Wahl 79602-017 El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario
Part no 93267-002
© 2015 Wahl Clipper Corporation
«УОЛЛ Рус»
Россия, 129164, Москва,
Ракетный б-р, 16
Тел. +7(495) 967 6727
info@wahlrus.ru
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Rio de Janeiro - RJ
www.wahlglobal.com
WAHL CLIPPER CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
Unity Agencies Pty Ltd
PO Box 456
Acacia Ridge QLD 4110
Australia
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Wahl Clipper (PTY) Ltd.
Suite L9 & L10
Hingham Field Ofce Park
79 Boeing Road East
Bedfordview, Gauteng 2007 South Africa
Wahl International Consumer Group
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, Nederland
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un aparato eléctrico, se deben tomar siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes. Lea todas las instrucciones y precauciones
antes de usar este aparato
PELIGRO—
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones por electrocución:
1. No trate de sacar un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
2. No lo use mientras esté bañándose o en la ducha.
3. No ponga el aparato ni lo guarde en lugares de donde se pueda caer a un baño o lavabo. No lo sumerja ni lo deje caer al agua
u otro líquido.
4. Excepto al cargar, siempre desconecte este electrodoméstico del tomacorriente inmediatamente después de usarlo.
5. Desenchufe siempre este aparato antes de limpiarlo.
PRECAUCIÓN—
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, electrocución o lesiones a personas:
• Los niños de 14 años en adelante y las personas con capacidades mentales,
físicas o sensoriales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento pu-
eden usar este artefacto, si se les ha dado supervisión o las instrucciones con
respecto al uso del artefacto de manera segura y si comprenden los peligros
que conlleva. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben
realizar la limpieza o el mantenimiento sin supervisión.
La advertencia: Mantenga el Producto Seca. Es esencial PREVENIR equipo
eléctrico de tocar agua u otros líquidos.
• Esta unidad electrical debe de ser usada correctamente en una posicion vertical o una posición del montaje del piso.
• Use este aparato sólo para el tipo de aplicaciones a las que haya sido destinado, según se describe en este manual. No use
accesorios no recomendados por el fabricante.
• No haga funcionar nunca este aparato si tiene un cordón o enchufe dañado si no funciona bien, si se ha dejado caer o se ha
dañado o se ha dejado caer al agua. Envíe este aparato a Wahl Clipper Corporation para su examen y reparación.
• No acerque el cordón a superficies calientes.
• No lo use al aire libre ni opere con productos de aerosol (pulverizador) o en lugares donde se administre oxígeno.
• Conecte siempre primero el enchufe al aparato y despúes a la toma de corriente.
Para desconectar, apague la unidad “OFF” y después desconecte el enchufe de la toma de corriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A- Hoja Externa D- Interruptor
B- Solo en máquinas Multi-Cut (MC) E- Hoja Interna
C- Palanca de Control Solo en máquinas Multi-Cut (MC) F- Tornillo Regulador de Potencia
MANTENIMIE NTO DE LA MAQUINA CORTADORA WAHL
Las hojas de la cortadora Wahl son lubricadas y alineadas de fábrica. No obstante, hay la posibilidad que las hojas
se desalineen debido a un golpe. Además, si ha quitado las hojas para limpiarlas o reemplazarlas, las debe alinear de
nuevo. Para determinar si esto es necesario, compare las hojas de la cortadora con G.
1 Si su cortadora tiene una palanca de control posicionela en el nivel de corte “más bajo”. (H)
2 Para que la cortadora no corte muy cerca, ni toque la piel, debe estar entre 1/32" (.64mm) la parte más alta de la
hoja superior de la hoja inferior.
3 El diente extremo de la izquierda de la hoja superior debe cubrir, o estar a la izquierda del primer diente pequeño de
la hoja inferior.
4 El diente extremo de la derecha de la hoja superior debe tocar el diente grande de la hoja inferior.
Si están fuera de alineación las hojas, les debe añadir unas gotas de aceite. Encienda brevemente la cortadora, luego
apaguela y desenchufela. Afloje los tornillos solo un poco y ajuste (pasos 2 a 4 indicados arriba) adecuadamente las
hojas. Apriete de nuevo los tornillos después de alinear las hojas. Aparte de las cuchillas ningún otro mecanismo debe
ser reparado por el usuario. (I)
ACEITE (J)
Al utilizar por primera vez la cortadora Wahl, y después de varios cortes de cabello, se deberán lubricar los dientes de
las hojas de la cortadora. Debido a la alta velocidad de la cortadora Wahl, es mejor usar un tipo especial de aceite. El
aceite Wahl, el cual viene incluído en el empaque, es el más apropiado, ya que es un aceite delgado y natural. No se
evaporará, ni disminuirá la velocidad de las hojas de la cortadora. Es de suma importancia que no utilice grasa o
aceite para cabello, ni aceite mezclado con kerosina o de cualquier otro tipo de solvente, ya que éste se evaporará y
dejará el aceite espeso, lo cual disminuirá la velocidad de las hojas de la cortadora Wahl.
TORNILLO REGULADOR DE POTENCIA (No se encuentra en todos los modelos de las cortadoras Wahl)
Si su cortadora Wahl dispone de un tornillo regulador de potencia ha sido ajustado de fábrica para que le de un ren-
dimiento máximo. No obstante, en caso de que en su casa el voltaje sea bajo, puede necesitar un reajuste el tornillo
regulador. Para ajustar la potencia, debe utilizar el cepillo de plástico que viene incluído en el empaque, o un desarma-
dor o una moneda delgada, girando el tornillo regulador de potencia en sentido de las manecillas del reloj hasta oír un
ruido producido por el brazo al tocar la bobina. Después gire lentemente el tornillo regulador en sentido contrario de
las maneci-llas del reloj hasta que cese el ruido. Este es el ajuste de máximo rendimiento. (K)
CABLE
El cable no debe usarse nunca para sujetar la cortadora. Debido a que ha de mantenerse la libertad de movimiento, hay
que procurar que el cable no se doble o retuerza o se obstruya. Cuando guarde la cortadora, el cable ha de ser enrosca-
do, y la cortadora ha de guardarse en la caja original o en el espacio proveído en el paquete (Si se provee).
Si su cortadora posee un enchufe polarizado: Para reducir el riesgo de electrocución, este aparato eléctrico
posee un enchufe polarizado (una de las “patas” es más ancha que la otra). Este tipo de enchufe encaja perfectamente
en una toma de corriente, solamente en una dirección. En el caso de que el enchufe no encaje perfectamente en la toma
de corriente, invierta el enchufe y pruebe de nuevo. En caso de que aún así, no encaje, contacte con un electricista cuali-
ficado para instalar la toma de corriente adecuada. No intente modificar el enchufe de ninguna forma.
PALANCA DE CONTROL DE LAS HOJAS (solo en modelos Multi-cut)
Algunas cortadoras Wahl disponen de una palanca de control para ajustar las hojas. Para la personas diestras, la
palanca de control viene cómodamente situada cerca del dedo pulgar, de modo que la puede ajustar fácilmente cuando
la tiene en la mano. La palanca de control aumenta la versatilidad de la cortadora, permitiendo cambiar de forma grad-
ual la intensidad del corte sin usar un peine accesorio. Cuando la palanca de control está en la posición más alta, las
hojas darán un nivel de corte mayor y dejarán el cabello más corto. Bajando la palanca de control, causará un nivel de
corte menor, dejando el cabello más largo. En la posición más baja, la palanca de control dejará el cabello a la misma
longitud que el peine accesorio No. 1.
La palanca de control prolongará la vida útil de las hojas de la cortadora, ya que en cada ajuste se utiliza un filo de
corte diferente. Además, si ha cortado mucho cabello y las hojas se atoran con el mismo, la palanca de control
ayudará quitarlo de en medio, sin que tenga que remover las hojas de la cortadora, utilizando el siguiente método:
Mientras la cortadora está encendida, mueva la palanca de una parte a la otra, o sea, del corte corto al corte largo.
Haga esto cada vez que utilice la cortadora Wahl para mantener las hojas libre de cabello. Pero, en caso de que la cor-
tadora deje de cortar bien el cabello, y no ayuda lo anterior, puede ser que las hojas necesiten afilarse. De modo que,
las debe reemplazar o devolver a: Wahl Clipper Corp.
GUÍA WAHL PARA CORTAR EL CABELLO EN CASA SIN PROBLEMAS:
Antes de cortar el cabello:
1 La cortadora Wahl debe estar limpia, lubricada y en perfectas condiciones de uso.
2 Si el empaque de la cortadora incluye una capa protectora de plástico coloquela alrededor del cuello de la persona,
atando los cordones. Para evitar que entre el cabello por el cuello, meta los extremos de la capa hacia adentro. Pero,
si el empaque no incluye una capa protectora de plástico, una toalla dará el mismo resultado.
3 Siente a la persona en un banco o silla, de modo que la parte superior de la cabeza esté a la misma altura de sus ojos.
4 Desenrede el cabello de la persona, peinandoselo. De forma cómoda y relajada, mantenga la cortadora en su mano
con la placa de identificación debajo de la palma cerca de su dedo índice. De este modo podrá cortar el cabello, man-
teniendo un control preciso y cómodo.
NOTE: Para instalar el peine accesorio, simplemente deslícelo con los dientes hacia arriba sobre las hojas de la corta-
dora encájelo firmemente en la parte inferior de las hojas. (L)
Dependiendo en el modelo que Usted compró, el juego de accesorios podría contener lo siguiente:
Peines Ajustables - permiten longitudes variables de corte en un solo peine accesorio.
Peines Individuales - permiten longitudes fijas de corte, indicadas en cada uno de ellos. Estos peines pueden ser
todos Negros, o codificados por color en algunos modelos.
Utilización de peines ajustables
El peine ajustable pequeño tiene cinco posiciones de corte, variando de 1/8 a 5/8 de pulgada (3mm a 16mm). (M)
El peine ajustable grande tiene cinco posiciones de corte, variando de 3/4 a 1-1/4 de pulgada (19mm a 32mm). (N)
Presionando la lengueta de ajuste con el dedo pulgar, se puede deslizar el peine para reglarlo en las cinco diferentes
longitudes de corte. Cada una de ellas esta indicada en milimetros a travez de la ventanilla, lo cual permite fácil ajuste
e identificación.
El peine ajustable grande puede ser utilizado para cortar desde el oído hasta la coronilla de la cabeza. (O1)
El peine ajustable pequeño debe ser utilizado para cortar desde la nuca hasta la altura de los oídos. (O2)
Utilización de peines individuales
Algunos modelos o juegos, no incluyen todos peines de corte disponibles en Wahl. Sin embargo, cualquiera de ellos
podría estar disponible en su tienda, junto con todos los accesorios de Wahl, o puede compralos directamente de
Wahl( solo en los Estados Unidos).
LISTADO DE PEINES INDIVIDUALES (FIJOS) DISPONIBLES:
• 3mm - Negro o Rojo • 6mm - Negro o Morado
• 10mm - Negro o Azul Marino • 13mm- Negro o Naranja/Rosado
• 16mm - Negro o Amarillo • 19mm- Negro o Morado Claro
• 22mm - Negro o Verde • 25mm - Negro o Azul Claro
• 31mm - Negro o Blanco • 38mm - Negro solamente
• Peine Oreja Derecha- Negro solamente • Peine Oreja Izquierda - Negro solamente
COMO CORTAR EL CABELLO
CORTE NORMAL, CORTE MEDIO Y CORTE LARGO (P)
La primera vez que vaya a cortar el cabello únicamente corte una
cantidad pequeña, hasta que se acostumbre a la longitud que cada peine accesorio dejará al cabello. Siempre
comience colocando a la cortadora el peine accesorio más grande, y si desea una longitud de cabello más corto, uti-
lice un peine más pequeño. Acuerdese, entre cortes de cabello hecho por un professional, el cabello crece de forma
pareja, y para volver a tener un aspecto limpio y aseado puede que lo único que
necesite es un recorte ligero de la nuca y de ambos lados de la cabeza. Si el empaque no contiene todos los peines
accesorios de Wahl, no se preocupe. Los puede encontrar en las tiendas distribuidoras de Wahl, o simplemente utili-
zando el formulario adjunto, los puede ordenar directamente a Wahl.
Si desea un corte uniforme, deje que la cortadora avance suavamente por el cabello. No la fuerze a un ritmo más
rápido, y utilice el siguiente método:
1 Peine el cabello de manera que adopte su posición natural.
2 Coloque el peine accesorio más grande a la cortadora. Comience a los lados de la cabeza, recortando desde abajo
hacia arriba. Con los dientes del peine accesorio sobre la cabeza y volteados arriba, mantenga la cortadora ligera-
mente sobre el cabello, pero pegado a la cabeza. Levante lentamente la cortadora en movimientos verticales hacia
arriba y hacia afuera.
Asegurese cortar cantidades pequeñas de cabello a la vez.
Repita la misma operación por ambos lados de la cabeza y por la parte posterior de la misma.
Si desea el cabello más corto, cambie de peine accesorio a un número menor, o si no quiere cambiar de peine
accesorio, aplique más presión y no separe tanto la cortadora de la cabeza.
Se requiere práctica para aprender este procedimiento. De modo que, es mejor cortar poco cabello las primeras veces.
Si desea el cabello de la parte superior más corto, se logrará utilizando el peine accesorio No. 8. Pegue los dientes
contra la cabeza. Utilizando movimientos horizontales y lentos, empiece de la parte del frente hasta la parte
posterior de la cabeza. Como ya habíamos dicho, es mejor cortar poco cabello las primeras veces.
PARA CABELLO MÁS LARGO EN EL TOPE DE LA CABEZA
Si no quiere utilizar los peines accesorios y desea el cabello más largo en la parte superior de la cabeza, utilice un
peine de peluquero y levante el cabello de la parte superior de la cabeza, cortando por encima del peine, o sujete el
cabello entre los dedos y cortelo al tamaño que desea. Use este método desde la parte del frente hasta la parte poste-
rior de la cabeza. Si desea el cabello más corto, reduzca el espacio entre el peine (o los dedos) y la cabeza. Peine el
cabello continuamente. Compruebe que no esté disparejo y sacuda el cabello recortado.
PARA CORTAR ALREDEDOR DE LOS OÍDOS
UTILIZANDO LOS PEINES-GUIA EL OIDO IZQUIERDO Y DERECHO.
Los peines-guía para el oído izquierdo y derecho tienen dientes de longitud incremental y cortan a un largo que varía
de 1/8a 1/2pulgadas. Al seguir el borde del oído con el peine-guía apropiado, se logra un corte gradual y mezcla uni-
forme sin tener que usar múltiples peines.
PARA CORTAR EL AREA ALREDEDOR DEL OIDO IZQUIERDO:
Coloque el peine-guía designado Left Ear Taper, en la máquina y parese de frente al oído izquierdo. Comenzando
en la parte izquierda de la nuca, mueva la máquina hacia arriba, bordeando la oreja hasta terminar en el area de la
patilla. Dependiendo del largo del cabello, es posible que tenga que pasar la cortadora varias veces alrededor del oído.
Cuando haga esto, mueva letamente la cortadora hacia arriba y hacia afuera teniendo cuidado con el oído. Esto permite
dirigir el cabello hacia el peineguía y hacia las cuchillas de la cortadora.
NOTE: Se pueden cortar las patillas con este movimiento, con tan solo incluír el área de estas al empezar a mover la
cortadora alrededor del oído.
PARA CORTAR EL AREA ALREDEDOR DEL OIDODERECHO
Coloque el peine-guía designado Right Ear Taper, en la máquina y parese de frente al oído derecho. Comenzando en la
parte derecha de la nuca, mueva la máquina hacia arriba, bordeando la orja hasta terminar en el area de la patilla.
Finalice delineando el área del oído como se describe a continuación.
CONTORNO (Q)
Si posee la Cortadora MC (cortadora de niveles) no es necesario utilizar los peines accesorios. Para ello, mueva la
palanca de control de las hojas hacia arriba a la posición de cabello más corto. Peine el cabello al estilo deseado.
Comience cortando entre la oreja y la patilla, como muestra la figura. Sujete la cortadora con la orilla de la esquina
de las hojas pegada al perfil del cabello, siga lentamente el perfil deseado del cabello por encima, y alrededor y de las
orejas. Para delinear las patillas y la nuca, sujete la cortadora al revés, como muestra la figura y mantengala contra la
piel y de el largo deseado, avanzando hacia abajo.
Peine el cabello y compruebe que ambos lados de la cabeza estén parejos Asegurese que el cabello no esté disparejo.
CORTE CORTO: (R)
Como muestra la figura, empiece a cortar desde la nuca hasta la parte superior de la cabeza con el peine accesorio
más largo. Sujete el accessorio pegado a la cabeza y avance lentamente con la cortadora por el cabello. Siga el
método anterior para cortar el cabello desde la parte inferior hasta la parte superior, como muestra la figura. Después
corte el cabello en sentido contrario desde la parte del frente hasta la parte posterior, emparejando ambos lados de
la cabeza. Si desea obtener el cabello de la parte superior de la cabeza corto, no utilice el peine accesorio, y cortelo
por encima de un peine de peluquero. Si desea rebajar gradualmente lo largo del cabello, utilice un peine accesorio
de mayor nivel de corte hasta llegar a la nuca. Peine el cabello y compruebe que esté parejo. Delinee las patillas y la
nuca en la forma antes mencionada.
Si desea rebajar gradualmente el cabello de ambos lados de la cabeza, y la parte posterior de la misma, el siguiente
diagrama S.
Las cuatro áreas básicas, ilustradas en la Guía Wahl Para Cortar el Cabello, son las que debe seguir para lograr cortar
el cabello en casa sin problemas.
Normas para Estados de la UE: los aparatos con el siguiente símbolo no pueden desecharse con la basura
doméstica.
Este producto debe ser tratado como basura especial y llevarse a un centro de reciclaje.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGEGELEN
Bij gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de basisvoorzorgsmaatregelen worden gevolgd, inclusief de hieronder
genoemde punten. Lees voor het gebruik alle instructies en voorzorgsmaatregelen.
GEVAAR
Ga als volgt te werk om de kans op overlijden of letsel door elektrische schok te verminderen:
1. Geen apparaat pakken dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
2. Niet tijdens het baden of douchen gebruiken;
3. Het apparaat nergens plaatsen of opslaan van waar het in een bad of wastafel kan vallen of kan worden getrokken; Niet in
water of andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
4. Behalve tijdens het opladen, dient dit apparaat na gebruik altijd onmiddellijk uit het stopcontact te worden verwijderd;
5. De stekker van dit apparaat altijd voor het reinigen uit het stopcontact verwijderen;
WAARSCHUWING
Ga als volgt te werk om de kans op brandwonden, brand, elektrische schok of letsel bij personen te verminderen:
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 14 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht of met instructies
zijn betreffende het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
niet zonder toezicht het apparaat reinigen of onderhouden.
• Waarschuwing: houd het product droog. Het is van essentieel belang dat
wordt VOORKOMEN dat elektrische apparatuur in contact komt met water
of andere vloeistoffen.
• Gebruik dit apparaat alleen voor het in deze handleiding beschreven gebruik; Gebruik geen accessoires die niet door de fabri-
kant worden aanbevolen.
• Gebruik dit apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker, als het niet goed werkt, of als het is gevallen of beschadigd, of in
water is gevallen; Retourneer het apparaat naar Wahl Clipper Corporation voor onderzoek en reparatie.
• Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
. Gebruik het niet buiten of ergens waar spuitbussen (spray) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
• Steek altijd eerst de stekker in het apparaat en dan pas in het stopcontact. Om de eenheid te verwijderen, zet u de eenheid eerst
op “OFF”, en daarna verwijdert u pas de stekker uit het stopcontact.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Deze haartrimmer is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
A- ondermesje D- schakelaar
B- messchuifje (alleen op Multi-Cut (MC) trimmer) E- bovenmesje
C- opkniphendeltje (alleen op Multi-Cut (MC) trimmer) F- stelschroef
ONDERHOUD HAARTRIMMER
De mesjes van uw Wahl haartrimmer zijn in de fabriek geolied en uitgelijnd; het is echter mogelijk dat de uitlijning
van de mesjes door stoten niet meer optimaal is. De mesjes moeten opnieuw worden uitgelijnd nadat ze voor
reiniging of vervanging verwijderd zijn geweest. Om te bepalen of ze opnieuw uitgelijnd moeten worden, vergelijkt u
de mesjes van uw haartrimmer met deze tekening. (G)
1 Als uw haartrimmer van een opkniphendeltje is voorzien, zet dit dan in de kort-knippositie. (H)
2 Het uiteinde van de tanden op het bovenmesje moet zich ongeveer 0,64 mm achter het onder- mesje bevinden.
Dit is belangrijk omdat de haartrimmer dan nooit te kort knipt of de huid raakt.
3 De uiterst linkse tand van het bovenmesje moet boven of links van het eerste tandje op het ondermes zitten.
4 De uiterst rechtse tand van het bovenmesje moet de grote tand op het ondermesje raken.
Als de uitlijning van de mesjes niet goed is, brengt u een paar druppels Wahl Clipper Oil (speciale olie voor
haartrimmers) op de mesjes aan. Zet de haartrimmer even aan en vervolgens weer uit. Haal de stekker uit het
stopcontact. Draai de schroeven iets los en verstel ze (zie stappen 2-4 hierboven). Draai de schroeven aan als de
mesjes zijn uitgelijnd. De mesjes zijn het enige onderdeel van deze haartrimmer waaraan de gebruiker onderhoud
kan uitvoeren. (I)
OLIE (J)
De mesjes van uw nieuwe haartrimmer moeten na een paar knipbeurten steeds worden geolied. Breng een paar
druppeltjes Wahl Clipper Oil aan op de tanden van de messen. Gebruik alleen de Wahl Clipper Oil uit de verpakking.
Wegens de hoge snelheid van uw Wahl haartrimmer moet de juiste soort olie worden gebruikt. Gebruik geen haaro-
lie, vet of andere olie die gemengd is met kerosine of een oplosmiddel, omdat oplosmiddelen verdampen en dan de
dikke olie achterlaten waardoor de mesjes langzamer gaan werken. Wahl Clipper Oil is een zeer dunne, natuurlijke
olie die niet verdampt en de mesjes nooit langzamer zal laten werken.
STELSCHROEF (Niet op alle modellen Wahl haartrimmers)
Als uw trimmer een stelschroef heeft, is deze in de fabriek ingesteld op optimale efficiëntie. Als de spanning bij u
thuis echter laag is, kan het kan nodig zijn om de schroef te verstellen.
Om het vermogen af te stellen, draait u met de kunststof borstel, een schroevendraaier of een dun muntje de stel-
schroef naar rechts tot de arm tegen de spiraal aankomt, waardoor u een geluid hoort. Daarna draait u langzaam de
stelschroef naar buiten (naar links), tot het geluid ophoudt. Dit is de maximale vermogensinstelling. (K)
SNOER
U mag de haartrimmer niet aan het snoer naar u toe trekken. Omdat u het apparaat vrij moet kunnen bewegen,
dient u ervoor te zorgen dat het snoer niet in elkaar draait of blijft haken. Als u het snoer opbergt, moet het worden
opgerold en in de originele doos of opbergtas worden opgeborgen (indien geleverd).
Als uw haartrimmer een gepolariseerde stekker heeft: om het risico van een elektrische schok te vermin-
deren, is dit apparaat voorzien van een gepolariseerde stekker (de ene pen is breder dan de andere). Deze stekker
past maar op één manier in een gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet goed in het stopcontact past, draait
u hem om. Past hij dan nog niet, neem dan contact op met een bevoegde elektricien om het juiste stopcontact te
installeren. Breng geen enkele verandering aan de stekker aan.
OPKNIPHENDELTJE (Niet op alle modellen Wahl haartrimmers)
Als uw haartrimmer een verstelbaar opkniphendeltje heeft, bevindt dit zich op een handige plek, vlakbij uw duim (als
u rechtshandig bent), zodat u het gemakkelijk kunt verzetten terwijl u de haartrimmer in uw hand houdt.
Het opkniphendeltje maakt uw trimmer nog veelzijdiger omdat u daarmee de lengte van het geknipte haar geleidelijk
kunt veranderen zonder dat er een opzetkam aan te pas komt. Als de hendel in de hoogste stand staat, werken de
mesjes heel dicht bij de huid, zodat het haar heel kort wordt afgeknipt. Als u het hendeltje omlaag drukt, wordt de
kniplengte geleidelijk langer. In de laagste stand blijft het haar ongeveer even lang als met de opzetkam van 3 mm
(1/8 in.).
Met het opkniphendeltje gaan uw mesjes langer mee omdat er voor elke stand een andere snijkant wordt gebruikt.
Bovendien kunt u zo, als door het knippen van erg dik haar de mesjes vast blijven zitten, het haar verwijderen dat
tussen de mesjes vastzit zonder dat u de mesjes hoeft te verwijderen. Terwijl de haartrimmer loopt, beweegt u
snel het hendeltje een paar keer van “kort knippen” naar “minder kort knippen”. Als u dit elke keer doet nadat u de
trimmer heeft gebruikt, blijft er geen haar tussen de mesjes zitten. Als uw haartrimmer stopt met werken en deze
procedure helpt niet, dan zijn uw snijmesjes misschien stomp. Vervang ze dan of stuur ze naar Wahl om geslepen
te worden.
WAHL’S GIDS VOOR DE THUISKAPPER ZODAT HET ALTIJD LUKT
VOORDAT U GAAT KNIPPEN
1 Uw haartrimmer moet schoon en geolied zijn en zich in prima staat bevin-den.
2 Als uw set ook een kunststof cape bevat, legt u deze om de nek. Strik de bandjes en leg de cape zo neer dat er
geen haar in de kraag kan vallen. Als u geen cape hebt, kunt u ook heel goed een handdoek gebruiken.
3 Laat de persoon bij wie u het haar gaat knippen op een kruk of een stoel gaan zitten zodat de bovenkant van zijn/
haar hoofd op ongeveer dezelfde hoogte is als uw ogen.
4 Kam eerst het haar door zodat er geen klitten in zitten en pak dan de haartrimmer in een ontspannen, gemak-
kelijke greep, met het naamplaatje onder uw handpalm, bij uw wijsvinger. Met deze greep kunt u op de beste en
meest nauwkeurige manier knippen.
N.B.: om de opzetkammen te bevestigen, houdt u de kam vast met de tanden omhoog. Klem het opzetkam-hulp-
stuk stevig op de onderkant van het trimmesje. (L)
Afhankelijk van de set kan deze de volgende artikelen bevatten:
Verstelbare opzetkammen – hiermee kunt u het haar met één enkele kam op verschillende lengtes afknippen.
Individuele zwarte opzetkammen – zorgen voor bepaalde lengtes die op elke individuele kam staan aange-
geven.
Individuele gekleurde opzetkammen – zorgen voor bepaalde lengtes die op elke individuele kam staan
aangegeven. De kammen zijn van een kleurcode voorzien zodat u snel herkent voor welke lengte zij bedoeld zijn.
HET GEBRUIK VAN VERSTELBARE OPZETKAMMEN:
De kleine verstelbare opzetkam heeft vijf instellingen van 3 tot 16 mm (1/8 tot 5/8 in.) in stappen van 3 mm (1/8 in.).
(M)
De grote verstelbare opzetkam heeft vijf instellingen van 19 tot 32 mm (3/4 tot 1-1/4 in.) in stappen van 3 mm (1/8 in.).
(N)
U kunt met uw duim de snijlengte veranderen door het verstelbare hendeltje eenvoudigweg naar de volgende stand
te schuiven. Beide verstelbare opzetkammen hebben klikstops en het nummer van de stand en de snijlengte worden
in mm aangegeven zodat u de instelling snel en gemakkelijk kunt herkennen.
De grote verstelbare opzetkam kan gebruikt worden vanaf het oor tot de kruin. (O1)
De kleine verstelbare opzetkam kan gebruikt worden vanaf de nek naar het gebied bij het oor. (O2)
GEBRUIK VAN INDIVIDUELE (ZWARTE OF GEKLEURDE) OPZETKAMMEN:
Sommige sets bevatten niet alle Wahl opzetkammen. U kunt al deze kammen (of extra accessoires die hier niet ver-
meld zijn) echter bij uw dealer aanschaffen of rechtstreeks bij Wahl bestellen.
LIJST VAN INDIVIDUELE OPZETKAMMEN:
• 3 mm - zwart/rood • 6 mm - zwart/paars
• 10 mm - zwart/donkerblauw • 13 mm - zwart/oranje/roze
• 16 mm - zwart/geel • 19 mm - zwart/lavendel
• 22 mm - zwart/groen • 25 mm - zwart/lichtblauw
• 31 mm - zwart/wit • 38 mm - alleen zwart
• opknippen bij rechter oor - alleen zwart • opknippen bij linker oor - alleen zwart
HAAR KNIPPEN
VOOR MIDDELMATIG TOT LANG HAAR: (P)
Knip de eerste keer slechts een klein stukje van het haar af tot u eraan gewend bent en weet hoe lang het haar is bij
elke individuele opzetkam. Begin altijd met de grootste opzetkam op de haartrimmer en gebruik daarna kortere kam-
men (of instellingen – als u verstelbare opzetkammen gebruikt) als het haar korter moet worden.
Vergeet niet dat het haar tussen professioneel uitgevoerde knipbeurten in over het hele hoofd gelijkmatig aangroeit,
zodat een beetje bijknippen onderin de nek en aan de zijkanten al voldoende is om er weer keurig verzorgd uit te
zien.
Als u het haar over het hele hoofd korter wilt knippen, laat u de haartrimmer in een rustig tempo door al het haar
gaan. Duw de trimmer nooit met kracht door het haar.
1 Kam eerst het haar door zodat het natuurlijk valt.
2 Zet de grootste opzetkam op uw haartrimmer en begin met het bijwerken van de zijkanten, van onder naar boven.
Houd de haartrimmer lichtjes tegen het haar, met de tanden van de opzetkam naar boven gericht, maar plat
tegen het hoofd. Til de haartrimmer nu langzaam op en naar buiten. Knip per keer slechts een klein plukje haar af.
Herhaal dit rond de zijkanten en de achterkant van het hoofd.
Als het haar korter moet worden, pakt u een kortere opzetkam (of u verandert de instelling, als u verstelbare opzet-
kammen gebruikt) of u oefent meer druk uit, terwijl u tilt het huidige hulpstuk minder ver van het hoofd af tilt.
Deze hele procedure vereist oefening en het is de eerste paar keer altijd beter om te veel haar te laten zitten.
Voor de bovenkant van het hoofd krijgt u een tamelijk kort kapsel als u de opzetkam van 25 mm gebruikt (1 in.).
(Als uw set de opzetkam van 1-1/4 in. of 1-1/2 in. bevat, kunt u deze gebruiken voor een iets minder kort kapsel.)
Houd de tanden vlak tegen het hoofd, en begin langzaam het haar van voren naar achteren te trimmen. Ook in dit
geval is het beter om de eerste paar keer te veel haar te laten zitten.
VOOR LANGER HAAR BOVENOP:
Als u geen opzetkam gebruikt, kunt u het haar langer laten. Gebruik een kapperskam of een gewone kam en til het
haar bovenop het hoofd op. Knip boven de kam, of pak het haar tussen uw vingers en knip het op de gewenste
lengte af. Ga zo verder vanaf de voorkant naar de achterkant van het hoofd en knip het haar geleidelijk iets korter
door de afstand tussen de kam of de vingers en het hoofd kleiner te maken. Kam regelmatig om losse haren te ver-
wijderen. Controleer het haar daarbij op ongelijke stukken.
OPKNIPPEN RONDOM DE OREN:
GEBRUIK VAN OPZETKAMMEN VOOR HET LINKER EN RECHTER OOR
De opzetkammen voor het linker en rechter oor hebben een ingebouwd taps uiteinde dat van van 3 naar 12 mm
loopt (1/8 naar 1/2 in.). Door met de juiste kam de buitenkant van het oor te volgen, knipt u het haar op zodat het
geleidelijk omhoog loopt zonder dat u verschillende kammen hoeft te gebruiken.
OPKNIPPEN RONDOM HET LINKER OOR:
Bevestig de opzetkam voor het linker oor aan uw haartrimmer en ga met uw gezicht naar het linker oor staan, Houd
de haartrimmer in een flauwe hoek tegen het hoofd en zet de opzetkam net achter het linker oor op de haarlijn.
Beweeg dan de haartrimmer in een kleine halve cirkel om het linker oor heen naar de voorkant van het hoofd.
Afhankelijk van de lengte van het haar kan het nodig zijn om verscheidene kleine haaltjes te maken terwijl u om het
oor heen werkt. Als u dat doet, beweegt u de haartrimmer langzaam naar boven en naar buiten terwijl u het oor
steeds in de gaten houdt. Op deze manier kunt u het haar in de kam naar de mesjes van de trimmer leiden.
N.B.: u kunt bakkenbaarden ook opknippen door dit gebied mee te nemen terwijl u de haartrimmer om het oor heen
beweegt.
OPKNIPPEN RONDOM HET RECHTER OOR:
Bevestig de opzetkam voor het rechter oor aan uw haartrimmer. Ga met uw gezicht naar het rechter oor staan en
herhaal de procedure zoals hierboven voor het linker oor beschreven.
Eindig met het de contouren voor het gebied om het oor zoals beschreven in het volgende gedeelte.
CONTOUREN: (Q)
Hiervoor hebt u geen hulpstukken nodig. (Op een multi-cut haartrimmer duwt u het opkniphendeltje naar boven,
naar de “kortknip” -stand.) Kam het haar in de gewenste stijl. Begin tussen het oor en de bakkenbaarden (zie de
afbeelding links) en houd de haartrimmer met de hoekrand van het mesje tegen de haarlijn. Volg langzaam de gew-
enste contouren van het haar boven, rondom en achter de oren. Voor het afwerken van de bakkenbaarden en het
haar in de nek houd u de haartrimmer ondersteboven tegen de huid op de gewenste lengte terwijl u hem omlaag
beweegt.
Kam het haar en controleer of beide kanten even lang zijn. Controleer het hele kapsel op ongelijke gedeelten.
MILLIMETEREN EN KORTE KAPSELS: (R)
Begin met de langste opzetkam en werk vanaf de nek naar de kruin. Houd de opzetkam vlak tegen het hoofd en
beweeg de haartrimmer langzaam, zoals afgebeeld, door het haar.
Gebruik dezelfde procedure vanaf de onderkant naar de bovenkant van het hoofd (zie afbeelding). Knip dan het haar
tegen de groeirichting in, van voren naar de kruin, totdat het aansluit op de zijkanten.
Voor een “platte” bovenkant moet het haar boven op het hoofd over een platte kam worden geknipt in plaats van
met de opzetkam.
Gebruik kortere opzetkammen als u het haar naar de nek toe geleidelijk langer wilt houden. Kam het haar en con-
troleer het op ongelijke stukken. Werk de contouren van de bakkenbaarden en het haar in de nek af zoals hierboven
beschreven. (S)
Als u kort, opgeknipt haar wilt aan de zijkanten en de achterkant, houd u dan aan de afbeelding links.
De vijf belangrijkste zones die in de Wahl haarknipgids zijn aangegeven, vormen uw wegwijzer voor gemakkelijk
haarknippen als doe-het-zelf kapper. Bezoek ons op www.wahl.com voor tips over de laatste trends en haarmode.
Regeling voor EU-landen: met het volgende symbool gemarkeerde toestellen mogen niet via het huisvuil
worden verwijderd.
Dit product moet als chemisch afval worden verwijderd en worden gerecycleerd.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao utilizar um aparelho eletrônico, sempre tome as seguintes precauções básicas: Leia todas as instruções e precauções antes do
uso.
PERIGO
Para reduzir o risco de lesões ou morte por choque elétrico:
1. Não tente apanhar um aparelho que tenha caído na água. Retire-o imediatamente da tomada.
2. Não utilize quando estiver no banho ou na ducha.
3. Não coloque ou guarde este aparelho onde ele possa cair ou ser puxado para dentro de uma banheira ou pia. Não coloque-o ou
deixe-o cair na água ou em qualquer outro líquido.
4. Exceto enquanto estiver carregando, sempre retire este aparelho da tomada imediatamente após a sua utilização.
5. Sempre retire este aparelho da tomada antes de limpá-lo.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de queimaduras, incêndios, choques elétricos ou lesões a pessoas:
• Este dispositivo pode ser usado por crianças com, pelo menos, 14 anos e por
pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou com falta de
experiência e conhecimento se elas tiverem a devida supervisão ou instrução
no que se refere ao uso do dispositivo de um modo seguro e compreenderem
os riscos envolvidos. Crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza
e a manutenção do usuário não devem ser feitas pelas crianças sem uma
supervisão.
Advertência: Mantenha o produto seco. Isto é fundamental para EVITAR que
equipamentos elétricos entrem em contato com água ou qualquer outro tipo de
líquido
Utilize este aparelho somente para os ns pretendidos, conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios recomendados
pelo fabricante.
Nunca opere este aparelho se o o ou plugue da tomada estiverem danicados, se não estiver funcionando adequadamente,
se houver caído ou sido danicado ou se houver caído na água. Devolva o aparelho à Wahl Clipper Corporation para análise e
conserto.
Mantenha o o distante de superfícies aquecidas.
. Não utilize o aparelho ao ar livre ou opere quando produtos com aerossol (spray) estiverem em uso ou quando houver administra-
ção de oxigênio.
Sempre conecte o plugue primeiro ao aparelho e depois à tomada. Para desconectar, coloque o aparelho na posição “OFF e
depois remova o plugue da tomada.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Esta máquina para cortar cabelo foi concebida para uso doméstico.
A- Lâmina inferior D- Interruptor
B- Mecanismo deslizante - Apenas para o modelo Multi-cut (MC) E- Lâmina superior
C- Alavanca de controlo - Apenas para o modelo Multi-cut (MC) F- Fuso de transmissão de movimento
MANUTENÇÃO DA MÁQUINA PARA CORTAR CABELO
Apesar das lâminas da sua máquina para cortar cabelo Wahl terem sido lubrificadas e alinhadas antes de sairem da
fábrica, é possível que estejam desalinhadas. É necessário realinhar as lâminas sempre que estas são removidas para
efeitos de limpeza ou substituição. Para determinar se é necessário proceder ao seu realinhamento, compare as lâmi-
nas da sua máquina para cortar cabelo com este diagrama. (G)
1 Se a sua máquina para cortar cabelo estiver equipada com uma alavanca de controlo, coloque a alavanca na
posição de corte mais baixa. (H)
2 A ponta dos dentes da lâmina superior deve estar a 0,64 mm (1/32 in.) da lâmina inferior. Isto é importante para
que a máquina para cortar cabelo não corte o cabelo muito rente nem toque na pele.
3 O dente da extrema direita da lâmina superior deve estar coberto ou situado à esquerda do primeiro dente pequeno
da lâmina inferior.
4 O dente da extrema direita da lâmina superior deve tocar no dente grande da lâmina inferior.
Se as lâminas não estiverem correctamente alinhadas, coloque umas gotas de óleo Wahl Clipper, ligue a máquina
para cortar cabelo durante alguns segundos e desligue-a. Desaperte um pouco os parafusos e ajuste (siga os passos
2 a 4 acima indicados). Volte a apertar os parafusos após ter alinhado as lâminas. As lâminas são as únicas peças
desta máquina para cortar cabelo que podem ser reparadas pelo utilizador. (I)
ÓLEO (J)
As lâminas da sua nova máquina para cortar cabelo devem ser lubrificadas após alguns cortes. Deposite simples-
mente algumas gotas do óleo Wahl Clipper nos dentes das lâminas. Utilize unicamente o óleo Wahl Clipper fornecido
com esta máquina para cortar cabelo. De facto, devido à alta velocidade da sua máquina para cortar cabelo Wahl,
deve utilizar um tipo de óleo específico. Não utilize nenhum outro tipo de óleo (misturado com querosene ou com
solvente), uma vez que o solvente se evaporará e deixará um óleo espesso nas lâminas, diminuindo a sua velocidade.
O óleo para máquina para cortar cabelo Wahl Clipper é um óleo muito fino e natural que não se evapora nem reduz a
velocidade das lâminas.
FUSO DE TRANSMISSÃO DE MOVIMENTO (apenas em alguns modelos de máquina para cortar cabelo Wahl)
Se a sua máquina para cortar cabelo dispõe de um fuso de transmissão de movimento, este vem ajustado de fábrica
para lhe fornecer um rendimento máximo. No entanto, se a voltagem da sua casa for baixa, poderá ser necessário ajustá-lo.
Para tal, utilize a escova de plástico, uma chave de fendas ou uma moeda para rodar o parafuso no sentido dos pon-
teiros do relógio até ouvir um clique. De seguida, rode lentamente o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, até ó ruído parar. Este é o ajuste de rendimento máximo. (K)
FIO
Não deve utilizar o fio para puxar a máquina para cortar cabelo. Uma vez que precisa de manter a sua liberdade de
movimentos, deve ter cuidado para que o fio não se enrole. Para guardar a máquina para cortar cabelo, deve enrolar
o fio e colocar a máquina na caixa de origem ou no estojo (se fornecido).
Se a sua máquina para cortar cabelo estiver equipada com uma ficha polarizada: Para reduzir o risco de electro-
cussão, este aparelho dispõe de uma ficha polarizada (tem uma lâmina mais larga do que a outra). Esta ficha encaixa
numa tomada polarizada de um única forma. Caso não entre totalmente na tomada, inverta a ficha. Se o problema
persistir, contacte um electricista qualificado para instalar uma tomada adequada. Não tente mudar a ficha.
ALAVANCA DE CONTROLO (apenas em alguns modelos de máquina para cortar cabelo Wahl)
Se a sua máquina para cortar cabelo dispõe de uma alavanca de controlo, esta deve situar-se junto do seu polegar (se
for destro), de modo a poder ajustá-la facilmente com a máquina para cortar cabelo na mão.
A alavanca de controlo acresce versatilidade à sua máquina para cortar cabelo, permitindo-lhe mudar gradualmente
o comprimento do corte, sem necessidade de utilizar um pente acessório. Quando a alavanca se encontra na posição
mais alta, as lâminas oferecem-lhe o corte muito curto. Puxar a alavanca gradualmente para baixo aumenta o com-
primento de corte, deixando o cabelo mais comprido. Na sua posição mais baixa, a alavanca de controlo deixará o
cabelo sensivelmente com o mesmo comprimento do que o pente de corte nº1.
A utilização da alavanca de controlo irá aumentar o tempo de vida das lâminas já que permite utilizar um tipo de corte
diferente. Além disso, se cortar muito cabelo e se estiver a bloquear as lâminas, a alavanca de controlo irá ajudá-lo a
retirar o cabelo que se acumulou entre as duas lâminas, sem necessidade de retirar as lâminas. Com a máquina para
cortar cabelo em funcionamento, mude rapidamente a alavanca de “corte curto” para “corte comprido” várias vezes.
Efectuar este procedimento após cada utilização permitirá manter as lâminas livres de cabelo. Se a sua máquina para
cortar cabelo deixar de cortar e se este procedimento não resolver a situação, é possível que as suas lâminas pre-
cisam de ser afiadas. Nesse caso, pode substituí-las ou devolvê-las à Wahl.
GUIA WAHL PARA CORTAR O CABELO EM CASA SEM PROBLEMAS:
ANTES DE CORTAR O CABELO
1 A sua máquina para cortar cabelo deve estar limpa, lubrificada e em perfeitas condições de funcionamento.
2 Se o seu kit vier com uma capa protectora de plástico, coloque-a à volta do pescoço da pessoa, atando os
cordões. Para evitar que o cabelo caia no pescoço, coloque as extremidades da capa por dentro. Caso contrário, con-
seguirá o mesmo resultado com uma toalha.
3 Sente a pessoa à qual pretende cortar o cabelo numa cadeira ou num banco, de modo a que a parte superior da
cabeça esteja ao nível dos seus olhos.
4 Depois de pentear e desembaraçar o cabelo com um pente, segure a máquina para cortar cabelo de forma con-
fortável e relaxada, com a placa de identificação situada por baixo da palma da mão, perto do seu dedo indicador.
Assim, conseguirá controlar o corte de uma modo preciso e confortável.
NOTA: Para colocar um pente acessório, segure o pente com os dentes para cima. Deslize-o e encaixe-o firmemente
na parte inferior da lâmina da máquina para cortar cabelo. (L)
Conforme o kit que adquiriu, este pode conter:
Pentes ajustáveis – permitindo combinar vários comprimentos de corte com um só pente.
Pentes Individuais Pretos – fornecendo um comprimento de corte predefinido, indicado em cada um dos pentes.
Pentes Individuais de Outras Cores – fornecendo um comprimento de corte predefinido, indicado em cada um
dos pentes; pode também guiar-se pelas cores para visualizar rapidamente o comprimento de corte já que cada um
deles possui uma cor diferente.
UTILIZAÇÃO DE PENTES AJUSTÁVEIS:
O pente ajustável pequeno dispõe de cinco posições de corte de 3 a 16 mm (1/8 in. a 5/8 in.) em intervalos de 3 mm (1/8 in.). (M)
O pente ajustável grande dispõe de cinco posições de corte de 19 a 32 mm (3/4 in. a 1-1/4 in.) em intervalos de 3 mm (1/8 in.).
(N)
Movendo a alavanca de controlo com o polegar, pode mudar o comprimento de corte para a posição seguinte.
Ambos os pentes ajustáveis dispõem de uma lingueta de paragem que mostra o número da posição de corte e o
comprimento de corte em milímetros para uma rápida e fácil identificação. (O1)
O pente ajustável grande pode ser utilizado da orelha até ao cimo da cabeça. (O2)
O pente ajustável pequeno pode ser utilizado da nuca até às orelhas.
UTILIZAÇÃO DE PENTES INDIVIDUAIS (PRETO OU DE COR):
Alguns kits não incluem pentes Wahl. No entanto, qualquer um destes pentes (ou acessórios adicionais não referidos
na lista) pode ser adquirido no seu revendedor ou directamente encomendado à Wahl.
LISTA DOS PENTES INDIVIDUAIS:
• 3 mm - Preto/vermelho • 6 mm - Preto/roxo
• 10 mm - Preto/azul escuro • 13 mm -Preto/cor-de-laranja/cor-de-rosa
• 16 mm - Preto/amarelo • 19 mm - Preto/lilás
• 22 mm - Preto/verde • 25 mm - Preto/azul claro
• 31 mm - Preto/branco • 38 mm - Preto apenas
• Pente para a orelha direita - Preto apenas • Pente para a orelha esquerda - Preto apenas
CORTAR O CABELO
PARA CORTES MÉDIOS A COMPRIDOS: (P)
A primeira vez que cortar o cabelo, corte apenas as pontas até se acostumar a cada pente. Comece sempre com o
pente maior, e se pretender um corte de cabelo mais curto, então utilize pentes mais pequenos (ou mude a posição
do pente).
Lembre-se que entre os cortes de cabelo realizados por profissionais, o cabelo cresce por igual, e que para voltar a
ter um aspecto limpo e asseado, basta um simples corte na zona do pescoço e de ambos os lados da cabeça.
Para um corte uniforme, deixe a máquina para cortar cabelo avançar suavemente pelo cabelo. Não acelere o ritmo e
utilize o método seguinte:
1 Penteie o cabelo para que ele adopte a sua posição natural.
2 Coloque o pente maior na máquina para cortar cabelo e comece pelos lados da cabeça, cortando de baixo para
cima. Com os dentes do pente em cima da cabeça e apontados para cima, mantenha a máquina para cortar cabelo
ligeiramente sobre o cabelo. Mova lentamente a máquina para cortar cabelo para cima e para fora, cortando apenas
pequenas quantidades de cabelo de cada vez.
Repita o procedimento de ambos lados da cabeça e na parte posterior da mesma.
Se desejar um corte de cabelo mais curto, pode trocar o pente para um mais pequeno (ou mudar a posição, se estiver
a utilizar um pente ajustável) ou exercer mais pressão e não afastar tanto a máquina para cortar cabelo.
Todo este procedimento requer prática. De modo que é melhor cortar pouco cabelo nas primeiras utilizações.
Se quiser o cabelo mais curto na parte superior da cabeça, utilize o pente 1 in. (se o seu kit incluir o pente 1-1/4 in.
ou 1-1/2 in., poderá utilizá-lo para um corte ligeiramente mais comprido). Com os dentes colocados contra a cabeça,
comece lentamente desde a testa até à nuca. Mais uma vez, é melhor deixar o cabelo mais comprido aquando dos
primeiros cortes.
PARA UM CABELO MAIS COMPRIDO NO CIMO DA CABEÇA:
Não utilizando nenhum pente, pode conseguir um corte mais comprido. Utilize um pente de cabeleireiro ou um pente
normal e levante o cabelo no cima da cabeça, cortando por cima do pente, ou segure o cabelo entre os dedos e corte
o comprimento desejado. Repita o procedimento desde a testa até à nuca, cortando o cabelo gradualmente mais curto
ao reduzir o espaço entre o pente ou entre os dedos e a cabeça. Penteie com frequência para desembaraçar o cabelo
e verificar a regularidade do corte.
APARAR O CABELO EM TORNO DAS ORELHAS:
UTILIZANDO OS PENTES PARA A ORELHA ESQUERDA E DIREITA
Os pentes para a orelha esquerda e direita têm dentes de comprimento incremental e cortam entre 1/8 in. e 1/2 in. Seguindo
o contorno da orelha com o pente apropriado, conseguirá um corte gradual e uniforme sem ter de usar múltiplos pentes.
PARA CORTAR A ZONA EM TORNO DA ORELHA ESQUERDA:
Coloque o pente para a orelha esquerda na sua máquina para cortar cabelo e posicione-se de frente para a orelha
esquerda. Segurando a máquina para cortar cabelo num ligeiro ângulo contra a cabeça, mantenha o pente mesmo por
trás da orelha esquerda, na linha do cabelo. Mova a máquina para cortar cabelo no pequeno meio círculo em torno da
orelha esquerda, até à frente da cabeça. Conforme o comprimento do cabelo, pode precisar de passar a máquina para
cortar cabelo várias vezes nessa zona. Ao fazer isso, mova lentamente a máquina para cortar cabelo para cima e para
fora, tendo cuidado com a orelha. Este procedimento permite guiar o cabelo no pente até às lâminas da máquina para
cortar cabelo.
Nota: Pode também aparar as patilhas com este movimento incluindo a área das patilhas ao mover a máquina para
cortar cabelo em torno das orelhas.
PARA CORTAR A ZONA EM TORNO DA ORELHA DIREITA:
Coloque o pente para a orelha direita na sua máquina para cortar cabelo. Posicione-se de frente para a orelha direita e
repita o procedimento descrito acima para a orelha esquerda.
Acabe delineando a zona em torno da orelha da forma descrita na secção seguinte.
CONTORNO: (Q)
Não precisa de nenhum acessório. (Se a sua máquina para cortar cabelo estiver equipada com uma alavanca de con-
trolo, coloque-a na posição de corte mais baixa). Penteie o cabelo ao estilo desejado. Comece pela zona entre a orelha
e as patilhas, como indicado na figura, segure a máquina para cortar cabelo com a ponta da lámina contra a linha
do cabelo. Siga lentamente o contorno desejado por cima, em torno e por trás das orelhas. Para definir as patilhas e
a nuca, segure a máquina para cortar cabelo ao contrário, contra a pele e no comprimento desejado, e mova-a para
baixo.
Penteie o cabelo e verifique se ambos os lados da cabeça estão idênticos. Verifique se existem irregularidades no corte.
CORTE CURTO (R)
Começando com o pente mais comprido, corte desde a nuca até ao cimo da cabeça. Segure o pente contra a cabeça e
mova lentamente a máquina para cortar cabelo pelo cabelo, como indicado na figura.
Utilize o mesmo procedimento para cortar a parte superior da cabeça. Depois, corte o cabelo no sentido contrário ao
do seu crescimento, desde o cimo da cabeça, e igualize o corte com os lados.
Para um aspecto “direito”, deve cortar o cabelo por cima da cabeça com um pente e não utilizar o acessório.
Sirva-se dos pentes utilizados para um corte de cabelo mais curto para “aparar” o cabelo até à linha da nuca. Penteie
o cabelo e verifique se existem irregularidades no corte. Delineie as patilhas e a linha da nuca como descrito anterior-
mente.
Se desejar um corte mais curto nos lados e na nuca, siga as indicações do diagrama ao lado. (S)
As cinco principais zonas ilustradas no guia Wahl para cortar o cabelo são a chave do sucesso para conseguir facil-
mente cortar o cabelo. Para sugestões sobre os últimos cortes de cabelo na moda, consulte o nosso site em www.
wahl.com.
Regulamento para os estados membros da CE: aparelhos marcados com o seguinte símbolo não podem ser
eliminados no lixo doméstico.
Estes produto tem de ser elimindo como lixo especial e tem de ser entregue para ser reciclado.
  
.        .                  

:       
.      .    .1
.    .2
.         .             .3
.               .4
.       .5

:         
   14        

         
.    .      
.  
.        .   :
.     .          .
Wahl Clipper      .                    
  .
. 
.      .
.      ()           .
.      .“- OFF     .           .
1395.1016 Made In Hungary 5/2015

Transcripción de documentos

© 2015 Wahl Clipper Corporation Part no 93267-002 1395.1016 Made In Hungary 5/2015 WAHL CLIPPER CORPORATION World Headquarters P.O. Box 578. Sterling, IL 61081 Wahl GmbH Roggenbachweg 9 78089 Unterkirnach, Germany Wahl (UK) Ltd. Herne Bay Trade Park Sea Street Herne Bay, Kent CT6 8JZ England Wahl Clipper (PTY) Ltd. Suite L9 & L10 Hingham Field Office Park 79 Boeing Road East Bedfordview, Gauteng 2007 South Africa Unity Agencies Pty Ltd PO Box 456 Acacia Ridge QLD 4110 Australia Wahl International Consumer Group Engelenburgstraat 36 7391 AM Twello, Nederland Wahl India Grooming Products Pvt Ltd 201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic New Link Road,Andheri (West) Mumbai – 400 053 Maharashtra, India PRECAUCIONES IMPORTANTES PRECAUÇÕES IMPORTANTES BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGEGELEN PELIGRO— PERIGO GEVAAR Al usar un aparato eléctrico, se deben tomar siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes. Lea todas las instrucciones y precauciones antes de usar este aparato Para reducir el riesgo de muerte o lesiones por electrocución: 1. No trate de sacar un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. 2. No lo use mientras esté bañándose o en la ducha. 3. No ponga el aparato ni lo guarde en lugares de donde se pueda caer a un baño o lavabo. No lo sumerja ni lo deje caer al agua u otro líquido. 4. Excepto al cargar, siempre desconecte este electrodoméstico del tomacorriente inmediatamente después de usarlo. 5. Desenchufe siempre este aparato antes de limpiarlo. Ao utilizar um aparelho eletrônico, sempre tome as seguintes precauções básicas: Leia todas as instruções e precauções antes do uso. Para reduzir o risco de lesões ou morte por choque elétrico: 1. Não tente apanhar um aparelho que tenha caído na água. Retire-o imediatamente da tomada. 2. Não utilize quando estiver no banho ou na ducha. 3. Não coloque ou guarde este aparelho onde ele possa cair ou ser puxado para dentro de uma banheira ou pia. Não coloque-o ou deixe-o cair na água ou em qualquer outro líquido. 4. Exceto enquanto estiver carregando, sempre retire este aparelho da tomada imediatamente após a sua utilização. 5. Sempre retire este aparelho da tomada antes de limpá-lo. Bij gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de basisvoorzorgsmaatregelen worden gevolgd, inclusief de hieronder genoemde punten. Lees voor het gebruik alle instructies en voorzorgsmaatregelen. Ga als volgt te werk om de kans op overlijden of letsel door elektrische schok te verminderen: 1. Geen apparaat pakken dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. 2. Niet tijdens het baden of douchen gebruiken; 3. Het apparaat nergens plaatsen of opslaan van waar het in een bad of wastafel kan vallen of kan worden getrokken; Niet in water of andere vloeistof plaatsen of laten vallen. 4. Behalve tijdens het opladen, dient dit apparaat na gebruik altijd onmiddellijk uit het stopcontact te worden verwijderd; 5. De stekker van dit apparaat altijd voor het reinigen uit het stopcontact verwijderen; PRECAUCIÓN— ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de queimaduras, incêndios, choques elétricos ou lesões a pessoas: WAARSCHUWING • Los niños de 14 años en adelante y las personas con capacidades mentales, físicas o sensoriales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento pueden usar este artefacto, si se les ha dado supervisión o las instrucciones con respecto al uso del artefacto de manera segura y si comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar la limpieza o el mantenimiento sin supervisión. • La advertencia: Mantenga el Producto Seca. Es esencial PREVENIR equipo eléctrico de tocar agua u otros líquidos. • Este dispositivo pode ser usado por crianças com, pelo menos, 14 anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou com falta de experiência e conhecimento se elas tiverem a devida supervisão ou instrução no que se refere ao uso do dispositivo de um modo seguro e compreenderem os riscos envolvidos. Crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser feitas pelas crianças sem uma supervisão. • Advertência: Mantenha o produto seco. Isto é fundamental para EVITAR que equipamentos elétricos entrem em contato com água ou qualquer outro tipo de líquido • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 14 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht of met instructies zijn betreffende het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen niet zonder toezicht het apparaat reinigen of onderhouden. • Waarschuwing: houd het product droog. Het is van essentieel belang dat wordt VOORKOMEN dat elektrische apparatuur in contact komt met water of andere vloeistoffen. Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, electrocución o lesiones a personas: • Esta unidad electrical debe de ser usada correctamente en una posicion vertical o una posición del montaje del piso. • Use este aparato sólo para el tipo de aplicaciones a las que haya sido destinado, según se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante. • No haga funcionar nunca este aparato si tiene un cordón o enchufe dañado si no funciona bien, si se ha dejado caer o se ha dañado o se ha dejado caer al agua. Envíe este aparato a Wahl Clipper Corporation para su examen y reparación. • No acerque el cordón a superficies calientes. • No lo use al aire libre ni opere con productos de aerosol (pulverizador) o en lugares donde se administre oxígeno. • Conecte siempre primero el enchufe al aparato y despúes a la toma de corriente. Para desconectar, apague la unidad “OFF” y después desconecte el enchufe de la toma de corriente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES A- Hoja Externa D- Interruptor B- Solo en máquinas Multi-Cut (MC) E- Hoja Interna C- Palanca de Control Solo en máquinas Multi-Cut (MC) F- Tornillo Regulador de Potencia MANTENIMIE NTO DE LA MAQUINA CORTADORA WAHL Las hojas de la cortadora Wahl son lubricadas y alineadas de fábrica. No obstante, hay la posibilidad que las hojas se desalineen debido a un golpe. Además, si ha quitado las hojas para limpiarlas o reemplazarlas, las debe alinear de nuevo. Para determinar si esto es necesario, compare las hojas de la cortadora con G. 1 Si su cortadora tiene una palanca de control posicionela en el nivel de corte “más bajo”. (H) 2 Para que la cortadora no corte muy cerca, ni toque la piel, debe estar entre 1/32" (.64mm) la parte más alta de la hoja superior de la hoja inferior. 3 El diente extremo de la izquierda de la hoja superior debe cubrir, o estar a la izquierda del primer diente pequeño de la hoja inferior. 4 El diente extremo de la derecha de la hoja superior debe tocar el diente grande de la hoja inferior. Si están fuera de alineación las hojas, les debe añadir unas gotas de aceite. Encienda brevemente la cortadora, luego apaguela y desenchufela. Afloje los tornillos solo un poco y ajuste (pasos 2 a 4 indicados arriba) adecuadamente las hojas. Apriete de nuevo los tornillos después de alinear las hojas. Aparte de las cuchillas ningún otro mecanismo debe ser reparado por el usuario. (I) ACEITE (J) Al utilizar por primera vez la cortadora Wahl, y después de varios cortes de cabello, se deberán lubricar los dientes de las hojas de la cortadora. Debido a la alta velocidad de la cortadora Wahl, es mejor usar un tipo especial de aceite. El aceite Wahl, el cual viene incluído en el empaque, es el más apropiado, ya que es un aceite delgado y natural. No se evaporará, ni disminuirá la velocidad de las hojas de la cortadora. Es de suma importancia que no utilice grasa o aceite para cabello, ni aceite mezclado con kerosina o de cualquier otro tipo de solvente, ya que éste se evaporará y dejará el aceite espeso, lo cual disminuirá la velocidad de las hojas de la cortadora Wahl. TORNILLO REGULADOR DE POTENCIA (No se encuentra en todos los modelos de las cortadoras Wahl) Si su cortadora Wahl dispone de un tornillo regulador de potencia ha sido ajustado de fábrica para que le de un rendimiento máximo. No obstante, en caso de que en su casa el voltaje sea bajo, puede necesitar un reajuste el tornillo regulador. Para ajustar la potencia, debe utilizar el cepillo de plástico que viene incluído en el empaque, o un desarmador o una moneda delgada, girando el tornillo regulador de potencia en sentido de las manecillas del reloj hasta oír un ruido producido por el brazo al tocar la bobina. Después gire lentemente el tornillo regulador en sentido contrario de las maneci-llas del reloj hasta que cese el ruido. Este es el ajuste de máximo rendimiento. (K) CABLE El cable no debe usarse nunca para sujetar la cortadora. Debido a que ha de mantenerse la libertad de movimiento, hay que procurar que el cable no se doble o retuerza o se obstruya. Cuando guarde la cortadora, el cable ha de ser enroscado, y la cortadora ha de guardarse en la caja original o en el espacio proveído en el paquete (Si se provee). Si su cortadora posee un enchufe polarizado: Para reducir el riesgo de electrocución, este aparato eléctrico posee un enchufe polarizado (una de las “patas” es más ancha que la otra). Este tipo de enchufe encaja perfectamente en una toma de corriente, solamente en una dirección. En el caso de que el enchufe no encaje perfectamente en la toma de corriente, invierta el enchufe y pruebe de nuevo. En caso de que aún así, no encaje, contacte con un electricista cualificado para instalar la toma de corriente adecuada. No intente modificar el enchufe de ninguna forma. PALANCA DE CONTROL DE LAS HOJAS (solo en modelos Multi-cut) Algunas cortadoras Wahl disponen de una palanca de control para ajustar las hojas. Para la personas diestras, la palanca de control viene cómodamente situada cerca del dedo pulgar, de modo que la puede ajustar fácilmente cuando la tiene en la mano. La palanca de control aumenta la versatilidad de la cortadora, permitiendo cambiar de forma gradual la intensidad del corte sin usar un peine accesorio. Cuando la palanca de control está en la posición más alta, las hojas darán un nivel de corte mayor y dejarán el cabello más corto. Bajando la palanca de control, causará un nivel de corte menor, dejando el cabello más largo. En la posición más baja, la palanca de control dejará el cabello a la misma longitud que el peine accesorio No. 1. La palanca de control prolongará la vida útil de las hojas de la cortadora, ya que en cada ajuste se utiliza un filo de corte diferente. Además, si ha cortado mucho cabello y las hojas se atoran con el mismo, la palanca de control ayudará quitarlo de en medio, sin que tenga que remover las hojas de la cortadora, utilizando el siguiente método: Mientras la cortadora está encendida, mueva la palanca de una parte a la otra, o sea, del corte corto al corte largo. Haga esto cada vez que utilice la cortadora Wahl para mantener las hojas libre de cabello. Pero, en caso de que la cortadora deje de cortar bien el cabello, y no ayuda lo anterior, puede ser que las hojas necesiten afilarse. De modo que, las debe reemplazar o devolver a: Wahl Clipper Corp. GUÍA WAHL PARA CORTAR EL CABELLO EN CASA SIN PROBLEMAS: Antes de cortar el cabello: 1 La cortadora Wahl debe estar limpia, lubricada y en perfectas condiciones de uso. 2 Si el empaque de la cortadora incluye una capa protectora de plástico coloquela alrededor del cuello de la persona, atando los cordones. Para evitar que entre el cabello por el cuello, meta los extremos de la capa hacia adentro. Pero, si el empaque no incluye una capa protectora de plástico, una toalla dará el mismo resultado. 3 Siente a la persona en un banco o silla, de modo que la parte superior de la cabeza esté a la misma altura de sus ojos. 4 Desenrede el cabello de la persona, peinandoselo. De forma cómoda y relajada, mantenga la cortadora en su mano con la placa de identificación debajo de la palma cerca de su dedo índice. De este modo podrá cortar el cabello, manteniendo un control preciso y cómodo. NOTE: Para instalar el peine accesorio, simplemente deslícelo con los dientes hacia arriba sobre las hojas de la cortadora encájelo firmemente en la parte inferior de las hojas. (L) Dependiendo en el modelo que Usted compró, el juego de accesorios podría contener lo siguiente: Peines Ajustables - permiten longitudes variables de corte en un solo peine accesorio. Peines Individuales - permiten longitudes fijas de corte, indicadas en cada uno de ellos. Estos peines pueden ser todos Negros, o codificados por color en algunos modelos. Utilización de peines ajustables El peine ajustable pequeño tiene cinco posiciones de corte, variando de 1/8 a 5/8 de pulgada (3mm a 16mm). (M) El peine ajustable grande tiene cinco posiciones de corte, variando de 3/4 a 1-1/4 de pulgada (19mm a 32mm). (N) Presionando la lengueta de ajuste con el dedo pulgar, se puede deslizar el peine para reglarlo en las cinco diferentes longitudes de corte. Cada una de ellas esta indicada en milimetros a travez de la ventanilla, lo cual permite fácil ajuste e identificación. El peine ajustable grande puede ser utilizado para cortar desde el oído hasta la coronilla de la cabeza. (O1) El peine ajustable pequeño debe ser utilizado para cortar desde la nuca hasta la altura de los oídos. (O2) Utilización de peines individuales Algunos modelos o juegos, no incluyen todos peines de corte disponibles en Wahl. Sin embargo, cualquiera de ellos podría estar disponible en su tienda, junto con todos los accesorios de Wahl, o puede compralos directamente de Wahl( solo en los Estados Unidos). LISTADO DE PEINES INDIVIDUALES (FIJOS) DISPONIBLES: • 3mm - Negro o Rojo • 10mm - Negro o Azul Marino • 16mm - Negro o Amarillo • 22mm - Negro o Verde • 31mm - Negro o Blanco • Peine Oreja Derecha- Negro solamente • 6mm - Negro o Morado • 13mm- Negro o Naranja/Rosado • 19mm- Negro o Morado Claro • 25mm - Negro o Azul Claro • 38mm - Negro solamente • Peine Oreja Izquierda - Negro solamente COMO CORTAR EL CABELLO CORTE NORMAL, CORTE MEDIO Y CORTE LARGO (P) La primera vez que vaya a cortar el cabello únicamente corte una cantidad pequeña, hasta que se acostumbre a la longitud que cada peine accesorio dejará al cabello. Siempre comience colocando a la cortadora el peine accesorio más grande, y si desea una longitud de cabello más corto, utilice un peine más pequeño. Acuerdese, entre cortes de cabello hecho por un professional, el cabello crece de forma pareja, y para volver a tener un aspecto limpio y aseado puede que lo único que necesite es un recorte ligero de la nuca y de ambos lados de la cabeza. Si el empaque no contiene todos los peines accesorios de Wahl, no se preocupe. Los puede encontrar en las tiendas distribuidoras de Wahl, o simplemente utilizando el formulario adjunto, los puede ordenar directamente a Wahl. Si desea un corte uniforme, deje que la cortadora avance suavamente por el cabello. No la fuerze a un ritmo más rápido, y utilice el siguiente método: 1 Peine el cabello de manera que adopte su posición natural. 2 Coloque el peine accesorio más grande a la cortadora. Comience a los lados de la cabeza, recortando desde abajo hacia arriba. Con los dientes del peine accesorio sobre la cabeza y volteados arriba, mantenga la cortadora ligeramente sobre el cabello, pero pegado a la cabeza. Levante lentamente la cortadora en movimientos verticales hacia arriba y hacia afuera. Asegurese cortar cantidades pequeñas de cabello a la vez. Repita la misma operación por ambos lados de la cabeza y por la parte posterior de la misma. Si desea el cabello más corto, cambie de peine accesorio a un número menor, o si no quiere cambiar de peine accesorio, aplique más presión y no separe tanto la cortadora de la cabeza. Se requiere práctica para aprender este procedimiento. De modo que, es mejor cortar poco cabello las primeras veces. Si desea el cabello de la parte superior más corto, se logrará utilizando el peine accesorio No. 8. Pegue los dientes contra la cabeza. Utilizando movimientos horizontales y lentos, empiece de la parte del frente hasta la parte posterior de la cabeza. Como ya habíamos dicho, es mejor cortar poco cabello las primeras veces. PARA CABELLO MÁS LARGO EN EL TOPE DE LA CABEZA Si no quiere utilizar los peines accesorios y desea el cabello más largo en la parte superior de la cabeza, utilice un peine de peluquero y levante el cabello de la parte superior de la cabeza, cortando por encima del peine, o sujete el cabello entre los dedos y cortelo al tamaño que desea. Use este método desde la parte del frente hasta la parte posterior de la cabeza. Si desea el cabello más corto, reduzca el espacio entre el peine (o los dedos) y la cabeza. Peine el cabello continuamente. Compruebe que no esté disparejo y sacuda el cabello recortado. PARA CORTAR ALREDEDOR DE LOS OÍDOS UTILIZANDO LOS PEINES-GUIA EL OIDO IZQUIERDO Y DERECHO. Los peines-guía para el oído izquierdo y derecho tienen dientes de longitud incremental y cortan a un largo que varía de 1/8” a 1/2” pulgadas. Al seguir el borde del oído con el peine-guía apropiado, se logra un corte gradual y mezcla uniforme sin tener que usar múltiples peines. PARA CORTAR EL AREA ALREDEDOR DEL OIDO IZQUIERDO: Coloque el peine-guía designado Left Ear Taper, en la máquina y parese de frente al oído izquierdo. Comenzando en la parte izquierda de la nuca, mueva la máquina hacia arriba, bordeando la oreja hasta terminar en el area de la patilla. Dependiendo del largo del cabello, es posible que tenga que pasar la cortadora varias veces alrededor del oído. Cuando haga esto, mueva letamente la cortadora hacia arriba y hacia afuera teniendo cuidado con el oído. Esto permite dirigir el cabello hacia el peineguía y hacia las cuchillas de la cortadora. NOTE: Se pueden cortar las patillas con este movimiento, con tan solo incluír el área de estas al empezar a mover la cortadora alrededor del oído. PARA CORTAR EL AREA ALREDEDOR DEL OIDODERECHO Coloque el peine-guía designado Right Ear Taper, en la máquina y parese de frente al oído derecho. Comenzando en la parte derecha de la nuca, mueva la máquina hacia arriba, bordeando la orja hasta terminar en el area de la patilla. Finalice delineando el área del oído como se describe a continuación. Ga als volgt te werk om de kans op brandwonden, brand, elektrische schok of letsel bij personen te verminderen: • Utilize este aparelho somente para os fins pretendidos, conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios recomendados pelo fabricante. • Nunca opere este aparelho se o fio ou plugue da tomada estiverem danificados, se não estiver funcionando adequadamente, se houver caído ou sido danificado ou se houver caído na água. Devolva o aparelho à Wahl Clipper Corporation para análise e conserto. • Mantenha o fio distante de superfícies aquecidas. . Não utilize o aparelho ao ar livre ou opere quando produtos com aerossol (spray) estiverem em uso ou quando houver administração de oxigênio. • Sempre conecte o plugue primeiro ao aparelho e depois à tomada. Para desconectar, coloque o aparelho na posição “OFF ” e depois remova o plugue da tomada. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Esta máquina para cortar cabelo foi concebida para uso doméstico. A- Lâmina inferior D- Interruptor B- Mecanismo deslizante - Apenas para o modelo Multi-cut (MC) E- Lâmina superior C- Alavanca de controlo - Apenas para o modelo Multi-cut (MC) F- Fuso de transmissão de movimento MANUTENÇÃO DA MÁQUINA PARA CORTAR CABELO Apesar das lâminas da sua máquina para cortar cabelo Wahl terem sido lubrificadas e alinhadas antes de sairem da fábrica, é possível que estejam desalinhadas. É necessário realinhar as lâminas sempre que estas são removidas para efeitos de limpeza ou substituição. Para determinar se é necessário proceder ao seu realinhamento, compare as lâminas da sua máquina para cortar cabelo com este diagrama. (G) 1 Se a sua máquina para cortar cabelo estiver equipada com uma alavanca de controlo, coloque a alavanca na posição de corte mais baixa. (H) 2 A ponta dos dentes da lâmina superior deve estar a 0,64 mm (1/32 in.) da lâmina inferior. Isto é importante para que a máquina para cortar cabelo não corte o cabelo muito rente nem toque na pele. 3 O dente da extrema direita da lâmina superior deve estar coberto ou situado à esquerda do primeiro dente pequeno da lâmina inferior. 4 O dente da extrema direita da lâmina superior deve tocar no dente grande da lâmina inferior. Se as lâminas não estiverem correctamente alinhadas, coloque umas gotas de óleo Wahl Clipper, ligue a máquina para cortar cabelo durante alguns segundos e desligue-a. Desaperte um pouco os parafusos e ajuste (siga os passos 2 a 4 acima indicados). Volte a apertar os parafusos após ter alinhado as lâminas. As lâminas são as únicas peças desta máquina para cortar cabelo que podem ser reparadas pelo utilizador. (I) ÓLEO (J) As lâminas da sua nova máquina para cortar cabelo devem ser lubrificadas após alguns cortes. Deposite simplesmente algumas gotas do óleo Wahl Clipper nos dentes das lâminas. Utilize unicamente o óleo Wahl Clipper fornecido com esta máquina para cortar cabelo. De facto, devido à alta velocidade da sua máquina para cortar cabelo Wahl, deve utilizar um tipo de óleo específico. Não utilize nenhum outro tipo de óleo (misturado com querosene ou com solvente), uma vez que o solvente se evaporará e deixará um óleo espesso nas lâminas, diminuindo a sua velocidade. O óleo para máquina para cortar cabelo Wahl Clipper é um óleo muito fino e natural que não se evapora nem reduz a velocidade das lâminas. FUSO DE TRANSMISSÃO DE MOVIMENTO (apenas em alguns modelos de máquina para cortar cabelo Wahl) Se a sua máquina para cortar cabelo dispõe de um fuso de transmissão de movimento, este vem ajustado de fábrica para lhe fornecer um rendimento máximo. No entanto, se a voltagem da sua casa for baixa, poderá ser necessário ajustá-lo. Para tal, utilize a escova de plástico, uma chave de fendas ou uma moeda para rodar o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um clique. De seguida, rode lentamente o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até ó ruído parar. Este é o ajuste de rendimento máximo. (K) FIO Não deve utilizar o fio para puxar a máquina para cortar cabelo. Uma vez que precisa de manter a sua liberdade de movimentos, deve ter cuidado para que o fio não se enrole. Para guardar a máquina para cortar cabelo, deve enrolar o fio e colocar a máquina na caixa de origem ou no estojo (se fornecido). Se a sua máquina para cortar cabelo estiver equipada com uma ficha polarizada: Para reduzir o risco de electrocussão, este aparelho dispõe de uma ficha polarizada (tem uma lâmina mais larga do que a outra). Esta ficha encaixa numa tomada polarizada de um única forma. Caso não entre totalmente na tomada, inverta a ficha. Se o problema persistir, contacte um electricista qualificado para instalar uma tomada adequada. Não tente mudar a ficha. ALAVANCA DE CONTROLO (apenas em alguns modelos de máquina para cortar cabelo Wahl) Se a sua máquina para cortar cabelo dispõe de uma alavanca de controlo, esta deve situar-se junto do seu polegar (se for destro), de modo a poder ajustá-la facilmente com a máquina para cortar cabelo na mão. A alavanca de controlo acresce versatilidade à sua máquina para cortar cabelo, permitindo-lhe mudar gradualmente o comprimento do corte, sem necessidade de utilizar um pente acessório. Quando a alavanca se encontra na posição mais alta, as lâminas oferecem-lhe o corte muito curto. Puxar a alavanca gradualmente para baixo aumenta o comprimento de corte, deixando o cabelo mais comprido. Na sua posição mais baixa, a alavanca de controlo deixará o cabelo sensivelmente com o mesmo comprimento do que o pente de corte nº1. A utilização da alavanca de controlo irá aumentar o tempo de vida das lâminas já que permite utilizar um tipo de corte diferente. Além disso, se cortar muito cabelo e se estiver a bloquear as lâminas, a alavanca de controlo irá ajudá-lo a retirar o cabelo que se acumulou entre as duas lâminas, sem necessidade de retirar as lâminas. Com a máquina para cortar cabelo em funcionamento, mude rapidamente a alavanca de “corte curto” para “corte comprido” várias vezes. Efectuar este procedimento após cada utilização permitirá manter as lâminas livres de cabelo. Se a sua máquina para cortar cabelo deixar de cortar e se este procedimento não resolver a situação, é possível que as suas lâminas precisam de ser afiadas. Nesse caso, pode substituí-las ou devolvê-las à Wahl. GUIA WAHL PARA CORTAR O CABELO EM CASA SEM PROBLEMAS: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Deze haartrimmer is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. A- ondermesje D- schakelaar B- messchuifje (alleen op Multi-Cut (MC) trimmer) E- bovenmesje C- opkniphendeltje (alleen op Multi-Cut (MC) trimmer) F- stelschroef ONDERHOUD HAARTRIMMER De mesjes van uw Wahl haartrimmer zijn in de fabriek geolied en uitgelijnd; het is echter mogelijk dat de uitlijning van de mesjes door stoten niet meer optimaal is. De mesjes moeten opnieuw worden uitgelijnd nadat ze voor reiniging of vervanging verwijderd zijn geweest. Om te bepalen of ze opnieuw uitgelijnd moeten worden, vergelijkt u de mesjes van uw haartrimmer met deze tekening. (G) 1 Als uw haartrimmer van een opkniphendeltje is voorzien, zet dit dan in de kort-knippositie. (H) 2 Het uiteinde van de tanden op het bovenmesje moet zich ongeveer 0,64 mm achter het onder- mesje bevinden. Dit is belangrijk omdat de haartrimmer dan nooit te kort knipt of de huid raakt. 3 De uiterst linkse tand van het bovenmesje moet boven of links van het eerste tandje op het ondermes zitten. 4 De uiterst rechtse tand van het bovenmesje moet de grote tand op het ondermesje raken. Als de uitlijning van de mesjes niet goed is, brengt u een paar druppels Wahl Clipper Oil (speciale olie voor haartrimmers) op de mesjes aan. Zet de haartrimmer even aan en vervolgens weer uit. Haal de stekker uit het stopcontact. Draai de schroeven iets los en verstel ze (zie stappen 2-4 hierboven). Draai de schroeven aan als de mesjes zijn uitgelijnd. De mesjes zijn het enige onderdeel van deze haartrimmer waaraan de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. (I) OLIE (J) De mesjes van uw nieuwe haartrimmer moeten na een paar knipbeurten steeds worden geolied. Breng een paar druppeltjes Wahl Clipper Oil aan op de tanden van de messen. Gebruik alleen de Wahl Clipper Oil uit de verpakking. Wegens de hoge snelheid van uw Wahl haartrimmer moet de juiste soort olie worden gebruikt. Gebruik geen haarolie, vet of andere olie die gemengd is met kerosine of een oplosmiddel, omdat oplosmiddelen verdampen en dan de dikke olie achterlaten waardoor de mesjes langzamer gaan werken. Wahl Clipper Oil is een zeer dunne, natuurlijke olie die niet verdampt en de mesjes nooit langzamer zal laten werken. STELSCHROEF (Niet op alle modellen Wahl haartrimmers) Als uw trimmer een stelschroef heeft, is deze in de fabriek ingesteld op optimale efficiëntie. Als de spanning bij u thuis echter laag is, kan het kan nodig zijn om de schroef te verstellen. Om het vermogen af te stellen, draait u met de kunststof borstel, een schroevendraaier of een dun muntje de stelschroef naar rechts tot de arm tegen de spiraal aankomt, waardoor u een geluid hoort. Daarna draait u langzaam de stelschroef naar buiten (naar links), tot het geluid ophoudt. Dit is de maximale vermogensinstelling. (K) SNOER U mag de haartrimmer niet aan het snoer naar u toe trekken. Omdat u het apparaat vrij moet kunnen bewegen, dient u ervoor te zorgen dat het snoer niet in elkaar draait of blijft haken. Als u het snoer opbergt, moet het worden opgerold en in de originele doos of opbergtas worden opgeborgen (indien geleverd). Als uw haartrimmer een gepolariseerde stekker heeft: om het risico van een elektrische schok te verminderen, is dit apparaat voorzien van een gepolariseerde stekker (de ene pen is breder dan de andere). Deze stekker past maar op één manier in een gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet goed in het stopcontact past, draait u hem om. Past hij dan nog niet, neem dan contact op met een bevoegde elektricien om het juiste stopcontact te installeren. Breng geen enkele verandering aan de stekker aan. OPKNIPHENDELTJE (Niet op alle modellen Wahl haartrimmers) Als uw haartrimmer een verstelbaar opkniphendeltje heeft, bevindt dit zich op een handige plek, vlakbij uw duim (als u rechtshandig bent), zodat u het gemakkelijk kunt verzetten terwijl u de haartrimmer in uw hand houdt. Het opkniphendeltje maakt uw trimmer nog veelzijdiger omdat u daarmee de lengte van het geknipte haar geleidelijk kunt veranderen zonder dat er een opzetkam aan te pas komt. Als de hendel in de hoogste stand staat, werken de mesjes heel dicht bij de huid, zodat het haar heel kort wordt afgeknipt. Als u het hendeltje omlaag drukt, wordt de kniplengte geleidelijk langer. In de laagste stand blijft het haar ongeveer even lang als met de opzetkam van 3 mm (1/8 in.). Met het opkniphendeltje gaan uw mesjes langer mee omdat er voor elke stand een andere snijkant wordt gebruikt. Bovendien kunt u zo, als door het knippen van erg dik haar de mesjes vast blijven zitten, het haar verwijderen dat tussen de mesjes vastzit zonder dat u de mesjes hoeft te verwijderen. Terwijl de haartrimmer loopt, beweegt u snel het hendeltje een paar keer van “kort knippen” naar “minder kort knippen”. Als u dit elke keer doet nadat u de trimmer heeft gebruikt, blijft er geen haar tussen de mesjes zitten. Als uw haartrimmer stopt met werken en deze procedure helpt niet, dan zijn uw snijmesjes misschien stomp. Vervang ze dan of stuur ze naar Wahl om geslepen te worden. WAHL’S GIDS VOOR DE THUISKAPPER ZODAT HET ALTIJD LUKT VOORDAT U GAAT KNIPPEN ANTES DE CORTAR O CABELO 1 A sua máquina para cortar cabelo deve estar limpa, lubrificada e em perfeitas condições de funcionamento. 2 Se o seu kit vier com uma capa protectora de plástico, coloque-a à volta do pescoço da pessoa, atando os cordões. Para evitar que o cabelo caia no pescoço, coloque as extremidades da capa por dentro. Caso contrário, conseguirá o mesmo resultado com uma toalha. 3 Sente a pessoa à qual pretende cortar o cabelo numa cadeira ou num banco, de modo a que a parte superior da cabeça esteja ao nível dos seus olhos. 4 Depois de pentear e desembaraçar o cabelo com um pente, segure a máquina para cortar cabelo de forma confortável e relaxada, com a placa de identificação situada por baixo da palma da mão, perto do seu dedo indicador. Assim, conseguirá controlar o corte de uma modo preciso e confortável. NOTA: Para colocar um pente acessório, segure o pente com os dentes para cima. Deslize-o e encaixe-o firmemente na parte inferior da lâmina da máquina para cortar cabelo. (L) Conforme o kit que adquiriu, este pode conter: Pentes ajustáveis – permitindo combinar vários comprimentos de corte com um só pente. Pentes Individuais Pretos – fornecendo um comprimento de corte predefinido, indicado em cada um dos pentes. Pentes Individuais de Outras Cores – fornecendo um comprimento de corte predefinido, indicado em cada um dos pentes; pode também guiar-se pelas cores para visualizar rapidamente o comprimento de corte já que cada um deles possui uma cor diferente. UTILIZAÇÃO DE PENTES AJUSTÁVEIS: O pente ajustável pequeno dispõe de cinco posições de corte de 3 a 16 mm (1/8 in. a 5/8 in.) em intervalos de 3 mm (1/8 in.). (M) O pente ajustável grande dispõe de cinco posições de corte de 19 a 32 mm (3/4 in. a 1-1/4 in.) em intervalos de 3 mm (1/8 in.). (N) Movendo a alavanca de controlo com o polegar, pode mudar o comprimento de corte para a posição seguinte. Ambos os pentes ajustáveis dispõem de uma lingueta de paragem que mostra o número da posição de corte e o comprimento de corte em milímetros para uma rápida e fácil identificação. (O1) O pente ajustável grande pode ser utilizado da orelha até ao cimo da cabeça. (O2) O pente ajustável pequeno pode ser utilizado da nuca até às orelhas. UTILIZAÇÃO DE PENTES INDIVIDUAIS (PRETO OU DE COR): Alguns kits não incluem pentes Wahl. No entanto, qualquer um destes pentes (ou acessórios adicionais não referidos na lista) pode ser adquirido no seu revendedor ou directamente encomendado à Wahl. LISTA DOS PENTES INDIVIDUAIS: • 3 mm - Preto/vermelho • 6 mm - Preto/roxo • 10 mm - Preto/azul escuro • 13 mm -Preto/cor-de-laranja/cor-de-rosa • 16 mm - Preto/amarelo • 19 mm - Preto/lilás • 22 mm - Preto/verde • 25 mm - Preto/azul claro • 31 mm - Preto/branco • 38 mm - Preto apenas • Pente para a orelha direita - Preto apenas • Pente para a orelha esquerda - Preto apenas CORTAR O CABELO PARA CORTES MÉDIOS A COMPRIDOS: (P) A primeira vez que cortar o cabelo, corte apenas as pontas até se acostumar a cada pente. Comece sempre com o pente maior, e se pretender um corte de cabelo mais curto, então utilize pentes mais pequenos (ou mude a posição do pente). Lembre-se que entre os cortes de cabelo realizados por profissionais, o cabelo cresce por igual, e que para voltar a ter um aspecto limpo e asseado, basta um simples corte na zona do pescoço e de ambos os lados da cabeça. Para um corte uniforme, deixe a máquina para cortar cabelo avançar suavemente pelo cabelo. Não acelere o ritmo e utilize o método seguinte: 1 Penteie o cabelo para que ele adopte a sua posição natural. 2 Coloque o pente maior na máquina para cortar cabelo e comece pelos lados da cabeça, cortando de baixo para cima. Com os dentes do pente em cima da cabeça e apontados para cima, mantenha a máquina para cortar cabelo ligeiramente sobre o cabelo. Mova lentamente a máquina para cortar cabelo para cima e para fora, cortando apenas pequenas quantidades de cabelo de cada vez. Repita o procedimento de ambos lados da cabeça e na parte posterior da mesma. Se desejar um corte de cabelo mais curto, pode trocar o pente para um mais pequeno (ou mudar a posição, se estiver a utilizar um pente ajustável) ou exercer mais pressão e não afastar tanto a máquina para cortar cabelo. Todo este procedimento requer prática. De modo que é melhor cortar pouco cabelo nas primeiras utilizações. Se quiser o cabelo mais curto na parte superior da cabeça, utilize o pente 1 in. (se o seu kit incluir o pente 1-1/4 in. ou 1-1/2 in., poderá utilizá-lo para um corte ligeiramente mais comprido). Com os dentes colocados contra a cabeça, comece lentamente desde a testa até à nuca. Mais uma vez, é melhor deixar o cabelo mais comprido aquando dos primeiros cortes. PARA UM CABELO MAIS COMPRIDO NO CIMO DA CABEÇA: Não utilizando nenhum pente, pode conseguir um corte mais comprido. Utilize um pente de cabeleireiro ou um pente normal e levante o cabelo no cima da cabeça, cortando por cima do pente, ou segure o cabelo entre os dedos e corte o comprimento desejado. Repita o procedimento desde a testa até à nuca, cortando o cabelo gradualmente mais curto ao reduzir o espaço entre o pente ou entre os dedos e a cabeça. Penteie com frequência para desembaraçar o cabelo e verificar a regularidade do corte. APARAR O CABELO EM TORNO DAS ORELHAS: UTILIZANDO OS PENTES PARA A ORELHA ESQUERDA E DIREITA Os pentes para a orelha esquerda e direita têm dentes de comprimento incremental e cortam entre 1/8 in. e 1/2 in. Seguindo o contorno da orelha com o pente apropriado, conseguirá um corte gradual e uniforme sem ter de usar múltiplos pentes. PARA CORTAR A ZONA EM TORNO DA ORELHA ESQUERDA: Coloque o pente para a orelha esquerda na sua máquina para cortar cabelo e posicione-se de frente para a orelha esquerda. Segurando a máquina para cortar cabelo num ligeiro ângulo contra a cabeça, mantenha o pente mesmo por trás da orelha esquerda, na linha do cabelo. Mova a máquina para cortar cabelo no pequeno meio círculo em torno da orelha esquerda, até à frente da cabeça. Conforme o comprimento do cabelo, pode precisar de passar a máquina para cortar cabelo várias vezes nessa zona. Ao fazer isso, mova lentamente a máquina para cortar cabelo para cima e para fora, tendo cuidado com a orelha. Este procedimento permite guiar o cabelo no pente até às lâminas da máquina para cortar cabelo. Nota: Pode também aparar as patilhas com este movimento incluindo a área das patilhas ao mover a máquina para cortar cabelo em torno das orelhas. PARA CORTAR A ZONA EM TORNO DA ORELHA DIREITA: CORTE CORTO: (R) Como muestra la figura, empiece a cortar desde la nuca hasta la parte superior de la cabeza con el peine accesorio más largo. Sujete el accessorio pegado a la cabeza y avance lentamente con la cortadora por el cabello. Siga el método anterior para cortar el cabello desde la parte inferior hasta la parte superior, como muestra la figura. Después corte el cabello en sentido contrario desde la parte del frente hasta la parte posterior, emparejando ambos lados de la cabeza. Si desea obtener el cabello de la parte superior de la cabeza corto, no utilice el peine accesorio, y cortelo por encima de un peine de peluquero. Si desea rebajar gradualmente lo largo del cabello, utilice un peine accesorio de mayor nivel de corte hasta llegar a la nuca. Peine el cabello y compruebe que esté parejo. Delinee las patillas y la nuca en la forma antes mencionada. Si desea rebajar gradualmente el cabello de ambos lados de la cabeza, y la parte posterior de la misma, el siguiente diagrama S. Las cuatro áreas básicas, ilustradas en la Guía Wahl Para Cortar el Cabello, son las que debe seguir para lograr cortar el cabello en casa sin problemas. Coloque o pente para a orelha direita na sua máquina para cortar cabelo. Posicione-se de frente para a orelha direita e repita o procedimento descrito acima para a orelha esquerda. Acabe delineando a zona em torno da orelha da forma descrita na secção seguinte. CONTORNO: (Q) Não precisa de nenhum acessório. (Se a sua máquina para cortar cabelo estiver equipada com uma alavanca de controlo, coloque-a na posição de corte mais baixa). Penteie o cabelo ao estilo desejado. Comece pela zona entre a orelha e as patilhas, como indicado na figura, segure a máquina para cortar cabelo com a ponta da lámina contra a linha do cabelo. Siga lentamente o contorno desejado por cima, em torno e por trás das orelhas. Para definir as patilhas e a nuca, segure a máquina para cortar cabelo ao contrário, contra a pele e no comprimento desejado, e mova-a para baixo. Penteie o cabelo e verifique se ambos os lados da cabeça estão idênticos. Verifique se existem irregularidades no corte. CORTE CURTO (R) Começando com o pente mais comprido, corte desde a nuca até ao cimo da cabeça. Segure o pente contra a cabeça e mova lentamente a máquina para cortar cabelo pelo cabelo, como indicado na figura. Utilize o mesmo procedimento para cortar a parte superior da cabeça. Depois, corte o cabelo no sentido contrário ao do seu crescimento, desde o cimo da cabeça, e igualize o corte com os lados. Para um aspecto “direito”, deve cortar o cabelo por cima da cabeça com um pente e não utilizar o acessório. Sirva-se dos pentes utilizados para um corte de cabelo mais curto para “aparar” o cabelo até à linha da nuca. Penteie o cabelo e verifique se existem irregularidades no corte. Delineie as patilhas e a linha da nuca como descrito anteriormente. Se desejar um corte mais curto nos lados e na nuca, siga as indicações do diagrama ao lado. (S) As cinco principais zonas ilustradas no guia Wahl para cortar o cabelo são a chave do sucesso para conseguir facilmente cortar o cabelo. Para sugestões sobre os últimos cortes de cabelo na moda, consulte o nosso site em www. wahl.com. Normas para Estados de la UE: los aparatos con el siguiente símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica. Este producto debe ser tratado como basura especial y llevarse a un centro de reciclaje. Regulamento para os estados membros da CE: aparelhos marcados com o seguinte símbolo eliminados no lixo doméstico. Estes produto tem de ser elimindo como lixo especial e tem de ser entregue para ser reciclado. CONTORNO (Q) Si posee la Cortadora MC (cortadora de niveles) no es necesario utilizar los peines accesorios. Para ello, mueva la palanca de control de las hojas hacia arriba a la posición de cabello más corto. Peine el cabello al estilo deseado. Comience cortando entre la oreja y la patilla, como muestra la figura. Sujete la cortadora con la orilla de la esquina de las hojas pegada al perfil del cabello, siga lentamente el perfil deseado del cabello por encima, y alrededor y de las orejas. Para delinear las patillas y la nuca, sujete la cortadora al revés, como muestra la figura y mantengala contra la piel y de el largo deseado, avanzando hacia abajo. Peine el cabello y compruebe que ambos lados de la cabeza estén parejos Asegurese que el cabello no esté disparejo. • Gebruik dit apparaat alleen voor het in deze handleiding beschreven gebruik; Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen. • Gebruik dit apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker, als het niet goed werkt, of als het is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen; Retourneer het apparaat naar Wahl Clipper Corporation voor onderzoek en reparatie. • Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. . Gebruik het niet buiten of ergens waar spuitbussen (spray) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend. • Steek altijd eerst de stekker in het apparaat en dan pas in het stopcontact. Om de eenheid te verwijderen, zet u de eenheid eerst op “OFF”, en daarna verwijdert u pas de stekker uit het stopcontact. não podem ser 1 Uw haartrimmer moet schoon en geolied zijn en zich in prima staat bevin-den. 2 Als uw set ook een kunststof cape bevat, legt u deze om de nek. Strik de bandjes en leg de cape zo neer dat er geen haar in de kraag kan vallen. Als u geen cape hebt, kunt u ook heel goed een handdoek gebruiken. 3 Laat de persoon bij wie u het haar gaat knippen op een kruk of een stoel gaan zitten zodat de bovenkant van zijn/ haar hoofd op ongeveer dezelfde hoogte is als uw ogen. 4 Kam eerst het haar door zodat er geen klitten in zitten en pak dan de haartrimmer in een ontspannen, gemakkelijke greep, met het naamplaatje onder uw handpalm, bij uw wijsvinger. Met deze greep kunt u op de beste en meest nauwkeurige manier knippen. N.B.: om de opzetkammen te bevestigen, houdt u de kam vast met de tanden omhoog. Klem het opzetkam-hulpstuk stevig op de onderkant van het trimmesje. (L) Afhankelijk van de set kan deze de volgende artikelen bevatten: Verstelbare opzetkammen – hiermee kunt u het haar met één enkele kam op verschillende lengtes afknippen. Individuele zwarte opzetkammen – zorgen voor bepaalde lengtes die op elke individuele kam staan aangegeven. Individuele gekleurde opzetkammen – zorgen voor bepaalde lengtes die op elke individuele kam staan aangegeven. De kammen zijn van een kleurcode voorzien zodat u snel herkent voor welke lengte zij bedoeld zijn. HET GEBRUIK VAN VERSTELBARE OPZETKAMMEN: De kleine verstelbare opzetkam heeft vijf instellingen van 3 tot 16 mm (1/8 tot 5/8 in.) in stappen van 3 mm (1/8 in.). (M) De grote verstelbare opzetkam heeft vijf instellingen van 19 tot 32 mm (3/4 tot 1-1/4 in.) in stappen van 3 mm (1/8 in.). (N) U kunt met uw duim de snijlengte veranderen door het verstelbare hendeltje eenvoudigweg naar de volgende stand te schuiven. Beide verstelbare opzetkammen hebben klikstops en het nummer van de stand en de snijlengte worden in mm aangegeven zodat u de instelling snel en gemakkelijk kunt herkennen. De grote verstelbare opzetkam kan gebruikt worden vanaf het oor tot de kruin. (O1) De kleine verstelbare opzetkam kan gebruikt worden vanaf de nek naar het gebied bij het oor. (O2) GEBRUIK VAN INDIVIDUELE (ZWARTE OF GEKLEURDE) OPZETKAMMEN: Sommige sets bevatten niet alle Wahl opzetkammen. U kunt al deze kammen (of extra accessoires die hier niet vermeld zijn) echter bij uw dealer aanschaffen of rechtstreeks bij Wahl bestellen. LIJST VAN INDIVIDUELE OPZETKAMMEN: • 3 mm - zwart/rood • 10 mm - zwart/donkerblauw • 16 mm - zwart/geel • 22 mm - zwart/groen • 31 mm - zwart/wit • opknippen bij rechter oor - alleen zwart • 6 mm - zwart/paars • 13 mm - zwart/oranje/roze • 19 mm - zwart/lavendel • 25 mm - zwart/lichtblauw • 38 mm - alleen zwart • opknippen bij linker oor - alleen zwart HAAR KNIPPEN VOOR MIDDELMATIG TOT LANG HAAR: (P) Knip de eerste keer slechts een klein stukje van het haar af tot u eraan gewend bent en weet hoe lang het haar is bij elke individuele opzetkam. Begin altijd met de grootste opzetkam op de haartrimmer en gebruik daarna kortere kammen (of instellingen – als u verstelbare opzetkammen gebruikt) als het haar korter moet worden. Vergeet niet dat het haar tussen professioneel uitgevoerde knipbeurten in over het hele hoofd gelijkmatig aangroeit, zodat een beetje bijknippen onderin de nek en aan de zijkanten al voldoende is om er weer keurig verzorgd uit te zien. Als u het haar over het hele hoofd korter wilt knippen, laat u de haartrimmer in een rustig tempo door al het haar gaan. Duw de trimmer nooit met kracht door het haar. 1 Kam eerst het haar door zodat het natuurlijk valt. 2 Zet de grootste opzetkam op uw haartrimmer en begin met het bijwerken van de zijkanten, van onder naar boven. Houd de haartrimmer lichtjes tegen het haar, met de tanden van de opzetkam naar boven gericht, maar plat tegen het hoofd. Til de haartrimmer nu langzaam op en naar buiten. Knip per keer slechts een klein plukje haar af. Herhaal dit rond de zijkanten en de achterkant van het hoofd. Als het haar korter moet worden, pakt u een kortere opzetkam (of u verandert de instelling, als u verstelbare opzetkammen gebruikt) of u oefent meer druk uit, terwijl u tilt het huidige hulpstuk minder ver van het hoofd af tilt. Deze hele procedure vereist oefening en het is de eerste paar keer altijd beter om te veel haar te laten zitten. Voor de bovenkant van het hoofd krijgt u een tamelijk kort kapsel als u de opzetkam van 25 mm gebruikt (1 in.). (Als uw set de opzetkam van 1-1/4 in. of 1-1/2 in. bevat, kunt u deze gebruiken voor een iets minder kort kapsel.) Houd de tanden vlak tegen het hoofd, en begin langzaam het haar van voren naar achteren te trimmen. Ook in dit geval is het beter om de eerste paar keer te veel haar te laten zitten. VOOR LANGER HAAR BOVENOP: Als u geen opzetkam gebruikt, kunt u het haar langer laten. Gebruik een kapperskam of een gewone kam en til het haar bovenop het hoofd op. Knip boven de kam, of pak het haar tussen uw vingers en knip het op de gewenste lengte af. Ga zo verder vanaf de voorkant naar de achterkant van het hoofd en knip het haar geleidelijk iets korter door de afstand tussen de kam of de vingers en het hoofd kleiner te maken. Kam regelmatig om losse haren te verwijderen. Controleer het haar daarbij op ongelijke stukken. OPKNIPPEN RONDOM DE OREN: GEBRUIK VAN OPZETKAMMEN VOOR HET LINKER EN RECHTER OOR De opzetkammen voor het linker en rechter oor hebben een ingebouwd taps uiteinde dat van van 3 naar 12 mm loopt (1/8 naar 1/2 in.). Door met de juiste kam de buitenkant van het oor te volgen, knipt u het haar op zodat het geleidelijk omhoog loopt zonder dat u verschillende kammen hoeft te gebruiken. OPKNIPPEN RONDOM HET LINKER OOR: Bevestig de opzetkam voor het linker oor aan uw haartrimmer en ga met uw gezicht naar het linker oor staan, Houd de haartrimmer in een flauwe hoek tegen het hoofd en zet de opzetkam net achter het linker oor op de haarlijn. Beweeg dan de haartrimmer in een kleine halve cirkel om het linker oor heen naar de voorkant van het hoofd. Afhankelijk van de lengte van het haar kan het nodig zijn om verscheidene kleine haaltjes te maken terwijl u om het oor heen werkt. Als u dat doet, beweegt u de haartrimmer langzaam naar boven en naar buiten terwijl u het oor steeds in de gaten houdt. Op deze manier kunt u het haar in de kam naar de mesjes van de trimmer leiden. N.B.: u kunt bakkenbaarden ook opknippen door dit gebied mee te nemen terwijl u de haartrimmer om het oor heen beweegt. OPKNIPPEN RONDOM HET RECHTER OOR: Bevestig de opzetkam voor het rechter oor aan uw haartrimmer. Ga met uw gezicht naar het rechter oor staan en herhaal de procedure zoals hierboven voor het linker oor beschreven. Eindig met het de contouren voor het gebied om het oor zoals beschreven in het volgende gedeelte. CONTOUREN: (Q) Hiervoor hebt u geen hulpstukken nodig. (Op een multi-cut haartrimmer duwt u het opkniphendeltje naar boven, naar de “kortknip” -stand.) Kam het haar in de gewenste stijl. Begin tussen het oor en de bakkenbaarden (zie de afbeelding links) en houd de haartrimmer met de hoekrand van het mesje tegen de haarlijn. Volg langzaam de gewenste contouren van het haar boven, rondom en achter de oren. Voor het afwerken van de bakkenbaarden en het haar in de nek houd u de haartrimmer ondersteboven tegen de huid op de gewenste lengte terwijl u hem omlaag beweegt. Kam het haar en controleer of beide kanten even lang zijn. Controleer het hele kapsel op ongelijke gedeelten. MILLIMETEREN EN KORTE KAPSELS: (R) Begin met de langste opzetkam en werk vanaf de nek naar de kruin. Houd de opzetkam vlak tegen het hoofd en beweeg de haartrimmer langzaam, zoals afgebeeld, door het haar. Gebruik dezelfde procedure vanaf de onderkant naar de bovenkant van het hoofd (zie afbeelding). Knip dan het haar tegen de groeirichting in, van voren naar de kruin, totdat het aansluit op de zijkanten. Voor een “platte” bovenkant moet het haar boven op het hoofd over een platte kam worden geknipt in plaats van met de opzetkam. Gebruik kortere opzetkammen als u het haar naar de nek toe geleidelijk langer wilt houden. Kam het haar en controleer het op ongelijke stukken. Werk de contouren van de bakkenbaarden en het haar in de nek af zoals hierboven beschreven. (S) Als u kort, opgeknipt haar wilt aan de zijkanten en de achterkant, houd u dan aan de afbeelding links. De vijf belangrijkste zones die in de Wahl haarknipgids zijn aangegeven, vormen uw wegwijzer voor gemakkelijk haarknippen als doe-het-zelf kapper. Bezoek ons op www.wahl.com voor tips over de laatste trends en haarmode. Regeling voor EU-landen: met het volgende symbool gemarkeerde toestellen mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. Dit product moet als chemisch afval worden verwijderd en worden gerecycleerd. «УОЛЛ Рус» Россия, 129164, Москва, Ракетный б-р, 16 Тел. +7(495) 967 6727 [email protected] Wahl Argentina Av.Alvarez Jonte 5655 Buenos Aires (C1407GPK) Argentina Wahl Brasil Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802 Botafogo - CEP: 22270-000 Rio de Janeiro - RJ www.wahlglobal.com ‫إجراءات وقائية مهمة‬ .‫ قم بقراءة كافة التعليامت واإلجراءات الوقائية قبل االستخدام‬.‫ وتتضمن هذه اإلجراءات النقاط التي يتم رسدها فيام ييل‬،‫يجب دامئًا اتباع اإلجراءات الوقائية األساسية عند استخدام الجهاز الكهربايئ الخاص بك‬ ‫خطر‬ :‫لتقليل خطر اإلصابة أو الوفاة نتيجة صدمة كهربائية‬ .‫ قم عىل الفور بفصله عن منفذ الكهرباء‬.‫ ال تحاول ملس جهاز وقع يف املاء‬.1 .‫ال تستخدم الجهاز أثناء االستحامم‬.2 .‫ ال تضع الجهاز أو تسقطه يف املاء أو أي سائل آخر‬.‫ال تضع الجهاز أو تخزنه يف مكان قد يسقط منه أو ينزلق إىل حوض االستحامم أو الحوض‬.3 .‫ فيام عدا أثناء الشحن‬،‫ قم دامئًا بفصل هذا الجهاز عن منفذ الكهرباء بعد االستخدام عىل الفور‬.4 .‫ قم دامئًا بفصل هذا الجهاز قبل تنظيفه‬.5 ‫تحذير‬ :‫لتقليل خطر اإلصابة بحروق أو اشتعال النريان أو صدمة كهربائية أو إصابة األشخاص‬ • ‫ سنة فام فوق واألشخاص ذوي القدرات‬14 ‫ميكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين ترتاوح أعامرهم من‬ ‫الجسدية أو الحسية أو العقلية املحدودة أو الذين يفتقرون إىل الخربة واملعرفة إذا كانوا تحت اإلرشاف أو ُمنحوا‬ .‫ ال ينبغي لألطفال العبث بالجهاز‬.‫ وفهم املخاطر التي ينطوي عليها‬،‫التعليامت بشأن استخدام هذا الجهاز بطريقة آمنة‬ .‫ال تتاح صيانة وتنظيف املستخدم للجهاز لألطفال دون إرشاف‬ .‫ من الرضوري تجنب اقرتاب املعدات الكهربائية من املاء أو السوائل األخرى‬.‫ حافظ عىل جفاف املنتج‬:‫• تحذير‬ .‫ ال تستخدم أي ملحقات مل تويص بها جهة التصنيع‬.‫ال تستخدم هذا الجهاز سوى للغرض املخصص له كام هو موضح يف هذا الدليل‬. • Wahl Clipper ‫ قم بإعادة الجهاز إىل رشكة‬.‫ال تقم أبدًا بتشغيل هذا الجهاز يف حالة وجود سلك أو قابس تالف أو إذا كان ال يعمل بشكل صحيح أو يف حالة سقوطه أو تلفه أو يف حالة سقوطه يف املاء‬. • .‫لفحصهوإصالحه‬ .‫ احرص عىل إبعاد السلك عن األسطح الساخنة‬. • .‫ ال تستخدم الجهاز يف الهواء الطلق وال تقم بتشغيله يف مكان تم فيه استخدام منتجات األيروسول (رشاش) أو يف مكان يتم فيه استخدام األكسجني‬. .‫ثم قم بإزالة القابس من مأخذ التيار‬.،”- OFF“ ‫ قم بتدوير الجهاز‬،‫ للفصل‬.‫ قم دامئًا بتوصيل القابس إىل الجهاز أوالً ثم إىل منفذ الكهرباء‬. •
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Wahl 79602-017 El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario