Makita 906H 003485 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

12
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
REGLAS GENERALES DE
SEGURIDAD
USA001-3
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
Si no cumple con las instrucciones aquí
detalladas, se puede producir una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones de gravedad.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo
desordenadas son propensas a accidentes.
2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas tales como en presencia de polvo,
gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que puede encender el
polvo o los gases.
3. Mantenga a los niños, espectadores y visitantes
alejados mientras opera la herramienta eléctrica.
Si se distrae, puede perder el control de la
herramienta.
Seguridad en materia de electricidad
4. Las herramientas con toma a tierra deben
enchufarse en un tomacorriente instalado
apropiadamente y conectado a tierra según
todos los códigos y ordenanzas. Nunca retire la
conexión a tierra o modifique la ficha de ninguna
manera. No use fichas para adaptadores.
Verifique con un electricista calificado si tiene
dudas acerca de si el tomacorriente está
conectado a tierra adecuadamente. Si las
herramientas funcionaran mal o fallaran, la conexión
a tierra le brinda un camino de baja resistencia para
llevar la electricidad fuera del usuario.
5. Evite el contacto corporal con superficies a
tierra tales como radiadores, tuberías,
refrigeradores y hornillos. Se corre más riesgo de
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a
tierra.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
7. No tire del cable. Nunca use un cable para
transportar las herramientas ni tire de la ficha
enchufada en un tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes
o piezas móviles. Reemplace los cables dañados
inmediatamente. Los cables dañados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable externo marcado W-A o
W. Estos cables están clasificados para uso
externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Seguridad personal
9. Esté atento, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica cuando esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera herramientas eléctricas puede dar
como resultado heridas personales graves.
10. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas
ni joyas. Átese el cabello largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las
partes móviles. Las ropas sueltas, joyas o el
cabello largo pueden ser atrapados por las partes
móviles.
Modelo 906H
Especificaciones eléctricas en México
115 V 3 A 50/60 Hz
Tamaño del porta piezas 1/4
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 30 000/min. (27 000/min. in Canada)
Longitud total 355 mm (14)
Peso neto 1,9 kg (4,2 lbs)
13
11. Evite el encendido accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor está en posición
de apagado antes de enchufarla. Transpor tar
herramientas con su dedo en el interruptor o
enchufar herramientas que tienen el interruptor en la
posición de encendido hacen propensos los
accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste o tuercas antes de
encender la herramienta. Si deja alguna de éstas
adherida a una parte giratoria de la herramienta
eléctrica puede sufrir heridas personales.
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.
Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Una postura y equilibrio apropiados le
permitirán un mejor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. Deben utilizarse máscaras para
protegerse del polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco rígido o protección auditiva
para condiciones apropiadas. Los anteojos
comunes o para el sol NO son gafas de seguridad.
Uso y cuidado de la herramienta
15. Utilice abrazaderas u otra forma práctica de
asegurar y soportar la pieza a una plataforma
estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o
contra su cuerpo es instable y puede llevar a una
pérdida del control.
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
18. Desconecte la ficha de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de que
la herramienta se opere accidentalmente.
19. Guarde las herramientas que no use fuera del
alcance de los niños y de cualquier otra persona
que no esté familiarizada con el uso de las
mismas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas que no saben operarlas.
20. Cuide sus herramientas. Mantenga las
herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe
un mantenimiento adecuado y tiene los bordes
afilados, es probable que la herramienta se atasque
menos y sea más fácil controlarla.
21. Verifique que no esté mal alineada, uniones de
las partes móviles, piezas rotas y demás
condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si se daña,
repárela antes de usarla. Muchos accidentes son
consecuencia del mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
22. Utilice sólo accesorios recomendados por el
fabricante para dicho modelo. Los accesorios que
pueden ser adecuados para una herramienta,
pueden ser peligrosos cuando se utilizan en otra
herramienta.
REPARACIÓN
23. Sólo personal calificado deberá realizar la
reparación de la herramienta. La reparación o
mantenimiento realizado por personal no calificado
podría resultar en un riesgo de lesión.
24. Cuando realice reparaciones sólo reemplace por
partes idénticas. Siga las instrucciones de la
sección de Mantenimiento del presente manual.
El uso de partes no autorizadas o la falta de
cumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento
podrían crear un riesgo de sufrir una descarga
eléctrica o lesión.
UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO:
Utilice sólo cables de extensión de tres conductores
que tienen fichas de tres clavijas a tierra y
receptáculos de tres polos que aceptan la ficha de la
herramienta. Asegúrese de que el cable de extensión
esté en buenas condiciones. Reemplace o repare el
cable dañado o gastado inmediatamente. Cuando
use un cable de extensión, asegúrese de que éste
sea lo suficientemente potente como para soportar
la tensión eléctrica que producirá el uso de la
herramienta. Un cable demasiado delgado producirá
una reducción del voltaje, lo que ocasionará una
disminución en la corriente y sobrecalentamiento. La
tabla 1 muestra el tamaño correcto de cable,
dependiendo de la longitud y del rango de amperio
establecido en la placa de fábrica. Si se encuentra en
duda, utilice uno más potente. Cuanto más pequeño
sea el número del calibre, más potente será el cable.
14
INTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA:
Esta herramienta deberá ser conectada a tierra
mientras está en uso para proteger al operador de
sufrir una descarga eléctrica. La herramienta está
equipada con un cable de tres conductores y una
ficha de tres clavijas para conexión a tierra para
adaptarse al receptáculo apropiado de conexión a
tierra. El conductor verde (o verde y amarillo) en el
cable es el conductor de conexión a tierra. Nunca
conecte el conductor verde (o verde y amarillo) a un
terminal vivo. Su unidad es para usar en 120 voltios y
tiene una ficha igual que la que aparece en la Figura
A.
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
USB006-2
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad
para la amoladora. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o
incorrecta, podrá sufrir graves heridas
personales.
1. Los accesorios deberán tener una
especificación de al menos para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta. Los discos y otros accesorios,
funcionando a una velocidad superior a la
especificada pueden desintegrarse y ocasionar
heridas.
2. Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta por las superficies de
asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las partes
metálicas expuestas de la herramienta y podrá
electrocutar al operador.
3. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
4. Revise cuidadosamente si hay grietas o daño en
la rueda antes de funcionar. Inmediatamente
reemplace una rueda con grietas o dañada. Haga
funcionar la herramienta sin carga por alrededor
de un minuto, sosteniendo la herramienta lejos
de otras. Si la rueda tiene fallas, con seguridad
se separará durante esta prueba.
5. Sostenga la herramienta con firmeza.
6. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
7. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de activar
el interruptor.
8. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de
trabajo definitiva, déjala funcionar durante un
rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o disco mal equilibrado.
9. Tenga cuidado con las chispas que salen
volando. Sujete la herramienta de forma que las
chispas salgan volando en dirección contraria a
usted y otras personas o materiales inflamables.
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
11. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
120 V~
7,62 metoros 15,24 metoros 30,48 metoros 45,72 metoros
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
Cubierta de la caja
del tomacorriente
conectada a tierra
Clavija de conexion a tierra
Fig. A
15
12. Siempre asegúrese que está parado firmemente.
Asegúrese que no hay nadie abajo cuando se
use la herramienta en lugares altos.
13. No utilice agua o lubricante para rectificar.
14. No utilice esta herramienta como cortadora.
15. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada
incluyendo camisas de manga larga, guantes de
cuero y delantales de taller para proteger la piel
contra el contacto con virutas calientes.
16. La utilización de esta herramienta para moler o
pulir algunos productos; las pinturas y madera
pueden exponer al usuario a polvo que contenga
sustancias peligrosas. Utilice protección
respiratoria apropiada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las
reglas de seguridad descriptas en el
presente manual de instrucciones puede
ocasionar graves lesiones personales.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe
siempre y asegúrese de que esté apagada.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
ON (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición ON (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para arrancar la herramienta, mueva la palanca del
interruptor a la posición ON. Para parar la herramienta,
mueva la palanca del interruptor a la posición OFF.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
Cómo instalar o quitar la punta de la rueda.
Afloje la tuerca del porta piezas e inserte la punta de la
rueda dentro de la tuerca del porta piezas. Utilice la
herramienta más pequeña para sostener el eje y la más
grande para apretar firmemente la tuerca del porta
piezas.
La punta de la rueda no se debe montar a más de 10
mm (3/8 pulgada) de la tuerca del porta piezas. Exceder
esta distancia puede causar vibración o un eje roto.
Para quitar la punta de la rueda, siga el procedimiento de
instalación al revés.
PRECAUCIÓN:
Como equipo estándar se proporciona un cono del
porta piezas de ¼ de pulgada. Use un cono de
porta piezas opcional de 1/8 de pulgada para
instalar una punta de rueda con una espiga de 1/8
de pulgada.
1. Palanca del
interruptor
1
003487
1. Herramienta 17
2. Herramienta 10
3. Tuerca
ajustadora
1
2
3
003492
10 mm (3/8) Max.
003494
16
OPERACIÓN
Encienda la herramienta sin que la punta de la rueda
haga contacto con la pieza de trabajo y espere hasta que
la punta de la rueda alcance la velocidad máxima.
Después aplique la punta de la rueda suavemente en la
pieza de trabajo. Para obtener un buen acabado, mueva
la herramienta lentamente en dirección a la izquierda.
PRECAUCIÓN:
Aplique una presión ligera en la herramienta.
Excesiva presión en la herramienta solamente
causará un acabado deficiente y sobrecarga del
motor.
Punta de rueda para acabado
Cuando la punta de la rueda se cargue con varios
pedacitos y partículas, le debe poner a la rueda la punta
de la piedra de acabado.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Reemplazo de las escobillas de carbón
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
originales.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Puntas de rueda
Cono del porta piezas (de 1/4, 1/8 de pulgada)
Llave del 10
Llave del 17
Piedra rectificadora
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
1. Piedra de
acabado
1. Marca límite
003496
1
003498
1
001145
1. Tapa del
portaescobillas
2. Destornillador
1
2
003489
17
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
883498-941

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 906H Especificaciones eléctricas en México 115 V 3 A 50/60 Hz Tamaño del porta piezas 1/4” Revoluciones por minuto (r.p.m.) 30 000/min. (27 000/min. in Canada) Longitud total 355 mm (14”) Peso neto 1,9 kg (4,2 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD conectado a tierra adecuadamente. Si las herramientas funcionaran mal o fallaran, la conexión a tierra le brinda un camino de baja resistencia para llevar la electricidad fuera del usuario. USA001-3 (Para todas las herramientas) AVISO: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no cumple con las instrucciones aquí detalladas, se puede producir una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones de gravedad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 5. Evite el contacto corporal con superficies a tierra tales como radiadores, tuberías, refrigeradores y hornillos. Se corre más riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a tierra. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 7. No tire del cable. Nunca use un cable para transportar las herramientas ni tire de la ficha enchufada en un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable externo marcado “W-A” o “W”. Estos cables están clasificados para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Área de trabajo 1. 2. 3. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo desordenadas son propensas a accidentes. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que puede encender el polvo o los gases. Seguridad personal 9. Mantenga a los niños, espectadores y visitantes alejados mientras opera la herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control de la herramienta. Seguridad en materia de electricidad 4. Las herramientas con toma a tierra deben enchufarse en un tomacorriente instalado apropiadamente y conectado a tierra según todos los códigos y ordenanzas. Nunca retire la conexión a tierra o modifique la ficha de ninguna manera. No use fichas para adaptadores. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si el tomacorriente está Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera herramientas eléctricas puede dar como resultado heridas personales graves. 10. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Átese el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. Las ropas sueltas, joyas o el cabello largo pueden ser atrapados por las partes móviles. 12 consecuencia del mal herramientas eléctricas. 11. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición de apagado antes de enchufarla. Transportar herramientas con su dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tienen el interruptor en la posición de encendido hacen propensos los accidentes. mantenimiento de las 22. Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para dicho modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta, pueden ser peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. 12. Retire las llaves de ajuste o tuercas antes de encender la herramienta. Si deja alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede sufrir heridas personales. REPARACIÓN 23. Sólo personal calificado deberá realizar la reparación de la herramienta. La reparación o mantenimiento realizado por personal no calificado podría resultar en un riesgo de lesión. 13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Una postura y equilibrio apropiados le permitirán un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas. 24. Cuando realice reparaciones sólo reemplace por partes idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento del presente manual. El uso de partes no autorizadas o la falta de cumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento podrían crear un riesgo de sufrir una descarga eléctrica o lesión. 14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Deben utilizarse máscaras para protegerse del polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco rígido o protección auditiva para condiciones apropiadas. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO: Utilice sólo cables de extensión de tres conductores que tienen fichas de tres clavijas a tierra y receptáculos de tres polos que aceptan la ficha de la herramienta. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Reemplace o repare el cable dañado o gastado inmediatamente. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de que éste sea lo suficientemente potente como para soportar la tensión eléctrica que producirá el uso de la herramienta. Un cable demasiado delgado producirá una reducción del voltaje, lo que ocasionará una disminución en la corriente y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño correcto de cable, dependiendo de la longitud y del rango de amperio establecido en la placa de fábrica. Si se encuentra en duda, utilice uno más potente. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más potente será el cable. Uso y cuidado de la herramienta 15. Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y soportar la pieza a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es instable y puede llevar a una pérdida del control. 16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada. 17. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. 18. Desconecte la ficha de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se opere accidentalmente. 19. Guarde las herramientas que no use fuera del alcance de los niños y de cualquier otra persona que no esté familiarizada con el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 20. Cuide sus herramientas. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 21. Verifique que no esté mal alineada, uniones de las partes móviles, piezas rotas y demás condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña, repárela antes de usarla. Muchos accidentes son 13 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0 6 10 12 6 10 12 16 Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,62 metoros 15,24 metoros 30,48 metoros 45,72 metoros Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 INTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA: Esta herramienta deberá ser conectada a tierra mientras está en uso para proteger al operador de sufrir una descarga eléctrica. La herramienta está equipada con un cable de tres conductores y una ficha de tres clavijas para conexión a tierra para adaptarse al receptáculo apropiado de conexión a tierra. El conductor verde (o verde y amarillo) en el cable es el conductor de conexión a tierra. Nunca conecte el conductor verde (o verde y amarillo) a un terminal vivo. Su unidad es para usar en 120 voltios y tiene una ficha igual que la que aparece en la Figura “A”. Cubierta de la caja del tomacorriente conectada a tierra NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 2. Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operador. 3. Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. 4. Revise cuidadosamente si hay grietas o daño en la rueda antes de funcionar. Inmediatamente reemplace una rueda con grietas o dañada. Haga funcionar la herramienta sin carga por alrededor de un minuto, sosteniendo la herramienta lejos de otras. Si la rueda tiene fallas, con seguridad se separará durante esta prueba. 5. Sostenga la herramienta con firmeza. 6. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. 7. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 8. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado. 9. Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en dirección contraria a usted y otras personas o materiales inflamables. USB006-2 NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la amoladora. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. 1. 16 14 14 12 14 12 No se recomienda especificada pueden desintegrarse y ocasionar heridas. Fig. A Clavija de conexion a tierra 16 16 16 12 10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 11. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. Los accesorios deberán tener una especificación de al menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios, funcionando a una velocidad superior a la 14 Para arrancar la herramienta, mueva la palanca del interruptor a la posición “ON”. Para parar la herramienta, mueva la palanca del interruptor a la posición “OFF”. 12. Siempre asegúrese que está parado firmemente. Asegúrese que no hay nadie abajo cuando se use la herramienta en lugares altos. 13. No utilice agua o lubricante para rectificar. MONTAJE 14. No utilice esta herramienta como cortadora. 15. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada incluyendo camisas de manga larga, guantes de cuero y delantales de taller para proteger la piel contra el contacto con virutas calientes. • 16. La utilización de esta herramienta para moler o pulir algunos productos; las pinturas y madera pueden exponer al usuario a polvo que contenga sustancias peligrosas. Utilice protección respiratoria apropiada. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Cómo instalar o quitar la punta de la rueda. 003492 1. Herramienta 17 2. Herramienta 10 3. Tuerca ajustadora GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 2 AVISO: El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. 1 Afloje la tuerca del porta piezas e inserte la punta de la rueda dentro de la tuerca del porta piezas. Utilice la herramienta más pequeña para sostener el eje y la más grande para apretar firmemente la tuerca del porta piezas. La punta de la rueda no se debe montar a más de 10 mm (3/8 pulgada) de la tuerca del porta piezas. Exceder esta distancia puede causar vibración o un eje roto. Para quitar la punta de la rueda, siga el procedimiento de instalación al revés. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • 3 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. 003494 Accionamiento del interruptor 003487 1. Palanca del interruptor 10 mm (3/8”) Max. 1 • • • PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre y asegúrese de que esté apagada. El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta firmemente. 15 PRECAUCIÓN: Como equipo estándar se proporciona un cono del porta piezas de ¼ de pulgada. Use un cono de porta piezas opcional de 1/8 de pulgada para instalar una punta de rueda con una espiga de 1/8 de pulgada. OPERACIÓN Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales. Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. 003496 003489 1 Encienda la herramienta sin que la punta de la rueda haga contacto con la pieza de trabajo y espere hasta que la punta de la rueda alcance la velocidad máxima. Después aplique la punta de la rueda suavemente en la pieza de trabajo. Para obtener un buen acabado, mueva la herramienta lentamente en dirección a la izquierda. • 1. Tapa del portaescobillas 2. Destornillador 2 PRECAUCIÓN: Aplique una presión ligera en la herramienta. Excesiva presión en la herramienta solamente causará un acabado deficiente y sobrecarga del motor. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Punta de rueda para acabado 003498 1. Piedra de acabado ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Puntas de rueda • Cono del porta piezas (de 1/4, 1/8 de pulgada) • Llave del 10 • Llave del 17 • Piedra rectificadora • 1 Cuando la punta de la rueda se “cargue” con varios pedacitos y partículas, le debe poner a la rueda la punta de la piedra de acabado. MANTENIMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Reemplazo de las escobillas de carbón 001145 Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido 1. Marca límite 1 16 causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. 17 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883498-941
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Makita 906H 003485 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para