Makita PV7001C El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
17
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
REGLAS GENERALES DE
SEGURIDAD
USA001-3
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
Si no cumple con las instrucciones aquí
detalladas, se puede producir una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones de gravedad.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo
desordenadas son propensas a accidentes.
2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas tales como en presencia de polvo,
gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que puede encender el
polvo o los gases.
3. Mantenga a los niños, espectadores y visitantes
alejados mientras opera la herramienta eléctrica.
Si se distrae, puede perder el control de la
herramienta.
Seguridad en materia de electricidad
4. Las herramientas con toma a tierra deben
enchufarse en un tomacorriente instalado
apropiadamente y conectado a tierra según
todos los códigos y ordenanzas. Nunca retire la
conexión a tierra o modifique la ficha de ninguna
manera. No use fichas para adaptadores.
Verifique con un electricista calificado si tiene
dudas acerca de si el tomacorriente está
conectado a tierra adecuadamente. Si las
herramientas funcionaran mal o fallaran, la conexión
a tierra le brinda un camino de baja resistencia para
llevar la electricidad fuera del usuario.
5. Evite el contacto corporal con superficies a
tierra tales como radiadores, tuberías,
refrigeradores y hornillos. Se corre más riesgo de
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a
tierra.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
7. No tire del cable. Nunca use un cable para
transportar las herramientas ni tire de la ficha
enchufada en un tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes
o piezas móviles. Reemplace los cables dañados
inmediatamente. Los cables dañados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable externo marcado W-A o
W. Estos cables están clasificados para uso
externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Seguridad personal
9. Esté atento, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica cuando esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
Modelo PV7001C
Especificaciones eléctricas en México
120 V 7,9 A 50/60 Hz
Capacidades máximas
Almohadilla de esponja/disco
pulidor de lana
180 mm (7)
Disco abrasivo 180 mm (7)
Rosca del eje 5/8
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 600 - 2 000/min.
Longitud total 210 mm (8-1/4)
Peso neto 2,0 kg (4,4 lbs)
18
mientras opera herramientas eléctricas puede dar
como resultado heridas personales graves.
10. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas
ni joyas. Átese el cabello largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las
partes móviles. Las ropas sueltas, joyas o el
cabello largo pueden ser atrapados por las partes
móviles.
11. Evite el encendido accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor está en posición
de apagado antes de enchufarla. Transpor tar
herramientas con su dedo en el interruptor o
enchufar herramientas que tienen el interruptor en la
posición de encendido hacen propensos los
accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste o tuercas antes de
encender la herramienta. Si deja alguna de éstas
adherida a una parte giratoria de la herramienta
eléctrica puede sufrir heridas personales.
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.
Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Una postura y equilibrio apropiados le
permitirán un mejor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. Deben utilizarse máscaras para
protegerse del polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco rígido o protección auditiva
para condiciones apropiadas. Los anteojos
comunes o para el sol NO son gafas de seguridad.
Uso y cuidado de la herramienta
15. Utilice abrazaderas u otra forma práctica de
asegurar y soportar la pieza a una plataforma
estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o
contra su cuerpo es instable y puede llevar a una
pérdida del control.
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
18. Desconecte la ficha de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de que
la herramienta se opere accidentalmente.
19. Guarde las herramientas que no use fuera del
alcance de los niños y de cualquier otra persona
que no esté familiarizada con el uso de las
mismas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas que no saben operarlas.
20. Cuide sus herramientas. Mantenga las
herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe
un mantenimiento adecuado y tiene los bordes
afilados, es probable que la herramienta se atasque
menos y sea más fácil controlarla.
21. Verifique que no esté mal alineada, uniones de
las partes móviles, piezas rotas y demás
condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si se daña,
repárela antes de usarla. Muchos accidentes son
consecuencia del mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
22. Utilice sólo accesorios recomendados por el
fabricante para dicho modelo. Los accesorios que
pueden ser adecuados para una herramienta,
pueden ser peligrosos cuando se utilizan en otra
herramienta.
REPARACIÓN
23. Sólo personal calificado deberá realizar la
reparación de la herramienta. La reparación o
mantenimiento realizado por personal no calificado
podría resultar en un riesgo de lesión.
24. Cuando realice reparaciones sólo reemplace por
partes idénticas. Siga las instrucciones de la
sección de Mantenimiento del presente manual.
El uso de partes no autorizadas o la falta de
cumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento
podrían crear un riesgo de sufrir una descarga
eléctrica o lesión.
UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO:
Utilice sólo cables de extensión de tres conductores
que tienen fichas de tres clavijas a tierra y
receptáculos de tres polos que aceptan la ficha de la
herramienta. Asegúrese de que el cable de extensión
esté en buenas condiciones. Reemplace o repare el
cable dañado o gastado inmediatamente. Cuando
use un cable de extensión, asegúrese de que éste
sea lo suficientemente potente como para soportar
la tensión eléctrica que producirá el uso de la
herramienta. Un cable demasiado delgado producirá
una reducción del voltaje, lo que ocasionará una
disminución en la corriente y sobrecalentamiento. La
tabla 1 muestra el tamaño correcto de cable,
dependiendo de la longitud y del rango de amperio
establecido en la placa de fábrica. Si se encuentra en
duda, utilice uno más potente. Cuanto más pequeño
sea el número del calibre, más potente será el cable.
19
INTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA:
Esta herramienta deberá ser conectada a tierra
mientras está en uso para proteger al operador de
sufrir una descarga eléctrica. La herramienta está
equipada con un cable de tres conductores y una
ficha de tres clavijas para conexión a tierra para
adaptarse al receptáculo apropiado de conexión a
tierra. El conductor verde (o verde y amarillo) en el
cable es el conductor de conexión a tierra. Nunca
conecte el conductor verde (o verde y amarillo) a un
terminal vivo. Su unidad es para usar en 120 voltios y
tiene una ficha igual que la que aparece en la Figura
A.
REGLAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
USB047-4
NO permita que la comodidad o
familiaridad con el producto (a causa de
su uso frecuente) substituya el
cumplimiento estricto de las reglas de
seguridad sobre la pulidora. Si usted
utiliza esta herramienta de modo
inseguro o incorrecto, puede sufrir
heridas graves.
1. Los accesorios deben poseer al menos la
velocidad recomendada en la etiqueta de
advertencia que lleva la herramienta. Las ruedas
y demás accesorios que funcionen por encima de la
velocidad estipulada podrían salir volando y causar
heridas. La velocidad máxima de funcionamiento de
los accesorios debe ser mayor a la más alta sin
carga, que aparece en la chapa de la herramienta.
2. Sostenga la herramienta por la superficie de
agarre revestida con aislamiento a la hora de
realizar una actividad en la que la herramienta
de corte pueda estar en contacto con un cable
oculto o con su propio cable de suministro de
energía. El contacto con un cable vivo hará que
las partes de metal expuestas de la herramienta
también estén vivas y que el operario reciba una
descarga eléctrica.
3. Antes de poner la herramienta en
funcionamiento, asegúrese de que la
almohadilla posterior no esté dañada o
deformada. Reemplace la almohadilla dañada,
quebrada o deformada de inmediato.
4. NUNCA utilice la herramienta con hojas para
cortar madera y demás hojas de sierra. Al
utilizarlas en una pulidora, estas herramientas
con frecuencia retroceden bruscamente y
producen la pérdida de control, lo que ocasiona
heridas personales.
5. Sostenga firmemente la herramienta.
6. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
7. Asegúrese de que el disco abrasivo o el disco
pulidor de lana no esté en contacto con la pieza
de trabajo antes de encender la herramienta.
8. A la hora de lijar superficies de metal, tenga
cuidado con las chispas voladoras. Sostenga la
herramienta para que las chispas salgan
volando lejos de usted, de otras personas o de
materiales inflamables.
9. No deje la herramienta en funcionamiento.
Opere solamente la herramienta con las manos.
10. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
11. Verifique que la pieza de trabajo esté
correctamente sostenida.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Rango de amperio
Voltios Largo total del cable en centímetros
120 V 762 cm 1.524 cm 3.048 cm 4.572 cm
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
Cubierta de la caja
del tomacorriente
conectada a tierra
Clavija de conexion a tierra
Fig. A
20
12. Tenga cuidado, puesto que la rueda continúa
girando después de apagada la herramienta.
13. Esta herramienta no es a prueba de agua. Por lo
tanto, no utilice agua sobre la superficie de la
pieza de trabajo.
14. Ventile el área de trabajo adecuadamente
cuando realice operaciones de lijado.
15. El uso de esta herramienta para lijar algunos
productos, pinturas y madera podría exponer al
usuario al polvo de sustancias peligrosas.
Utilice protección respiratoria adecuada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
EL MAL USO o incumplimiento de las
reglas de seguridad descriptas en el
presente manual de instrucciones puede
ocasionar graves lesiones a su persona.
SÍMBOLOS
USD101-2
A continuación se muestran los símbolos empleados
para la herramienta.
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hercios
..................corriente alterna
.......................velocidad en vacío
.../min....................revoluciones por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición OFF
(apagado) cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
ON (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición ON (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para encender la herramienta, simplemente jale el gatillo
interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta.
Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego
pulse el botón traba.
Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por completo
y luego suéltelo.
Dial de ajuste de velocidad
Se puede cambiar la velocidad de la herramienta al girar
el control de ajuste de velocidad a un número de
regulaciones que varia de 1 a 5.
Se obtiene una velocidad más alta cuando se gira el dial
en dirección al número 5 y se obtiene una velocidad más
baja cuando se lo gira en dirección al número 1.
Consulte la tabla para la relación entre los números de
regulaciones en el dial y la velocidad aproximada de la
herramienta.
1. Gatillo
interruptor
2. Botón de
bloqueo
1. Dial de
regulación de la
velocidad
1
2
003407
2
1
003408
21
PRECAUCIÓN:
Si la herramienta es utilizada continuamente a
velocidades bajas durante largo tiempo, el motor se
sobrecargará resultando en un mal funcionamiento
de la herramienta.
El control de ajuste de velocidad sólo se puede
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de
estas marcas o la función de ajuste de velocidad
podría arruirnarse.
Las herramientas equipadas con función electrónica son
fáciles de utilizar gracias a las siguientes características.
Control electrónico de velocidad constante
Es posible obtener un buen acabado, dado que la
velocidad de giro se mantiene constante aún en
condiciones de carga.
Función de inicio suave
Puesta en marcha suave debido a que se suprime
el choque inicial.
Botón de regulación de velocidad alta-baja
Se puede cambiar la velocidad de la herramienta
mientras ésta se encuentra en funcionamiento. Pulse la
posición I para la velocidad más baja y pulse la
posición II para un número de revolución dado.
No se puede cambiar la velocidad de la herramienta
cuando el botón está en la posición I, aún si gira el dial
de ajuste de velocidad. Cuando gira el dial de ajuste de
velocidad, asegúrese siempre de que el botón está
pulsado en la posición II.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación de la empuñadura lateral
(mango auxiliar) y la tapa
PRECAUCIÓN:
Antes de realizar una operación, asegúrese
siempre de que la empuñadura lateral esté
instalada firmemente.
Instale la tapa y luego rosque bien la empuñadura lateral
en la herramienta. La empuñadura lateral y la tapa se
pueden instalar sobre cualquier lado de la herramienta.
Instalación o desmontaje del disco de
respaldo
Sujete el eje con la llave de manera que éste no pueda
girar. Luego, rosque la almohadilla sobre el eje hasta el
fondo. (Se puede utilizar el disco para instalar la
almohadilla de esponja opcional.)
Para extraer el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
1. Botón de
regulación de
velocidad alta-
baja
Número
1
|
2
|
3
|
4
|
5
RPM (/min)
600
|
800
|
1 300
|
1 800
|
2 000
003443
1
003444
1. Tapa
2. Empuñadura
lateral
1. Tapa
2. Empuñadura
lateral
1. Disco de
respaldo
2. Eje
3. Llave
1
2
003412
1
2
003413
1
2
3
003453
22
Instalación o desmontaje de la almohadilla de
esponja (accesorio opcional)
Para instalar la almohadilla de esponja, primero remueva
toda la suciedad o la materia extraña de la almohadilla.
Instale la almohadilla de esponja en el disco.
Para desmontar la almohadilla, quítela del disco
despacio.
Instalación o desmontaje del disco pulidor de
lana (accesorio opcional)
Monte la almohadilla de goma sobre el eje. Rosque la
contratuerca en el eje.
Para apretar la contratuerca, sujete el eje con la llave de
manera que no pueda girar y luego, apriete firmemente
hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca.
Fije el disco pulidor de lana completamente sobre la
almohadilla de goma y tire del hilo firmemente. Haga un
nudo y meta el nudo y todos los hilos sueltos entre el
disco pulidor de lana y la almohadilla de goma.
Para desmontar el disco pulidor de lana, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo
(accesorio opcional)
NOTA:
Utilice accesorios para lijadora especificados en
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.
Monte la almohadilla de goma sobre el eje. Encaje el
disco abrasivo sobre la almohadilla de goma y enrosque
la contratuerca sobre el eje.
Para apretar la contratuerca, sujete el eje con la llave de
manera que no pueda girar y luego, apriete firmemente
hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
1. Almohadilla de
esponja
2. Plato
1. Wool bonnet
2. Contratuerca
3. Plato de goma
1. Llave de
contratuerca
2. Llave
1
2
003454
1
3
2
003468
1
2
003469
1. Contratuerca
2. Disco abrasivo
3. Plato de goma
4. Eje
1. Llave de
contratuerca
2. Llave
003470
1
2
3
4
003414
1
2
003418
23
OPERACIÓN
Operación de pulido con la almohadilla de
esponja
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre gafas de seguridad o una mascara
facial durante la operación.
En general, mantenga la almohadilla de esponja en un
ángulo de aproximadamente 15º de la superficie de la
pieza de trabajo.
Operación de pulido con el disco pulidor de
lana.
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre gafas de seguridad o una mascara
facial durante la operación.
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la
herramienta y luego ponga el disco pulidor de lana en la
pieza de trabajo.
En general, mantenga el disco pulidor de lana en un
ángulo de aproximadamente 15º de la superficie de la
pieza de trabajo.
Sólo presione ligeramente. La presión excesiva hará que
el disco pulidor de lana tenga un rendimiento pobre y un
desgaste prematuro.
Operación de lijado
PRECAUCIÓN:
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara
facial durante la operación.
No encienda nunca la herramienta cuando ésta
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
ocasionar heridas al operario.
Nunca haga funcionar la herramienta sin el disco
abrasivo. Podría dañar seriamente el disco.
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la
herramienta y luego ponga el disco abrasivo en la pieza
de trabajo.
En general, mantenga el disco abrasivo en un ángulo de
aproximadamente 15º de la superficie de la pieza de
trabajo.
Sólo presione ligeramente. La presión excesiva hará que
el disco abrasivo tenga un rendimiento pobre y un
desgaste prematuro.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Reemplazo de las escobillas de carbón
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
originales.
003479
15
003480
1. Marca de límite
15
003421
1
001145
24
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Almohadilla de esponja (gancho y anilla)
Discos abrasivos
Disco pulidor de lana 180
Almohadilla de goma 170
Contratuerca de lijado 5/8 - 48
Llave de contratuerca 28
Llave del 17
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
1. Tapa del
portaescobillas
2. Destornillador
2
1
003423
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884355-946

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo PV7001C Especificaciones eléctricas en México Capacidades máximas 120 V 7,9 A 50/60 Hz Almohadilla de esponja/disco pulidor de lana 180 mm (7”) Disco abrasivo 180 mm (7”) Rosca del eje 5/8” Revoluciones por minuto (r.p.m.) 600 - 2 000/min. Longitud total 210 mm (8-1/4”) Peso neto 2,0 kg (4,4 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD conexión a tierra o modifique la ficha de ninguna manera. No use fichas para adaptadores. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si el tomacorriente está conectado a tierra adecuadamente. Si las herramientas funcionaran mal o fallaran, la conexión a tierra le brinda un camino de baja resistencia para llevar la electricidad fuera del usuario. USA001-3 (Para todas las herramientas) AVISO: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no cumple con las instrucciones aquí detalladas, se puede producir una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones de gravedad. 5. Evite el contacto corporal con superficies a tierra tales como radiadores, tuberías, refrigeradores y hornillos. Se corre más riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a tierra. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 7. No tire del cable. Nunca use un cable para transportar las herramientas ni tire de la ficha enchufada en un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable externo marcado “W-A” o “W”. Estos cables están clasificados para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo desordenadas son propensas a accidentes. 2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que puede encender el polvo o los gases. 8. Mantenga a los niños, espectadores y visitantes alejados mientras opera la herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control de la herramienta. Seguridad personal 3. 9. Seguridad en materia de electricidad 4. Las herramientas con toma a tierra deben enchufarse en un tomacorriente instalado apropiadamente y conectado a tierra según todos los códigos y ordenanzas. Nunca retire la 17 Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera herramientas eléctricas puede dar como resultado heridas personales graves. afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 10. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Átese el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. Las ropas sueltas, joyas o el cabello largo pueden ser atrapados por las partes móviles. 21. Verifique que no esté mal alineada, uniones de las partes móviles, piezas rotas y demás condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña, repárela antes de usarla. Muchos accidentes son consecuencia del mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. 11. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición de apagado antes de enchufarla. Transportar herramientas con su dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tienen el interruptor en la posición de encendido hacen propensos los accidentes. 22. Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para dicho modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta, pueden ser peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. REPARACIÓN 12. Retire las llaves de ajuste o tuercas antes de encender la herramienta. Si deja alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede sufrir heridas personales. 23. Sólo personal calificado deberá realizar la reparación de la herramienta. La reparación o mantenimiento realizado por personal no calificado podría resultar en un riesgo de lesión. 13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Una postura y equilibrio apropiados le permitirán un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas. 24. Cuando realice reparaciones sólo reemplace por partes idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento del presente manual. El uso de partes no autorizadas o la falta de cumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento podrían crear un riesgo de sufrir una descarga eléctrica o lesión. 14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Deben utilizarse máscaras para protegerse del polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco rígido o protección auditiva para condiciones apropiadas. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO: Utilice sólo cables de extensión de tres conductores que tienen fichas de tres clavijas a tierra y receptáculos de tres polos que aceptan la ficha de la herramienta. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Reemplace o repare el cable dañado o gastado inmediatamente. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de que éste sea lo suficientemente potente como para soportar la tensión eléctrica que producirá el uso de la herramienta. Un cable demasiado delgado producirá una reducción del voltaje, lo que ocasionará una disminución en la corriente y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño correcto de cable, dependiendo de la longitud y del rango de amperio establecido en la placa de fábrica. Si se encuentra en duda, utilice uno más potente. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más potente será el cable. Uso y cuidado de la herramienta 15. Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y soportar la pieza a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es instable y puede llevar a una pérdida del control. 16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada. 17. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. 18. Desconecte la ficha de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se opere accidentalmente. 19. Guarde las herramientas que no use fuera del alcance de los niños y de cualquier otra persona que no esté familiarizada con el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 20. Cuide sus herramientas. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes 18 Tabla 1: Calibre mínimo para el cable Rango de amperio Más de No más de 0 6 10 12 6 10 12 16 Voltios 120 V Largo total del cable en centímetros 762 cm 1.524 cm 3.048 cm 4.572 cm AWG 18 18 16 14 INTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA: Esta herramienta deberá ser conectada a tierra mientras está en uso para proteger al operador de sufrir una descarga eléctrica. La herramienta está equipada con un cable de tres conductores y una ficha de tres clavijas para conexión a tierra para adaptarse al receptáculo apropiado de conexión a tierra. El conductor verde (o verde y amarillo) en el cable es el conductor de conexión a tierra. Nunca conecte el conductor verde (o verde y amarillo) a un terminal vivo. Su unidad es para usar en 120 voltios y tiene una ficha igual que la que aparece en la Figura “A”. 2. Sostenga la herramienta por la superficie de agarre revestida con aislamiento a la hora de realizar una actividad en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable de suministro de energía. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes de metal expuestas de la herramienta también estén “vivas” y que el operario reciba una descarga eléctrica. 3. Antes de poner la herramienta en funcionamiento, asegúrese de que la almohadilla posterior no esté dañada o deformada. Reemplace la almohadilla dañada, quebrada o deformada de inmediato. 4. NUNCA utilice la herramienta con hojas para cortar madera y demás hojas de sierra. Al utilizarlas en una pulidora, estas herramientas con frecuencia retroceden bruscamente y producen la pérdida de control, lo que ocasiona heridas personales. Cubierta de la caja del tomacorriente conectada a tierra REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD USB047-4 NO permita que la comodidad o familiaridad con el producto (a causa de su uso frecuente) substituya el cumplimiento estricto de las reglas de seguridad sobre la pulidora. Si usted utiliza esta herramienta de modo inseguro o incorrecto, puede sufrir heridas graves. 1. 16 14 14 12 14 12 No se recomienda velocidad estipulada podrían salir volando y causar heridas. La velocidad máxima de funcionamiento de los accesorios debe ser mayor a la más alta sin carga, que aparece en la chapa de la herramienta. Fig. A Clavija de conexion a tierra 16 16 16 12 5. Sostenga firmemente la herramienta. 6. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. 7. Asegúrese de que el disco abrasivo o el disco pulidor de lana no esté en contacto con la pieza de trabajo antes de encender la herramienta. 8. A la hora de lijar superficies de metal, tenga cuidado con las chispas voladoras. Sostenga la herramienta para que las chispas salgan volando lejos de usted, de otras personas o de materiales inflamables. 9. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere solamente la herramienta con las manos. 10. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. Los accesorios deben poseer al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia que lleva la herramienta. Las ruedas y demás accesorios que funcionen por encima de la 11. Verifique que la pieza correctamente sostenida. 19 de trabajo esté Accionamiento del interruptor 12. Tenga cuidado, puesto que la rueda continúa girando después de apagada la herramienta. 003407 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo 13. Esta herramienta no es a prueba de agua. Por lo tanto, no utilice agua sobre la superficie de la pieza de trabajo. 14. Ventile el área de trabajo adecuadamente cuando realice operaciones de lijado. 1 15. El uso de esta herramienta para lijar algunos productos, pinturas y madera podría exponer al usuario al polvo de sustancias peligrosas. Utilice protección respiratoria adecuada. 2 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES V............................voltios PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) cuando lo suelta. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para encender la herramienta, simplemente jale el gatillo interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta. Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego pulse el botón traba. Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por completo y luego suéltelo. A ...........................amperios Dial de ajuste de velocidad • AVISO: EL MAL USO o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones a su persona. SÍMBOLOS USD101-2 A continuación se muestran los símbolos empleados para la herramienta. 003408 1. Dial de regulación de la velocidad Hz..........................hercios ..................corriente alterna .......................velocidad en vacío 2 .../min....................revoluciones por minuto 1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Se puede cambiar la velocidad de la herramienta al girar el control de ajuste de velocidad a un número de regulaciones que varia de 1 a 5. Se obtiene una velocidad más alta cuando se gira el dial en dirección al número 5 y se obtiene una velocidad más baja cuando se lo gira en dirección al número 1. Consulte la tabla para la relación entre los números de regulaciones en el dial y la velocidad aproximada de la herramienta. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. 20 MONTAJE 003443 Número 1 | 2 | 3 | 4 | 5 RPM (/min) 600 | 800 | 1 300 | 1 800 | 2 000 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. • Instalación de la empuñadura lateral (mango auxiliar) y la tapa PRECAUCIÓN: Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. Instale la tapa y luego rosque bien la empuñadura lateral en la herramienta. La empuñadura lateral y la tapa se pueden instalar sobre cualquier lado de la herramienta. • PRECAUCIÓN: • Si la herramienta es utilizada continuamente a velocidades bajas durante largo tiempo, el motor se sobrecargará resultando en un mal funcionamiento de la herramienta. • El control de ajuste de velocidad sólo se puede girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de estas marcas o la función de ajuste de velocidad podría arruirnarse. Las herramientas equipadas con función electrónica son fáciles de utilizar gracias a las siguientes características. • Control electrónico de velocidad constante Es posible obtener un buen acabado, dado que la velocidad de giro se mantiene constante aún en condiciones de carga. • Función de inicio suave Puesta en marcha suave debido a que se suprime el choque inicial. 003412 1. Tapa 2. Empuñadura lateral 1 2 003413 Botón de regulación de velocidad alta-baja 1. Tapa 2. Empuñadura lateral 1 003444 1. Botón de regulación de velocidad altabaja 2 1 Instalación o desmontaje del disco de respaldo 003453 Se puede cambiar la velocidad de la herramienta mientras ésta se encuentra en funcionamiento. Pulse la posición “I” para la velocidad más baja y pulse la posición “II” para un número de revolución dado. No se puede cambiar la velocidad de la herramienta cuando el botón está en la posición “I”, aún si gira el dial de ajuste de velocidad. Cuando gira el dial de ajuste de velocidad, asegúrese siempre de que el botón está pulsado en la posición “II”. 1 2 1. Disco de respaldo 2. Eje 3. Llave 3 Sujete el eje con la llave de manera que éste no pueda girar. Luego, rosque la almohadilla sobre el eje hasta el fondo. (Se puede utilizar el disco para instalar la almohadilla de esponja opcional.) Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 21 Instalación o desmontaje de la almohadilla de esponja (accesorio opcional) 003470 003454 1. Almohadilla de esponja 2. Plato 1 2 Para desmontar el disco pulidor de lana, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Para instalar la almohadilla de esponja, primero remueva toda la suciedad o la materia extraña de la almohadilla. Instale la almohadilla de esponja en el disco. Para desmontar la almohadilla, quítela del disco despacio. Instalación o desmontaje de un disco abrasivo (accesorio opcional) 003414 2 Instalación o desmontaje del disco pulidor de lana (accesorio opcional) 3 003468 1 1. 2. 3. 4. 1 1. Wool bonnet 2. Contratuerca 3. Plato de goma 3 Contratuerca Disco abrasivo Plato de goma Eje 4 NOTA: 2 • Utilice accesorios para lijadora especificados en este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte. Monte la almohadilla de goma sobre el eje. Encaje el disco abrasivo sobre la almohadilla de goma y enrosque la contratuerca sobre el eje. Para apretar la contratuerca, sujete el eje con la llave de manera que no pueda girar y luego, apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca. Monte la almohadilla de goma sobre el eje. Rosque la contratuerca en el eje. Para apretar la contratuerca, sujete el eje con la llave de manera que no pueda girar y luego, apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca. 003469 1 2 003418 1. Llave de contratuerca 2. Llave 1 2 Fije el disco pulidor de lana completamente sobre la almohadilla de goma y tire del hilo firmemente. Haga un nudo y meta el nudo y todos los hilos sueltos entre el disco pulidor de lana y la almohadilla de goma. 1. Llave de contratuerca 2. Llave Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 22 OPERACIÓN Operación de lijado 003421 Operación de pulido con la almohadilla de esponja 003479 15 PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de seguridad o máscara facial durante la operación. • No encienda nunca la herramienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. • Nunca haga funcionar la herramienta sin el disco abrasivo. Podría dañar seriamente el disco. Sujete la herramienta firmemente. Encienda la herramienta y luego ponga el disco abrasivo en la pieza de trabajo. En general, mantenga el disco abrasivo en un ángulo de aproximadamente 15º de la superficie de la pieza de trabajo. Sólo presione ligeramente. La presión excesiva hará que el disco abrasivo tenga un rendimiento pobre y un desgaste prematuro. • PRECAUCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad o una mascara facial durante la operación. En general, mantenga la almohadilla de esponja en un ángulo de aproximadamente 15º de la superficie de la pieza de trabajo. • Operación de pulido con el disco pulidor de lana. 003480 MANTENIMIENTO 15 • PRECAUCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad o una mascara facial durante la operación. Sujete la herramienta firmemente. Encienda la herramienta y luego ponga el disco pulidor de lana en la pieza de trabajo. En general, mantenga el disco pulidor de lana en un ángulo de aproximadamente 15º de la superficie de la pieza de trabajo. Sólo presione ligeramente. La presión excesiva hará que el disco pulidor de lana tenga un rendimiento pobre y un desgaste prematuro. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Reemplazo de las escobillas de carbón • 001145 1. Marca de límite 1 Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales. 23 Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. 003423 1 2 1. Tapa del portaescobillas 2. Destornillador Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Almohadilla de esponja (gancho y anilla) • Discos abrasivos • Disco pulidor de lana 180 • Almohadilla de goma 170 • Contratuerca de lijado 5/8 - 48 • Llave de contratuerca 28 • Llave del 17 • 24 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884355-946
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita PV7001C El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario