Makita 9237CX3 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

19
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 9237C
Especificaciones eléctricas en México 120 V 10 A 50/60 Hz
Almohadilla de lana 180 mm (7")
Capacidades máximas
Borla de lana 180 mm (7")
Rosca del eje 5/8"
Velocidad reportada (RPM) 3 200 r/min
Longitud total 431 mm (17")
Peso neto 3,4 kg (7,5 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA007-1
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en
la toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión
a tierra (puesta a tierra). La utilización de
clavijas no modificadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de
que sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o atrapados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La
utilización de un cable apropiado para uso en
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
20
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11.
Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos.
El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o
de colocar el cartucho de la batería, así como al
levantar o cargar la herramienta.
Cargar las
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o conectarlas con el interruptor encendido hace que
los accidentes sean propensos.
13.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta.
Una llave de
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta
en una parte giratoria de la herramienta eléctrica
podrá resultar en heridas personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el
cabello suelto podrían engancharse en estas
piezas móviles.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21.
Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que se la
reparen antes de utilizarla.
Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas.
Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes afilados, es probable que la herramienta
se atasque menos y sea más fácil controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Utilice sólo cables de extensión de tres
conductores que tienen clavijas de tres espigas a
tierra y tomas de corriente de tres polos que
aceptan la clavija de la herramienta. Asegúrese de
que el cable de extensión esté en buenas
condiciones. Reemplace o repare el cable dañado o
gastado inmediatamente. Cuando use un cable de
extensión, asegúrese de que éste sea lo
suficientemente potente como para soportar la
21
tensión eléctrica que producirá el uso de la
herramienta. Un cable demasiado delgado
producirá una reducción del voltaje, lo que
ocasionará una disminución en la corriente y
sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño
correcto de cable, dependiendo de la longitud y del
rango de amperio establecido en la placa de fábrica.
Si tiene duda, utilice uno más potente. Cuanto más
pequeño sea el número del calibre, más potente
será el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA:
Esta herramienta debe conectarse a una conexión
aterrizada durante su operación para proteger al
operador contra una descarga eléctrica. Esta
herramienta está equipada con un cable de
alimentación y conexión trifásicos para ajustarse a
un receptáculo aterrizado adecuadamente. El
conductor verde (o verde y amarillo) del cable es la
conexión a tierra. Nunca conecte dicho cable a una
terminal electrificada. Su unidad es para usar en
120 volts y tiene una clavija igual a la que aparece
en la Figura "A".
Cubierta de la caja
del tomacorriente
conectada a tierra
Espiga para conexion a tierra
Fig. A
000088
GEB038-3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA PULIDORA
Advertencias de seguridad comunes para la
operación de pulido:
1. Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como una pulidora. Lea todas las
advertencias de seguridad, así como las
instrucciones, ilustraciones y
especificaciones que se incluyen con esta
herramienta eléctrica. No seguir todas las
instrucciones que se presentan a continuación
puede que resulte en descarga eléctrica, incendio
y/o lesión grave.
2. No se recomienda hacer ciertas operaciones
tales como operaciones de esmerilado,
operaciones con cepillo de alambre,
operaciones de lijado o de corte con esta
herramienta eléctrica. Puede que las
operaciones para las cuales esta herramienta
eléctrica no está diseñada generen un peligro
resultando en lesiones personales.
3. No use accesorios que no hayan sido
específicamente diseñados o recomendados
por el fabricante de esta herramienta. Sólo por
que un aditamento pueda ensamblarse en su
herramienta eléctrica no garantiza una operación
segura.
4. La velocidad que se indica con el accesorio
debe ser por lo menos la misma a la velocidad
máxima marcada en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que se ejecuten a mayor
velocidad que la velocidad que indiquen pueden
desintegrarse.
5. El diámetro externo y el grosor de su
accesorio debe estar dentro de la capacidad
indicada de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño que no corresponda para
usarse con la herramienta no podrán ser
controlados o protegidos adecuadamente.
6. La colocación ensartada de los accesorios
debe corresponder al eje de ensartado de la
herramienta. Para los accesorios colocados
por la brida, el orificio del eje del accesorio
debe entallar con el diámetro de ubicación de
la brida. Los accesorios que no encajen con el
equipo de montura de la herramienta eléctrica se
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede
que generen pérdida del control.
22
7. No use accesorios dañados. Antes de cada
uso revise el accesorio, tal como la
almohadilla de soporte para ver si hay grietas,
roturas o un desgastado excesivo. Si llega a
caerse la herramienta eléctrica o el accesorio,
revise si ocurrieron daños o use un accesorio
que no tenga daños. Tras haber
inspeccionado y puesto el accesorio,
colóquese usted, así como a las personas
alrededor, alejados del plano del accesorio
giratorio y ejecute la herramienta a una
velocidad máxima sin carga por un minuto.
Los accesorios dañados por lo general se
desintegrarán durante este periodo de prueba.
8. Use equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o
gafas protectoras. Según sea apropiado,
utilice mascarilla contra el polvo, protectores
para los oídos, guantes y mandil de trabajo
capaz de detener fragmentos abrasivos que
se generen con la pieza de trabajo. La
protección ocular debe ser capaz de detener la
partículas que se proyecten a raíz de varias
operaciones. La mascarilla contra el polvo o el
respirador deben ser capaces de filtrar las
partículas generadas durante la operación. La
exposición prolongada al ruido de alta intensidad
puede ocasionar pérdida auditiva.
9. Mantenga a las personas alrededor a una
distancia segura y apartada del área de
trabajo. Cualquiera que ingrese al área de
trabajo debe usar equipo protector. Los
fragmentos de la pieza de trabajo o de algún
accesorio roto podrán salir proyectados a un área
mayor a la inmediata y causar lesiones.
10.
Coloque el cable de forma que esté despejado
del accesorio giratorio.
Si llegara a perder el
control, puede que el cable se corte o enrede y que
su mano o brazo se jale hacia el accesorio giratorio.
11. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el accesorio giratorio
haga tracción con la superficie y que jale la
herramienta eléctrica quitándole el control.
12. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando a su costado. El contacto
accidental con un accesorio giratorio pudiera
engancharse en su ropa jalando la herramienta
hacia su cuerpo.
13. Limpie periódicamente las aberturas de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro
de la carcasa y puede que la acumulación
excesiva de polvo metálico ocasione daños
eléctricos.
14. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
15. No utilice accesorios que requieran de
líquidos enfriadores. El uso de agua o de
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte
en descargas eléctricas o electrocución.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina al
enganchado o trabado de un disco giratorio, almohadilla de
soporte o cualquier otro accesorio. El atascamiento o
trabado genera una rápido detenimiento del accesorio
giratorio lo cual a su vez genera que la herramienta eléctrica
no controlada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación
del accesorio en el punto de atascamiento.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta
eléctrica o de condiciones o procedimientos de uso
incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que
se indican a continuación.
a) Mantenga una sujeción firme de la
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y
brazo de tal forma que pueda contener la
fuerza de un retroceso brusco. De estar
disponible, utilice siempre el mango auxiliar
para un control máximo durante un retroceso
brusco o reacción de torsión durante el inicio
de la herramienta. El operador puede controlar
las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las
precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano detrás del
accesorio giratorio. Puede que el accesorio
genere un retroceso brusco sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde la
herramienta eléctrica podría desplazarse si un
retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso
brusco proyectará la herramienta en dirección
opuesta al movimiento del disco en el punto de
trabado.
d) Tenga especial cuidado al trabajar con
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el
tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas,
bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia
de trabar el accesorio giratorio y causar una
pérdida del control o un retroceso brusco.
e) No monte una cadena de sierra para labrado
en madera, ni tampoco un disco dentado para
sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y
pérdida del control con frecuencia.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de pulido:
a)
No deje que cualquier sección suelta del
disco pulidor de lana o hilos del aditamento
queden libremente girando. Faje o recorte
cualquier hilo suelto del aditamento.
Los hilos
23
sueltos girando del aditamento pueden enredarse
en sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad adicionales:
16. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
17. Verifique que la pieza de trabajo esté
correctamente sostenida.
18. Si el lugar de trabajo es extremadamente
caliente y húmedo, o muy contaminado con
polvo conductor, utilice un interruptor de
corto circuito de (30 mA) para garantizar la
seguridad del operario.
19. No utilice la herramienta con materiales que
contengan asbesto.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en
este manual de instrucciones puede ocasionar
graves lesiones personales.
USD210-1
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
ampere o ampério
hertz o hercios
corriente alterna
velocidad clasificada
velocidad en vacío o sin carga
revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Bloqueo del eje
1
014930
PRECAUCIÓN:
No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
Accionamiento del interruptor
1
2
014931
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que
vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON"
(encendido) para mayor comodidad del operario durante
una utilización prolongada. Tenga precaución cuando
bloquee la herramienta en la posición "ON" (encendido)
y sujete la herramienta firmemente.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el
gatillo. La velocidad de la herramienta incrementa
aumentando la presión en el gatillo. Suelte el gatillo para parar.
Para una operación continua, apriete el gatillo y después meta
el botón de bloqueo.
Para detener la herramienta estando en la posición
bloqueada, apriete completamente el gatillo y luego
suéltelo.
1. Botón de
bloqueo
2. Gatillo
interruptor
1. Bloqueo del eje
24
Control de ajuste de velocidad
1
014932
Se puede cambiar la velocidad de la herramienta al
girar el control de ajuste de velocidad a un número de
regulaciones que varia de 1 a 6. (En el momento en que
el gatillo interruptor se jala por completo)
Se obtiene una velocidad más alta cuando se gira el
dial en dirección al número 6 y se obtiene una velocidad
más baja cuando se lo gira en dirección al número 1.
Consulte la tabla para la relación entre los números de
regulaciones en el dial y la velocidad aproximada de la
herramienta.
Número
1
2
3
4
5
6
min
-1
(RPM)
600
900
1 500
2 100
2 700
3 200
014945
PRECAUCIÓN:
Si la herramienta es utilizada continuamente a
velocidades bajas durante largo tiempo, el motor
se sobrecargará resultando en un mal
funcionamiento de la herramienta.
El control de ajuste de velocidad sólo se puede
subir hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más
allá de estas marcas o de lo contrario la función
de ajuste de velocidad podría arruinarse.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instale siempre el empuñadura redondo o la
empuñadura lateral.
Instalación y desinstalación de la cubierta de
cabeza
3
1
2
014942
Para quitar la cubierta de la cabeza, proceda con los
siguientes pasos:
1. Con un destornillador afloje el tornillo en la
cubierta de la cabeza.
2. Retire la cubierta de la cabeza como se muestra
en la figura.
Para instalar la cubierta de la cabeza, realice los pasos
anteriores en orden inverso.
Instalación de la empuñadura
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura esté
instalada en forma segura antes de comenzar la
operación.
1
2
014933
Instale siempre la empuñadura en la herramienta antes de la
operación. Sujete el mango del interruptor de la herramienta y la
empuñadura con firmeza con ambas manos durante la operación.
Instale la empuñadura de tal forma que la protuberancia
embone en el orificio correspondiente en la carcasa.
Instale los pernos y apriételos con la llave hexagonal.
Se puede instalar la empuñadura en dos direcciones
diferentes (como se muestra en las figuras) según
como sea conveniente para su trabajo.
1
3
2
014934
1. Redondo
2. Llave hexagonal
3. Perno
1. Protuberancia
de la
empuñadura
2. Orificio de
encaje en la
caja de
engranaje
1. Cubierta de la
cabeza
2. Tornillo
3. Destornillador
1. Control de
ajuste de
velocidad
25
1
3
2
014935
Para herramientas equipadas con almohadilla
de soporte.
Instalación o desmontaje de la cubierta para
la almohadilla de lana (accesorio opcional)
5
4
3
2
1
014936
Para instalar la almohadilla de lana, primero elimine
todo el polvo y residuos de la almohadilla de soporte.
Presione el bloqueo del eje y atornille la almohadilla de
soporte en el eje. Inserte la camisa 18 en el orificio
central de la almohadilla de soporte.
Mediante la camisa 18 como guía de colocación, instale
la almohadilla de lana sobre la almohadilla de soporte
con la camisa 18 insertada a través del orificio central
de la almohadilla de lana. Luego quite la camisa 18 de
la almohadilla de soporte.
Para quitar la almohadilla de lana, simplemente
despréndala de la almohadilla de soporte. Luego
desatornille la almohadilla de soporte mientras presione
el bloqueo del eje.
Para herramientas equipadas con almohadilla
de goma.
Instalación o desmontaje del disco pulidor de
lana (accesorio opcional)
3
1
2
4
5
014939
Monte la almohadilla de goma sobre el eje. Rosque la
contratuerca en el eje.
1
2
014940
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave
de tuerca.
Para quitar la almohadilla de goma, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
014941
Embone el disco pulidor de lana sobre la almohadilla de
goma. Realice un nudo de cordón de zapato y faje
cualquier hilo suelto entre el disco pulidor de lana y la
almohadilla de goma.
Instalación de la empuñadura lateral (mango)
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Antes de realizar una operación, asegúrese
siempre de que la empuñadura lateral esté
instalada firmemente.
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la
posición de la herramienta mostrada en la figura.
014943
1. Llave de tuercas
2. Bloqueo del eje
1. Borla de lana
2. Contratuerca
3. Plato de goma
4. Eje
5. Bloqueo del eje
1. Almohadilla de
lana
2. Camisa 18
3. Almohadilla de
repuesto
4. Eje
5. Bloqueo del eje
1. Redondo
2. Llave
hexagonal
3. Perno
26
OPERACIÓN
Lustrado
014937
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre gafas de seguridad o una mascara
facial durante la operación.
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la
herramienta y luego aplique el disco pulidor/almohadilla
de lana a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde del disco
pulidor/almohadilla de lana a un ángulo de 15°
aproximadamente con la superficie de la pieza de
trabajo.
Ejerza sólo una leve presión. La presión excesiva
resultará en un pobre desempeño y desgasto
prematuro del disco pulidor/almohadilla de lana.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Limpieza de la cubierta contra el polvo.
1
2
2
1
014944
Limpie la cubierta contra el polvo cuando sea necesario
con los siguientes pasos:
1. Quite el tornillo de la cubierta contra el polvo.
2. Retire la cubierta contra el polvo.
3. Limpie la cubierta contra el polvo para eliminar
los residuos.
4. Alinee el gancho en la cubierta contra el polvo
con la ranura en la empuñadura.
5. Apriete la cubierta contra el polvo con el tornillo.
Si la cubierta contra el polvo está rota o demasiado
sucia, reemplácela.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón.
Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y
vuelva a colocar las tapas.
1
2
014938
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
1. Destornillador
2. Tapa del carbón
1. Marca límite
1. Tornillo
2. Cubierta contra
el polvo
27
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Disco pulidor de lana 180 (gancho y rulo)
Almohadilla de goma 170
Contratuerca 48
Llave de tuerca de retención 28
Almohadilla de esponja (gancho y rulo)
Almohadilla de lana 180 (gancho y rulo)
Disco de respaldo (gancho y rulo)
Camisa 18
Empuñadura lateral (auxiliar)
Empuñadura
Cubierta de la cabeza
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
28
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending o n how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885358-943

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo 9237C Especificaciones eléctricas en México Capacidades máximas 120 V 10 A 50/60 Hz Almohadilla de lana 180 mm (7") Borla de lana 180 mm (7") Rosca del eje 5/8" Velocidad reportada (RPM) 3 200 r/min Longitud total 431 mm (17") Peso neto 3,4 kg (7,5 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 GEA007-1 Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. 5. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. 6. El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las advertencias que aparecen a continuación, a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la 7. 8. 9. 19 clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No jale el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Servicio de mantenimiento 24. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 25. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Utilice sólo cables de extensión de tres conductores que tienen clavijas de tres espigas a tierra y tomas de corriente de tres polos que aceptan la clavija de la herramienta. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Reemplace o repare el cable dañado o gastado inmediatamente. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de que éste sea lo suficientemente potente como para soportar la Seguridad personal 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 11. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o conectarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean propensos. 13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica podrá resultar en heridas personales. 14. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello suelto podrían engancharse en estas piezas móviles. 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 20 correcto de cable, dependiendo de la longitud y del rango de amperio establecido en la placa de fábrica. Si tiene duda, utilice uno más potente. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más potente será el cable. tensión eléctrica que producirá el uso de la herramienta. Un cable demasiado delgado producirá una reducción del voltaje, lo que ocasionará una disminución en la corriente y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de Volts 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de 0A 6A 10 A 12 A Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA: Esta herramienta debe conectarse a una conexión aterrizada durante su operación para proteger al operador contra una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable de alimentación y conexión trifásicos para ajustarse a un receptáculo aterrizado adecuadamente. El conductor verde (o verde y amarillo) del cable es la conexión a tierra. Nunca conecte dicho cable a una terminal electrificada. Su unidad es para usar en 120 volts y tiene una clavija igual a la que aparece en la Figura "A". 2. 3. Fig. A 4. Espiga para conexion a tierra Cubierta de la caja del tomacorriente conectada a tierra 5. 000088 GEB038-3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA PULIDORA 6. Advertencias de seguridad comunes para la operación de pulido: 1. Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una pulidora. Lea todas las advertencias de seguridad, así como las instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. No seguir todas las 21 instrucciones que se presentan a continuación puede que resulte en descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. No se recomienda hacer ciertas operaciones tales como operaciones de esmerilado, operaciones con cepillo de alambre, operaciones de lijado o de corte con esta herramienta eléctrica. Puede que las operaciones para las cuales esta herramienta eléctrica no está diseñada generen un peligro resultando en lesiones personales. No use accesorios que no hayan sido específicamente diseñados o recomendados por el fabricante de esta herramienta. Sólo por que un aditamento pueda ensamblarse en su herramienta eléctrica no garantiza una operación segura. La velocidad que se indica con el accesorio debe ser por lo menos la misma a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que se ejecuten a mayor velocidad que la velocidad que indiquen pueden desintegrarse. El diámetro externo y el grosor de su accesorio debe estar dentro de la capacidad indicada de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño que no corresponda para usarse con la herramienta no podrán ser controlados o protegidos adecuadamente. La colocación ensartada de los accesorios debe corresponder al eje de ensartado de la herramienta. Para los accesorios colocados por la brida, el orificio del eje del accesorio debe entallar con el diámetro de ubicación de la brida. Los accesorios que no encajen con el equipo de montura de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede que generen pérdida del control. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. No opere la herramienta motorizada cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían inflamar estos materiales. 15. No utilice accesorios que requieran de líquidos enfriadores. El uso de agua o de cualquier otro líquido enfriador puede que resulte en descargas eléctricas o electrocución. Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas El retroceso brusco es una reacción repentina al enganchado o trabado de un disco giratorio, almohadilla de soporte o cualquier otro accesorio. El atascamiento o trabado genera una rápido detenimiento del accesorio giratorio lo cual a su vez genera que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de atascamiento. El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación. a) Mantenga una sujeción firme de la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de tal forma que pueda contener la fuerza de un retroceso brusco. De estar disponible, utilice siempre el mango auxiliar para un control máximo durante un retroceso brusco o reacción de torsión durante el inicio de la herramienta. El operador puede controlar las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso brusco siempre y cuando se lleven a cabo las precauciones adecuadas. b) Nunca coloque su mano detrás del accesorio giratorio. Puede que el accesorio genere un retroceso brusco sobre su mano. c) No coloque su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica podría desplazarse si un retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso brusco proyectará la herramienta en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de trabado. d) Tenga especial cuidado al trabajar con esquinas, bordes afilados, etc. Evite el tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas, bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia de trabar el accesorio giratorio y causar una pérdida del control o un retroceso brusco. e) No monte una cadena de sierra para labrado en madera, ni tampoco un disco dentado para sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y pérdida del control con frecuencia. Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de pulido: a) No deje que cualquier sección suelta del disco pulidor de lana o hilos del aditamento queden libremente girando. Faje o recorte cualquier hilo suelto del aditamento. Los hilos No use accesorios dañados. Antes de cada uso revise el accesorio, tal como la almohadilla de soporte para ver si hay grietas, roturas o un desgastado excesivo. Si llega a caerse la herramienta eléctrica o el accesorio, revise si ocurrieron daños o use un accesorio que no tenga daños. Tras haber inspeccionado y puesto el accesorio, colóquese usted, así como a las personas alrededor, alejados del plano del accesorio giratorio y ejecute la herramienta a una velocidad máxima sin carga por un minuto. Los accesorios dañados por lo general se desintegrarán durante este periodo de prueba. Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice careta o gafas protectoras. Según sea apropiado, utilice mascarilla contra el polvo, protectores para los oídos, guantes y mandil de trabajo capaz de detener fragmentos abrasivos que se generen con la pieza de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener la partículas que se proyecten a raíz de varias operaciones. La mascarilla contra el polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas generadas durante la operación. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva. Mantenga a las personas alrededor a una distancia segura y apartada del área de trabajo. Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe usar equipo protector. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán salir proyectados a un área mayor a la inmediata y causar lesiones. Coloque el cable de forma que esté despejado del accesorio giratorio. Si llegara a perder el control, puede que el cable se corte o enrede y que su mano o brazo se jale hacia el accesorio giratorio. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el suelo hasta que el accesorio se haya detenido por completo. Puede que el accesorio giratorio haga tracción con la superficie y que jale la herramienta eléctrica quitándole el control. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la esté cargando a su costado. El contacto accidental con un accesorio giratorio pudiera engancharse en su ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo. Limpie periódicamente las aberturas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro de la carcasa y puede que la acumulación excesiva de polvo metálico ocasione daños eléctricos. 22 sueltos girando del aditamento pueden enredarse en sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo. Advertencias de seguridad adicionales: 16. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 17. Verifique que la pieza de trabajo esté correctamente sostenida. 18. Si el lugar de trabajo es extremadamente caliente y húmedo, o muy contaminado con polvo conductor, utilice un interruptor de corto circuito de (30 mA) para garantizar la seguridad del operario. 19. No utilice la herramienta con materiales que contengan asbesto. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Bloqueo del eje 1. Bloqueo del eje 1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 014930 ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta. Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire cuando vaya a instalar o desmontar accesorios. NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. • Accionamiento del interruptor USD210-1 1 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ ampere o ampério ・ hertz o hercios 1. Botón de bloqueo 2. Gatillo interruptor 2 014931 ・ corriente alterna ・ velocidad clasificada ・ velocidad en vacío o sin carga ・ revoluciones o alternaciones minuto, frecuencia de rotación PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON" (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta incrementa aumentando la presión en el gatillo. Suelte el gatillo para parar. Para una operación continua, apriete el gatillo y después meta el botón de bloqueo. Para detener la herramienta estando en la posición bloqueada, apriete completamente el gatillo y luego suéltelo. • por 23 Control de ajuste de velocidad 1 Instalación y desinstalación de la cubierta de cabeza 1. Control de ajuste de velocidad 3 2 1. Cubierta de la cabeza 2. Tornillo 3. Destornillador 1 014932 Se puede cambiar la velocidad de la herramienta al girar el control de ajuste de velocidad a un número de regulaciones que varia de 1 a 6. (En el momento en que el gatillo interruptor se jala por completo) Se obtiene una velocidad más alta cuando se gira el dial en dirección al número 6 y se obtiene una velocidad más baja cuando se lo gira en dirección al número 1. Consulte la tabla para la relación entre los números de regulaciones en el dial y la velocidad aproximada de la herramienta. Número 1 2 3 4 5 6 014942 Para quitar la cubierta de la cabeza, proceda con los siguientes pasos: 1. Con un destornillador afloje el tornillo en la cubierta de la cabeza. 2. Retire la cubierta de la cabeza como se muestra en la figura. Para instalar la cubierta de la cabeza, realice los pasos anteriores en orden inverso. Instalación de la empuñadura min -1 (RPM) 600 900 1 500 2 100 2 700 3 200 • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la empuñadura esté instalada en forma segura antes de comenzar la operación. 1. Protuberancia de la empuñadura 2. Orificio de encaje en la caja de engranaje 014945 • • PRECAUCIÓN: Si la herramienta es utilizada continuamente a velocidades bajas durante largo tiempo, el motor se sobrecargará resultando en un mal funcionamiento de la herramienta. El control de ajuste de velocidad sólo se puede subir hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más allá de estas marcas o de lo contrario la función de ajuste de velocidad podría arruinarse. 1 Instale siempre la empuñadura en la herramienta antes de la operación. Sujete el mango del interruptor de la herramienta y la empuñadura con firmeza con ambas manos durante la operación. Instale la empuñadura de tal forma que la protuberancia embone en el orificio correspondiente en la carcasa. Instale los pernos y apriételos con la llave hexagonal. Se puede instalar la empuñadura en dos direcciones diferentes (como se muestra en las figuras) según como sea conveniente para su trabajo. ENSAMBLE • • 2 014933 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instale siempre el empuñadura redondo o la empuñadura lateral. 1. Redondo 2. Llave hexagonal 3. Perno 1 2 014934 24 3 3 Monte la almohadilla de goma sobre el eje. Rosque la contratuerca en el eje. 1. Redondo 2. Llave hexagonal 3. Perno 1 1 2 2 014935 Para herramientas equipadas con almohadilla de soporte. 014940 Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de tuerca. Para quitar la almohadilla de goma, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Instalación o desmontaje de la cubierta para la almohadilla de lana (accesorio opcional) 1 2 1. Llave de tuercas 2. Bloqueo del eje 3 4 5 1. Almohadilla de lana 2. Camisa 18 3. Almohadilla de repuesto 4. Eje 5. Bloqueo del eje 014936 Para instalar la almohadilla de lana, primero elimine todo el polvo y residuos de la almohadilla de soporte. Presione el bloqueo del eje y atornille la almohadilla de soporte en el eje. Inserte la camisa 18 en el orificio central de la almohadilla de soporte. Mediante la camisa 18 como guía de colocación, instale la almohadilla de lana sobre la almohadilla de soporte con la camisa 18 insertada a través del orificio central de la almohadilla de lana. Luego quite la camisa 18 de la almohadilla de soporte. Para quitar la almohadilla de lana, simplemente despréndala de la almohadilla de soporte. Luego desatornille la almohadilla de soporte mientras presione el bloqueo del eje. 014941 Embone el disco pulidor de lana sobre la almohadilla de goma. Realice un nudo de cordón de zapato y faje cualquier hilo suelto entre el disco pulidor de lana y la almohadilla de goma. Instalación de la empuñadura lateral (mango) (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición de la herramienta mostrada en la figura. • Para herramientas equipadas con almohadilla de goma. Instalación o desmontaje del disco pulidor de lana (accesorio opcional) 1. Borla de lana 2. Contratuerca 3. Plato de goma 4. Eje 5. Bloqueo del eje 1 2 3 4 5 014943 014939 25 4. Alinee el gancho en la cubierta contra el polvo con la ranura en la empuñadura. 5. Apriete la cubierta contra el polvo con el tornillo. Si la cubierta contra el polvo está rota o demasiado sucia, reemplácela. OPERACIÓN Lustrado Reemplazamiento de las escobillas de carbón 1. Marca límite 014937 PRECAUCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad o una mascara facial durante la operación. Sujete la herramienta firmemente. Encienda la herramienta y luego aplique el disco pulidor/almohadilla de lana a la pieza de trabajo. En general, mantenga el borde del disco pulidor/almohadilla de lana a un ángulo de 15° aproximadamente con la superficie de la pieza de trabajo. Ejerza sólo una leve presión. La presión excesiva resultará en un pobre desempeño y desgasto prematuro del disco pulidor/almohadilla de lana. 1 • 001145 Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas. Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar las tapas. MANTENIMIENTO • • 1. Destornillador 2. Tapa del carbón PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. 2 1 014938 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la cubierta contra el polvo. 1 2 1. Tornillo 2. Cubierta contra el polvo 2 1 014944 Limpie la cubierta contra el polvo cuando sea necesario con los siguientes pasos: 1. Quite el tornillo de la cubierta contra el polvo. 2. Retire la cubierta contra el polvo. 3. Limpie la cubierta contra el polvo para eliminar los residuos. 26 ACCESORIOS OPCIONALES GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Disco pulidor de lana 180 (gancho y rulo) • Almohadilla de goma 170 • Contratuerca 48 • Llave de tuerca de retención 28 • Almohadilla de esponja (gancho y rulo) • Almohadilla de lana 180 (gancho y rulo) • Disco de respaldo (gancho y rulo) • Camisa 18 • Empuñadura lateral (auxiliar) • Empuñadura • Cubierta de la cabeza Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. • Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. EN0006-1 27 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885358-943 28 www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita 9237CX3 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas