Si la flamme ne se propage pas sur tous les brûleurs, communiquez avec THERMADOR. Française 28 Quatre brûleurs de la surface de cuisson, deux du côté gauche et deux du côté droit, sont dotés de la fonction XLOmc, un réglage qui fait en sorte que la flamme s’allume et s’éteint par intervalles. Ce fonctionnement est normal. Lorsque la flamme est adéquatement ajustée: Une flamme doit sortir de chaque port du brûleur. Il ne doit pas y avoir d’air entre la flamme et le port du brûleur. Répétez ces tests avec chaque brûleur de la surface de cuisson. Flamme jaune : Réglage supplémentaire nécessaire. Pointe jaune sur cône extérieur : Normal avec du gaz propane. Flamme bleue : Normal avec du gaz naturel. Si la flamme est principalement ou complètement jaune, assurez-vous que le régulateur est réglé pour le gaz approprié. Après avoir apporté cet ajustement, vérifiez de nouveau la flamme. Il est normal que les flammes soient orangées pendant la mise en marche initiale. Laissez l’appareil fonctionner de 4 à 5 minutes et évaluez de nouveau la situation avant d’effectuer des réglages. Figure 33: Caractéristiques de flamme Liste de vérification à l'intention de l'installateur         Les espaces libres spécifiés entre l’appareil et les armoires adjacentes sont respectés. Appareil nivelé et recouvrements des pattes installés. Les chapeaux des brûleurs sont bien placés sur leur base. Tout le matériel d’emballage a été enlevé. La garniture d’îlot ou le dosseret est installé conformément aux instructions. La garniture de porte a été réinstallée (voir Figure 5). La plaque chauffante est bien positionnée, penche légèrement vers l’avant et son étanchéité a été testée. Alignement de la porte vérifiée et porte ajustée au besoin. Approvisionnement en gaz        Raccord : Filetage NPT de ¾ po (19 mm) avec tuyau flexible d’un diamètre d’au moins ¾ po (19 mm). L’appareil est bien raccordé au type de gaz pour lequel il est conçu. La vanne d’arrêt de gaz manuel a été installée à un endroit facile d’accès (sans qu’il soit nécessaire de déplacer la cuisinière). L’appareil a été testé et il n’y a aucune fuite de gaz. Si la cuisinière est branchée au gaz propane, assurez-vous que le réservoir de propane est muni de son propre mécanisme régulateur à haute pression en plus du régulateur à haute pression de l’appareil. Le propriétaire sait où se trouve la vanne d’arrêt de gaz. La pression d’approvisionnement en gaz n’est pas supérieure à 14 po (34,9 mb) de C.E. Électricité     La prise de courant à laquelle le cordon d’alimentation est branché est bel et bien protégée contre les surtensions. Une mise à la terre adéquate a été effectuée. Le propriétaire sait où se trouve le disjoncteur principal. Une prise NEMA 5-20 de 120 VCA est utilisée pour les modèles de cuisinières au gaz munies d’une plaque chauffante avec une protection contre les surtensions de 20 ampères. Fonctionnement      Les marques sont bien centrées sur les commandes des brûleurs et les boutons tournent librement. Chaque brûleur s’allume correctement, seul ou avec d’autres brûleurs allumés. Les charnières de la porte du four sont bien en place et se referment dans la position adéquate. La poignée et la porte du four sont nivelées et centrées. La porte s’ouvre et se ferme correctement. Les grilles des brûleurs sont bien placées, nivelées et ne bougent pas. Les flammes ont été testées pour tous les brûleurs et les obturateurs d’air des brûleurs du four ont été convenablement ajustés (si nécessaire).  INSTALLATEUR : Écrivez le numéro de modèle et le numéro de série se trouvant sur la plaque signalétique dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN (la plaque se trouve du côté droit de la cuisinière, entre la cavité du four et le panneau latéral). Laissez le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ainsi que le MANUEL D’INSTALLATION au propriétaire de l’appareil. Française 29 Nettoyage et protection des surfaces externes Pour éviter que l’eau ne laisse de traces, les surfaces en acier inoxydable doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon mouillé et d’eau savonneuse, puis rincées à l’eau claire et séchées avec un chiffon sec. Les traces de doigts et les saletés partiront avec un nettoyant pour verre. En cas de décoloration ou de tache persistante, consultez le manuel d’utilisation et d’entretien. Pour faire briller et protéger l’acier inoxydable, utilisez un produit nettoyant ou un produit de polissage comme Stainless Steel Magicmc. NE laissez PAS les dépôts s’accumuler sur une longue période. N’utilisez PAS de tampons ni de brosses métalliques régulières. De petits morceaux de métal risquent d’adhérer à la surface et de la faire rouiller. NE laissez PAS les solutions salines, les désinfectants, l’eau de javel ou les produits de nettoyage rester en contact avec l’acier inoxydable. Plusieurs de ces produits contiennent des produits chimiques nuisibles. Rincez à l’eau puis séchez avec un chiffon sec. Les spécifications ne sont fournies qu’à des fins de planification. Consultez le fournisseur de votre comptoir de cuisine ainsi que les instructions d’installation avant de pratiquer une ouverture dans le comptoir. Consultez un entrepreneur en chauffage et en ventilation pour connaître les exigences particulières s’appliquant à votre cas. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, consultez les instructions d’installation fournies avec votre produit ou écrivez à THERMADORmc en indiquant le numéro du modèle dans votre communication. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques ou le design de nos produits sans préavis. Certains modèles sont approuvés pour une utilisation au Canada. THERMADOR n’est pas responsable des produits transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada. Veuillez vous renseigner auprès de votre distributeur ou détaillant Canadien. Française 30 Índice de materias Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Información importante de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Paso 1: Requisitos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Paso 2: Preparación de los armarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Paso 3: Desempacar y mover la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Paso 5: Instalación del dispositivo antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de gas . . . . . . . . . . . . 14 Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 16 Paso 8: Instalación de la consola trasera (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Paso 9: Colocar y nivelar la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Paso 10: Pruebas y Ajustes de los quemadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Lista de chequeo del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Limpieza y protección de las superficies exteriores . . . . . . . .30 Este electrodoméstico de THERMADOR® está hecho por BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 ¿Preguntas? 1-800-735-4328 www.thermador.com ¡Esperamos oír de usted! Instrucciones de Seguridad Instrucciones Importantes De Seguridad Lea Todas Las Instrucciones Antes De Continuar Aprobado Para Todos Los Aparatos Residenciales Únicamente Para Uso Residencial IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el inspector de la empresa proveedora de gas de su localidad. INSTALADOR: Deje esas instrucciones de instalación con el aparato para el propietario. PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras referencias. ADVERTENCIA: Desconecte la corriente antes de la instalación. Antes de prender la corriente, asegúrese de que todos los controles estén en la posición OFF. ADVERTENCIA: Un niño o un adulto podrían volcar el aparato y perder la vida. Asegúrese de que el dispositivo antivuelco esté instalado adecuadamente y que su soporte retenga la pata del aparato al reinstalarlo en su sitio. No utilice el aparato si el dispositivo antivuelco no está instalado. El hecho de no leer las instrucciones de este manual puede causar la muerte o graves quemaduras a niños y adultos. Asegúrese de que el soporte antivuelco esté bien instalado y debidamente utilizado. Incline levemente la estufa por delante tirando de la parte posterior para asegurarse de que la pata del aparato esté bien enganchada en el soporte antivuelco y que el aparato no pueda volcar. La estufa no debería poder moverse más de una pulgada (2,5cm). IMPORTANTE: Los códigos locales pueden variar. La instalación, las conexiones eléctricas y la toma de tierra deben cumplir con todos los códigos aplicables. Para instalaciones en Massachusetts: 1. La instalación debe realizarse por un contratista, un plomero o un técnico de gas cualificado o autorizado por el estado, la provincia o región donde se está instalando este aparato. 2. La válvula de cierre debe ser un grifo de gas en T. 3. El conducto flexible de gas no debe medir más de 36 pulg. (914 mm). ADVERTENCIA: No leer la información en este manual podría provocar un incendio o una explosión, y como resultado daños a la propiedad, lesiones o la muerte. — No guarde o use materiales combustibles, gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato. — QUÉ HACER EN CASO DE OLER A GAS • No trate de encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono en su casa. • Llame de inmediato a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino y siga las instrucciones de su proveedor de gas. • Cuando no pueda localizar a su proveedor de gas, llame a los bomberos. — Un instalador cualificado, una agencia de servicio autorizada o el proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio. NOTA: Esta estufa NO está diseñada para una instalación en casas rodantes prefabricadas o en remolques usados en parques recreativos. NO instale esta estufa afuera. Español 1 Información Importante de Instalación Verificación del tipo de gas Verifique el tipo de gas suministrado en el lugar donde se instala el aparato. Asegúrese de que el aparato esté conectado al tipo de gas para el cual está certificado. Todos los modelos están certificados para un uso con gas natural o gas propano (LP). Asegúrese de que la estufa esté configurada para el tipo de gas disponible. Consulte el “Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de gas ” antes de proceder a la instalación. Todas las estufas están certificadas para un uso con gas natural. La conversión del aparato para un uso con gas propano requiere la instalación del juego de conversión proporcionado con la estufa (número de serie 553182). Solamente un instalador o un técnico cualificado deberían proceder a la conversión. Consulte las instrucciones del juego de conversión a propano para obtener toda la información necesaria para una instalación completa. ADVERTENCIA: Para evitar un posible riesgo de quemaduras o fuego se debe instalar una consola trasera de protección diseñada específicamente para esta estufa antes de utilizarla. IMPORTANTE: Cuando se instala sobre una superficie combustible, se debe usar una consola trasera baja o un estante alto. Se debe comprar por separado una consola trasera baja o un estante alto THERMADOR®. Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR, hace falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg. (305 mm) entre el aparato y la superficie combustible (vea la Figura 1, Espacios libres para los armarios). Los espacios libres para las materias no combustibles no forman parte de la norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los códigos locales o la autoridad local competente deben aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg. (305 mm). Consulte los Números de modelo para las consolas traseras en la página 24 para conocer los modelos de consolas que están diseñadas para esta estufa. Después de seleccionar una consola trasera apropiada, se debe instalar la estufa correctamente, usando los espacios libres mínimos entre la estufa y las superficies combustibles especificadas en el “Paso 2: Preparación de los armarios”. Español 2 PRECAUCIÓN: Cuando conecta el aparato a gas propano, asegúrese de que el tanque de gas propano venga con su propio regulador de alta presión además del regulador de presión que se incluye con la estufa. La máxima presión de gas de este aparato no debe exceder 14.0 pulgadas de columna de agua (34.9 mb) del tanque de gas propano al regulador de presión. PRECAUCIÓN: El aparato sirve para cocinar. Basado en consideraciones de seguridad, nunca debe usarlo para calentar una habitación. Suministro de gas: Gas natural — 6 pulgadas (14.9 mb) min. a 14 pulg. (34.9 mb) máx. de columna de agua. Gas propano — 11 pulgadas (27.4 mb) min. a 14 pulg. (34.9 mb) máx. de columna de agua Alimentación eléctrica: Vea el “Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica, y de toma de tierra” para obtener especificaciones. Este aparato fue sometido a una prueba conforme a la norma ANSI Z21.1 (EEUU) para aparatos domésticos de gas y la norma canadiense CAN 1.1-M81 para aparatos domésticos de gas. Revise el código de la construcción local para conocer el método correcto de instalación del aparato. La instalación, las conexiones eléctricas y la toma de tierra deben cumplir con todos los códigos locales. Los códigos locales varían e incumbe al instalador asegurarse de que la instalación se haga conforme a este código. A falta de códigos locales, se debe instalar el aparato conforme al Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54 (EEUU), edición actual, y al Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70 (EEUU) edición actual. En Canadá, la instalación debe estar conforme a la norma CAN 1-B149.1 y .2 – códigos de instalación para aparatos de gas – o a los códigos locales vigentes. Este aparato cumple con una o más de las siguientes normas: • UL 858, Norma de seguridad para estufas eléctricas domésticas • UL 923, Norma de seguridad para microondas • • • • UL 507, Norma de seguridad para ventiladores eléctricos ANSI Z21.1, Norma americana nacional para aparatos domésticos de gas CAN/CSA-C22.2 No. 113-10 – ventiladores CAN/CSA-C22.2 No. 61-08 – estufas domésticas Incumbe al dueño y al instalador determinar si requisitos o normas adicionales se aplican a la instalación específica. Recomendamos encarecidamente instalar este aparato con una campana adecuada (vea el “Paso 1: Requisitos de ventilación”). Teniendo en cuenta la capacidad de este aparato a producir altas temperaturas, se debería instalar la campana y los conductos conforme a los códigos de construcción. Herramientas requeridas Broca de 1/8 pulg. (2) llaves de ½ pulg. (3,17 mm) Broca de 3/16 pulg. Llave de boca ajustable de (4,76 mm) 12 pulg. Taladro eléctrico o de Cinta métrica mano Destornillador plano o Lápiz u otro marcador estrella Nivel Plataforma de ruedas Destornillador Torx T-20 Guantes de protección Elementos no incluidos Anclajes para yeso-cartón Compuesto/cinta para u hormigón conducto Conducto flexible de ¾ Cuerda/cordel pulg. (19 mm) Prensacables Paso 1: Requisitos de ventilación Recomendamos encarecidamente instalar una campana apropiada encima de la estufa para extraer el aire. No se debe utilizar una ventilación descendente. La tabla de abajo indica las campanas que se recomiendan con todas las estufas THERMADOR®. AVISO: La mayor parte de las estufas tienen componentes combustibles que se deben tener en cuenta al planificar la instalación. No instale una combinación microondas / ventilador encima de la estufa, ya que estos tipos de aparatos no proporcionan la ventilación apropiada y no convienen para un uso con la estufa. 1. Seleccionar la campana y el ventilador: • Para instalaciones en la pared, la anchura de la columna debe ser por lo menos igual a la anchura de la estufa. Donde el espacio lo permite, se puede instalar una campana más ancha que la superficie de la estufa para que la campana funcione mejor. • Para instalaciones de tipo isla, la campana colgada debe ser por lo menos 3 pulgadas (76 mm) más ancha de cada lado que la superficie de la estufa. 2. Colocar la campana: • Para eliminar mejor el humo, el borde inferior de la campana debe estar a una distancia mínima de 30 pulg. (762 mm) encima de la superficie de la estufa (vea la “Figura 1: Espacio libre para los armarios”). • Deje un espacio libre de un mínimo de 36 pulg. (914 mm) si la campana está hecha de materiales combustibles, como madera (vea la Figura 1). 3. Considere una fuente de aire de recambio: • Debido al alto volumen de aire de ventilación requerido, se recomienda tener una fuente externa de aire. Esto es sumamente importante para hogares bien sellados y aislados. • Debe consultar a un contratista cualificado en calefacción y ventilación. IMPORTANTE: Las campanas de ventilación y los ventiladores están diseñados para usarse con conductos sencillos de pared. Sin embargo, algunos códigos locales de construcción o inspectores de obras pueden requerir conductos dobles de pared. Consulte los códigos locales de construcción o con las agencias locales antes de comenzar para estar seguro de que la instalación de la campana y de los conductos cumple con los requisitos locales. Español 3 Anchura de la estufa 36” 48” Configuración de la superficie de la estufa Pie cúbico por minuto (requisito mínimo) 4 quemadores con una plancha 800 pi³/min. 6 quemadores 1100 pi³/min. 6 quemadores con una plancha 1200 pi³/min. Opciones de ventilación Campana Pro Wall de 36” o 42” Adorno personalizado de 36” con ventilador opcional Campana tipo isla de 42” o 48” con ventilador opcional Campana Pro Wall de 48” o 54” Adorno personalizado de 48” con ventilador opcional Notas importantes: Con las estufas PROFESIONAL de THERMADOR®, se recomienda la utilización de una campana de pared o de isla o un adorno personalizado PROFESSIONAL de THERMADOR. Visite el www.thermador.com para una gama completa de opciones de ventilación, sopladores y accesorios PROFESSIONAL. *Para estufas de gas de alto rendimiento (60,000 BTU o más), se recomienda un mínimo de 1 pi³/min. de ventilación para cada 100 BTU. Si la estufa viene equipada con una plancha, agregue 200 pi³/min. a la capacidad estimada del ventilador. Una capacidad mayor de ventilación puede ser necesaria para conductos más largos. Para las instalaciones de tipo isla, se recomienda la utilización de campanas 6 pulg. (152 mm) más anchas que la estufa, 3 pulg. (76 mm) de cada lado. pi³/min. = "pie cúbico por minuto” (clase de capacidad estándar para sopladores). Paso 2: Preparación de los armarios • • • • • La estufa es un aparato aislado e independiente. Si desea colocar el aparato junto a armarios, debe instalarla dejando los espacios libres que se muestran en la “Figura 1: Espacio libre para los armarios”. Los mismos espacios libres se aplican a instalaciones tipo isla, excepto por los armarios colgados, que deben tener un espacio suficientemente ancho para aceptar la campana de isla acampanada. El suministro de gas y la alimentación eléctrica deben estar dentro de la zona indicada en la Figura 3. Se deben sellar todas las aberturas situadas en la pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la estufa. Cuando se instala sobre una superficie combustible, se debe usar una consola trasera baja o un estante alto. Se debe comprar por separado una consola trasera baja o un estante alto THERMADOR®. Vea el paso 8 para obtener información sobre la consola trasera, los kits y la instalación. Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR, hace falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg. (305 mm) entre el aparato y la superficie combustible (vea la Figura 1, Espacios libres para los armarios). Los espacios libres para las materias no combustibles no forman parte de la norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los códigos locales o la autoridad local competente deben aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg. (305 mm). Español 4 • Cuando la estufa se instala sobre una pared combustible, se requiere un espacio libre de un mínimo de 5 pulg. (127 mm) entre la estufa y la pared. • Siempre mantenga la zona alrededor del aparato limpia y no deje materiales combustibles, gasolina y otros gases y líquidos inflamables cerca del aparato. • No obstruya el flujo del aire de combustión y de ventilación del aparato. • La máxima profundidad de los armarios colgados de cualquier lado de la campana es de 13 pulg. (330 mm). Se necesita un espacio libre mínimo de 36 pulgadas (914 mm) entre la superficie de la estufa y la parte inferior de un armario no protegido. Se puede usar un espacio libre de 30 pulg. (762 mm) cuando el fondo de un armario de madera o de metal esté protegido por un material ignífugo de un grosor mínimo de ¼ de pulgada (6,35 mm) cubierto por una lámina de acero 28 MSG, de acero inoxidable con un grosor de 0,015 pulgada (0,4 mm), de aluminio con un grosor de 0,024 pulgad (0,6 mm), o de cobre con un grosor de 0,020 pulgada (0,5 mm). Los materiales ignífugos llevan la marca siguiente: UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED MINERAL Y FIBER BOARDS SURFACE BURNING CHARACTERISTICS. Esta indicación está seguida por el índice de propagación de las llamas y del humo. Estas designaciones aparecen como “FHC”. Los materiales que tienen un índice de propagación de llamas de “0” son ignífugos. Los códigos locales pueden permitir índices de propagación de las llamas diferentes. Incumbe al dueño y al instalador asegurarse de que la instalación se haga conforme a este índice. Espacios libres para la instalación Estufas de 36 pulg Anchura de la campana: 36 pulg. (914 mm) o 42 pulg. (1067 mm) Instalación de tipo isla: 42 pulg. (1067 mm) o 48 pulg. (1219 mm) Estufas de 48 pulg Anchura de la campana: 48 pulg. (1219 mm), 54 pulg (1372 mm) ou 60 pulg. (1524 mm) Instalación de tipo isla: 54 pulg. (1372 mm) Estufas de 36 pulg. – 36 pulg. (914 mm) Estufas de 48 pulg. – 48 pulg. (1219 mm) Distancia mín. entre armarios colgados hechos de materiales combustibles Profundidad máx. del armario: 13 pulg. (330 mm) 30 pulg. (762 mm) min. entre la parte inferior de la campana y la superficie de la estufa. 36 pulg. (914 mm) min. si la campana contiene materiales 5 pulg. (127 mm) combustibles Anchura de la estufa si la pared lateral 18 pulg. (457 mm) mínimum 36 pulg. (914 mm) o 48 pulg. (1219 mm) contiene materiales combustibles (de ambos lados). Para las zonas de entrada de la electricidad y del gas, vea la Fig. 3. Las dimensiones y la ubicación de estas zonas difieren según el modelo. Zona para el gas Zona para la electricidad PRECAUCIÓN! Vea la Fig. 2: Distancia min. de 36 pulg. (914 mm) entre la superficie de la estufa y los materiales combustibles Superficie de la estufa *Altura min. de la estufa con las patas ajustables totalmente metidas 35⅞” (911mm) *Altura máx. de la estufa con las patas ajustables totalmente metidas 36¾” (933mm) Tal como se define en el “Código Nacional de Gas Combustible” ANSI Z223.1, edición actual. Los espacios libres para las materias no combustibles no forman parte de la norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los códigos locales o la autoridad local competente deben aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg. (305 mm). *La altura de la estufa es ajustable. La superficie de la estufa debe estar a un nivel igual o superior al de la encimera. Figura 1: Espacio libre para los armarios PRECAUCIÓN: No instale las estufas de tal modo que la puerta de la hornilla esté perfectamente alineada con la parte delantera de los armarios. Las altas temperaturas de la hornilla podrían dañar los armarios. Español 5 Instalación Con La Consola Trasera Baja O El Estante Alto 31 ¼ pulg (797mm) 29 pulg (740mm) 36 pulg. (914 mm) min. hasta los materiales 3 pulg (76mm) Estante alto 12 pulg (305mm) 12 pulg (305mm) Consola trasera baja Profundidad máxima para empotrar: 25 (638 mm) 36 ¾ pulg Max (933mm) Tal como se define en el “Código Nacional de Gas Combustible” ANSI Z223.1, edición actual. Los espacios libres para las materias no combustibles no forman parte de la norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los códigos locales o la autoridad local competente deben 22 pulg aprobar los espacios libres de (559mm) menos de 12 pulg. (305 mm). Materiales Combustibles pulg. Pared trasera combustible 35 ⅞ pulg Min (911mm) 28 ½ pulg (723mm) 48 ¾ pulg (1238mm) Instalación Con El Adorno Tipo Isla Incluida 36 pulg. (914 mm) min. hasta los materiales combustibles 12 pulg. (305 mm) min. hasta los materiales combustibles con el adorno tipo isla Materiales Combustibles Nota: Para las instalaciones con adorno de tipo isla, se requiere un saliente entre la encimera y el adorno. Adorno de Tipo Isla Saliente 36 ¾ pulg Max (933mm) 35 ⅞ pulg Min (911mm) Nota: Si se usa una pared interior debajo del saliente, debería haber un espacio de 1/8 pulg. (3 mm) entre la parte trasera de la estufa y la pared interior. Máx. Figura 2: Vista lateral de los espacios libres Español 6 ZONAS DE SUMINISTRO DE GAS Y ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Modelo A B 36 pulg (913mm) 9 pulg (232mm) 48 pulg (1219mm) 23 pulg (587mm) 7 C pulg (187mm) 7 pulg (178mm) Zona de suministro de gas 7 D pulg (187mm) 7 pulg (178mm) 9 pulg (232mm) 7⅞ pulg (200mm) Zona de alimentación eléctrica 10 pulg (254mm) 2 pulg (51mm) 3 pulg (76mm) A D B C 36 pulg (913mm) 48 pulg (1219mm) Figura 3: Suministro de gas y alimentación eléctrica de las estufas mixtas NOTA: • Si aún no existe, instale una válvula manual de cierre de gas en un lugar de fácil acceso. • Asegúrese de que todos los usuarios sepan dónde y cómo cerrar el suministro de gas de la estufa. • Se deben sellar todas las aberturas situadas en la pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la estufa. Se debe conectar la estufa solamente al tipo de gas para el cual está certificada. Cuando conecte el aparato a gas propano, asegúrese de que el tanque de gas propano venga con su propio regulador de alta presión además del regulador de presión que se incluye con la estufa (vea el “Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de gas ”). Se puede conectar la estufa de gas a la fuente de alimentación eléctrica con un cable eléctrico (proporcionado con la estufa) o mediante una conexión directa a la fuente de alimentación. Es responsabilidad del instalador proporcionar los componentes correctos del cableado (cable o conducto y alambres) y conectar el aparato al gas conforme a los códigos y regulaciones locales, o al Código Eléctrico Nacional. La toma de tierra de los aparatos se debe hacer adecuadamente. Consulte el “Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica, y de toma de tierra”. NOTA: La estufa está diseñada para estar nivelada casi perfectamente con la pared trasera. Para lograr una instalación exitosa, puede ser necesario que tenga que volver a colocar la línea de suministro de gas y los cables eléctricos según va empujando la estufa hacia su posición final. • SUGERENCIAS: Para conseguirlo, le sugerimos jalar cuidadosamente el suministro de gas y el cable eléctrico con una cuerda o un cordel mientras empuja la estufa hacia su posición final. Español 7 Alimentación Eléctrica Se debe planear la instalación de la estufa de tal modo que la placa de la caja de conexiones del enchufe o de la conexión al gas deje el máximo espacio libre detrás del aparato. Cuando se conecta el cable de alimentación o el conducto al receptáculo de acoplamiento o a la cubierta de la caja de conexiones, el conector enchufe / receptáculo o la cubierta de la caja de conexiones / conducto no debe salir más de 2 pulg. (51 mm) de la pared trasera (vea la Figura 4). Vea la Figura 15 para conocer la ubicación de la caja de conexiones en el aparato. Para minimizar amarres una vez que el aparato está conectado al enchufe o a la caja de conexiones, oriente el enchufe o el conectador de conductor y deslícelo hasta su posición original. 2 pulg. (51 mm) máx Paso 3: Desempacar y mover la estufa PRECAUCIÓN: La estufa es pesada y se debe manejar en consecuencia. Para evitar lesiones y no dañar el aparato o el piso, se debe utilizar el equipo apropiado y por lo menos dos personas equipadas adecuadamente para mover la estufa. Dichas personas deben llevar guantes de protección y evitar llevar anillos, relojes u otros objetos parecidos que pueden dañar o engancharse en el aparato. Las superficies ocultas del aparato pueden tener salientes cortantes. Tenga cuidado al sujetar el aparato por debajo o por atrás. PRECAUCIÓN: No use una carretilla de manutención manual o un carro para electrodoméstico en las partes frontal o trasera del aparato. Úselos únicamente en los lados. 2 pulg. (51 mm) máx. cuando está enchufado Cordón eléctrico y enchufe Caja de conexiones y conducto Figura 4: Conexión en la pared La estufa tiene un peso de expedición parecido al peso indicado en la tabla A. Se deben quitar las rejillas, la plancha, las tapas de los quemadores y las rejillas de la hornilla para facilitar el manejo. No quite el elemento de la plancha y el ensamblaje de la plancha. 1. Quite la caja exterior de cartón y el material de empaque de la plataforma de expedición, pero deje las láminas de espuma adhesivas encima de las superficies de metal cepillado para proteger el acabado contra los rasguños hasta colocar la estufa en su posición final. Quite todas las cintas y el material de empaque antes de usar el aparato. Recicle todo el material de empaque ya que todo lo que utiliza THERMADOR® para empacar sus aparatos es reciclable. Nunca permita que niños jueguen con el material de empaque. 2. Quite la(s) puerta(s) (vea el “Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta”); sin embargo, no quite el cajón calentador o la puerta de la hornilla al vapor. Esto reducirá considerablemente el peso del aparato, como se muestra en la Tabla A, y permitirá a la estufa entrar por en puertas de 30 pulg. (762 mm) (vea los espacios libres mencionados). Español 8 36 pulg Range 48 pulg Range 420 lbs 590 lbs (191 kg) (268 kg) Peso sin material de empaque 360 lbs (163 kg) 530 lbs (240 kg) Peso sin puerta, tapas de quemadores y rejillas de la hornilla 260 lbs (118 kg) 390 lbs (177 kg) Tabla A Peso de expedición 4. Después de quitar los pernos de la plataforma de expedición con dos llaves de ½ pulg. (13 mm) – una para sujetar el perno de la base, otra para destornillar el perno de arriba – y de tirar los bloques de madera del embalaje, apoye cuidadosamente la estufa en las dos ruedas de las patas traseras para quitarla de la plataforma de expedición. Si hace falta, pídele a alguien que le ayude a quitar la plataforma de expedición. • IMPORTANTE: Modelos PRDS48JDSGU/C: Para tener acceso a los pernos de la plataforma de expedición situados debajo del cajón calentador, alcance la tuerca detrás y sobre la estructura del aparato y sujétela con una llave de ½ pulg. (vea la Figura 6). Use otra llave para aflojar la tuerca situada abajo. NO quite el cajón calentador. NO levante la estufa por la agarradera de la puerta, ya que esto puede dañar las bisagras de la puerta y causar que la puerta ya no quepa bien en la cavidad de la hornilla. 3. Todas las estufas están sujetadas a la plataforma con cuatro (4) pernos fijados a bloques de madera (vea la Figura 5). Se puede acceder a los dos pernos de la plataforma solamente después de haber quitado el adorno de la puerta, situado debajo de las puertas. • Para quitar el adorno, afloje los dos tornillos que le sujetan al aparato y empújelo hacia arriba. Figura 6: Quite la tuerca del cajón calentador situada en la plataforma de expedición. • Tornillos aflojados Bloques de madera del embalaje Pernos de la plataforma Figura 5: Adorno de Puerta, Bloques de Embalaje y Perno de la Plataforma Debido al peso de la estufa, se debe usar una plataforma de ruedas suaves o un ascensor hidráulico para transportar este aparato. Se debe repartir el peso uniformemente en la plataforma (vea la Figura 7). La estufa debe estar apoyada uniformemente en las abrazaderas proporcionadas en la base del aparato. Figura 7: Posicionamiento de la Plataforma de Ruedas Español 9 5. Después de transportar la estufa profesional por medio de la plataforma cerca de su destino final, incline la estufa para que descanse sobre las ruedas traseras y saque la plataforma de ru“Paso 5: Instalación del dispositivo antivuelco”, “Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de gas ”, “Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica, y de toma de tierra” y “Paso 8: Instalación de la consola trasera (opcional)” antes de instalar la estufa en su posición final. 6. Use las ruedas de las patas traseras para instalar el aparato cerca de su destino final. PROTEJA EL PISO DEBAJO DE LAS PATAS ANTES DE EMPUJAR EL APARATO EN SU POSICIÓN FINAL Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta Foto A PRECAUCIÓN: • • • • Asegúrese de que la hornilla esté fría y que la corriente esté desconectada antes de quitar la puerta. De otro modo podría recibir una descarga eléctrica o quemarse. La puerta de la hornilla pesa mucho y es frágil. Use ambas manos para quitar o reinstalar la puerta. Si no agarra la puerta de la hornilla firme y correctamente, podría lesionarse o dañar el producto. Nunca suelte la agarradera de la puerta de la hornilla para intentar cerrar las bisagras cuando ha quitado la puerta. Sin el peso de la puerta, los poderosos resortes cerrarán las bisagras con mucha fuerza. Foto B Para quitar la puerta de la hornilla: 1. Abra la puerta completamente y use un destornillador para abrir los soportes de las bisagras (Foto A). 2. Voltee los soportes de las bisagras hacía abajo (Foto B). 3. Cierre la puerta hasta que se detenga contra los soportes de las bisagras. Estos mantienen la puerta entreabierta. 4. Agarre la puerta de los extremos de la agarradera y levántela (los resortes ofrecerán un poco de resistencia). Cuando la parte delantera de la puerta esté suficientemente alta para que las muescas salgan de las bisagras, puede jalar y sacar la puerta del aparato (Foto C). Guarde la puerta en un lugar seguro y estable. Español 10 Foto C Para reinstalar la puerta de la hornilla: 1. Coloque la puerta en el ángulo adecuado (Figura 8) e inserte las bisagras en las ranuras. Las bisagras se engancharán firmemente en las ranuras si se instala adecuadamente la puerta. No fuerce o tuerza la puerta. • Truco: Apoye la puerta sobre su pie y use su pierna para estabilizarla. 2. Abra completamente la puerta y use un destornillador para empujar los soportes de las bisagras hasta el fondo de las ranuras (hacia la hornilla). Tenga cuidado para no arañar la estufa durante este proceso. 23° Izquierda Derecha Figura 9: Alineamiento de las puertas de las estufas de vapor de 48 pulg. con cajón calentador 3. Para las grandes y pequeñas hornillas, si la puerta o la agarradera parecen levemente desniveladas, puede ajustar su inclinación apretando o aflojando el tornillo Torx de la bisagra con un gran destornillador Torx T20. El tornillo se encuentra directamente encima de la ranura de la bisagra. Apriétela o aflójela según el ajuste que haga falta para alinear correctamente la puerta (Figura 10). Figura 8: Ángulo aproximativo necesario para quitar la puerta. Verificación de la instalación y del funcionamiento de la puerta 1. Abra y cierre la puerta lentamente para asegurarse de que se mueva normalmente y que esté ajustada a la cavidad de la hornilla. No fuerce para abrir o cerrar la puerta. Si está bien instalada, debería moverse fácilmente y, cuando está cerrada, estar alineada con la parte frontera de la hornilla. Apriete este tornillo para ajustar la puerta 2. Si no funciona adecuadamente, asegúrese de que las bisagras descansen en sus ranuras y que los soportes estén en el fondo de las ranuras. Figura 10: Tornillo de ajuste de la bisagra Español 11 Nivelación de las patas ajustables La estufa debe estar nivelada para que se puedan alinear correctamente sus puertas. Todos los modelos tienen cuatro (4) patas ajustables, una debajo de cada esquina, que están enroscadas en la estructura de base de aluminio. Girando la pata ajustable delantera izquierda, se obtendrá el efecto contrario. (Vea también el paso 9: “Colocar y nivelar la estufa”.) Paso 5: Instalación del dispositivo antivuelco ADVERTENCIA: RIESGO DE VUELCO DE LA ESTUFA: • Ajuste de la parte frontal del cajón calentador 1. Para ajustar el ángulo de inclinación del cajón calentador, de forma que la cara delantera esté a ras de la cara delantera de la puerta de la estufa de vapor, afloje los dos (2) tornillos de ambos lados del cuadro del cajón. Cuando tenga la inclinación correcta, apriete los tornillos. 2. Para ajustarlo vertical y horizontalmente de forma que haya una separación uniforme entre las puertas de la estufa, afloje los cuatro (4) tornillos de la parte trasera de la puerta del cajón calentador. Ajuste la altura de la puerta del cajón calentador para que la parte inferior corresponda a la parte inferior de la puerta de la estufa principal. Ajuste la puerta del cajón calentador lateralmente para que esté alineada con la puerta de la estufa de vapor. Cuando las separaciones están iguales, apriete los tornillos. al y Verticl e t s u j a Ad orizont H Adjuste la inclinación Figura 11: Ajuste de la parte frontal del cajón calentador Nota: La puerta de la estufa de vapor no es ajustable. Español 12 • Para prevenir el vuelco accidental de la estufa, fíjela al piso con el dispositivo antivuelco proporcionado. Si no se instala el aparato de acuerdo con estas instrucciones, el aparato podría volcar. Se debe instalar, conforme a estas instrucciones, un dispositivo antivuelco con todas las estufas. Cuando jale la estufa de la pared por motivos de limpieza, servicio u otra razón, asegúrese de volver a insertar correctamente el dispositivo antivuelco cuando empuje la estufa contra la pared. Sino, en el caso de un uso poco normal de la estufa (por ejemplo si alguien trepa, se sienta o se apoya sobre una puerta abierta), ésta podría volcarse. El hecho de ignorar esta precaución puede causar el vuelco de la estufa, lo que podría causar lesiones debido a líquidos calientes derramados o al peso mismo de la estufa. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA • Tenga mucho cuidado cuando perfore orificios en una pared o en el piso ya que puede haber cables eléctricos ocultos. • Identifique los circuitos eléctricos que podrían encontrarse en el sitio donde se instalará el dispositivo antivuelco y apague la corriente de estos circuitos. • La falta de observar estas instrucciones puede causar una descarga eléctrica o lesiones graves. PRECAUCIÓN — DAÑOS A LA PROPIEDAD: • Contacte a un instalador o contratista cualificado para determinar el mejor método para perforar los orificios a través de la pared o del piso teniendo en cuenta el material (cerámica, madera dura, etc.). • No deslice la estufa sobre un piso desprotegido. • Si no lee estas instrucciones podría dañar la pared o la superficie del piso. Herramientas necesarias para la instalación del dispositivo antivuelco: • Destornillador Phillips • Taladro eléctrico o de mano • Cinta métrica o regla • • • Broca de 1/8 pulg.(3,175 mm) (para pared y piso de madera o de metal) Broca de hormigón de 3/16 pulg. (4,76 mm) con punta de carburo (para pared o piso de hormigón o de bloques de hormigón) Cuatro anclajes de 3/16 pulg. (4,76 mm), para muro de yeso-cartón o de hormigón (no se requieren cuando el soporte del dispositivo antivuelco está fijado a una superficie sólida de madera o metal) • Martillo • Lápiz u otro marcador No de pieza – Atención al cliente de THERMADOR Cantidad 415078 4 655355 1 Información de instalación importante: • • • Si se fija el soporte antivuelco a un armario de madera sólido, su pared deber tener un grosor mínimo de ¾ pulg. (19 mm). El grosor de la pared o del piso puede requerir tornillos más largos, disponibles en su ferretería local. Use los anclajes apropiados cuando fije el soporte antivuelco a cualquier material que no sea madera o metal. En todos los casos, se deben fijar al menos dos (2) tornillos de fijación para instalarlo en el piso o dos tornillos de fijación (o anclajes par muro de yesocartón) para fijarlo en la pared situada detrás del aparato (vea las Figura 12 y Figura 13). Descripción Tornillos Phillips, #10 x 1½ pulg. Soporte antivuelco Zona de suministro de gas 3 pulg (76mm) Zona de alimentación eléctrica ADVERTENCIA: • • • • • Un niño o un adulto podrían volcar el aparato y perder la vida. Asegúrese de que el dispositivo antivuelco esté instalado adecuadamente y que su soporte retenga la pata del aparato, conforme a las instrucciones de instalación. Asegúrese de que el dispositivo antivuelco retenga la pata del aparato al reinstalarlo en su sitio. No utilice el aparato si el dispositivo antivuelco no está instalado y no retiene el aparato. El hecho de no leer las instrucciones de este manual puede causar la muerte o graves quemaduras a niños y adultos. Consulte las otras instrucciones de instalación. Figura 12: Ubicación para la instalación del dispositivo antivuelco Montaje del soporte antivuelco 1. Prepare los orificios según las indicaciones siguientes: • Para paredes, travesaños de pared o pisos hechos de madera dura o de metal, perfore orificios de 1/ 8 pulg. (3,17 mm). • Para paredes o pisos hechos de yeso u otros materiales suaves, perfore orificios de 3/16 pulg. (4,76 mm) a una profundidad mínima de 1-¾ pulg. (44 mm), luego inserte un anclaje de plástico en cada orificio usando un martillo. • Para paredes o pisos hechos de cemento o de bloques de hormigón, perfore orificios de 3/ 16 pulg. (4,76 mm) a una profundidad mínima de 1-¾ pulg. (44 mm), luego inserte un anclaje para hormigón en cada orificio usando un martillo. Español 13 • • Para paredes o pisos de cerámica, perfore orificios de 3/16 pulg. (4,76 mm) solamente a través del azulejo, luego perfore el material detrás del azulejo como se indica arriba. Coloque el soporte en el piso, cerca del centro del sitio donde se instalará el aparato (Figura 12). • Si se desplaza la estufa a un nuevo lugar, se debe quitar y reinstalar el dispositivo antivuelco. 2. Fije el soporte en el travesaño de pared o en el piso con los tornillos proporcionados. 3. Luego, cuando el aparato está instalado, las patas ajustables permitirán a la base moldada de deslizarse debajo del gancho del soporte para estabilizar el aparato. Cuando el aparato está instalado en su posición final, el “gancho” del soporte antivuelco se engancha justo encima de la base moldada de aluminio, situada detrás de la estufa. Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de gas Verifique el tipo de gas que se está usando en el lugar de instalación. Asegúrese de que la estufa corresponda al tipo de gas disponible en el sitio donde se instala. Cuando salen de la fábrica, los aparatos vienen configurados para un uso con gas natural y se debe convertir para un uso con gas propano. La conversión del aparato para un uso con gas propano requiere la instalación del juego de conversión proporcionado con la estufa (número de serie 553182). Solamente un instalador o un técnico cualificado deberían proceder a la conversión. Consulte las instrucciones del juego de conversión a propano para obtener toda la información necesaria para una instalación completa. Siga escrupulosamente las instrucciones para convertir correctamente el regulador de alta presión y los ajustes de la válvula de cierre de gas. Para instalar el aparato en altitudes altas, consulte a su proveedor de gas para que le comunique sus recomendaciones acerca de las dimensiones adecuadas para el orificio del conducto de suministro de gas y de otros ajustes necesarios para asegurar una combustión adecuada del gas en altitudes particulares. ADVERTENCIA: Apriete dos de los tornillos de fijación a través de esos dos orificios para fijar el dispositivo antivuelco en el piso. Apriete dos de los tornillos de fijación (o dos anclajes para yeso, según el caso) a través de dos de esos orificios para fijar el dispositivo antivuelco en la pared trasera. Figura 13: Soporte antivuelco Español 14 No quite la placa trasera de la estufa. Sólo un técnico autorizado puede quitarla. PRECAUCIÓN: Cuando conecte el aparato a gas propano, asegúrese de que el tanque de gas propano venga con su propio regulador de alta presión además del regulador de presión que se incluye con la estufa. La máxima presión de gas de este aparato no debe exceder 14.0 pulgadas (34.9 mb) de columna de agua entre el tanque de gas propano y el regulador de presión. WARNING: Si se usa un juego de conversión, una agencia cualificada debería llevar a cabo la instalación conforme a las instrucciones del fabricante y a todos los códigos vigentes. Si no se siguen exactamente esas instrucciones, un incendio, una explosión o emanaciones de monóxido de carbono podrían dañar su propiedad, producir lesiones o causar la muerte. La agencia cualificada es responsable de la correcta instalación del juego de conversión. No se puede considerar la instalación como adecuada y acabada antes de que se compruebe el funcionamiento del aparato, conforme a las instrucciones del fabricante, proporcionadas con el juego de conversión. REQUISITOS PARA GAS NATURAL: NPT ¾ pulg. (19 mm) externo Conexión de NPT ½ pulg. (12,7 mm) interno entrada: (conducto flexible – mín. de ¾ pulg. de diámetro) 6 pulg. min. a 14 pulg. máx. Presión de (14,9 mb a 34,9 mb) de columna suministro: de agua Presión del 5 pulg. (12,5 mb) de columna de colector: agua REQUISITOS PARA GAS PROPANO: NPT ¾ pulg. (19 mm) externo Conexión de NPT ½ pulg. (12,7 mm) interno entrada: (conducto flexible – mín. de ¾ pulg. de diámetro) 11 pulg. min. a 14 pulg. máx. Presión de (27,4 mb a 34,9 mb) de columna suministro: de agua Presión del 10 pulg. (24,9 mb) de columna de colector: agua Conexión Un técnico competente debe realizar las conexiones del suministro de gas conforme a los códigos y regulaciones locales. A falta de códigos locales, la instalación debe estar conforme al Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA54 – edición actual. Se debe instalar una válvula manual de cierre del sistema de suministro de gas en un lugar accesible en la parte delantera del aparato. La línea de suministro no debe interferir con la parte trasera del aparato. La estufa viene con su propio regulador de presión montado permanentemente dentro del cuerpo de la estufa. Conexión del suministro de gas Figura 14: Conexión del colector del suministro de gas • • • Asegúrese de cerrar el suministro de gas con la válvula de cierre manual antes de conectar el aparato. Utilice un conducto flexible de ¾ pulg. (19 mm) entre el suministro de gas y la línea de suministro del aparato. La línea de suministro de gas está ubicada detrás de la estufa, abajo a la derecha. La línea externa de suministro de gas del aparato tiene una rosca de tipo NPT ¾ pulg. (19 mm) y la rosca interna es de tipo NPT ½ pulg. (13 mm) (vea la Figura 14). • Tenga cuidado para no torcer el conducto flexible de ¾ pulg. (19 mm) cuando lo doble. • La longitud recomendada del conducto flexible es de 48 pulg. (1219 mm). Consulte los códigos locales para conocer mejor las exigencias antes de proceder a la instalación. • Siempre use grasa para rosca o cinta de Teflon® en las roscas de los tubos y tenga cuidado para no aplicar demasiada presión al apretar las conexiones. Las pruebas de fugas del aparato deben estar conforme a las siguientes instrucciones. • • Prenda el gas y revise las conexiones de la línea de suministro para ver si hay fugas usando una solución de agua y jabón. Si aparecen burbujas, esto indica una fuga de gas. Repare todas las fugas de inmediato. ADVERTENCIA: No use ningún tipo de llama para verificar si hay fugas de gas. El instalador es responsable de asegurarse de que se lleven a cabo la instalación, la conexión de gas y la toma de tierra conforme a todos los códigos locales vigentes. Español 15 No intente ajustar de ningún modo el regulador de presión. PRECAUCIÓN: El aparato debe estar aislado del sistema de tubería de suministro de gas cerrando la válvula manual de cierre durante cualquier prueba de la línea de suministro de gas a presiones de prueba igual a o inferior a ½ psi (3,5kPa.). Se deben desconectar el aparato y su válvula individual de cierre del sistema de suministro de gas durante toda prueba del sistema a presiones por encima de 1/2 psi (3,5kPa.). Cuando verifique la presión de gas del colector, la presión de entrada al regulador debe ser al menos de 6.0 pulg. (14.9 mb) de columna de agua para gas natural o de 11.0 pulg. (27,4 mb) para gas propano. No modifique de ningún modo el regulador de alta presión. Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica, y de toma de tierra Antes de proceder al servicio del aparato, desconecte siempre la alimentación del enchufe de la pared, si procede. Si el aparato está conectado de forma directa a la fuente de alimentación, corte la alimentación eléctrica del aparato apagando el disyuntor o el fusible adecuado. Bloquee el panel de servicio para impedir que se encienda accidentalmente la alimentación. Los modelos de estufas mixtas se pueden conectar en la pared o directamente a la alimentación eléctrica (vea la página 17). • • Tabla B: Exigencias para los circuitos de alimentación eléctrica Modelo Tensión Capacidad nominal Frecuencia Fase 36 pulg. 240/208 VCA 35 A 60 Hz Monofásico 48 pulg. 240/208 VCA 50 A 60 Hz Monofásico La fuente de alimentación (panel de cortocircuitos / • La toma de tierra debe estar hecha conforme a todos fusibles) debe estar equipada con un cable neutral de los códigos vigentes. Sino, se debe aplicar la norma de alimentación ya que los componentes críticos de la electricidad ANSI/NFPA No 70 (EEUU) vigente. estufa, incluyendo los módulos de reencendido por Consulte la información de la presente sección (Paso chispa de los quemadores superficiales, requieren 120 7) para conocer el método de toma de tierra a utilizar. VCA para funcionar correcta y seguramente. • Los diagramas eléctricos a los que debe recurrir el Cuando el circuito eléctrico correcto no es adecuado, técnico de servicio cualificado se encuentran detrás es responsabilidad y obligación del instalador y del del adorno de la puerta de la hornilla (vea Figura 5). usuario hacer conectar una fuente de alimentación • Se deben conectar las estufas a la alimentación apropiada por un técnico cualificado. Incumbe al eléctrica de 240/208 VCA. instalador asegurarse de la observación de los códigos locales. La instalación debe estar hecha conforme a todos los códigos y regulaciones locales aplicables. A falta de códigos locales, la conexión de la fuente de alimentación debe ser conforme al Código Eléctrico Nacional. PRECAUCIÓN: Una fuente de alimentación incorrecta de 120/ 240 VAC causará el mal funcionamiento de este aparato, dañará la estufa y podría presentar un riesgo de descarga eléctrica. Español 16 Estufa: Lado izquierdo Se deben conectar los modelos de estufas mixtas a la fuente de alimentación eléctrica utilizando uno de los siguientes métodos. Para todos los métodos de conexión, la longitud del cable o del conducto / cableado debe permitir que la unidad pueda sacarse completamente de los armarios sin que se tenga que desenchufar o desconectar el aparato de la fuente de alimentación. La longitud mínima recomendada para el cable o conducto es de cuatro pies. Las instalaciones eléctricas y la toma de tierra deben estar conformes a todos los códigos y regulaciones locales, o al Código Eléctrico Nacional, según el caso. Instale un prensacables (no incluido) en el orificio de 1 pulg. (25,4 mm) de diámetro situado debajo de la caja de conexiones (vea la Figura 16). El cableado del aparato debe llegar hasta la caja de conexiones mediante el conducto, pasando a través del prensacables. Las extremidades de los cables deben tener fijadas lengüetas cerradas de 1/4 pulg., preferentemente soldadas en su lugar. Realice las conexiones a la caja de conexiones incluida (vea la Figura 15). Si se usa un cable de aluminio en la instalación, empalme el cable de aluminio con un cable de cobre de un grosor adecuado, para que se adapte a la estufa, utilizando conectores especialmente diseñados y certificados para unir cables de aluminio y de cobre. Siga el proceso de instalación recomendado por el fabricante del conector. Instalador –muestre al propietario la ubicación del disyuntor o del fusible. Márquela para recordarla más fácilmente. ADVERTENCIA: Ubicación de la caja de conexiones La incorrecta conexión del cable de aluminio puede presentar un riesgo de descarga eléctrica. Una únicamente conectores diseñados y certificados para una conexión con un cable de aluminio. Figura 15: Ubicación de la caja de conexiones CONEXIÓN PERMANENTE (CABLEADO DIRECTO) — Se pueden conectar los aparatos directamente a la fuente de alimentación. El instalador debe suministrar un conducto flexible de aluminio aprobado, de un tamaño comercial de 3/4 pulg. (19 mm), de una longitud máxima de 6 pies (1,8 metro). Localice la caja de conexiones en la parte trasera del aparato y quite la cubierta (consulte la Figura 15). Se debe fijar el conducto a la caja de conexiones utilizando un conector de conducto aprobado. Se debe conectar la extremidad libre del conector de conducto a una caja de conexiones instalado en la zona de alimentación eléctrica, como se muestra en la Figura 3. Caja de conexiones Prensacables Figura 16: Ubicación del prensacables Español 17 CABLE DE 4 CONDUCTORES — GENERALMENTE SE DEBE CONECTAR EL APARATO A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON UN CABLE DE 4 CONDUCTORES, TRIPOLAR, PARA UN VOLTAJE NOMINAL DE 125/250 VOLTIOS, 50 AMPERIOS, Y MARCADA PARA UN USO CON ESTUFAS. Se debe fijar el cable a la caja de conexiones de la estufa con un prensacables que cabe en un orificio de un diámetro de 1". Si no viene ya equipado, el cable debe tener lengüetas cerradas de 1/4", fijadas a los extremos libres de los conductores individuales, de preferencia soldadas en su lugar. Conexión de 4 cables 1. Quite las tuercas superiores solamente de los bornes de la caja de conexiones. No quite las tuercas inferiores que fijan los cables del cableado interno a la estufa. 2. Instale el prensacables (no incluido con la estufa) en el orificio de 1 pulg. (6 mm) de diámetro situado en el panel trasero, debajo de la caja de conexiones (vea la Figura 16). Pase los cables por el prensacables. 3. Fije el cable neutro de toma de tierra del circuito de alimentación al contacto central de la caja de conexiones con una tuerca (vea la Figura 17). 4. Fije los conductores de alimentación L1 (negro) y L2 (rojo) a los contactos de la caja de conexiones exterior (color latón) con tuercas. 5. Quite el tornillo verde del cable de toma de tierra situado debajo de la caja de conexiones. Tire del cable blanco. 6. Fije el cable desnudo de cobre de toma de tierra al chasis de la estufa utilizando el tornillo de toma de tierra previamente usado con el cable blanco. Asegúrese de que los bornes de neutro y de toma de tierra no hagan contacto. 7. Apriete bien todas las conexiones. 1. Quite solamente las tuercas superiores de los contactos de la caja de conexiones. No quite las tuercas que fijan los cables del cableado interno de la estufa. 2. Instale el prensacables (no incluido con la estufa) en el orificio de 1 pulg. (6 mm) de diámetro situado en el panel trasero, debajo de la caja de conexiones (vea la Figura 16). Pase los cables por el prensacables. 3. Fije el cable neutro de tierra del circuito de alimentación al contacto central (color plata) de la caja de conexiones (vea la Figura 18). 4. Fije los conductores de alimentación L1 (negro) y L2 (rojo) a los contactos correspondientes de la caja de conexiones exterior (color latón) con tuercas. 5. Fije una de las extremidades del cable neutro lazado, situado debajo de la caja de conexiones, al contacto central de la caja de conexiones con una tuerca y fije la otra extremidad a la parte trasera de la estufa. 6. Apriete bien las tuercas. blan n co ( ) ) o eutr Cable negro le Cab o eutr Español 18 Conexión de 3 cables rojo n co ( 8. Reinstale la cubierta de la caja de conexiones. Fije el cable a la caja de conexiones de la estufa con un prensacables que quepa en un orificio de un diámetro de 1 pulg. (25,4 mm). Si no es el caso, el cable debe tener lengüetas cerradas de ¼ pulg. (6 mm), fijadas a los extremos libres de los conductores individuales, preferentemente soldadas en su lugar. le Cab blan Cable negro le Cab Cable verde de toma de tierra jo le ro Cab Figura 17: Conexión de cuatro cables CABLE DE 3 CONDUCTORES — DONDE LOS CÓDIGOS Y LAS REGULACIONES LOCALES PERMITEN LA TOMA DE TIERRA A TRAVÉS DEL CONDUCTOR NEUTROL, Y LA CONVERSIÓN DE ALIMENTACIÓN A 4 CABLES ES ALGO IRREALIZABLE, SE PUEDE CONECTAR EL APARATO A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON UN CABLE DE 3 CONDUCTORES, TRIPOLAR, CON UN VOLTAJE NOMINAL DE 125/250 VOLTIOS, 50 AMPERIOS, MARCADA PARA UN USO CON ESTUFAS. Figura 18: 3-Wire Connection 7. Reinstale la cubierta de la caja de conexiones. Paso 8: Instalación de la consola trasera (opcional) Los métodos de instalación varían según las necesidades. Antes de empezar, lea atentamente estas instrucciones. Observe todos los códigos locales. 1. Localice y marque los sitios donde pasan los travesaños de pared. • Normalmente, los travesaños de pared se instalan ADVERTENCIA: a intervalos de 16 pulg. o 24 pulg. (406 mm o 1372 mm). Para evitar posibles quemaduras o incendios, se debe 2. La altura de la campana determinará la altura de quitar todo el material del embalaje del accesorio antes instalación del borde superior de la consola trasera de de usarlo. protección. Se debe instalar la consola trasera de protección para que el borde inferior de la campana cubra la parte superior de la consola trasera de Instalación de la consola trasera de protección de 1-½ pulg. (38 mm). protección (PA [30,36, 48] JBS) Herramientas requeridas Piezas incluidas (10) tornillos de 1 pulg. (25,4 mm) Destornillador o punta Phillips (1) consola trasera de protección Cinta métrica • • • 30 pulg, 36 pulg, 48 pulg (760mm, 913mm, 1218mm) Lápiz Se debe instalar la consola trasera de protección antes de instalar una campana, ya que la campana cubre los tornillos de fijación superiores de la consola trasera de protección. Para proteger la consola trasera de protección contra los rasguños, deje la lámina adhesiva de plástico que la cubre hasta terminar la instalación. Si la estufa ya está instalada, consulte las instrucciones del fabricante para desconectar el suministro de gas y la alimentación eléctrica. Desplace la estufa para tener acceso a la pared trasera. 42 pulg (1070mm) (1) manual de instalación 3. Utilice dos de los tornillos proporcionados para fijar las partes inferior y superior de la consola trasera de protección a cada travesaño de pared (vea la Figura 19). • En algunos casos, y teniendo en cuenta la anchura variable de los travesaños de pared y de las consolas traseras de protección, se puede encontrar únicamente un travesaño de pared en el sitio de instalación. 4. Quite la lámina de protección de plástico.. Travesaños de pared Reparta los tornillos uniformemente arriba y abajo Figura 19: Instalación de la consola trasera Español 19 Instalación de la consola trasera de protección con un estante guarda-caliente 1. Localice y marque los sitios donde pasan los travesaños de pared. • Normalmente, los travesaños de pared se instalan a intervalos de 16 pulg. o 24 pulg. (406 mm o 1372 mm). 2. La altura de la campana determinará la altura de instalación del borde superior de la consola trasera de protección. Se debe instalar la consola trasera de protección para que la parte trasera del estante guarda-caliente cubra la parte superior de la consola trasera de protección de 1-½ pulg. (38 mm). 3. En el lugar indicado en la Figura 21, fije los soportes inferiores proporcionados con el estante guardacaliente a través de la consola trasera de protección en los travesaños de pared. • En algunos casos, y teniendo en cuenta la anchura variable de los travesaños de pared y de las consolas traseras de protección, se puede encontrar únicamente un travesaño de pared en el sitio de instalación. 4. Quite la lámina de protección de plástico. 5. Comience la instalación del estante guarda-caliente. Figura 20: Consola trasera de protección con estante guarda-caliente • • • Se puede instalar primero la campana si instala la consola trasera de protección con un estante guardacaliente ya que este estante cubrirá los tornillos de fijación superiores de la consola trasera de protección (Figura 20). Para proteger la consola trasera de protección de rasguños, deje la lámina adhesiva de plástico que la cubre hasta terminar la instalación. Si la estufa ya está instalada, consulte las instrucciones del fabricante para desconectar el suministro de gas y la alimentación eléctrica. Desplace la estufa para tener acceso a la pared trasera. e e tant t l es -calien e d s a e d r r gua ferio s in stante e t r o e Sop con el o d ui Incl Figura 21: Consola trasera de protección con estante guarda-caliente Español 20 Estante guarda-caliente (KHS [30,36,42,48] QS) El borde se deslizará debajo de la campana (1 6m m ) 8” 5/ 8 ,4 g pul m) ulg 19m 2 p , 12 7 ,4 ulg 4, 106 p 6 1 ,3 ,9 ulg (762 p 30 El es tan te res rio e p su ) es te (2 t r n po s So l esta ore ) i r de nfe (2 s i tante e t r po l es So de 10 se su be pu lg ( 25 7m m ) 13⅞ pulg (352mm) 13½ pulg (343mm) rda ua (2) g tes nte tan calie s E Figura 22: Estante guarda-caliente Piezas incluidas (12) tornillos de 1 pulg. (25,4 mm) (4) tornillos de ½ pulg. (12,7 mm) (4) tuerca en U Herramientas requeridas Cinta métrica Destornillador o punta Phillips Cinta de pintor Cuchillo o tijeras (2) soportes superiores para el estante Lápiz (4) soportes inferiores para el estante (2) rejillas guarda-caliente (1) consola trasera para estante guarda-caliente (1) manual de instalación y patrón de papel Español 21 1. Pegue con cinta los patrones de papel proporcionados con el estante guarda-caliente de la forme siguiente: • Pegue la hoja titulada Left Hand Template en la esquina inferior izquierda alineando el borde inferior de la campana y la línea superior del patrón. • Pegue la hoja titulada Right Hand Template en la esquina inferior derecha alineando el borde inferior de la campana y la línea superior del patrón. • Pegue la hoja titulada Installation Instruction para que la flecha de encima del patrón esté alineada con la línea central de la campana. Alinee el borde inferior de la campana y la línea superior del patrón. • Los lados del patrón deben corresponder a la longitud del estante. 2. Instale los dos soportes superiores del estante y los tres soportes inferiores del estante en los sitios indicados en los patrones. Fíjelos con los diez tornillos de 1 pulg. (25,4 mm) proporcionados. 3. Corte el patrón alrededor de los soportes y quítelo de la pared. No lo tire antes de terminar la instalación del estante guarda-caliente. 4. Inserte las cuatro tuercas en los cuatro soportes inferiores del estante. 5. Instale la placa mural colocando las muescas de las esquinas (dorso de la placa mural) encima de los dos soportes superiores del estante. Deslice el accesorio del estante hacia arriba hasta que la parte inferior se enganche en los soportes inferiores (Figura 23). (2) muescas (2) soportes superiores para el estante (4) soportes inferiores para el estante Figura 23: 48 Pulg Dorso de la placa mural 6. Asegúrese de que la parte superior del accesorio del estante esté bien fijada tirando de la parte superior del accesorio del estante. 7. Fije la parte inferior del accesorio del estante con los cuatro tornillos ½ pulg. (12,7 mm) proporcionados. Para un estante guarda-caliente de 48 pulg. Siga los pasos 1-6 teniendo en cuenta que los soportes inferiores se deben instalar a intervalos de 15 pulg. (381 mm). Español 22 Instalación de la consola trasera baja PRD364JDGU PRD364JDGC PRD366JGU PRD366JGC PRD486JDGU PRD486JDGC PRD48JDSGU PRD48JDSGC DISPONIBLE CON LOS PRO GRAND® MODELOS SIGUIENTES: Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con cuatro quemadores y una plancha Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con cuatro quemadores y una plancha – Canadá Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con seis quemadores Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con seis quemadores – Canadá Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con seis quemadores y una plancha Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con seis quemadores y una plancha – Canadá Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con una hornilla al vapor Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con una hornilla al vapor – Canadá NOTA: Si se usa una consola trasera de protección con la consola baja, instale primero la consola trasera de protección, luego la consola baja antes de volver a colocar la estufa en su sitio. Piezas proporcionadas con la consola baja (1) panel ADVERTENCIA: Para evitar posibles quemaduras o incendios, se debe quitar todo el material de embalaje del accesorio antes de usarlo. (9 o 8) tornillos Torx T-20 de acero inoxidable (8 o 6) tornillos de punta Torx T-20 (1) manual de instalación ADVERTENCIA: Tenga cuidado para no pellizcarse les dedos o las manos al instalar la consola trasera. Podría lesionarse gravemente. Lleve guantes de protección gruesos para evitar cortarse o lastimarse los dedos o las manos al deslizar la consola sobre la estufa. Herramientas requeridas Destornillador o punta Torx T-20 Guantes de protección PRECAUCIÓN: ¡El estante alto puede calentarse mucho! NO coloque encima de este estante: • plásticos o contenedores que se pueden derretir • artículos inllamables • una carga de más de 30 libras (13,6 kg) Piezas proporcionadas con el estante alto Estante Alto Consola Trasera Baja (1) panel superior (1) panel delantero (13) tornillos Torx T-20 de acero inoxidable (16 o 14) tornillos de punta Torx T-20 Figura 24: Vista frontal del estante y de la consola trasera baja (1) manual de instalación Español 23 Números de modelo para las consolas traseras bajas Modelo 36” 48” 48” de vapor Consola trasera baja PA36JLBG Estante alto PA36JHSG Adorno tipo isla Proporcionado con la estufa PA48JLBG PA48JLBSG 1. Quite la lámina de protección de plástico. 2. Inserte el estante en las guías de la consola trasera baja. 3. Fije cinco tornillos de acero inoxidable a lo largo de la parte superior del estante y doce tornillos de acero inoxidable en la parte trasera del estante. 4. Comience la instalación de la consola trasera baja. Instalación de la consola trasera baja PA48JHSSG Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR, hace falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg. (305 mm) entre el aparato y la superficie combustible (vea la Figura 1, Espacios libres para los armarios). Los espacios libres para las materias no combustibles no forman parte de la norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los códigos locales o la autoridad local competente deben aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg. (305 mm). Ensamblaje del estante alto 5 tornillos a lo largo de la parte superior 12 tornillos a lo largo de la parte trasera Estante alto Consola trasera baja Adorno tipo isla (incluido con la estufa) Se instala dentro de las pestañas del panel trasero Se instala dentro de las pestañas del panel trasero Cuando se instala sobre una superficie combustible, se debe usar una consola trasera baja o un estante alto. Se debe comprar por separado una consola trasera baja o un estante alto THERMADOR®. Vea la sección sobre los espacios libres en la página 6 para obtener más información. Se instala dentro de las pestañas del panel trasero PA48JHSG Figura 26: Instalación de la consola trasera baja 1. Quite la lámina de protección de plástico. 2. Según el modelo, quite los tres o cuatro tornillos Torx T-20 de acero inoxidable de la cara del adorno tipo isla proporcionado, los cuatro tornillos de punta que sujetan el adorno a los paneles laterales y los dos o cuatro tornillos de punta que mantienen la placa trasera en su sitio. Levante el adorno para quitarlo totalmente. 3. Alinee el panel trasero de la consola con las pestañas de los rincones de izquierda y derecha de los paneles laterales. La consola trasera baja se inserta en las guías situadas detrás de la estufa. 4. Asegúrese de que la parte frontal de la consola esté fuera de la pestaña de la parte frontal de la estufa. 5. Vuelva a instalar los tornillos en el panel delantero y los paneles laterales de la consola. 6. Atornille tornillos para fijar el panel trasero de la consola a las guías de la parte trasera de la estufa. Figura 25: Vista trasera de la consola de protección Español 24 Paso 9: Colocar y nivelar la estufa PRECAUCIÓN: Los bordes superiores de los paneles laterales de la estufa deben estar a la misma altura o más altos que la encimera adyacente. Si se usa la estufa a una altura más baja que la encimera adyacente, los armarios podrían estar expuestos a temperaturas excesivas, lo que podría dañar la encimera y los armarios (vea la Figura 29). Para obtener un rendimiento óptimo, la estufa debe estar nivelada. Esto es muy importante para todos los aparatos que vienen equipados con una plancha). La cavidad dela hornilla también debe estar nivelada para obtener un rendimiento óptimo. 1. Las patas traseras de las estufas tienen ruedas (vea la Figura 27). Esas ruedas facilitan el desplazamiento de la estufa. Puede empujar la estufa en su posición final levantando ligeramente la parte delantera del aparato. 2. La estufa tiene cuatro patas ajustables, enroscadas en la base moldada de aluminio del aparato. Se puede nivelar la estufa girando con una llave ajustable de 12 pulg. (305 mm) los lados planos de cada pata. • Se recomienda medir la altura de la encimera con una cinta métrica, aumentar entre 1/16 pulg. y 1/8 pulg. (2-3 mm) y ajutar las patas antes de colocar la estufa en su posición final. 3. El ajuste de la altura se debe hacer poco a poco, alternando entre cada una de las cuatro patas hasta que los bordes superiores de los paneles laterales de la estufa estén aproximadamente a la misma altura que la encimera. 4. Los ajustes finales de la altura de las dos patas traseras se deben hacer antes de mover la estufa hasta su posición final entre los armarios. 5. En el momento de instalar la estufa en su posición final, asegúrese de que el gancho del soporte antivuelco se inserte correctamente en la brida trasera de la base moldada (vea el “Paso 5: Instalación del dispositivo antivuelco”). Para comprobar si se engancha, puede mirar a través de la abertura delante del aparato, cerca del piso. 6. Cuando la estufa se halla en su posición final, los ajustes de altura finales y el alineamiento con la encimera se hacen con las patas delanteras. Ajuste de la inclinación de la plancha (con algunos modelos) Si la estufa viene equipada con una plancha eléctrica, revise el ajuste de la plancha echando dos cucharadas de agua sobre la parte trasera de la bandeja de la plancha. El agua debería bajar lentamente hacia el colector de grasa. En caso contrario, ajuste los dos tornillos bajo la parte trasera de la bandeja. Comience con medio giro de los tornillos en sentido antihorario. Los ajustes siguientes deben ser de un cuarto de giro hasta que el agua fluya lentamente hacia el colector de grasa. Tornillos de nivelación Figura 28: Tornillos de nivelación de la plancha PRECAUCIÓN: Ubicación de las ruedas Asegúrese de que las tapas de los quemadores estén bien colocadas en sus bases en la superficie de la estufa. Figura 27: Ubicación de las ruedas Español 25 ¡PRECAUCIÓN! No utilice la estufa si los paneles laterales están más bajos que la encimera. Las altas temperaturas de la hornilla podrían dañar los armarios o la encimera. Armario Armario ¡CORRECTO! – Las patas ajustables deberían ajustarse para que los paneles laterales estén a la misma altura que los armarios Armario Estufa Armario Para ajustar las patas con una llave ajustable, agarre los lados planos de las patas y gire. Nota: Se da por supuesto que la encimera adyacente a la estufa está bien nivelada. Figura 29: Ajuste de la altura de la estufa Español 26 Instalación de las cubiertas de patas Rodapié (opcional) 1. Quite el embalaje de plástico de las piezas de acero inoxidable. 2. Coloque la pieza más corta, con los cortes hacia arriba, dentro de la pieza más ancha, con la parte abierta de las dos piezas hacia atrás (Figura 30). 3. Debajo de la estufa, instale las piezas juntas alrededor de una pata. (PA [36,48] JTKG) 4. Deslice la pieza exterior hacia arriba dejándola pieza interior descansar en el piso. La otra pieza tiene muescas (que no se pueden ver) en las que la pieza más ancha debe engancharse. Debería sentir un chasquido indicando que el dispositivo está fijado correctamente (Figura 31). 5. Repita el proceso con todas las patas visibles. Una vez que la estufa está nivelada correctamente y que las cubiertas de las patas están instaladas, vuelva a colocar el adorno de puerta y reinstale la puerta de la hornilla (vea “Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta”). Figura 30: Cubiertas De Patas Piezas incluidas del rodapiés (1) rodapié (4) tornillos de punta Torx T-20 (1) manual de instalación Herramientas requeridas Destornillador o punta Torx T-20 Guantes de protección 1. Quite las cubiertas de las patas deslizando la pieza exterior de la cubierta de la pata hacia abajo, desenganchando las muescas extruidas de la base de aluminio (vea la Figura 30). 2. Quite la lámina de protección de plástico que cubre el rodapié. 3. Bajo la estufa, con los orificios y las pestañas giradas hacia arriba, instale el rodapié alrededor de la base moldada de aluminio. 4. La pieza de acoplamiento está equipada a cada lado con muescas extruidas que se deben insertar en los orificios del rodapié. Debería sentir un chasquido indicando que el dispositivo está fijado correctamente. 5. Instale el rodapié a ambos lados del aparato fijándolo en los orificios de instalación extruidos con los tornillos de punta Torx T-20 proporcionados. Ubicación de los dos orificios de instalación Figura 31: Cubiertas De Patas Instaladas Figura 32: Instalación del rodapié Español 27 Paso 10: Pruebas y ajustes de los quemadores Instale los componentes sueltos que quitó anteriormente, como las tapas y las rejillas de los quemadores. Asegúrese de asentar correctamente las tapas de los quemadores en sus bases. Antes de probar el funcionamiento del aparato, asegúrese de que no haya fugas de gas en la línea de suministro y que el aparato esté conectado a la fuente de alimentación eléctrica. Abra la válvula de cierre de gas. NOTA: Antes de encender la hornilla, todas las perillas deben estar en la posición OFF. Para prevenir un funcionamiento no querido al encender la hornilla, coloque todas las perillas en la posición OFF. Para garantizar la seguridad del usuario en el caso de un apagón, un mensaje señalando un error aparece en la pantalla del aparato cuando vuelve la electricidad, a menos que todas las perillas estén en la posición OFF. Coloque todas las perillas en la posición OFF y reinicialice el automático para eliminar el mensaje. Cuatro quemadores de la superficie de la estufa, dos a la izquierda y dos a la derecha, tienen la función XLO®, que crea un ciclo en que la llama se enciende y apaga. Esta es una operación normal. Cuando la llama está ajustada correctamente: Debería salir una llama por cada orificio del quemador. No debería haber un espacio de aire entre la llama y los orificios del quemador. Repita este proceso con todos los quemadores de la estufa. Llama amarilla: Se debe ajustar mejor. Extremidades amarillas del cono exterior: Normal con el gas propano. Llamas azules: Normal con el gas natural Pruebas de los quemadores de la superficie de la estufa Prueba del encendedor de los quemadores. Seleccione la perilla de un quemador de la estufa. Presiónela y gire en sentido antihorario hasta HI. El módulo de chispa producirá un chasquido. Una vez que el aire se haya vaciado de las líneas de alimentación, el quemador debería encenderse en menos de cuatro (4) segundos. Si la llama es casi o completamente amarilla, asegúrese de que el regulador esté ajustado para el combustible apropiado. Después del ajuste, vuelva a probar la llama. Prueba de llama: opción Alta. Gire la perilla del quemador a HI. Vea la Figura 33 para conocer las características de una llama correcta. Permita que el aparato funcione durante 4-5 minutos y vuelva a evaluar la llama antes de realizar ajustes. Si uno de los quemadores sigue produciendo una llama casi o completamente amarilla, asegúrese de que el casquillo del quemador esté posicionado apropiadamente en su base y vuelva a probar. Si las características de la llama no mejoran, póngase en contacto con THERMADOR®. Prueba de llama: opción Fuego lento: Gire la perilla del quemador a SIM. Asegúrese de que la llama rodee completamente el quemador. Debe haber una llama en cada orificio del quemador y no debe haber un espacio de aire entre la llama y el quemador. Si uno de los quemadores no propaga la llama adecuadamente, póngase en contacto con THERMADOR. Español 28 Es normal que haya rayas naranjas durante el encendido inicial. Figura 33: Características de las llamas Lista de chequeo para el instalador         Se respetaron los espacios libres especificados entre la estufa y los armarios adyacentes. Aparato nivelado y cubiertas de patas instaladas. Tapas de quemadores correctamente colocadas sobre sus bases. Se quitó todo el material de embalaje. Se fijó el adorno de tipo isla o la consola trasera conforme a las instrucciones. Adorno de puerta reinstalado (vea la Figura 5). La plancha está bien instalada, está inclinada ligeramente hacia adelante y no hay fugas. Alineamiento y ajuste de la puerta de la hornilla, según la necesidad. Electricidad    Funcionamiento    Suministro de Gas       Conexión: NPT, ¾ pulg. (19 mm) con un conducto flexible de un diámetro mínimo de ¾ pulg. (19 mm). El aparato está conectado solamente al tipo de gas para el cual está certificado. Se instaló la válvula de cierre manual de gas en un lugar accesible (sin que se tenga que mover la estufa). Se comprobó que no hay fugas de gas. Si la estufa usa gas propano, asegúrese de que el tanque de gas propano venga con su propio regulador de alta presión además del regulador de presión que se incluye con la estufa. El propietario sabe dónde está la válvula de cierre manual de gas. Se usa un enchufe protegido contra las subidas de tensión de corriente en el cable de alimentación. Toma de tierra adecuada. El propietario sabe dónde está el disyuntor principal.   Las perillas están centradas y giran libremente. Cada quemador prende bien, tanto en forma individual como junto con otros quemadores funcionando. Las bisagras de la puerta de la hornilla están enganchadas y se cierran correctamente. La agarradera y la puerta de la hornilla están niveladas y centradas. La puerta se abre y cierra correctamente. Las rejillas de los quemadores están posicionadas correctamente, están niveladas y no se mueven. INSTALADOR: escriba el número de modelo y el número de serie de la placa de señalización en la MANUAL DE CUIDADO Y USO (la placa se halla en el lado derecho de la estufa, entre la cavidad de la hornilla y el panel lateral). Deje el MANUAL DE CUIDADO Y USO y el MANUAL DE INSTALACIÓN al dueño del aparato. Español 29 Limpieza y protección de las superficies exteriores Se pueden limpiar las superficies de acero inoxidable con un trapo húmedo, jabonoso, y enjuagarlas con agua limpia antes de secar con un trapo suave para evitar la formación de marcas de agua. Cualquier detergente suave para vidrio quitará huellas dactilares y manchas. Para decoloraciones o suciedades persistentes, consulte el manual de uso y cuidado. Para sacar brillo y proteger el acero inoxidable, use un detergente o un cera como Stainless Steel Magic®. NO deje que la suciedad permanezca largos períodos de tiempo en las superficies. NO use fibra metálica normal o cepillos metálicos. Se pueden pegar pedazos pequeños de metal a la superficie y oxidarla. NO permita que soluciones salinas, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de detergentes tengan contacto prolongado con el acero inoxidable. Muchos de estos compuestos contienen químicos dañinos. Enjuague con agua después de cada exposición y seque con un trapo limpio. Las especificaciones sirven exclusivamente para propósitos de planeación. Consulte las instrucciones de instalación y con su proveedor de encimeras antes de hacer los recortes en la encimera. Consulte a un ingeniero de calefacción y ventilación para determinar los requisitos específicos de ventilación que se aplican en su caso. Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones de instalación que se incluyen con el producto o escriba a THERMADOR® indicando el número de modelo. Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones o el diseño de nuestros productos sin previo aviso. Algunos modelos están certificados para ser usados en Canadá. THERMADOR no es responsable de los productos transportados desde Estados Unidos para un uso en Canadá. Infórmese mediante su distribuidor o detallista canadiense local. Español 30 Español 31 THERMADOR® Support/ Entretien/ Mantenimiento Service We realize that you have made a considerable investment in your kitchen. We are dedicated to supporting you and your appliance so that you have many years of creative cooking. Please don't hesitate to contact our excellent STAR® Customer Support Department if you have any questions or in the unlikely event that your THERMADOR® appliance needs service. Our service team is ready to assist you. Entretien Nous savons bien que vous avez investi une somme considérable dans votre cuisine. Nous nous faisons un devoir de vous soutenir pour que vous puissiez profiter pleinement d’une cuisine où vous pourrez exprimer toute votre créativité de nombreuses années durant. USA: 800-735-4328 www.thermador.com/support N’hésitez pas à communiquer avec l’un des membres chevronnés de notre équipe de soutien au client si vous avez des questions ou dans le cas plutôt improbable où votre appareil THERMADORMC aurait besoin d’entretien. Notre équipe sera prête à vous aider. Canada: 800-735-4328 www.thermador.ca USA: 800-735-4328 www.thermador.com/support Parts & Accessories Parts, filters, descalers, stainless steel cleaners and more can be purchased in the THERMADOR eShop or by phone. Canada: 800-735-4328 www.thermador.ca USA: www.thermador-eshop.com Canada contact: AP Wagner 800-268-7513 or Reliable Parts 800-663-6060 Pièces et accessoires Vous pouvez vous procurer par téléphone ou à notre boutique THERMADOR en ligne des pièces, des filtres, des produits nettoyants pour acier inoxydable et plus encore. USA: www.thermador-eshop.com Mantenimiento Nos damos cuenta que Usted invirtió una suma considerable en su cocina. Nos dedicamos a atenderle para que pueda sacar provecho de una cocina donde podrá expresar toda su creatividad durante muchos años. Por favor, no dude en ponerse en contacto con uno de nuestros empleados ESTRELLAS de atención al cliente si tiene preguntas o en el caso más bien improbable que su aparato THERMADOR® necesite mantenimiento. Nuestro equipo estará listo para ayudarle. USA: 800-735-4328 www.thermador.com/support Canada: 800-735-4328 www.thermador.ca Piezas y accesorios Usted puede comprar piezas, filtros, productos de limpieza para acero inoxidable por teléfono o en nuestra tienda THERMADOR en línea. USA: www.thermador-eshop.com Canada contact: AP Wagner 800-268-7513 or Reliable Parts 800-663-6060 Canada contact: AP Wagner 800-268-7513 or Reliable Parts 800-663-6060 1901 Main Street, Suite 600, Irvine CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com 9000668606 • Rev. C • 5U047P • © BSH Home Appliances Corporation, 2012 LP GAS CONVERSION INSTRUCTIONS For THERMADOR PROFESSIONAL® Pro Grand Dual Fuel Ranges INSTRUCTIONS DE CONVERSION AU GPL Pour les cuisinières mixtes au gaz PROFESSIONALmc Pro Grand de THERMADOR INSTRUCCIONES DE CONVERSION AL GLP Para las estufas mixtas PROFESSIONAL® Pro Grand Models/ Modèles/ Modelos: PRD364JDGC PRD364JDGU PRD366JGC PRD366JGU PRD486JDGC PRD486JDGU PRD48JDSGC PRD48JDSGU PRD364NLGC PRD364NLGU PRD484NCGC PRD484NCGU PRD486NLGC PRD486NLGU PRD48NCSGC PRD48NCSGU PRD48NLSGC PRD48NLSGU Table of Contents Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Conversion Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversion Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disassembling the Cooktop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulator Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replacing the Burner Orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reassemble the Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting Valve Screws for the Burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check for Gas Leaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Checking manifold pressure (if necessary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check Flame Characteristics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversion Label Placement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 3 4 5 5 6 6 7 8 Customer Support, Accessories & Parts . . . . . . . back page This THERMADOR® appliance is made by BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 Questions? 1-800-735-4328 www.thermador.com We look forward to hearing from you! Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS This kit is used to convert THERMADOR PROFESSIONAL® PRO GRAND® dual fuel ranges, from natural gas to propane (LP) gas operation. This kit cannot be used to convert older models of THERMADOR PROFESSIONAL rangetops or ranges other than those identified in these instructions (see applicable models on the front cover). This kit cannot be used to convert all-gas ranges, oven burners, or any other brand of appliance. IMPORTANT: Only a qualified service technician or installer should make this conversion. INSTALLER: Please leave these conversion instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference. CAUTION Disconnect gas and electric power before making conversion. Before turning power ON, be sure that all controls are in the OFF position. To the Service Agent: It is important that you know the following BEFORE you begin the gas conversion of the appliance. • • Confirm that the Propane (LP) Gas supply system is available and ready to use. This is particularly important for new construction. You must plan for sufficient time and resources to perform the LP conversion process properly and completely before leaving the job site. Every step described in these instructions must be performed to safely convert the appliance for proper operation on Propane Gas. INCOMPLETE OR INADEQUATE GAS CONVERSION OF THE APPLIANCE CAN CREATE A SAFETY HAZARD. WARNING State of California Proposition 65 Warnings: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING WARNING This conversion kit shall be installed by a qualified service agency in accordance with the manufacturer’s instructions and all applicable codes and requirements of the authority having jurisdiction. If the information in these instructions is not followed exactly, a fire, explosion or production of carbon monoxide may result causing property damage, personal injury or loss of life. The qualified service agency is responsible for the proper installation of this kit. The installation is not proper and complete until the operation of the converted appliance is checked as specified in the manufacturer’s instructions supplied with the kit. If the Natural Gas orifices are left in place while attempting to operate the appliance using Propane (LP) Gas, at the higher pressure setting for LP Gas, the burners will produce large flames which may emit high levels of carbon monoxide into the room, or a fire or explosion may occur. WARNING NEVER leave the gas conversion partially completed. If the appliance is operated while the gas conversion is incomplete, high levels of carbon monoxide may be emitted, or a fire or explosion may occur. Save the natural gas parts for possible conversion from LP back to the natural gas in the future. English 1 Conversion Instructions Before You Begin Conversion Preparation CAUTION! BEFORE PROCEEDING WITH THE CONVERSION, SHUT OFF THE GAS SUPPLY TO THE APPLIANCE PRIOR TO DISCONNECTING THE ELECTRICAL POWER. TOOLS NEEDED 1. Shut off the gas supply to the appliance prior to disconnecting the electrical power. 2. Cut a 3/8" long piece of the adhesive foam tape. Place foam tape over the edge of the nut driver used to replace the burner orifices, as shown. • The foam tape helps to retain the orifice in the end of the nut driver so it will not fall inside the appliance during orifice removal or installation. Scissors T-30 Torx screwdriver T-20 Torx screwdriver 1/4" nut driver 7/8" socket or adjustable wrench Flat-head screwdriver, 1/8" X .020" blade (included) ITEMS INCLUDED DESCRIPTION QUANTITY Instructions 1 Foam Tape, 1" piece 1 Propane Conversion Label 1 STAR® Burner Jet Orifice (1.15 mm) 5 STAR® 1 Burner Jet Orifice (1.25 mm) CAUTION When connecting the unit to propane gas, make certain the propane gas tank is equipped with its own high pressure regulator. The maximum gas pressure to this appliance is not to exceed 14.0 inches water column from the propane gas tank regulator. English 2 Disassembling the Cooktop IMPORTANT: Ensure that the power is turned OFF at the breaker and the gas supply is turned OFF. 1. Remove the cooktop grates. 2. Remove the burner caps. 3. From each burner base, remove the two burner base screws with a T-30 Torx screwdriver. 4. To facilitate the removal of the spill trays, depending on model, remove the (3) or (4) T-20 Torx stainless screws in the front face of the included Flush Island Trim. 6. From each burner pedestal, remove the burner pedestal screws with a T-30 Torx screwdriver. Burner Pedestal Venturi 5. Disconnect the igniter. A.) Disconnecting a Two Piece Igniter 1) Carefully pull up on the burner base. Burner Base 7. Carefully remove the burner pedestal and the venturi. 8. Remove the spill trays by rotating the trays up and out the back. Electrode Ignitor Housing Ignitor Wire B.) Disconnecting a Single Piece Igniter 1) Carefully pull up on the burner base. 2) Disconnect the female terminal on the spark wire from the male terminal on the electrode for each burner. IMPORTANT: The locking tab on the female connector must be depressed to release from the terminal on the electrode. 9. Remove the heat shield, on some models. Some models have a double-width shield that extends under adjacent spill tray. Regulator Conversion The gas regulator is located in the cooktop, left side of appliance. Exact location will vary per model. Burner Base Electrode Ignitor Wire English 3 1. Remove conversion cap with a 7/8" socket or wrench. Replace the Burner Orifices 1. Use a 7 mm or a 9/32” socket with 1/4” nut driver to reach down through the jet holders and remove the Natural Gas orifice from the burner’s jet holder. 2. Five orifices are stamped “1.15” (1.15 mm orifice diameter) and one orifice is stamped “1.25” (1.25 mm orifice diameter). 1.15 x 5 1.25 x 1 NAT LP 2. Read the letters on the stem. You will see “NAT” at the bottom of the stem. Snap-out the plunger from bottom of the conversion cap. 3. Flip the stem over to the "LP" end, and snap the plunger back into the cap, as shown. 4. Re-install conversion cap, configured for LP gas, back into top of the regulator. Brass Cap Sealing Washer Replace the right-front burner orifice (XHI) with the 1.25 mm LP burner orifice. Replace the remaining STAR® burner jet orifices with one of the 1.15 mm LP jet orifices. • All of the replacement orifices in the conversion kit have straight threads (not pipe threads) and do not require thread sealing compound. IMPORTANT: DO NOT install the 1.25 mm LP orifice at any other burner location than the right-front position. 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.25 Plunger Regulator Body 3. Perform a gas leakage test of each orifice and associated supply tube fittings. See “Check for Gas Leaks” on page 6. • Leak-checking should occur after the orifice conversion is complete, and before the burner is reassembled and tested. English 4 Reassemble the Cooktop 1. For the single piece ignitor, carefully feed the wires through the heat shields, if applicable. Ensure that the ignitor wires do not crimp. For the two piece ignitor, reinstall the heat shield, if applicable (wire feed not necessary). 2. For the single piece ignitor, carefully feed the wires through the spill trays. Ensure that the ignitor wires do not crimp. For the two piece ignitor, reinstall the spill trays (wire feed not necessary). 3. Reinstall the Flush Island Trim with T-20 Torx screws. 4. For the single piece ignitor, carefully feed the ignitor wires through the burner pedestals. For the two piece ignitor, reinstall the burner pedestals (wire feed not necessary). 5. Insert the venturi into the burner pedestals. Secure with the black T-30 Torx screws, starting both before fully securing either screw. Ensure that the venturi does not ‘lock down’. The venturi should be pulled out smoothly and easily once the pedestals have been secured. 6. For the single piece ignitor, reconnect the ignitor wire to the electrode on the burner base. Carefully feed the ignitor wires back through their burner pedestals while setting the burner bases back into place. Ensure that the wires do not crimp or bunch. For the two piece ignitor, set the burner bases back on the burner pedestals (wire feed not necessary). 7. Secure with the burner bases with T-30 Torx screws, starting both before fully securing either screw. 8. Replace burner caps and grates. Setting valve screws Valve Screw 1. Shut off the gas supply to the appliance. 2. Disconnect the electrical power. 3. Remove knob from the valve stem by slowly pulling knob straight out, away from the control panel. 4. Remove the bezel-mounting screw located to the right of the valve stem, using a T-20 Torx driver. Setting Valve Screws for the Burners Screw driver for valve screw setting A flat-head screwdriver with an 1/8" [3.0 mm] wide, .020" [0.50 mm] thickness tip (included) is used to reposition the valve screws for minimum flow settings on manual valves. 5. To engage the valve screw, insert the included flatblade screwdriver with 1/8” blade into the hole in the bezel created by removal of the mounting screw. You should feel the engagement of the screwdriver and the valve screw. Remove the protective cap before use. English 5 6. FOR STANDARD BURNERS, adjust the valve screw by turning the valve screw clockwise about an 1/8 turn. Adjust the valve screw as little as required to reach satisfactory simmer results. Due to normal fluctuations in gas pressure, over-adjustment of valve screw may affect flame stability. 7. FOR EXTRALOW BURNERS, auto-cycling of the XLO® burners allows for exceptional simmer results and adjustment is not required. However, adjustment to the valve screw may be performed to suit individual preference. Always turn OFF the power to the appliance before adjusting flame settings. Turn the valve stem to the LOW position for proper access to the valve screws through clearance holes in the potentiometers. By-pass screw access hole with valve in OFF position. By-pass screw access hole with valve in LOW position. 5. Monitor the base of the orifice junction to see if bubbles are forming anywhere around the threaded connection. • Bubbles forming are indications of gas leaks. The amount and sizes of the bubbles are indications of the severity of the leakage. 6. Repair all gas leaks immediately after their discovery; this can often be accomplished by re-tightening the orifice. 7. Since considerable torque is sometimes used during orifice replacement, leak-check other fitting junctions leading up to the orifice as well. 8. Turn off the gas and electrical supplies. 9. Reassemble the appliance in preparation for testing the newly-converted burner systems. Checking manifold pressure (if necessary) Checking the appliance manifold pressure is NOT REQUIRED for the Propane Gas conversion; however, if the outlet pressure of the gas regulator or the inlet pressure to the appliance is suspect, the following procedure can be used to check the manifold pressure. Check for Gas Leaks 1. Attach a portable or hand-held manometer, that reads pressure in inches water column (WC), using a piece of PVC or vinyl tubing. WARNING! DO NOT use a flame of any kind to check for gas leaks. Gas leakage checking using a liquid solution Leak-checking should occur after the orifice conversion is complete, and before the burner is reassembled and tested. 1. Make sure that all of the LP orifices have been tightened and that all valves and controls are in the OFF position. 2. Turn on electrical and gas supplies. 3. Spray a generous amount of soap and water mixture— or other solution designed for checking gas leaks—on the threaded junction at the base of the orifice. Avoid spraying electrical devices. (A 25% dishwashing liquid to water mixture is effective for this.) 4. Briefly turn on the valve or control while blocking the orifice hole with a soft pencil eraser, your finger, or something similar. It is normal to hear spark ignition noise during this process. English 6 2. Turn on the electrical and gas supplies to the appliance. 3. Turn one of the cooktop burners to HI position. This is important to acquire a true pressure reading under gas flow conditions. 4. Turn the manual valve for the burner being monitored to HI position. (Spark ignition noise will be heard coming from this burner.) Check Flame Characteristics To observe the burner flames, it may be necessary to turn off lights or close window blinds to darken the room for easier viewing of the flame. 1. Test STAR® burner ignition. Push in the burner control knob and turn it to HI. The igniter electrode and spark module will produce a clicking sound. Once the air has been purged from the supply lines, the burner should light within four seconds. • The flames should be stable, with no excessive noise. The inner cones of the individual flames should be defined and separate from each other. Portions of the flame, along the burner, should not exhibit excessive or continuous indications of “lifting” or “lazy flame”. NOTE: It is normal for slight yellow tipping of the flames to appear after a few minutes of operation using Propane (LP) Gas. Orange-colored streaks in the flame are produced from burning airborne debris; this is normal during initial start up and should dissipate within a few minutes of operation. 3. Test reignition of the XLO and observe the carry-over of the small simmer flames as the XLO system cycles the burners on and off. • If the flame performance is not acceptable it may be necessary to readjust the valve screw for a top burner that does not have sufficient carry-over of the flame. Turn the valve screw very slightly counter-clockwise until carry-over of the flame is acceptable. (See Setting Valve Screws for the STAR Burners). • If the burner flame is uneven, flutters, makes excessive noise, or lifts, some of the slots in the burner base may be blocked with food spillage or other debris. Clogged slots can be cleared using a straightened paper clip, needle, or similar object. Hard-to-remove, encrusted food or debris can sometimes be removed using a steel wool pad or fine wire brush. 4. Burner flames that are “lazy”, with excessively-long flames, can be created by an incorrectly fitted burner cap—from which many of the outer mantles of the individual flames will tend to “coalesce” or blend together. Verify that the burner cap is seated properly on its burner base. The cap should fit reasonably flat when correctly-positioned on the base and not rock significantly. Star ® The manifold pressure reading on the manometer should be between 9.50" and 10.50" WC for an appliance regulator converted to LP gas. If the manifold pressure reading is below this range, verify that the regulator has been properly converted for use with LP gas, and that the inlet pressure to the appliance is between 11.0" and 14.0" WC. Star ® • Yellow Flames: Further adjustment is required. Yellow Tips on Outer Cones: Normal for LP Gas Correct burner cap Incorrect burner cap 5. Repeat the Ignition and Flame Test procedures for each rangetop burner. Soft Blue Flames: Normal for Natural Gas 2. Turn valve to SIM to see that the flame continues to wrap around the burner. Blow out the flame, or use a quick fan motion from a writing tablet or piece of cardboard to extinguish the flame, and then observe the burner’s ability to reignite and wrap around (also called “carry-over”) the burner within several seconds. This flame “carry-over” is essential for proper burner ignition and reignition. English 7 Conversion Label Placement 1. For proper identification and evidence of the appliance’s conversion for high-altitude operation, affix the provided Conversion Label in a location next to the Rating Labels on the appliance. Data Rating Label Location 2. After placing the Conversion Label, use a permanent gram Dianame, iring Wthe marker to fill-in date, and address of your service organization on the Conversion Label. English 8 Table des Matières Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Importantes Consignes de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instructions de Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment démonter la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversion d’un régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des orifices des brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment remonter la surface de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des vis de la soupape manuelle des brûleurs STAR . . . . . . . . . . . . Inspection des fuites de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la pression d’admission (si nécessaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des caractéristiques de la flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose de l’étiquette de conversion au LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 3 4 5 5 6 7 7 8 Entretien, pièces et accessoires. . . . . . . . . . . . . page verso Cet appareil électroménager de THERMADORmc est fait par BSH Home Appliances Ltd. 6696 Financial Drive, Unit 3 Mississauga, ON L5N 7J6 Questions? 1-800-735-4328 www.thermador.ca Nous attendons de vos nouvelles! Sécurité IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce jeu sert à la conversion du gaz naturel au gaz propane (LP) des cuisinières mixtes PROFESSIONAL PRO GRAND de THERMADOR. Ce jeu ne peut pas servir à convertir d’anciens modèles de surfaces de cuisson et de cuisinières PROFESSIONAL de THERMADOR (voir la page couverture pour connaître les modèles auxquels s'appliquent ces instructions). Ce jeu ne peut pas être utilisé pour convertir les cuisinières pour tout type de gaz PROFESSIONAL de THERMADOR, ou tout autre type d’électroménager. IMPORTANT : Seuls un technicien en entretien et en réparation ou un installateur qualifié devraient procéder à la conversion de cet appareil. INSTALLATEUR : Veuillez laisser les instructions de conversion de cet appareil au propriétaire. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour consultation ultérieure. ATTENTION Débranchez l’alimentation électrique et coupez l’approvisionnement en gaz avant de procéder à la conversion de cet appareil. Avant de mettre l’appareil sous tension, assurez-vous que tous les boutons de contrôle sont hors circuit. AVERTISSEMENT Ce jeu de conversion doit être installé par une entreprise d’entretien et de réparation qualifiée conformément aux instructions du fabricant ainsi qu’aux codes et exigences en vigueur. Si les directives comprises dans les présentes instructions ne sont pas suivies avec exactitude, un incendie, une explosion ou des émanations de monoxyde de carbone pourraient survenir, ce qui pourrait causer des dommages matériels, entraîner des blessures ou causer la mort. L’entreprise d’entretien et de réparation qualifiée est responsable de l’installation adéquate de ce jeu de conversion. L’installation n’est pas considérée comme adéquate et complète avant que le fonctionnement de l’appareil converti n’ait été vérifié en conformité avec les instructions fournies par le fabricant du jeu de conversion. Conservez les pièces de gaz naturel pour une reconversion potentielle de votre appareil à son ajustement d'origine. Au technicien responsable de l’installation : Il est important que vous preniez connaissance de ce qui suit AVANT de procéder à la conversion de l’appareil. • Assurez-vous que le système d’approvisionnement en gaz propane (LP) est disponible et prêt à être utilisé. Cela s’avère particulièrement important pour les nouvelles constructions. • Vous devez prévoir suffisamment de temps et de ressources pour procéder convenablement et totalement à la conversion au LP avant de quitter l’endroit où vous avez effectué le travail. Chaque étape décrite dans les présentes instructions doit être suivie pour convertir en toute sécurité l’appareil et assurer un fonctionnement adéquat au gaz propane. LA CONVERSION INADÉQUATE OU INCOMPLÈTE DE L’APPAREIL PEUT PRÉSENTER UN RISQUE D’ACCIDENT. AVERTISSEMENT Disposition de la proposition 65 de l'État de la Californie Ce produit contient ou facilite l'émission d'un ou de plusieurs produits chimiques qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes congénitaux. AVERTISSEMENT Si les orifices pour gaz naturel sont laissés en place pendant que l’on tente de faire fonctionner l’appareil avec le gaz propane, à un réglage de pression élevé pour gaz LP, les brûleurs produiront une flamme plus grosse ce qui peut émettre des niveaux élevés de monoxyde de carbone dans la pièce, causer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT Ne laissez JAMAIS la conversion au gaz partiellement terminée. Si l’appareil est utilisé alors que la conversion n’est pas terminée, de hauts volumes de monoxyde de carbone pourraient être relâchés, ou un incendie ou une explosion pourrait survenir. Française 1 Instructions de Conversion Avant de commencer • La mousse aide à maintenir l’orifice dans l’extrémité du tourne-écrou pour ne pas qu’il tombe dans l’appareil pendant l’installation ou le retrait. ATTENTION Avant de procéder à la conversion, coupez l’approvisionnement en gaz de l’appareil, puis débranchez l’alimentation électrique. PIÈCES FOURNIES Ciseaux Clé Torx T-30 Clé Torx T-32 Tourne-écrou 7 mm Clé ou douille 7/8 po. Tournevis d’horloger avec lame de 1/8 po x 0,020 po PIÈCES ET OUTILS REQUIS Description Quantité Comment démonter la surface de cuisson IMPORTANT : Assurez-vous que la source d'alimentation du disjoncteur est bloquée et que l'approvisionnement en gaz est fermé. Instructions 1 1. Enlevez les grilles de la surface de cuisson. Ruban mousse, 1 po 1 2. Enlevez les chapeaux des brûleurs STARmc. Étiquette de conversion au propane 1 3. Orifice d’injection de brûleur STAR, 1,15 mm 5 Orifice d’injection de brûleur STAR, 1,25 mm 1 ATTENTION Lorsque vous branchez l’appareil au gaz propane, assurez-vous que le réservoir de gaz propane est muni de son propre mécanisme régulateur à haute pression. La pression de gaz maximale de cet appareil ne devrait pas excéder 14,0 pouces de colonne d’eau à partir du régulateur du réservoir de gaz propane. Préparation Conversion 1. Coupez l’alimentation électrique du disjoncteur principal ou de la boîte de fusible. 2. Couper une pièce d’adhésif mousse de 3/8 po de long fournie dans le nécessaire et placer sur le bord du tourne-écrou utilisé pour remplacer les orifices de brûleur Star, comme montré. Française 2 puis enlevez les deux vis Torx à la base de chaque brûleur à l’aide d’une clé T-30. 4. Pour faciliter le retrait des plateaux collecteurs, enlevez, selon le modèle, les trois (3) ou quatre (4) vis Torx T-20 en acier inoxydable de la garniture avant pour installation de type îlot. 6. Retirez les vis du socle du brûleur à l'aide d'un tournevis Torx T-30. Socle de brûleur Venturi 5. Débranchez l'allumeur. A.) Comment débrancher un allumeur à deux pièces 1) Soulevez doucement la base du brûleur. 7. Enlevez doucement la plaque du brûleur et le venturi. 8. Enlevez le plateau collecteur en les faisant tourner vers le haut puis en le poussant vers l'arrière. Base du brûleur Electrode Boîtier de l’allumeur Fil de l’allumeur B.) Comment débrancher un allumeur à une pièce 1) Soulevez doucement la base du brûleur. 2) Sur l’électrode de chaque brûleur, débranchez le pôle femelle du pôle mâle du câble d’allumage. IMPORTANT : Vous devez enfoncer la languette de verrouillage du connecteur femelle pour le retirer du pôle de l’électrode. 9. Enlevez l'écran thermique, s'il y en a un. Certains modèles sont munis d'un écran à largeur double qui se prolonge sous le plateau collecteur adjacent. Conversion d’un régulateur Le régulateur de pression du gaz est situé près du coin arrière gauche, à l’intérieur de la partie supérieure de l’appareil. L'emplacement exact varie selon le modèle. Base du brûleur Electrode Fil de l’allumeur Française 3 1. Enlevez la pièce de conversion avec une clé fixe ou une douille de 7/8 po. Remplacement des orifices des brûleurs 1. Utilisez une douille de 7 mm (ou 9/32 po) avec une clé de1/4 po et une rallonge pour atteindre l’orifice à gaz naturel à travers le venturi et l’enlever du porteinjecteur du brûleur. 2. Cinq orifices portent l’inscription « 115 » (diamètre de l’orifice : 1,15 mm), comme illustré. Un orifice porte l’inscription « 125 » (diamètre de l’orifice : 1,25 mm). 1.15 x 5 1.25 x 1 NAT LP 2. Lisez les lettres apparaissant sur la tige. Les lettres "NAT" sont écrites au bas de la tige. Retirez le piston de la partie inférieure du bouchon de conversion. 3. Faites ressortir la tige de la base de la pièce, inversez la tige de manière à ce que l’extrémité LP soit visible et remettez la tige dans la pièce, comme illustré. 4. Réinstallez la pièce de conversion – configurée pour le gaz propane – sur le dessus du régulateur. Chapeau en laiton Rondelle de fermeture Piston Remplacez le avant droit (XHI) orifice d'injection des brûleurs STAR par des orifices d'injection de 1,25 mm pour GPL fournis avec la trousse. Remplacez autres les orifices d'injection des brûleurs STAR par des orifices d'injection de 1,15 mm pour GPL fournis avec la trousse. • Les orifices de remplacement du jeu de conversion au LP ont un filetage cylindrique (et non un filetage au pas de gaz) et ne requièrent pas l’utilisation de mastic pour joints filetés. IMPORTANT : N’installez PAS l’orifice LP de 1,25 mm à un autre endroit qu’en avant à droite. 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.25 Corps du détendeur Française 4 3. Procédez à une brève inspection des fuites de gaz sur chaque orifice et raccord selon les instructions données à la section « Inspection des fuites de gaz ». • L’inspection des fuites devrait se faire une fois que la conversion des orifices est terminée et avant que les brûleurs ne soient réassemblés et testés. Réglage des vis de la soupape manuelle des brûleurs STAR Comment remonter la surface de cuisson Un tournevis avec une pointe d’une largeur de 1/8 po [3,0 mm] et d’une épaisseur de 0,020 po [0,50 mm], apparaissant sur la photo ci-dessous, doit être utilisé pour remettre en place les vis de dérivation et obtenir les réglages minimaux de débit des soupapes manuelles. 1. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils à travers l'écran thermique, s'il y en a un. Assurez-vous que les fils de l'allumeur ne s'enroulent pas. Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez l'écran thermique, s'il y en a un (il n'est pas nécessaire de faire passer les fils). 2. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils à travers le plateau collecteur. Assurez-vous que les fils de l'allumeur ne s'enroulent pas. Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez le plateau collecteur (il n'est pas nécessaire de faire passer les fils). 3. Réinstallez la garniture d'îlot avec des vis Torx T-20. 4. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils de l'allumeur à travers le socle du brûleur. Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez le socle du brûleur (il n'est pas nécessaire de faire passer les fils ils). 5. Insérez le venturi dans le socle du brûleur. Fixez-le en place à l'aide de vis noires Torx T-30 en les insérant partiellement avant de les visser jusqu'au fond. Assurez-vous que le venturi n'est pas bloqué. Le venturi doit être facile à enlever lorsque le socle est en place. 6. Pour les allumeurs à une pièce, rebranchez le fil de l'allumeur à l'électrode de la base du brûleur. Faites doucement passer les fils de l'allumeur à travers la plaque du brûleur et remettez la base du brûleur en place. Assurez-vous que les fils de l'allumeur ne s'enroulent pas. Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez la base du brûleur sur le socle (il n'est pas nécessaire de faire passer les fils). 7. Fixez la base du brûleur à l'aide de vis Torx T-30 en les insérant partiellement avant de les visser jusqu'au fond. 8. Remettez les chapeaux des brûleurs et les grilles en place. Tournevis pour le réglage de la vis de la soupape Enlevez les bouchons de protection avant d'utiliser l'appareil. Réglage des vis de la soupape manuelle Vis de la soupape 1. Coupez l’alimentation électrique du disjoncteur principal ou de la boîte de fusible. 2. Coupez l’approvisionnement en gaz de la cuisinière en fermant la vanne manuelle d’arrêt de gaz. 3. Enlevez le bouton de la tige de la soupape en le tirant lentement vers l’extérieur, en vous éloignant du tableau de commande. Française 5 4. Enlevez la vis de montage de la collerette d’encastrement située à la droite de la tige de la soupape avec une clé Torx T-20. Inspection des fuites de gaz AVERTISSEMENT N’utilisez PAS de flamme pour vérifier les fuites de gaz. Inspection des fuites de gaz avec une solution liquide L’inspection des fuites devrait se faire une fois que la conversion des orifices est terminée et avant que les brûleurs ne soient réassemblés et testés. 5. Pour enclencher la vis de la soupape, insérez le tournevis avec une lame de 1/8 po dans le trou de la collerette d’encastrement créé par le retrait de la vis de montage. 6. POUR LES BRÛLEURS STANDARDS, ajustez la vis de la soupape en la tournant d'environ 1/8 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Ajustez la vis de la soupape pour obtenir la puissance suffisante pour faire mijoter des plats. Compte tenu des fluctuations normales de pression du gaz, si vous serrez trop la vis de la soupape, la stabilité de la flamme pourrait s'en trouver affectée. 7. POUR LES BRÛLEURS EXTRALOW, le cycle automatique des brûleurs XLOW permet l'utilisation d'une fonction de mijotage exceptionnelle, sans aucun ajustement. Toutefois, l'utilisateur peut ajuster la vis de la soupape selon ses préférences. Éteignez toujours l'alimentation électrique de l'appareil avant d'ajuster la flamme. Ajustez la tige de la soupape à la position LOW pour pouvoir accéder aux vis de la soupape à travers les trous de passage des potentiomètres. Trou d’accès de la vis de dérivation avec soupape à la position OFF. Française 6 Trou d’accès de la vis de dérivation avec soupape à la position LOW. 1. Assurez-vous que tous les orifices LP ont été serrés et que toutes les soupapes et les commandes sont à la position OFF. 2. Branchez l’alimentation électrique et l’approvisionnement en gaz. 3. Vaporisez généreusement avec une solution d’eau savonneuse – ou toute autre solution conçue pour vérifier les fuites de gaz – la jonction filetée à la base de l’orifice. Évitez de vaporiser les composantes électriques. (Un mélange composé de 25 % de savon à vaisselle dans de l’eau est efficace pour effectuer cette vérification.) 4. Allumez brièvement la soupape ou la commande en bloquant le trou de l’orifice avec la gomme à effacer d’un crayon, votre doigt ou quelque chose de semblable. 5. Surveillez la base de la jonction de l’orifice pour voir si des bulles se forment autour du raccord fileté. • Les bulles indiquent qu’il y a une fuite de gaz. La quantité et la taille des bulles sont des indicateurs de l’ampleur de la fuite. 6. Réparez les fuites de gaz immédiatement lorsque vous les découvrez; pour ce faire, il suffit souvent de resserrer l’orifice. 7. Puisque les pièces sont parfois serrées fort lors du remplacement des orifices, vérifiez également les fuites aux autres jonctions de raccords menant à l’orifice. 8. Coupez l’alimentation électrique et fermez l’approvisionnement en gaz. 9. Réassemblez l’appareil avant de tester les systèmes des brûleurs nouvellement convertis. Vérification de la pression d’admission (si nécessaire) Vérification des caractéristiques de la flamme Il n’est PAS NÉCESSAIRE de vérifier la pression d’admission lors de la conversion d’un appareil au gaz propane. Toutefois, si la pression de sortie du régulateur de pression du gaz ou la pression d’entrée vers l’appareil est suspecte, la procédure suivante peut être utilisée pour vérifier la pression d’admission. Lorsque vous observez les flammes des brûleurs, enlevez aussi peu de composantes que nécessaire pour en avoir une vue non obstruée. Vous pourriez avoir à éteindre les lumières ou fermer les stores pour assombrir la pièce et ainsi mieux voir la flamme. 1. Fixez un manomètre portable ou à main qui lit la pression en pouces de colonne d’eau (po de C.E.) en utilisant un morceau de PVC ou un tube en vinyle. 1. Testez l’allumage des brûleurs. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur et tournez-le dans le sens antihoraire jusqu’à la position HI. L’électrode de l’allumeur et le module d’étincelle produiront un bruit de déclic. Une fois que l’air est sorti de la conduite d’alimentation, le brûleur devrait s’allumer en moins de quatre (4) secondes. • Les flammes du propane doivent être stables et ne pas être trop bruyantes. Les cônes intérieurs des flammes doivent être bien définis et être distinctement séparés l’une de l’autre. NOTE : Il est normal que des pointes légèrement jaunes apparaissent à l’extrémité des flammes après quelques minutes de fonctionnement au gaz propane (LP). Les traits orangés dans la flamme sont produits par la combustion de débris flottant dans l’air. Ce phénomène est normal durant les moments suivant l’allumage et devrait se dissiper après quelques minutes de fonctionnement. 2. Branchez l’alimentation électrique et l’approvisionnement en gaz de la cuisinière. 3. Allumez l’un des brûleurs à la position HI. Il est important d’obtenir une vraie lecture de pression dans ces conditions de circulation du gaz. 4. Tournez la soupape manuelle du brûleur testé à la position HI. (Des bruits d’allumage par étincelle seront émis par ce brûleur.) 5. La lecture de la pression d’admission sur le manomètre devrait osciller entre 9,50 et 10,50 po de C.E. pour le régulateur de tout appareil converti au gaz propane. • Si la lecture de la pression d’admission est inférieure, assurez-vous que la conversion du régulateur a été bien effectuée pour une utilisation au gaz propane et que la pression d’entrée vers l’appareil oscille entre 11,0 et 14,0 po de C.E. Flamme jaune : Réglage nécessaire. Pointe jaune sur cône extérieur : Normal pour gaz LP. Flamme bleue : Normal pour gaz naturel. 2. Ajustez la soupape de commande du brûleur à SIM pour vérifier si la flamme continue de brûler tout autour du brûleur. Éteignez la flamme en soufflant dessus ou en l’éventant à l’aide d’un bloc-notes ou d’un morceau de carton, puis observez la capacité du brûleur à se rallumer et à propager la flamme sur tout le brûleur en quelques secondes. La propagation de la flamme est essentielle pour l’allumage et le rallumage adéquats du brûleur.. Française 7 3. Testez la capacité de rallumage des deux brûleurs STAR sur le côté gauche de l’appareil en positionnant les boutons de commande à XLO et observez la propagation des petites flammes de mijotage pendant que le système XLO allume et éteint les deux brûleurs. • Si le rendement de la flamme n’est pas convenable, assurez-vous que des orifices de LP aux dimensions adéquates sont installés et que le régulateur a été convenablement converti pour une utilisation au LP. • Si la flamme d’un brûleur est inégale, scintille, produit des sons excessifs ou s’élève, certaines des fentes de la base du brûleur sont possiblement obstruées par des débordements d’aliments ou par d’autres débris. Les fentes bloquées peuvent être nettoyées à l’aide d’un trombone, d’une épingle ou d’un objet semblable. Les aliments ou les débris incrustés et difficiles à enlever peuvent parfois être retirés en utilisant une laine d’acier ou une brosse métallique. 4. Une flamme « paresseuse », avec de longues flammes, peut se créer en raison d’un chapeau de brûleur mal placé. Plusieurs des manteaux supérieurs des flammes individuelles auront tendance à fusionner ou à confluer. Assurez-vous que le chapeau du brûleur est convenablement installé sur la base du brûleur. Lorsque positionné correctement, le chapeau devrait être assez à plat sur la base et ne pas trop se balancer. Star ® Star ® Correct de la cuvette du brûleur Positionnement incorrect de la cuvette du brûleur 5. Répétez la procédure d'essai de flamme et d'allumage pour chaque brûleur de la surface de cuisson. Française 8 Pose de l’étiquette de conversion au LP 1. Pour une identification et une preuve adéquates de la conversion de l’appareil au gaz propane (LP), apposez l’étiquette de conversion fournie près des étiquettes de classification de l’appareil. Cela est particulièrement important si l’appareil converti est réinstallé dans une maison différente. Emplacement de la plaque signalétique 2. Une fois que l'étiquette de conversion est apposée, utilisez un marqueur indélébile pour y inscrire la date, le nom et l'adresse de l'entreprise responsable de la conversion. Índice de materias Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instrucciones de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo desmontar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversión del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazo de los orificios de los quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo volver a ensamblar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de los tornillos de la válvula manual de los quemadores . . . . . . . . . . . Prueba de los escapes de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificación de la presión de admisión (si hace falta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características de la llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocar la etiqueta de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 3 4 5 5 6 7 7 8 Servicio, piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . contraportada Este electrodoméstico de THERMADOR® está hecho por BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 ¿Preguntas? 1-800-735-4328 www.thermador.com ¡Esperamos oír de usted! Seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este kit es utilizado para Planchas THERMADOR PROFESSIONAL PRO GRAND® estufas de combustible dual, y PRO HARMONY® estufas de combustible dual, de operación con gas natural a Gas (LP). Este kit no puede ser utilizado para convertir modelos anteriores de parrillas o estufas THERMADOR PROFESSIONAL distintas a los indicados en estas instrucciones (en la portada puede encontrar los modelos a los que se aplican estas instrucciones). Este kit no puede ser utilizado para convertir estufas de todo gas THERMADOR PROFESSIONAL®, quemadores de horno, o cualquier otra unidad de otra marca. IMPORTANTE: Solo técnicos de servicio o instaladores calificados o deben realizar la conversión. INSTALADOR: Por favor deje estas Instrucciones de Conversión junto a la unidad con el dueño. DUEÑO: Por favor conserve estas instrucciones para referencia futura. PRECAUCIÓN Desconecte el gas y corriente eléctrica antes de realizar la conversión. Antes de encender la corriente, asegúrese que todos los controles están en posición de APAGADO. ADVERTENCIA Este kit de conversión debe ser instalado por una agencia de servicio calificada de acuerdo con las instrucciones del fabricante y todos los códigos aplicables y requerimientos de las autoridades que tengan jurisdicción. Si la información de estas instrucciones no es seguida exactamente puede surgir fuego, explosión o producción de monóxido de carbono causando daños a propiedad, lesiones personales o la muerte. La agencia de servicio calificada es responsable por la instalación apropiada de este kit. La instalación no es apropiada o completa hasta la operación de la unidad convertida es verificada como se especifica en las instrucciones del fabricante proveídas con el kit. Guarde las piezas del gas natural para poder devolver su aparato a su ajuste original. Al Agente de Servicio: Es importante que conozca lo siguiente ANTES de comenzar la conversión de gas de la unidad. • • Confirme que el sistema de suministro de Gas Propano (LP) está disponible y listo para utilizarse. Esto es particularmente importante para construcciones nuevas. Debe planear para tener suficiente tiempo y recursos para realizar el proceso de conversión a LP apropiadamente y completamente antes de abandonar el sitio de trabajo. Cada paso descrito en estas instrucciones debe ser realizado para convertir con seguridad la unidad para una operación apropiada con Gas Propano. LA CONVERSIÓN A GAS INCOMPLETA O INADECUADA DE LA UNIDAD PUEDE CREAR RIESGOS A LA SEGURIDAD. ADVERTENCIA Advertencias en virtud de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el estado de California sabe que provocan cáncer, defectos congénitos, u otro daño reproductivo. ADVERTENCIA Si los orificios de Gas Natural se dejan instalados mientras se intenta operar la unidad utilizando Gas Propano (LP), a la presión más alta establecida para Gas LP, los quemadores producirán flamas largas que pueden emitir altos niveles de monóxido de carbono a la habitación, o un incendio o explosión pueden ocurrir. ADVERTENCIA NUNCA deje la conversión parcialmente terminada. Si se opera la unidad con la conversión incompleta, altos niveles de monóxido de carbono pueden ser emitidos, o un incendio o explosión pueden ocurrir. Español 1 Instrucciones de conversión Antes de comenzar Preparación de Conversión PRECAUCIÓN Antes de proceder con la conversión, cierre el suministro de gas a la unidad antes de desconectar la corriente eléctrica. HERRAMIENTAS REQUERIDAS Tijeras Llave Torx T-30 Llave Torx T-20 1. Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica del disyuntor esté bloqueada y que el suministro de gas esté cerrado. 2. Corte una tira de espuma de 3/8” proveída en el kit y colóquela sobre el borde del aprieta tuercas utilizado para reemplazar los orificios de Quemador STAR, según se muestra. • La pieza de espuma ayuda a mantener el orificio al final del aprieta tuercas, para que no se suelte y caiga dentro de la unidad durante su remoción o instalación. Aprietatuercas o llave de 1/4'' Llave o dado de 7/8'' Desarmador plano de con hoja 1/8'' X .020'' ARTÍCULOS INCLUIDOS DESCRIPCIÓN CANTIDAD Instrucciones 1 Cinta de Espuma, 1'' pieza 1 Etiqueta de conversión al propano 1 Orificio de inyección de quemador STAR (1,15 mm) 5 Orificio de inyección de quemador STAR (1,25 mm) 1 PRECAUCIÓN Al conectar la unidad al gas propano, asegúrese que el tanque de gas propano está equipado con su propio regulador de alta presión. La máxima presión de gas a esta unidad no debe exceder 14.0 pulgadas de columna de agua desde el regulador del tanque de gas propano. Español 2 Cómo desmontar la placa de cocción IMPORTANTE: Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica del disyuntor esté bloqueada y que el suministro de gas esté cerrado. 1. Quite las rejillas del aparato. 2. Quite las tapas de los quemadores STAR. 3. luego quite los dos tornillos en la base de cada quemador con una llave T-30. 4. Para quitar más fácilmente los colectores de grasa, quite, según el modelo, los tres (3) o cuatro (4) tornillos Torx T-20 de acero inoxidable que fijan el adorno a la parte delantera del aparato, para las instalaciones de tipo isla. 6. Quite los tornillos de cada uno de los pedestales con un destornillador Torx T-30. Pedestal de quemador Venturi 5. Desconecte el encendedor. A.) Cómo desconectar un encendedor de dos piezas 1) Tire despacio de la base del quemador hacia arriba. 7. Quite cuidadosamente el pedestal del quemador y el tubo Venturi. 8. Quite los colectores de grasa haciéndolos girar hacia arriba luego empújelos hacia atrás. Base del quemador Electrodo Caja del encendedor Cable del encendedor B.) Cómo desconectar un encendedor de una pieza 1) Tire despacio de la base del quemador hacia arriba. 2) En el electrodo de cada quemador, desconecte el terminal hembra del terminal macho del cable de chispas. IMPORTANTE: Se debe pulsar sobre la lengüeta de cierre del conector hembra para quitar el terminal del electrodo. 9. Quite la pantalla térmica, si existe alguna. Algunos modelos están equipados con una pantalla de anchura doble que se prolonga bajo el colector de grasa adyacente. Conversión del regulador El regulador de presión del gas se ubica cerca del rincón trasero izquierdo, en el interior de la placa superior del aparato. La ubicación exacta varía según el modelo. Base del quemador Electrode Cable del encendedor Español 3 1. Quite la pieza de conversión con una llave fija o una llave con boquilla de 7/8 pulg. Reemplazo de los orificios de los quemadores 1. Utilice una boquilla de 7 mm (o 9/32 pulg.) con una llave de 1/4 pulg. y una extensión para alcanzar el orificio de gas natural a través del tubo de venturi y para quitarlo de la boquilla del inyector del quemador. 2. Lea las letras que están escritas sobre el eje. Las letras NAT están escritas abajo del todo. Quite el pistón de la parte inferior de la tapa de conversión. 2. Cinco orificios llevan la inscripción “115” (diámetro del orificio de 1,15 mm), como en la ilustración. Un orificio lleva la inscripción “125” (diámetro del orificio de 1,25 mm). LP 3. Saque la varilla de la base de la pieza, inviértala para que la extremidad LP se vea y vuelva a poner la varilla en la pieza, como en la ilustración. NAT 1.15 x 5 4. Reinstale la pieza de conversión – configurada para gas propano – en la parte superior del regulador. Tapa de latón 1.25 x 1 Reemplace el orificio del quemador delantero derecho (XHI) con el 1,25 mm LP orificio del quemador. Sustituya todos los orificios de inyección de los quemadores STAR por orificios de inyección de 1,15 mm para GLP proporcionados con el juego de conversión. • Los orificios de reemplazo del juego de conversión al LP tienen una rosca cilíndrica (no cónica) y no necesitan la utilización de lacre para la junta fileteada. Junta IMPORTANTE: NO instale el orificio LP en otro sitio que no sea delante a la derecha. Pistón 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.25 Caja del regulador Español 4 3. Haga una breve prueba de escape de gas en cada orificio y en los racores cercanos, conforme a las instrucciones dadas en la sección “Prueba de los escapes de gas”. • La prueba de los escapes se debería hacer una vez terminada la conversión de los orificios y antes de que se vuelvan a ensamblar y testen los quemadores. Ajuste de los tornillos de la válvula manual de los quemadores Cómo volver a ensamblar la placa de cocción Se debe utilizar un destornillador con una punta de una anchura de 1/8 pulg. [3,0 mm] y de un grosor de 0,020 pulg. [0,50 mm], ilustrado en la foto aquí abajo, para poner en su sitio los tornillos de derivación y obtener los ajustes mínimos de flujo de las válvulas manuales. 1. Para los encendedores de una pieza, pase los cables a través de la pantalla térmica, si existe alguna. Asegúrese de que los cables no se enrollen. Para los encendedores de dos piezas, reinstale la pantalla térmica, si existe alguna (no hace falta pasar los cables). 2. Para los encendedores de una pieza, pase los cables a través del colector de grasa. Asegúrese de que los cables del encendedor no se enrollen. Para los encendedores de dos piezas, reinstale los colectores de grasa (no hace falta pasar los cables). 3. Reinstale el adorno para las instalaciones de tipo isla con tornillos Torx T-20. 4. Para los encendedores de una pieza, pase los cables a través del pedestal del quemador. Para los encendedores de dos piezas, reinstale el pedestal del quemador (no hace falta pasar los cables). 5. Inserte el tubo Venturi en el pedestal del quemador. Fíjelo con tornillos negros Torx T-30 insertándolos parcialmente antes de atornillarlos hasta el fondo. Asegúrese de que el tubo Venturi no esté bloqueado. El tubo Venturi debe ser fácil de quitar cuando el pedestal está instalado. 6. Para los encendedores de una pieza, vuelva a conectar el cable del encendedor al electrodo de la base del quemador. Pase cuidadosamente los cables del encendedor a través del pedestal al mismo tiempo que reinstala la base del quemador en su sitio. Asegúrese de que los cables del encendedor no se enrollen. Para los encendedores de dos piezas, reinstale la base del quemador sobre el pedestal (no hace falta pasar los cables). 7. Fije la base del quemador con tornillos Torx T-30 insertándolos parcialmente antes de atornillarlos hasta el fondo. 8. Coloque las tapas de los quemadores y las rejillas en su sitio. Destornillador para ajustar los tornillos de la válvula Quite los tapones de protección antes de utilizar el aparato. Ajuste de los tornillos de la válvula Tornillo de la válvula 1. Corte la alimentación eléctrica del disyuntor principal o de la caja de fusibles. 2. Corte el suministro de gas de la estufa cerrando la válvula manual de cierre de gas. 3. Quite el botón de la varilla de la válvula tirando hacia el exterior, alejándose del tablero. Español 5 4. Quite el tornillo de montaje con bisel ubicado a la derecha de la varilla de la válvula con una llave Torx T20. Prueba de los escapes de gas ADVERTENCIA NO utilice ningún tipo de llama para detectar los escapes de gas. Inspección de los escapes de gas con una solución líquida 5. Para engranar el tornillo de la válvula, inserte el tornillo de precisión con una hoja de 1/8 pulg. en el agujero del bisel que quedó al quitar el tornillo de montaje. 6. PARA LOS QUEMADORES ESTANDARES, ajuste el tornillo de la válvula girándola aproximadamente 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Ajuste el tornillo de la válvula para obtener la potencia suficiente para cocer a fuego lento. Teniendo en cuenta las fluctuaciones normales de presión del gas, la estabilidad de la llama podría ser afectada si se aprieta demasiado el tornillo de la válvula. 7. PARA LOS QUEMADORES EXTRALOW, el ciclo automático de los quemadores XLOW permite utilizar una función excepcional de cocción a fuego lento, sin ningún ajuste. Sin embargo, el usuario puede ajustar el tornillo de la válvula según sus preferencias. Apague siempre la alimentación eléctrica del aparato antes de ajustar la llama. Coloque el eje de la válvula en la posición LOW para poder acceder a los tornillos de la válvula a través de los agujeros de pasaje de los potenciometros. Agujero de acceso del tornillo de derivación con la válvula en la posición OFF. Español 6 Agujero de acceso del tornillo de derivación con la válvula en la posición LOW. La prueba de los escapes se debería hacer una vez terminada la conversión de los orificios y antes de que se vuelvan a ensamblar y testeen los quemadores. 1. Asegúrese de que todos los orificios LP hayan sido apretados y que todas las válvulas y las perillas estén apagadas. 2. Conecte la alimentación eléctrica y el suministro de gas. 3. Vaporice generosamente la parte enroscada del orificio con una solución de agua jabonosa o con otra solución concebida para detectar los escapes de gas. Procure no vaporizar los componentes eléctricos. (Una mezcla compuesta de 25% de jabón en agua es eficaz para hacer esta inspección.) 4. Encienda brevemente la válvula o la perilla bloqueando el agujero del orificio con la goma de un lápiz, su dedo o algo semejante. 5. Fíjese en la base de la unión del orificio para ver si se forman burbujas alrededor del racor enroscado. • Las burbujas indican que hay un escape de gas. La cantidad y las dimensiones de las burbujas son indicadores de la amplitud del escape. 6. Repare todos los escapes inmediatamente cuando los descubra. A menudo, sólo hace falta volver a apretar el orificio para reparar el escape. 7. Ya que sucede que las piezas están apretadas fuertemente durante el reemplazo de los orificios, inspeccione también los escapes en las otras uniones de los racores adyacentes al orificio. 8. Desconecte la alimentación eléctrica y el suministro de gas. 9. Vuelva a ensamblar el aparato antes testear los sistemas de los quemadores nuevamente convertidos. Verificación de la presión de admisión (si hace falta) La verificación de la presión de admisión NO ES NECESARIA cuando se convierte un aparato a gas propano. Sin embargo, si la presión de salida del regulador de presión del gas o la presión de entrada hacia el aparato parece sospechosa, se puede recurrir al proceso siguiente para verificar la presión de admisión. 1. Ponga un manómetro portátil o de mano que lea la presión en pulgadas de columna de agua utilizando un pedazo de PVC o un tubo de vinilo. 2. Conecte la alimentación eléctrica y el suministro de gas de la estufa. 3. Encienda uno de los quemadores en la posición HI. Es importante obtener una lectura real de la presión bajo esas condiciones de circulación de gas. 4. Gire la válvula manual del quemador en la posición HI. (El quemador producirá ruidos de encendido por chispas.) 5. La lectura de la presión de admisión del regulador de cualquier aparato convertido a gas propano en el manómetro debería oscilar entre 9,50 y 10,50 de pulgadas de columna de agua. • Si la lectura de la presión de admisión es inferior a esa cifra, asegúrese de que se haya hecho bien la conversión del regulador para una utilización con gas propano y que la presión de entrada hacia el aparato oscile entre 11,0 y 14,0 pulgadas de columna de agua. Características de la llama Cuando observe las llamas de los quemadores, quite el mínimo de componentes para ver las llamas directamente. Es posible que tenga que apagar las luces o cerrar las persianas de las ventanas para oscurecer la habitación y así ver mejor las llamas. 1. Teste el encendido de los quemadores. Empuje la perilla del quemador y gire en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición HI. El electrodo del encendedor y el módulo de chispas producirán un chasquido. Una vez que haya salido el aire del conducto de alimentación, el quemador debería encenderse en menos de cuatro (4) segundos. • Las llamas de LP deben ser estables y hacer poco ruido. Los conos interiores de las llamas deben ser bien definidos y estar visiblemente separados uno de otro. La llama, alrededor del quemador, no debe tener partes excesivamente elevadas o llamas “vagas”. NOTA: Es normal que de las puntas de las llamas estén levemente amarillas después de unos minutos de funcionamiento con gas propano (LP). Los trazos naranjas en las llamas son producidos por la combustión de restos en el aire. Este fenómeno es normal durante los momentos que siguen el encendido y deberían disiparse después de unos minutos de funcionamiento. Flama amarilla: Se requiere más ajuste. Puntas amarillas sobre conos: Normal para Gas LP. Flama azul suave: Normal para Gas Natural. Español 7 2. Ponga la válvula de la perilla del quemador a SIM para verificar si la llama sigue difundiéndose alrededor del quemador. Apague la llama soplándola o venteándola con hojas o con un trozo de cartón. Luego, observe la capacidad del quemador a encenderse de nuevo y a propagar la llama en todo el quemador en pocos segundos. La propagación de la llama es esencial para que se encienda y vuelva a encender adecuadamente el quemador. 3. Testee la capacidad de los dos quemadores STAR del lado izquierdo del aparato para volver a encenderse colocando los mandos en XLO y observe la propagación de la pequeñas llamas de fuego lento mientras el sistema XLO enciende y apaga los dos quemadores. • Si el rendimiento de la llama no es adecuado, asegúrese de que los orificios de LP de dimensiones adecuadas estén instalados y que el regulador haya sido convenientemente convertido para una utilización con LP. • Si la llama de un quemador es irregular, centellea, produce ruidos excesivos o cambia de tamaño, algunos de los agujeros de la base del quemador están posiblemente obstruidos por derrames de alimentos o por otras partículas. Los agujeros bloqueados se pueden limpiar con un clip, una aguja o un objeto semejante. A veces, los alimentos y los restos incrustados y difíciles de limpiar se pueden quitar con un estropajo de acero o un cepillo metálico. 4. Una llama “vaga”, con largas llamas, se puede crear porque la tapa de un quemador está mal colocada. Varias de las puntas de las llamas individuales tendrán tendencia a fusionarse o a confluir. Asegúrese de que la tapa del quemador esté adecuadamente colocada sobre la base del quemador. Cuando esté posicionada convenientemente, la tapa debería estar plana sobre la base y no debería balancearse demasiado. Star ® Star ® Correcto de la tapa del quemador Incorrecto de la tapa del quemador 5. Repita el proceso de chequeo de la llama y del encendido de cada quemador de la placa de cocción. Español 8 Colocar la etiqueta de conversión 1. Para una identificación y una prueba adecuadas de la conversión del aparato a gas propano (LP), ponga la etiqueta de conversión proporcionada cerca de las etiquetas de clasificación del aparato. Esto es particularmente importante si se reinstala el aparato convertido en un hogar distinto. Ubicación de la placa de señalización 2. Una vez pegada la etiqueta de conversión, utilice un rotulador indeleble para escribir la fecha, el nombre y la dirección de la empresa que llevó a cabo la conversión del aparato. THERMADOR® Service/Entretien/Mantenimiento Service Entretien Mantenimiento We realize that you have made a considerable investment in your kitchen. We are dedicated to supporting you and your appliance so that you have many years of creative cooking. Nous savons bien que vous avez investi une somme considérable dans votre cuisine. Nous nous faisons un devoir de vous soutenir pour que vous puissiez profiter pleinement d’une cuisine où vous pourrez exprimer toute votre créativité de nombreuses années durant. Nos damos cuenta que Usted invirtió una suma considerable en su cocina. Nos dedicamos a atenderle para que pueda sacar provecho de una cocina donde podrá expresar toda su creatividad durante muchos años. Please don't hesitate to contact our excellent STARTM Customer Support Department if you have any questions or in the unlikely event that your THERMADOR® appliance needs service. Our service team is ready to assist you. USA: 800-735-4328 www.thermador.com/support Canada: 800-735-4328 www.thermador.ca Parts & Accessories Parts, filters, descalers, stainless steel cleaners and more can be purchased in the THERMADOR eShop or by phone. USA: www.thermador-eshop.com Canada: Marcone 800-287-1627 or Reliable Parts 800-663-6060 N’hésitez pas à communiquer avec l’un des membres chevronnés de notre équipe de soutien au client si vous avez des questions ou dans le cas plutôt improbable où votre appareil THERMADORMC aurait besoin d’entretien. Notre équipe sera prête à vous aider. É.-U. : 800-735-4328 www.thermador.com/support Canada : 800-735-4328 www.thermador.ca Pièces et Accessoires Vous pouvez vous procurer par téléphone ou à notre boutique THERMADOR en ligne des pièces, des filtres, des produits nettoyants pour acier inoxydable et plus encore. É.-U. : www.thermador-eshop.com Canada : Marcone 800-287-1627 or Reliable Parts 800-663-6060 Por favor, no dude en ponerse en contacto con uno de nuestros empleados ESTRELLASTM de atención al cliente si tiene preguntas o en el caso más bien improbable que su aparato THERMADOR® necesite mantenimiento. Nuestro equipo estará listo para ayudarle. EEUU: 800-735-4328 www.thermador.com/support Canadá: 800-735-4328 www.thermador.ca Piezas y Accesorios Usted puede comprar piezas, filtros, productos de limpieza para acero inoxidable por teléfono o en nuestra tienda THERMADOR en línea. EEUU: www.thermador-eshop.com Canadá: Marcone 800-287-1627 or Reliable Parts 800-663-6060 1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com 9001014151 • Rev. B • 5U065Q • © BSH Home Appliances Corporation, 10/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Thermador PRD364JDGU Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación