Transcripción de documentos
INSTALLATION MANUAL
For THERMADOR PROFESSIONAL
PRO GRAND® Dual Fuel Ranges
MANUEL D'INSTALLATION
Pour cuisinières mixtes PROFESSIONAL PRO
GRANDmc de THERMADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para estufas mixtas PROFESSIONAL PRO
GRAND® de THERMADOR
Models/
Modèles/
Modelos:
PRD36
PRD48
Table of Contents
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Important Installation Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Step 1: Ventilation Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Step 2: Cabinet Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Step 3: Unpacking and Moving the Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Step 4: Door Removal and Reinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Step 5: Installing Anti-Tip Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Step 6: Gas Requirements and Hookup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding . . . . . . . . . . . . . . 16
Step 8: Backguard Installation (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Step 9: Placing and Leveling the Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Step 10: Burner Test and Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installer Final Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
To Clean and Protect Exterior Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
This THERMADOR® appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Safety Instructions
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
APPROVED FOR ALL RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Gas
Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Installation Instructions
with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
WARNING:
ELECTRICAL SHOCK HAZARD—
Disconnect power before installing or servicing.
Before turning power ON, be sure that all
controls are in the OFF position. Failure to do
so can result in death or electrical shock.
WARNING:
A child or adult can tip the range over and
be killed or seriously injured. Verify that the
anti-tip bracket is securely installed.
Ensure the anti-tip bracket is engaged
when the range is moved.
Do not operate the range without the antitip bracket in place. Failure to follow the
instructions in this manual can result in
death or serious burns to children and
adults.
Check for proper installation and use of
anti-tip bracket. Carefully tip range forward
pulling from the back to ensure that the
anti-tip bracket engages the range
aluminum cast base and prevents tip-over.
Range should not move more than 1 inch
(2.5cm).
IMPORTANT:
Local codes vary. Installer is responsible for ensuring that
the installation, gas connections, and grounding comply
with all applicable codes. Failure to follow appropriate local
codes and regulations may void the warranty.
For Massachusetts Installations:
1. Installation must be performed by a qualified or
licensed contractor, plumber or gas fitter qualified or
licensed by the state, province or region where this
appliance is being installed.
2. Shut-off valve must be a “T” handle gas cock.
3. Flexible gas connector must not be longer than 36”
(914mm).
Note:
This Range is NOT designed for installation in
manufactured (mobile) homes or Recreational Park
Trailers.
DO NOT install this range outdoors.
WARNING:
If the information in this manual is not followed exactly, a
fire or explosion may result causing property damage,
personal injury or death.
— Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
— Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
English 1
Important Installation Information
GAS Type Verification
Verify that the appliance is correct for the type of gas
provided at installation location. Ensure that the appliance is
connected to the type of gas for which it is certified. Before
proceeding with the installation refer to “Step 6: Gas
Requirements and Hookup” on page 14.
All models are certified for use with natural gas. Field
conversion of the appliance for use with propane gas supply
will require installation of conversion kit supplied with the
range (service number 553182). Only a qualified service
technician or installer should make this conversion. See LP
Conversion Kit Instruction for full installation information.
Gas Supply:
Natural Gas – 6” water column (14.9 mb) min., 14”
(34.9 mb) maximum
Propane Gas – 11” water column (27.4 mb) min., 14”
(34.9 mb) maximum
Electric Power Supply:
See “Step 7: Electrical Requirements, Connection &
Grounding” on page 16 for specifications.
Check local building codes for the proper method of
appliance installation. Installation, electrical connections
and grounding must comply with all applicable codes. Local
codes vary and it is the responsibility of the installer to
ensure installation is in accordance with these codes. In the
absence of local codes the appliance should be installed in
accordance with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA 54 current issue and National Electrical Code ANSI/
NFPA 70-current issue. In Canada, installation must be in
accordance with the CAN 1-B149.1 and .2 – Installation
Codes for Gas Burning Appliances and/or local codes.
WARNING:
To avoid possible burn or fire hazard, a backguard
designed specifically for this range must be installed
whenever the range is used.
IMPORTANT:
When installing against a combustible surface, a High Shelf
or Low Backguard is required. A THERMADOR® High
Shelf or Low Backguard must be purchased separately.
See Step 8 on page 19 for backguard and installation
information.
When using the Flush Island Trim, THERMADOR
recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance to a
combustible surface (see Figure 1, Cabinet Clearances).
Clearances from non-combustible materials are not part of
the ANSI Z21.1 scope and are not certified by
CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be
approved by the local codes and/or by the local authority
having jurisdiction.
Refer to “Backguard Kit Model Numbers” on page 24, for
the correct backguard models that are designed for this
range. After selecting the correct backguard, the range
must be installed properly, using the minimum clearances
to combustible surfaces specified in “Step 2: Cabinet
Preparation” on page 4.
It is strongly recommended that this appliance be installed
in conjunction with a suitable overhead vent hood (see
“Step 1: Ventilation Requirements” on page 3). Due to the
high heat capability of this unit, particular attention should
be paid to the hood and duct work installation to assure it
meets local building codes.
CAUTION:
When connecting the unit to propane gas, make certain
the propane gas tank is equipped with its own highpressure regulator in addition to the pressure regulator
supplied with the range. The maximum gas pressure to
this appliance must not exceed 14.0” water column (34.9
mb) from the propane gas tank to the pressure regulator.
CAUTION:
This unit is designed as a cooking appliance. Based on
safety considerations, never use it for warming or
heating a room.
CAUTION:
To eliminate risk of burns or fire caused by reaching over
heated surface units, cabinet storage located above the
surface units should be avoided.
English 2
This appliance has been tested in accordance with ANSI
Z21.1, Standard for Household Cooking Appliances (USA)
and in accordance with CAN 1.1-M81 Domestic Gas
Ranges (Canadian).
This appliance complies with one or more of the following
standards:
• UL 858, Standard for the Safety of Household
Electric Ranges
• UL 923, Standard for the Safety of Microwave
Cooking Appliances
• UL 507, Standard for the Safety of Electric Fans
• ANSI Z21.1, American National Standard for
Household Cooking Gas Appliances
• CAN/CSA-C22.2 No. 113, Fans and Ventilators
• CAN/CSA-C22.2 No. 61, Household Cooking
Ranges
It is the responsibility of the owner and the installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations.
Step 1: Ventilation
Requirements
It is strongly recommended that a suitable exhaust hood be
installed above the range. Downdraft ventilation should not
be used. The table below indicates the ventilation hood
options and blower capacity guidelines that are
recommended for use with all THERMADOR® ranges.
Due to the high heat of the rangetop burners, do not install
a microwave oven/ventilator combination above the range,
as these type of units do not provide the proper ventilation
and are not suitable for use with the range.
IMPORTANT:
Ventilation hoods and blowers are designed for use with
single wall ducting. However, some local building codes or
inspectors may require double wall ducting. Consult local
building codes and/or local agencies before starting to
assure that hood and duct installation will meet local
requirements.
Tools Needed
(2) 1/2” wrenches
1/8” (3.17mm) drill bit
3/16” (4.76mm) drill bit
12” adjustable wrench
Hand or electric drill
Tape measure
Phillips & flathead screwdrivers
Marking instrument
Level
Furniture dolly
T-20 Torx screwdriver
Protective gloves
Items Not Included
Drywall/Concrete Anchors
Pipe Compound/Tape
Rope/Twine
3/4” (19mm) Flex Line
Strain Relief
NOTICE:
Most range hoods contain combustible components which
must be considered when planning the installation.
1. Select Hood and Blower Models:
• For wall installations, the hood width must, at a
minimum, equal the width of the range. Where space
permits, a hood larger in width than the range may be
desirable for improved ventilation performance.
• For island installations, the hood width should
overhang the range by a minimum of 3" (76mm) on
each side.
2. Hood Placement:
• For best smoke elimination, the lower edge of the hood
should be installed 30" (762mm) above the range
cooking surface. Use a 36" (914mm) minimum
clearance if the hood contains any combustible
materials such as a wood covering (Figure 1 on
page 5).
3. Consider Make-Up Air:
• Due to the high volume of ventilation air, a source of
outside replacement air is recommended. This is
particularly important for tightly sealed and insulated
homes.
• A qualified heating and ventilating contractor should be
consulted.
English 3
Range
Width
Range Top
Configuration
Cubic Feet per Minute
(min requirement)
4 burners with griddle
800 (cfm)
36” or 42” Pro Wall Hood
6 burners
1100 (cfm)
36” Custom Insert w/ optional blower
42” or 48” Island Hood w/ optional blower
6 burners with griddle
1200 (cfm)
48” or 54” Pro Wall Hood
48” Custom Insert w/ optional blower
36”
48”
Ventilation Options
IMPORTANT NOTES:
It is recommended that a THERMADOR PROFESSIONAL® wall or island hood or custom insert is used with THERMADOR
PROFESSIONAL ranges. Refer to www.thermador.com for a complete selection of ventilation options, blowers, and
accessories.
* For high output gas ranges (60,000 BTU or greater), the minimum of one (1) CFM of ventilation per 100 BTU is
recommended. If the range has a griddle, add 200 CFM to the estimated blower capacity. Additional blower capacity may
be required for longer duct runs.
For island applications, it is recommended to use a hood width that exceeds the width of the range by 6” (152mm),
overlapping the range by a minimum of 3” (76mm) on each end.
CFM = “cubic feet per minute” (standard blower capacity rating).
Step 2: Cabinet Preparation
•
•
•
•
•
•
The range is a free standing unit. If the unit is to be
placed adjacent to cabinets, the clearances shown in
“Cabinet Clearances” on page 5 are required. The
same clearances apply to island installations, except
for the overhead cabinets, which must have a space
wide enough to accept the flared island hood.
The range should not be recessed into the cabinets
beyond the edge of the front face of the oven (see
Figure 2 on page 6).
The gas and electrical supply should be within the
zones shown in Figure 3 on page 7.
Any openings in the wall behind the range and in the
floor under the range must be sealed.
When installing against a combustible surface, a High
Shelf or Low Backguard is required. A THERMADOR®
High Shelf or Low Backguard must be purchased
separately (“Backguard Kit Model Numbers” on
page 24).
When using the Flush Island Trim, THERMADOR
recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance
to a combustible surface (see Figure 1, Cabinet
Clearances). Clearances from non-combustible
materials are not part of the ANSI Z21.1 scope and are
not certified by CSA. Clearances of less than 12” (305
mm) must be approved by the local codes and/or by
the local authority having jurisdiction.When the range is
installed against a combustible side wall a minimum
clearance of 5” (127mm) is needed from the side of the
range to the wall.
English 4
•
•
•
Always keep appliance area clear from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
The maximum depth of overhead cabinets installed on
either side of the hood is 13" (330mm).
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation
air to the unit.
There is a 36” (914mm) minimum clearance required
between the top of the cooking surface and the bottom of
an unprotected cabinet. A 30” (762mm) clearance can be
used when the bottom of the wood or metal cabinet is
protected by not less than 1/4” (6mm) of a flame retardant
material covered with not less than No. 28 MSG sheet
steel, 0.015” (0.38 mm) thick stainless steel, 0.024” (0.61
mm) aluminum, or 0.02” (0.51 mm) thick copper.
Flame retardant materials bear the mark:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS
followed by the flame spread and smoke ratings. These
designations are shown as “FHC (FIame Spread/Smoke
Developed).” Materials with “O” flame spread ratings are
flame retardant. Local codes may allow other flame spread
ratings. It is the responsibility of the installer to ensure
installation is in accordance with these ratings.
Installation Clearances
For 36” Ranges {36” (914mm) or 42” (1067mm) Wide Hood
{42” (1067mm) or 48” (1219mm) for Island
For 48” Ranges {48” (1219mm) 54” (1372mm), or 60” (1524mm) Wide Hood
{54” (1372mm) for Island
36” Range - 36” (914mm)
48” Range - 48” (1219mm)
Min. distance between overhead cabinets
of combustible material
13” (330mm)
Max Cabinet
Depth
30” (762mm) min. from bottom
of Overhead Hood to cooking
surface.
36” (914mm) min. If
hood contains combustible
materials.
18” (457mm)
minimum
Range width
36” (914mm) or 48” (1219mm)
For Electrical & Gas Supply zones,
see Figure 3. Zone sizes & positions differ
according to model.
Gas
Zone
Electrical
Zone
CAUTION!
5” (127mm)
min to
combustible
sidewall
material
(both sides)
See Figure 2
36” (914mm) Min.
to combustible
material
from Cooking
Surface
Cooking
Surface
*35⅞” (911mm) Min. range height
with leveling legs fully retracted.
*36 ¾” (933mm) Max range height
with leveling legs fully extended.
as defined in the “National Fuel Gas Code” (ANSI Z223.1, Current
Edition). Clearances from non-combustible materials are not part of
the ANSI Z21.1 scope and are not certified by CSA. Clearances of
less than 12” (305 mm) must be approved by the local codes and/or by
the local authority having jurisdiction.
*The range height is adjustable. The level of the range top must be at
the same level or above the counter top level.
Figure 1: CABINET CLEARANCES
CAUTION:
Do not install the range such that the oven door is flush
with the cabinet face. A flush installation could result in
damage to the cabinets due to exposure to high heat.
English 5
Combustible Materials
31 ¼” (794mm)
29
36” (914mm) Min.
to combustible
materials
” (740mm)
2¾” (70mm)
High Shelf
12” (305mm)
21
Low Back
Guard
25
” (638mm)
maximum
recess depth
” (537mm)
9”
(229mm)
Combustible Back Wall
36 ¾” Max (933mm)
35 ⅞” Min (911mm)
as defined in the “National Fuel Gas
Code” (ANSI Z223.1, Current Edition).
Clearances from non-combustible materials
are not part of the ANSI Z21.1 scope and are
not certified by CSA. Clearances of less than
12” (305 mm) must be approved by the local
codes and/or by the local authority having
jurisdiction.
26 ⅞” (683mm)
48 ¾” (1238mm)
Figure 2: Installation Clearances with High Shelf or Low Backguard
Combustible Materials
36” (914mm) min
to combustible
materials
12” (305mm) min
to combustible
surface with Flush
Island Trim
Note: For Flush Island
Trim installations,
counter surface should
have a cantilever edge
meeting the back section
of the Flush Island Trim
accessory.
Flush Island Trim
Cantilever
as defined in the
“National Fuel Gas Code”
(ANSI Z223.1, Current
Edition). Clearances from
non-combustible materials
are not part of the ANSI
Z21.1 scope and are not
certified by CSA.
Clearances of less than
12” (305 mm) must be
approved by the local
codes and/or by the local
authority having
jurisdiction.
36 ¾” Max (933mm)
35 ⅞” Min (911mm)
Note: If an inner wall is
used under the cantilever
counter top, there should
be a 1/8” (3mm) gap from
the rear of the range to the
inner wall.
Figure 2b: Installation Clearances with Included Flush Island Trim
English 6
Gas and Electric Supply Zone
Model
A
36” (913mm)
9
” (232mm)
48” (1219mm)
23
” (587mm)
B
7
C
” (187mm)
7
7” (178mm)
D
” (187mm)
9
” (232mm)
7⅞” (200mm)
7” (587mm)
10” (254mm)
3” (76mm)
2”
(51m)
A
D
B
C
36” Model (913mm)
48” Model (1219mm)
Figure 3: Gas & Electrical Supply Locations
NOTICE:
-- If not already present, install gas shut-off valve in an
easily accessible location.
-- Make sure all users know where and how to shut off
the gas supply to the range.
--
Any opening in the wall behind the appliance and any
opening in the floor under the appliance must be
sealed.
The dual fuel ranges may be connected to the power
supply with a range supply cord kit or by hard-wiring to the
power supply. It is the responsibility of the installer to
provide the proper wiring components (cord or conduit and
wires) and complete the electrical connection as dictated
by local codes and ordinances, and/or the National Electric
Code. The units must be properly grounded. Refer to
“Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding”
on page 16 for details.
The range must be connected only to the type of gas
for which it is certified. If the range is to be connected to
propane gas, ensure that the propane gas supply tank is
equipped with its own high pressure regulator in addition to
the pressure regulator supplied with the range (see
“Step 6: Gas Requirements and Hookup” on page 14).
NOTE:
The range is designed for nearly-flush installation to the
back wall. For a successful installation, it may be
necessary to reposition the gas supply line and electrical
cord as the range is pushed back to its final position.
-- SUGGESTION: This may be accomplished by carefully
pulling on a rope or twine looped around the gas or
electrical supply line as the range is pushed back into
its final installed position.
English 7
Electrical Supply
Installation of the range must be planned so that the roughin of the terminal block for the receptacle or conduit
connection will allow maximum clearance to the rear of the
unit.
When the power supply cord or conduit is connected to the
mating receptacle or terminal block cover, the combined
connection should protrude no more than 2” (51mm) from
the rear wall (see Figure 4).
Refer to Figure 15 on page 16 for location of the terminal
block on unit. To minimize binding when the unit is
connected, orient the receptacle or conduit connector, and
slide back into position.
Step 3: Unpacking and Moving
the Range
CAUTION:
The unit is heavy and should be handled
accordingly. Proper safety equipment such as
gloves and adequate manpower of at least
two people must be used in moving the range
to avoid injury and to avoid damage to the
unit or the floor. Rings, watches, and any
other loose items that may damage the unit
or otherwise might become entangled with
the unit should be removed.
Hidden surfaces may have sharp edges. Use
caution when reaching behind or under
appliance.
2” (51mm)
maximum
CAUTION:
Do not use a hand truck or appliance dolly on
the back or front of the unit. Handle from the
side only.
The range has an approximate shipping weight as shown in
“Chart A”. The grates, griddle plate, burner caps, and oven
racks must be removed to facilitate handling. Do not
remove the griddle element and tray assembly.
2” (51mm) maximum
when plugged in
Power Cord
& Receptacle
Junction Box
& Conduit
Figure 4: Wall Connection
1. Remove the outer carton and packing materials from
the shipping pallet but leave the adhesive-backed foam
layer over brushed-metal surfaces, to protect finish
from scratches, until the range is installed in its final
position.
2. Remove the door(s) (see “Step 4: Door Removal and
Reinstallation” on page 10); however, do not remove
the warming drawer or steam oven doors. This will
create an estimated reduction in the weight as shown
in “Chart A” and allow the range to pass through 30"
(762mm) doorways (see clearances shown on page 6).
Chart A
Shipping Weight
English 8
36"
Range
48"
Range
420 lbs
(191 kg)
590 lbs
(268 kg)
Weight without packing
materials
360 lbs
530 lbs
(163 kg)
(240 kg)
Without door(s), burner caps,
and oven racks
260 lbs
(118 kg)
390 lbs
(177 kg)
Remove all tape and packaging before using the
appliance. Please, recycle the packaging
material, as all THERMADOR® appliance
packaging material is recyclable. Never allow
children to play with packaging material.
CAUTION:
DO NOT lift the range by the oven door's handle, as this
may damage the door hinges and cause the door to fit
incorrectly.
3. All ranges are held to the pallet by (4) bolts through a
wood block center (see Figure 5). The two front pallet
bolts are accessible only after removing the Door
Trim located beneath the doors.
• The Door Trim is removed by loosening the 2
screws attaching it to the range and sliding it up
and off the screws.
Figure 6: Removing Pallet Bolt Beneath Warming Drawer
•
Loosen Screws
Wood Packing Blocks
Due to the weight, a furniture dolly with soft wheels or
an air lift should be used to move this unit. The weight
must be supported uniformly across the bottom (see
Figure 7).
Range must be
uniformly
supported
by braces
provided
on bottom
of range
Pallet Bolts
Figure 5: Door Trim, Packing Blocks, & Pallet Bolts
4. After removing the pallet bolts using (2) 1/2” (13mm)
wrenches (one to hold bolt at the bottom while the
other is loosening the nut at the top) and discarding the
wood packing block inserts, the range may be carefully
tilted back on the (2) casters and removed from the
pallet. Use additional help as required to remove from
pallet.
• PRDS48JDSGU/C models: To access the pallet bolt
located beneath the warming drawer reach up and
behind the frame of the unit with one 1/2” wrench to
hold the nut at the top (see Figure 6). Use the second
wrench to loosen the bolt at the bottom. DO NOT
remove the warming drawer.
Figure 7: Furniture Dolly Positioning
5. After transporting the range by dolly close to its final
location, the range can be tipped back and supported
on the rear casters while the dolly is carefully removed.
•
“Step 5: Installing Anti-Tip Device”, “Step 6: Gas
Requirements and Hookup”, “Step 7: Electrical
Requirements, Connection & Grounding”, and
“Step 8: Backguard Installation (optional)” must be
completed before the range is placed in its final
position.
6. Use the casters to assist with the installation near to its
final location. THE FLOOR UNDER THE LEGS
SHOULD BE PROTECTED BEFORE PUSHING THE
UNIT INTO POSITION.
English 9
Step 4: Door Removal and Reinstallation
CAUTION:
•
•
•
•
•
USE CAUTION WHEN REMOVING THE DOOR.
THE DOOR IS VERY HEAVY.
Make sure oven is cool and power to the oven has
been turned off before removing the door. Failure to
do so could result in electrical shock or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both hands
to remove or replace the door.
Failure to grasp the oven door firmly and properly
could result in personal injury and product damage.
With the door off, never release the levers and try to
close the hinges. Without the weight of the door, the
powerful springs will snap the hinges closed with
great force.
Photo A
To Remove the Oven Door:
1. Open the door fully and use a screwdriver to carefully
pry the hinge clips away from the hinge slots (Photo A).
2. Flip the hinge clip toward you (Photo B).
3. Close the door until it stops against the hinge clips. The
open hinge clips will hold the door open at a slight
angle.
4. Grasp the door firmly on the ends of the door handle,
and lift the door up. (There will be some spring
resistance to overcome.) When the door is lifted
sufficient to clear the hinge hooks, the door can be
pulled straight out (Photo C). Place the door in a safe
and stable location.
Photo B
Photo C
English 10
To Reinstall the Oven Door:
1. Position the door at a sharp angle (see Figure 8) and
insert the hinges centered evenly into the hinge slots.
The hinges will securely hook into the slots when
properly installed. Do not force, bend, or twist the door.
• Tip: Rest the door on your foot while using your leg
for stability.
2. Open the door fully and use a screwdriver to push the
hinge clips all the way into the hinge slots (toward the
oven) until they meet the hinge. Be careful not to
scratch the range during this process.
23°
Left
Right
Figure 9: Door Alignment, 48” Steam with Warming Drawer
3. For large and small ovens, if door or handle appears
slightly tilted, you may adjust the hinge receiver by
rotating the large Torx-head screw located directly
above the hinge receiver with a T-20 Torx driver.
Rotate each screw respective to its side and direction
the door needs to be adjusted (Figure 10).
Figure 8: Approximate Door Angle for Removal
To Check Door Fit and Adjustment:
1. Open and close the door slowly to test the movement
and the fit of the door to the oven cavity. Do not force
the door to open or close. If the door is properly
installed, it should move smoothly and rest straight on
the front of the range when closed.
2. If the door does not operate correctly, verify that the
hinges are properly seated into the hinge slots, and
that the hinge clips are fully engaged into the slots.
Turn this
screw to
adjust door
alignment.
Figure 10: Hinge Receiver Adjustment Screw
English 11
Adjusting the Leveling Legs
The range must be level for proper alignment of the oven
doors. All models have a total of (4) leveling legs, one
beneath each corner, that are threaded into the cast
aluminum base structure (see Figure 9 on page 11).
--
Rotating the right front leveling leg clockwise will raise
the right corner of the door. Rotating the right front
leveling leg counterclockwise will lower the right side of
the door. Rotating the left front leveling leg will result in
the opposite effect. (See also “Step 9: Placing and
Leveling the Range” on page 25.)
Step 5: Installing Anti-Tip
Device
WARNING:
RANGE TIPPING HAZARD:
•
All ranges can tip and injury can result. To prevent
accidental tipping of the range, attach it to the floor by
installing the Anti-Tip Device supplied.
Adjustment for the Warming Drawer Front
•
1. To adjust the tilt angle on the warming drawer so the
front face is flush with the front face of the steam oven
door, loosen the (2) screws on both sides of the drawer
frame. Once the correct tilt is achieved, tighten the
screws.
2. To adjust vertical and horizontal location to ensure an
even gap between the oven doors, loosen the (4)
screws on the back side of the warming drawer door.
Adjust the height of the warming drawer door so that its
bottom edge lines up with the bottom edge of the main
oven door. Adjust the warming drawer door side to side
so that it aligns with the steam oven door. Once all
gaps are even, tighten the screws.
A risk of tip-over may exist if the appliance is not
installed in accordance with these instructions. For all
ranges an anti-tip device must be installed as per
these instructions.
If the range is pulled away from the wall for cleaning,
service or for any other reason, ensure that the Anti-Tip
Device is properly re-engaged when the range is pushed
back against the wall. In the event of abnormal usage
(such as a person standing, sitting, or leaning on an
open door), failure to take this precaution can result in
tipping of the range. Personal injury might result from
spilled hot liquids or from the range itself.
WARNING:
ELECTRICAL SHOCK HAZARD:
ical &
t Vert tal
s
u
j
d
n
A
o
Horiz
•
Use extreme caution when drilling holes into the wall
or floor as there may be concealed electrical wires.
•
Identify the electrical circuits that could be affected
by the installation of the Anti-Tip Device, then turn off
power to these circuits.
• Failure to follow these instructions may result in
electrical shock or other personal injury.
Adjust Tilt
Figure 11: Warming Drawer Adjustment
Note: The steam oven door is not adjustable.
English 12
ATTENTION — PROPERTY DAMAGE:
• Contact a qualified installer or contractor to determine the
proper method for drilling holes through the wall or floor
material (such as ceramic tile, hardwood, etc.)
• Do not slide the range across an unprotected floor.
• Failure to follow these instructions may result in damage
to wall or floor coverings.
Tools Needed for Installation of Anti-Tip Device:
Important Installation Information:
•
•
Screwdriver, Phillips
Drill, electric or hand
•
•
•
•
Measuring tape or ruler
1/8” (3.17mm) drill bit (wood or metal; wall or floor)
3/16” (4.76mm) carbide-tipped masonry drill bit
(concrete or concrete block wall or floor)
3/16” (4.76mm) anchors, drywall or concrete, 4 each
(not required if mounting bracket is being attached to
solid wood or metal)
•
•
Hammer
•
Pencil or other marker
WARNING:
---
----
A child or adult can tip the range and be
killed.
Verify the anti-tip device has been
properly installed and engaged as per
installation instructions.
Ensure the anti-tip device is re-engaged
when the range is moved.
Do not operate the range without the antitip device in place and engaged.
Failure to do so can result in death or
serious burns to children or adults.
•
•
Attach anti-tip bracket to a solid wood cabinet having a
minimum wall thickness of 3/4” (19mm). The thickness
of the wall or floor may require use of longer screws,
available at your local hardware store.
Use appropriate anchors when fastening the mounting
bracket to any material other than hard-wood or metal.
In all cases, at least (2) of the bracket mounting screws
must firmly fasten the anti-tip bracket to the floor, and
(2) of the mounting screws (or drywall anchors) must
firmly fasten the anti-tip bracket to the rear wall (see
Figure 12 and Figure 13).
3”
(76mm)
See further Installation Instructions.
THERMADOR
Service Part
No.
Qty
415078
4
Screw, Phillips, #10 x 1½”
(38.1mm)
655355
1
Anti-Tip Bracket
Figure 12: Anti-tip Bracket Mounting Location
Description
Mounting the Anti-Tip Bracket
1. Prepare holes at fastener locations as identified below:
• For walls, wall studs, or floors composed of solid
wood or metal, drill 1/8” (3.17mm) pilot holes.
• For walls or floors composed of drywall, sheet-rock
or other soft materials, drill 3/16” (4.76mm) holes to
a minimum depth of 1¾” (44mm), then tap plastic
anchors into each of the holes using a hammer.
• For walls or floors composed of concrete or
concrete block, drill 3/16” (4.76mm) holes to a
minimum depth of 1¾” (44mm), then tap concrete
anchors into each of the holes using a hammer.
• For walls or floors having ceramic tile covering, drill
3/16” (4.76mm) holes through the tile only, then
drill into the material behind the tile as indicated
immediately above.
English 13
2. Place bracket on floor near the center of where the unit
is to be finally located (shown in Figure 12).
• If the range is moved to a new location, the Anti-Tip
Device must be reinstalled.
3. Secure bracket into the wall stud and to the floor using
the screws provided.
4. Later, when the unit is installed, the adjustable legs will
allow the cast base to slide under the bracket hook,
stabilizing the unit.
Step 6: Gas Requirements and
Hookup
Verify the type of gas being used at the installation site.
Make certain the range matches the type of gas available
at this location. The appliance is shipped from the factory
for use with natural gas. It must be converted for use with
propane.
Field conversion of the appliance for use with propane gas
supply will require installation of the conversion kit supplied
with the range (service number 553182). A qualified
technician or installer must do the conversion. See LP
Conversion Kit instructions for full installation information.
Obey all instructions in this kit for correct conversion of the
gas regulator and settings for the gas valves.
With the range in its final installed
location, the hook of the anti-tip
bracket will overhang the back of
the range’s cast-aluminum base, in
a position just above the cast base.
CAUTION:
When connecting unit to propane gas, make certain the
propane gas tank is equipped with its own high pressure
regulator in addition to the pressure regulator supplied
with the appliance. The pressure of the gas supplied to
the appliance regulator must not exceed 14" water
column (34.9 mb).
CAUTION:
Use (2) of the mounting
screws through these two
holes to fasten the anti-tip
bracket to the floor.
Use (2) mounting screws
(or drywall anchors, as
appropriate) through two
of these holes to fasten
the anti-tip bracket to the
rear wall.
Figure 13: Anti-tip Bracket
English 14
Do not remove the back cover of the range. It is for an
authorized servicer access only.
WARNING:
If a gas conversion kit is used, the kit shall be installed
by a qualified service agency in accordance with the
manufacturer’s instructions and all applicable codes and
requirements of the authority having jurisdiction. If the
information in the instructions is not followed exactly, a
fire, explosion, or production of carbon monoxide may
result causing property damage, personal injury, or loss
of life. The qualified service agency is responsible for the
proper installation of the kit. The installation is not proper
and complete until the operation of the converted appliance is checked as specified in the manufacturer’s
instructions supplied with the kit.
NATURAL GAS REQUIREMENTS:
Inlet Connection:
3/4” (19mm) NPT external
1/2” (12.7mm) NPT internal
(Minimum 3/4” dia. flex line.)
Supply Pressure:
6" min. to 14" max. water
column.
(14.9 to 34.9 mb)
Manifold Pressure:
5" water column (12.5 mb)
The range is supplied with its own pressure regulator that
has been permanently mounted inside the range.
•
•
PROPANE GAS REQUIREMENTS:
3/4” (19mm) NPT external
Inlet Connection:
1/2” (12.7mm) NPT internal
(Minimum 3/4” dia. flex line.)
Supply Pressure:
11" min. to 14" max. water
column. (27.4 mb to 34.9 mb)
Manifold Pressure:
10" water column (24.9 mb)
•
Make sure the gas supply is turned off at the manual
shut-off valve before connecting the appliance.
Use 3/4” (19mm) flex line to connect between the gas
supply and the appliance inlet pipe, which exits the
rear, lower right of the appliance. The appliance pipe
connection has a 3/4” (19mm) NPT external thread and
a 1/2” (13mm) NPT internal thread (see Figure 14).
• Use caution to avoid crimping the 3/4” (19mm) flex
line when making bends.
• Suggested length of the flex line is 48” (1219mm);
however, check local codes for requirements
before installation.
• Use pipe sealing compound or Teflon® tape on the
pipe threads, and be careful not to apply excessive
force when tightening the fittings.
Leak testing of the appliance shall be in accordance
with the following instructions.
• Turn on gas and check supply line connections for
leaks using a soap and water solution.
• Bubbles forming indicate a gas leak. Repair all
leaks immediately after finding them.
Hook Up
The gas supply connections shall be made by a competent
technician and in accordance with local codes or
ordinances. In the absence of local codes, the installation
must conform to the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA54- current issue.
WARNING:
Do not use a flame of any kind to check for gas leaks.
CAUTION:
The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual shut-off
valve during any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures equal to or less than 1/2
psig (3.5kPa.).
Gas Line Connection
The appliance and its individual shut off valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of the system at test pressures in excess
of 1/2 psig (3.5kPa.).
When checking the manifold gas pressure, the inlet
pressure to the regulator should be at least 6.0" W.C. (14.9
mb) for natural gas or 11.0" W.C. (27.4 mb) for propane.
Do not attempt any adjustment of the pressure regulator.
Figure 14: Manifold Gas Line Connection
A manual gas shut-off valve must be installed external to
the appliance, in a location accessible from the front, for
the purpose of shutting off the gas supply. The supply line
must not interfere with the back of the unit.
Installer is responsible for ensuring that the installation, gas
connections, and grounding comply with all applicable
codes.
English 15
Step 7: Electrical Requirements, Connection & Grounding
Prior to servicing appliance, always disconnect appliance electrical supply cord, if so equipped, from wall receptacle. If
appliance is hard-wired to power supply, disconnect power to unit by turning off the proper circuit breaker. Lock service
panel to prevent power from being turned ON accidentally.
Dual Fuel range models can be connected or hardwired to the power supply as described on page 17.
Chart B: Electrical Supply Circuit Requirements
VOLTAGE
CIRCUIT
RATING
FREQUENCY
PHASE
36”
240/208 VAC
40 Amps
60 Hz.
Single
48"
240/208 VAC
50 Amps
60 Hz.
Single
A neutral supply wire must be provided from the power
source (breaker panel) because critical range
components, including the surface burner spark reignition module, require 120 VAC to operate safely and
properly.
WARNING:
An improper 120/ 240 VAC power supply will cause
malfunction, damage to this appliance, and possibly
create a condition of shock hazard.
•
•
•
•
If the correct power supply circuit is not provided, it is
the responsibility and obligation of the installer and
user to have proper power supply connected. This
must be accomplished in accordance with all
applicable local codes and ordinances by a qualified
electrician. It is the responsibility of the installer to
ensure compliance of local codes. In the absence of
local codes and ordinances, the power supply
connection shall be in accordance with the National
Electric Code.
Observe all governing codes and ordinances when
grounding. In the absence of these codes or
ordinances observe National Electrical Code ANSI/
NFPA No. 70 current issue. See the following
information in this section (Step 7) for grounding
method.
Electrical wiring diagrams and schematics are attached
behind the Door Trim of the range, for access by a
qualified service technician (see Figure 5 on page 9).
The ranges are to be connected to a 240/208 VAC
power supply.
English 16
Dual Fuel models must be connected to the power supply
utilizing one of the following methods. For all methods of
connection, the length of the cord or conduit/wiring must
allow the unit to be slid completely out of the cabinet
without having to unplug or disconnect the unit from the
power supply. Recommended minimum free length of cord
or conduit is 4ft (1.2m). Electrical installations and
grounding must be in accordance with all local codes and
ordinances, and/or the National Electric Code, as
applicable.
Range: Left Side
•
MODEL
TYPE
Terminal Block
Cover
Figure 15: Terminal Block Location
PERMANENT CONNECTION (HARD WIRING) —
Units may be hard wired to the power supply. The installer
must provide approved flexible aluminum conduit, 3/4”
(19mm) trade size, maximum 6ft (1.8m) long. Locate the
terminal block on the rear of the unit and remove cover
(refer to Figure 15). The conduit must be installed to the
terminal block using an approved conduit connector. The
free end of the conduit must be connected to a junction box
provided in the electrical supply zone, as shown in Figure 3
on page 7.
Mount a strain relief (not provided) into the 1" (25.4mm)
diameter hole located below the terminal block (see
Figure 16). Wiring for the unit is to be brought into the
terminal block through the conduit and through the strain
relief. The ends of the wiring must have 1/4” faston closedloop lugs attached, preferably soldered in place. Make the
connections to the terminal block provided (see Figure 15).
If aluminum supply wiring exists in the installation, splice
the aluminum house wiring with appropriate-thickness
gauge copper wire for adapting to the range, using special
connectors designed and certified for joining copper and
aluminum wire. Follow the connector manufacturer’s
recommended installation procedure.
WARNING:
Improper connection of aluminum house wiring can
result in a fire or shock hazard. Use only connectors
designed and certified for connecting to aluminum wire.
4-CONDUCTOR CORD— NORMALLY, A UNIT MUST BE
CONNECTED TO THE POWER SUPPLY WITH A 3POLE, 4-CONDUCTOR CORD KIT RATED 125/250
VOLTS, 50 AMPERES, AND MARKED FOR USE WITH
RANGES.
The cord kit must be attached to the range terminal block
with a strain relief which will fit a 1" (25.4mm) diameter
hole. If not already equipped, the cord must also have 1/4”
(6mm) faston closed-loop lugs attached to the free ends of
the individual conductors, preferably soldered in place.
4-Wire Connection
1. Remove upper nuts only from the terminal block studs.
Do not remove lower nuts which secure range internal
wiring leads.
2. Mount strain relief (not provided with range) into the 1"
(25.4mm) diameter hole in the back panel located
below the terminal block (see Figure 16). Route wires
up through strain relief.
3. Secure the neutral, grounded wire of the supply circuit,
to the center stud of the terminal block with nut (see
Figure 17).
4. Secure the L1 (black) and L2 (red) power leads to the
outside terminal studs (brass colored) with nuts.
5. Remove green ground screw located beneath the
terminal block. Discard white wire.
6. Secure the bare copper ground lead to the range
chassis using the ground screw previously used for the
white wire. Be sure that neutral and ground terminals
do not touch.
7. Tighten all connections securely.
Installer — Show the owner the location of the circuit
breaker. Mark it for easy reference.
BLACK WIRE
AL)
E
UTR
(NE TE WIR
I
WH
GREEN GROUND
IRE
Strain Relief
W
RED
Terminal Block
Figure 17: 4-Wire Connection
8. Reinstall the Terminal Block Cover.
Figure 16: Strain Relief Location
English 17
3-CONDUCTOR CORD — WHERE LOCAL CODES AND
ORDINANCES PERMIT GROUNDING THROUGH
NEUTRAL, AND CONVERSION OF SUPPLY TO 4 WIRE
IS IMPRACTICAL, UNIT MAY BE CONNECTED TO THE
POWER SUPPLY WITH A 3-POLE, 3-CONDUCTOR
CORD KIT RATED 125/250 VOLTS, 50 AMPERES, AND
MARKED FOR USE WITH RANGES.
The cord kit must be attached to the range back panel with
a strain relief which will fit a 1" (25.4mm) diameter hole. If
not already equipped, the cord must also have 1/4” (6mm)
faston closed-loop lugs attached to the free ends of the
individual conductors, preferably soldered in place.
3-Wire Lead Connection
1. Remove upper nuts only from the terminal block studs.
Do not remove nuts which secure range internal wiring
leads.
2. Mount strain relief (not provided with range) into the 1"
(25.4mm) diameter hole in the back panel located
below the terminal block (see Figure 16). Route wires
up through strain relief.
3. Secure the neutral, grounded wire of the supply circuit,
to the center stud (silver colored) of the terminal block
(see Figure 18).
4. Secure the L1 (black) and L2 (red) power leads to the
outside corresponding terminal block studs (brass
colored).
5. Secure one end of the mounted looped neutral wire,
located beneath terminal block, to the center stud of
the terminal block with nut and keep the other end of
the wire screwed into the back of the range.
6. Tighten nuts securely.
BLACK WIRE
IRE
AL)
E
UTR
(NE TE WIR
I
WH
W
RED
Figure 18: 3-Wire Connection
7. Reinstall the Terminal Block Cover.
English 18
Step 8: Backguard Installation (optional)
Installation methods will vary upon need. Before you begin
read these instructions carefully. Observe all local codes
and ordinances.
Backsplash Installation
(PA [30,36, 48] JBS)
Parts Included
Tools Needed
(10) 1” (25.4mm)
screws
Phillips screwdriver or
drill
(1) Backsplash
Tape measure
•
The backsplash must be installed prior to installing an
overhead hood given that the hood shell covers the top
mounting screws of the backsplash.
•
To protect against scratches, leave protective film on
backsplash until after installation is complete.
If range is already installed, refer to the manufacturer’s
instructions to disconnect gas and power supplies.
Move range forward to gain access to rear of unit.
•
30”, 36”, 48”
(760mm, 913mm, 1218mm)
Pencil
42” (1070mm)
(1) Installation Guide
1. Locate and lightly mark wall studs.
• Wall studs are usually installed with a 16” or 24”
(406mm or 1372mm) space on center.
2. The height of the hood will determine the height of the
top edge of the backsplash. The backsplash should be
mounted so that the bottom rear edge of the hood
overlaps the backsplash 1½” (38mm).
3. Per each wall stud, use (2) of the provided screws to
secure both the top and bottom of the backsplash (see
Figure 19).
• Due to variable wall stud widths and varying
backsplash widths, in some cases only one wall
stud may be found at the mounting location.
4. Remove protective plastic.
WARNING:
To reduce the risk of fire or injury to persons, check to
make sure all packaging has been removed from
accessory devices before use.
Wall Studs
Space screws evenly
across top & bottom
Figure 19: Backsplash Installation
English 19
Installing a Backsplash with a Keep Hot Shelf
A hood can be installed first if the Backsplash is to be
installed with a Keep Hot Shelf given that the Keep Hot
Shelf covers the top mounting screws of the Backsplash
(Figure 20).
• To protect against scratches, leave protective film on
the backsplash until after installation is complete.
• If range is already installed, refer to the manufacturer’s
instructions to disconnect gas and power supplies.
Move range forward to gain access to rear of unit.
1. Locate wall studs.
• Wall studs are usually installed with a 16” (406mm)
or 24” (1372mm) space on center.
2. The height of the hood will determine the height of the
top edge of the backsplash. The backsplash should be
mounted so that the bottom rear edge of the Keep Hot
Shelf overlaps the backsplash 1½” (38mm).
3. At the locations indicated in Figure 21, mount the lower
shelf brackets included with the Keep Hot Shelf
through the Backsplash and into the wall studs.
• Due to variable wall stud widths and varying
backsplash widths, in some cases, only one wall
stud may be found at the mounting location.
4. Remove backsplash protective covering.
5. Start with the Keep Hot Shelf Installation.
I
elf
ets
ackHot Sh
r
B
helf ep
er S ith Ke
w
o
L ed W
d
nclu
Figure 20: Backsplash with a Keep Hot Shelf
Figure 21: Backsplash with a Keep Hot Shelf
English 20
Keep Hot Shelf
(KHS [30,36,42,48] QS)
8”
5/
(1
6m
m
)
Edge will slide
beneath hood
m)
”
48 19m
,
”
2
42 , 1
6”, 1067
3
,
”
,
30 914
2,
ck
6
(7
Ra
Fo
lds
Up
)
p
To p (x2
i
Cl
ck
Ra)
m
tto (x4
Bo Clip
10 1
/
8”
(25
7m
m
)
137/8”
(352mm)
131/2”
(343mm)
t
Ho
ep (x2)
e
K
ck
Ra
Figure 22: Keep Hot Shelf
Items Included
(12) 1” (25.4mm) screws
(4) 1/2” (12.7mm) screws
Tools Needed
Tape measure
Phillips screwdriver or drill
Painter’s Tape
(4) U-Nuts
Sharp knife or scissors
(2) Top shelf brackets
Pencil
(4) Lower shelf brackets
(2) Keep hot racks
(1) Keep hot shelf backsplash
(1) Installation guide & template
English 21
1. Tape the templates included with the Keep Hot Shelf to
the wall accordingly:
• Tape the sheet titled Left Hand Template to bottom
and left end of hood. Align the bottom line of hood
with the top line of the template.
• Tape the sheet titled Right Hand Template to
bottom and right end of hood. Align the bottom line
of hood with the top line of the template.
• Tape the sheet titled Installation Instruction so that
the arrow at the top of the template aligns with
hood centerline. Align the bottom line of the hood
with the top line of the template.
• Left to right sides of the template must be equal to
length of shelf.
2. Mount the (2) top shelf brackets and the (3) lower shelf
brackets at the locations outlined on the templates.
Secure with (10) 1” (25.4mm) screws provided.
3. Cut template out from around the brackets and remove
from the wall. Do not discard template before the Keep
Hot Shelf is completely installed.
4. Insert (3) U-Nuts onto the (3) lower shelf brackets.
5. Install the wall plate by setting the corner notches
(back of wall plate) atop the (2) top shelf brackets.
Slide the shelf upwards until the bottom engages with
the (3) lower brackets (Figure 23).
Upper shelf bracket (x2)
Notches (x2)
Lower shelf bracket (x4)
Figure 23: 48” Back of Wall Plate
6. Check if the top is properly secured by pulling the top
section of the shelf from the wall.
7. Secure to bottom of shelf with the (4) 1/2” (12.7mm)
screws provided.
For 48” Keep Hot Shelf
Follow steps 1-6 except use (4) lower brackets which must
be spaced equally 15” (381mm) center-to-center.
English 22
Backguard Installation
AVAILABLE FOR THESE PRO GRAND® DUAL FUEL MODELS:
PRD364JDGU
PRD364JDGC
PRD366JGU
PRD366JGC
PRD486JDGU
PRD486JDGC
PRD48JDSGU
PRD48JDSGC
Pro Grand 36" Dual Fuel Range 4 Burner Griddle
Pro Grand 36" Dual Fuel Range 4 Burner Griddle - Canadian
Pro Grand 36" Dual Fuel Range 6 Burner
Pro Grand 36" Dual Fuel Range 6 Burner - Canadian
Pro Grand 48" Dual Fuel Range 6 Burner Griddle
Pro Grand 48" Dual Fuel Range 6 Burner Griddle - Canadian
Pro Grand 48" Dual Fuel Range w/ Steam Oven
Pro Grand 48" Dual Fuel Range w/ Steam Oven - Canadian
NOTE: If a backsplash is to be used in addition to a
backguard, install the backsplash first and the backguard
second before sliding range into place.
High Shelf Parts Included
(1) High Shelf top panel
WARNING:
To reduce the risk of fire or injury to persons, check to
make sure all packaging has been removed from
accessory devices before use.
WARNING:
(1) High Shelf front panel
(13) T-20 Torx Stainless screws
(16 or 14) T-20 Torx drill point screws
(1) Installation Guide
Low Back Parts Included
(1) Low Back panel
Fingers or hands could get pinched when installing the
backguard. Severe injury could result. Use extreme
caution and wear thick protective gloves to avoid
potential laceration to finger or hand while sliding the
backguard down onto the range.
CAUTION:
The High Shelf can get very hot! DO NOT place the
following items on top of the High Shelf:
• plastics or containers that can melt
• flammable items.
• a total load over 30 pounds (13.6kg)
(9 or 8) T-20 Torx stainless screws
(8 or 6) T-20 Torx drill point screws
(1) Installation Guide
High Shelf
Tools Needed
T-20 Torx head screwdriver or drill
Low Back
Protective Work Gloves
Figure 24: High Shelf & Low Back Front View
English 23
Model
36”
48”
48” Steam
Low Back
PA36JLBG
PA48JLBG
PA48JLBSG
High Shelf
PA36JHSG
PA48JHSG
PA48JHSSG
Flush Island
Trim
Included on
Range
Included on
Range
Included on
Range
When using the Flush Island Trim, THERMADOR
recommends a minimum 12” (305 mm) rear clearance to a
combustible surface (see Figure 1, Cabinet Clearances).
Clearances from non-combustible materials are not part of
the ANSI Z21.1 scope and are not certified by
CSA. Clearances of less than 12” (305 mm) must be
approved by the local codes and/or by the local authority
having jurisdiction.
High Shelf
Low Back
Mounts inside side panel flange
Backguard Kit Model Numbers
Backguard Installation
Mounts inside side panel flange
When installing against a combustible surface, a High Shelf
or Low Backguard is required. A THERMADOR® High
Shelf or Low Backguard must be purchased separately.
See clearances on page 6 for more information.
Flush
Island Trim
(Included with range)
Mounts inside back panel flange
High Shelf Assembly
5x screws along the top
(12x) screws along the back
Figure 26: Backguard Installation
1. Remove protective plastic.
2. Depending on model, remove the (3) or (5) T-20 Torx
stainless screws in the front face of the included Flush
Island Trim, the (4) drill point screws securing the trim
to the side panels, and the (2) or (4) drill point screws
securing the piece to the back panel. Lift up to fully
remove.
3. Align the back panel of the new accessory with the
flanges on the range side panels right and left rear
corners. The backguard is inserted inside the guide
channels on the back of the range.
4. Make sure the backguard’s front face is outside the
flange on the front side of the range.
5. Re-install screws in the new backguard’s front and
back panels.
6. Re-install (4) drill point screws to secure the
backguard’s back panel to the side panels on the back
of the range.
Figure 25: Backguard Rear View
1. Remove protective plastic.
2. Slide the shelf onto the backguard channel.
3. Install the included (5) stainless screws along the
topside of shelf and (8) stainless screws into the back
of the shelf.
4. Begin with Backguard Installation.
English 24
Step 9: Placing and Leveling the Range
For proper performance, the range must be level. This is
especially important for all products that have the griddle
feature. Priority should be placed on ensuring that the oven
cavities are also level for optimum cooking performance.
CAUTION:
The top edges of the range’s side panels must be on the
same or higher level as the adjacent countertop. If the
range is operated while at a lower height relative to the
adjacent cabinet, the cabinet could be exposed to
excessive temperatures, causing damage to the cabinet
and countertop (see Figure 29 on page 26).
4. Final height adjustments of the two rear legs take place
before moving the range into its installed position in the
cabinet.
5. As the range is moved into its final, installed position,
verify that the “hook” on the Anti-Tip Bracket is in a
position to engage the back edge of the cast base (see
“Step 5: Installing Anti-Tip Device” on page 12). This
can be verified by viewing through the opening near
the floor.
6. With the range in the installed position, the final height
adjustments are made to the two front legs to ensure
proper alignment to the countertop.
Griddle Tilt Adjustment (not all models)
Caster Locations
If the range is equipped with an electric griddle, check the
griddle frame adjustment by pouring two tablespoons of
water on the back of the griddle plate. The water should
slowly roll into the grease tray. If not, adjust the two screws
under the back of the frame. Start with one half turn
counterclockwise (CCW) of the screws. Further adjustment
should be made by one-quarter turn until water slowly flows
into the grease tray.
Leveling Screws
Figure 27: Castor Locations
1. Each range has a pair of casters adjacent to the rear
legs (see Figure 27). The casters make moving the
range easier by slightly lifting the front and allowing the
casters to glide the range back towards its installed
position.
2. The range has (4) leveling legs that are threaded into
the cast aluminum base structure. The range is leveled
by rotating the legs using an 12” (305mm) adjustable
wrench on the flat sides of each foot.
• It is suggested to measure the counter top heights
first with a tape measure and adding an additional
1/16” - 1/8” (2-3mm), then adjusting the legs
accordingly prior to pushing the range back to its
final location.
3. Progression of the height adjustments should be
alternated proportionally between the four legs, until
the top edges of the range’s side panels are close to
matching the countertop height.
Figure 28: Griddle Leveling Screws
WARNING:
To avoid risk of injury, never operate griddle without the
griddle plate installed. Never use griddle in a manner
that is not prescribed by the Use and Care Manual.
The griddle plate must always be in place when the
griddle is turned on.
English 25
CAUTION! DO NOT operate range if sides are lower than the adjacent cabinet.
This may damage the cabinet and countertop due to excessive temperatures.
CABINET
CABINET
CORRECT! Leveling legs should be adjusted so that the range
sides are at the same or higher level as the adjacent cabinet.
CABINET
RANGE
CABINET
Leveling legs can be adjusted
by using an adjustable wrench
on the flats of the legs.
Note: It is assumed that the countertop adjacent to the range has been properly leveled.
Figure 29: Adjusting the Height of the Range
English 26
Installing the Leg Covers
Toe Kick Panel (optional)
1. Remove plastic coverings of the stainless steel
‘sleeves’.
2. Place the smaller ‘sleeve’, with cutouts facing up,
inside the larger sleeve with the openings of both
stacked and facing the back (Figure 30).
3. Beneath the range, wrap the mated pieces around the
leg.
4. Slide the outer sleeve up while the inner piece remains
on the floor. The mating part has dimples (that you
cannot see) for which the holes of the larger sleeve
should seize. You should feel a definitive click, letting
you know that the apparatus has been mounted to the
unit (Figure 31).
(PA [36,48] JTKG)
Toe Kick Parts Included
(1) Toe Kick panel
(4) T-20 Torx drill point screws
(1) Installation Guide
5. Repeat for all visible legs.
After the range is properly leveled and the leg covers have
been installed, replace the Door Trim and reinstall the
Oven Door(s) (“Step 4: Door Removal and Reinstallation”
on page 10 for door re-installation).
Figure 30: Leg Covers
Tools Needed
T-20 Torx head screwdriver or drill
Protective Work Gloves
1. Remove the leg covers by sliding the top, outer sleeve
of the leg covers off the extruded dimples of the cast
aluminum base (see Figure 30).
2. Remove protective plastic covering from the Toe Kick
Panel.
3. Beneath the range, with the holes and flange facing up,
wrap the Toe Kick Panel around the cast aluminum
base.
4. The mating part has extruded dimples on both sides for
which the holes of the Toe Kick Panel should seize.
You should feel a definitive snap, letting you know that
the part has been installed.
5. Mount the Toe Kick Panel on both sides of the unit into
the extruded dimples using the (4) T-20 Torx drill point
screws provided.
Mounting hole locations (x2)
Figure 32: Toe Kick Panel Installation
Figure 31: Leg Covers Installed
English 27
Step 10: Burner Test and Adjustment
Install any loose components, such as burner caps and
grates, that may have been removed earlier. Be certain that
burner caps seat properly into the burner bases. Before
testing operation of the appliance, verify that the unit and
the gas supply have been carefully checked for leaks and
that the unit has been connected to the electrical power
supply. Turn the gas shut-off valve to the open position.
NOTICE:
All oven knobs and selectors must be set to OFF before
powering up the range. To prevent unintended operation at
power up, please set all oven knobs to OFF. To ensure
customer safety in the event of power failure, the unit will
display an error message upon reinstatement of power
unless all oven knobs are set to OFF. Set all oven knobs to
OFF and reset the breaker to clear the message.
Four rangetop burners, (2) on the left side and (2) on the
right, feature the XLO® setting that causes the flame to
cycle on and off when the knob is set to the XLO range.
This is normal operation.
When Flame is Properly Adjusted:
There should be a flame at each burner port. There should
be no air gap between the flame and burner port.
Repeat these Ignition and Flame Test procedures for each
rangetop burner.
Yellow Flames:
Further adjustment is required.
Test Rangetop Burners
Test Burner Ignition. Select a rangetop burner knob. Push
down and turn counterclockwise to HI. The ignitor/spark
module will produce a clicking sound. Once the air has
been purged from the supply lines, the burner should light
within (4) seconds.
Test Flame: High Setting. Turn burner on to HI. See
Figure 33 for appropriate flame characteristics.
If any of the rangetop burners continue to burn mostly or
completely yellow, verify that the burner cap is positioned
properly on the burner base, then retest. If flame
characteristics do not improve, call THERMADOR®.
Test Flame: Simmer Setting. Turn burner on to SIM. Verify
that the flame travels completely around the burner. This is
known as “carry over.” There should be a flame at each
burner port and there should be no air gap between the
flame and the burner. If any burners do not “carry over,” call
THERMADOR.
English 28
Yellow Tips on Outer Cones:
Normal for LP Gas.
Soft Blue Flames:
Normal for Natural Gas.
If the flame is completely or mostly yellow, verify
that the regulator is set for the correct fuel. After
adjustment, retest.
Some orange-colored streaking is normal during
the initial start-up.
Allow unit to operate 4-5 minutes and re-evaluate
before making adjustments.
Figure 33: Flame Characteristics
Installer Final Check List
Specified clearances maintained to cabinet surfaces.
Electrical
Unit level and leg covers have been installed.
Burner caps positioned properly on burner bases.
All packaging material removed.
Flush Island Trim or backguard attached according to
instructions.
Door Trim is in place and secure (Figure 5 on page 9).
The griddle plate is correctly positioned, tilted slightly
forward, water-test performed.
Check door alignment and adjust if necessary.
Gas Supply
Gas Connection: 3/4” (19mm) N.P.T. with a min. 3/4”
(19mm) diameter flex line.
The appliance is connected only to the type of gas for
which it is certified for use.
Manual gas shut off valve installed in an accessible
location (without requiring removal of range).
Unit tested and free of gas leaks.
If used on propane gas, verify that the propane gas
supply is equipped with its own high pressure
regulator in addition to the pressure regulator supplied
with the appliance.
Receptacle with correct over-current protection is
provided for service cord connection.
Proper ground connection.
Owner is aware of location of the main circuit breaker.
Operation
Bezels centered on burner knobs, and knobs turn
freely.
Each burner lights satisfactorily, both individually and
with other burners operating.
Oven door hinges seated and hinge locks in proper
position. Oven handle and door is level and centered.
Door opens and closes properly.
Burner grates correctly positioned, level, and do not
rock.
INSTALLER: Write the model number and serial
number found on the Rating Label Plate in the USE
AND CARE MANUAL on page 41 (plate is located on
the right side of the range between the oven cavity
and side panel). Leave USE AND CARE MANUAL and
the INSTALLATION MANUAL with the owner of the
appliance.
Owner is aware of location of the gas shut-off valve.
English 29
To Clean and Protect Exterior Surfaces
The stainless steel surfaces may be cleaned by wiping with
a damp soapy cloth, rinsing with clear water and drying
with a soft cloth to avoid water marks. Any mild glass
cleaner will remove fingerprints and smears.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
For discolorations or deposits that persist, refer to the Use
and Care Manual.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches or
cleaning compounds to remain in contact with stainless
steel for extended periods. Many of these compounds
contain chemicals which could prove harmful. Rinse with
water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
To polish and protect the stainless steel, use a cleaner/
polish such as Stainless Steel Magic®.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small
bits of steel may adhere to the surface causing rust.
Specifications are for planning purposes only. Refer to
installation instructions and consult your countertop
supplier prior to making counter opening. Consult with a
heating and ventilating engineer for your specific ventilation
requirements. For the most detailed information, refer to
installation instructions accompanying product or write
Thermador indicating model number.
We reserve the right to change specifications or design
without notice. Some models are certified for use in
Canada. THERMADOR® is not responsible for products
which are transported from the U.S. for use in Canada.
Check with your local Canadian distributor or dealer.
English 30
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Informations importantes concernant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . 2
Étape 1 : Exigences en matière de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Étape 2 : Préparation des armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Étape 3 : Déballage et manutention de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Étape 4 : Retrait et installation de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Étape 5 : Installation du dispositif anti-bascule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Étape 6 : Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Étape 7 : Exigences relatives à l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Étape 8 : Installation du dosseret (optionnel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Étape 9 : Mise en place et nivelage de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Étape 10 : Test et réglage des brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Liste de vérification à l'intention de l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage et protection des surfaces externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cet appareil électroménager de THERMADORmc est fait
par BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Des questions?
1-800-735-4328
www.thermador.ca
Nous attendons de vos nouvelles!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
APPROUVÉ
POUR
TOUS
LES
APPAREILS
RÉSIDENTIELS
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
IMPORTANT :
Conservez
ces
instructions
pour
l’inspecteur de la société gazière de votre localité.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions
d’installation avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT:
Coupez l’électricité avant d’installer l’appareil.
Avant de rétablir l’électricité, assurez-vous que
toutes les commandes sont à la position OFF.
AVERTISSEMENT:
Si les directives du présent manuel ne sont pas
respectées scrupuleusement, des incendies ou des
décharges électriques pourraient être à l'origine de
dommages matériels ou de blessures corporelles, ou
même entraîner la mort.
— N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres
produits inflammables à proximité de la cuisinière ou de
tout autre appareil.
— SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• N'allumez aucun appareil.
• Ne touchez pas aux interrupteurs électriques.
• N'utilisez pas les téléphones du bâtiment où
vous vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre société gazière
chez un voisin et suivez les instructions qu'elle
vous donne.
• Si vous n'arrivez pas à contacter votre société
gazière, appelez le service d'incendie.
— L'installation et les travaux d'entretien doivent être réalisés
par un installateur qualifié, un centre de réparation agréé
ou une société gazière.
Les réglementations locales varient. L'installation, le
branchement au gaz et la mise à la terre doivent être
conformes à toutes les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT:
Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et perdre la vie.
Assurez-vous que le dispositif antibascule a été convenablement installé
et que la patte de l’appareil est retenue
par le support lorsque vous remettez la
cuisinière en place.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
support anti-bascule n’est pas en place.
La non-observation des instructions du
présent manuel peut entraîner la mort ou
causer de graves brûlures à des enfants
ou des adultes.
Assurez-vous que le support anti-bascule
est bien installé et dûment utilisé. Faites
doucement basculer la cuisinière vers
l’avant en la tirant par l’arrière pour vous
assurer que la patte de l’appareil est bel et
bien entrée dans le support anti-bascule et
que l’appareil ne peut se renverser. La
cuisinière ne devrait pas pouvoir bouger
de plus d’un pouce (2,5 cm).
Pour les installations au Massachusetts :
1. L’installation doit être réalisée par un entrepreneur
qualifié ou accrédité, un plombier ou un installateur
de gaz qualifié ou autorisée par l’État, la province ou
la région dans laquelle cet appareil est installé.
2. La vanne d’arrêt de gaz doit être pourvue d’une
poignée en « T ».
3. La longueur du tuyau de gaz ne doit pas excéder
36 po (914 mm).
Note :
Cette cuisinière N’EST PAS conçue pour les maisons
mobiles préfabriquées ni pour les véhicules récréatifs.
Française 1
CONSIGNES D’INSTALLATION IMPORTANTES
Vérification du type de GAZ
Vérifiez le type de gaz qui alimente l’endroit où vous
installez l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est branché
au type de gaz pour lequel il est certifié. Toutes les
cuisinières sont certifiées pour une utilisation au gaz
naturel ou au gaz propane (LP). Assurez-vous que la
cuisinière correspond au type de gaz disponible. Consultez
la section « “Étape 6 : Exigences relatives à
l'approvisionnement en gaz et au raccordement” » avant
de procéder à l’installation.
Toutes les cuisinières sont certifiées pour une utilisation au
gaz naturel. La conversion sur place de l’appareil pour une
utilisation au gaz propane requiert l’installation du jeu de
conversion fourni avec la cuisinière (numéro de série
553182). Seuls un installateur ou un technicien qualifié
devraient procéder à cette conversion. Consultez les
instructions du jeu de conversion au propane pour obtenir
tous les renseignements nécessaires à une installation
complète.
IMPORTANT:
Lors d’une installation contre une surface combustible, vous
devez utiliser une étagère haute ou un dosseret bas. Vous
pouvez vous acheter séparément ces articles
THERMADORmc.
Lors de l'utilisation de la garniture d'îlot THERMADOR, il
faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la partie
arrière de l'appareil et la surface combustible (voir Figure 1
à la page 5). Les espaces libres jusqu'aux surfaces non
combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI
Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre
de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les
normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
Consultez les « Numéros de modèle des dosserets » pour
connaître les modèles de dosseret conçus pour cette
cuisinière. Une fois le dosseret approprié choisi, la
cuisinière doit être installée adéquatement en respectant
les espaces libres minimaux pour les surfaces
combustibles mentionnés à la section « “Étape 2 :
Préparation des armoires” ».
Approvisionnement en gaz:
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure ou d'incendie, un
dosseret de protection conçu spécialement pour cette
cuisinière doit être installé avant son utilisation.
Gaz naturel — 6 po (14,9 mb) min. à 14 po (34,9 mb) max.
de colonne d’eau
Gaz propane — 11 po (27,4 mb) min. à 14 po (34,9 mb)
max. de colonne d’eau
Alimentation électrique
ATTENTION:
Lorsque vous branchez l'appareil au gaz propane,
assurez-vous que le réservoir de gaz propane est muni
de son propre mécanisme régulateur à haute pression
en plus du régulateur à haute pression fourni avec
l'appareil. La pression de gaz maximale de cet appareil
ne devrait pas excéder 14,0 pouces (34,9 mb) de
colonne d'eau entre le réservoir de propane et le
régulateur à haute pression.
ATTENTION:
Cet appareil est conçu pour une utilisation culinaire.
Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez jamais pour
chauffer une pièce.
N’installez PAS cet appareil à l’extérieur.
Française 2
Consultez la section « “Étape 7 : Exigences relatives à
l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à la
terre” » pour obtenir des spécifications.
Cet appareil a été testé conformément à la norme
américaine ANSI Z21.1 régissant les appareils
électroménagers de cuisson au gaz et à la norme
canadienne CAN 1.1-M81 régissant les cuisinières à gaz
ménagères.
Vérifiez code de la construction locale en vigueur pour
connaître la bonne méthode d’installation de l’appareil.
L’installation, le branchement électrique et la mise à la terre
doivent respecter toutes les réglementations en vigueur.
Les réglementations locales varient et il est de la
responsabilité de l’installateur de s’assurer de la conformité
de l’installation avec ces réglementations. S’il n’y a pas de
réglementations locales, l’appareil doit être installé
conformément au code national américain actuel sur les
gaz combustibles ANSI Z223.1/ NFPA 54 et au code
national américain actuel de l’électricité ANSI/NFPA No 70.
Au Canada, l’installation doit être conforme aux normes
canadiennes CAN 1-B149.1 et CAN 1-B149.2 pour
l’installation d’appareils fonctionnant au gaz, et/ou aux
réglementations locales en vigueur.
Cet appareil est conforme à une ou à plusieurs des normes
suivantes :
•
UL 858 – norme visant la sécurité en matière de
cuisinières électriques domestiques
•
•
UL 923 – norme visant la sécurité en matière d’appareil
de cuisson par micro-ondes
UL 507 – norme visant la sécurité en matière de
ventilateurs électriques
ANSI Z21.1 – norme américaine régissant les
appareils électroménagers de cuisson au gaz
CAN/CSA-C22.2 No 113-10 – ventilateurs
•
CAN/CSA-C22.2 No 61-08 – cuisinières domestiques
•
•
Étape 1 : Exigences en
matière de ventilation
Il est fortement recommandé d’installer une hotte de
ventilation appropriée au-dessus de la cuisinière. Une
ventilation par aspiration descendante ne devrait pas être
utilisée. Le tableau ci-dessous énumère les hottes et les
directives qu’il est conseillé d’utiliser avec les cuisinières
THERMADORmc en matière de puissance de ventilation.
N’installez pas un combiné hotte/four à micro-ondes audessus de la cuisinière. Ces appareils ne fournissent pas
une ventilation appropriée et ne sont pas conçus pour être
utilisés avec une cuisinière.
Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur
de déterminer les exigences ou les normes
supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations
particulières.
AVIS :
La plupart des hottes contiennent des matériaux
combustibles qui doivent être pris en considération lors de
la planification de l’installation.
Il est fortement recommandé d’installer une hotte de
ventilation adaptée au-dessus de cet appareil (voir
« “Étape 1 : Exigences en matière de ventilation” »).
Puisque cet appareil peut dégager une forte chaleur, une
attention particulière doit être portée aux travaux
d’installation des conduits et de la hotte, lesquels doivent
être conformes au code de construction local.
IMPORTANT :
Les hottes et les ventilateurs sont conçus pour être utilisés
avec un seul conduit mural. Cependant, certains
inspecteurs ou codes du bâtiment exigent l’utilisation d’un
conduit double. Consultez le code de la construction en
vigueur ou des organismes locaux avant d’entreprendre les
travaux pour vous assurer que l’installation de la hotte et
des conduits répond aux exigences locales.
Outils requis
(2) clés de ½ po
Mèche de 1/8 po (3,17 mm)
Mèche de 3/16 po (4,76 mm)Clé ajustable de 12 po
Perceuse à main ou
Ruban à mesurer
électrique
Tournevis plat et tournevis
Instrument de marquage
Phillips
Niveau
Plate-forme à roulettes
Tournevis Torx T-20
Gants de protection
Articles non inclus
Vis d’ancrage pour cloison
Composé/ruban pour tuyau
sèche et béton
Tuyau souple de ¾ po
Corde/ficelle
(19 mm)
Bride de cordon
1. Choix des modèles de hotte et de ventilateur :
• Pour les installations murales, la largeur de la hotte
doit être au moins égale à celle de la cuisinière. Si
l’espace le permet, il est souhaitable d’installer une
hotte plus large que la table de cuisson pour assurer
une meilleure ventilation.
• Pour les installations en îlot, la largeur de la hotte
devrait excéder celle de la cuisinière d’au moins 3 po
(76 mm) de chaque côté.
2. Emplacement de la hotte :
•
Pour une évacuation accrue de la fumée, la bordure
inférieure de la hotte doit se trouver à 30 po (762 mm)
au-dessus de la table de cuisson. Utilisez un espace
libre d’au moins 36 po (914 mm) si des éléments
combustibles, comme des panneaux en bois, se
trouvent dans la hotte (Figure 1).
3. Air d’appoint :
• Compte tenu de l’important volume d’air requis, il est
recommandé de prévoir un apport d’air de l’extérieur.
Cet aspect revêt une importance particulière pour les
maisons bien isolées et très étanches.
• Il est recommandé de consulter un spécialiste qualifié
en chauffage et en ventilation.
Française 3
Largeur de la
cuisinière
36 po
48 po
Configuration de la surface de
cuisson
Pied cube par minute
(exigence minimale)
4 brûleurs avec une plaque
chauffante
800 pi³/min.
6 brûleurs
1100 pi³/min.
6 brûleurs avec une plaque
chauffante
1200 pi³/min.
Options de ventilation
Hotte Pro Wall de 36 ou 42 po
Garniture sur mesure de 36 po avec
ventilateur optionnel
Hotte d’îlot de 42 ou 48 po avec
ventilateur optionnel
Hotte Pro Wall de 48 ou 54 po
Garniture sur mesure de 48 po avec
ventilateur optionnel
Remarques importantes :
Il est recommandé d’utiliser une hotte murale ou une hotte îlot, ou une garniture sur mesure THERMADOR PROFESSIONAL® avec
les cuisinières THERMADOR PROFESSIONAL consultez le www.thermador.com pour une gamme complète d’options de ventilation,
de souffleries et d’accessoires Professional.
* Pour les cuisinières à gaz à rendement élevé (60 000 BTU ou plus), une ventilation minimale de 1 pi³/ min. par 100 BTU est
recommandée. Si la cuisinière est dotée d’une plaque chauffante, ajouter 200 pi³/ min. à la capacité de soufflerie estimée. Une plus
grande capacité de soufflerie peut être requise pour les conduits plus longs.
Pour les installations en îlot, il est recommandé d’utiliser une hotte dont la largeur excède de 6 po (152 mm) celle de la cuisinière, soit
3 po (76 mm) de chaque côté.
pi³/ min. = pied cube par minute (cote standard pour la capacité d’un ventilateur).
Étape 2 : Préparation des
armoires
•
•
•
•
•
•
•
•
La cuisinière est un appareil monobloc. Si l’appareil est
installé entre deux armoires, les espaces libres
indiqués à la « Figure 1 : Espace libre – Armoires »
sont requis. Les mêmes espaces libres s’appliquent
aux installations en îlot, sauf pour les armoires
suspendues, où il doit y avoir suffisamment d’espace
pour une hotte de style îlot avec un rebord (également
illustré sur la Figure 1).
Les entrées d’électricité et de gaz doivent se trouver
dans les zones indiquées à la Figure 3.
Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil ou dans
le plancher sous l’appareil doit être scellée.
Lors d’une installation contre une surface combustible,
vous devez utiliser une étagère haute ou un dosseret
bas. Vous pouvez vous acheter séparément ces
articles THERMADORmc.
Lors de l’utilisation de la garniture d’îlot THERMADOR,
il faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la
partie arrière de l’appareil et la surface combustible.
Les espaces libres jusqu’aux surfaces non
combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI
Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace
libre de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé
par les normes locales ou l’autorité locale ayant
compétence.
Lorsque la cuisinière est installée contre un mur
combustible, un espace libre d’au moins 5 po
(127 mm) est requis entre le côté de la cuisinière et le
mur.
Française 4
•
L’appareil ne doit jamais se trouver à proximité de
matériaux combustibles, d’essence et d’autres produits
inflammables sous forme de gaz ou de liquide.
N’obstruez pas le débit d’air de combustion et de
ventilation de l’appareil.
La profondeur maximale des armoires, installées d’un
côté ou de l’autre au-dessus de la hotte, devrait être de
13 po (330 mm).
Un espace libre minimal de 36 po (914 mm) est nécessaire
entre la surface de cuisson et le dessous de toute armoire
non protégée. Un espace libre de 30 po (762 mm) peut être
utilisé lorsque la partie inférieure d’une armoire en bois ou
en métal est protégée par un matériau ignifuge d’une
épaisseur minimale de ¼ po (6,35 mm) revêtu d’une feuille
d’acier no 28 MSG, d’acier inoxydable de 0,015 po
(0,38 mm), d’aluminium de 0,024 po (0,61 mm) ou de
cuivre de 0,020 po (0,51 mm).
Les matériaux ignifuges portent la marque suivante :
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS
(caractéristiques
relatives
à
l’inflammabilité de panneaux de fibres et de minéraux
classés)
Cette indication est suivie par des indices de propagation
de flamme et de fumée. Ces désignations sont indiquées
par le sigle « FHC » (Flame Spread/Smoke Developed –
Propagation de la flamme/Production de fumée). Les
matériaux ayant un indice de propagation de flamme de 0
sont ignifuges. La réglementation locale peut autoriser un
indice de propagation de flamme différent. Il est de la
responsabilité de l’installateur de veiller à ce que
l’installation se fasse conformément à ces indices.
Espaces libres pour l’installation
Cuisinières de 36 po {Largeur de hotte : 36 po (914 mm) ou 42 po (1067 mm)
{Installation en îlot : 42 po (1067 mm) ou 48 po (1219 mm)
Cuisinières de 48 po {Largeur de hotte : 48 po (1219 mm), 54 po (1372 mm) ou 60 po (1524 mm)
{Installation en îlot : 54 po (1372 mm)
Cuisinière de 36 po – 36 po (914 mm)
Cuisinière de 48 po – 48 po (1219 mm)
Distance minimale entre des armoires
suspendues faites de matériaux combustibles
30 po (762 mm) min.
entre le dessous de la
hotte et la surface de
cuisson. 36 po (914 mm) min.
si la hotte contient des matériaux
combustibles
18 po (457 mm)
minimum
Profondeur max.
de l’armoire :
13 po (330 mm).
Largeur de la cuisinière
36 po (914 mm) ou 48 po (1219 mm)
Pour les zones d’arrivée d’électricité et
de gaz, voir la Figure 3. La dimension
et la position de ces zones diffèrent selon le
modèle.
Zone
pour le gaz
Zone pour
5 po (127 mm)
si le mur latéral
contient des
matériaux
combustibles
(des deux côtés).
MISE EN GARDE :
Voir figure 2.
Distance min.
de 36 po (914 mm)
entre la table de cuisson
et les matériaux
combustibles
Surface de
cuisson
l’électricité
*Hauteur min. de la cuisinière avec
pieds élévateurs entièrement rétractés
35⅞ po (911 mm).
*Hauteur max. de la cuisinière avec
pieds élévateurs entièrement déployés
36¾ po (933 mm).
Comme défini dans le « Code national du gaz combustible » ANSI Z223.1 – édition actuelle.
Les espaces libres jusqu'aux surfaces non combustibles ne sont pas précisés dans la norme
ANSI Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre de moins de 12 po (305 mm) doit
être approuvé par les normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
* La hauteur de la cuisinière est réglable. Le dessus de la cuisinière doit être au même niveau que
le comptoir ou à une hauteur plus élevée.
Figure 1: Espace libre – Armoires
ATTENTION:
N'installez pas la cuisinière de façon à ce que la porte du
four soit parfaitement alignée avec le devant des
armoires adjacentes, car les températures élevées du
four pourraient endommager les armoires.
Française 5
Installation avec dosseret bas ou étagère haute
Matériaux
combustibles
31¼ po (794mm)
29
36 po (914 mm) min.
jusqu’aux matériaux
combustibles
po (740mm)
3 po (76mm)
Étagère haute
12 po (305mm)
21
Dosseret bas
9” po
(229 mm)
po
(537mm)
Comme défini dans le
« Code national du gaz
combustible » ANSI
Z223.1 – édition actuelle. Les
espaces libres jusqu'aux
surfaces non combustibles ne
sont pas précisés dans la
norme ANSI Z21.1 et ne sont
pas certifiés par la CSA. Tout
espace libre de moins de 12 po
(305 mm) doit être approuvé
par les normes locales ou
l'autorité locale ayant
compétence.
Profondeur maximale
pour encastrement:
25
po (638 mm)
Mur arrière
combustible
36 ¾ po Max (933mm)
35 ⅞ po Min (911mm)
26 ⅞ po (683mm)
48 ¾ po (1238mm)
Installation avec garniture d’ilot incluse
36 po (914mm) min
jusqu’aux matériaux
combustibles
12 po (305mm) Min
jusqu’aux matériaux
combustibles* avec
garniture d’îlot
Garniture d’îlot
Matériaux combustibles
Note: Pour les
installations avec
garniture d’îlot, une
saillie entre le comptoir
et la section arrière de la
garniture est requise.
Saillie
36¾ po Max (933mm)
35⅞ po Min (911mm)
Note: Si une paroi intérieure
est utilisée sous la saillie,
il devrait y avoir un espace
de 1/8 po (3 mm) entre
l’arrière de la cuisinière et la
paroi intérieure.
Figure 2: Vue latérale des espaces libres
Française 6
ZONES D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ ET D’ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ :
Modèle
A
B
36 po (913mm)
9
po (232mm)
7
48 po (1219mm)
23
po (587mm)
C
po (187mm)
7
7 po (178mm)
Zone d’approvi
sionnement en gaz
D
po (187mm)
7 po (178mm)
9
po (232mm)
7⅞ po (200mm)
Zone d’alimentation
en électricité
10 po
(254mm)
3 po (76mm)
A
2 po
(51mm)
D
B
C
36 po (913mm)
48 po (1219mm)
Figure 3: Emplacement des zones d’approvisionnement en gaz et d’alimentation en électricité
NOTE :
• S’il n’y en a pas déjà une en place, installez une vanne
manuelle d’arrêt de gaz à un endroit facile d’accès.
• Assurez-vous d’indiquer à tous les utilisateurs où se
trouve l’approvisionnement en gaz de la cuisinière et
de leur montrer comment la fermer.
• Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil ou dans
le plancher sous l’appareil doit être scellée.
La cuisinière doit être raccordée uniquement au type de
gaz pour lequel elle est certifiée. Si la cuisinière doit être
approvisionnée en gaz propane, assurez-vous que le
réservoir de propane est muni de son propre mécanisme
régulateur à haute pression en plus du régulateur à haute
pression de l’appareil (voir « “Étape 6 : Exigences relatives
à l'approvisionnement en gaz et au raccordement” »).
La cuisinière à gaz peut être branchée à l’alimentation
électrique avec le cordon d’alimentation (fourni avec la
cuisinière) ou par un câblage fixe. Il est de la responsabilité
de l’installateur de fournir les éléments de câblage
électrique appropriés (cordon ou conduit et fils) et de
procéder au raccordement au gaz conformément aux
règlements et codes locaux ou au code national de
l’électricité. L’appareil doit être mis à la terre
adéquatement. Voir « “Étape 7 : Exigences relatives à
l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à la
terre”».
NOTE :
La cuisinière est conçue pour être presque parfaitement
alignée avec le mur arrière. Pour une installation réussie, il
peut être nécessaire de repositionner le tuyau
d’approvisionnement en gaz et le cordon électrique lorsque
la cuisinière est poussée à son emplacement définitif.
• SUGGESTION: Pour y arriver, nous vous suggérons
de passer une corde ou une ficelle autour du tuyau ou
du cordon électrique et de tirer au moment de pousser
la cuisinière à son emplacement définitif.
Française 7
Alimentation électrique
L’installation de la cuisinière doit être planifiée de façon à
ce que la plaque de la boîte de connexion pour la prise ou
le raccord de conduit laisse un maximum d’espace libre
derrière l’appareil.
Lorsque le câble d’alimentation électrique ou le conduit de
câbles est branché à une prise ou à un bloc de jonction, la
connexion combinée ne devrait pas dépasser de plus de
deux pouces (51 mm) du mur arrière (voir Figure 4).
Consultez la Figure 15 pour connaître l’emplacement du
bloc de jonction dans l’appareil. Pour éviter tout
coincement lorsque l’appareil est branché à la prise ou à la
boîte de connexion, orientez convenablement la prise ou le
raccord de conduit et faites-les glisser en place.
Maximum de 2 po
(51 mm)
Étape 3 : Déballage et
manutention de la cuisinière
ATTENTION:
La cuisinière est lourde et devrait être
manipulée en conséquence. Pour éviter tout
risque de blessure ou de dommages à
l’appareil ou au plancher, la cuisinière devrait
être déplacée par au moins deux personnes
utilisant de l’équipement adéquat, comme
des gants de protection, et ne portant pas
des bagues, des montres ou tout autre objet
semblable pouvant endommager l’appareil
ou s’y accrocher.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent
comporter des saillies coupantes. Faites
attention lorsque vous prenez l’appareil par le
dessous ou que vous le tirez.
ATTENTION:
Maximum de 2 po
(51 mm)une foisle
branchement effectué
Boîte de connexion
et conduit de câbles
Cordon d’alimentation et prise
Figure 4: Connexion murale
N’utilisez pas un charriot manuel ou à
électroménager à l’avant ou à l’arrière de
l’appareil. Manipulez-le seulement sur les
côtés.
Le poids approximatif de la cuisinière à l’expédition est
indiqué au Tableau A. Pour faciliter la manutention de
l’appareil, enlevez les grilles, la plaque chauffante, les
chapeaux des brûleurs et les grilles du four. N’enlevez pas
l’élément de la plaque chauffante ni l’assemblage du
plateau.
Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban
adhésif avant d’utiliser l’appareil. Veuillez
recycler le matériel d’emballage, car tout ce que
THERMADORmc utilise pour emballer ses
appareils est recyclable. Ne laissez jamais des
enfants jouer avec le matériel d’emballage.
1. Retirez le carton et le matériel d’emballage de l’appareil sur la palette, mais laissez la mousse adhésive qui
recouvre les surfaces de métal brossé afin de protéger
le fini cotre les égratignures jusqu’à ce que la cuisinière
soit installée à son emplacement définitif.
2. Enlevez la ou les portes (voir la section « “Étape 4 :
Retrait et installation de la porte” »). Cela réduira
considérablement le poids de l’appareil, comme le
démontre le « Tableau A », et permettra à la cuisinière
de passer dans des cadres de porte de 30 po
(762 mm) (voir les espaces libres mentionnés).
Française 8
•
Cuisinière
de 36 po
Cuisinière
de 48 po
420 lbs
590 lbs
(191 kg)
(268 kg)
Poids sans matériel
d’emballage
360 lbs
(163 kg)
530 lbs
(240 kg)
Poids sans porte, chapeaux
de brûleurs et grilles de four
260 lbs
(118 kg)
390 lbs
(177 kg)
Tableau A
Poids à l’expédition
Modèles PRDS48JDSGU/C : Pour avoir accès au
boulon de la palette situé derrière le tiroir chauffant,
atteignez le boulon situé en haut et derrière la structure
de l’appareil et tenez-le en place à l’aide d’une clé de
½ po (voir Figure 6). Utilisez une deuxième clé pour
desserrer le boulon situé en bas. N’enlevez PAS le
tiroir chauffant.
ATTENTION:
NE soulevez PAS la cuisinière par la poignée du four.
Vous pourriez endommager les charnières et faire en
sorte que la porte s’ajuste mal à l’ouverture.
3. Toutes les cuisinières sont fixées à une palette à
travers un bloc de bois central à l’aide de quatre (4)
boulons (Figure 5). Les deux boulons frontaux de la
palette ne sont accessibles que lorsque la garniture de
porte, située sous la porte, a été enlevée.
• Pour enlever la garniture de la porte, desserrez les
deux vis qui la retiennent à la cuisinière, puis faites-la
glisser vers le haut.
Vis desserrées
Garniture de porte
Blocs de bois
d’emballage
Boulons de la palette
Figure 6: Retirez le boulon de palette
•
En raison du poids de la cuisinière, il vaut mieux la
déplacer à l’aide d’une plate-forme à roulettes souples
ou d’un appareil de levage. Le poids doit être
uniformément réparti sur la plate-forme (voir Figure 7).
5. Après avoir transporté la cuisinière sur la plate-forme
près de son emplacement définitif, inclinez-la pour
qu’elle repose sur les roulettes arrière, puis retirez la
plate-forme.
La cuisinière
doit s’appuyer
uniformément sur
les lattes fournies
à la base de
l’appareil.
Figure 5: Door Trim, packing Blocks, & Pallet Bolts
4. Après avoir retiré les boulons de la palette avec deux
clés de ½ po (13 mm) – une pour tenir le boulon de la
base, l’autre pour dévisser le boulon du dessus – et
vous être débarrassé des blocs de bois d’emballage,
vous pouvez doucement appuyer la cuisinière sur ses
deux roulettes pour la retirer de la palette. S’il le faut,
demandez à une personne de vous aider à enlever la
palette.
Figure 7: Positionnement De La Plate-forme À Roulettes
Française 9
•
Suivez les instructions des sections « “Étape 5 :
Installation du dispositif anti-bascule” », « “Étape 6 :
Exigences relatives à l'approvisionnement en gaz et au
raccordement”», « “Étape 7 : Exigences relatives à
l’alimentation électrique, au branchement et à la mise à
la terre” » et « “Étape 8 : Installation du dosseret
(optionnel)”» avant de mettre la cuisinière à son
emplacement final.
6. Utilisez les roulettes pour installer l’appareil près de
son emplacement final. PROTÉGEZ LE PLANCHER
SOUS LES PIEDS AVANT DE METTRE LA
CUISINIÈRE EN PLACE.
Étape 4 : Retrait et installation
de la porte
Photo A
MISE EN GARDE:
•
•
•
•
•
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS ENLEVEZ
LA PORTE. ELLE EST TRÈS LOURDE.
Pour éviter tout risque de brûlure ou de décharge
électrique, assurez-vous que le four est froid et que
l’alimentation électrique est coupée avant d’enlever
la porte du four.
La porte est lourde et fragile. Utilisez vos deux
mains pour l’enlever ou la remettre en place.
Si vous ne saisissez pas la porte fermement et
adéquatement, vous pourriez endommager
l’appareil ou vous blesser.
Lorsque la porte est enlevée, ne lâchez jamais la
poignée pour essayer de fermer les charnières.
Sans le poids de la porte, les puissants ressorts des
charnières se refermeront avec beaucoup de force.
Photo B
Retrait de la porte:
1. Ouvrez complètement la porte et utilisez un tournevis
pour faire sortir les griffes à charnières des fentes
(Photo A).
2. Basculez les griffes vers le bas (voir Photo B).
3. Fermez la porte jusqu’à ce qu’elle bute contre les
griffes à charnières, qui maintiennent la porte
entrouverte.
4. Prenez la porte par les extrémités de la poignée et
soulevez-la (les ressorts offriront une certaine
résistance). Lorsque le devant de la porte sera
suffisamment élevé pour que les crochets se dégagent
des charnières, vous pourrez la retirer de l’appareil
(Photo C). Placez la porte dans un endroit sûr et
stable.
Française 10
Photo C
Réinstallation de la porte:
1. Inclinez légèrement la porte (Figure 8) et insérez les
charnières dans les fentes. Les charnières
s’amarreront solidement dans les fentes si la porte est
placée correctement. Ne forcez pas la porte et ne
l’inclinez pas sur les côtés.
•
Truc : Faites reposer la porte sur votre pied et
utilisez votre jambe pour la stabiliser.
2. Ouvrez complètement la porte et utilisez un tournevis
pour pousser les griffes à charnières jusqu’au fond des
fentes (vers le four). Faites attention de ne pas
égratigner la cuisinière durant ce processus.
23°
Gauche
Droite
Figure 9: Alignement des portes des modèles de 48 po
3. Si la porte ou la poignée semble légèrement inclinée
d’un côté ou de l’autre, vous pouvez ajuster
l’inclinaison en vissant ou dévissant à l’aide d’un grand
tournevis Torx T-20 la vis Torx de la charnière, située
directement au-dessus de la fente de la charnière.
Tournez la vis jusqu’à ce que la porte soit correctement
alignée (Figure 10).
Figure 8: Angle Approximatif Nécessaire
Pour Retirer La Porte
Vérification de l’installation et du
fonctionnement de la porte :
1. Ouvrez et fermez la porte lentement pour vous assurer
qu’elle bouge normalement et qu’elle s’adapte bien à la
cavité du four. Ne forcez pas pour l’ouvrir ou la fermer.
Si la porte est bien installée, elle devrait être facile à
ouvrir et être alignée avec le devant du four lorsqu’elle
est en position fermée.
2. Si la porte ne fonctionne pas correctement, assurezvous que les charnières sont bien appuyées dans les
fentes et que les griffes à charnières sont bien
installées au fond des fentes.
Tournez cette
vis pour
aligner la
porte
Figure 10: Vis d’ajustement des charnières
Française 11
Réglage des pieds élévateurs
La cuisinière doit être de niveau pour que les portes du four
soient adéquatement alignées. Tous les modèles ont
quatre (4) pieds élévateurs, un sous chaque coin. Les
pieds sont insérés dans la structure de base en aluminium.
--
Étape 5 : Installation du
dispositif anti-bascule
AVERTISSEMENT:
En faisant tourner le pied élévateur avant droit dans le
sens horaire, le côté droit de la porte baissera. En
faisant tourner le pied élévateur avant gauche, vous
obtiendrez l’effet contraire (consultez également
l’étape 9, « Mise en place et nivelage de la
cuisinière »).
DANGER DE BASCULEMENT:
• Toutes les cuisinières peuvent basculer et causer
une blessure. Pour éviter le basculement accidentel
de la cuisinière, fixez-la au sol au moyen du dispositif
anti-bascule fourni.
• L’appareil risque de basculer si le dispositif n’est pas
installé conformément aux présentes instructions.
Pour toutes les cuisinières, un dispositif anti-bascule
doit être installé conformément aux présentes
instructions.
Ajustement de l'avant du tiroir chauffant
1. Pour ajuster l’angle d’inclinaison du tiroir chauffant de
façon à ce que l’avant soit de niveau avec la face avant
de la porte du four à vapeur, desserrez les deux (2) vis
sur les deux côtés du tiroir chauffant. Une fois que
l’inclinaison est adéquate, serrez les vis.
2. Pour ajuster verticalement et horizontalement les
portes afin de vous assurer que les espaces sont les
mêmes entre chacune d’elles, desserrez les quatre (4)
vis situées sur les côtés de la porte du tiroir chauffant.
Ajustez la hauteur de la porte du tiroir chauffant de
façon à ce que la ligne inférieure soit à la même
hauteur que le rebord inférieur de la porte principale du
four à vapeur. Ajustez latéralement la porte du tiroir
chauffant de façon à ce qu’elle soit alignée avec la
porte du four à vapeur. Lorsque tous les espaces sont
égaux, serrez les vis.
En déplaçant la cuisinière pour la nettoyer, la réparer ou
pour toute autre raison, assurez-vous qu’elle s’est bien
enclenchée dans le dispositif anti-bascule lorsque vous
la remettez en place. Autrement, si l’appareil est utilisé
de façon anormale (par exemple, si quelqu’un monte,
s’assoie ou s’appuie sur une porte ouverte), la cuisinière
risque de basculer. Le basculement de la cuisinière ou
d’un liquide chaud se trouvant sur la surface de cuisson
pourrait causer des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
•
ticale
ez ver
Ajust
le
izonta
r
o
h
t
e
•
•
Soyez très prudent lorsque vous percez des trous
dans le mur ou le plancher, car des fils électriques
peuvent s’y trouver.
Identifiez les circuits électriques pouvant se trouver
à l’endroit où le dispositif anti-bascule sera installé
et coupez l’alimentation électrique de ces circuits.
Si vous ne respectez pas ces instructions, vous
pourriez recevoir une décharge électrique ou vous
blesser.
ATTENTION - DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ:
•
régler l'inclinaison
Figure 11: Ajustement de l'avant du tiroir chauffant
•
Note : La porte du four à vapeur n’est pas réglable.
•
Française 12
Communiquez avec un installateur ou un entrepreneur
qualifié pour déterminer la méthode convenable à
adopter pour percer des trous dans le revêtement des
murs ou du plancher (comme des tuiles de céramique,
du bois dur, etc.)
Ne faites pas glisser la cuisinière sur un plancher non
protégé.
Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez
d’endommager les murs ou le plancher.
Outils nécessaires à l'installation du
dispositif anti-bascule:
•
•
•
•
Tournevis Phillips
Perceuse électrique ou à main
Ruban à mesurer ou règle
Foret de 1/8 po (3,175 mm) (mur ou plancher en bois
ou en métal)
•
•
Foret à maçonnerie en métal dur de 3/16 po (4,76 mm)
(mur ou plancher en béton ou en blocs de béton)
Quatre ancrages de 3/16 po (4,76 mm) pour cloison
sèche ou béton (non requis si le support est vissé dans
du bois dur ou du métal)
Marteau
•
Crayon ou autre marqueur
•
Informations importantes concernant l’installation:
• Si le support anti-bascule est fixé à une armoire en
bois massif, celle-ci doit être d’une épaisseur minimale
de 3/4 po (19 mm).
• Selon l’épaisseur du mur ou du plancher, il se peut que
vous ayez à utiliser des vis plus longues, en vente chez
votre quincaillier.
• Utilisez des ancrages appropriés lorsque vous fixez le
support à une surface autre que du bois dur ou du
métal.
• Dans tous les cas, vous devez utiliser au moins deux
vis de montage pour fixer le support anti-bascule au
plancher, ou deux vis de montage (ou ancrages pour
cloison sèche) pour le fixer au mur situé derrière
l’appareil (voir Figure 12 et Figure 13).
AVERTISSEMENT:
---
--
--
--
Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et perdre la vie.
Assurez-vous que le dispositif antibascule est convenablement installé et
que la patte de l’appareil entre dans le
support, conformément aux instructions
d’installation.
Assurez-vous que la patte entre dans le
support lorsque vous remettez l’appareil
en place.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
support anti-bascule n’est pas installé et
qu’il ne retient pas l’appareil.
La non-observation de ces instructions
peut entraîner la mort ou causer de
graves brûlures à des enfants ou des
adultes.
Consultez les autres instructions
d’installation.
No de pièce –
THERMADOR
Qtée
Description
415078
4
Vis Phillips no 10 x 1-½ po
(38,1 mm)
655322
1
Support anti-bascule,
installation au plancher
Zone d’approvisionnement
en gaz
en électricité
3 po
(76mm)
Figure 12: Emplacement pour le montage
du support anti-bascule
Installation du support anti-bascule
1. Préparez les trous pour les fixations comme suit :
• Pour les murs, les montants de cloison ou les
planchers en bois massif ou en métal, percez des
trous de guidage de 1/8 po (3,17 mm).
• Pour les murs ou les planchers en gypse ou tout
autre matériau mou, percez des trous de 3/16 po
(4,76 mm) à une profondeur minimale de 1-¾ po
(44 mm). Enfoncez ensuite les ancrages en
plastique dans tous les trous à l’aide d’un marteau.
• Pour les murs ou les planchers en béton ou en
blocs en béton, percez des trous de 3/16 po
(4,76 mm) à une profondeur minimale de 1-¾ po
(44 mm). Enfoncez ensuite les ancrages à béton
dans tous les trous à l’aide d’un marteau.
Française 13
•
Pour les murs ou les planchers revêtus de tuiles de
céramique, percez des trous de 3/16 po (4,76 mm)
dans les tuiles seulement. Percez ensuite le
matériau sous les tuiles comme indiqué ci-dessus.
2. Placez le support sur le plancher près du centre de
l’endroit où l’appareil sera installé (illustré sur la
Figure 12).
•
Si l’appareil est installé à un nouvel endroit, le
dispositif anti-bascule doit y être réinstallé.
3. Fixez le support dans le montant de cloison ou dans le
plancher à l’aide des vis fournies.
4. Ensuite, lorsque l’appareil est installé, les pattes
ajustables permettront à la base moulée de glisser
sous le crochet du support et de stabiliser l’appareil.
Lorsque l’appareil est installé à son
emplacement définitif, le « crochet » du
support anti-bascule s’accroche juste audessus de la base moulée en aluminium,
située derrière la cuisinière.
Vissez deux des vis
de montage à
travers ces deux
trous pour fixer le
dispositif antibascule au plancher.
Vissez deux des
vis de montage
(ou deux
ancrages à
cloison sèche,
selon le cas) à
travers deux de
ces trous pour
fixer le dispositif
anti-bascule au
mur arrière.
Figure 13: Support anti-bascule
Française 14
Étape 6 : Exigences relatives à
l'approvisionnement en gaz et
au raccordement
Vérifiez le type de gaz utilisé sur le lieu d’installation.
Assurez-vous que la cuisinière est configurée pour le type
de gaz disponible à l’endroit où elle est installée. Lorsqu’il
sort de l’usine, l’appareil est configuré pour être utilisé avec
du gaz naturel. Il doit être converti pour être utilisé avec du
gaz propane.
La conversion sur place de l’appareil pour une utilisation au
gaz propane requiert l’installation du jeu de conversion
fourni avec la cuisinière (numéro de série 553182). Un
installateur ou un technicien qualifié doit procéder à la
conversion de l’appareil. Consultez les instructions du jeu
de conversion au propane pour obtenir tous les
renseignements nécessaires à une installation complète.
Suivez les instructions de ce jeu à la lettre pour convertir
correctement le régulateur à haute pression et les réglages
des soupapes à gaz.
Pour l’installation de l’appareil en haute altitude, veuillez
consulter votre société gazière pour qu’elle vous
communique ses recommandations relativement aux
dimensions adéquates de l’orifice et à tout autre
ajustement nécessaire visant à assurer une combustion
adéquate du gaz à des altitudes particulières.
EXIGENCES POUR LE GAZ NATUREL :
NPT ¾ po (19 mm) externe
Raccord
NPT ½ po (12,7 mm) interne
d’entrée :
(tuyau flexible – ¾ po de diamètre
min.)
Pression
6 po min. à 14 po max. (14,9 mb à
d’alimentation :
34,9 mb) de colonne d’eau
Pression du
5 po (12,5 mb) de colonne d’eau
collecteur :
EXIGENCES POUR LE GAZ PROPANE :
NPT ¾ po (19 mm) externe
Raccord
NPT ½ po (12,7 mm) interne
d’entrée :
(tuyau flexible – ¾ po de diamètre
min.)
Pression
11 po min. à 14 po max. (27,4 mb à
d’alimentation :
34,9 mb) de colonne d’eau
Pression du
10 po (24,9 mb) de colonne d’eau
collecteur :
AVERTISSEMENT:
Si vous utilisez un jeu de conversion, il devrait être
installé par une agence qualifiée, conformément aux
instructions du fabricant et à tous les codes et
règlements en vigueur. Si vous ne suivez pas
exactement les instructions, un incendie, une explosion
ou des émanations de monoxyde de carbone pourraient
causer des dommages à votre propriété, blesser des
personnes ou même causer la mort. L’agence qualifiée
est responsable de l’installation adéquate du jeu de
conversion. L’installation ne peut être considérée
comme adéquate et terminée avant que le
fonctionnement de l’appareil converti ne soit examiné
conformément aux instructions du fabricant, fournies
avec le jeu de conversion.
Raccordement de la
conduite de gaz
Figure 14: Raccordement du connecteur de la
conduite de gaz
AVERTISSEMENT:
N’enlevez pas la plaque arrière de la cuisinière. Elle ne
doit être retirée que par un préposé à l’entretien autorisé.
ATTENTION:
Lorsque vous branchez l’appareil au tuyau
d’approvisionnement en gaz propane, assurez-vous que
le réservoir de propane est muni de son propre
mécanisme régulateur à haute pression en plus du
régulateur à haute pression de l’appareil. La pression de
gaz de cet appareil ne devrait pas excéder 14,0 pouces
(34,9 Mb) de colonne d’eau entre le réservoir de
propane et le régulateur à haute pression.
Raccordement
Un technicien compétent devrait brancher les raccords du
tuyau d’approvisionnement en gaz, conformément aux
codes ou aux règlements locaux. S’il n’y a pas de code
local, l’installation doit être conforme à la norme américaine
sur le gaz combustible ANSI Z223.1/ NFPA54, édition
actuelle.
Une vanne d’arrêt manuel d’approvisionnement en gaz doit
être installée à un endroit accessible à l’avant de l’appareil.
Le tuyau d’arrivée du gaz ne doit pas interférer avec la
partie arrière de l’appareil.
La cuisinière est fournie avec un régulateur de pression
non amovible qui a été fixé de façon permanente à
l’intérieur de l’appareil.
• Assurez-vous que la vanne d’arrêt
d’approvisionnement en gaz est fermée avant de
raccorder l’appareil.
• Utilisez un tuyau à gaz souple de ¾ po (19 mm) entre
l’approvisionnement en gaz et le tuyau d’arrivée de
l’appareil, lequel est situé à l’arrière de l’appareil, en
bas à droite. Le filetage externe du tuyau d’arrivée de
gaz de l’appareil est de type NPT ¾ po (19 mm) et le
filetage interne est de type NPT ½ po (13 mm) (voir
Figure 14).
•
•
•
Prenez garde de ne pas sertir le tuyau souple de ¾
po (19 mm) en le pliant.
• La longueur recommandée pour le tuyau souple
est de 48 po (1219 mm). Veuillez toutefois
consulter les codes locaux pour en connaître les
exigences avant de procéder à l’installation.
Utilisez toujours un scellant à tuyau ou du ruban
Teflonmc sur les filets des tuyaux et assurez-vous de
ne pas trop forcer en serrant les raccords.
Les tests de fuite de l’appareil doivent toujours être
réalisés conformément aux instructions suivantes :
•
Ouvrez le gaz et assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuites à l’aide d’une solution savonneuse.
Française 15
•
Des bulles indiquent la présence d’une fuite. Réparez
toute fuite immédiatement après l’avoir repérée.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites de
gaz.
AVERTISSEMENT:
L’appareil doit être isolé du système
d’approvisionnement en gaz en fermant la vanne d’arrêt
manuel pendant les tests de pression des tuyaux
d’approvisionnement en gaz si ces pressions sont
égales ou inférieures à ½ psi (3,5 kPa).
L’installeur est responsable de s’assurer que l’installation,
le raccordement au gaz et la mise à la terre sont faits
conformément à tous les codes en vigueur.
L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
débranchés du système d’approvisionnement en gaz
pendant tous les tests de pression du système si la
pression de ces tests est égale ou supérieure à ½ psi
(3,5 kPa).
Pour la vérification de la pression de gaz du collecteur, la
pression d’entrée du détendeur doit être au moins de 6 po
(14,9 mb) de colonne d’eau pour le gaz naturel ou de 11 po
(7,4 mb) de colonne d’eau pour le propane.
N’essayez pas de modifier de quelque façon que ce soit le
régulateur de pression.
Étape 7 : Exigences relatives à l’alimentation électrique, au
branchement et à la mise à la terre
Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, débranchez toujours le cordon d’alimentation électrique de la prise murale, s’il
y a lieu. Si l’appareil est branché à l’alimentation électrique à l’aide d’un raccordement fixe, coupez l’alimentation de
l’appareil à même le disjoncteur ou le fusible auquel il est branché. Verrouillez le panneau de service pour empêcher sa
mise en circuit accidentelle.
Les cuisinières mixtes peuvent être branchées à une prise murale ou câblées directement à l’alimentation électrique par un
raccordement fixe (consultez la page 17).
Modèle
36 po
48 po
•
Tableau B : Exigences pour les circuits d’alimentation électrique
Tension
Courant nominal
Fréquence
240/208 VAC
35 Ampères
60 Hz
240/208 VAC
50 Ampères
60 Hz
Un fil d’alimentation neutre doit être installé à partir de
la source d’électricité (disjoncteur/panneau de
fusibles), car certains éléments de la cuisinière, dont le
module de production d’étincelle des brûleurs de la
table de cuisson, doivent être branchés sur du 120
VAC pour fonctionner de façon sécuritaire.
•
AVERTISSEMENT:
Une mauvaise alimentation électrique de 120/240 VAC
entraînera des dysfonctionnements, endommagera la
cuisinière et pourrait présenter des risques
d’électrocution.
•
•
Française 16
Phase
Monophasé
Monophasé
Si le circuit électrique n’est pas adéquat, il est de la
responsabilité et de l’obligation de l’installateur et de
l’utilisateur de s’assurer qu’une installation correcte et
conforme à la réglementation locale en vigueur est
réalisée par un électricien qualifié. Il est également de
la responsabilité de l’installateur de s’assurer que les
codes locaux sont respectés. S’il n’y a pas de
réglementation locale, le branchement électrique doit
être conforme au code national de l’électricité.
La mise à la terre doit être conforme à tous les
règlements en vigueur. Sinon, la norme américaine
d’électricité ANSI/NFPA No 70 actuelle doit être
appliquée. Consultez les renseignements apparaissant
dans la présente section (Étape 7) pour connaître la
méthode de mise à la terre à utiliser.
Les schémas de câblage électrique à l’intention d’un
technicien qualifié se trouvent derrière la garniture de
porte de l’appareil (voir Figure 5).
•
Les cuisinières doivent être branchées à une
alimentation électrique de 240/208 VAC.
Cuisinière : Côté gauche
Les cuisinières mixtes doivent être branchées à
l’alimentation électrique en ayant recours à l’une des
méthodes suivantes. Pour toutes les méthodes de
connexion, la longueur du cordon ou du câblage et du
conduit de câbles doit permettre le retrait total de l’appareil
hors de l’armoire sans qu’il soit nécessaire de le
débrancher. La longueur minimale recommandée pour le
cordon ou le conduit est de quatre pieds. Les installations
électriques et la mise à la terre doivent être conformes à
tous les règlements et codes locaux, ou au code national
d’électricité, s’il y a lieu.
Installez une bride de cordon (non fourni) dans le trou de
1 po (25,4 mm) de diamètre situé sous le bloc de jonction
(voir Figure 16). Le câblage de l’appareil doit être
acheminé au bloc de jonction par le conduit et à travers la
bride de cordon. Les extrémités des fils doivent être
munies de cosses en boucle de ¼ po, préférablement
soudées sur place. Faites les connexions au bloc de
jonction fourni (voir Figure 15).
Si un câble d’alimentation en aluminium est utilisé dans
l’installation, épissez le câble d’aluminium et le fil de cuivre
pour qu’ils s’adaptent à la cuisinière en utilisant des
connecteurs spécialement conçus et certifiés pour joindre
des fils de cuivre et d’aluminium. Suivez la procédure
d’installation recommandée par le fabricant du connecteur.
AVERTISSEMENT:
Une connexion inadéquate du câble électrique en
aluminium peut présenter un risque de décharge
électrique. N’utilisez que des connecteurs conçus et
certifiés pour la connexion d’un câble en aluminium.
Emplacement du
bloc de jonction
Figure 15: Emplacement du bloc de jonction
CONNEXION PERMANENTE (BRANCHEMENT FIXE) —
Les appareils peuvent être branchés directement à
l’alimentation. L’installateur doit fournir un conduit en
aluminium flexible approuvé, format ¾ po (19 mm), d’une
longueur minimale de 6 pieds (1,8 mètre). Localisez le bloc
de jonction à l’arrière de l’appareil et enlevez le couvercle
(consultez la Figure 15). Le conduit doit être fixé à la boîte
de connexion à l’aide d’un connecteur de conduit
approuvé. L’extrémité libre du conduit de câbles doit être
branchée à un bloc de jonction installé dans la zone
d’alimentation électrique, comme illustré sur la Figure 3.
Installateur : Montrez au propriétaire l’emplacement du
coupe-circuit ou du fusible. Notez l’emplacement à des fins
de référence.
Bloc de jonction
Bride de cordon
Figure 16: Emplacement de la bride de cordon
Française 17
CORDON À 4 CONDUCTEURS — NORMALEMENT, UN
APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ À L’ALIMENTATION
AVEC UN CORDON À 4 CONDUCTEURS, TRIPOLAIRE,
COTÉ 125/250 VOLTS, 50 AMPÈRES ET CONÇU POUR
ÊTRE UTILISÉ AVEC UNE CUISINIÈRE.
Le cordon doit être fixé au bloc de jonction de la cuisinière
avec un réducteur de tension s’adaptant à un trou de 1 po
(25,4 mm) de diamètre. Si ce n’est pas le cas, le cordon
doit être muni de cosses en boucle fermée de ¼ po (6 mm)
fixées aux extrémités libres des conducteurs individuels,
préférablement soudés sur place.
Connexion à quatre fils
Le cordon doit être fixé au bloc de jonction de la cuisinière
avec un réducteur de tension s’adaptant à un trou de 1 po
(25,4 mm) de diamètre. Si ce n’est pas le cas, le cordon
doit être muni de cosses en boucle fermée de ¼ po (6 mm)
fixées aux extrémités libres des conducteurs individuels,
préférablement soudés sur place.
Connexion à trois fils
1. Enlevez seulement les écrous supérieurs des plots du
bloc de jonction. N’enlevez pas les écrous qui
maintiennent les fils de câblage internes de la
cuisinière.
2. Installez une bride de cordon (non fournie avec la
cuisinière) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre
situé sous le bloc de jonction, dans le panneau arrière
(voir Figure 16). Faites passer les fils par la bride de
cordon.
3. Fixez le fil neutre mis à la terre du circuit d’alimentation
au plot central (de couleur argent) du bloc de jonction
(consultez la Figure 18).
4. Fixez les fils de sortie L1 (noir) et L2 (rouge) aux plots
correspondants du bloc de jonction extérieur (couleur
laiton).
5. Fixez l’une des extrémités du fil neutre monté en
boucle, situé sous le bloc de jonction, au plot central du
bloc de jonction avec un écrou et vissez l’autre
extrémité du fil au dos de la cuisinière.
6. Serrez bien les écrous.
Fil Noir
tre)
(neu
lanc
Fil b
e
oug
Fil R
Fil Noir
tre)
(neu
lanc
Fil b
e
oug
Fil R
Fil vert de mise à la terre
1. Enlevez seulement les écrous supérieurs des plots du
bloc de jonction. N’enlevez pas les écrous qui
maintiennent les fils de câblage internes de la
cuisinière.
2. Installez une bride de cordon (non fournie avec la
cuisinière) dans le trou de 1 po (25,4 mm) de diamètre
situé sous le bloc de jonction, dans le panneau arrière
(voir Figure 16). Faites passer les fils par la bride de
cordon.
3. Fixez le fil neutre mis à la terre du circuit d’alimentation
au plot central du bloc de jonction avec un écrou (voir
la Figure 17).
4. Fixez les fils de sortie L1 (noir) et L2 (rouge) aux plots
du bloc de jonction extérieur (couleur laiton) avec des
écrous.
5. Enlevez la vis verte du connecteur de terre située sous
le bloc de jonction. Jetez le fil blanc.
6. Fixez le connecteur de terre en cuivre au châssis de la
cuisinière à l’aide de la vis de mise à la terre
précédemment utilisée avec le fil blanc. Assurez-vous
que les bornes neutre et de terre ne se touchent pas.
7. Serrez bien toutes les connexions.
CORDON À 3 CONDUCTEURS — LORSQUE LES
CODES ET RÈGLEMENTS LOCAUX PERMETTENT LA
MISE À LA TERRE PAR LE FIL NEUTRE ET QUE LA
CONVERSION DE L’ALIMENTATION À 4 FILS EST
IRRÉALISABLE, L’APPAREIL PEUT ÊTRE BRANCHÉ À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVEC UN CORDON À 3
CONDUCTEURS, TRIPOLAIRE, COTÉ 125/250 VOLTS,
50 AMPÈRES ET CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC
UNE CUISINIÈRE.
Figure 17: Connexion à quatre fils
Figure 18: Connexion à trois fils
8. Réinstallez le couvercle du bloc de jonction.
7. Réinstallez le couvercle du bloc de jonction.
Française 18
Étape 8 : Installation du dosseret (optionnel)
Les méthodes d’installation varient selon les besoins.
Avant de commencer, lisez attentivement ces instructions.
Respectez tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie ou de blessures
corporelles, assurez-vous que tout le matériel
d’emballage a été retiré des accessoires avant de les
utiliser.
Installation du dosseret de protection
(PA [30,36, 48] JBS)
(10) vis de 1 po
(25,4 mm)
(1) dosseret de
protection
(1) guide d’installation
•
•
•
Outils requis
•
Les montants de cloison sont normalement
installés à des intervalles de 16 po ou 24 po
(406 mm ou 1372 mm).
2. La hauteur de la hotte déterminera la hauteur de
montage du côté supérieur du dosseret de protection.
Le dosseret de protection devrait être installé de façon
à ce que la partie inférieure de la hotte chevauche le
dosseret de protection de 1-½ po (38 mm).
3. Utilisez deux vis fournies pour fixer le haut et le bas du
dosseret de protection dans chaque montant de
cloison (voir Figure 19).
• Dans certains cas, et compte tenu de la largeur
variable des montants de cloison et des dosserets
muraux, un seul montant de cloison peut se trouver
à l’emplacement de l’installation.
4. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
Tournevis ou pointe
Phillips
30 po, 36 po, 48 po
(760mm, 913mm, 1218mm)
Ruban à mesurer
Crayon
Le dosseret de protection doit être installé avant le
montage d’une hotte, car le pavillon de la hotte
couvrira les vis de montage supérieures du dosseret
de protection.
Pour protéger le dosseret de protection contre les
égratignures, laissez la pellicule de protection qui le
recouvre jusqu’à ce que vous ayez terminé
l’installation.
Si la cuisinière est déjà installée, consultez les
instructions du fabricant pour le débranchement de
l’approvisionnement en gaz et de l’alimentation
électrique. Déplacez la cuisinière pour avoir accès au
mur arrière.
42 po (1070mm)
Pièces incluses
1. Localisez et marquez les endroits où passent les
montants de cloison.
Montants de
cloison
Répartissez les vis
uniformément en haut
et en bas
Figure 19: Installation du dosseret de protection
Française 19
Installation d'un dosseret de protection avec
une étagère garde-chaud
1. Localisez les montants de cloison.
• Les montants de cloison sont normalement
installés à des intervalles de 16 po ou 24 po
(406 mm ou 1372 mm).
2. La hauteur de la hotte déterminera la hauteur de
montage du côté supérieur du dosseret de protection.
Le dosseret de protection devrait être installé de façon
à ce que la partie arrière inférieure de l’étagère gardechaud chevauche le dosseret de protection de 1-½ po
(38 mm).
3. À l’endroit indiqué sur la Figure 21 fixez les supports
inférieurs fournis avec l’étagère garde-chaud à travers
le dosseret de protection, dans les montants de
cloison.
• Dans certains cas, et compte tenu de la largeur
variable des montants de cloison et des dosserets
muraux, un seul montant de cloison peut se trouver
à l’emplacement de l’installation.
4. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
5. Commencez l’installation de l’étagère garde-chaud.
Figure 20: Dosseret de protection avec
étagère garde-chaud
•
•
•
La hotte peut être montée en premier si le dosseret de
protection est installé avec une étagère garde-chaud
puisque cette étagère couvrira les vis de montage
supérieures du dosseret de protection (Figure 20).
Pour protéger le dosseret de protection contre les
égratignures, laissez la pellicule de protection sur le
dosseret de protection jusqu’à ce que vous en ayez
terminé l’installation.
Si la cuisinière est déjà installée, consultez les
instructions du fabricant pour le débranchement de
l’approvisionnement en gaz et de l’alimentation
électrique. Déplacez la cuisinière pour avoir accès au
mur arrière.
gère d
’étae-chau
l
e
d
urs gard
érietagère
f
n
i
s
é
port c l’
Suplus ave
Inc
Figure 21: Dosseret de protection avec
étagère garde-chaud
Française 20
Étagère garde-chaud
(KHS [30,36,42,48] QS)
La bordure glissera
sous la hotte
(1
6m
m
)
8”
5/
po
48 mm)
,
o
9
2 p 21
, 4 7, 1
o
p 06
1
36
o, 914,
p
s
,
0
3 762
ure
(
rie
Se
pé
su (2)
s
t
e
or
pp gèr
rs
Su l’éta
ieue
r
e
é
d
inf gèr
rtsr éta
o
pp u
su po
10 1
/
8
pli
e
po
(
25
7m
m
)
137/8 po
(352mm)
131/2 po
(343mm)
d
au
-ch
e
rd
ga
e
l
l
i
gr
(2)
Figure 22: Étagère garde-chaud
Articles inclus
(10) vis de 1 po (25,4 mm)
(4) vis de ½ po (12,7 mm)
(4) écrous en U
Outils requis
Ruban à mesurer
Tournevis ou mèche Phillips
Ruban à peinture
Couteau ou ciseaux
(2) supports supérieurs pour étagère
Crayon
(4) supports inférieurs pour étagère
(2) grille garde-chaud
(1) dosseret de protection pour étagère garde-chaud
(1) guide d’installation et gabarit
Française 21
1. Collez sur le mur, avec du ruban, les gabarits fournis
avec l’étagère garde-chaud comme suit :
• Collez la feuille intitulée Left Hand Template au
coin inférieur gauche de la hotte en alignant la
bordure inférieure de la hotte et la ligne supérieure
du gabarit.
•
•
•
Collez la feuille intitulée Right Hand Template au
coin inférieur droit de la hotte en alignant la bordure
inférieure de la hotte et la ligne supérieure du
gabarit.
Collez la feuille intitulée Installation Instruction de
façon à ce que la flèche située en haut du gabarit
soit alignée avec la ligne centrale de la hotte.
Alignez la bordure inférieure de la hotte et la ligne
supérieure du gabarit.
Les côtés gauche et droit du gabarit doivent
correspondre à la longueur de l’étagère.
2. Installez les deux supports supérieurs pour étagère et
les trois supports inférieurs pour étagère aux endroits
indiqués sur les gabarits. Fixez-les en place à l’aide
des (10) vis de 1 po (25,4 mm) fournies.
3. Découpez le gabarit autour des supports et enlevez-le
du mur. Ne le jetez pas avant d’avoir terminé
l’installation de l’étagère garde-chaud.
4. Insérez les quatre écrous en U dans les quatre
supports inférieurs pour étagère.
5. Installez la plaque murale en plaçant les encoches des
coins (dos de la plaque murale) au sommet des deux
supports supérieurs pour étagère. Faites glisser
l’ensemble de l’étagère vers le haut jusqu’à ce que la
partie inférieure s’enclenche dans les quatre supports
inférieurs (Figure 23).
Supports supérieurs pour étagère
Encoches (2)
Supports inférieurs pour étagère (4)
Figure 23: Dos de la plaque murale
6. Assurez-vous que la partie supérieure de l’ensemble
de l’étagère est bien fixée en place en tirant vers vous
sur la partie supérieure de l’étagère.
7. Fixez la partie inférieure de l’ensemble de l’étagère à
l’aide des (4) vis de ½ po (12,7 mm) fournies.
Pour une étagère garde-chaud de 48 po
Suivez les étapes 1-6 à cette différence près que les quatre
supports inférieurs doivent être installés à des intervalles
de 15 po (381 mm).
Française 22
Installation du dosseret
PRD364JDGU
PRD364JDGC
PRD366JGU
PRD366JGC
PRD486JDGU
PRD486JDGC
PRD48JDSGU
PRD48JDSGC
OFFERT AVEC CES PRO GRANDmc MODÈLES :
Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec quatre brûleurs et une plaque chauffante
Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec quatre brûleurs et une plaque chauffante – Canada
Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec six brûleurs
Cuisinière mixte Pro Grand de 36 po avec six brûleurs – Canada
Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po avec six brûleurs et une plaque chauffante
Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po avec six brûleurs et une plaque chauffante – Canada
Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po et un four à vapeur
Cuisinière mixte Pro Grand de 48 po et un four à vapeur – Canada
NOTE :
Si un dosseret de protection est utilisé avec le dosseret bas
de l’appareil, installez d’abord le dosseret de protection,
puis le dosseret bas avant de remettre la cuisinière à sa
place.
Étagère haute
Pièces fournies avec l’étagère haute
(1) panneau supérieur
Dosseret bas
(1) panneau frontal
(13) vis Torx T-20 en inox
(16 ou 14) vis à pointe Torx T-20
Figure 24: Vue de face de l’étagère
haute et du dosseret bas
(1) guide d’installation
Pièces fournies avec le dosseret bas
ATTENTION :
La tablette haute peut devenir très chaude! Ne mettez
PAS les articles suivants sur cette tablette:
• Du plastique ou des contenants pouvant fondre
• Des articles inflammables
• Des articles pesant plus de 30 lb (13,6 kg)
AVERTISSEMENT :
(1) panneau
(9 ou 8) vis Torx T-20 en inox
(8 ou 6) vis à pointe Torx T-20
(1) guide d’installation
Outils requis
Vous pourriez vous pincer les doigts ou les mains et
vous blesser gravement lors de l’installation de cet
accessoire. Soyez très prudent et portez des gants
protecteurs épais pour éviter toute coupure ou lacération
des doigts ou des mains lorsque vous faites glisser le
dosseret en place.
Tournevis ou mèche Torx T-20
Gants de protection
Française 23
Modèle
36”
48”
48” Steam
Dosseret bas
PA36JLBG
PA48JLBG
PA48JLBSG
Étagère haute
PA36JHSG
PA48JHSG
PA48JHSSG
Inclus avec la cuisinière
Lors d’une installation contre une surface combustible,
vous devez utiliser une étagère haute ou un dosseret bas.
Vous pouvez vous acheter séparément ces articles THERMADORmc. Consultez la page 6 pour obtenir plus de renseignements sur les espaces libres.
Lors de l'utilisation de la garniture d'îlot THERMADOR, il
faut un espace minimal de 12 po (305 mm) entre la partie
arrière de l'appareil et la surface combustible (voir Figure 1
à la page 5). Les espaces libres jusqu'aux surfaces non
combustibles ne sont pas précisés dans la norme ANSI
Z21.1 et ne sont pas certifiés par la CSA. Tout espace libre
de moins de 12 po (305 mm) doit être approuvé par les
normes locales ou l'autorité locale ayant compétence.
Assemblage de l'étagère haute
Étagère haute
Dosseret bas
Garniture d’îlot
(inclus avec la cuisinière)
S’installe à l’intérieur des brides du panneau arrière
Garniture d’îlot
Installation du dosseret
S’installe à l’intérieur des brides du panneau arrière
Backguard Kit Model Numbers
3. Fixez les cinq vis en inox le long de la partie supérieure
de l’étagère et 12 vis en inox dans la partie arrière de
l’étagère.
4. Commencez l’installation du dosseret.
S’installe à l’intérieur des
brides du panneau arrière
(5) vis le long de la partie supérieure
(12) vis le long du dos
Figure 26: Installation du dosseret
1. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
2. Selon le modèle, enlevez les trois ou quatre vis Torx T20 en inox de la face de la garniture d’îlot fournie, les
quatre vis à pointe qui retiennent la garniture aux
panneaux latéraux et les deux ou quatre vis à pointe
qui retiennent le panneau arrière en place. Soulevez la
garniture pour la retirer totalement.
3. Alignez le panneau arrière du nouvel accessoire et les
brides des coins arrière droit et gauche des panneaux
latéraux de la cuisinière. Le dosseret s’insère dans les
canaux de guidage situés à l’arrière de la cuisinière.
4. Assurez-vous que la face du dosseret est à l’extérieur
des brides, vers l’avant de la cuisinière.
Figure 25: Vue arrière du dosseret de protection
1. Enlevez la pellicule de protection en plastique.
2. Glissez l’étagère dans les canaux de guidage du
dosseret.
Française 24
5. Remettez les vis en place dans les nouveaux
panneaux (frontal et latéraux) du dosseret.
6. Remettez les quatre vis en place pour fixer le panneau
arrière du dosseret aux panneaux latéraux, au dos de
la cuisinière.
Étape 9 : Mise en place et
nivelage de la cuisinière
MISE EN GARDE:
Les côtés supérieurs des panneaux latéraux de la
cuisinière doivent être à la même hauteur ou plus haut
que le comptoir adjacent. Si la cuisinière se trouve à une
hauteur inférieure que l’armoire adjacente lorsqu’elle
fonctionne, les températures excessives qui se
dégagent de la cuisinière pourraient endommager les
armoires et le comptoir (voir Figure 29).
Pour fonctionner adéquatement, la cuisinière doit être
nivelée. Cela est particulièrement important pour tous les
appareils munis d’une plaque chauffante. Pour un
rendement optimal, vous devriez vous assurer que la
cavité du four est également nivelée.
3. L’ajustement de la hauteur devrait se faire peu à peu,
en alternant entre chacune des quatre pattes jusqu’à
ce que les côtés supérieurs des panneaux latéraux de
la cuisinière arrivent sensiblement à la même hauteur
que le comptoir.
4. L’ajustement final des deux pattes arrière doit se faire
avant d’installer la cuisinière à son emplacement
définitif, entre les armoires.
5. Au moment d’installer la cuisinière à son emplacement
définitif, assurez-vous que le « crochet » du dispositif
anti-bascule s’insère correctement dans la bride arrière
de la base moulée (voir « “Étape 5 : Installation du
dispositif anti-bascule” »). Pour ce faire, vous pouvez
regarder à travers l’ouverture située à l’avant de la
cuisinière, près du sol.
6. Lorsque la cuisinière se trouve à son emplacement
définitif, l’ajustement de la hauteur finale et
l’alignement avec le comptoir se font en ajustant les
deux pattes avant.
Ajustement de l’inclinaison de la plaque
chauffante (sur certains modèles)
Emplacements des roulettes
Assurez-vous que la plaque chauffante est bien ajustée en
versant deux cuillerées d’eau à l’arrière de la plaque. L’eau
devrait lentement couler vers les collecteurs de graisse.
Autrement, ajustez les deux vis situées sous la plaque, à
l’arrière de celle-ci. Commencez par dévisser les vis d’un
demi-tour. Les ajustements subséquents devraient se faire
par quart de tour jusqu’à ce que l’eau coule dans les
collecteurs de graisse.
Vis de nivelage
Figure 27: Emplacements des roulettes
1. Les pattes arrière des cuisinières sont munies de
roulettes (voir Figure 27). Ces roulettes facilitent le
déplacement de la cuisinière. Ainsi, en soulevant
légèrement l’avant de la cuisinière, il est possible de la
faire rouler à son emplacement d’installation.
2. La cuisinière possède quatre pattes ajustables qui sont
filetées dans la structure de la base moulée en
aluminium. Pour niveler la cuisinière, il suffit de tourner
les pattes avec une clé ajustable de 12 po (305 mm)
les côtés plats de chaque patte.
• Il est recommandé de mesurer la hauteur du
comptoir avec un ruban à mesurer et d’ajouter 1/
16 po à 1/8 po (2-3 mm) de plus, puis d’ajuster les
pattes avant de remettre la cuisinière à son
emplacement définitif.
Figure 28: Vis de nivelage de la plaque chauffante
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que les chapeaux des brûleurs
reposent correctement sur les bases des brûleurs de
la surface de cuisson de la cuisinière.
Française 25
ATTENTION! N’utilisez pas la cuisinière si les panneaux latéraux sont plus bas que les armoires
adjacentes. Les températures excessives du four pourraient endommager les armoires et le comptoir.
ARMOIRE
ARMOIRE
CORRECT! – Les pattes devraient être ajustées de façon à ce que les côtés de la
cuisinière soient à la même hauteur ou plus haut que le comptoir adjacent.
ARMOIRE
CUISINIÈRE
ARMOIRE
Pour ajuster les pattes avec
une clé ajustable, aisissez les côtés
plats des pattes et faites-les
tourner.
NOTE :
Les présentes instructions tiennent pour acquis que le
comptoir adjacent à la cuisinière est nivelé
convenablement.
Figure 29: Réglage de la hauteur de la cuisinière
Française 26
Installation des recouvrements des pattes
Plinthe (optionnel)
1. Enlevez l’emballage de plastique des « manches » en
acier inoxydable.
2. Placez la plus petite « manche », avec les échancrures
vers le haut, à l’intérieur de la manche plus large, avec
les ouvertures des deux manches orientées vers
l’arrière (Figure 30).
3. Sous la cuisinière, installez les pièces couplées autour
d’une patte.
(PA [36,48] JTKG)
4. Faites glisser la manche extérieure vers le haut. L’autre
pièce est munie d’encoches (que vous ne pouvez voir)
dans lesquelles la manche plus grande devrait
s’enclencher. Vous devriez sentir un déclic vous
indiquant que le dispositif est fixé correctement à
l’appareil (Figure 31).
5. Répétez le processus avec toutes les pattes visibles.
Une fois que la cuisinière est convenablement nivelée et
que les recouvrements des pattes ont été installés, remettez la garniture de porte en place et réinstallez la porte du
four (voir « “Étape 4 : Retrait et installation de la porte” »
pour la réinstallation de la porte).
Pièces de la plinthe incluses
(1) plinthe
(4) vis à pointe Torx T-20
(1) guide d’installation
Outils requis
Tournevis ou mèche Torx T-20
Gants de protection
1. Enlevez les recouvrements des pattes. Pour ce faire,
faites glisser la manche extérieure des recouvrements
de pattes vers le bas, en enlevant les encoches
extrudées de la base en aluminium (voir Figure 30).
2. Enlevez la pellicule de protection en plastique qui
recouvre la plinthe.
3. Sous la cuisinière, avec les trous et les brides tournés
vers le haut, installez la plinthe autour de la base
moulée en aluminium.
4. La pièce d’accouplement est munie de chaque côté
d’encoches extrudées qui devraient s’introduire dans
les trous de la plinthe. Vous devriez sentir un déclic
vous indiquant que le dispositif est fixé correctement à
l’appareil.
5. Installez la plinthe des deux côtés de l’appareil en la
fixant aux trous de montage extrudés à l’aide des vis à
pointe Torx T-20 fournies.
Figure 30: Recouvrements Des Pattes
Emplacement des trous de montage (2)
Figure 32: Installation de la plinthe
Figure 31: Recouvrements Des Pattes Installés
Française 27
Étape 10 : Test et réglage des
brûleurs
Installez tous les éléments libres ayant été retirés à une
étape ultérieure, comme les chapeaux et les grilles des
brûleurs. Assurez-vous que les chapeaux des brûleurs sont
adéquatement placés sur leur base. Avant de tester le
fonctionnement de l’appareil, assurez-vous d’une part
qu’aucune fuite ne s’échappe de l’appareil et du raccord
d’approvisionnement en gaz et d’autre part que l’appareil
est branché à l’alimentation électrique. Tournez la vanne
d’arrêt du gaz en position ouverte.
NOTE:
Avant de mettre le four en marche, tous les boutons du four
doivent être à la position OFF. Pour prévenir tout
fonctionnement non voulu lors de la mise en marche du
four, veuillez placer tous les boutons à la position OFF.
Pour assurer la sécurité de l'utilisateur lors d'une panne
d'électricité, un message annonçant une erreur apparaît à
l'écran de l'appareil lors de la reprise du courant, à moins
que tous les boutons soient à la position OFF. Remettez
tous les boutons à la position OFF et réinitialisez le
disjoncteur pour éliminer ce message.
Vérification des brûleurs de la surface de cuisson
Test du système d’allumage des brûleurs. Choisissez un
bouton de brûleur. Poussez-le et tournez-le dans le sens
antihoraire jusqu’à la position HI. Le module d’allumage
produit un déclic. Le brûleur devrait s’allumer en moins de
4 secondes, lorsque la conduite d’alimentation s’est vidée
de son air.
Test de flamme : réglage haut. Tournez le bouton à HI.
Consultez la Figure 33 pour connaître les caractéristiques
d’une flamme qui est considérée comme normale.
Si un des brûleurs de surface continue de brûler avec une
flamme principalement ou complètement jaune, assurezvous que le capuchon du brûleur est bien posé sur sa
base, puis répétez cette opération. Si les caractéristiques
de la flamme restent les mêmes, communiquez avec
THERMADORmc.
Test de flamme : réglage de mijotage. Tournez le bouton à
SIM. Vérifiez si la flamme se propage sur tout le brûleur.
Une flamme devrait sortir de chaque port du brûleur et il ne
doit pas y avoir d’air entre la flamme et le brûleur. Si la
flamme ne se propage pas sur tous les brûleurs,
communiquez avec THERMADOR.
Française 28
Quatre brûleurs de la surface de cuisson, deux du côté
gauche et deux du côté droit, sont dotés de la fonction
XLOmc, un réglage qui fait en sorte que la flamme s’allume
et s’éteint par intervalles. Ce fonctionnement est normal.
Lorsque la flamme est adéquatement ajustée:
Une flamme doit sortir de chaque port du brûleur. Il ne doit
pas y avoir d’air entre la flamme et le port du brûleur.
Répétez ces tests avec chaque brûleur de la surface de
cuisson.
Flamme jaune :
Réglage supplémentaire nécessaire.
Pointe jaune sur cône extérieur :
Normal avec du gaz propane.
Flamme bleue :
Normal avec du gaz naturel.
Si la flamme est principalement ou complètement
jaune, assurez-vous que le régulateur est réglé pour le
gaz approprié. Après avoir apporté cet ajustement,
vérifiez de nouveau la flamme.
Il est normal que les flammes soient orangées pendant
la mise en marche initiale.
Laissez l’appareil fonctionner de 4 à 5 minutes et évaluez de nouveau la situation avant d’effectuer des
réglages.
Figure 33: Caractéristiques de flamme
Liste de vérification à l'intention de l'installateur
Les espaces libres spécifiés entre l’appareil et les
armoires adjacentes sont respectés.
Appareil nivelé et recouvrements des pattes
installés.
Les chapeaux des brûleurs sont bien placés sur leur
base.
Tout le matériel d’emballage a été enlevé.
La garniture d’îlot ou le dosseret est installé
conformément aux instructions.
La garniture de porte a été réinstallée (voir Figure 5).
La plaque chauffante est bien positionnée, penche
légèrement vers l’avant et son étanchéité a été
testée.
Alignement de la porte vérifiée et porte ajustée au
besoin.
Approvisionnement en gaz
Raccord : Filetage NPT de ¾ po (19 mm) avec tuyau
flexible d’un diamètre d’au moins ¾ po (19 mm).
L’appareil est bien raccordé au type de gaz pour
lequel il est conçu.
La vanne d’arrêt de gaz manuel a été installée à un
endroit facile d’accès (sans qu’il soit nécessaire de
déplacer la cuisinière).
L’appareil a été testé et il n’y a aucune fuite de gaz.
Si la cuisinière est branchée au gaz propane,
assurez-vous que le réservoir de propane est muni
de son propre mécanisme régulateur à haute
pression en plus du régulateur à haute pression de
l’appareil.
Le propriétaire sait où se trouve la vanne d’arrêt de
gaz.
La pression d’approvisionnement en gaz n’est pas
supérieure à 14 po (34,9 mb) de C.E.
Électricité
La prise de courant à laquelle le cordon
d’alimentation est branché est bel et bien protégée
contre les surtensions.
Une mise à la terre adéquate a été effectuée.
Le propriétaire sait où se trouve le disjoncteur
principal.
Une prise NEMA 5-20 de 120 VCA est utilisée pour
les modèles de cuisinières au gaz munies d’une
plaque chauffante avec une protection contre les
surtensions de 20 ampères.
Fonctionnement
Les marques sont bien centrées sur les commandes
des brûleurs et les boutons tournent librement.
Chaque brûleur s’allume correctement, seul ou avec
d’autres brûleurs allumés.
Les charnières de la porte du four sont bien en place
et se referment dans la position adéquate. La
poignée et la porte du four sont nivelées et centrées.
La porte s’ouvre et se ferme correctement.
Les grilles des brûleurs sont bien placées, nivelées
et ne bougent pas.
Les flammes ont été testées pour tous les brûleurs et
les obturateurs d’air des brûleurs du four ont été
convenablement ajustés (si nécessaire).
INSTALLATEUR : Écrivez le numéro de modèle et le
numéro de série se trouvant sur la plaque
signalétique dans le MANUEL D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN (la plaque se trouve du côté droit de la
cuisinière, entre la cavité du four et le panneau
latéral). Laissez le MANUEL D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN ainsi que le MANUEL
D’INSTALLATION au propriétaire de l’appareil.
Française 29
Nettoyage et protection des surfaces externes
Pour éviter que l’eau ne laisse de traces, les surfaces en
acier inoxydable doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon
mouillé et d’eau savonneuse, puis rincées à l’eau claire et
séchées avec un chiffon sec. Les traces de doigts et les
saletés partiront avec un nettoyant pour verre.
En cas de décoloration ou de tache persistante, consultez
le manuel d’utilisation et d’entretien.
Pour faire briller et protéger l’acier inoxydable, utilisez un
produit nettoyant ou un produit de polissage comme
Stainless Steel Magicmc.
NE laissez PAS les dépôts s’accumuler sur une longue
période.
N’utilisez PAS de tampons ni de brosses métalliques
régulières. De petits morceaux de métal risquent d’adhérer
à la surface et de la faire rouiller.
NE laissez PAS les solutions salines, les désinfectants,
l’eau de javel ou les produits de nettoyage rester en
contact avec l’acier inoxydable. Plusieurs de ces produits
contiennent des produits chimiques nuisibles. Rincez à
l’eau puis séchez avec un chiffon sec.
Les spécifications ne sont fournies qu’à des fins de
planification. Consultez le fournisseur de votre comptoir de
cuisine ainsi que les instructions d’installation avant de
pratiquer une ouverture dans le comptoir. Consultez un
entrepreneur en chauffage et en ventilation pour connaître
les exigences particulières s’appliquant à votre cas. Pour
obtenir des renseignements plus détaillés, consultez les
instructions d’installation fournies avec votre produit ou
écrivez à THERMADORmc en indiquant le numéro du
modèle dans votre communication.
Nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques ou le design de nos produits sans préavis.
Certains modèles sont approuvés pour une utilisation au
Canada. THERMADOR n’est pas responsable des produits
transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada.
Veuillez vous renseigner auprès de votre distributeur ou
détaillant Canadien.
Française 30
Índice de materias
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Información importante de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Paso 1: Requisitos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Paso 2: Preparación de los armarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paso 3: Desempacar y mover la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Paso 5: Instalación del dispositivo antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de gas . . . . . . . . . . . . 14
Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 8: Instalación de la consola trasera (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 9: Colocar y nivelar la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paso 10: Pruebas y Ajustes de los quemadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lista de chequeo del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Limpieza y protección de las superficies exteriores . . . . . . . .30
Este electrodoméstico de THERMADOR® está hecho
por BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Instrucciones de Seguridad
Instrucciones Importantes De Seguridad
Lea Todas Las Instrucciones Antes De Continuar
Aprobado Para Todos Los Aparatos Residenciales
Únicamente Para Uso Residencial
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el
inspector de la empresa proveedora de gas de su
localidad.
INSTALADOR: Deje esas instrucciones de instalación con
el aparato para el propietario.
PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras
referencias.
ADVERTENCIA:
Desconecte la corriente antes de la instalación.
Antes de prender la corriente, asegúrese de
que todos los controles estén en la posición
OFF.
ADVERTENCIA:
Un niño o un adulto podrían volcar el
aparato y perder la vida. Asegúrese de
que el dispositivo antivuelco esté instalado
adecuadamente y que su soporte retenga
la pata del aparato al reinstalarlo en su
sitio.
No utilice el aparato si el dispositivo
antivuelco no está instalado. El hecho de
no leer las instrucciones de este manual
puede causar la muerte o graves
quemaduras a niños y adultos.
Asegúrese de que el soporte antivuelco
esté bien instalado y debidamente
utilizado. Incline levemente la estufa por
delante tirando de la parte posterior para
asegurarse de que la pata del aparato esté
bien enganchada en el soporte antivuelco
y que el aparato no pueda volcar. La
estufa no debería poder moverse más de
una pulgada (2,5cm).
IMPORTANTE:
Los códigos locales pueden variar. La instalación, las
conexiones eléctricas y la toma de tierra deben cumplir con
todos los códigos aplicables.
Para instalaciones en Massachusetts:
1. La instalación debe realizarse por un contratista, un
plomero o un técnico de gas cualificado o
autorizado por el estado, la provincia o región donde
se está instalando este aparato.
2. La válvula de cierre debe ser un grifo de gas en T.
3. El conducto flexible de gas no debe medir más de
36 pulg. (914 mm).
ADVERTENCIA:
No leer la información en este manual podría provocar
un incendio o una explosión, y como resultado daños a
la propiedad, lesiones o la muerte.
— No guarde o use materiales combustibles, gasolina u
otros gases o líquidos inflamables cerca de este o
cualquier otro aparato.
— QUÉ HACER EN CASO DE OLER A GAS
• No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su casa.
• Llame de inmediato a su proveedor de gas desde el
teléfono de algún vecino y siga las instrucciones de
su proveedor de gas.
• Cuando no pueda localizar a su proveedor de gas,
llame a los bomberos.
— Un instalador cualificado, una agencia de servicio
autorizada o el proveedor de gas debe realizar la
instalación y el servicio.
NOTA:
Esta estufa NO está diseñada para una instalación en
casas rodantes prefabricadas o en remolques usados en
parques recreativos.
NO instale esta estufa afuera.
Español 1
Información Importante de Instalación
Verificación del tipo de gas
Verifique el tipo de gas suministrado en el lugar donde se
instala el aparato. Asegúrese de que el aparato esté
conectado al tipo de gas para el cual está certificado.
Todos los modelos están certificados para un uso con gas
natural o gas propano (LP). Asegúrese de que la estufa
esté configurada para el tipo de gas disponible. Consulte el
“Paso 6: Requisitos de gas y conexión del suministro de
gas ” antes de proceder a la instalación.
Todas las estufas están certificadas para un uso con gas
natural. La conversión del aparato para un uso con gas
propano requiere la instalación del juego de conversión
proporcionado con la estufa (número de serie 553182).
Solamente un instalador o un técnico cualificado deberían
proceder a la conversión. Consulte las instrucciones del
juego de conversión a propano para obtener toda la
información necesaria para una instalación completa.
ADVERTENCIA:
Para evitar un posible riesgo de quemaduras o fuego se
debe instalar una consola trasera de protección
diseñada específicamente para esta estufa antes de
utilizarla.
IMPORTANTE:
Cuando se instala sobre una superficie combustible, se
debe usar una consola trasera baja o un estante alto. Se
debe comprar por separado una consola trasera baja o un
estante alto THERMADOR®.
Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR, hace
falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg. (305 mm)
entre el aparato y la superficie combustible (vea la Figura
1, Espacios libres para los armarios). Los espacios libres
para las materias no combustibles no forman parte de la
norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los
códigos locales o la autoridad local competente deben
aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg.
(305 mm).
Consulte los Números de modelo para las consolas
traseras en la página 24 para conocer los modelos de
consolas que están diseñadas para esta estufa. Después
de seleccionar una consola trasera apropiada, se debe
instalar la estufa correctamente, usando los espacios libres
mínimos entre la estufa y las superficies combustibles
especificadas en el “Paso 2: Preparación de los armarios”.
Español 2
PRECAUCIÓN:
Cuando conecta el aparato a gas propano, asegúrese
de que el tanque de gas propano venga con su propio
regulador de alta presión además del regulador de
presión que se incluye con la estufa. La máxima presión
de gas de este aparato no debe exceder 14.0 pulgadas
de columna de agua (34.9 mb) del tanque de gas
propano al regulador de presión.
PRECAUCIÓN:
El aparato sirve para cocinar. Basado en
consideraciones de seguridad, nunca debe usarlo para
calentar una habitación.
Suministro de gas:
Gas natural — 6 pulgadas (14.9 mb) min. a 14 pulg. (34.9
mb) máx. de columna de agua.
Gas propano — 11 pulgadas (27.4 mb) min. a 14 pulg.
(34.9 mb) máx. de columna de agua
Alimentación eléctrica:
Vea el “Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión
eléctrica, y de toma de tierra” para obtener
especificaciones.
Este aparato fue sometido a una prueba conforme a la
norma ANSI Z21.1 (EEUU) para aparatos domésticos de
gas y la norma canadiense CAN 1.1-M81 para aparatos
domésticos de gas.
Revise el código de la construcción local para conocer el
método correcto de instalación del aparato. La instalación,
las conexiones eléctricas y la toma de tierra deben cumplir
con todos los códigos locales. Los códigos locales varían e
incumbe al instalador asegurarse de que la instalación se
haga conforme a este código. A falta de códigos locales,
se debe instalar el aparato conforme al Código Nacional de
Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54 (EEUU), edición
actual, y al Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70
(EEUU) edición actual. En Canadá, la instalación debe
estar conforme a la norma CAN 1-B149.1 y .2 – códigos de
instalación para aparatos de gas – o a los códigos locales
vigentes.
Este aparato cumple con una o más de las siguientes
normas:
• UL 858, Norma de seguridad para estufas eléctricas
domésticas
• UL 923, Norma de seguridad para microondas
•
•
•
•
UL 507, Norma de seguridad para ventiladores
eléctricos
ANSI Z21.1, Norma americana nacional para aparatos
domésticos de gas
CAN/CSA-C22.2 No. 113-10 – ventiladores
CAN/CSA-C22.2 No. 61-08 – estufas domésticas
Incumbe al dueño y al instalador determinar si requisitos o
normas adicionales se aplican a la instalación específica.
Recomendamos encarecidamente instalar este aparato
con una campana adecuada (vea el “Paso 1: Requisitos de
ventilación”). Teniendo en cuenta la capacidad de este
aparato a producir altas temperaturas, se debería instalar
la campana y los conductos conforme a los códigos de
construcción.
Herramientas requeridas
Broca de 1/8 pulg.
(2) llaves de ½ pulg.
(3,17 mm)
Broca de 3/16 pulg.
Llave de boca ajustable de
(4,76 mm)
12 pulg.
Taladro eléctrico o de
Cinta métrica
mano
Destornillador plano o
Lápiz u otro marcador
estrella
Nivel
Plataforma de ruedas
Destornillador Torx T-20
Guantes de protección
Elementos no incluidos
Anclajes para yeso-cartón Compuesto/cinta para
u hormigón
conducto
Conducto flexible de ¾
Cuerda/cordel
pulg. (19 mm)
Prensacables
Paso 1: Requisitos de ventilación
Recomendamos encarecidamente instalar una campana
apropiada encima de la estufa para extraer el aire. No se
debe utilizar una ventilación descendente. La tabla de
abajo indica las campanas que se recomiendan con todas
las estufas THERMADOR®.
AVISO:
La mayor parte de las estufas tienen componentes
combustibles que se deben tener en cuenta al planificar la
instalación.
No instale una combinación microondas / ventilador
encima de la estufa, ya que estos tipos de aparatos no
proporcionan la ventilación apropiada y no convienen para
un uso con la estufa.
1. Seleccionar la campana y el ventilador:
• Para instalaciones en la pared, la anchura de la
columna debe ser por lo menos igual a la anchura de
la estufa. Donde el espacio lo permite, se puede
instalar una campana más ancha que la superficie de
la estufa para que la campana funcione mejor.
• Para instalaciones de tipo isla, la campana colgada
debe ser por lo menos 3 pulgadas (76 mm) más ancha
de cada lado que la superficie de la estufa.
2. Colocar la campana:
• Para eliminar mejor el humo, el borde inferior de la
campana debe estar a una distancia mínima de 30
pulg. (762 mm) encima de la superficie de la estufa
(vea la “Figura 1: Espacio libre para los armarios”).
• Deje un espacio libre de un mínimo de 36 pulg.
(914 mm) si la campana está hecha de materiales
combustibles, como madera (vea la Figura 1).
3. Considere una fuente de aire de recambio:
•
Debido al alto volumen de aire de ventilación
requerido, se recomienda tener una fuente externa de
aire. Esto es sumamente importante para hogares bien
sellados y aislados.
•
Debe consultar a un contratista cualificado en
calefacción y ventilación.
IMPORTANTE:
Las campanas de ventilación y los ventiladores están
diseñados para usarse con conductos sencillos de pared.
Sin embargo, algunos códigos locales de construcción o
inspectores de obras pueden requerir conductos dobles de
pared. Consulte los códigos locales de construcción o con
las agencias locales antes de comenzar para estar seguro
de que la instalación de la campana y de los conductos
cumple con los requisitos locales.
Español 3
Anchura de la
estufa
36”
48”
Configuración de la
superficie de la estufa
Pie cúbico por
minuto (requisito
mínimo)
4 quemadores con una
plancha
800 pi³/min.
6 quemadores
1100 pi³/min.
6 quemadores con una
plancha
1200 pi³/min.
Opciones de ventilación
Campana Pro Wall de 36” o 42”
Adorno personalizado de 36” con ventilador
opcional
Campana tipo isla de 42” o 48” con ventilador
opcional
Campana Pro Wall de 48” o 54”
Adorno personalizado de 48” con ventilador
opcional
Notas importantes:
Con las estufas PROFESIONAL de THERMADOR®, se recomienda la utilización de una campana de pared o de isla o
un adorno personalizado PROFESSIONAL de THERMADOR. Visite el www.thermador.com para una gama completa
de opciones de ventilación, sopladores y accesorios PROFESSIONAL.
*Para estufas de gas de alto rendimiento (60,000 BTU o más), se recomienda un mínimo de 1 pi³/min. de ventilación
para cada 100 BTU. Si la estufa viene equipada con una plancha, agregue 200 pi³/min. a la capacidad estimada del
ventilador. Una capacidad mayor de ventilación puede ser necesaria para conductos más largos.
Para las instalaciones de tipo isla, se recomienda la utilización de campanas 6 pulg. (152 mm) más anchas que la
estufa, 3 pulg. (76 mm) de cada lado.
pi³/min. = "pie cúbico por minuto” (clase de capacidad estándar para sopladores).
Paso 2: Preparación de los
armarios
•
•
•
•
•
La estufa es un aparato aislado e independiente. Si
desea colocar el aparato junto a armarios, debe
instalarla dejando los espacios libres que se muestran
en la “Figura 1: Espacio libre para los armarios”. Los
mismos espacios libres se aplican a instalaciones tipo
isla, excepto por los armarios colgados, que deben
tener un espacio suficientemente ancho para aceptar
la campana de isla acampanada.
El suministro de gas y la alimentación eléctrica deben
estar dentro de la zona indicada en la Figura 3.
Se deben sellar todas las aberturas situadas en la
pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la
estufa.
Cuando se instala sobre una superficie combustible,
se debe usar una consola trasera baja o un estante
alto. Se debe comprar por separado una consola
trasera baja o un estante alto THERMADOR®. Vea el
paso 8 para obtener información sobre la consola
trasera, los kits y la instalación.
Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR,
hace falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg.
(305 mm) entre el aparato y la superficie combustible
(vea la Figura 1, Espacios libres para los armarios).
Los espacios libres para las materias no combustibles
no forman parte de la norma ANSI Z21.1 y no están
certificados por la CSA. Los códigos locales o la
autoridad local competente deben aprobar los
espacios libres de menos de 12 pulg. (305 mm).
Español 4
•
Cuando la estufa se instala sobre una pared
combustible, se requiere un espacio libre de un mínimo
de 5 pulg. (127 mm) entre la estufa y la pared.
• Siempre mantenga la zona alrededor del aparato
limpia y no deje materiales combustibles, gasolina y
otros gases y líquidos inflamables cerca del aparato.
• No obstruya el flujo del aire de combustión y de
ventilación del aparato.
• La máxima profundidad de los armarios colgados de
cualquier lado de la campana es de 13 pulg. (330 mm).
Se necesita un espacio libre mínimo de 36 pulgadas
(914 mm) entre la superficie de la estufa y la parte inferior
de un armario no protegido. Se puede usar un espacio libre
de 30 pulg. (762 mm) cuando el fondo de un armario de
madera o de metal esté protegido por un material ignífugo
de un grosor mínimo de ¼ de pulgada (6,35 mm) cubierto
por una lámina de acero 28 MSG, de acero inoxidable con
un grosor de 0,015 pulgada (0,4 mm), de aluminio con un
grosor de 0,024 pulgad (0,6 mm), o de cobre con un grosor
de 0,020 pulgada (0,5 mm).
Los materiales ignífugos llevan la marca siguiente:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED
MINERAL Y FIBER BOARDS SURFACE BURNING
CHARACTERISTICS. Esta indicación está seguida por el
índice de propagación de las llamas y del humo. Estas
designaciones aparecen como “FHC”. Los materiales que
tienen un índice de propagación de llamas de “0” son
ignífugos. Los códigos locales pueden permitir índices de
propagación de las llamas diferentes. Incumbe al dueño y
al instalador asegurarse de que la instalación se haga
conforme a este índice.
Espacios libres para la instalación
Estufas de 36 pulg Anchura de la campana: 36 pulg. (914 mm) o 42 pulg. (1067 mm)
Instalación de tipo isla: 42 pulg. (1067 mm) o 48 pulg. (1219 mm)
Estufas de 48 pulg Anchura de la campana: 48 pulg. (1219 mm), 54 pulg (1372 mm)
ou 60 pulg. (1524 mm)
Instalación de tipo isla: 54 pulg. (1372 mm)
Estufas de 36 pulg. – 36 pulg. (914 mm)
Estufas de 48 pulg. – 48 pulg. (1219 mm)
Distancia mín. entre armarios colgados
hechos de materiales combustibles
Profundidad máx.
del armario:
13 pulg. (330 mm)
30 pulg. (762 mm) min.
entre la parte inferior de la
campana y la superficie de la
estufa. 36 pulg. (914 mm) min.
si la campana contiene materiales
5 pulg. (127 mm)
combustibles
Anchura de la estufa
si la pared lateral
18 pulg. (457 mm)
mínimum
36 pulg. (914 mm) o 48 pulg. (1219 mm) contiene materiales
combustibles
(de ambos lados).
Para las zonas de entrada de la electricidad
y del gas, vea la Fig. 3. Las dimensiones y la
ubicación de estas zonas difieren según
el modelo.
Zona
para
el gas
Zona
para la
electricidad
PRECAUCIÓN!
Vea la Fig. 2:
Distancia min.
de 36 pulg. (914 mm)
entre la superficie de
la estufa y los materiales
combustibles
Superficie
de la estufa
*Altura min. de la estufa con las patas
ajustables totalmente metidas
35⅞” (911mm)
*Altura máx. de la estufa con las patas
ajustables totalmente metidas
36¾” (933mm)
Tal como se define en el “Código Nacional de Gas Combustible” ANSI Z223.1, edición
actual. Los espacios libres para las materias no combustibles no forman parte de la
norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los códigos locales o la autoridad
local competente deben aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg. (305 mm).
*La altura de la estufa es ajustable. La superficie de la estufa debe estar a un nivel igual o
superior al de la encimera.
Figura 1: Espacio libre para los armarios
PRECAUCIÓN:
No instale las estufas de tal modo que la puerta de la
hornilla esté perfectamente alineada con la parte
delantera de los armarios. Las altas temperaturas de la
hornilla podrían dañar los armarios.
Español 5
Instalación Con La Consola Trasera Baja O El Estante Alto
31 ¼ pulg (797mm)
29
pulg (740mm)
36 pulg. (914 mm)
min. hasta los
materiales
3 pulg
(76mm)
Estante alto
12 pulg (305mm)
12 pulg
(305mm)
Consola
trasera
baja
Profundidad
máxima para
empotrar: 25
(638 mm)
36 ¾ pulg Max (933mm)
Tal como se define en el
“Código Nacional de Gas
Combustible” ANSI Z223.1,
edición actual. Los espacios libres
para las materias no combustibles
no forman parte de la norma ANSI
Z21.1 y no están certificados por la
CSA. Los códigos locales o la
autoridad local competente deben
22 pulg aprobar los espacios libres de
(559mm) menos de 12 pulg. (305 mm).
Materiales
Combustibles
pulg.
Pared trasera
combustible
35 ⅞ pulg Min (911mm)
28 ½ pulg (723mm)
48 ¾ pulg (1238mm)
Instalación Con El Adorno Tipo Isla Incluida
36 pulg. (914 mm)
min. hasta los materiales
combustibles
12 pulg. (305 mm)
min. hasta los
materiales
combustibles
con el adorno
tipo isla
Materiales
Combustibles
Nota: Para las
instalaciones con
adorno de tipo isla,
se requiere un saliente
entre la encimera y el
adorno.
Adorno de Tipo Isla
Saliente
36 ¾ pulg Max (933mm)
35 ⅞ pulg Min (911mm)
Nota: Si se usa una pared
interior debajo del saliente,
debería haber un espacio
de 1/8 pulg. (3 mm) entre la
parte trasera de la estufa y la
pared interior. Máx.
Figura 2: Vista lateral de los espacios libres
Español 6
ZONAS DE SUMINISTRO DE GAS Y ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Modelo
A
B
36 pulg (913mm)
9
pulg (232mm)
48 pulg (1219mm)
23
pulg (587mm)
7
C
pulg (187mm)
7 pulg (178mm)
Zona de
suministro
de gas
7
D
pulg (187mm)
7 pulg (178mm)
9
pulg (232mm)
7⅞ pulg (200mm)
Zona de
alimentación
eléctrica
10 pulg
(254mm)
2 pulg
(51mm)
3 pulg
(76mm)
A
D
B
C
36 pulg (913mm)
48 pulg (1219mm)
Figura 3: Suministro de gas y alimentación eléctrica de las estufas mixtas
NOTA:
• Si aún no existe, instale una válvula manual de cierre
de gas en un lugar de fácil acceso.
• Asegúrese de que todos los usuarios sepan dónde y
cómo cerrar el suministro de gas de la estufa.
• Se deben sellar todas las aberturas situadas en la
pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la
estufa.
Se debe conectar la estufa solamente al tipo de gas
para el cual está certificada. Cuando conecte el aparato
a gas propano, asegúrese de que el tanque de gas
propano venga con su propio regulador de alta presión
además del regulador de presión que se incluye con la
estufa (vea el “Paso 6: Requisitos de gas y conexión del
suministro de gas ”).
Se puede conectar la estufa de gas a la fuente de
alimentación eléctrica con un cable eléctrico
(proporcionado con la estufa) o mediante una conexión
directa a la fuente de alimentación. Es responsabilidad del
instalador proporcionar los componentes correctos del
cableado (cable o conducto y alambres) y conectar el
aparato al gas conforme a los códigos y regulaciones
locales, o al Código Eléctrico Nacional. La toma de tierra
de los aparatos se debe hacer adecuadamente. Consulte
el “Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión
eléctrica, y de toma de tierra”.
NOTA:
La estufa está diseñada para estar nivelada casi
perfectamente con la pared trasera. Para lograr una
instalación exitosa, puede ser necesario que tenga que
volver a colocar la línea de suministro de gas y los cables
eléctricos según va empujando la estufa hacia su posición
final.
•
SUGERENCIAS: Para conseguirlo, le sugerimos jalar
cuidadosamente el suministro de gas y el cable
eléctrico con una cuerda o un cordel mientras empuja
la estufa hacia su posición final.
Español 7
Alimentación Eléctrica
Se debe planear la instalación de la estufa de tal modo que
la placa de la caja de conexiones del enchufe o de la
conexión al gas deje el máximo espacio libre detrás del
aparato.
Cuando se conecta el cable de alimentación o el conducto
al receptáculo de acoplamiento o a la cubierta de la caja de
conexiones, el conector enchufe / receptáculo o la cubierta
de la caja de conexiones / conducto no debe salir más de 2
pulg. (51 mm) de la pared trasera (vea la Figura 4).
Vea la Figura 15 para conocer la ubicación de la caja de
conexiones en el aparato. Para minimizar amarres una vez
que el aparato está conectado al enchufe o a la caja de
conexiones, oriente el enchufe o el conectador de
conductor y deslícelo hasta su posición original.
2 pulg.
(51 mm)
máx
Paso 3: Desempacar y mover
la estufa
PRECAUCIÓN:
La estufa es pesada y se debe manejar en
consecuencia. Para evitar lesiones y no
dañar el aparato o el piso, se debe utilizar el
equipo apropiado y por lo menos dos
personas equipadas adecuadamente para
mover la estufa. Dichas personas deben
llevar guantes de protección y evitar llevar
anillos, relojes u otros objetos parecidos que
pueden dañar o engancharse en el aparato.
Las superficies ocultas del aparato pueden
tener salientes cortantes. Tenga cuidado al
sujetar el aparato por debajo o por atrás.
PRECAUCIÓN:
No use una carretilla de manutención manual
o un carro para electrodoméstico en las
partes frontal o trasera del aparato. Úselos
únicamente en los lados.
2 pulg. (51 mm) máx.
cuando está enchufado
Cordón eléctrico y enchufe
Caja de conexiones
y conducto
Figura 4: Conexión en la pared
La estufa tiene un peso de expedición parecido al peso
indicado en la tabla A. Se deben quitar las rejillas, la
plancha, las tapas de los quemadores y las rejillas de la
hornilla para facilitar el manejo. No quite el elemento de la
plancha y el ensamblaje de la plancha.
1. Quite la caja exterior de cartón y el material de
empaque de la plataforma de expedición, pero deje las
láminas de espuma adhesivas encima de las
superficies de metal cepillado para proteger el
acabado contra los rasguños hasta colocar la estufa en
su posición final.
Quite todas las cintas y el material de empaque
antes de usar el aparato. Recicle todo el material
de empaque ya que todo lo que utiliza
THERMADOR® para empacar sus aparatos es
reciclable. Nunca permita que niños jueguen con
el material de empaque.
2. Quite la(s) puerta(s) (vea el “Paso 4: Quitar y reinstalar
la puerta”); sin embargo, no quite el cajón calentador o
la puerta de la hornilla al vapor. Esto reducirá
considerablemente el peso del aparato, como se
muestra en la Tabla A, y permitirá a la estufa entrar por
en puertas de 30 pulg. (762 mm) (vea los espacios
libres mencionados).
Español 8
36 pulg
Range
48 pulg
Range
420 lbs
590 lbs
(191 kg)
(268 kg)
Peso sin material de
empaque
360 lbs
(163 kg)
530 lbs
(240 kg)
Peso sin puerta, tapas de
quemadores y rejillas de la
hornilla
260 lbs
(118 kg)
390 lbs
(177 kg)
Tabla A
Peso de expedición
4. Después de quitar los pernos de la plataforma de
expedición con dos llaves de ½ pulg. (13 mm) – una
para sujetar el perno de la base, otra para destornillar
el perno de arriba – y de tirar los bloques de madera
del embalaje, apoye cuidadosamente la estufa en las
dos ruedas de las patas traseras para quitarla de la
plataforma de expedición. Si hace falta, pídele a
alguien que le ayude a quitar la plataforma de
expedición.
•
IMPORTANTE:
Modelos PRDS48JDSGU/C: Para tener acceso a los
pernos de la plataforma de expedición situados debajo
del cajón calentador, alcance la tuerca detrás y sobre
la estructura del aparato y sujétela con una llave de ½
pulg. (vea la Figura 6). Use otra llave para aflojar la
tuerca situada abajo. NO quite el cajón calentador.
NO levante la estufa por la agarradera de la puerta, ya
que esto puede dañar las bisagras de la puerta y causar
que la puerta ya no quepa bien en la cavidad de la
hornilla.
3. Todas las estufas están sujetadas a la plataforma con
cuatro (4) pernos fijados a bloques de madera (vea la
Figura 5). Se puede acceder a los dos pernos de la
plataforma solamente después de haber quitado el
adorno de la puerta, situado debajo de las puertas.
• Para quitar el adorno, afloje los dos tornillos que le
sujetan al aparato y empújelo hacia arriba.
Figura 6: Quite la tuerca del cajón calentador situada en la
plataforma de expedición.
•
Tornillos aflojados
Bloques de madera
del embalaje
Pernos de la plataforma
Figura 5: Adorno de Puerta, Bloques de Embalaje y Perno
de la Plataforma
Debido al peso de la estufa, se debe usar una
plataforma de ruedas suaves o un ascensor hidráulico
para transportar este aparato. Se debe repartir el peso
uniformemente en la plataforma (vea la Figura 7).
La estufa
debe estar
apoyada
uniformemente
en las abrazaderas
proporcionadas
en la base del
aparato.
Figura 7: Posicionamiento de la Plataforma de Ruedas
Español 9
5. Después de transportar la estufa profesional por medio
de la plataforma cerca de su destino final, incline la
estufa para que descanse sobre las ruedas traseras y
saque la plataforma de ru“Paso 5: Instalación del
dispositivo antivuelco”, “Paso 6: Requisitos de gas y
conexión del suministro de gas ”, “Paso 7: Requisitos
de alimentación y conexión eléctrica, y de toma de
tierra” y “Paso 8: Instalación de la consola trasera
(opcional)” antes de instalar la estufa en su posición
final.
6. Use las ruedas de las patas traseras para instalar el
aparato cerca de su destino final. PROTEJA EL PISO
DEBAJO DE LAS PATAS ANTES DE EMPUJAR EL
APARATO EN SU POSICIÓN FINAL
Paso 4: Quitar y reinstalar la
puerta
Foto A
PRECAUCIÓN:
•
•
•
•
Asegúrese de que la hornilla esté fría y que la
corriente esté desconectada antes de quitar la
puerta. De otro modo podría recibir una descarga
eléctrica o quemarse.
La puerta de la hornilla pesa mucho y es frágil. Use
ambas manos para quitar o reinstalar la puerta.
Si no agarra la puerta de la hornilla firme y
correctamente, podría lesionarse o dañar el
producto.
Nunca suelte la agarradera de la puerta de la hornilla
para intentar cerrar las bisagras cuando ha quitado
la puerta. Sin el peso de la puerta, los poderosos
resortes cerrarán las bisagras con mucha fuerza.
Foto B
Para quitar la puerta de la hornilla:
1. Abra la puerta completamente y use un destornillador
para abrir los soportes de las bisagras (Foto A).
2. Voltee los soportes de las bisagras hacía abajo (Foto
B).
3. Cierre la puerta hasta que se detenga contra los
soportes de las bisagras. Estos mantienen la puerta
entreabierta.
4. Agarre la puerta de los extremos de la agarradera y
levántela (los resortes ofrecerán un poco de
resistencia). Cuando la parte delantera de la puerta
esté suficientemente alta para que las muescas salgan
de las bisagras, puede jalar y sacar la puerta del
aparato (Foto C). Guarde la puerta en un lugar seguro
y estable.
Español 10
Foto C
Para reinstalar la puerta de la hornilla:
1. Coloque la puerta en el ángulo adecuado (Figura 8) e
inserte las bisagras en las ranuras. Las bisagras se
engancharán firmemente en las ranuras si se instala
adecuadamente la puerta. No fuerce o tuerza la
puerta.
• Truco: Apoye la puerta sobre su pie y use su
pierna para estabilizarla.
2. Abra completamente la puerta y use un destornillador
para empujar los soportes de las bisagras hasta el
fondo de las ranuras (hacia la hornilla). Tenga cuidado
para no arañar la estufa durante este proceso.
23°
Izquierda
Derecha
Figura 9: Alineamiento de las puertas de las estufas de
vapor de 48 pulg. con cajón calentador
3. Para las grandes y pequeñas hornillas, si la puerta o la
agarradera parecen levemente desniveladas, puede
ajustar su inclinación apretando o aflojando el tornillo
Torx de la bisagra con un gran destornillador Torx T20. El tornillo se encuentra directamente encima de la
ranura de la bisagra. Apriétela o aflójela según el
ajuste que haga falta para alinear correctamente la
puerta (Figura 10).
Figura 8: Ángulo aproximativo necesario para quitar la
puerta.
Verificación de la instalación y del
funcionamiento de la puerta
1. Abra y cierre la puerta lentamente para asegurarse de
que se mueva normalmente y que esté ajustada a la
cavidad de la hornilla. No fuerce para abrir o cerrar la
puerta. Si está bien instalada, debería moverse
fácilmente y, cuando está cerrada, estar alineada con
la parte frontera de la hornilla.
Apriete este
tornillo para
ajustar la
puerta
2. Si no funciona adecuadamente, asegúrese de que las
bisagras descansen en sus ranuras y que los soportes
estén en el fondo de las ranuras.
Figura 10: Tornillo de ajuste de la bisagra
Español 11
Nivelación de las patas ajustables
La estufa debe estar nivelada para que se puedan alinear
correctamente sus puertas. Todos los modelos tienen
cuatro (4) patas ajustables, una debajo de cada esquina,
que están enroscadas en la estructura de base de
aluminio. Girando la pata ajustable delantera izquierda, se
obtendrá el efecto contrario. (Vea también el paso 9:
“Colocar y nivelar la estufa”.)
Paso 5: Instalación del
dispositivo antivuelco
ADVERTENCIA:
RIESGO DE VUELCO DE LA ESTUFA:
•
Ajuste de la parte frontal del cajón
calentador
1. Para ajustar el ángulo de inclinación del cajón
calentador, de forma que la cara delantera esté a ras
de la cara delantera de la puerta de la estufa de vapor,
afloje los dos (2) tornillos de ambos lados del cuadro
del cajón. Cuando tenga la inclinación correcta, apriete
los tornillos.
2. Para ajustarlo vertical y horizontalmente de forma que
haya una separación uniforme entre las puertas de la
estufa, afloje los cuatro (4) tornillos de la parte trasera
de la puerta del cajón calentador. Ajuste la altura de la
puerta del cajón calentador para que la parte inferior
corresponda a la parte inferior de la puerta de la estufa
principal. Ajuste la puerta del cajón calentador
lateralmente para que esté alineada con la puerta de la
estufa de vapor. Cuando las separaciones están
iguales, apriete los tornillos.
al y
Verticl
e
t
s
u
j
a
Ad orizont
H
Adjuste la inclinación
Figura 11: Ajuste de la parte frontal del cajón calentador
Nota: La puerta de la estufa de vapor no es ajustable.
Español 12
•
Para prevenir el vuelco accidental de la estufa, fíjela
al piso con el dispositivo antivuelco proporcionado.
Si no se instala el aparato de acuerdo con estas
instrucciones, el aparato podría volcar. Se debe
instalar, conforme a estas instrucciones, un
dispositivo antivuelco con todas las estufas.
Cuando jale la estufa de la pared por motivos de
limpieza, servicio u otra razón, asegúrese de volver a
insertar correctamente el dispositivo antivuelco cuando
empuje la estufa contra la pared. Sino, en el caso de un
uso poco normal de la estufa (por ejemplo si alguien
trepa, se sienta o se apoya sobre una puerta abierta),
ésta podría volcarse. El hecho de ignorar esta
precaución puede causar el vuelco de la estufa, lo que
podría causar lesiones debido a líquidos calientes
derramados o al peso mismo de la estufa.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Tenga mucho cuidado cuando perfore orificios en
una pared o en el piso ya que puede haber cables
eléctricos ocultos.
• Identifique los circuitos eléctricos que podrían
encontrarse en el sitio donde se instalará el
dispositivo antivuelco y apague la corriente de estos
circuitos.
• La falta de observar estas instrucciones puede
causar una descarga eléctrica o lesiones graves.
PRECAUCIÓN — DAÑOS A LA PROPIEDAD:
• Contacte a un instalador o contratista cualificado para
determinar el mejor método para perforar los orificios a
través de la pared o del piso teniendo en cuenta el
material (cerámica, madera dura, etc.).
• No deslice la estufa sobre un piso desprotegido.
• Si no lee estas instrucciones podría dañar la pared o la
superficie del piso.
Herramientas necesarias para la instalación del
dispositivo antivuelco:
• Destornillador Phillips
• Taladro eléctrico o de mano
• Cinta métrica o regla
•
•
•
Broca de 1/8 pulg.(3,175 mm) (para pared y piso de
madera o de metal)
Broca de hormigón de 3/16 pulg. (4,76 mm) con punta
de carburo (para pared o piso de hormigón o de
bloques de hormigón)
Cuatro anclajes de 3/16 pulg. (4,76 mm), para muro de
yeso-cartón o de hormigón (no se requieren cuando el
soporte del dispositivo antivuelco está fijado a una
superficie sólida de madera o metal)
•
Martillo
•
Lápiz u otro marcador
No de pieza – Atención
al cliente de
THERMADOR
Cantidad
415078
4
655355
1
Información de instalación importante:
•
•
•
Si se fija el soporte antivuelco a un armario de madera
sólido, su pared deber tener un grosor mínimo de ¾
pulg. (19 mm). El grosor de la pared o del piso puede
requerir tornillos más largos, disponibles en su
ferretería local.
Use los anclajes apropiados cuando fije el soporte
antivuelco a cualquier material que no sea madera o
metal.
En todos los casos, se deben fijar al menos dos (2)
tornillos de fijación para instalarlo en el piso o dos
tornillos de fijación (o anclajes par muro de yesocartón) para fijarlo en la pared situada detrás del
aparato (vea las Figura 12 y Figura 13).
Descripción
Tornillos Phillips,
#10 x 1½ pulg.
Soporte
antivuelco
Zona de
suministro
de gas
3 pulg
(76mm)
Zona de
alimentación
eléctrica
ADVERTENCIA:
•
•
•
•
•
Un niño o un adulto podrían volcar el
aparato y perder la vida.
Asegúrese de que el dispositivo antivuelco esté instalado adecuadamente y
que su soporte retenga la pata del
aparato, conforme a las instrucciones de
instalación.
Asegúrese de que el dispositivo antivuelco retenga la pata del aparato al reinstalarlo en su sitio.
No utilice el aparato si el dispositivo antivuelco no está instalado y no retiene el
aparato.
El hecho de no leer las instrucciones de
este manual puede causar la muerte o
graves quemaduras a niños y adultos.
Consulte las otras instrucciones de
instalación.
Figura 12: Ubicación para la instalación
del dispositivo antivuelco
Montaje del soporte antivuelco
1. Prepare los orificios según las indicaciones siguientes:
• Para paredes, travesaños de pared o pisos hechos
de madera dura o de metal, perfore orificios de 1/
8 pulg. (3,17 mm).
• Para paredes o pisos hechos de yeso u otros
materiales suaves, perfore orificios de 3/16 pulg.
(4,76 mm) a una profundidad mínima de 1-¾ pulg.
(44 mm), luego inserte un anclaje de plástico en
cada orificio usando un martillo.
• Para paredes o pisos hechos de cemento o de
bloques de hormigón, perfore orificios de 3/
16 pulg. (4,76 mm) a una profundidad mínima de
1-¾ pulg. (44 mm), luego inserte un anclaje para
hormigón en cada orificio usando un martillo.
Español 13
•
•
Para paredes o pisos de cerámica, perfore orificios
de 3/16 pulg. (4,76 mm) solamente a través del
azulejo, luego perfore el material detrás del azulejo
como se indica arriba.
Coloque el soporte en el piso, cerca del centro del sitio
donde se instalará el aparato (Figura 12).
•
Si se desplaza la estufa a un nuevo lugar, se debe
quitar y reinstalar el dispositivo antivuelco.
2. Fije el soporte en el travesaño de pared o en el piso
con los tornillos proporcionados.
3. Luego, cuando el aparato está instalado, las patas
ajustables permitirán a la base moldada de deslizarse
debajo del gancho del soporte para estabilizar el
aparato.
Cuando el aparato está instalado
en su posición final, el “gancho”
del soporte antivuelco se engancha justo
encima de la base moldada de aluminio,
situada detrás de la estufa.
Paso 6: Requisitos de gas y
conexión del suministro de
gas
Verifique el tipo de gas que se está usando en el lugar de
instalación. Asegúrese de que la estufa corresponda al tipo
de gas disponible en el sitio donde se instala. Cuando
salen de la fábrica, los aparatos vienen configurados para
un uso con gas natural y se debe convertir para un uso con
gas propano.
La conversión del aparato para un uso con gas propano
requiere la instalación del juego de conversión
proporcionado con la estufa (número de serie 553182).
Solamente un instalador o un técnico cualificado deberían
proceder a la conversión. Consulte las instrucciones del
juego de conversión a propano para obtener toda la
información necesaria para una instalación completa. Siga
escrupulosamente las instrucciones para convertir
correctamente el regulador de alta presión y los ajustes de
la válvula de cierre de gas.
Para instalar el aparato en altitudes altas, consulte a su
proveedor de gas para que le comunique sus
recomendaciones acerca de las dimensiones adecuadas
para el orificio del conducto de suministro de gas y de otros
ajustes necesarios para asegurar una combustión
adecuada del gas en altitudes particulares.
ADVERTENCIA:
Apriete dos de los tornillos
de fijación a través de esos
dos orificios para fijar el
dispositivo antivuelco en el
piso.
Apriete dos de los
tornillos de fijación
(o dos anclajes para
yeso, según el caso)
a través de dos de
esos orificios para
fijar el dispositivo
antivuelco en la pared
trasera.
Figura 13: Soporte antivuelco
Español 14
No quite la placa trasera de la estufa. Sólo un técnico
autorizado puede quitarla.
PRECAUCIÓN:
Cuando conecte el aparato a gas propano, asegúrese
de que el tanque de gas propano venga con su propio
regulador de alta presión además del regulador de
presión que se incluye con la estufa. La máxima presión
de gas de este aparato no debe exceder 14.0 pulgadas
(34.9 mb) de columna de agua entre el tanque de gas
propano y el regulador de presión.
WARNING:
Si se usa un juego de conversión, una agencia
cualificada debería llevar a cabo la instalación conforme
a las instrucciones del fabricante y a todos los códigos
vigentes. Si no se siguen exactamente esas
instrucciones, un incendio, una explosión o
emanaciones de monóxido de carbono podrían dañar su
propiedad, producir lesiones o causar la muerte. La
agencia cualificada es responsable de la correcta
instalación del juego de conversión. No se puede
considerar la instalación como adecuada y acabada
antes de que se compruebe el funcionamiento del
aparato, conforme a las instrucciones del fabricante,
proporcionadas con el juego de conversión.
REQUISITOS PARA GAS NATURAL:
NPT ¾ pulg. (19 mm) externo
Conexión de
NPT ½ pulg. (12,7 mm) interno
entrada:
(conducto flexible – mín. de ¾
pulg. de diámetro)
6 pulg. min. a 14 pulg. máx.
Presión de
(14,9 mb a 34,9 mb) de columna
suministro:
de agua
Presión del
5 pulg. (12,5 mb) de columna de
colector:
agua
REQUISITOS PARA GAS PROPANO:
NPT ¾ pulg. (19 mm) externo
Conexión de
NPT ½ pulg. (12,7 mm) interno
entrada:
(conducto flexible – mín. de ¾
pulg. de diámetro)
11 pulg. min. a 14 pulg. máx.
Presión de
(27,4 mb a 34,9 mb) de columna
suministro:
de agua
Presión del
10 pulg. (24,9 mb) de columna de
colector:
agua
Conexión
Un técnico competente debe realizar las conexiones del
suministro de gas conforme a los códigos y regulaciones
locales. A falta de códigos locales, la instalación debe estar
conforme al Código Nacional de Gas Combustible ANSI
Z223.1/NFPA54 – edición actual.
Se debe instalar una válvula manual de cierre del sistema
de suministro de gas en un lugar accesible en la parte
delantera del aparato. La línea de suministro no debe
interferir con la parte trasera del aparato.
La estufa viene con su propio regulador de presión
montado permanentemente dentro del cuerpo de la estufa.
Conexión del
suministro de gas
Figura 14: Conexión del colector del suministro de gas
•
•
•
Asegúrese de cerrar el suministro de gas con la
válvula de cierre manual antes de conectar el aparato.
Utilice un conducto flexible de ¾ pulg. (19 mm) entre el
suministro de gas y la línea de suministro del aparato.
La línea de suministro de gas está ubicada detrás de la
estufa, abajo a la derecha. La línea externa de
suministro de gas del aparato tiene una rosca de tipo
NPT ¾ pulg. (19 mm) y la rosca interna es de tipo NPT
½ pulg. (13 mm) (vea la Figura 14).
• Tenga cuidado para no torcer el conducto flexible
de ¾ pulg. (19 mm) cuando lo doble.
• La longitud recomendada del conducto flexible es
de 48 pulg. (1219 mm). Consulte los códigos
locales para conocer mejor las exigencias antes de
proceder a la instalación.
• Siempre use grasa para rosca o cinta de Teflon®
en las roscas de los tubos y tenga cuidado para no
aplicar demasiada presión al apretar las
conexiones.
Las pruebas de fugas del aparato deben estar
conforme a las siguientes instrucciones.
•
•
Prenda el gas y revise las conexiones de la línea
de suministro para ver si hay fugas usando una
solución de agua y jabón.
Si aparecen burbujas, esto indica una fuga de gas.
Repare todas las fugas de inmediato.
ADVERTENCIA:
No use ningún tipo de llama para verificar si hay fugas
de gas.
El instalador es responsable de asegurarse de que se
lleven a cabo la instalación, la conexión de gas y la toma
de tierra conforme a todos los códigos locales vigentes.
Español 15
No intente ajustar de ningún modo el regulador de presión.
PRECAUCIÓN:
El aparato debe estar aislado del sistema de tubería de
suministro de gas cerrando la válvula manual de cierre
durante cualquier prueba de la línea de suministro de
gas a presiones de prueba igual a o inferior a ½ psi
(3,5kPa.).
Se deben desconectar el aparato y su válvula individual de
cierre del sistema de suministro de gas durante toda
prueba del sistema a presiones por encima de 1/2 psi
(3,5kPa.).
Cuando verifique la presión de gas del colector, la presión
de entrada al regulador debe ser al menos de 6.0 pulg.
(14.9 mb) de columna de agua para gas natural o de 11.0
pulg. (27,4 mb) para gas propano.
No modifique de ningún modo el regulador de alta presión.
Paso 7: Requisitos de alimentación y conexión eléctrica, y de
toma de tierra
Antes de proceder al servicio del aparato, desconecte siempre la alimentación del enchufe de la pared, si procede. Si el
aparato está conectado de forma directa a la fuente de alimentación, corte la alimentación eléctrica del aparato apagando
el disyuntor o el fusible adecuado. Bloquee el panel de servicio para impedir que se encienda accidentalmente la
alimentación.
Los modelos de estufas mixtas se pueden conectar en la pared o directamente a la alimentación eléctrica (vea la página
17).
•
•
Tabla B: Exigencias para los circuitos de alimentación eléctrica
Modelo
Tensión
Capacidad nominal
Frecuencia
Fase
36 pulg.
240/208 VCA
35 A
60 Hz
Monofásico
48 pulg.
240/208 VCA
50 A
60 Hz
Monofásico
La fuente de alimentación (panel de cortocircuitos /
• La toma de tierra debe estar hecha conforme a todos
fusibles) debe estar equipada con un cable neutral de
los códigos vigentes. Sino, se debe aplicar la norma de
alimentación ya que los componentes críticos de la
electricidad ANSI/NFPA No 70 (EEUU) vigente.
estufa, incluyendo los módulos de reencendido por
Consulte la información de la presente sección (Paso
chispa de los quemadores superficiales, requieren 120
7) para conocer el método de toma de tierra a utilizar.
VCA para funcionar correcta y seguramente.
• Los diagramas eléctricos a los que debe recurrir el
Cuando el circuito eléctrico correcto no es adecuado,
técnico de servicio cualificado se encuentran detrás
es responsabilidad y obligación del instalador y del
del adorno de la puerta de la hornilla (vea Figura 5).
usuario hacer conectar una fuente de alimentación
• Se deben conectar las estufas a la alimentación
apropiada por un técnico cualificado. Incumbe al
eléctrica de 240/208 VCA.
instalador asegurarse de la observación de los códigos
locales. La instalación debe estar hecha conforme a
todos los códigos y regulaciones locales aplicables. A
falta de códigos locales, la conexión de la fuente de
alimentación debe ser conforme al Código Eléctrico
Nacional.
PRECAUCIÓN:
Una fuente de alimentación incorrecta de 120/ 240 VAC
causará el mal funcionamiento de este aparato, dañará
la estufa y podría presentar un riesgo de descarga
eléctrica.
Español 16
Estufa: Lado izquierdo
Se deben conectar los modelos de estufas mixtas a la
fuente de alimentación eléctrica utilizando uno de los
siguientes métodos. Para todos los métodos de conexión,
la longitud del cable o del conducto / cableado debe
permitir que la unidad pueda sacarse completamente de
los armarios sin que se tenga que desenchufar o
desconectar el aparato de la fuente de alimentación. La
longitud mínima recomendada para el cable o conducto es
de cuatro pies. Las instalaciones eléctricas y la toma de
tierra deben estar conformes a todos los códigos y
regulaciones locales, o al Código Eléctrico Nacional, según
el caso.
Instale un prensacables (no incluido) en el orificio de 1
pulg. (25,4 mm) de diámetro situado debajo de la caja de
conexiones (vea la Figura 16). El cableado del aparato
debe llegar hasta la caja de conexiones mediante el
conducto, pasando a través del prensacables. Las
extremidades de los cables deben tener fijadas lengüetas
cerradas de 1/4 pulg., preferentemente soldadas en su
lugar. Realice las conexiones a la caja de conexiones
incluida (vea la Figura 15).
Si se usa un cable de aluminio en la instalación, empalme
el cable de aluminio con un cable de cobre de un grosor
adecuado, para que se adapte a la estufa, utilizando
conectores especialmente diseñados y certificados para
unir cables de aluminio y de cobre. Siga el proceso de
instalación recomendado por el fabricante del conector.
Instalador –muestre al propietario la ubicación del
disyuntor o del fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
ADVERTENCIA:
Ubicación de la
caja de conexiones
La incorrecta conexión del cable de aluminio puede
presentar un riesgo de descarga eléctrica. Una
únicamente conectores diseñados y certificados para
una conexión con un cable de aluminio.
Figura 15: Ubicación de la caja de conexiones
CONEXIÓN PERMANENTE (CABLEADO DIRECTO) —
Se pueden conectar los aparatos directamente a la fuente
de alimentación. El instalador debe suministrar un
conducto flexible de aluminio aprobado, de un tamaño
comercial de 3/4 pulg. (19 mm), de una longitud máxima
de 6 pies (1,8 metro). Localice la caja de conexiones en la
parte trasera del aparato y quite la cubierta (consulte la
Figura 15). Se debe fijar el conducto a la caja de
conexiones utilizando un conector de conducto aprobado.
Se debe conectar la extremidad libre del conector de
conducto a una caja de conexiones instalado en la zona de
alimentación eléctrica, como se muestra en la Figura 3.
Caja de conexiones
Prensacables
Figura 16: Ubicación del prensacables
Español 17
CABLE DE 4 CONDUCTORES — GENERALMENTE SE
DEBE CONECTAR EL APARATO A LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN CON UN CABLE DE 4 CONDUCTORES,
TRIPOLAR, PARA UN VOLTAJE NOMINAL DE 125/250
VOLTIOS, 50 AMPERIOS, Y MARCADA PARA UN USO
CON ESTUFAS.
Se debe fijar el cable a la caja de conexiones de la estufa
con un prensacables que cabe en un orificio de un
diámetro de 1". Si no viene ya equipado, el cable debe
tener lengüetas cerradas de 1/4", fijadas a los extremos
libres de los conductores individuales, de preferencia
soldadas en su lugar.
Conexión de 4 cables
1. Quite las tuercas superiores solamente de los bornes
de la caja de conexiones. No quite las tuercas
inferiores que fijan los cables del cableado interno a la
estufa.
2. Instale el prensacables (no incluido con la estufa) en el
orificio de 1 pulg. (6 mm) de diámetro situado en el
panel trasero, debajo de la caja de conexiones (vea la
Figura 16). Pase los cables por el prensacables.
3. Fije el cable neutro de toma de tierra del circuito de
alimentación al contacto central de la caja de
conexiones con una tuerca (vea la Figura 17).
4. Fije los conductores de alimentación L1 (negro) y L2
(rojo) a los contactos de la caja de conexiones exterior
(color latón) con tuercas.
5. Quite el tornillo verde del cable de toma de tierra
situado debajo de la caja de conexiones. Tire del cable
blanco.
6. Fije el cable desnudo de cobre de toma de tierra al
chasis de la estufa utilizando el tornillo de toma de
tierra previamente usado con el cable blanco.
Asegúrese de que los bornes de neutro y de toma de
tierra no hagan contacto.
7. Apriete bien todas las conexiones.
1. Quite solamente las tuercas superiores de los
contactos de la caja de conexiones. No quite las
tuercas que fijan los cables del cableado interno de la
estufa.
2. Instale el prensacables (no incluido con la estufa) en el
orificio de 1 pulg. (6 mm) de diámetro situado en el
panel trasero, debajo de la caja de conexiones (vea la
Figura 16). Pase los cables por el prensacables.
3. Fije el cable neutro de tierra del circuito de
alimentación al contacto central (color plata) de la caja
de conexiones (vea la Figura 18).
4. Fije los conductores de alimentación L1 (negro) y L2
(rojo) a los contactos correspondientes de la caja de
conexiones exterior (color latón) con tuercas.
5. Fije una de las extremidades del cable neutro lazado,
situado debajo de la caja de conexiones, al contacto
central de la caja de conexiones con una tuerca y fije la
otra extremidad a la parte trasera de la estufa.
6. Apriete bien las tuercas.
blan
n
co (
)
)
o
eutr
Cable negro
le
Cab
o
eutr
Español 18
Conexión de 3 cables
rojo
n
co (
8. Reinstale la cubierta de la caja de conexiones.
Fije el cable a la caja de conexiones de la estufa con un
prensacables que quepa en un orificio de un diámetro de
1 pulg. (25,4 mm). Si no es el caso, el cable debe tener
lengüetas cerradas de ¼ pulg. (6 mm), fijadas a los
extremos libres de los conductores individuales,
preferentemente soldadas en su lugar.
le
Cab
blan
Cable negro
le
Cab
Cable verde de
toma de tierra
jo
le ro
Cab
Figura 17: Conexión de cuatro cables
CABLE DE 3 CONDUCTORES — DONDE LOS
CÓDIGOS Y LAS REGULACIONES LOCALES
PERMITEN LA TOMA DE TIERRA A TRAVÉS DEL
CONDUCTOR NEUTROL, Y LA CONVERSIÓN DE
ALIMENTACIÓN A 4 CABLES ES ALGO IRREALIZABLE,
SE PUEDE CONECTAR EL APARATO A LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN CON UN CABLE DE 3 CONDUCTORES,
TRIPOLAR, CON UN VOLTAJE NOMINAL DE 125/250
VOLTIOS, 50 AMPERIOS, MARCADA PARA UN USO
CON ESTUFAS.
Figura 18: 3-Wire Connection
7. Reinstale la cubierta de la caja de conexiones.
Paso 8: Instalación de la
consola trasera (opcional)
Los métodos de instalación varían según las necesidades. Antes de empezar, lea atentamente estas instrucciones.
Observe todos los códigos locales.
1. Localice y marque los sitios donde pasan los
travesaños de pared.
• Normalmente, los travesaños de pared se instalan
ADVERTENCIA:
a intervalos de 16 pulg. o 24 pulg. (406 mm o
1372 mm).
Para evitar posibles quemaduras o incendios, se debe
2. La altura de la campana determinará la altura de
quitar todo el material del embalaje del accesorio antes
instalación del borde superior de la consola trasera de
de usarlo.
protección. Se debe instalar la consola trasera de
protección para que el borde inferior de la campana
cubra la parte superior de la consola trasera de
Instalación de la consola trasera de
protección de 1-½ pulg. (38 mm).
protección
(PA [30,36, 48] JBS)
Herramientas
requeridas
Piezas incluidas
(10) tornillos de
1 pulg.
(25,4 mm)
Destornillador o punta
Phillips
(1) consola
trasera de
protección
Cinta métrica
•
•
•
30 pulg, 36 pulg, 48 pulg
(760mm, 913mm, 1218mm)
Lápiz
Se debe instalar la consola trasera de protección antes
de instalar una campana, ya que la campana cubre los
tornillos de fijación superiores de la consola trasera de
protección.
Para proteger la consola trasera de protección contra
los rasguños, deje la lámina adhesiva de plástico que
la cubre hasta terminar la instalación.
Si la estufa ya está instalada, consulte las
instrucciones del fabricante para desconectar el
suministro de gas y la alimentación eléctrica. Desplace
la estufa para tener acceso a la pared trasera.
42 pulg (1070mm)
(1) manual de instalación
3. Utilice dos de los tornillos proporcionados para fijar las
partes inferior y superior de la consola trasera de
protección a cada travesaño de pared (vea la
Figura 19).
• En algunos casos, y teniendo en cuenta la
anchura variable de los travesaños de pared y de
las consolas traseras de protección, se puede
encontrar únicamente un travesaño de pared en el
sitio de instalación.
4. Quite la lámina de protección de plástico..
Travesaños de pared
Reparta los tornillos
uniformemente arriba y abajo
Figura 19: Instalación de la consola trasera
Español 19
Instalación de la consola trasera de
protección con un estante guarda-caliente
1. Localice y marque los sitios donde pasan los
travesaños de pared.
• Normalmente, los travesaños de pared se instalan
a intervalos de 16 pulg. o 24 pulg. (406 mm o
1372 mm).
2. La altura de la campana determinará la altura de
instalación del borde superior de la consola trasera de
protección. Se debe instalar la consola trasera de
protección para que la parte trasera del estante
guarda-caliente cubra la parte superior de la consola
trasera de protección de 1-½ pulg. (38 mm).
3. En el lugar indicado en la Figura 21, fije los soportes
inferiores proporcionados con el estante guardacaliente a través de la consola trasera de protección en
los travesaños de pared.
• En algunos casos, y teniendo en cuenta la
anchura variable de los travesaños de pared y de
las consolas traseras de protección, se puede
encontrar únicamente un travesaño de pared en el
sitio de instalación.
4. Quite la lámina de protección de plástico.
5. Comience la instalación del estante guarda-caliente.
Figura 20: Consola trasera de protección con estante
guarda-caliente
•
•
•
Se puede instalar primero la campana si instala la
consola trasera de protección con un estante guardacaliente ya que este estante cubrirá los tornillos de
fijación superiores de la consola trasera de protección
(Figura 20).
Para proteger la consola trasera de protección de
rasguños, deje la lámina adhesiva de plástico que la
cubre hasta terminar la instalación.
Si la estufa ya está instalada, consulte las
instrucciones del fabricante para desconectar el
suministro de gas y la alimentación eléctrica. Desplace
la estufa para tener acceso a la pared trasera.
e e
tant
t
l es -calien
e
d
s
a
e
d
r
r
gua
ferio
s in stante
e
t
r
o
e
Sop con el
o
d
ui
Incl
Figura 21: Consola trasera de protección con estante
guarda-caliente
Español 20
Estante guarda-caliente
(KHS [30,36,42,48] QS)
El borde se deslizará
debajo de la campana
(1
6m
m
)
8”
5/
8
,4
g
pul
m)
ulg 19m
2 p , 12
7
,4
ulg 4, 106
p
6
1
,3
,9
ulg (762
p
30
El
es
tan
te
res
rio
e
p
su )
es te (2
t
r
n
po
s
So l esta
ore )
i
r
de
nfe (2
s i tante
e
t
r
po l es
So de
10
se
su
be
pu
lg
(
25
7m
m
)
13⅞ pulg
(352mm)
13½ pulg
(343mm)
rda
ua (2)
g
tes nte
tan calie
s
E
Figura 22: Estante guarda-caliente
Piezas incluidas
(12) tornillos de 1 pulg. (25,4 mm)
(4) tornillos de ½ pulg. (12,7 mm)
(4) tuerca en U
Herramientas requeridas
Cinta métrica
Destornillador o punta Phillips
Cinta de pintor
Cuchillo o tijeras
(2) soportes superiores para el estante
Lápiz
(4) soportes inferiores para el estante
(2) rejillas guarda-caliente
(1) consola trasera para estante
guarda-caliente
(1) manual de instalación y patrón de papel
Español 21
1. Pegue con cinta los patrones de papel proporcionados
con el estante guarda-caliente de la forme siguiente:
• Pegue la hoja titulada Left Hand Template en la
esquina inferior izquierda alineando el borde
inferior de la campana y la línea superior del
patrón.
• Pegue la hoja titulada Right Hand Template en la
esquina inferior derecha alineando el borde inferior
de la campana y la línea superior del patrón.
• Pegue la hoja titulada Installation Instruction para
que la flecha de encima del patrón esté alineada
con la línea central de la campana. Alinee el borde
inferior de la campana y la línea superior del
patrón.
• Los lados del patrón deben corresponder a la
longitud del estante.
2. Instale los dos soportes superiores del estante y los
tres soportes inferiores del estante en los sitios
indicados en los patrones. Fíjelos con los diez tornillos
de 1 pulg. (25,4 mm) proporcionados.
3. Corte el patrón alrededor de los soportes y quítelo de
la pared. No lo tire antes de terminar la instalación del
estante guarda-caliente.
4. Inserte las cuatro tuercas en los cuatro soportes
inferiores del estante.
5. Instale la placa mural colocando las muescas de las
esquinas (dorso de la placa mural) encima de los dos
soportes superiores del estante. Deslice el accesorio
del estante hacia arriba hasta que la parte inferior se
enganche en los soportes inferiores (Figura 23).
(2) muescas
(2) soportes superiores
para el estante
(4) soportes inferiores
para el estante
Figura 23: 48 Pulg Dorso de la placa mural
6. Asegúrese de que la parte superior del accesorio del
estante esté bien fijada tirando de la parte superior del
accesorio del estante.
7. Fije la parte inferior del accesorio del estante con los
cuatro tornillos ½ pulg. (12,7 mm) proporcionados.
Para un estante guarda-caliente de 48 pulg.
Siga los pasos 1-6 teniendo en cuenta que los soportes
inferiores se deben instalar a intervalos de 15 pulg.
(381 mm).
Español 22
Instalación de la consola trasera baja
PRD364JDGU
PRD364JDGC
PRD366JGU
PRD366JGC
PRD486JDGU
PRD486JDGC
PRD48JDSGU
PRD48JDSGC
DISPONIBLE CON LOS PRO GRAND® MODELOS SIGUIENTES:
Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con cuatro quemadores y una plancha
Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con cuatro quemadores y una plancha – Canadá
Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con seis quemadores
Estufas mixtas Pro Grand de 36 pulg. con seis quemadores – Canadá
Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con seis quemadores y una plancha
Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con seis quemadores y una plancha – Canadá
Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con una hornilla al vapor
Estufas mixtas Pro Grand de 48 pulg. con una hornilla al vapor – Canadá
NOTA:
Si se usa una consola trasera de protección con la consola
baja, instale primero la consola trasera de protección,
luego la consola baja antes de volver a colocar la estufa en
su sitio.
Piezas proporcionadas con la consola baja
(1) panel
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles quemaduras o incendios, se debe
quitar todo el material de embalaje del accesorio antes
de usarlo.
(9 o 8) tornillos Torx T-20 de acero
inoxidable
(8 o 6) tornillos de punta Torx T-20
(1) manual de instalación
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado para no pellizcarse les dedos o las
manos al instalar la consola trasera. Podría lesionarse
gravemente. Lleve guantes de protección gruesos para
evitar cortarse o lastimarse los dedos o las manos al
deslizar la consola sobre la estufa.
Herramientas requeridas
Destornillador o punta Torx T-20
Guantes de protección
PRECAUCIÓN:
¡El estante alto puede calentarse mucho!
NO coloque encima de este estante:
• plásticos o contenedores que se pueden derretir
• artículos inllamables
• una carga de más de 30 libras (13,6 kg)
Piezas proporcionadas con el estante alto
Estante Alto
Consola Trasera Baja
(1) panel superior
(1) panel delantero
(13) tornillos Torx T-20 de acero inoxidable
(16 o 14) tornillos de punta Torx T-20
Figura 24: Vista frontal del estante y de la consola trasera
baja
(1) manual de instalación
Español 23
Números de modelo para las consolas traseras
bajas
Modelo
36”
48”
48” de vapor
Consola
trasera
baja
PA36JLBG
Estante
alto
PA36JHSG
Adorno tipo
isla
Proporcionado con la estufa
PA48JLBG
PA48JLBSG
1. Quite la lámina de protección de plástico.
2. Inserte el estante en las guías de la consola trasera
baja.
3. Fije cinco tornillos de acero inoxidable a lo largo de la
parte superior del estante y doce tornillos de acero
inoxidable en la parte trasera del estante.
4. Comience la instalación de la consola trasera baja.
Instalación de la consola trasera baja
PA48JHSSG
Cuando se utiliza el adorno de isla THERMADOR, hace
falta un espacio libre trasero mínimo de 12 pulg. (305 mm)
entre el aparato y la superficie combustible (vea la Figura
1, Espacios libres para los armarios). Los espacios libres
para las materias no combustibles no forman parte de la
norma ANSI Z21.1 y no están certificados por la CSA. Los
códigos locales o la autoridad local competente deben
aprobar los espacios libres de menos de 12 pulg.
(305 mm).
Ensamblaje del estante alto
5 tornillos a lo largo de la parte superior
12 tornillos a lo largo de la parte trasera
Estante alto
Consola trasera baja
Adorno tipo isla
(incluido con la estufa)
Se instala dentro de las
pestañas del panel trasero
Se instala dentro de las pestañas del panel trasero
Cuando se instala sobre una superficie combustible, se
debe usar una consola trasera baja o un estante alto. Se
debe comprar por separado una consola trasera baja o un
estante alto THERMADOR®. Vea la sección sobre los
espacios libres en la página 6 para obtener más
información.
Se instala dentro de las pestañas del panel trasero
PA48JHSG
Figura 26: Instalación de la consola trasera baja
1. Quite la lámina de protección de plástico.
2. Según el modelo, quite los tres o cuatro tornillos Torx
T-20 de acero inoxidable de la cara del adorno tipo isla
proporcionado, los cuatro tornillos de punta que
sujetan el adorno a los paneles laterales y los dos o
cuatro tornillos de punta que mantienen la placa
trasera en su sitio. Levante el adorno para quitarlo
totalmente.
3. Alinee el panel trasero de la consola con las pestañas
de los rincones de izquierda y derecha de los paneles
laterales. La consola trasera baja se inserta en las
guías situadas detrás de la estufa.
4. Asegúrese de que la parte frontal de la consola esté
fuera de la pestaña de la parte frontal de la estufa.
5. Vuelva a instalar los tornillos en el panel delantero y
los paneles laterales de la consola.
6. Atornille tornillos para fijar el panel trasero de la
consola a las guías de la parte trasera de la estufa.
Figura 25: Vista trasera de la consola de protección
Español 24
Paso 9: Colocar y nivelar la
estufa
PRECAUCIÓN:
Los bordes superiores de los paneles laterales de la
estufa deben estar a la misma altura o más altos que la
encimera adyacente. Si se usa la estufa a una altura
más baja que la encimera adyacente, los armarios
podrían estar expuestos a temperaturas excesivas, lo
que podría dañar la encimera y los armarios (vea la
Figura 29).
Para obtener un rendimiento óptimo, la estufa debe estar
nivelada. Esto es muy importante para todos los aparatos
que vienen equipados con una plancha). La cavidad dela
hornilla también debe estar nivelada para obtener un
rendimiento óptimo.
1. Las patas traseras de las estufas tienen ruedas (vea la
Figura 27). Esas ruedas facilitan el desplazamiento de
la estufa. Puede empujar la estufa en su posición final
levantando ligeramente la parte delantera del aparato.
2. La estufa tiene cuatro patas ajustables, enroscadas en
la base moldada de aluminio del aparato. Se puede
nivelar la estufa girando con una llave ajustable de
12 pulg. (305 mm) los lados planos de cada pata.
• Se recomienda medir la altura de la encimera con
una cinta métrica, aumentar entre 1/16 pulg. y
1/8 pulg. (2-3 mm) y ajutar las patas antes de
colocar la estufa en su posición final.
3. El ajuste de la altura se debe hacer poco a poco,
alternando entre cada una de las cuatro patas hasta
que los bordes superiores de los paneles laterales de
la estufa estén aproximadamente a la misma altura
que la encimera.
4. Los ajustes finales de la altura de las dos patas
traseras se deben hacer antes de mover la estufa
hasta su posición final entre los armarios.
5. En el momento de instalar la estufa en su posición
final, asegúrese de que el gancho del soporte
antivuelco se inserte correctamente en la brida trasera
de la base moldada (vea el “Paso 5: Instalación del
dispositivo antivuelco”). Para comprobar si se
engancha, puede mirar a través de la abertura delante
del aparato, cerca del piso.
6. Cuando la estufa se halla en su posición final, los
ajustes de altura finales y el alineamiento con la
encimera se hacen con las patas delanteras.
Ajuste de la inclinación de la plancha
(con algunos modelos)
Si la estufa viene equipada con una plancha eléctrica,
revise el ajuste de la plancha echando dos cucharadas de
agua sobre la parte trasera de la bandeja de la plancha. El
agua debería bajar lentamente hacia el colector de grasa.
En caso contrario, ajuste los dos tornillos bajo la parte
trasera de la bandeja. Comience con medio giro de los
tornillos en sentido antihorario. Los ajustes siguientes
deben ser de un cuarto de giro hasta que el agua fluya
lentamente hacia el colector de grasa.
Tornillos de nivelación
Figura 28: Tornillos de nivelación de la plancha
PRECAUCIÓN:
Ubicación de las ruedas
Asegúrese de que las tapas de los quemadores estén
bien colocadas en sus bases en la superficie de la
estufa.
Figura 27: Ubicación de las ruedas
Español 25
¡PRECAUCIÓN! No utilice la estufa si los paneles laterales están más bajos que la encimera. Las
altas temperaturas de la hornilla podrían dañar los armarios o la encimera.
Armario
Armario
¡CORRECTO! – Las patas ajustables deberían ajustarse para
que los paneles laterales estén a la misma altura que los armarios
Armario
Estufa
Armario
Para ajustar las patas con una
llave ajustable, agarre los lados
planos de las patas y gire.
Nota: Se da por supuesto que la encimera adyacente a la estufa está bien nivelada.
Figura 29: Ajuste de la altura de la estufa
Español 26
Instalación de las cubiertas de patas
Rodapié (opcional)
1. Quite el embalaje de plástico de las piezas de acero
inoxidable.
2. Coloque la pieza más corta, con los cortes hacia
arriba, dentro de la pieza más ancha, con la parte
abierta de las dos piezas hacia atrás (Figura 30).
3. Debajo de la estufa, instale las piezas juntas alrededor
de una pata.
(PA [36,48] JTKG)
4. Deslice la pieza exterior hacia arriba dejándola pieza
interior descansar en el piso. La otra pieza tiene
muescas (que no se pueden ver) en las que la pieza
más ancha debe engancharse. Debería sentir un
chasquido indicando que el dispositivo está fijado
correctamente (Figura 31).
5. Repita el proceso con todas las patas visibles.
Una vez que la estufa está nivelada correctamente y que
las cubiertas de las patas están instaladas, vuelva a
colocar el adorno de puerta y reinstale la puerta de la
hornilla (vea “Paso 4: Quitar y reinstalar la puerta”).
Figura 30: Cubiertas De Patas
Piezas incluidas del rodapiés
(1) rodapié
(4) tornillos de punta Torx T-20
(1) manual de instalación
Herramientas requeridas
Destornillador o punta Torx T-20
Guantes de protección
1. Quite las cubiertas de las patas deslizando la pieza
exterior de la cubierta de la pata hacia abajo,
desenganchando las muescas extruidas de la base de
aluminio (vea la Figura 30).
2. Quite la lámina de protección de plástico que cubre el
rodapié.
3. Bajo la estufa, con los orificios y las pestañas giradas
hacia arriba, instale el rodapié alrededor de la base
moldada de aluminio.
4. La pieza de acoplamiento está equipada a cada lado
con muescas extruidas que se deben insertar en los
orificios del rodapié. Debería sentir un chasquido
indicando que el dispositivo está fijado correctamente.
5. Instale el rodapié a ambos lados del aparato fijándolo
en los orificios de instalación extruidos con los tornillos
de punta Torx T-20 proporcionados.
Ubicación de los dos orificios de instalación
Figura 31: Cubiertas De Patas Instaladas
Figura 32: Instalación del rodapié
Español 27
Paso 10: Pruebas y ajustes de
los quemadores
Instale los componentes sueltos que quitó anteriormente,
como las tapas y las rejillas de los quemadores. Asegúrese
de asentar correctamente las tapas de los quemadores en
sus bases. Antes de probar el funcionamiento del aparato,
asegúrese de que no haya fugas de gas en la línea de
suministro y que el aparato esté conectado a la fuente de
alimentación eléctrica. Abra la válvula de cierre de gas.
NOTA:
Antes de encender la hornilla, todas las perillas deben
estar en la posición OFF. Para prevenir un funcionamiento
no querido al encender la hornilla, coloque todas las
perillas en la posición OFF. Para garantizar la seguridad
del usuario en el caso de un apagón, un mensaje
señalando un error aparece en la pantalla del aparato
cuando vuelve la electricidad, a menos que todas las
perillas estén en la posición OFF. Coloque todas las
perillas en la posición OFF y reinicialice el automático para
eliminar el mensaje.
Cuatro quemadores de la superficie de la estufa, dos a la
izquierda y dos a la derecha, tienen la función XLO®, que
crea un ciclo en que la llama se enciende y apaga. Esta es
una operación normal.
Cuando la llama está ajustada correctamente:
Debería salir una llama por cada orificio del quemador. No
debería haber un espacio de aire entre la llama y los
orificios del quemador.
Repita este proceso con todos los quemadores de la
estufa.
Llama amarilla:
Se debe ajustar mejor.
Extremidades amarillas del cono
exterior:
Normal con el gas propano.
Llamas azules:
Normal con el gas natural
Pruebas de los quemadores de la superficie de la estufa
Prueba del encendedor de los quemadores. Seleccione la
perilla de un quemador de la estufa. Presiónela y gire en
sentido antihorario hasta HI. El módulo de chispa producirá
un chasquido. Una vez que el aire se haya vaciado de las
líneas de alimentación, el quemador debería encenderse
en menos de cuatro (4) segundos.
Si la llama es casi o completamente amarilla,
asegúrese de que el regulador esté ajustado para el
combustible apropiado. Después del ajuste, vuelva a
probar la llama.
Prueba de llama: opción Alta. Gire la perilla del quemador
a HI. Vea la Figura 33 para conocer las características de
una llama correcta.
Permita que el aparato funcione durante 4-5 minutos y
vuelva a evaluar la llama antes de realizar ajustes.
Si uno de los quemadores sigue produciendo una llama
casi o completamente amarilla, asegúrese de que el
casquillo del quemador esté posicionado apropiadamente
en su base y vuelva a probar. Si las características de la
llama no mejoran, póngase en contacto con
THERMADOR®.
Prueba de llama: opción Fuego lento: Gire la perilla del
quemador a SIM. Asegúrese de que la llama rodee
completamente el quemador. Debe haber una llama en
cada orificio del quemador y no debe haber un espacio de
aire entre la llama y el quemador. Si uno de los
quemadores no propaga la llama adecuadamente,
póngase en contacto con THERMADOR.
Español 28
Es normal que haya rayas naranjas durante el
encendido inicial.
Figura 33: Características de las llamas
Lista de chequeo para el instalador
Se respetaron los espacios libres especificados
entre la estufa y los armarios adyacentes.
Aparato nivelado y cubiertas de patas instaladas.
Tapas de quemadores correctamente colocadas
sobre sus bases.
Se quitó todo el material de embalaje.
Se fijó el adorno de tipo isla o la consola trasera
conforme a las instrucciones.
Adorno de puerta reinstalado (vea la Figura 5).
La plancha está bien instalada, está inclinada
ligeramente hacia adelante y no hay fugas.
Alineamiento y ajuste de la puerta de la hornilla,
según la necesidad.
Electricidad
Funcionamiento
Suministro de Gas
Conexión: NPT, ¾ pulg. (19 mm) con un conducto
flexible de un diámetro mínimo de ¾ pulg. (19 mm).
El aparato está conectado solamente al tipo de gas
para el cual está certificado.
Se instaló la válvula de cierre manual de gas en un
lugar accesible (sin que se tenga que mover la
estufa).
Se comprobó que no hay fugas de gas.
Si la estufa usa gas propano, asegúrese de que el
tanque de gas propano venga con su propio
regulador de alta presión además del regulador de
presión que se incluye con la estufa.
El propietario sabe dónde está la válvula de cierre
manual de gas.
Se usa un enchufe protegido contra las subidas de
tensión de corriente en el cable de alimentación.
Toma de tierra adecuada.
El propietario sabe dónde está el disyuntor principal.
Las perillas están centradas y giran libremente.
Cada quemador prende bien, tanto en forma
individual como junto con otros quemadores
funcionando.
Las bisagras de la puerta de la hornilla están
enganchadas y se cierran correctamente. La
agarradera y la puerta de la hornilla están niveladas
y centradas. La puerta se abre y cierra
correctamente.
Las rejillas de los quemadores están posicionadas
correctamente, están niveladas y no se mueven.
INSTALADOR: escriba el número de modelo y el
número de serie de la placa de señalización en la
MANUAL DE CUIDADO Y USO (la placa se halla en
el lado derecho de la estufa, entre la cavidad de la
hornilla y el panel lateral). Deje el MANUAL DE
CUIDADO Y USO y el MANUAL DE INSTALACIÓN
al dueño del aparato.
Español 29
Limpieza y protección de las superficies exteriores
Se pueden limpiar las superficies de acero inoxidable con
un trapo húmedo, jabonoso, y enjuagarlas con agua limpia
antes de secar con un trapo suave para evitar la formación
de marcas de agua. Cualquier detergente suave para
vidrio quitará huellas dactilares y manchas.
Para decoloraciones o suciedades persistentes, consulte
el manual de uso y cuidado.
Para sacar brillo y proteger el acero inoxidable, use un
detergente o un cera como Stainless Steel Magic®.
NO deje que la suciedad permanezca largos períodos de
tiempo en las superficies.
NO use fibra metálica normal o cepillos metálicos. Se
pueden pegar pedazos pequeños de metal a la superficie y
oxidarla.
NO permita que soluciones salinas, desinfectantes,
blanqueadores o compuestos de detergentes tengan
contacto prolongado con el acero inoxidable. Muchos de
estos compuestos contienen químicos dañinos. Enjuague
con agua después de cada exposición y seque con un
trapo limpio.
Las especificaciones sirven exclusivamente para
propósitos de planeación. Consulte las instrucciones de
instalación y con su proveedor de encimeras antes de
hacer los recortes en la encimera. Consulte a un ingeniero
de calefacción y ventilación para determinar los requisitos
específicos de ventilación que se aplican en su caso. Para
obtener información más detallada, consulte las
instrucciones de instalación que se incluyen con el
producto o escriba a THERMADOR® indicando el número
de modelo.
Nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones o el diseño de nuestros productos sin
previo aviso. Algunos modelos están certificados para ser
usados en Canadá. THERMADOR no es responsable de
los productos transportados desde Estados Unidos para un
uso en Canadá. Infórmese mediante su distribuidor o
detallista canadiense local.
Español 30
Español 31
THERMADOR® Support/ Entretien/ Mantenimiento
Service
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance
so that you have many years of
creative cooking.
Please don't hesitate to contact our
excellent STAR® Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your THERMADOR® appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
Entretien
Nous savons bien que vous avez
investi une somme considérable
dans votre cuisine. Nous nous
faisons un devoir de vous soutenir
pour que vous puissiez profiter
pleinement d’une cuisine où vous
pourrez exprimer toute votre
créativité de nombreuses années
durant.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
N’hésitez pas à communiquer avec
l’un des membres chevronnés de
notre équipe de soutien au client si
vous avez des questions ou dans le
cas plutôt improbable où votre
appareil THERMADORMC aurait
besoin d’entretien. Notre équipe
sera prête à vous aider.
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR
eShop or by phone.
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
AP Wagner 800-268-7513
or
Reliable Parts 800-663-6060
Pièces et accessoires
Vous pouvez vous procurer par
téléphone ou à notre boutique
THERMADOR en ligne des pièces,
des filtres, des produits nettoyants
pour acier inoxydable et plus
encore.
USA:
www.thermador-eshop.com
Mantenimiento
Nos damos cuenta que Usted invirtió
una suma considerable en su
cocina. Nos dedicamos a atenderle
para que pueda sacar provecho de
una cocina donde podrá expresar
toda su creatividad durante muchos
años.
Por favor, no dude en ponerse en
contacto con uno de nuestros
empleados ESTRELLAS de atención
al cliente si tiene preguntas o en el
caso más bien improbable que su
aparato THERMADOR® necesite
mantenimiento.
Nuestro
equipo
estará listo para ayudarle.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros,
productos de limpieza para acero
inoxidable por teléfono o en nuestra
tienda THERMADOR en línea.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
AP Wagner 800-268-7513
or
Reliable Parts 800-663-6060
Canada contact:
AP Wagner 800-268-7513
or
Reliable Parts 800-663-6060
1901 Main Street, Suite 600, Irvine CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com
9000668606 • Rev. C • 5U047P • © BSH Home Appliances Corporation, 2012
LP GAS CONVERSION
INSTRUCTIONS
For THERMADOR PROFESSIONAL® Pro Grand
Dual Fuel Ranges
INSTRUCTIONS DE CONVERSION
AU GPL
Pour les cuisinières mixtes au gaz PROFESSIONALmc
Pro Grand de THERMADOR
INSTRUCCIONES DE
CONVERSION AL GLP
Para las estufas mixtas PROFESSIONAL® Pro Grand
Models/
Modèles/
Modelos:
PRD364JDGC
PRD364JDGU
PRD366JGC
PRD366JGU
PRD486JDGC
PRD486JDGU
PRD48JDSGC
PRD48JDSGU
PRD364NLGC
PRD364NLGU
PRD484NCGC
PRD484NCGU
PRD486NLGC
PRD486NLGU
PRD48NCSGC
PRD48NCSGU
PRD48NLSGC
PRD48NLSGU
Table of Contents
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conversion Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversion Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disassembling the Cooktop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulator Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Replacing the Burner Orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reassemble the Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting Valve Screws for the Burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Check for Gas Leaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Checking manifold pressure (if necessary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Check Flame Characteristics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversion Label Placement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
3
4
5
5
6
6
7
8
Customer Support, Accessories & Parts . . . . . . . back page
This THERMADOR® appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
This kit is used to convert THERMADOR
PROFESSIONAL® PRO GRAND® dual fuel ranges, from
natural gas to propane (LP) gas operation. This kit cannot
be used to convert older models of THERMADOR
PROFESSIONAL rangetops or ranges other than those
identified in these instructions (see applicable models on
the front cover). This kit cannot be used to convert all-gas
ranges, oven burners, or any other brand of appliance.
IMPORTANT: Only a qualified service technician or
installer should make this conversion.
INSTALLER: Please leave these conversion instructions
with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
CAUTION
Disconnect gas and electric power before making
conversion. Before turning power ON, be sure that all
controls are in the OFF position.
To the Service Agent:
It is important that you know the following BEFORE you
begin the gas conversion of the appliance.
•
•
Confirm that the Propane (LP) Gas supply system is
available and ready to use. This is particularly
important for new construction.
You must plan for sufficient time and resources to
perform the LP conversion process properly and
completely before leaving the job site. Every step
described in these instructions must be performed to
safely convert the appliance for proper operation on
Propane Gas. INCOMPLETE OR INADEQUATE GAS
CONVERSION OF THE APPLIANCE CAN CREATE
A SAFETY HAZARD.
WARNING
State of California Proposition 65 Warnings:
This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
WARNING
WARNING
This conversion kit shall be installed by a
qualified service agency in accordance with
the manufacturer’s instructions and all
applicable codes and requirements of the
authority having jurisdiction. If the information
in these instructions is not followed exactly, a
fire, explosion or production of carbon
monoxide may result causing property
damage, personal injury or loss of life. The
qualified service agency is responsible for
the proper installation of this kit. The
installation is not proper and complete until
the operation of the converted appliance is
checked as specified in the manufacturer’s
instructions supplied with the kit.
If the Natural Gas orifices are left in place while
attempting to operate the appliance using Propane (LP)
Gas, at the higher pressure setting for LP Gas, the
burners will produce large flames which may emit high
levels of carbon monoxide into the room, or a fire or
explosion may occur.
WARNING
NEVER leave the gas conversion partially completed. If
the appliance is operated while the gas conversion is
incomplete, high levels of carbon monoxide may be
emitted, or a fire or explosion may occur.
Save the natural gas parts for possible conversion from LP
back to the natural gas in the future.
English 1
Conversion Instructions
Before You Begin
Conversion Preparation
CAUTION!
BEFORE PROCEEDING WITH THE CONVERSION,
SHUT OFF THE GAS SUPPLY TO THE APPLIANCE
PRIOR TO DISCONNECTING THE ELECTRICAL
POWER.
TOOLS NEEDED
1. Shut off the gas supply to the appliance prior to
disconnecting the electrical power.
2. Cut a 3/8" long piece of the adhesive foam tape. Place
foam tape over the edge of the nut driver used to
replace the burner orifices, as shown.
• The foam tape helps to retain the orifice in the end
of the nut driver so it will not fall inside the
appliance during orifice removal or installation.
Scissors
T-30 Torx screwdriver
T-20 Torx screwdriver
1/4" nut driver
7/8" socket or adjustable wrench
Flat-head screwdriver, 1/8" X .020" blade (included)
ITEMS INCLUDED
DESCRIPTION
QUANTITY
Instructions
1
Foam Tape, 1" piece
1
Propane Conversion Label
1
STAR® Burner Jet Orifice (1.15 mm)
5
STAR®
1
Burner Jet Orifice (1.25 mm)
CAUTION
When connecting the unit to propane gas, make certain
the propane gas tank is equipped with its own high
pressure regulator. The maximum gas pressure to this
appliance is not to exceed 14.0 inches water column from
the propane gas tank regulator.
English 2
Disassembling the Cooktop
IMPORTANT: Ensure that the power is turned OFF at
the breaker and the gas supply is turned OFF.
1. Remove the cooktop grates.
2. Remove the burner caps.
3. From each burner base, remove the two burner base
screws with a T-30 Torx screwdriver.
4. To facilitate the removal of the spill trays, depending on
model, remove the (3) or (4) T-20 Torx stainless screws
in the front face of the included Flush Island Trim.
6. From each burner pedestal, remove the burner
pedestal screws with a T-30 Torx screwdriver.
Burner Pedestal
Venturi
5. Disconnect the igniter.
A.) Disconnecting a Two Piece Igniter
1) Carefully pull up on the burner base.
Burner Base
7. Carefully remove the burner pedestal and the venturi.
8. Remove the spill trays by rotating the trays up and out
the back.
Electrode
Ignitor Housing
Ignitor Wire
B.) Disconnecting a Single Piece Igniter
1) Carefully pull up on the burner base.
2) Disconnect the female terminal on the spark wire
from the male terminal on the electrode for each
burner.
IMPORTANT: The locking tab on the female
connector must be depressed to release from the
terminal on the electrode.
9. Remove the heat shield, on some models. Some
models have a double-width shield that extends under
adjacent spill tray.
Regulator Conversion
The gas regulator is located in the cooktop, left side of
appliance. Exact location will vary per model.
Burner Base
Electrode
Ignitor Wire
English 3
1. Remove conversion cap with a 7/8" socket or wrench.
Replace the Burner Orifices
1. Use a 7 mm or a 9/32” socket with 1/4” nut driver to
reach down through the jet holders and remove the
Natural Gas orifice from the burner’s jet holder.
2. Five orifices are stamped “1.15” (1.15 mm orifice
diameter) and one orifice is stamped “1.25” (1.25 mm
orifice diameter).
1.15 x 5
1.25 x 1
NAT
LP
2. Read the letters on the stem. You will see “NAT” at the
bottom of the stem. Snap-out the plunger from bottom
of the conversion cap.
3. Flip the stem over to the "LP" end, and snap the
plunger back into the cap, as shown.
4. Re-install conversion cap, configured for LP gas, back
into top of the regulator.
Brass Cap
Sealing Washer
Replace the right-front burner orifice (XHI) with the
1.25 mm LP burner orifice. Replace the remaining
STAR® burner jet orifices with one of the 1.15 mm LP
jet orifices.
• All of the replacement orifices in the conversion kit
have straight threads (not pipe threads) and do not
require thread sealing compound.
IMPORTANT: DO NOT install the 1.25 mm LP orifice at
any other burner location than the right-front position.
1.15
1.15
1.15
1.15
1.15
1.25
Plunger
Regulator Body
3. Perform a gas leakage test of each orifice and
associated supply tube fittings. See “Check for Gas
Leaks” on page 6.
• Leak-checking should occur after the orifice
conversion is complete, and before the burner is
reassembled and tested.
English 4
Reassemble the Cooktop
1. For the single piece ignitor, carefully feed the wires
through the heat shields, if applicable. Ensure that the
ignitor wires do not crimp.
For the two piece ignitor, reinstall the heat shield, if
applicable (wire feed not necessary).
2. For the single piece ignitor, carefully feed the wires
through the spill trays. Ensure that the ignitor wires do
not crimp.
For the two piece ignitor, reinstall the spill trays (wire
feed not necessary).
3. Reinstall the Flush Island Trim with T-20 Torx screws.
4. For the single piece ignitor, carefully feed the ignitor
wires through the burner pedestals.
For the two piece ignitor, reinstall the burner pedestals
(wire feed not necessary).
5. Insert the venturi into the burner pedestals. Secure with
the black T-30 Torx screws, starting both before fully
securing either screw. Ensure that the venturi does not
‘lock down’. The venturi should be pulled out smoothly
and easily once the pedestals have been secured.
6. For the single piece ignitor, reconnect the ignitor wire to
the electrode on the burner base. Carefully feed the
ignitor wires back through their burner pedestals while
setting the burner bases back into place. Ensure that
the wires do not crimp or bunch.
For the two piece ignitor, set the burner bases back on
the burner pedestals (wire feed not necessary).
7. Secure with the burner bases with T-30 Torx screws,
starting both before fully securing either screw.
8. Replace burner caps and grates.
Setting valve screws
Valve Screw
1. Shut off the gas supply to the appliance.
2. Disconnect the electrical power.
3. Remove knob from the valve stem by slowly pulling
knob straight out, away from the control panel.
4. Remove the bezel-mounting screw located to the right
of the valve stem, using a T-20 Torx driver.
Setting Valve Screws for the
Burners
Screw driver for valve screw setting
A flat-head screwdriver with an 1/8" [3.0 mm] wide, .020"
[0.50 mm] thickness tip (included) is used to reposition the
valve screws for minimum flow settings on manual valves.
5. To engage the valve screw, insert the included flatblade screwdriver with 1/8” blade into the hole in the
bezel created by removal of the mounting screw. You
should feel the engagement of the screwdriver and the
valve screw.
Remove the protective cap before use.
English 5
6. FOR STANDARD BURNERS, adjust the valve screw
by turning the valve screw clockwise about an
1/8 turn. Adjust the valve screw as little as required to
reach satisfactory simmer results. Due to normal
fluctuations in gas pressure, over-adjustment of valve
screw may affect flame stability.
7. FOR EXTRALOW BURNERS, auto-cycling of the
XLO® burners allows for exceptional simmer results
and adjustment is not required. However, adjustment
to the valve screw may be performed to suit individual
preference. Always turn OFF the power to the
appliance before adjusting flame settings. Turn the
valve stem to the LOW position for proper access to
the valve screws through clearance holes in the
potentiometers.
By-pass screw access
hole with valve in OFF
position.
By-pass screw access
hole with valve in LOW
position.
5. Monitor the base of the orifice junction to see if bubbles
are forming anywhere around the threaded connection.
• Bubbles forming are indications of gas leaks. The
amount and sizes of the bubbles are indications of
the severity of the leakage.
6. Repair all gas leaks immediately after their discovery;
this can often be accomplished by re-tightening the
orifice.
7. Since considerable torque is sometimes used during
orifice replacement, leak-check other fitting junctions
leading up to the orifice as well.
8. Turn off the gas and electrical supplies.
9. Reassemble the appliance in preparation for testing
the newly-converted burner systems.
Checking manifold pressure
(if necessary)
Checking the appliance manifold pressure is NOT
REQUIRED for the Propane Gas conversion; however, if
the outlet pressure of the gas regulator or the inlet pressure
to the appliance is suspect, the following procedure can be
used to check the manifold pressure.
Check for Gas Leaks
1. Attach a portable or hand-held manometer, that reads
pressure in inches water column (WC), using a piece of
PVC or vinyl tubing.
WARNING!
DO NOT use a flame of any kind to check for gas leaks.
Gas leakage checking using a liquid
solution
Leak-checking should occur after the orifice conversion is
complete, and before the burner is reassembled and
tested.
1. Make sure that all of the LP orifices have been
tightened and that all valves and controls are in the
OFF position.
2. Turn on electrical and gas supplies.
3. Spray a generous amount of soap and water mixture—
or other solution designed for checking gas leaks—on
the threaded junction at the base of the orifice. Avoid
spraying electrical devices. (A 25% dishwashing liquid
to water mixture is effective for this.)
4. Briefly turn on the valve or control while blocking the
orifice hole with a soft pencil eraser, your finger, or
something similar. It is normal to hear spark ignition
noise during this process.
English 6
2. Turn on the electrical and gas supplies to the
appliance.
3. Turn one of the cooktop burners to HI position. This is
important to acquire a true pressure reading under gas
flow conditions.
4. Turn the manual valve for the burner being monitored
to HI position. (Spark ignition noise will be heard
coming from this burner.)
Check Flame Characteristics
To observe the burner flames, it may be necessary to turn
off lights or close window blinds to darken the room for
easier viewing of the flame.
1. Test STAR® burner ignition. Push in the burner control
knob and turn it to HI. The igniter electrode and spark
module will produce a clicking sound. Once the air has
been purged from the supply lines, the burner should
light within four seconds.
• The flames should be stable, with no excessive
noise. The inner cones of the individual flames
should be defined and separate from each other.
Portions of the flame, along the burner, should not
exhibit excessive or continuous indications of
“lifting” or “lazy flame”.
NOTE: It is normal for slight yellow tipping of the flames to
appear after a few minutes of operation using Propane (LP)
Gas. Orange-colored streaks in the flame are produced
from burning airborne debris; this is normal during initial
start up and should dissipate within a few minutes of
operation.
3. Test reignition of the XLO and observe the carry-over
of the small simmer flames as the XLO system cycles
the burners on and off.
• If the flame performance is not acceptable it may
be necessary to readjust the valve screw for a top
burner that does not have sufficient carry-over of
the flame. Turn the valve screw very slightly
counter-clockwise until carry-over of the flame is
acceptable. (See Setting Valve Screws for the
STAR Burners).
• If the burner flame is uneven, flutters, makes
excessive noise, or lifts, some of the slots in the
burner base may be blocked with food spillage or
other debris. Clogged slots can be cleared using a
straightened paper clip, needle, or similar object.
Hard-to-remove, encrusted food or debris can
sometimes be removed using a steel wool pad or
fine wire brush.
4. Burner flames that are “lazy”, with excessively-long
flames, can be created by an incorrectly fitted burner
cap—from which many of the outer mantles of the
individual flames will tend to “coalesce” or blend
together.
Verify that the burner cap is seated properly on its
burner base. The cap should fit reasonably flat when
correctly-positioned on the base and not rock
significantly.
Star ®
The manifold pressure reading on the manometer
should be between 9.50" and 10.50" WC for an
appliance regulator converted to LP gas. If the
manifold pressure reading is below this range,
verify that the regulator has been properly
converted for use with LP gas, and that the inlet
pressure to the appliance is between 11.0" and
14.0" WC.
Star ®
•
Yellow Flames:
Further adjustment is required.
Yellow Tips on Outer Cones:
Normal for LP Gas
Correct burner cap
Incorrect burner cap
5. Repeat the Ignition and Flame Test procedures for
each rangetop burner.
Soft Blue Flames:
Normal for Natural Gas
2. Turn valve to SIM to see that the flame continues to
wrap around the burner. Blow out the flame, or use a
quick fan motion from a writing tablet or piece of
cardboard to extinguish the flame, and then observe
the burner’s ability to reignite and wrap around (also
called “carry-over”) the burner within several seconds.
This flame “carry-over” is essential for proper burner
ignition and reignition.
English 7
Conversion Label Placement
1. For proper identification and evidence of the
appliance’s conversion for high-altitude operation, affix
the provided Conversion Label in a location next to the
Rating Labels on the appliance.
Data Rating
Label Location
2. After placing the Conversion Label, use a permanent
gram
Dianame,
iring
Wthe
marker to fill-in
date,
and address of your
service organization on the Conversion Label.
English 8
Table des Matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Importantes Consignes de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instructions de Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment démonter la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversion d’un régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des orifices des brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment remonter la surface de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des vis de la soupape manuelle des brûleurs STAR . . . . . . . . . . . .
Inspection des fuites de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la pression d’admission (si nécessaire) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des caractéristiques de la flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose de l’étiquette de conversion au LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
3
4
5
5
6
7
7
8
Entretien, pièces et accessoires. . . . . . . . . . . . . page verso
Cet appareil électroménager de
THERMADORmc est fait par
BSH Home Appliances Ltd.
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 7J6
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.ca
Nous attendons de vos nouvelles!
Sécurité
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce jeu sert à la conversion du gaz naturel au gaz propane
(LP) des cuisinières mixtes PROFESSIONAL PRO
GRAND de THERMADOR. Ce jeu ne peut pas servir à
convertir d’anciens modèles de surfaces de cuisson et de
cuisinières PROFESSIONAL de THERMADOR (voir la
page couverture pour connaître les modèles auxquels
s'appliquent ces instructions). Ce jeu ne peut pas être
utilisé pour convertir les cuisinières pour tout type de gaz
PROFESSIONAL de THERMADOR, ou tout autre type
d’électroménager.
IMPORTANT : Seuls un technicien en entretien et en
réparation ou un installateur qualifié devraient procéder à
la conversion de cet appareil.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser les instructions de
conversion de cet appareil au propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
ATTENTION
Débranchez l’alimentation électrique et coupez
l’approvisionnement en gaz avant de procéder à la
conversion de cet appareil. Avant de mettre l’appareil
sous tension, assurez-vous que tous les boutons de
contrôle sont hors circuit.
AVERTISSEMENT
Ce jeu de conversion doit être installé par
une entreprise d’entretien et de réparation
qualifiée conformément aux instructions du
fabricant ainsi qu’aux codes et exigences en
vigueur. Si les directives comprises dans les
présentes instructions ne sont pas suivies
avec exactitude, un incendie, une explosion
ou des émanations de monoxyde de carbone
pourraient survenir, ce qui pourrait causer
des dommages matériels, entraîner des
blessures ou causer la mort. L’entreprise d’entretien et
de réparation qualifiée est responsable de l’installation
adéquate de ce jeu de conversion. L’installation n’est
pas considérée comme adéquate et complète avant que
le fonctionnement de l’appareil converti n’ait été vérifié
en conformité avec les instructions fournies par le
fabricant du jeu de conversion.
Conservez les pièces de gaz naturel pour une
reconversion potentielle de votre appareil à son ajustement
d'origine.
Au technicien responsable de l’installation :
Il est important que vous preniez connaissance de ce qui
suit AVANT de procéder à la conversion de l’appareil.
• Assurez-vous que le système d’approvisionnement en
gaz propane (LP) est disponible et prêt à être utilisé.
Cela s’avère particulièrement important pour les
nouvelles constructions.
• Vous devez prévoir suffisamment de temps et de
ressources pour procéder convenablement et
totalement à la conversion au LP avant de quitter
l’endroit où vous avez effectué le travail. Chaque étape
décrite dans les présentes instructions doit être suivie
pour convertir en toute sécurité l’appareil et assurer un
fonctionnement adéquat au gaz propane. LA
CONVERSION INADÉQUATE OU INCOMPLÈTE DE
L’APPAREIL PEUT PRÉSENTER UN RISQUE
D’ACCIDENT.
AVERTISSEMENT
Disposition de la proposition 65 de l'État de la
Californie
Ce produit contient ou facilite l'émission d'un ou de
plusieurs produits chimiques qui, selon l'État de la
Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d'autres problèmes congénitaux.
AVERTISSEMENT
Si les orifices pour gaz naturel sont laissés en place
pendant que l’on tente de faire fonctionner l’appareil
avec le gaz propane, à un réglage de pression élevé
pour gaz LP, les brûleurs produiront une flamme plus
grosse ce qui peut émettre des niveaux élevés de
monoxyde de carbone dans la pièce, causer un incendie
ou une explosion.
AVERTISSEMENT
Ne laissez JAMAIS la conversion au gaz partiellement
terminée. Si l’appareil est utilisé alors que la conversion
n’est pas terminée, de hauts volumes de monoxyde de
carbone pourraient être relâchés, ou un incendie ou une
explosion pourrait survenir.
Française 1
Instructions de Conversion
Avant de commencer
•
La mousse aide à maintenir l’orifice dans
l’extrémité du tourne-écrou pour ne pas qu’il tombe
dans l’appareil pendant l’installation ou le retrait.
ATTENTION
Avant de procéder à la conversion, coupez
l’approvisionnement en gaz de l’appareil, puis
débranchez l’alimentation électrique.
PIÈCES FOURNIES
Ciseaux
Clé Torx T-30
Clé Torx T-32
Tourne-écrou 7 mm
Clé ou douille 7/8 po.
Tournevis d’horloger avec lame de 1/8 po x 0,020 po
PIÈCES ET OUTILS REQUIS
Description
Quantité
Comment démonter la surface
de cuisson
IMPORTANT : Assurez-vous que la source d'alimentation du disjoncteur est bloquée et que l'approvisionnement en gaz est fermé.
Instructions
1
1. Enlevez les grilles de la surface de cuisson.
Ruban mousse, 1 po
1
2. Enlevez les chapeaux des brûleurs STARmc.
Étiquette de conversion au propane
1
3.
Orifice d’injection de brûleur STAR, 1,15 mm
5
Orifice d’injection de brûleur STAR, 1,25 mm
1
ATTENTION
Lorsque vous branchez l’appareil au gaz propane,
assurez-vous que le réservoir de gaz propane est muni
de son propre mécanisme régulateur à haute pression. La
pression de gaz maximale de cet appareil ne devrait pas
excéder 14,0 pouces de colonne d’eau à partir du
régulateur du réservoir de gaz propane.
Préparation Conversion
1. Coupez l’alimentation électrique du disjoncteur
principal ou de la boîte de fusible.
2. Couper une pièce d’adhésif mousse de 3/8 po de long
fournie dans le nécessaire et placer sur le bord du
tourne-écrou utilisé pour remplacer les orifices de
brûleur Star, comme montré.
Française 2
puis enlevez les deux vis Torx à la base de chaque
brûleur à l’aide d’une clé T-30.
4. Pour faciliter le retrait des plateaux collecteurs,
enlevez, selon le modèle, les trois (3) ou quatre (4) vis
Torx T-20 en acier inoxydable de la garniture avant
pour installation de type îlot.
6. Retirez les vis du socle du brûleur à l'aide d'un
tournevis Torx T-30.
Socle de brûleur
Venturi
5. Débranchez l'allumeur.
A.) Comment débrancher un allumeur à deux
pièces
1) Soulevez doucement la base du brûleur.
7. Enlevez doucement la plaque du brûleur et le venturi.
8. Enlevez le plateau collecteur en les faisant tourner vers
le haut puis en le poussant vers l'arrière.
Base du
brûleur
Electrode
Boîtier de l’allumeur
Fil de l’allumeur
B.) Comment débrancher un allumeur à une pièce
1) Soulevez doucement la base du brûleur.
2) Sur l’électrode de chaque brûleur, débranchez le
pôle femelle du pôle mâle du câble d’allumage.
IMPORTANT : Vous devez enfoncer la languette de
verrouillage du connecteur femelle pour le retirer
du pôle de l’électrode.
9. Enlevez l'écran thermique, s'il y en a un. Certains
modèles sont munis d'un écran à largeur double qui se
prolonge sous le plateau collecteur adjacent.
Conversion d’un régulateur
Le régulateur de pression du gaz est situé près du coin
arrière gauche, à l’intérieur de la partie supérieure de
l’appareil. L'emplacement exact varie selon le modèle.
Base du brûleur
Electrode
Fil de l’allumeur
Française 3
1. Enlevez la pièce de conversion avec une clé fixe ou
une douille de 7/8 po.
Remplacement des orifices
des brûleurs
1. Utilisez une douille de 7 mm (ou 9/32 po) avec une clé
de1/4 po et une rallonge pour atteindre l’orifice à gaz
naturel à travers le venturi et l’enlever du porteinjecteur du brûleur.
2. Cinq orifices portent l’inscription « 115 » (diamètre de
l’orifice : 1,15 mm), comme illustré. Un orifice porte
l’inscription « 125 » (diamètre de l’orifice : 1,25 mm).
1.15 x 5
1.25 x 1
NAT
LP
2. Lisez les lettres apparaissant sur la tige. Les lettres
"NAT" sont écrites au bas de la tige. Retirez le piston
de la partie inférieure du bouchon de conversion.
3. Faites ressortir la tige de la base de la pièce, inversez
la tige de manière à ce que l’extrémité LP soit visible et
remettez la tige dans la pièce, comme illustré.
4. Réinstallez la pièce de conversion – configurée pour le
gaz propane – sur le dessus du régulateur.
Chapeau
en laiton
Rondelle de
fermeture
Piston
Remplacez le avant droit (XHI) orifice d'injection des
brûleurs STAR par des orifices d'injection de 1,25 mm
pour GPL fournis avec la trousse. Remplacez autres
les orifices d'injection des brûleurs STAR par des
orifices d'injection de 1,15 mm pour GPL fournis avec
la trousse.
• Les orifices de remplacement du jeu de conversion
au LP ont un filetage cylindrique (et non un filetage
au pas de gaz) et ne requièrent pas l’utilisation de
mastic pour joints filetés.
IMPORTANT : N’installez PAS l’orifice LP de 1,25 mm à un
autre endroit qu’en avant à droite.
1.15
1.15
1.15
1.15
1.15
1.25
Corps du détendeur
Française 4
3. Procédez à une brève inspection des fuites de gaz sur
chaque orifice et raccord selon les instructions
données à la section « Inspection des fuites de gaz ».
• L’inspection des fuites devrait se faire une fois que
la conversion des orifices est terminée et avant
que les brûleurs ne soient réassemblés et testés.
Réglage des vis de la soupape
manuelle des brûleurs STAR
Comment remonter la surface
de cuisson
Un tournevis avec une pointe d’une largeur de 1/8 po
[3,0 mm] et d’une épaisseur de 0,020 po [0,50 mm],
apparaissant sur la photo ci-dessous, doit être utilisé pour
remettre en place les vis de dérivation et obtenir les
réglages minimaux de débit des soupapes manuelles.
1. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils à
travers l'écran thermique, s'il y en a un. Assurez-vous
que les fils de l'allumeur ne s'enroulent pas.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez l'écran
thermique, s'il y en a un (il n'est pas nécessaire de faire
passer les fils).
2. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils à
travers le plateau collecteur. Assurez-vous que les fils
de l'allumeur ne s'enroulent pas.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez le plateau
collecteur (il n'est pas nécessaire de faire passer les
fils).
3. Réinstallez la garniture d'îlot avec des vis Torx T-20.
4. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils de
l'allumeur à travers le socle du brûleur.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez le socle
du brûleur (il n'est pas nécessaire de faire passer les
fils ils).
5. Insérez le venturi dans le socle du brûleur. Fixez-le en
place à l'aide de vis noires Torx T-30 en les insérant
partiellement avant de les visser jusqu'au fond.
Assurez-vous que le venturi n'est pas bloqué. Le
venturi doit être facile à enlever lorsque le socle est en
place.
6. Pour les allumeurs à une pièce, rebranchez le fil de
l'allumeur à l'électrode de la base du brûleur. Faites
doucement passer les fils de l'allumeur à travers la
plaque du brûleur et remettez la base du brûleur en
place. Assurez-vous que les fils de l'allumeur ne
s'enroulent pas.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez la base
du brûleur sur le socle (il n'est pas nécessaire de faire
passer les fils).
7. Fixez la base du brûleur à l'aide de vis Torx T-30 en les
insérant partiellement avant de les visser jusqu'au
fond.
8. Remettez les chapeaux des brûleurs et les grilles en
place.
Tournevis pour le réglage de la vis de la
soupape
Enlevez les bouchons de protection avant d'utiliser
l'appareil.
Réglage des vis de la soupape manuelle
Vis de la soupape
1. Coupez l’alimentation électrique du disjoncteur
principal ou de la boîte de fusible.
2. Coupez l’approvisionnement en gaz de la
cuisinière en fermant la vanne manuelle d’arrêt de
gaz.
3. Enlevez le bouton de la tige de la soupape en le tirant
lentement vers l’extérieur, en vous éloignant du tableau
de commande.
Française 5
4. Enlevez la vis de montage de la collerette
d’encastrement située à la droite de la tige de la
soupape avec une clé Torx T-20.
Inspection des fuites de gaz
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS de flamme pour vérifier les fuites de gaz.
Inspection des fuites de gaz avec une
solution liquide
L’inspection des fuites devrait se faire une fois que la
conversion des orifices est terminée et avant que les
brûleurs ne soient réassemblés et testés.
5. Pour enclencher la vis de la soupape, insérez le
tournevis avec une lame de 1/8 po dans le trou de la
collerette d’encastrement créé par le retrait de la vis de
montage.
6. POUR LES BRÛLEURS STANDARDS, ajustez la vis
de la soupape en la tournant d'environ 1/8 de tour dans
le sens des aiguilles d'une montre. Ajustez la vis de la
soupape pour obtenir la puissance suffisante pour faire
mijoter des plats. Compte tenu des fluctuations
normales de pression du gaz, si vous serrez trop la vis
de la soupape, la stabilité de la flamme pourrait s'en
trouver affectée.
7. POUR LES BRÛLEURS EXTRALOW, le cycle
automatique des brûleurs XLOW permet l'utilisation
d'une fonction de mijotage exceptionnelle, sans aucun
ajustement. Toutefois, l'utilisateur peut ajuster la vis de
la soupape selon ses préférences. Éteignez toujours
l'alimentation électrique de l'appareil avant d'ajuster la
flamme. Ajustez la tige de la soupape à la position
LOW pour pouvoir accéder aux vis de la soupape à
travers les trous de passage des potentiomètres.
Trou d’accès de la vis
de dérivation avec
soupape à la
position OFF.
Française 6
Trou d’accès de la vis
de dérivation avec
soupape à la
position LOW.
1. Assurez-vous que tous les orifices LP ont été serrés et
que toutes les soupapes et les commandes sont à la
position OFF.
2. Branchez l’alimentation électrique et
l’approvisionnement en gaz.
3. Vaporisez généreusement avec une solution d’eau
savonneuse – ou toute autre solution conçue pour
vérifier les fuites de gaz – la jonction filetée à la base
de l’orifice. Évitez de vaporiser les composantes
électriques. (Un mélange composé de 25 % de savon
à vaisselle dans de l’eau est efficace pour effectuer
cette vérification.)
4. Allumez brièvement la soupape ou la commande en
bloquant le trou de l’orifice avec la gomme à effacer
d’un crayon, votre doigt ou quelque chose de
semblable.
5. Surveillez la base de la jonction de l’orifice pour voir si
des bulles se forment autour du raccord fileté.
• Les bulles indiquent qu’il y a une fuite de gaz. La
quantité et la taille des bulles sont des indicateurs
de l’ampleur de la fuite.
6. Réparez les fuites de gaz immédiatement lorsque vous
les découvrez; pour ce faire, il suffit souvent de
resserrer l’orifice.
7. Puisque les pièces sont parfois serrées fort lors du
remplacement des orifices, vérifiez également les
fuites aux autres jonctions de raccords menant à
l’orifice.
8. Coupez l’alimentation électrique et fermez
l’approvisionnement en gaz.
9. Réassemblez l’appareil avant de tester les systèmes
des brûleurs nouvellement convertis.
Vérification de la pression
d’admission (si nécessaire)
Vérification des
caractéristiques de la flamme
Il n’est PAS NÉCESSAIRE de vérifier la pression
d’admission lors de la conversion d’un appareil au gaz
propane. Toutefois, si la pression de sortie du régulateur
de pression du gaz ou la pression d’entrée vers l’appareil
est suspecte, la procédure suivante peut être utilisée pour
vérifier la pression d’admission.
Lorsque vous observez les flammes des brûleurs, enlevez
aussi peu de composantes que nécessaire pour en avoir
une vue non obstruée. Vous pourriez avoir à éteindre les
lumières ou fermer les stores pour assombrir la pièce et
ainsi mieux voir la flamme.
1. Fixez un manomètre portable ou à main qui lit la
pression en pouces de colonne d’eau (po de C.E.) en
utilisant un morceau de PVC ou un tube en vinyle.
1. Testez l’allumage des brûleurs. Appuyez sur le bouton
de commande du brûleur et tournez-le dans le sens
antihoraire jusqu’à la position HI. L’électrode de
l’allumeur et le module d’étincelle produiront un bruit de
déclic. Une fois que l’air est sorti de la conduite
d’alimentation, le brûleur devrait s’allumer en moins de
quatre (4) secondes.
• Les flammes du propane doivent être stables et ne
pas être trop bruyantes. Les cônes intérieurs des
flammes doivent être bien définis et être
distinctement séparés l’une de l’autre.
NOTE : Il est normal que des pointes légèrement jaunes
apparaissent à l’extrémité des flammes après quelques
minutes de fonctionnement au gaz propane (LP). Les traits
orangés dans la flamme sont produits par la combustion de
débris flottant dans l’air. Ce phénomène est normal durant
les moments suivant l’allumage et devrait se dissiper après
quelques minutes de fonctionnement.
2. Branchez l’alimentation électrique et
l’approvisionnement en gaz de la cuisinière.
3. Allumez l’un des brûleurs à la position HI. Il est
important d’obtenir une vraie lecture de pression dans
ces conditions de circulation du gaz.
4. Tournez la soupape manuelle du brûleur testé à la
position HI. (Des bruits d’allumage par étincelle seront
émis par ce brûleur.)
5. La lecture de la pression d’admission sur le manomètre
devrait osciller entre 9,50 et 10,50 po de C.E. pour le
régulateur de tout appareil converti au gaz propane.
• Si la lecture de la pression d’admission est
inférieure, assurez-vous que la conversion du
régulateur a été bien effectuée pour une utilisation
au gaz propane et que la pression d’entrée vers
l’appareil oscille entre 11,0 et 14,0 po de C.E.
Flamme jaune :
Réglage nécessaire.
Pointe jaune sur cône extérieur :
Normal pour gaz LP.
Flamme bleue :
Normal pour gaz naturel.
2. Ajustez la soupape de commande du brûleur à SIM
pour vérifier si la flamme continue de brûler tout autour
du brûleur. Éteignez la flamme en soufflant dessus ou
en l’éventant à l’aide d’un bloc-notes ou d’un morceau
de carton, puis observez la capacité du brûleur à se
rallumer et à propager la flamme sur tout le brûleur en
quelques secondes. La propagation de la flamme est
essentielle pour l’allumage et le rallumage adéquats du
brûleur..
Française 7
3. Testez la capacité de rallumage des deux brûleurs
STAR sur le côté gauche de l’appareil en positionnant
les boutons de commande à XLO et observez la
propagation des petites flammes de mijotage pendant
que le système XLO allume et éteint les deux brûleurs.
• Si le rendement de la flamme n’est pas
convenable, assurez-vous que des orifices de LP
aux dimensions adéquates sont installés et que le
régulateur a été convenablement converti pour une
utilisation au LP.
• Si la flamme d’un brûleur est inégale, scintille,
produit des sons excessifs ou s’élève, certaines
des fentes de la base du brûleur sont possiblement
obstruées par des débordements d’aliments ou par
d’autres débris. Les fentes bloquées peuvent être
nettoyées à l’aide d’un trombone, d’une épingle ou
d’un objet semblable. Les aliments ou les débris
incrustés et difficiles à enlever peuvent parfois être
retirés en utilisant une laine d’acier ou une brosse
métallique.
4. Une flamme « paresseuse », avec de longues
flammes, peut se créer en raison d’un chapeau de
brûleur mal placé. Plusieurs des manteaux supérieurs
des flammes individuelles auront tendance à fusionner
ou à confluer.
Assurez-vous que le chapeau du brûleur est
convenablement installé sur la base du brûleur.
Lorsque positionné correctement, le chapeau devrait
être assez à plat sur la base et ne pas trop se balancer.
Star ®
Star ®
Correct de la cuvette du
brûleur
Positionnement incorrect de
la cuvette du brûleur
5. Répétez la procédure d'essai de flamme et d'allumage
pour chaque brûleur de la surface de cuisson.
Française 8
Pose de l’étiquette de
conversion au LP
1. Pour une identification et une preuve adéquates de la
conversion de l’appareil au gaz propane (LP), apposez
l’étiquette de conversion fournie près des étiquettes de
classification de l’appareil. Cela est particulièrement
important si l’appareil converti est réinstallé dans une
maison différente.
Emplacement de la
plaque signalétique
2. Une fois que l'étiquette de conversion est apposée,
utilisez un marqueur indélébile pour y inscrire la date,
le nom et l'adresse de l'entreprise responsable de la
conversion.
Índice de materias
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo desmontar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversión del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de los orificios de los quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo volver a ensamblar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los tornillos de la válvula manual de los quemadores . . . . . . . . . . .
Prueba de los escapes de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificación de la presión de admisión (si hace falta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características de la llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colocar la etiqueta de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
3
4
5
5
6
7
7
8
Servicio, piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . contraportada
Este electrodoméstico de THERMADOR® está
hecho por BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este kit es utilizado para Planchas THERMADOR
PROFESSIONAL PRO GRAND® estufas de combustible
dual, y PRO HARMONY® estufas de combustible dual, de
operación con gas natural a Gas (LP). Este kit no puede
ser utilizado para convertir modelos anteriores de parrillas
o estufas THERMADOR PROFESSIONAL distintas a los
indicados en estas instrucciones (en la portada puede
encontrar los modelos a los que se aplican estas
instrucciones). Este kit no puede ser utilizado para
convertir estufas de todo gas THERMADOR
PROFESSIONAL®, quemadores de horno, o cualquier otra
unidad de otra marca.
IMPORTANTE: Solo técnicos de servicio o instaladores
calificados o deben realizar la conversión.
INSTALADOR: Por favor deje estas Instrucciones de
Conversión junto a la unidad con el dueño.
DUEÑO: Por favor conserve estas instrucciones para
referencia futura.
PRECAUCIÓN
Desconecte el gas y corriente eléctrica antes de realizar
la conversión. Antes de encender la corriente,
asegúrese que todos los controles están en posición de
APAGADO.
ADVERTENCIA
Este kit de conversión debe ser instalado por
una agencia de servicio calificada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante
y todos los códigos aplicables y
requerimientos de las autoridades que
tengan jurisdicción. Si la información de estas
instrucciones no es seguida exactamente puede surgir
fuego, explosión o producción de monóxido de carbono
causando daños a propiedad, lesiones personales o la
muerte. La agencia de servicio calificada es
responsable por la instalación apropiada de este kit. La
instalación no es apropiada o completa hasta la
operación de la unidad convertida es verificada como se
especifica en las instrucciones del fabricante proveídas
con el kit.
Guarde las piezas del gas natural para poder devolver su
aparato a su ajuste original.
Al Agente de Servicio:
Es importante que conozca lo siguiente ANTES de
comenzar la conversión de gas de la unidad.
•
•
Confirme que el sistema de suministro de Gas
Propano (LP) está disponible y listo para utilizarse.
Esto es particularmente importante para
construcciones nuevas.
Debe planear para tener suficiente tiempo y recursos
para realizar el proceso de conversión a LP
apropiadamente y completamente antes de abandonar
el sitio de trabajo. Cada paso descrito en estas
instrucciones debe ser realizado para convertir con
seguridad la unidad para una operación apropiada con
Gas Propano. LA CONVERSIÓN A GAS
INCOMPLETA O INADECUADA DE LA UNIDAD
PUEDE CREAR RIESGOS A LA SEGURIDAD.
ADVERTENCIA
Advertencias en virtud de la Proposición 65 del
estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas
que el estado de California sabe que provocan cáncer,
defectos congénitos, u otro daño reproductivo.
ADVERTENCIA
Si los orificios de Gas Natural se dejan instalados
mientras se intenta operar la unidad utilizando Gas
Propano (LP), a la presión más alta establecida para
Gas LP, los quemadores producirán flamas largas que
pueden emitir altos niveles de monóxido de carbono a la
habitación, o un incendio o explosión pueden ocurrir.
ADVERTENCIA
NUNCA deje la conversión parcialmente terminada. Si
se opera la unidad con la conversión incompleta, altos
niveles de monóxido de carbono pueden ser emitidos, o
un incendio o explosión pueden ocurrir.
Español 1
Instrucciones de conversión
Antes de comenzar
Preparación de Conversión
PRECAUCIÓN
Antes de proceder con la conversión, cierre el suministro
de gas a la unidad antes de desconectar la corriente
eléctrica.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Tijeras
Llave Torx T-30
Llave Torx T-20
1. Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica
del disyuntor esté bloqueada y que el suministro de
gas esté cerrado.
2. Corte una tira de espuma de 3/8” proveída en el kit y
colóquela sobre el borde del aprieta tuercas utilizado
para reemplazar los orificios de Quemador STAR,
según se muestra.
• La pieza de espuma ayuda a mantener el orificio al
final del aprieta tuercas, para que no se suelte y
caiga dentro de la unidad durante su remoción o
instalación.
Aprietatuercas o llave de 1/4''
Llave o dado de 7/8''
Desarmador plano de con hoja 1/8'' X .020''
ARTÍCULOS INCLUIDOS
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
Instrucciones
1
Cinta de Espuma, 1'' pieza
1
Etiqueta de conversión al propano
1
Orificio de inyección de quemador STAR
(1,15 mm)
5
Orificio de inyección de quemador STAR
(1,25 mm)
1
PRECAUCIÓN
Al conectar la unidad al gas propano, asegúrese que el
tanque de gas propano está equipado con su propio
regulador de alta presión. La máxima presión de gas a
esta unidad no debe exceder 14.0 pulgadas de columna
de agua desde el regulador del tanque de gas propano.
Español 2
Cómo desmontar la placa de
cocción
IMPORTANTE: Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica del disyuntor esté bloqueada y que el
suministro de gas esté cerrado.
1. Quite las rejillas del aparato.
2. Quite las tapas de los quemadores STAR.
3. luego quite los dos tornillos en la base de cada
quemador con una llave T-30.
4. Para quitar más fácilmente los colectores de grasa,
quite, según el modelo, los tres (3) o cuatro (4) tornillos
Torx T-20 de acero inoxidable que fijan el adorno a la
parte delantera del aparato, para las instalaciones de
tipo isla.
6. Quite los tornillos de cada uno de los pedestales con
un destornillador Torx T-30.
Pedestal de quemador
Venturi
5. Desconecte el encendedor.
A.) Cómo desconectar un encendedor de dos
piezas
1) Tire despacio de la base del quemador hacia
arriba.
7. Quite cuidadosamente el pedestal del quemador y el
tubo Venturi.
8. Quite los colectores de grasa haciéndolos girar hacia
arriba luego empújelos hacia atrás.
Base del
quemador
Electrodo
Caja del encendedor
Cable del encendedor
B.) Cómo desconectar un encendedor de una pieza
1) Tire despacio de la base del quemador hacia
arriba.
2) En el electrodo de cada quemador, desconecte el
terminal hembra del terminal macho del cable de
chispas.
IMPORTANTE: Se debe pulsar sobre la lengüeta de cierre
del conector hembra para quitar el terminal del electrodo.
9. Quite la pantalla térmica, si existe alguna. Algunos
modelos están equipados con una pantalla de anchura
doble que se prolonga bajo el colector de grasa
adyacente.
Conversión del regulador
El regulador de presión del gas se ubica cerca del rincón
trasero izquierdo, en el interior de la placa superior del
aparato. La ubicación exacta varía según el modelo.
Base del quemador
Electrode
Cable del encendedor
Español 3
1. Quite la pieza de conversión con una llave fija o una
llave con boquilla de 7/8 pulg.
Reemplazo de los orificios de
los quemadores
1. Utilice una boquilla de 7 mm (o 9/32 pulg.) con una
llave de 1/4 pulg. y una extensión para alcanzar el
orificio de gas natural a través del tubo de venturi y
para quitarlo de la boquilla del inyector del quemador.
2. Lea las letras que están escritas sobre el eje. Las
letras NAT están escritas abajo del todo. Quite el
pistón de la parte inferior de la tapa de conversión.
2. Cinco orificios llevan la inscripción “115” (diámetro del
orificio de 1,15 mm), como en la ilustración. Un orificio
lleva la inscripción “125” (diámetro del orificio de
1,25 mm).
LP
3. Saque la varilla de la base de la pieza, inviértala para
que la extremidad LP se vea y vuelva a poner la varilla
en la pieza, como en la ilustración.
NAT
1.15 x 5
4. Reinstale la pieza de conversión – configurada para
gas propano – en la parte superior del regulador.
Tapa de
latón
1.25 x 1
Reemplace el orificio del quemador delantero derecho
(XHI) con el 1,25 mm LP orificio del quemador.
Sustituya todos los orificios de inyección de los
quemadores STAR por orificios de inyección de 1,15
mm para GLP proporcionados con el juego de
conversión.
• Los orificios de reemplazo del juego de conversión
al LP tienen una rosca cilíndrica (no cónica) y no
necesitan la utilización de lacre para la junta
fileteada.
Junta
IMPORTANTE: NO instale el orificio LP en otro sitio que
no sea delante a la derecha.
Pistón
1.15
1.15
1.15
1.15
1.15
1.25
Caja del regulador
Español 4
3. Haga una breve prueba de escape de gas en cada
orificio y en los racores cercanos, conforme a las
instrucciones dadas en la sección “Prueba de los
escapes de gas”.
• La prueba de los escapes se debería hacer una
vez terminada la conversión de los orificios y antes
de que se vuelvan a ensamblar y testen los
quemadores.
Ajuste de los tornillos de la
válvula manual de los
quemadores
Cómo volver a ensamblar la
placa de cocción
Se debe utilizar un destornillador con una punta de una
anchura de 1/8 pulg. [3,0 mm] y de un grosor de 0,020
pulg. [0,50 mm], ilustrado en la foto aquí abajo, para poner
en su sitio los tornillos de derivación y obtener los ajustes
mínimos de flujo de las válvulas manuales.
1. Para los encendedores de una pieza, pase los cables
a través de la pantalla térmica, si existe alguna.
Asegúrese de que los cables no se enrollen.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale la
pantalla térmica, si existe alguna (no hace falta pasar
los cables).
2. Para los encendedores de una pieza, pase los cables
a través del colector de grasa. Asegúrese de que los
cables del encendedor no se enrollen.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale los
colectores de grasa (no hace falta pasar los cables).
3. Reinstale el adorno para las instalaciones de tipo isla
con tornillos Torx T-20.
4. Para los encendedores de una pieza, pase los cables
a través del pedestal del quemador.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale el
pedestal del quemador (no hace falta pasar los
cables).
5. Inserte el tubo Venturi en el pedestal del quemador.
Fíjelo con tornillos negros Torx T-30 insertándolos
parcialmente antes de atornillarlos hasta el fondo.
Asegúrese de que el tubo Venturi no esté bloqueado.
El tubo Venturi debe ser fácil de quitar cuando el
pedestal está instalado.
6. Para los encendedores de una pieza, vuelva a
conectar el cable del encendedor al electrodo de la
base del quemador. Pase cuidadosamente los cables
del encendedor a través del pedestal al mismo tiempo
que reinstala la base del quemador en su sitio.
Asegúrese de que los cables del encendedor no se
enrollen.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale la
base del quemador sobre el pedestal (no hace falta
pasar los cables).
7. Fije la base del quemador con tornillos Torx T-30
insertándolos parcialmente antes de atornillarlos hasta
el fondo.
8. Coloque las tapas de los quemadores y las rejillas en
su sitio.
Destornillador para ajustar los tornillos de
la válvula
Quite los tapones de protección antes de utilizar el aparato.
Ajuste de los tornillos de la válvula
Tornillo de la válvula
1. Corte la alimentación eléctrica del disyuntor
principal o de la caja de fusibles.
2. Corte el suministro de gas de la estufa cerrando la
válvula manual de cierre de gas.
3. Quite el botón de la varilla de la válvula tirando hacia el
exterior, alejándose del tablero.
Español 5
4. Quite el tornillo de montaje con bisel ubicado a la
derecha de la varilla de la válvula con una llave Torx T20.
Prueba de los escapes de gas
ADVERTENCIA
NO utilice ningún tipo de llama para detectar los
escapes de gas.
Inspección de los escapes de gas con una
solución líquida
5. Para engranar el tornillo de la válvula, inserte el tornillo
de precisión con una hoja de 1/8 pulg. en el agujero del
bisel que quedó al quitar el tornillo de montaje.
6. PARA LOS QUEMADORES ESTANDARES, ajuste el
tornillo de la válvula girándola aproximadamente 1/8
de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Ajuste el
tornillo de la válvula para obtener la potencia suficiente
para cocer a fuego lento. Teniendo en cuenta las
fluctuaciones normales de presión del gas, la
estabilidad de la llama podría ser afectada si se aprieta
demasiado el tornillo de la válvula.
7. PARA LOS QUEMADORES EXTRALOW, el ciclo
automático de los quemadores XLOW permite utilizar
una función excepcional de cocción a fuego lento, sin
ningún ajuste. Sin embargo, el usuario puede ajustar el
tornillo de la válvula según sus preferencias. Apague
siempre la alimentación eléctrica del aparato antes de
ajustar la llama. Coloque el eje de la válvula en la
posición LOW para poder acceder a los tornillos de la
válvula a través de los agujeros de pasaje de los
potenciometros.
Agujero de acceso del
tornillo de derivación
con la válvula en
la posición OFF.
Español 6
Agujero de acceso del
tornillo de derivación
con la válvula en
la posición LOW.
La prueba de los escapes se debería hacer una vez
terminada la conversión de los orificios y antes de que se
vuelvan a ensamblar y testeen los quemadores.
1. Asegúrese de que todos los orificios LP hayan sido
apretados y que todas las válvulas y las perillas estén
apagadas.
2. Conecte la alimentación eléctrica y el suministro de
gas.
3. Vaporice generosamente la parte enroscada del
orificio con una solución de agua jabonosa o con otra
solución concebida para detectar los escapes de gas.
Procure no vaporizar los componentes eléctricos. (Una
mezcla compuesta de 25% de jabón en agua es eficaz
para hacer esta inspección.)
4. Encienda brevemente la válvula o la perilla
bloqueando el agujero del orificio con la goma de un
lápiz, su dedo o algo semejante.
5. Fíjese en la base de la unión del orificio para ver si se
forman burbujas alrededor del racor enroscado.
• Las burbujas indican que hay un escape de gas.
La cantidad y las dimensiones de las burbujas son
indicadores de la amplitud del escape.
6. Repare todos los escapes inmediatamente cuando los
descubra. A menudo, sólo hace falta volver a apretar el
orificio para reparar el escape.
7. Ya que sucede que las piezas están apretadas
fuertemente durante el reemplazo de los orificios,
inspeccione también los escapes en las otras uniones
de los racores adyacentes al orificio.
8. Desconecte la alimentación eléctrica y el suministro de
gas.
9. Vuelva a ensamblar el aparato antes testear los
sistemas de los quemadores nuevamente convertidos.
Verificación de la presión de
admisión (si hace falta)
La verificación de la presión de admisión NO ES
NECESARIA cuando se convierte un aparato a gas
propano. Sin embargo, si la presión de salida del regulador
de presión del gas o la presión de entrada hacia el aparato
parece sospechosa, se puede recurrir al proceso siguiente
para verificar la presión de admisión.
1. Ponga un manómetro portátil o de mano que lea la
presión en pulgadas de columna de agua utilizando un
pedazo de PVC o un tubo de vinilo.
2. Conecte la alimentación eléctrica y el suministro de
gas de la estufa.
3. Encienda uno de los quemadores en la posición HI. Es
importante obtener una lectura real de la presión bajo
esas condiciones de circulación de gas.
4. Gire la válvula manual del quemador en la posición HI.
(El quemador producirá ruidos de encendido por
chispas.)
5. La lectura de la presión de admisión del regulador de
cualquier aparato convertido a gas propano en el
manómetro debería oscilar entre 9,50 y 10,50
de pulgadas de columna de agua.
• Si la lectura de la presión de admisión es inferior a
esa cifra, asegúrese de que se haya hecho bien la
conversión del regulador para una utilización con
gas propano y que la presión de entrada hacia el
aparato oscile entre 11,0 y 14,0 pulgadas de
columna de agua.
Características de la llama
Cuando observe las llamas de los quemadores, quite el
mínimo de componentes para ver las llamas directamente.
Es posible que tenga que apagar las luces o cerrar las
persianas de las ventanas para oscurecer la habitación y
así ver mejor las llamas.
1. Teste el encendido de los quemadores. Empuje la
perilla del quemador y gire en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición HI. El electrodo del
encendedor y el módulo de chispas producirán un
chasquido. Una vez que haya salido el aire del
conducto de alimentación, el quemador debería
encenderse en menos de cuatro (4) segundos.
• Las llamas de LP deben ser estables y hacer poco
ruido. Los conos interiores de las llamas deben ser
bien definidos y estar visiblemente separados uno
de otro. La llama, alrededor del quemador, no
debe tener partes excesivamente elevadas o
llamas “vagas”.
NOTA: Es normal que de las puntas de las llamas estén
levemente amarillas después de unos minutos de
funcionamiento con gas propano (LP). Los trazos naranjas
en las llamas son producidos por la combustión de restos
en el aire. Este fenómeno es normal durante los momentos
que siguen el encendido y deberían disiparse después de
unos minutos de funcionamiento.
Flama amarilla:
Se requiere más ajuste.
Puntas amarillas sobre
conos:
Normal para Gas LP.
Flama azul suave:
Normal para Gas Natural.
Español 7
2. Ponga la válvula de la perilla del quemador a SIM para
verificar si la llama sigue difundiéndose alrededor del
quemador. Apague la llama soplándola o venteándola
con hojas o con un trozo de cartón. Luego, observe la
capacidad del quemador a encenderse de nuevo y a
propagar la llama en todo el quemador en pocos
segundos. La propagación de la llama es esencial para
que se encienda y vuelva a encender adecuadamente
el quemador.
3. Testee la capacidad de los dos quemadores STAR del
lado izquierdo del aparato para volver a encenderse
colocando los mandos en XLO y observe la
propagación de la pequeñas llamas de fuego lento
mientras el sistema XLO enciende y apaga los dos
quemadores.
• Si el rendimiento de la llama no es adecuado,
asegúrese de que los orificios de LP de
dimensiones adecuadas estén instalados y que el
regulador haya sido convenientemente convertido
para una utilización con LP.
• Si la llama de un quemador es irregular, centellea,
produce ruidos excesivos o cambia de tamaño,
algunos de los agujeros de la base del quemador
están posiblemente obstruidos por derrames de
alimentos o por otras partículas. Los agujeros
bloqueados se pueden limpiar con un clip, una
aguja o un objeto semejante. A veces, los
alimentos y los restos incrustados y difíciles de
limpiar se pueden quitar con un estropajo de acero
o un cepillo metálico.
4. Una llama “vaga”, con largas llamas, se puede crear
porque la tapa de un quemador está mal colocada.
Varias de las puntas de las llamas individuales tendrán
tendencia a fusionarse o a confluir.
Asegúrese de que la tapa del quemador esté
adecuadamente colocada sobre la base del quemador.
Cuando esté posicionada convenientemente, la tapa
debería estar plana sobre la base y no debería
balancearse demasiado.
Star ®
Star ®
Correcto de la tapa del
quemador
Incorrecto de la tapa del
quemador
5. Repita el proceso de chequeo de la llama y del
encendido de cada quemador de la placa de cocción.
Español 8
Colocar la etiqueta de
conversión
1. Para una identificación y una prueba adecuadas de la
conversión del aparato a gas propano (LP), ponga la
etiqueta de conversión proporcionada cerca de las
etiquetas de clasificación del aparato. Esto es
particularmente importante si se reinstala el aparato
convertido en un hogar distinto.
Ubicación de la
placa de señalización
2. Una vez pegada la etiqueta de conversión, utilice un
rotulador indeleble para escribir la fecha, el nombre y
la dirección de la empresa que llevó a cabo la
conversión del aparato.
THERMADOR® Service/Entretien/Mantenimiento
Service
Entretien
Mantenimiento
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance so
that you have many years of creative
cooking.
Nous savons bien que vous avez
investi une somme considérable dans
votre cuisine. Nous nous faisons un
devoir de vous soutenir pour que vous
puissiez profiter pleinement d’une
cuisine où vous pourrez exprimer toute
votre créativité de nombreuses années
durant.
Nos damos cuenta que Usted invirtió
una suma considerable en su cocina.
Nos dedicamos a atenderle para que
pueda sacar provecho de una cocina
donde podrá expresar toda su
creatividad durante muchos años.
Please don't hesitate to contact our
excellent STARTM Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event that
your THERMADOR® appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR
eShop or by phone.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
N’hésitez pas à communiquer avec l’un
des membres chevronnés de notre
équipe de soutien au client si vous avez
des questions ou dans le cas plutôt
improbable où votre appareil
THERMADORMC aurait besoin
d’entretien. Notre équipe sera prête à
vous aider.
É.-U. :
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada :
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et Accessoires
Vous pouvez vous procurer par
téléphone ou à notre boutique
THERMADOR en ligne des pièces, des
filtres, des produits nettoyants pour
acier inoxydable et plus encore.
É.-U. :
www.thermador-eshop.com
Canada :
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
Por favor, no dude en ponerse en
contacto con uno de nuestros
empleados ESTRELLASTM de
atención al cliente si tiene preguntas
o en el caso más bien improbable que
su aparato THERMADOR® necesite
mantenimiento. Nuestro equipo
estará listo para ayudarle.
EEUU:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canadá:
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y Accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros,
productos de limpieza para acero
inoxidable por teléfono o en nuestra
tienda THERMADOR en línea.
EEUU:
www.thermador-eshop.com
Canadá:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com
9001014151 • Rev. B • 5U065Q • © BSH Home Appliances Corporation, 10/14