AVENTICS 2/2 and 3/2 micro solenoid valves, Series MSV8 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
Montageanleitung | Assembly instructions | Instructions de montage |
Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje | Monteringsanvisning
R422103410/2018-08, Replaces: −, DE/EN/FR/IT/ES/SV
2/2- und 3/2-Mikro-Wegeventile
2/2 and 3/2 micro solenoid valves
Micro-distributeurs 2/2 et 3/2
Microvalvole 2/2 e 3/2
Microválvula distribuidora 2/2 y 3/2
2/2- och 3/2-mikroventil
MSV8
Deutsch
1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das
Mikro-Wegeventil MSV8 sicher und sachgerecht zu montieren.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere
das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem
Produkt arbeiten.
Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
Das Mikro-Wegeventil MSV8 ist eine Einzelkomponente.
O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen
Komponenten.
O Beachten Sie die Anlagendokumentation des
Anlagenherstellers.
O Diese Anleitung und weitere technische Daten finden Sie in
unserem Online-Katalog unter
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Darstellung von Informationen
Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer
Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder
Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
Bedeutung der Signalwörter
Symbole
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln
der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von
Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden
grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise
vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht
beachten.
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis
mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn
sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können
beschädigt werden.
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann dies
zu Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für
alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der
Montageanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Mikro-Wegeventil MSV8 dient als Steuer- und
Versorgungsventil für nachgeschaltete pneumatische
Anlagen und darf nur entsprechend den Angaben in der
technischen Dokumentation der Firma AVENTICS und den
Angaben auf dem Typenschild eingesetzt werden. Das
Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, nachdem es
sachgerecht montiert wurde.
W Halten Sie die in den technischen Daten genannten
Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein.
W Verwenden Sie als Medium ausschließlich neutrale Gase
oder neutrale Flüssigkeiten.
W Das Produkt ist nur für die professionelle Verwendung und
nicht für die private Verwendung bestimmt.
Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern
grundlegende mechanische, pneumatische und elektrische
Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe.
Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese
Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft
oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer
Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse
der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und
geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln
einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Sicherheitsvorschriften und
Bestimmungen zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und
-bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie nur von AVENTICS zugelassenes Zubehör
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht
geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise
eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung
entspricht.
W Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
drucklosem Zustand und nur durch geschultes
Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische
Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um
gefährliche Bewegungen zu vermeiden.
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Deutsch 1
Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W Stellen Sie sicher, dass während des Betriebs keine
Feuchtigkeit in die druckluftführenden Teile des Ventils
gelangen kann.
W Nehmen Sie das Gesamtsystem, in das das Mikro-
Wegeventil MSV8 eingebaut wurde, nur in Betrieb, wenn es
komplett montiert, verschlaucht bzw. verrohrt und korrekt
verdrahtet ist und nachdem Sie alle Verbindungen
nochmals auf ihren Festsitz überprüft haben.
3 Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 x 2/2- oder 3/2-Mikro-Wegeventil
W Montageanleitung
Zubehör muss separat bestellt werden.
Ventilzubehör einschließlich Halteklammer,
Befestigungsschrauben, Einzel-Anschlussblock,
Ventilsteckverbinder finden Sie unter: www.aventics.com
4 Zu diesem Produkt
Produktbeschreibung
Die 2/2- und 3/2-Mikro-Wegeventile werden zur direkten
Steuerung von Flüssigkeiten einschließlich neutraler Gase
und Flüssigkeiten oder als Vorsteuerventil für pneumatische
Antriebe eingesetzt. Die Serie MSV8 wird elektrisch betätigt.
Übersicht Mikro-Wegeventil MSV8
Identifikation des Produkts
Beachten Sie die Produktangaben auf dem Produkt
(oder 3) und der Verpackung.
5 Montage
Das Produkt ist eine Komponente. Beachten Sie bei
Demontage und Montage die Hinweise der Dokumentation
Ihres Gesamtsystems!
1 2/2- oder 3/2-Mikro-
Wegeventil
2
Elektrischer Anschluss
3
Typenschild
4
Ventilnut
5
Anschluss A, B, C
6
Plug-in-Montageöffnung
7
Einzel-Anschlussblock
8
Halteklammer
9
Befestigungsschraube
M2x3
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder
Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer
Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt
oder Anlagenteile beschädigen. Verletzungsgefahr durch
elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und
spannungsfrei, bevor Sie das Produkt demontieren/
montieren.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
1
2
1
Einbaubedingungen
Das Mikro-Wegeventil MSV8 kann auf folgende Art und Weise
montiert werden:
W Als Plug-in-Ventilkartusche in passende Plug-in-
Montageöffnung wie in Abb. zu sehen.
W In einen Einzel-Anschlussblock
wie in Abb. 7 zu sehen.
Die Abmessungen und pneumatischen Funktionen des Mikro-
Wegeventils MSV8 finden Sie in Abb. .
Ventil montieren
Gehen Sie beim Einbau wie folgt vor:
1. Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei.
2. Führen Sie das MSV8-Ventil vorsichtig in eine Plug-in-
Montageöffnung oder in einen Einzel-Anschlussblock
( 7) ein.
3. Positionieren Sie die Halteklammer ( 8) in der Ventilnut
( 4) und befestigen Sie sie mit einer M2x3-Schraube
( 9).
Anzugsdrehmomente für M2x3-Schrauben:
0,75±0,25Nm
4. Verbinden Sie den elektrischen Anschluss über die beiden
Ventilsteckverbinder .
6 Entsorgung
O Befolgen Sie die nationalen Vorschriften zur Entsorgung.
7 Wartung und Fehlerbehebung
Das Produkt ist wartungsfrei.
Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten,
wenden Sie sich bitte an eine der Kontaktadressen, die Sie
unter www.aventics.com finden, oder tauschen Sie das Ventil
aus.
8 Technische Daten
Technische Daten entnehmen Sie bitte den Katalogblättern
der Einzelkomponenten im Online-Katalog
(www.aventics.com).
9 Ersatzteile und Zubehör
Hinweise zu Ersatzteilen und Zubehör finden Sie im Online-
Katalog (www.aventics.com).
Verwenden Sie kein Öl oder Schmiermittel für die
Montage des Ventils, da dies zu einer höheren
Leckage führen kann als im Online-Katalog
(www.aventics.com) angegeben.
5
1
3
1
5
1
1
1
1
4
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Deutsch 2
English
1 About This Documentation
These instructions contain important information for the safe
and appropriate assembly of the MSV8 micro solenoid valve.
O Read these instructions carefully, especially the section
“Notes on Safety”, before working with the product.
Required and supplementary documentation
The MSV8 micro solenoid valve is a single component.
O Also follow the instructions for the other components.
O Observe the system documentation from the system
manufacturer.
O This manual and further technical data can be found in our
online catalog at
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Presentation of information
Safety instructions
In this document, there are safety instructions before the
steps whenever there is a danger of personal injury or
damage to equipment. The measures described to avoid these
hazards must be observed.
Structure of safety instructions
Meaning of the signal words
Symbols
2 Notes on Safety
The product has been manufactured according to the
accepted rules of current technology. Even so, there is a risk
of injury or damage if the following general safety instructions
and the specific warnings given in these instructions are not
observed.
O Keep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
O Always include the assembly instructions when you pass
the product on to third parties.
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Measures to avoid hazards
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or
the environment.
Operation may be impaired if this information is
disregarded.
Intended use
The MSV8 micro solenoid valve serves as a control and supply
valve for downstream pneumatic systems and may only be
used in accordance with the specifications outlined in the
technical documentation from AVENTICS and information on
the product rating plate. The product may only be
commissioned once it has been properly assembled.
W Use is permitted only under the operating conditions and
within the performance limits listed in the technical data.
W Only use neutral gas or neutral liquids as the medium.
W The product is intended for professional use only.
Personnel qualifications
All tasks associated with the products require basic
mechanical, pneumatic and electrical knowledge, as well as
knowledge of the respective technical terms. In order to
ensure operational safety, these tasks may only be carried out
by qualified personnel or an instructed person under the
direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible
hazards and institute the appropriate safety measures, due to
their professional training, knowledge, and experience, as well
as their understanding of the relevant regulations pertaining
to the work to be done. Qualified personnel must observe the
rules relevant to the subject area.
General safety instructions
W Observe the valid safety instructions and regulations to
protect the environment and avoid accidents.
W Observe the safety instructions and regulations of the
country in which the product is used or operated.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use
accessories and spare parts approved by AVENTICS.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working
order.
W Follow all the instructions.
W You may only commission the product if you have
determined that the end product (such as a machine or
system), in which the AVENTICS products are installed,
meet the country-specific provisions, safety regulations,
and standards for the specific application.
W Installation may only be performed in a voltage-free and
pressure-free state and only by a qualified technician.
Always carry out the installation in a pressure-free state to
avoid dangerous movements.
Safety instructions related to the product
and technology
W Make sure that no moisture can penetrate the valve parts
that conduct compressed air during operation.
W Only commission the overall system in which the MSV8
micro solenoid valve is installed after it has been fully
assembled, including all tubing connections and correct
wiring, and after re-checking all connections for proper
insertion.
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | English 3
Installation requirements
The MSV8 micro solenoid valve can be assembled as follows:
W As a plug-in valve cartridge using a suitable plug-in
mounting hole shown in Fig.
W In a single manifold block as can be seen in Fig. 7.
For the dimensions and pneumatic functions of the MSV8
micro solenoid valve, please see Fig. .
Assembling the valve
Proceed as follows during installation:
1. Make sure that the system is not under voltage or
pressure.
2. Carefully guide the MSV8 valve into a plug-in mounting
hole or into a single manifold block ( 7).
3. Position the retaining clip ( 8) in the valve groove (
4) and fasten with a M2x3 screw ( 9).
Tightening torques for M2x3 screws: 0.75 ± 0.25 Nm
4. Connect the electrical connection using valve plug
connector .
6 Disposal
O Comply with national regulations regarding disposal.
7 Maintenance and
Troubleshooting
The product is maintenance free.
If you cannot remedy a malfunction, please contact one of the
addresses found under www.aventics.com or exchange the
valve.
8 Technical Data
Technical data can be found in the pages for individual
components in our online catalog (www.aventics.com).
9 Spare Parts and Accessories
Information on spare parts and accessories can be found in
the online catalog (www.aventics.com).
Do not use any oil or lubricant for assembly of the
valve because this can lead to heavier leakage than
stated in the online catalog (www.aventics.com).
5
1
3
1
5
1
1
1
1
4
3 Delivery Contents
The delivery contents include:
W 1x MSV8 2/2 or 3/2 micro solenoid valve
W Assembly instructions
Accessories must be ordered separately.
Valve accessories including retaining clips, mounting screws,
single manifold block, and valve plug connectors can be found
at: www.aventics.com
4 About This Product
Product description
The MSV8 2/2 and 3/2 micro solenoid valves are used to
directly control fluids including neutral gas and neutral liquids
or as a pilot valve for pneumatic actuators. The MSV8 series is
electrically operated.
Overview of MSV8 micro solenoid valve
Product identification
Comply with the product information on the product
(or 3) and the packaging.
5 Assembly
The product is a component. Observe the documentation for
the overall system during disassembly and assembly!
1 2/2 or 3/2 micro solenoid
valve
2
Electrical connection
3
Identification plate
4
Valve groove
5
Ports A, B, C
6
Plug-in mounting hole
7
Single manifold block
8
Retaining clip
9
Mounting screw M2x3
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or voltage can lead to
injuries and damage to the product or system components.
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure
drops.
O Make sure that the relevant system part is not under
voltage or pressure before you assemble/disassemble
the product.
O Ensure that the system cannot be switched on.
1
2
1
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | English 4
Français
1 A propos de cette
documentation
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour
monter le micro-distributeur MSV8 de manière sûre et
conforme.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le
chapitre « Consignes de sécurité » avant de travailler avec
le produit.
Documentations nécessaires et
complémentaires
Le micro-distributeur MSV8 est un composant individuel.
O Consulter également les modes d’emploi des autres
composants.
O Tenir compte de la documentation d’installation du
fabricant de l’installation.
O Le présent mode d’emploi et de plus amples données
techniques sont disponibles dans notre catalogue en ligne
à l’adresse
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est
susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels
est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour
éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
Signification des mots-clés
Symboles
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures légères à modérées si le danger n’est pas
évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
Le non-respect de cette information peut altérer le
fonctionnement.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels ou
corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de
sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements
précédant les consignes d’utilisation contenus dans le présent
mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit accessible
à tout instant à tous les utilisateurs.
O Toujours transmettre le produit accompagné des
instructions de montage à de tierces personnes.
Utilisation conforme
Le micro-distributeur MSV8 est conçu en tant que distributeur
pilote et d’alimentation pour installations à raccordement
pneumatique et ne doit être utilisé qu’en conformité avec les
indications contenues dans la documentation technique de la
société AVENTICS et les indications inscrites sur la plaque
signalétique. La mise en service du produit n’est autorisée
qu’après un montage conforme.
W Respecter les conditions de fonctionnement et les limites
de puissance figurant dans les données techniques.
W Comme fluide, utiliser uniquement des gaz neutres ou des
liquides neutres.
W Ce produit est uniquement destiné à un usage
professionnel et exclut tout usage privé.
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des
connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques
fondamentales, ainsi que la connaissance des termes
techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement
en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être
effectués que par des professionnels spécialement formés ou
par une personne instruite et sous la direction d’une personne
spécialisée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui
lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de
prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes.
Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de sécurité et dispositions
valables en matière de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du
produit.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par AVENTICS afin de ne pas mettre en
danger les personnes du fait de pièces de rechange non
appropriées.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il
a été constaté que le produit final (par exemple une
machine ou une installation) dans lequel les produits
AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Français 5
pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de
l’application.
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un
personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en
service électrique qu’en l’absence de toute pression afin
d’éviter tout mouvement dangereux.
Consignes de sécurité selon le produit et la
technique
W S’assurer que l’humidité ne peut pénétrer dans les
conduites d’air comprimé du distributeur pendant le
fonctionnement.
W Ne mettre en service le système complet dans lequel le
micro-distributeur MSV8 a été installé que si ce système
est entièrement monté, branché ou raccordé et
correctement câblé, et après avoir contrôlé la totalité des
connexions et fixations.
3 Fourniture
Compris dans la fourniture :
W Micro-distributeur 1 x 2/2 ou 3/2
W Instructions de montage
Les accessoires doivent être commandés séparément.
Les accessoires de distributeur, y compris étrier de retenue,
vis de fixation, barrette de raccordement individuelle et
connecteurs de distributeur, sont disponibles à l’adresse
suivante : www.aventics.com
4 A propos de ce produit
Description du produit
Les micro-distributeurs 2/2 et 3/2 sont conçus pour une
commande directe de liquides, y compris les gaz et liquides
neutres, ou utilisés comme distributeur pilote pour
entraînements pneumatiques. La série MSV8 est à commande
électrique.
Vue d’ensemble du micro-distributeur MSV8
Identification du produit
Les indications relatives au produit figurant sur celui-ci
(ou 3) et sur l’emballage doivent être respectées.
5 Montage
Le produit est un composant. Lors du démontage et du
montage, observer les remarques figurant dans la
documentation du système complet !
1 Micro-distributeur 2/2
ou 3/2
2
Connexion électrique
3
Plaque signalétique
4
Rainure du distributeur
5
Orifices A, B, C
6
Orifice de montage plug-in
7
Barrette de raccordement
individuelle
8
Étrier de retenue
9
Vis de fixation M2x3
1
2
1
Conditions de pose
Le micro-distributeur MSV8 peut être monté comme suit :
W En tant que cartouche de distributeur plug-in dans un
orifice de montage plug-in correspondant, comme illustré
à la fig. .
W Dans une barrette de raccordement individuelle
comme
illustré à la fig. 7.
Les dimensions et fonctions pneumatiques du micro-
distributeur MSV8 sont détaillées à la fig. .
Montage du distributeur
Pour le montage, procéder comme suit :
1. Mettre le système hors pression et hors tension.
2. Introduire avec précaution le distributeur MSV8 dans un
orifice de montage plug-in ou une barrette de
raccordement individuelle ( 7).
3. Positionner l’étrier de retenue ( 8) dans la rainure du
distributeur ( 4) et le fixer au moyen d’une vis M2x3
( 9).
Couples de serrage pour vis M2x3 : 0,75 ± 0,25 Nm
4. Procéder à la connexion électrique à l’aide des deux
connecteurs de distributeur .
6 Mise au rebut
O Respecter la réglementation nationale concernant
l’élimination.
7 Maintenance et élimination de
défauts
Ce produit ne nécessite aucun entretien.
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à
l’un des contacts énumérés sur le site www.aventics.com ou
remplacer le distributeur.
8 Données techniques
Les données techniques sont fournies sur les pages du
catalogue des composants individuels dans le catalogue en
ligne (www.aventics.com).
9 Pièces de rechange et
accessoires
Les remarques relatives aux pièces de rechange et
accessoires sont disponibles dans le catalogue en ligne
(www.aventics.com).
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou
sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en
présence peut provoquer des blessures et endommager le
produit ou des parties de l’installation. Risque de blessure
dû à une chute de pression subite et une électrocution.
O Mettre la partie concernée de l’installation hors
pression et hors tension avant de démonter ou monter
le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Ne pas utiliser d’huile ou de lubrifiant pour le
montage du distributeur, au risque de provoquer
une fuite importante comme indiqué dans le
catalogue en ligne (www.aventics.com).
5
1
3
1
5
1
1
1
1
4
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Français 6
Italiano
1 Sulla presente
documentazione
Le presenti istruzioni contengono informazioni importanti per
installare la microvalvola MSV8 nel rispetto delle norme e
della sicurezza.
O Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo
“Indicazioni di sicurezza” prima di adoperare il prodotto.
Documentazione necessaria e
complementare
La microvalvola MSV8 è un componente singolo.
O Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti.
O Osservare la documentazione del produttore
dell’impianto.
O Le presenti istruzioni e altri dati tecnici sono riportati nel
catalogo online alla pagina
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Presentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da
avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o
lesioni a persone. Le misure descritte per la prevenzione di
pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
Significato delle parole di segnalazione
Simboli
2 Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica
generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di
danni a cose e persone, se non vengono osservate le istruzioni
ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di seguito, prima
di intraprendere qualsiasi azione.
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo
O Misure di protezione dal pericolo
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può
provocare lesioni medie o leggere.
NOTA
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente possono essere
danneggiati.
La non osservanza di questa informazione può portare
a peggioramenti nel processo operativo.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre
accessibili a tutti gli utenti.
O Consegnare il prodotto a terzi sempre con le relative
istruzioni di montaggio.
Utilizzo a norma
La microvalvola MSV8 serve come valvola di comando e di
alimentazione per impianti pneumatici collegati in serie e deve
essere impiegata esclusivamente in conformità ai dati della
documentazione tecnica della ditta AVENTICS e ai dati riportati
sulla targhetta. Mettere in funzione il prodotto solo dopo
averlo montato correttamente.
W Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di
potenza riportati nei dati tecnici.
W Utilizzare come fluido esclusivamente gas neutri o liquidi
neutri.
W Il prodotto è concepito solo per uso professionale e non per
uso privato.
Qualifica del personale
Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze
basilari meccaniche, pneumatiche ed elettriche, nonché
conoscenze dei relativi termini tecnici. Per garantire la
sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò
eseguite solo da personale specializzato in materia o da una
persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale
qualificato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie
alla propria formazione professionale, alle proprie
conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni
vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati,
individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza
adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme
in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Rispettare le prescrizioni di sicurezza vigenti e le
disposizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del
paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati da
AVENTICS per escludere pericoli per le persone derivanti
dall’impiego di ricambi non adatti.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in
condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che
il prodotto finale (per esempio una macchina o un
impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati
corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle
disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
W L’installazione deve essere eseguita soltanto dopo aver
tolto l’alimentazione elettrica e pneumatica e solo da
personale qualificato e debitamente addestrato. Per
evitare movimenti pericolosi eseguire la messa in funzione
elettrica unicamente dopo aver tolto l’alimentazione
pneumatica.
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Italiano 7
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla
tecnologia
W Assicurarsi che durante l’esercizio non possa penetrare
umidità nelle parti conduttrici di pressione della valvola.
W Mettere in funzione l’intero sistema nel quale è stata
montata la microvalvola MSV8 solo quando è
completamente montato, allacciato e cablato
correttamente e dopo aver verificato ancora una volta che
tutti i raccordi siano saldamente collegati.
3 Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W Microvalvola 1 x 2/2 o 3/2
W Istruzioni di montaggio
Gli accessori devono essere ordinati separatamente.
Gli accessori valvola comprensivi di graffa di tenuta, viti di
fissaggio, blocco di collegamento singolo e connettore valvola
sono riportati alla pagina: www.aventics.com
4 Descrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
Le microvalvole 2/2 e 3/2 vengono impiegate per il comando
diretto di liquidi, inclusi gas e liquidi neutri, o come valvola
pilota per azionamenti pneumatici. La serie MSV8 è ad
azionamento elettrico.
Panoramica microvalvola MSV8
Identificazione del prodotto
Fare riferimento alle indicazioni relative al prodotto riportate
sullo stesso
(o 3) e sull’imballaggio.
5 Montaggio
Il prodotto è un componente. Durante lo smontaggio e il
montaggio rispettare le indicazioni riportate nella
documentazione del vostro intero sistema!
1 Microvalvola 2/2 o 3/2
2
Attacco elettrico
3
Targhetta di identificazione
4
Scanalatura valvola
5
Raccordo A, B, C
6
Apertura di montaggio
plug-in
7
Blocco di collegamento
singolo
8
Graffa di tenuta
9
Vite di fissaggio M2x3
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o
tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica
applicata può provocare lesioni e danneggiare il prodotto o
parti dell'impianto. Pericolo di lesioni a causa di scossa
elettrica e di improvvisa caduta della pressione.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di smontare/
montare il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
1
2
1
Condizioni di montaggio
La microvalvola MSV8 può essere montata nel modo
seguente:
W Come cartuccia valvola plug-in nell’apertura di montaggio
plug-in adeguata, come mostrato nella Fig. .
W In un blocco di collegamento singolo, come
rappresentato
in Fig. 7.
Le dimensioni e le funzioni pneumatiche della
microvalvola MSV8 sono riportate nella Fig. .
Montaggio valvola
Per il montaggio procedere nel modo seguente:
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del
sistema.
2. Inserire la valvola MSV8 con cautela in un’apertura di
montaggio plug-in o in un blocco di collegamento
singolo ( 7).
3. Posizionare la graffa di tenuta ( 8) nella scanalatura
valvola ( 4) e fissarla con una vite M2x3 ( 9).
Coppie di serraggio per viti M2x3: 0,75 ± 0,25 Nm
4. Collegare il cavo elettrico tramite i due connettori valvola
.
6 Smaltimento
O Seguire le norme nazionali per lo smaltimento.
7 Manutenzione e risoluzione
errori
Il prodotto è esente da manutenzione.
Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi a
uno degli indirizzi di contatto riportati alla pagina
www.aventics.com oppure sostituire la valvola.
8 Dati tecnici
Per i dati tecnici consultare le pagine di catalogo dei singoli
componenti nel catalogo online (www.aventics.com).
9 Parti di ricambio e accessori
Indicazioni su ricambi e accessori sono disponibili nel
catalogo online (www.aventics.com).
Non utilizzare olio o lubrificante per il montaggio
della valvola perché ciò può provocare una perdita
maggiore di quella indicata nel catalogo online
(www.aventics.com).
5
1
3
1
5
1
1
1
1
4
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Italiano 8
Español
1 Acerca de esta
documentación
Estas instrucciones contienen información importante para
montar la microválvula distribuidora MSV8 de un modo
seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a
trabajar con el producto.
Documentación necesaria y complementaria
La microválvula distribuidora MSV8 es un componente
individual.
O Tenga en cuenta también las instrucciones de los demás
componentes.
O Observe la documentación del fabricante de la instalación.
O Puede consultar estas instrucciones y más datos técnicos
en nuestro catálogo online en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se
hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan
peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar
las medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
Significado de las palabras de aviso
Símbolos
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir
riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de
que no se evite.
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir
daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede
empeorarse el desarrollo del servicio.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la
técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen en
cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a
continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones
de manejo que aparecen en estas instrucciones.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de montaje.
Utilización conforme a las especificaciones
La microválvula distribuidora MSV8 actúa como válvula de
pilotaje y suministro para instalaciones neumáticas
posconectadas y se puede utilizar conforme a los datos que
figuran en la documentación técnica elaborada por AVENTICS
y en la placa de características. El producto no se puede poner
en servicio mientras no se haya montado correctamente.
W Respete las condiciones de servicio y los límites de
potencia mencionados en los datos técnicos.
W Como medio, únicamente se pueden utilizar gases neutros
o líquidos neutrales.
W El producto ha sido diseñado exclusivamente para su uso
profesional, no para uso privado.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática, así como de la terminología
pertinente para realizar las tareas relacionadas con el
producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento,
solamente personal cualificado o bien otra persona
supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas
actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en
virtud de su formación especializada, sus conocimientos y
experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas
vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han
encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
Indicaciones de seguridad generales
W Tenga en cuenta las normativas de seguridad y
disposiciones vigentes relativas a prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de
seguridad vigentes en el país de utilización del producto.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto
autorizados por AVENTICS para evitar riesgos para las
personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el
producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento
mientras no se haya verificado que el producto final (por
ejemplo, una máquina o instalación) en la que están
integrados los productos de AVENTICS cumple las
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Español 9
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Español 10
Condiciones de montaje
La microválvula distribuidora MSV8 se puede montar de esta
manera:
W Como cartucho de válvula plug-in en orificio de montaje
plug-in igual que en la fig.
W Como en la fig. 7 en un bloque de
conexiones
individual.
Las medidas y funciones neumáticas de la microválvula
distribuidora MSV8 se encuentran en la fig. .
Montar la válvula
Proceda durante el montaje como se explica a continuación:
1. Desconecte la tensión y la presión del sistema.
2. Pase la microválvula distribuidora MSV8 con cuidado por
el orificio de montaje plug-in o por un bloque de
conexiones individual ( 7).
3. Coloque la grapa retén ( 8) en el surco de la válvula
( 4) y fíjela con un tornillo M2x3 ( 9).
Pares de apriete para tornillos M2x3: 0,75 ± 0,25 Nm
4. Junte la conexión eléctrica a través de los dos conectores
de válvula .
6 Eliminación de residuos
O Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en el país de
utilización en materia de eliminación de residuos.
7 Mantenimiento y solución de
errores
El aparato no requiere mantenimiento.
En caso de que no haya podido solucionar un fallo, diríjase a
las direcciones de contacto que encontrará en
www.aventics.com o sustituya la válvula.
8 Datos técnicos
Puede consultar los datos técnicos en las fichas de los
distintos componentes del catálogo online
(www.aventics.com).
9 Piezas de repuesto y accesorios
Encontrará indicaciones sobre las piezas de repuesto y
accesorios en el catálogo online (www.aventics.com).
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión.
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión
puede provocar lesiones o dañar el producto y otros
componentes de la instalación. Peligro de lesiones por
descarga eléctrica o caída de presión repentina.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar/desmontar el
producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
No utilice aceite o lubricantes para el montaje de la
válvula ya que esto puede causar escapes tal y
como se indica en el catálogo online
(www.aventics.com).
5
1
3
1
5
1
1
1
1
4
disposiciones, normativas de seguridad y normas de
utilización vigentes en el país de explotación.
W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté
exento de tensión y de presión, y la instalación debe ser
efectuada solo por personal técnico capacitado. Efectúe la
puesta en servicio eléctrica solo cuando el sistema esté
exento de presión para evitar movimientos peligrosos.
Indicaciones de seguridad según producto y
tecnología
W Asegúrese de que durante el funcionamiento no pueda
entrar humedad en las partes conductoras de aire
comprimido de la válvula.
W Ponga en servicio el sistema en el que se ha montado la
microválvula distribuidora MSV8 solo cuando esté
completamente montado, conectado a todos los conductos
y correctamente cableado y tras haber comprobado el
firme asiento de todas las conexiones.
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 microválvula distribuidora 2/2 o 3/2
W Instrucciones de montaje
Los accesorios deben pedirse por separado.
Los accesorios de válvula incluyendo la grapa retén, los
tornillos de fijación, el bloque de conexiones individual y el
conector de válvula se pueden encontrar en
www.aventics.com
4 Sobre este producto
Descripción de producto
Las microválvulas distribuidoras 2/2 y 3/2 se emplean para el
control directo de fluidos incluyendo gases neutros y líquidos
o como válvulas de pilotaje previo para accionamientos
neumáticos. La serie MSV8 tiene accionamiento eléctrico.
Vista general microválvula distribuidora MSV8
Identificación del producto
Tenga en cuenta los datos sobre el producto que figuran en el
propio producto
(o 3) y en el embalaje.
5 Montaje
Este producto es un componente. Para desmontarlo y
montarlo debe tener en cuenta las indicaciones que figuren en
la documentación del conjunto sistema.
1 Microválvula distribuidora
de 2/2 o 3/2
2
Conexión eléctrica
3
Placa de características
4
Surco de la válvula
5
Conexión A, B, C
6
Orificio de montaje plug-in
7
Bloque de conexiones
individual
8
Grapa retén
9
Tornillo de fijación M2x3
1
2
1
2 Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska
föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och
materialskador om man inte beaktar följande grundläggande
säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar
som finns i denna bruksanvisning.
O Förvara denna anvisning så att den alltid är tillgänglig för
alla användare.
O Om produkten överlåts till tredje part ska
monteringsanvisningen alltid medfölja.
Tillåten användning
Mikroventil MSV8 används som styr- och matningsventil för
senare inkopplade pneumatiska system och får endast
användas enligt anvisningarna i den tekniska
dokumentationen från AVENTICS och uppgifterna på
typskylten. Produkten får endast tas i drift efter en säker och
fackmannamässig montering.
W Håll dig inom de driftförhållande och inom de
effektgränser som anges i tekniska data.
W Som medium får endast neutrala gaser och vätskor.
W Produkten är endast avsedd för professionell användning,
ej för privat bruk.
Förkunskapskrav
All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper
om mekanik, elektricitet och pneumatik liksom kunskap om
de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten
får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom
respektive område eller av en instruerad person under
ledning och uppsikt av en fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin
yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin
kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma
anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga
säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga
yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att
skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som
gäller i användarlandet.
W För att undvika risk för personskador får endast sådana
tillbehör och reservdelar användas som är tillåtna enligt
AVENTICS.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett
tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den
slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där
produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller
landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och
användningsnormer.
W Installation får endast göras då spänning och tryck är
bortkopplade och endast av en utbildad fackman. För att
undvika farliga rörelser får den elektriska inkopplingen
endast göras då systemet är trycklöst.
Svenska
1 Om denna dokumentation
Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur
man monterar mikroventil MSV8 på ett korrekt och säkert
sätt.
O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet
”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med
produkten.
Nödvändig och kompletterande
dokumentation
Mikroventil MSV8 är delkomponent.
O Observera även bruksanvisningar för övriga komponenter.
O Observera systemdokumentation från systemtillverkaren.
O Denna bruksanvisning och ytterligare tekniska data finns i
vår online-katalog på www.aventics.com/pneumatics-
catalog.
Återgivning av information
Varningsinformation
I denna bruksanvisning anges varningar före en
hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller
materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror
måste följas.
Varningsanvisningarnas uppbyggnad
Signalordens betydelse
Symboler
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärder för att förhindra faran
SE UPP
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till
medelsvåra personskador om den inte avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Om denna information inte iakttas, kan det leda till att
driften försämras.
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Svenska 11
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Svenska 12
Produkt- och teknikrelaterade
säkerhetsanvisningar
W Se till att ingen fukt kan komma in i ventilens
tryckluftsförande delar under driften.
W Hela systemet, i vilket mikroventil MSV8 ingår får endast
tas i drift när det är helt monterat, korrekt inkopplat och
efter att man kontrollerat ytterligare en gång att alla
anslutningar sitter ordentligt fast.
3 Leveransen innehåller
Leveransen innehåller:
W 1 styck 2/2- eller 3/2-mikroventil
W Monteringsanvisning
Tillbehör måste beställas separat.
Ventiltillbehör inklusive fästklammer, fästskruvar, enkelt
anslutningsblock, ventilkontakt finns på : www.aventics.com
4 Om denna produkt
Produktbeskrivning
2/2- och 3/2 mikroventiler används för direkt styrning av
vätska inkl. neutrala gaser och vätskor eller som pilotventil för
pneumatisk drivning. Serie MSV8 är elektrisk styrd.
Översikt mikroventil MSV8
Produktidentifikation
Observera produktinformation på produkten (eller 3)
och förpackningen.
5 Montering
Produkten är en komponent. Följ anvisningarna i
bruksanvisningen för hela systemet vid demontering och
montering!
1 2/2- eller 3/2-mikroventil
2
Elektrisk anslutning
3
Typskylt
4
Ventilspår
5
Anslutning A, B, C
6
Plug-in-öppning för
montering
7
Enkelt anslutningsblock
8
Fästklammer
9
Fästskruv M2x3
SE UPP
Risk för personskador vid montering med tryck och
spänning!
Om montering sker när anläggningen är under tryck eller
elektrisk spänning, kan detta leda till personskador och
skador på produkten eller anläggningsdelarna. Fara för
skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall.
O Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och
spänningsfri innan produkten demonteras/monteras.
O Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
1
2
1
Monteringsförutsättningar
Mikroventil MSV8 kan monteras på följande sätt:
W Som plug-in-ventilpatron i avsedd plug-in-
monteringsöppning enligt bild .
W I ett enkelt anslutningsblock som visas på bild 7.
Dimensioner och pneumatiska funktioner för mikrventil MSV8
visar i bild .
Montera ventilen
Gör så här:
1. Gör systemet trycklöst och spänningsfritt.
2. Skjut försiktigt in ventil MSV8 i en plug-in
monteringsöppning eller i ett enkelt anslutningsblock
(7).
3. Placera klammern ( 8) i ventilspåret ( 4) och fäst
den med en M2x3-skruv ( 9).
Åtdragningsmoment för M2x3-skruv: 0,75 ± 0,25 Nm
4. Anslut elektriskt med de båda ventilkontakterna .
6 Avfallshantering
O Följ nationella regler för avfallshantering.
7 Underhåll och åtgärder vid fel
Produkten är underhållsfri.
Om ett fel inte kan åtgärdas, använd kontaktadresserna som
finns på www.aventics.com alternativ byt ut ventilen.
8 Tekniska data
Tekniska data finns på katalogsidorna för enskilda
komponenter i online-katalogen på (www.aventics.com).
9 Reservdelar och tillbehör
Information om reservdelar och tillbehör finns i online-
katalogen (www.aventics.com).
Använd inte olja eller smörjfett när ventilen
monteras, eftersom det kan ge mer läckage än vad
som anges i online-katalogen (www.aventics.com).
5
1
3
1
5
1
1
1
1
4
9
8
7
6
4
5
3
2
1
2
Port C
Port B
Port A
Port C
Port B
Port A
Übersicht Miro-Wegeventil MSV8 / Overview of
MSV8 micro solenoid valve / Vue d’ensemble du
micro-distributeur MSV8 / Panoramica
microvalvola MSV8 / Vista general microválvula
distribuidora MSV8 / Översikt mikroventil MSV8
1 2/2- oder 3/2-Mikro-Wegeventil /
2/2 or 3/2 micro solenoid valve / Micro-
distributeur 2/2 ou 3/2 / Microvalvola 2/2 o 3/2 /
Microválvula distribuidora de 2/2 o 3/2 /
2/2- eller 3/2-mikroventil
2
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
/
Connexion électrique
/
Attacco elettrico /
Conexión eléctrica / Elektrisk anslutning
3
Typenschild / Identification plate
/
Plaque
signalétique
/
Targhetta di identificazione /
Placa de características / Typskylt
4
Ventilnut / Valve groove
/
Rainure du distributeur
/
Scanalatura valvola / Surco de la válvula /
Ventilspår
5
Anschlüsse A, B, C / Ports A, B, C
/
Orifices A, B, C
/
Raccordi A, B, C / Conexiones A, B, C /
Anslutning A, B, C
6
Plug-in-Montageöffnung / Plug-in mounting hole
/
Orifice de montage plug-in
/
Apertura di montaggio
plug-in / Orificio de montaje plug-in /
Plug-in-öppning för montering
7
Einzel-Anschlussblock / Single manifold block
/
Barrette de raccordement individuelle /
Blocco di
collegamento singolo / Bloque de conexiones
individual / Bloque de conexiones individual /
Enkelt anslutningsblock
8
Halteklammer / Retaining clip / Étrier de retenue/
Graffa di tenuta / Grapa retén / Fästklammer
9
Befestigungsschraube M2x3 / Mounting screw
M2x3
/
Vis de fixation M2x3
/
Vite di fissaggio M2x3 /
Tornillo de fijación M2x3 / Fästskruv M2x3
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. / Figures: View varies according to the series.
Illustrations : la vue peut varier en fonction de la série. / Figure: l’immagine varia in base alla serie.
Ilustraciones: la vista varía en función de la serie. / Bild: Vy varierar beroende på serie.
6 2
53
4
1
2
Erklärung Typenschild / Label details / Explicatif de la plaque
signalétique / Spiegazione targhetta di identificazione /
Explicación de la placa de características / Förklaring typskylt
1
Materialnummer / Part number / Référence / Numero di materiale /
N.° de material / Materialnummer
2
Leistung / Power / Puissance / Potenza / Potencia / Effekt
3
Produktionsdatum / Manufacturing date / Date de fabrication /
Data di produzione / Fecha de producción / Produktionsdatum
4
Spannung / Voltage / Tension / Tensione / Tensión / Spänning
5
Max. Druck / Max. pressure / Pression max. / Pressione max. /
Presión máx. / Max. tryck
6
Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Typ
2/2NO 2/2NC 3/2NO - 3/2NC
C
B
B
C
B
A A
1
8
5.08
7
36
3.5
9.65
6.5
8.2
3
Abmessungen, Typ, Anschlusszuordnung / Dimension, type, port assignment /
Dimensions, type, affectation des orifices / Dimensioni, tipo, assegnazione dei collegamenti /
Dimensiones, modelo, asignación de conexión / Dimensioner, typ, anslutning
Typ / Type / Type /
Tipo / Tipo / Typ
2/2 NO 2/2 NC 3/2 NO 3/2 NC
Symbol / Symbol /
Symbole / Simbolo /
Símbolo / Symbol
Anschluss A / Port A /
Orifice A / Raccordo A /
Conexión A / Anslutning A
n/a
Eingang / Inlet /
Entrée / Ingresso /
Entrada / Ingång
Ausgang / Exhaust /
Sortie / Uscita /
Salida / Utgång
Eingang / Inlet /
Entrée / Ingresso /
Entrada / Ingång
Anschluss B / Port B /
Orifice B / Raccordo B /
Conexión B / Anslutning B
in Betrieb / working / en
service / in funzione / en
funcionamiento / i drift
in Betrieb / working / en
service / in funzione / en
funcionamiento / i drift
in Betrieb / working/ en
service / in funzione / en
funcionamiento / i drift
in Betrieb / working/ en
service / in funzione / en
funcionamiento / i drift
Anschluss C / Port C /
Orifice C / Raccordo C /
Conexión C / Anslutning C
Eingang / Inlet /
Entrée / Ingresso /
Entrada / Ingång
n/a
Eingang / Inlet /
Entrée / Ingresso /
Entrada / Ingång
Ausgang / Exhaust /
Sortie / Uscita /
Salida / Utgång
B
C
B
A
B
AC
B
CA
15.24
300
3.43
2.54
7.62
5.08
4
Ventilsteckverbinder mit Kabel /
Valve plug connector with cable /
Connecteur de distributeur avec câble /
Connettore valvola con cavo /
Conector de válvula con cable /
Ventilkontakt med kabel
2 Pins, freiliegende Leitungen, 300 mm /
2 pins, flying leads, 300 mm /
2 broches, conducteurs libres, 300 mm /
2 pin, cavi non interrati, 300 mm /
2 pines, cables descubiertos, 300 mm /
2 stift, friliggande kabel, 300 mm
3
10
3.5
6.5
(26.35)
B
C
A
7.26H8
8.18H8
4xR0.2
R0.1
1.55
1.5 min
7.14H8
0.9
0.7
x 20
x 20
0.5
x 20
7
5.6
1.55
5
Plug-in-Montageöffnung / Plug-in mounting hole / Orifice de montage plug-in /
Apertura di montaggio plug-in / Orificio de montaje plug-in / Plug-in öppning för montering
VORSICHT:
W Legen Sie am normal geschlossenen Anschluss A keinen Druck über 1 bar an ohne bestimmungsgemäße Ventilbefestigung
mit Halteklammer Abb. 8 und Schraube Abb. 9
W Allgemeine Oberflächenrauigkeit für Innenformen Ra 0,8, keine Grate, keine axialen Kratzer zulässig
W Alle Maße und Toleranzen gelten für Trockenluftmedien bei 20 °C (andere Medien bitte anfragen)
CAUTION:
W Do not apply pressure above 1 bar to normally closed port A without proper valve fixation with retaining clip Fig. 8 and
screw Fig. 9
W General surface roughness for internal shapes Ra 0.8, no burrs, no axial scratches permitted
W All dimensions and tolerances valid and applicable for dry air media at 20°C (for other fluids please ask)
ATTENTION :
W Ne pas appliquer une pression de plus d’1 bar à l’orifice A normalement fermé sans une fixation adéquate du distributeur par
un étrier de retenue, fig. 8 et une vis, fig. 9
W Rugosité générale de la surface pour formes internes Ra 0,8, les bavures et rayures axiales ne sont pas autorisées
W Toutes les dimensions et tolérances sont valables et s’appliquent pour le fluide d’air sec à 20 °C (pour les autres fluides,
renseignez-vous)
ATTENZIONE:
W Non applicare pressione superiore a 1 bar a un raccordo A normalmente chiuso senza un fissaggio valvola adeguato con
graffa di tenuta Fig. 8 e vite Fig. 9
W Rugosità superficiale generale per forme interne Ra 0.8; non sono permesse bave e graffi assiali
W Tutte le dimensioni e le tolleranze valide e applicabili per aria asciutta a 20 °C (per altri fluidi è necessario chiedere)
ATENCIÓN:
W No aplique una presión superior a 1 bar a la conexión normalmente cerrada A sin la fijación de válvula correspondiente con
grapa retén fig. 8 y tornillo fig. 9
W Rugosidad superficial general para forma interna Ra 0,8 sin rebabas, sin arañazos axiales permitidos
W Todas las dimensiones y tolerancias son válidas y aplicables para medios de aire seco a 20 °C (consulte para otros líquidos)
SE UPP:
W Använd inte ett tryck över 1 bar till en normalt stängd anslutning A utan en ordentlig ventillåsning med klammer bild 8
och skruv bild 9
W Normal ytjämnhet för interna former Ra 0.8, inga kanter, inga axiella repor är tillåtna
W Alla mått och toleranser gäller för torrt luftmedie vid 20 °C (gör en förfrågan om annat medie används)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can
be derived from our information. The
given information does not release
the user from the obligation of own
judgement and verification. It must be
remembered that our products are
subject to a natural process of wear
and aging.
An example configuration is depicted
on the title page. The delivered
product may thus vary from that in the
illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the
German language.
R422103410–BAL–001–AA/2018-08
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even
and especially in cases of proprietary
rights applications. It may not be
reproduced or given to third parties
without its consent.
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone: +49 (0) 511-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-269
www.aventics.com

Transcripción de documentos

Montageanleitung | Assembly instructions | Instructions de montage | Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje | Monteringsanvisning 2/2- und 3/2-Mikro-Wegeventile 2/2 and 3/2 micro solenoid valves Micro-distributeurs 2/2 et 3/2 Microvalvole 2/2 e 3/2 Microválvula distribuidora 2/2 y 3/2 2/2- och 3/2-mikroventil MSV8 R422103410/2018-08, Replaces: −, DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Deutsch O Deutsch 1 Zu dieser Dokumentation Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Mikro-Wegeventil MSV8 sicher und sachgerecht zu montieren. O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. Erforderliche und ergänzende Dokumentationen Das Mikro-Wegeventil MSV8 ist eine Einzelkomponente. O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Komponenten. O Beachten Sie die Anlagendokumentation des Anlagenherstellers. O Diese Anleitung und weitere technische Daten finden Sie in unserem Online-Katalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog. Darstellung von Informationen Warnhinweise In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Aufbau von Warnhinweisen SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr Bedeutung der Signalwörter VORSICHT Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden. Symbole Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann dies zu Verschlechterungen im Betriebsablauf führen. 2 1 Sicherheitshinweise Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten. O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Montageanleitung weiter. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Mikro-Wegeventil MSV8 dient als Steuer- und Versorgungsventil für nachgeschaltete pneumatische Anlagen und darf nur entsprechend den Angaben in der technischen Dokumentation der Firma AVENTICS und den Angaben auf dem Typenschild eingesetzt werden. Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, nachdem es sachgerecht montiert wurde. W Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein. W Verwenden Sie als Medium ausschließlich neutrale Gase oder neutrale Flüssigkeiten. W Das Produkt ist nur für die professionelle Verwendung und nicht für die private Verwendung bestimmt. Qualifikation des Personals Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende mechanische, pneumatische und elektrische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten. Allgemeine Sicherheitshinweise W Beachten Sie die gültigen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz. W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird. W Verwenden Sie nur von AVENTICS zugelassenes Zubehör und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen. W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand. W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht. W Die Installation darf nur in spannungsfreiem und drucklosem Zustand und nur durch geschultes Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um gefährliche Bewegungen zu vermeiden. AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Deutsch Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise W Stellen Sie sicher, dass während des Betriebs keine Feuchtigkeit in die druckluftführenden Teile des Ventils gelangen kann. W Nehmen Sie das Gesamtsystem, in das das MikroWegeventil MSV8 eingebaut wurde, nur in Betrieb, wenn es komplett montiert, verschlaucht bzw. verrohrt und korrekt verdrahtet ist und nachdem Sie alle Verbindungen nochmals auf ihren Festsitz überprüft haben. 3 Lieferumfang Im Lieferumfang sind enthalten: W 1 x 2/2- oder 3/2-Mikro-Wegeventil W Montageanleitung 2 Einbaubedingungen Das Mikro-Wegeventil MSV8 kann auf folgende Art und Weise montiert werden: W Als Plug-in-Ventilkartusche in passende Plug-inMontageöffnung wie in Abb. 5 zu sehen. W In einen Einzel-Anschlussblock wie in Abb. 1 7 zu sehen. Die Abmessungen und pneumatischen Funktionen des MikroWegeventils MSV8 finden Sie in Abb. 3 . Ventil montieren 1 Gehen Sie beim Einbau wie folgt vor: 1. Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei. 2. Führen Sie das MSV8-Ventil vorsichtig in eine Plug-inMontageöffnung 5 oder in einen Einzel-Anschlussblock ( 1 7) ein. Zubehör muss separat bestellt werden. Ventilzubehör einschließlich Halteklammer, Befestigungsschrauben, Einzel-Anschlussblock, Ventilsteckverbinder finden Sie unter: www.aventics.com 4 Zu diesem Produkt Produktbeschreibung Die 2/2- und 3/2-Mikro-Wegeventile werden zur direkten Steuerung von Flüssigkeiten einschließlich neutraler Gase und Flüssigkeiten oder als Vorsteuerventil für pneumatische Antriebe eingesetzt. Die Serie MSV8 wird elektrisch betätigt. Übersicht Mikro-Wegeventil MSV8 1 1 2/2- oder 3/2-MikroWegeventil 2 Elektrischer Anschluss 3 Typenschild 4 Ventilnut 5 Anschluss A, B, C 6 7 8 9 Plug-in-Montageöffnung Einzel-Anschlussblock Halteklammer Befestigungsschraube M2x3 Identifikation des Produkts Beachten Sie die Produktangaben auf dem Produkt 2 (oder 1 3) und der Verpackung. 5 Montage Das Produkt ist eine Komponente. Beachten Sie bei Demontage und Montage die Hinweise der Dokumentation Ihres Gesamtsystems! VORSICHT Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung! Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt demontieren/ montieren. O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten. Verwenden Sie kein Öl oder Schmiermittel für die Montage des Ventils, da dies zu einer höheren Leckage führen kann als im Online-Katalog (www.aventics.com) angegeben. 3. Positionieren Sie die Halteklammer ( 1 8) in der Ventilnut ( 1 4) und befestigen Sie sie mit einer M2x3-Schraube ( 1 9). Anzugsdrehmomente für M2x3-Schrauben: 0,75 ± 0,25 Nm 4. Verbinden Sie den elektrischen Anschluss über die beiden Ventilsteckverbinder 4 . 6 Entsorgung O Befolgen Sie die nationalen Vorschriften zur Entsorgung. 7 Wartung und Fehlerbehebung Das Produkt ist wartungsfrei. Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an eine der Kontaktadressen, die Sie unter www.aventics.com finden, oder tauschen Sie das Ventil aus. 8 Technische Daten Technische Daten entnehmen Sie bitte den Katalogblättern der Einzelkomponenten im Online-Katalog (www.aventics.com). 9 Ersatzteile und Zubehör Hinweise zu Ersatzteilen und Zubehör finden Sie im OnlineKatalog (www.aventics.com). AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | English English 1 Intended use About This Documentation These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly of the MSV8 micro solenoid valve. O Read these instructions carefully, especially the section “Notes on Safety”, before working with the product. Required and supplementary documentation The MSV8 micro solenoid valve is a single component. O Also follow the instructions for the other components. O Observe the system documentation from the system manufacturer. O This manual and further technical data can be found in our online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog. Presentation of information Safety instructions In this document, there are safety instructions before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be observed. Structure of safety instructions SIGNAL WORD Hazard type and source Consequences of non-observance O Measures to avoid hazards Meaning of the signal words CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment. Symbols Operation may be impaired if this information is disregarded. 2 3 Notes on Safety The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety instructions and the specific warnings given in these instructions are not observed. O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all times. O Always include the assembly instructions when you pass the product on to third parties. The MSV8 micro solenoid valve serves as a control and supply valve for downstream pneumatic systems and may only be used in accordance with the specifications outlined in the technical documentation from AVENTICS and information on the product rating plate. The product may only be commissioned once it has been properly assembled. W Use is permitted only under the operating conditions and within the performance limits listed in the technical data. W Only use neutral gas or neutral liquids as the medium. W The product is intended for professional use only. Personnel qualifications All tasks associated with the products require basic mechanical, pneumatic and electrical knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms. In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area. General safety instructions W Observe the valid safety instructions and regulations to protect the environment and avoid accidents. W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or operated. W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved by AVENTICS. W Only use AVENTICS products that are in perfect working order. W Follow all the instructions. W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system), in which the AVENTICS products are installed, meet the country-specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application. W Installation may only be performed in a voltage-free and pressure-free state and only by a qualified technician. Always carry out the installation in a pressure-free state to avoid dangerous movements. Safety instructions related to the product and technology W Make sure that no moisture can penetrate the valve parts that conduct compressed air during operation. W Only commission the overall system in which the MSV8 micro solenoid valve is installed after it has been fully assembled, including all tubing connections and correct wiring, and after re-checking all connections for proper insertion. AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | English 3 Delivery Contents The delivery contents include: W 1x MSV8 2/2 or 3/2 micro solenoid valve W Assembly instructions Accessories must be ordered separately. Valve accessories including retaining clips, mounting screws, single manifold block, and valve plug connectors can be found at: www.aventics.com 4 About This Product Product description The MSV8 2/2 and 3/2 micro solenoid valves are used to directly control fluids including neutral gas and neutral liquids or as a pilot valve for pneumatic actuators. The MSV8 series is electrically operated. 4 Installation requirements The MSV8 micro solenoid valve can be assembled as follows: W As a plug-in valve cartridge using a suitable plug-in mounting hole shown in Fig. 5 W In a single manifold block as can be seen in Fig. 1 7. For the dimensions and pneumatic functions of the MSV8 micro solenoid valve, please see Fig. 3 . Assembling the valve 1 Proceed as follows during installation: 1. Make sure that the system is not under voltage or pressure. 2. Carefully guide the MSV8 valve into a plug-in mounting hole 5 or into a single manifold block ( 1 7). Do not use any oil or lubricant for assembly of the valve because this can lead to heavier leakage than stated in the online catalog (www.aventics.com). Overview of MSV8 micro solenoid valve 1 1 2/2 or 3/2 micro solenoid valve 2 Electrical connection 3 Identification plate 4 Valve groove 5 Ports A, B, C 6 7 8 9 Plug-in mounting hole Single manifold block Retaining clip Mounting screw M2x3 Product identification 3. Position the retaining clip ( 1 8) in the valve groove ( 1 4) and fasten with a M2x3 screw ( 1 9). Tightening torques for M2x3 screws: 0.75 ± 0.25 Nm 4. Connect the electrical connection using valve plug connector 4 . 6 O Disposal Comply with national regulations regarding disposal. Comply with the product information on the product 2 (or 1 3) and the packaging. 7 5 The product is maintenance free. If you cannot remedy a malfunction, please contact one of the addresses found under www.aventics.com or exchange the valve. Assembly The product is a component. Observe the documentation for the overall system during disassembly and assembly! CAUTION Danger of injury if assembled under pressure or voltage! Assembling when under pressure or voltage can lead to injuries and damage to the product or system components. Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. O Make sure that the relevant system part is not under voltage or pressure before you assemble/disassemble the product. O Ensure that the system cannot be switched on. 8 Maintenance and Troubleshooting Technical Data Technical data can be found in the pages for individual components in our online catalog (www.aventics.com). 9 Spare Parts and Accessories Information on spare parts and accessories can be found in the online catalog (www.aventics.com). AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Français Français 1 5 2 A propos de cette documentation Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour monter le micro-distributeur MSV8 de manière sûre et conforme. O Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le chapitre « Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit. Documentations nécessaires et complémentaires Le micro-distributeur MSV8 est un composant individuel. O Consulter également les modes d’emploi des autres composants. O Tenir compte de la documentation d’installation du fabricant de l’installation. O Le présent mode d’emploi et de plus amples données techniques sont disponibles dans notre catalogue en ligne à l’adresse www.aventics.com/pneumatics-catalog. Présentation des informations Consignes de danger Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Structure des consignes de danger MOT-CLE Type et source de danger Conséquences en cas de non-respect du danger O Mesures pour éviter les dangers Signification des mots-clés ATTENTION Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité. REMARQUE Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés. Symboles Le non-respect de cette information peut altérer le fonctionnement. Consignes de sécurité Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes d’utilisation contenus dans le présent mode d’emploi ne sont pas respectés. O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit accessible à tout instant à tous les utilisateurs. O Toujours transmettre le produit accompagné des instructions de montage à de tierces personnes. Utilisation conforme Le micro-distributeur MSV8 est conçu en tant que distributeur pilote et d’alimentation pour installations à raccordement pneumatique et ne doit être utilisé qu’en conformité avec les indications contenues dans la documentation technique de la société AVENTICS et les indications inscrites sur la plaque signalétique. La mise en service du produit n’est autorisée qu’après un montage conforme. W Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance figurant dans les données techniques. W Comme fluide, utiliser uniquement des gaz neutres ou des liquides neutres. W Ce produit est uniquement destiné à un usage professionnel et exclut tout usage privé. Qualification du personnel L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’une personne spécialisée. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes. Consignes générales de sécurité W Respecter les consignes de sécurité et dispositions valables en matière de prévention d’accidents et de protection de l’environnement. W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit. W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par AVENTICS afin de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées. W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable. W Respecter toutes les consignes concernant le produit. W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Français pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application. W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute tension et de toute pression et n’être effectuée que par un personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en service électrique qu’en l’absence de toute pression afin d’éviter tout mouvement dangereux. Consignes de sécurité selon le produit et la technique W S’assurer que l’humidité ne peut pénétrer dans les conduites d’air comprimé du distributeur pendant le fonctionnement. W Ne mettre en service le système complet dans lequel le micro-distributeur MSV8 a été installé que si ce système est entièrement monté, branché ou raccordé et correctement câblé, et après avoir contrôlé la totalité des connexions et fixations. 3 Fourniture Compris dans la fourniture : W Micro-distributeur 1 x 2/2 ou 3/2 W Instructions de montage Les accessoires doivent être commandés séparément. Les accessoires de distributeur, y compris étrier de retenue, vis de fixation, barrette de raccordement individuelle et connecteurs de distributeur, sont disponibles à l’adresse suivante : www.aventics.com 4 6 ATTENTION Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension ! Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation. Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution. O Mettre la partie concernée de l’installation hors pression et hors tension avant de démonter ou monter le produit. O Protéger l’installation de toute remise en marche. Conditions de pose Le micro-distributeur MSV8 peut être monté comme suit : W En tant que cartouche de distributeur plug-in dans un orifice de montage plug-in correspondant, comme illustré à la fig. 5 . W Dans une barrette de raccordement individuelle comme illustré à la fig. 1 7. Les dimensions et fonctions pneumatiques du microdistributeur MSV8 sont détaillées à la fig. 3 . Montage du distributeur 1 Pour le montage, procéder comme suit : 1. Mettre le système hors pression et hors tension. 2. Introduire avec précaution le distributeur MSV8 dans un orifice de montage plug-in 5 ou une barrette de raccordement individuelle ( 1 7). Ne pas utiliser d’huile ou de lubrifiant pour le montage du distributeur, au risque de provoquer une fuite importante comme indiqué dans le catalogue en ligne (www.aventics.com). A propos de ce produit Description du produit Les micro-distributeurs 2/2 et 3/2 sont conçus pour une commande directe de liquides, y compris les gaz et liquides neutres, ou utilisés comme distributeur pilote pour entraînements pneumatiques. La série MSV8 est à commande électrique. Vue d’ensemble du micro-distributeur MSV8 1 1 Micro-distributeur 2/2 ou 3/2 2 Connexion électrique 3 Plaque signalétique 4 Rainure du distributeur 5 Orifices A, B, C 6 Orifice de montage plug-in 7 Barrette de raccordement individuelle 8 Étrier de retenue 9 Vis de fixation M2x3 Identification du produit Les indications relatives au produit figurant sur celui-ci 2 (ou 1 3) et sur l’emballage doivent être respectées. 5 Montage Le produit est un composant. Lors du démontage et du montage, observer les remarques figurant dans la documentation du système complet ! 3. Positionner l’étrier de retenue ( 1 8) dans la rainure du distributeur ( 1 4) et le fixer au moyen d’une vis M2x3 ( 1 9). Couples de serrage pour vis M2x3 : 0,75 ± 0,25 Nm 4. Procéder à la connexion électrique à l’aide des deux connecteurs de distributeur 4 . 6 O 7 Mise au rebut Respecter la réglementation nationale concernant l’élimination. Maintenance et élimination de défauts Ce produit ne nécessite aucun entretien. Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à l’un des contacts énumérés sur le site www.aventics.com ou remplacer le distributeur. 8 Données techniques Les données techniques sont fournies sur les pages du catalogue des composants individuels dans le catalogue en ligne (www.aventics.com). 9 Pièces de rechange et accessoires Les remarques relatives aux pièces de rechange et accessoires sont disponibles dans le catalogue en ligne (www.aventics.com). AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Italiano O Italiano 1 Sulla presente documentazione Le presenti istruzioni contengono informazioni importanti per installare la microvalvola MSV8 nel rispetto delle norme e della sicurezza. O Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo “Indicazioni di sicurezza” prima di adoperare il prodotto. Documentazione necessaria e complementare La microvalvola MSV8 è un componente singolo. O Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti. O Osservare la documentazione del produttore dell’impianto. O Le presenti istruzioni e altri dati tecnici sono riportati nel catalogo online alla pagina www.aventics.com/pneumatics-catalog. Presentazione delle informazioni Avvertenze di sicurezza In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate. Struttura delle avvertenze di sicurezza PAROLA DI SEGNALAZIONE Natura e fonte del pericolo Conseguenze della non osservanza del pericolo O Misure di protezione dal pericolo Significato delle parole di segnalazione ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere. NOTA Danni materiali: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati. Simboli La non osservanza di questa informazione può portare a peggioramenti nel processo operativo. 2 7 Indicazioni di sicurezza Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a cose e persone, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione. O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti. Consegnare il prodotto a terzi sempre con le relative istruzioni di montaggio. Utilizzo a norma La microvalvola MSV8 serve come valvola di comando e di alimentazione per impianti pneumatici collegati in serie e deve essere impiegata esclusivamente in conformità ai dati della documentazione tecnica della ditta AVENTICS e ai dati riportati sulla targhetta. Mettere in funzione il prodotto solo dopo averlo montato correttamente. W Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di potenza riportati nei dati tecnici. W Utilizzare come fluido esclusivamente gas neutri o liquidi neutri. W Il prodotto è concepito solo per uso professionale e non per uso privato. Qualifica del personale Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze basilari meccaniche, pneumatiche ed elettriche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici. Per garantire la sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò eseguite solo da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato. Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore. Avvertenze di sicurezza generali W Rispettare le prescrizioni di sicurezza vigenti e le disposizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale. W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto. W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati da AVENTICS per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti. W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette. W Osservare tutte le note sul prodotto. W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione. W L’installazione deve essere eseguita soltanto dopo aver tolto l’alimentazione elettrica e pneumatica e solo da personale qualificato e debitamente addestrato. Per evitare movimenti pericolosi eseguire la messa in funzione elettrica unicamente dopo aver tolto l’alimentazione pneumatica. AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Italiano Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia 8 Condizioni di montaggio W Assicurarsi che durante l’esercizio non possa penetrare umidità nelle parti conduttrici di pressione della valvola. W Mettere in funzione l’intero sistema nel quale è stata montata la microvalvola MSV8 solo quando è completamente montato, allacciato e cablato correttamente e dopo aver verificato ancora una volta che tutti i raccordi siano saldamente collegati. La microvalvola MSV8 può essere montata nel modo seguente: W Come cartuccia valvola plug-in nell’apertura di montaggio plug-in adeguata, come mostrato nella Fig. 5 . W In un blocco di collegamento singolo, come rappresentato in Fig. 1 7. Le dimensioni e le funzioni pneumatiche della microvalvola MSV8 sono riportate nella Fig. 3 . 3 Montaggio valvola 1 Fornitura Sono compresi nella fornitura: W Microvalvola 1 x 2/2 o 3/2 W Istruzioni di montaggio Gli accessori devono essere ordinati separatamente. Gli accessori valvola comprensivi di graffa di tenuta, viti di fissaggio, blocco di collegamento singolo e connettore valvola sono riportati alla pagina: www.aventics.com 4 Non utilizzare olio o lubrificante per il montaggio della valvola perché ciò può provocare una perdita maggiore di quella indicata nel catalogo online (www.aventics.com). Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Le microvalvole 2/2 e 3/2 vengono impiegate per il comando diretto di liquidi, inclusi gas e liquidi neutri, o come valvola pilota per azionamenti pneumatici. La serie MSV8 è ad azionamento elettrico. Panoramica microvalvola MSV8 1 1 2 3 4 5 Per il montaggio procedere nel modo seguente: 1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema. 2. Inserire la valvola MSV8 con cautela in un’apertura di montaggio plug-in 5 o in un blocco di collegamento singolo ( 1 7). 6 Apertura di montaggio Microvalvola 2/2 o 3/2 plug-in Attacco elettrico Targhetta di identificazione 7 Blocco di collegamento singolo Scanalatura valvola 8 Graffa di tenuta Raccordo A, B, C 9 Vite di fissaggio M2x3 Identificazione del prodotto Fare riferimento alle indicazioni relative al prodotto riportate 3. Posizionare la graffa di tenuta ( 1 8) nella scanalatura valvola ( 1 4) e fissarla con una vite M2x3 ( 1 9). Coppie di serraggio per viti M2x3: 0,75 ± 0,25 Nm 4. Collegare il cavo elettrico tramite i due connettori valvola 4 . 6 O 7 Smaltimento Seguire le norme nazionali per lo smaltimento. Manutenzione e risoluzione errori Il prodotto è esente da manutenzione. Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi a uno degli indirizzi di contatto riportati alla pagina www.aventics.com oppure sostituire la valvola. sullo stesso 2 (o 1 3) e sull’imballaggio. 8 5 Montaggio Il prodotto è un componente. Durante lo smontaggio e il montaggio rispettare le indicazioni riportate nella documentazione del vostro intero sistema! ATTENZIONE Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o tensione! Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata può provocare lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell'impianto. Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa caduta della pressione. O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto rilevante prima di smontare/ montare il prodotto. O Proteggere l’impianto da riaccensione. Dati tecnici Per i dati tecnici consultare le pagine di catalogo dei singoli componenti nel catalogo online (www.aventics.com). 9 Parti di ricambio e accessori Indicazioni su ricambi e accessori sono disponibili nel catalogo online (www.aventics.com). AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Español Español 1 9 2 Acerca de esta documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar la microválvula distribuidora MSV8 de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto. Documentación necesaria y complementaria La microválvula distribuidora MSV8 es un componente individual. O Tenga en cuenta también las instrucciones de los demás componentes. O Observe la documentación del fabricante de la instalación. O Puede consultar estas instrucciones y más datos técnicos en nuestro catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog. Presentación de la información Indicaciones de advertencia En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Estructura de las indicaciones de advertencia PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro O Medidas para evitar situaciones de peligro Significado de las palabras de aviso ATENCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite. NOTA Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños. Símbolos Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo del servicio. Indicaciones de seguridad Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones. O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de montaje. Utilización conforme a las especificaciones La microválvula distribuidora MSV8 actúa como válvula de pilotaje y suministro para instalaciones neumáticas posconectadas y se puede utilizar conforme a los datos que figuran en la documentación técnica elaborada por AVENTICS y en la placa de características. El producto no se puede poner en servicio mientras no se haya montado correctamente. W Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. W Como medio, únicamente se pueden utilizar gases neutros o líquidos neutrales. W El producto ha sido diseñado exclusivamente para su uso profesional, no para uso privado. Cualificación del personal Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. Indicaciones de seguridad generales W Tenga en cuenta las normativas de seguridad y disposiciones vigentes relativas a prevención de accidentes y protección del medio ambiente. W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por AVENTICS para evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Español disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación. W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté exento de tensión y de presión, y la instalación debe ser efectuada solo por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en servicio eléctrica solo cuando el sistema esté exento de presión para evitar movimientos peligrosos. Indicaciones de seguridad según producto y tecnología W Asegúrese de que durante el funcionamiento no pueda entrar humedad en las partes conductoras de aire comprimido de la válvula. W Ponga en servicio el sistema en el que se ha montado la microválvula distribuidora MSV8 solo cuando esté completamente montado, conectado a todos los conductos y correctamente cableado y tras haber comprobado el firme asiento de todas las conexiones. 3 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: W 1 microválvula distribuidora 2/2 o 3/2 W Instrucciones de montaje Los accesorios deben pedirse por separado. Los accesorios de válvula incluyendo la grapa retén, los tornillos de fijación, el bloque de conexiones individual y el conector de válvula se pueden encontrar en www.aventics.com 4 10 ATENCIÓN Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión. El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación. Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar/desmontar el producto. O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. Condiciones de montaje La microválvula distribuidora MSV8 se puede montar de esta manera: W Como cartucho de válvula plug-in en orificio de montaje plug-in igual que en la fig. 5 W Como en la fig. 1 7 en un bloque de conexiones individual. Las medidas y funciones neumáticas de la microválvula distribuidora MSV8 se encuentran en la fig. 3 . Montar la válvula 1 Proceda durante el montaje como se explica a continuación: 1. Desconecte la tensión y la presión del sistema. 2. Pase la microválvula distribuidora MSV8 con cuidado por el orificio de montaje plug-in 5 o por un bloque de conexiones individual ( 1 7). No utilice aceite o lubricantes para el montaje de la válvula ya que esto puede causar escapes tal y como se indica en el catálogo online (www.aventics.com). Sobre este producto Descripción de producto Las microválvulas distribuidoras 2/2 y 3/2 se emplean para el control directo de fluidos incluyendo gases neutros y líquidos o como válvulas de pilotaje previo para accionamientos neumáticos. La serie MSV8 tiene accionamiento eléctrico. Vista general microválvula distribuidora MSV8 1 1 Microválvula distribuidora de 2/2 o 3/2 2 Conexión eléctrica 3 Placa de características 4 Surco de la válvula 5 Conexión A, B, C 6 Orificio de montaje plug-in 7 Bloque de conexiones individual 8 Grapa retén 9 Tornillo de fijación M2x3 Identificación del producto 3. Coloque la grapa retén ( 1 8) en el surco de la válvula ( 1 4) y fíjela con un tornillo M2x3 ( 1 9). Pares de apriete para tornillos M2x3: 0,75 ± 0,25 Nm 4. Junte la conexión eléctrica a través de los dos conectores de válvula 4 . 6 O 7 Eliminación de residuos Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en el país de utilización en materia de eliminación de residuos. Mantenimiento y solución de errores Tenga en cuenta los datos sobre el producto que figuran en el propio producto 2 (o 1 3) y en el embalaje. El aparato no requiere mantenimiento. En caso de que no haya podido solucionar un fallo, diríjase a las direcciones de contacto que encontrará en www.aventics.com o sustituya la válvula. 5 8 Montaje Este producto es un componente. Para desmontarlo y montarlo debe tener en cuenta las indicaciones que figuren en la documentación del conjunto sistema. Datos técnicos Puede consultar los datos técnicos en las fichas de los distintos componentes del catálogo online (www.aventics.com). 9 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará indicaciones sobre las piezas de repuesto y accesorios en el catálogo online (www.aventics.com). AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Svenska Svenska 1 11 2 Om denna dokumentation Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur man monterar mikroventil MSV8 på ett korrekt och säkert sätt. O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med produkten. Nödvändig och kompletterande dokumentation Mikroventil MSV8 är delkomponent. O Observera även bruksanvisningar för övriga komponenter. O Observera systemdokumentation från systemtillverkaren. O Denna bruksanvisning och ytterligare tekniska data finns i vår online-katalog på www.aventics.com/pneumaticscatalog. Återgivning av information Varningsinformation I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas. Varningsanvisningarnas uppbyggnad SIGNALORD Typ av fara eller riskkälla Följder om faran inte beaktas O Åtgärder för att förhindra faran Signalordens betydelse SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs. OBS! Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas. Symboler Om denna information inte iakttas, kan det leda till att driften försämras. Säkerhetsföreskrifter Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och materialskador om man inte beaktar följande grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning. O Förvara denna anvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare. O Om produkten överlåts till tredje part ska monteringsanvisningen alltid medfölja. Tillåten användning Mikroventil MSV8 används som styr- och matningsventil för senare inkopplade pneumatiska system och får endast användas enligt anvisningarna i den tekniska dokumentationen från AVENTICS och uppgifterna på typskylten. Produkten får endast tas i drift efter en säker och fackmannamässig montering. W Håll dig inom de driftförhållande och inom de effektgränser som anges i tekniska data. W Som medium får endast neutrala gaser och vätskor. W Produkten är endast avsedd för professionell användning, ej för privat bruk. Förkunskapskrav All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik, elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman. Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler. Allmänna säkerhetsanvisningar W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen. W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet. W För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som är tillåtna enligt AVENTICS. W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. W Följ alla anvisningar som står på produkten. W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer. W Installation får endast göras då spänning och tryck är bortkopplade och endast av en utbildad fackman. För att undvika farliga rörelser får den elektriska inkopplingen endast göras då systemet är trycklöst. AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Svenska Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar W Se till att ingen fukt kan komma in i ventilens tryckluftsförande delar under driften. W Hela systemet, i vilket mikroventil MSV8 ingår får endast tas i drift när det är helt monterat, korrekt inkopplat och efter att man kontrollerat ytterligare en gång att alla anslutningar sitter ordentligt fast. 12 Monteringsförutsättningar Mikroventil MSV8 kan monteras på följande sätt: W Som plug-in-ventilpatron i avsedd plug-inmonteringsöppning enligt bild 5 . W I ett enkelt anslutningsblock som visas på bild 1 7. Dimensioner och pneumatiska funktioner för mikrventil MSV8 visar i bild 3 . Montera ventilen 1 3 Leveransen innehåller Leveransen innehåller: W 1 styck 2/2- eller 3/2-mikroventil W Monteringsanvisning Tillbehör måste beställas separat. Ventiltillbehör inklusive fästklammer, fästskruvar, enkelt anslutningsblock, ventilkontakt finns på : www.aventics.com 4 Om denna produkt Produktbeskrivning 2/2- och 3/2 mikroventiler används för direkt styrning av vätska inkl. neutrala gaser och vätskor eller som pilotventil för pneumatisk drivning. Serie MSV8 är elektrisk styrd. Gör så här: 1. Gör systemet trycklöst och spänningsfritt. 2. Skjut försiktigt in ventil MSV8 i en plug-in monteringsöppning 5 eller i ett enkelt anslutningsblock ( 1 7). Använd inte olja eller smörjfett när ventilen monteras, eftersom det kan ge mer läckage än vad som anges i online-katalogen (www.aventics.com). 3. Placera klammern ( 1 8) i ventilspåret ( 1 4) och fäst den med en M2x3-skruv ( 1 9). Åtdragningsmoment för M2x3-skruv: 0,75 ± 0,25 Nm 4. Anslut elektriskt med de båda ventilkontakterna 4 . 6 Översikt mikroventil MSV8 1 O 1 2 3 4 5 7 2/2- eller 3/2-mikroventil Elektrisk anslutning Typskylt Ventilspår Anslutning A, B, C 6 Plug-in-öppning för montering 7 Enkelt anslutningsblock 8 Fästklammer 9 Fästskruv M2x3 Avfallshantering Följ nationella regler för avfallshantering. Underhåll och åtgärder vid fel Produkten är underhållsfri. Om ett fel inte kan åtgärdas, använd kontaktadresserna som finns på www.aventics.com alternativ byt ut ventilen. Produktidentifikation 8 Observera produktinformation på produkten 2 (eller 1 3) och förpackningen. Tekniska data finns på katalogsidorna för enskilda komponenter i online-katalogen på (www.aventics.com). 5 9 Montering Produkten är en komponent. Följ anvisningarna i bruksanvisningen för hela systemet vid demontering och montering! SE UPP Risk för personskador vid montering med tryck och spänning! Om montering sker när anläggningen är under tryck eller elektrisk spänning, kan detta leda till personskador och skador på produkten eller anläggningsdelarna. Fara för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall. O Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan produkten demonteras/monteras. O Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag. Tekniska data Reservdelar och tillbehör Information om reservdelar och tillbehör finns i onlinekatalogen (www.aventics.com). Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. / Figures: View varies according to the series. Illustrations : la vue peut varier en fonction de la série. / Figure: l’immagine varia in base alla serie. Ilustraciones: la vista varía en función de la serie. / Bild: Vy varierar beroende på serie. Übersicht Miro-Wegeventil MSV8 / Overview of MSV8 micro solenoid valve / Vue d’ensemble du micro-distributeur MSV8 / Panoramica microvalvola MSV8 / Vista general microválvula distribuidora MSV8 / Översikt mikroventil MSV8 2 1 3 9 4 8 5 Port C Port B Port A 6 Port B Port C 7 Port A 1 1 6 2 5 3 2 4 1 2/2- oder 3/2-Mikro-Wegeventil / 2/2 or 3/2 micro solenoid valve / Microdistributeur 2/2 ou 3/2 / Microvalvola 2/2 o 3/2 / Microválvula distribuidora de 2/2 o 3/2 / 2/2- eller 3/2-mikroventil 2 Elektrischer Anschluss / Electrical connection / Connexion électrique / Attacco elettrico / Conexión eléctrica / Elektrisk anslutning 3 Typenschild / Identification plate / Plaque signalétique / Targhetta di identificazione / Placa de características / Typskylt 4 Ventilnut / Valve groove / Rainure du distributeur / Scanalatura valvola / Surco de la válvula / Ventilspår 5 Anschlüsse A, B, C / Ports A, B, C / Orifices A, B, C / Raccordi A, B, C / Conexiones A, B, C / Anslutning A, B, C 6 Plug-in-Montageöffnung / Plug-in mounting hole / Orifice de montage plug-in / Apertura di montaggio plug-in / Orificio de montaje plug-in / Plug-in-öppning för montering 7 Einzel-Anschlussblock / Single manifold block / Barrette de raccordement individuelle / Blocco di collegamento singolo / Bloque de conexiones individual / Bloque de conexiones individual / Enkelt anslutningsblock 8 Halteklammer / Retaining clip / Étrier de retenue/ Graffa di tenuta / Grapa retén / Fästklammer 9 Befestigungsschraube M2x3 / Mounting screw M2x3 / Vis de fixation M2x3 / Vite di fissaggio M2x3 / Tornillo de fijación M2x3 / Fästskruv M2x3 Erklärung Typenschild / Label details / Explicatif de la plaque signalétique / Spiegazione targhetta di identificazione / Explicación de la placa de características / Förklaring typskylt 1 Materialnummer / Part number / Référence / Numero di materiale / N.° de material / Materialnummer 2 Leistung / Power / Puissance / Potenza / Potencia / Effekt 3 Produktionsdatum / Manufacturing date / Date de fabrication / Data di produzione / Fecha de producción / Produktionsdatum 4 Spannung / Voltage / Tension / Tensione / Tensión / Spänning 5 Max. Druck / Max. pressure / Pression max. / Pressione max. / Presión máx. / Max. tryck 6 Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Typ 36 8.2 9.65 6.5 8 7 5.08 3.5 1 2/2NO 2/2NC C B 3 3/2NO - 3/2NC A A C B B Abmessungen, Typ, Anschlusszuordnung / Dimension, type, port assignment / Dimensions, type, affectation des orifices / Dimensioni, tipo, assegnazione dei collegamenti / Dimensiones, modelo, asignación de conexión / Dimensioner, typ, anslutning Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Typ 2/2 NO Symbol / Symbol / Symbole / Simbolo / Símbolo / Symbol 2/2 NC 3/2 NO 3/2 NC B B B B C A CA AC Anschluss A / Port A / n/a Orifice A / Raccordo A / Conexión A / Anslutning A Eingang / Inlet / Entrée / Ingresso / Entrada / Ingång Ausgang / Exhaust / Sortie / Uscita / Salida / Utgång Eingang / Inlet / Entrée / Ingresso / Entrada / Ingång Anschluss B / Port B / in Betrieb / working / en in Betrieb / working / en in Betrieb / working/ en in Betrieb / working/ en Orifice B / Raccordo B / service / in funzione / en service / in funzione / en service / in funzione / en service / in funzione / en Conexión B / Anslutning B funcionamiento / i drift funcionamiento / i drift funcionamiento / i drift funcionamiento / i drift Anschluss C / Port C / Eingang / Inlet / Orifice C / Raccordo C / Entrée / Ingresso / Conexión C / Anslutning C Entrada / Ingång n/a Eingang / Inlet / Entrée / Ingresso / Entrada / Ingång 15.24 7.62 5.08 300 2.54 4 3.43 Ausgang / Exhaust / Sortie / Uscita / Salida / Utgång Ventilsteckverbinder mit Kabel / Valve plug connector with cable / Connecteur de distributeur avec câble / Connettore valvola con cavo / Conector de válvula con cable / Ventilkontakt med kabel 2 Pins, freiliegende Leitungen, 300 mm / 2 pins, flying leads, 300 mm / 2 broches, conducteurs libres, 300 mm / 2 pin, cavi non interrati, 300 mm / 2 pines, cables descubiertos, 300 mm / 2 stift, friliggande kabel, 300 mm 3.5 6.5 C B 1.5 min 5 R0.1 A 1.55 5.6 7 10 3 1.55 7.26H8 0.7 x 20 0.5 8.18H8 x 20 x 20 0.9 (26.35) 4xR0.2 7.14H8 Plug-in-Montageöffnung / Plug-in mounting hole / Orifice de montage plug-in / Apertura di montaggio plug-in / Orificio de montaje plug-in / Plug-in öppning för montering VORSICHT: W Legen Sie am normal geschlossenen Anschluss A keinen Druck über 1 bar an ohne bestimmungsgemäße Ventilbefestigung mit Halteklammer Abb. 1 8 und Schraube Abb. 1 9 W Allgemeine Oberflächenrauigkeit für Innenformen Ra 0,8, keine Grate, keine axialen Kratzer zulässig W Alle Maße und Toleranzen gelten für Trockenluftmedien bei 20 °C (andere Medien bitte anfragen) CAUTION: W Do not apply pressure above 1 bar to normally closed port A without proper valve fixation with retaining clip Fig. 1 8 and screw Fig. 1 9 W General surface roughness for internal shapes Ra 0.8, no burrs, no axial scratches permitted W All dimensions and tolerances valid and applicable for dry air media at 20°C (for other fluids please ask) ATTENTION : W Ne pas appliquer une pression de plus d’1 bar à l’orifice A normalement fermé sans une fixation adéquate du distributeur par un étrier de retenue, fig. 1 8 et une vis, fig. 1 9 W Rugosité générale de la surface pour formes internes Ra 0,8, les bavures et rayures axiales ne sont pas autorisées W Toutes les dimensions et tolérances sont valables et s’appliquent pour le fluide d’air sec à 20 °C (pour les autres fluides, renseignez-vous) ATTENZIONE: W Non applicare pressione superiore a 1 bar a un raccordo A normalmente chiuso senza un fissaggio valvola adeguato con graffa di tenuta Fig. 1 8 e vite Fig. 1 9 W Rugosità superficiale generale per forme interne Ra 0.8; non sono permesse bave e graffi assiali W Tutte le dimensioni e le tolleranze valide e applicabili per aria asciutta a 20 °C (per altri fluidi è necessario chiedere) ATENCIÓN: W No aplique una presión superior a 1 bar a la conexión normalmente cerrada A sin la fijación de válvula correspondiente con grapa retén fig. 1 8 y tornillo fig. 1 9 W Rugosidad superficial general para forma interna Ra 0,8 sin rebabas, sin arañazos axiales permitidos W Todas las dimensiones y tolerancias son válidas y aplicables para medios de aire seco a 20 °C (consulte para otros líquidos) SE UPP: W Använd inte ett tryck över 1 bar till en normalt stängd anslutning A utan en ordentlig ventillåsning med klammer bild 1 8 och skruv bild 1 9 W Normal ytjämnhet för interna former Ra 0.8, inga kanter, inga axiella repor är tillåtna W Alla mått och toleranser gäller för torrt luftmedie vid 20 °C (gör en förfrågan om annat medie används) AVENTICS GmbH Ulmer Straße 4 30880 Laatzen, GERMANY Phone: +49 (0) 511-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-269 www.aventics.com [email protected] The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging. An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration. Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language. R422103410–BAL–001–AA/2018-08 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

AVENTICS 2/2 and 3/2 micro solenoid valves, Series MSV8 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions