Froling S3 Turbo El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual de instrucciones
Caldera para leña S3 Turbo
Traducción del manual de instrucciones original en alemán para el operario.
Lea atentamente estas instrucciones y preste atención a las advertencias de seguridad.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas así como de cometer errores tipográficos
y de impresión.
B0610919_es | Edición 06/05/2019
Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
Contenido
1 General 5
1.1 Descripción del funcionamiento 5
1.2 Visión global del producto S3 Turbo 6
2 Seguridad 8
2.1 Niveles de peligro de las advertencias de seguridad 8
2.2 Advertencias generales de seguridad 9
2.3 Uso previsto 10
2.3.1 Combustibles permitidos 10
Leña
10
2.3.2 Combustibles permitidos en ciertas condiciones 11
Listones de madera
11
2.3.3 Combustibles no permitidos 12
2.4 Cualificación del personal operario 12
2.5 Equipo de protección del personal operario 12
2.6 Dispositivos de seguridad 13
2.7 Riesgos residuales 14
2.8 Qué hacer en caso de emergencia 15
2.8.1 Sobrecalentamiento de la instalación 15
2.8.2 Olor a humo 16
2.8.3 Corte en la corriente/Avería del ventilador de humos 17
2.8.4 Incendio de la instalación 17
3 Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción 18
3.1 Instalación y aprobación del sistema de calefacción 18
3.2 Indicaciones sobre el lugar de instalación (sala de calderas) 18
3.3 Requisitos para el agua de calefacción 19
3.4 Instrucciones para el uso de sistemas de mantenimiento de la presión 20
3.5 Elevación de la temperatura de retorno 21
3.6 Combinación con depósito de inercia 21
3.7 Conexión a la chimenea / sistema de chimenea 22
4 Funcionamiento de la instalación 23
4.1 Montaje y primera puesta en servicio 23
4.2 Conexión de la alimentación eléctrica 24
4.3 Encendido de la caldera 24
4.4 Antes del primer alcance de temperatura de la caldera. 24
4.4.1 Accione la palanca del WOS. 24
4.4.2 Intervalos de reposición durante el funcionamiento con el depósito de inercia 24
4.4.3 Determinación de la cantidad adecuada de combustible 26
4.4.4 Tabla de combustibles 27
4.4.5 Grado de llenado en la caldera 27
4.4.6 Intervalos de reposición en el funcionamiento sin depósito de inercia o con uno demasiado
pequeño
27
Contenido
2 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
4.5 Calentar leña manualmente 28
4.6 Manejar la caldera con la pantalla de teclas 29
4.7 Reposición de leña 30
4.8 Apagado la caldera 31
4.9 Desconexión de la alimentación eléctrica 31
4.10 Controlar nivel de ceniza en la caldera 32
4.10.1 Extracción de las cenizas 32
4.10.2 Limpieza de la parrilla de fundición 33
5 Mantenimiento de la instalación 34
5.1 Instrucciones generales de mantenimiento 34
5.2 Elementos auxiliares necesarios 35
5.3 Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario 36
5.3.1 Inspección 36
Control de la presión de la instalación
36
Control del dispositivo de seguridad de descarga térmica
36
Control de la válvula de seguridad
36
Controlar el ventilador rápido
36
5.3.2 Inspección y limpieza periódicos 37
Limpieza del sensor de humos
37
Limpieza del conducto de gas de destilación lenta
37
Control de los agujeros de aire primario
38
Limpieza de los tubos del intercambiador de calor
39
Limpieza del tubo de salida de humos
40
Comprobación de la válvula reguladora de tiro
41
Comprobación de la estanqueidad de las puertas
41
Limpieza del ventilador de humos
42
5.4 Trabajos de mantenimiento a cargo del personal especializado 43
5.4.1 Limpiar la sonda lambda 44
5.5 Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control 45
5.5.1 Instrucciones generales para la medición 45
5.5.2 Realizar una medición de las emisiones 47
Cree las condiciones de medición y realice la medición que corresponda.
47
Iniciar una medición de las emisiones
48
5.6 Piezas de recambio 48
5.7 Instrucciones para la eliminación 48
5.7.1 Eliminación de la ceniza 48
5.7.2 Eliminación de componentes de la instalación 48
6 Eliminación de fallos 49
6.1 Fallos generales en la alimentación eléctrica 49
6.1.1 Comportamiento de la instalación tras la interrupción del suministro eléctrico 49
6.2 Sobrecalentamiento 49
6.3 Averías con mensaje de error - Consola de mando con teclas 50
6.3.1 Eliminación de fallos 50
Procedimiento en caso de mensajes de fallo
50
6.4 Confirmar mensaje de alarma 51
7 Anexo 52
7.1 Direcciones 52
Contenido
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 3
7.1.1 Dirección del fabricante 52
Servicio técnico
52
7.1.2 Dirección del instalador 52
Contenido
4 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
1 General
Nos complace que haya elegido un producto de calidad de Froling. Este producto está
diseñado con la tecnología más avanzada y cumple con las normas y directrices de
pruebas actualmente aplicables.
Lea y tenga en cuenta la documentación suministrada y manténgala siempre cerca de
la instalación. El cumplimiento de los requisitos y advertencias de seguridad descritos
en esta documentación representa un aporte fundamental para el funcionamiento
seguro, apropiado, ecológico y económico de la instalación.
Las figuras y los contenidos pueden variar ligeramente debido a las mejoras
continuas que realizamos a nuestros productos. Si encuentra algún error, le
agradecemos que nos informe en la dirección [email protected].
Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
Términos de garantía
En principio, se aplican nuestras condiciones generales de venta y suministro que
hemos puesto a disposición del cliente, quien ha tomado nota de las mismas con la
firma del contrato.
Además, las condiciones de la garantía se pueden consultar en el certificado de
garantía adjunto.
1.1 Descripción del funcionamiento
La S3 Turbo de Froling es una caldera de leña para la combustión completa de leña
en un modo de funcionamiento sin condensación. Encima de la puerta de carga de la
parte delantera de la caldera, que se encuentra detrás de la puerta termoaislada, se
introduce combustible en la cámara de carga. Debajo de la cámara de carga, se
encuentra la parrilla de combustión, a través de a cual es posible aspirar los gases de
combustión hacia la cámara de combustión mediante el ventilador de humos. Al
utilizar el ventilador de humos, el aire de combustión se aspira en el área de la puerta
de encendido y se conduce hasta el combustible a través de las válvulas de ajuste de
las cajas de ventilación laterales (aire primario y secundario). La temperatura de los
humos y la del agua de la caldera se regulan a través del ventilador de humos.
Mediante al aire primario, la caldera se ajusta en función del combustible y de la
potencia necesaria. Mediante el aire secundario, se ajusta la calidad de la combustión
que, de manera opcional, puede adaptarse mediante el ajustador manual o con la
sonda lambda y el servomotor Los humos se conducen a través del intercambiador de
calor de tubos hasta la salida de humos, en donde, según la función de que se trate,
domina una sobrepresión reducida en el modo de carga nominal de la caldera
después de conectar la pieza de conexión con el sistema de chimenea. Para
optimizar la transmisión de calor, así como para la operación de limpieza, los tubos de
los intercambiadores de calor están equipados con un sistema manual de
optimización de la eficacia (WOS), que puede accionarse a través de una palanca de
la parte exterior de la caldera. Las cenizas depositadas en la parte inferior de la
cámara de combustión, así como por debajo de los tubos de los intercambiadores de
calor, pueden eliminarse a través de la puerta de la cámara de combustión de la parte
delantera de la caldera.
General 1
Descripción del funcionamiento
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 5
1.2 Visión global del producto S3 Turbo
1Puerta aislada
1.1 Visión global de mantenimiento
2Puerta de carga
3Puerta de encendido
4Puerta de la cámara de combustión con mirilla
5Controlador S-Tronic Plus / S-Tronic Lambda
5.1 Pantalla gráfica para visualizar estados de funcionamiento y parámetros
5.2 LED de estado para indicar el estado operativo:
- VERDE encendido: CALDERA ACTIVA (estado operativo Alcance de temperatura/
Calentar)
- VERDE intermitente (intervalo: 5 seg OFF, 1 seg ON): LLAMA APAGADA
- NARANJA intermitente: ADVERTENCIA
- ROJO intermitente: FALLO
5.3 Teclas de navegación para moverse por los menús y modificar los valores de los
parámetros
5.4 Teclas de función para acceder directamente a las distintas funciones de la caldera
NOTA Para la asignación de teclas consulte el manual de instrucciones del control
de la caldera.
1General
Visión global del producto S3 Turbo
6 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
Por debajo de la tapa aislante posterior (9):
6Palanca de limpieza del intercambiador de calor (sistema WOS)
7 en el S-Tronic Plus: Ajustador manual para aire primario y secundario
en el S-Tronic Lambda: Servomotores para aire primario y secundario
(el técnico experto ajusta la conducción de aire durante la primera puesta en
servicio)
8Puerta de limpieza
9Tapa aislante posterior
10 Tapa del intercambiador de calor: Abertura de mantenimiento para la limpieza del
sistema WOS y el intercambiador de calor
11 STB: Termostato de seguridad
12 Interruptor principal
General 1
Visión global del producto S3 Turbo
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 7
2 Seguridad
2.1 Niveles de peligro de las advertencias de seguridad
En esta documentación se utilizan advertencias de seguridad, clasificadas según los
siguientes niveles de peligro, para advertir sobre peligros inmediatos y normas de
seguridad importantes:
PELIGRO
La situación de peligro es inminente y, si las medidas no se siguen, puede
ocasionar lesiones graves e incluso la muerte. Es importante que siga las
medidas.
ADVERTENCIA
La situación de peligro puede producirse y, si las medidas no se siguen, puede
ocasionar lesiones graves e incluso la muerte. Sea muy cuidadoso durante el
trabajo.
ATENCIÓN
La situación de peligro puede producirse y, si las medidas no se siguen, puede
ocasionar lesiones leves o moderadas.
NOTA
La situación de peligro puede producirse y, si las medidas no se siguen, puede
ocasionar daños materiales o ambientales.
2Seguridad
Niveles de peligro de las advertencias de seguridad
8 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
2.2 Advertencias generales de seguridad
PELIGRO
En caso de manejo incorrecto:
El manejo incorrecto de la instalación puede ocasionar lesiones muy graves y
daños materiales.
Para el manejo de la instalación es necesario que:
Tenga en cuenta las instrucciones y advertencias especificadas en los
manuales.
Tenga en cuenta las diferentes actividades de operación, mantenimiento y
limpieza, así como de reparación especificadas en las respectivas
instrucciones.
Encargue al técnico de calefacción autorizado o al servicio técnico de Froling
la realización de los trabajos que no estén incluidos aquí.
ADVERTENCIA
Factores externos:
Los factores externos negativos, como es el aire de combustión insuficiente o un
combustible que no cumpla las normas, pueden ocasionar un fallo grave en la
combustión (p. ej. ignición espontánea de gases de destilación lenta /
deflagración), lo que a su vez puede ocasionar accidentes muy graves.
Para el funcionamiento de la caldera es necesario:
Observar las indicaciones e instrucciones en los manuales relativas a
modelos y valores mínimos, así como las normas y directivas para los
componentes de la calefacción.
ADVERTENCIA
Lesiones muy graves y daños materiales debido a un sistema de salida de
humos defectuoso.
Los daños en el sistema de salida de humos, debido p. ej. a una limpieza
deficiente del tubo de salida de humos o a un tiro insuficiente de la chimenea,
pueden ocasionar fallos graves en la combustión (por ejemplo, ignición
espontánea de gases de destilación lenta / deflagración).
De manera que se aplica:
Solo si el sistema de salida de humos funciona correctamente, se garantiza el
funcionamiento óptimo de la caldera.
Seguridad 2
Advertencias generales de seguridad
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 9
2.3 Uso previsto
La caldera Caldera de leñaS3 Turbo de Froling está destinada exclusivamente para el
calentamiento de agua de calefacción. Solo se deben utilizar los combustibles
especificados en el apartado “Combustibles permitidos”.
⇨ Véase "Combustibles permitidos" [Página 10]
Use la instalación únicamente si está en perfectas condiciones técnicas y de acuerdo
con el uso previsto, siendo consciente de la seguridad y de los riesgos potenciales.
Observe los intervalos de inspección y de limpieza especificados en el manual de
instrucciones. Repare de inmediato los errores que puedan afectar a la seguridad.
El fabricante o el proveedor no son responsables de los daños derivados de un uso
distinto al previsto.
Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales o piezas de repuesto
predefinidas que dispongan de la autorización correspondiente del fabricante. Si
efectúa cualquier tipo de cambio o modificación en el producto que difiera de las
condiciones estipuladas por el fabricante, la conformidad del producto con la directiva
correspondiente quedará anulada. En este caso, el propietario de la instalación debe
encargar una nueva evaluación de riesgos del producto y asumir la responsabilidad
de obtener una nueva declaración de conformidad en virtud de las directrices
aplicables al producto, así como de elaborar la declaración correspondiente. La
persona designada para realizar esta operación dispondrá de todos los derechos y
obligaciones de un fabricante.
2.3.1 Combustibles permitidos
Leña
Leña con una longitud máxima de 55 cm.
Contenido en agua (w) 15 % (corresponde a una humedad de la madera u >17 %)
Contenido en agua (w) 25 % (corresponde a una humedad de la madera u <33 %)
UE: Combustible según EN ISO 17225 - Parte 5: Trozo de madera clase A2 /
D15 L50
En Alemania
además: Clase de combustible 4 (Art. 3 de la 1a. Normativa alemana de control de
emisiones en la redacción vigente, BImSchV)
seleccionar como lugar de almacenamiento sitios a ser posible expuestos al viento (por
ejemplo, almacenamiento en el borde del bosque en lugar de en el bosque);
preferiblemente, justo en el lado del edificio situado cara al sol;
mantener la base seca, a ser posible con entrada de aire (colocar madera en rollo,
palés, etc.);
apilar los trozos de madera y almacenarlos en un entorno protegido contra la intemperie;
en caso necesario, tener en existencias del consumo diario de combustible en salas
calentadas (por ejemplo, lugar de instalación de la cámara de combustión)
(precalentamiento del combustible)
Contenido de agua
Información sobre las
normas
Consejos para
almacenar la madera
2Seguridad
Uso previsto
10 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
Dependencia entre el contenido de agua y la duración de almacenamiento
Tipo de madera Contenido de agua
del 15 % al
25 %
por debajo de
15 kg
Almacenamiento en una sala
calefactada y ventilada (a aprox. 20 °C)
Madera blanda (por
ejemplo, de abeto)
aprox. 6
meses
a partir de 1
año
Madera dura (por
ejemplo, de haya)
de 1 a 1,5
años
a partir de 2
años
Almacenamiento al aire libre (protegido
contra la intemperie, expuesto al viento)
Madera blanda (por
ejemplo, de abeto)
2 veranos a partir de 2
años
Madera dura (por
ejemplo, de haya)
3 veranos a partir de 3
años
La madera fresca tiene un contenido de agua comprendido entre aproximadamente
un 50 % y un 60 %. Como puede apreciarse en la tabla anterior, a medida que
avanza el tiempo de almacenamiento, el contenido de agua de la leña se reduce en
función de la sequedad y la temperatura del lugar de almacenamiento. En un caso
ideal, la leña debe presentar un contenido de agua comprendido entre el 15 % y el
25 %. Si el contenido de agua desciende por debajo del 15 %, se recomienda adaptar
la regulación de combustión del combustible.
2.3.2 Combustibles permitidos en ciertas condiciones
Listones de madera
Listones de madera para uso no industrial con un diámetro de 5 a 10 cm y una
longitud de 5 a 50 cm.
UE: Combustible según EN ISO 17225 - Parte 3:
Listones de madera clase B / D100 L500 Formulario 1 - 3
En Alemania
además: Clase de combustible 5a (Art. 3 de la 1a. Normativa alemana de control
de emisiones en la redacción vigente, BImSchV)
Para la combustión de listones de madera deben seleccionarse los ajustes de
combustible muy seco.
El precalentamiento de los listones de madera debe realizarse con leña según EN ISO
17225-5
(al menos dos capas de leña debajo de los listones de madera).
La cámara de carga puede llenarse como máximo hasta 3/4 partes, pues los listones de
madera se expanden durante la combustión.
Al quemar los listones de madera, a pesar de los ajustes para combustible seco, pueden
producirse problemas en la combustión. En este caso el personal técnico debe realizar
mejoras. Póngase en contacto a este respecto con el servicio técnico de Froling o con
su instalador.
Información sobre las
normas
Advertencias sobre
el uso
Seguridad 2
Uso previsto
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 11
2.3.3 Combustibles no permitidos
El uso de combustibles que no estén especificados en el punto "Combustibles
permitidos", en particular la incineración de residuos, no está permitido.
ATENCIÓN
Uso de combustibles no permitidos:
La quema de combustibles no permitidos dificulta la limpieza; además, se forman
depósitos agresivos y agua de condensación, lo que ocasiona daños a la caldera
e invalida la garantía. Por otro lado, el uso de combustibles que no cumplan las
normas puede ocasionar fallos graves en la combustión.
Por lo tanto, durante la operación de la caldera se aplica:
Utilice solamente combustibles permitidos.
2.4 Cualificación del personal operario
ATENCIÓN
En caso de entrada al Lugar de instalación de personas no autorizadas:
Puede ocasionar daños materiales y lesiones
El usuario está obligado a mantener lejos de la instalación a las personas no
autorizadas, en particular a los niños.
Solo usuarios cualificados podrán manejar la instalación. Además, es necesario que
el operario lea y entienda las instrucciones contenidas en la documentación.
2.5 Equipo de protección del personal operario
Proporcione el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de
prevención de accidentes que se encuentren en vigor.
Durante el manejo, la inspección y la limpieza, utilice
las siguientes protecciones:
- Ropa de trabajo adecuada
- Guantes protectores
- Calzado de seguridad resistente
- Mascarilla
2Seguridad
Uso previsto
12 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
2.6 Dispositivos de seguridad
Por debajo de la tapa aislante posterior:
11 TERMOSTATO DE SEGURIDAD (STB)
(protección en caso de sobrecalentamiento)
El STB apaga la cámara de combustión cuando la caldera alcanza una temperatura
de 105 °C. Las bombas siguen funcionando. Una vez que la temperatura ha
descendido por debajo de aprox. 75 °C, el termostato de seguridad (STB) se puede
desbloquear mecánicamente.
12 INTERRUPTOR PRINCIPAL
(desconexión de la alimentación eléctrica)
Para desconectar toda la instalación
Todos los componentes están sin corriente.
➥ ATENCIÓN: Desconecte solo cuando el combustible se haya quemado
completamente y la caldera se haya enfriado.
TA DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE DESCARGA TÉRMICA
(protección en caso de
sobrecalentamiento)
A aprox. 100 °C el dispositivo de seguridad de descarga térmica abre una válvula que
conduce agua fría al intercambiador de calor de seguridad para bajar la temperatura
de la caldera.
SV VÁLVULA DE SEGURIDAD
(protección en caso de sobrecalentamiento/sobrepresión)
Si la presión de la caldera llega a un máximo de 3 bar, se abre la válvula de seguridad
y el agua de calefacción se descarga en forma de vapor.
Seguridad 2
Dispositivos de seguridad
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 13
2.7 Riesgos residuales
ADVERTENCIA
Si se desconecta el interruptor principal durante el modo de calefacción:
La caldera se coloca en un estado no controlado. El manejo incorrecto de la
caldera que resulta de ello puede ocasionar lesiones muy graves y daños
materiales.
Por lo tanto:
Queme el hogar y deje que caldera se enfríe.
El ventilador de humos se apaga cuando se alcanza el estado operativo
"Llama apagada".
(temperatura de los humos < 80 °C, temperatura de la caldera < 65 °C)
Solo entonces desconecte el interruptor principal.
ADVERTENCIA
Cuidado con el contacto con superficies calientes.
Puede causar quemaduras graves si se tocan superficies calientes y el tubo de
salida de humos.
Cuando trabaje en la caldera tenga en cuenta:
Pare la caldera de forma controlada (estado operativo "Llama apagada") y
deje enfriar
Cuando realice trabajos en la caldera, use siempre guantes protectores y
utilice solamente los tiradores disponibles
Aísle los tubos de salida de humos y no los toque durante el funcionamiento
ADVERTENCIA
Si se abre la puerta de la cámara de combustión, la puerta de precalentamiento o
la puerta de carga durante el funcionamiento:
Puede ocasionar lesiones, daños materiales y formación de gases de humo.
Por lo tanto, se aplica lo siguiente:
Durante el funcionamiento no está permitido abrir la puerta de la cámara de
combustión ni la puerta de precalentamiento.
En principio, durante el funcionamiento la puerta de carga debe mantenerse
cerrada y solo puede abrirse durante unos instantes en el transcurso de los
intervalos de realimentación.
2Seguridad
Riesgos residuales
14 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
ADVERTENCIA
Durante la inspección y la limpieza con el interruptor principal conectado:
Posibilidad de lesiones graves debido a un arranque automático de la caldera o
de componentes individuales (ventilador de humos).
Antes de realizar trabajos de inspección y de limpieza sobre o en la caldera:
Deje quemar completamente el combustible en la caldera.
Deje enfriar la caldera y desconecte el interruptor principal.
ADVERTENCIA
Uso de un combustible no permitido:
Los combustibles que no cumplan las normas pueden ocasionar averías muy
graves en la combustión (p. ej. ignición espontánea de gases de destilación
lenta / deflagración) y, como consecuencia, accidentes muy graves.
De manera que se aplica:
Use solamente los combustibles que están especificados en el punto
"Combustibles permitidos" de este manual de instrucciones.
2.8 Qué hacer en caso de emergencia
2.8.1 Sobrecalentamiento de la instalación
Si la instalación se recalienta a pesar de los dispositivos de seguridad:
NOTA En ningún caso desconecte el interruptor principal ni interrumpa la
alimentación eléctrica.
Mantenga cerradas todas las puertas de la caldera.
Abra todos los mezcladores, conecte todas las bombas.
El control del circuito de calefacción de Fröling se encarga de esta función en
el modo automático.
Salga de la sala de calderas y cierre la puerta.
Abra las válvulas termostáticas del radiador que estén disponibles y asegúrese de
que se evacua una cantidad suficiente de calor de las salas.
Si la temperatura no baja:
Informe al instalador o al servicio técnico de Froling.
⇨ Véase "Direcciones" [Página 52]
Seguridad 2
Qué hacer en caso de emergencia
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 15
2.8.2 Olor a humo
PELIGRO
Si hay olor a humo en la sala de calderas:
Riesgo de intoxicación grave por humo.
Si percibe olor a humo en el lugar de instalación:
Mantenga cerradas todas las puertas de la caldera.
Ventile el lugar de instalación
Cierre la puerta de protección contra incendios y las puertas de los espacios
habitados
Queme el hogar y deje que caldera se enfríe
Recomendación: Instale detectores de humo y de CO cerca de la instalación.
2Seguridad
Qué hacer en caso de emergencia
16 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
2.8.3 Corte en la corriente/Avería del ventilador de humos
Un corte en la corriente puede detectarse, entre otros, si se produce alguna de las
circunstancias siguientes:
La pantalla permanece en negro a pesar de haberla tocado.
El LED de estado no parpadea o no se enciende.
Los grupos (como el ventilador de humos) no emiten ruidos perceptibles.
Si ventilador de humos presenta una avería a pesar de estar recibiendo suministro de
corriente, en la pantalla aparece el mensaje de error “El ventilador de tiro
inducido no gira a pesar de estar a plena activación”.
PELIGRO
Si se produce un corte en la corriente o una avería del ventilador de humos
durante el modo de calefacción:
La caldera se coloca en un estado no controlado. Existe riesgo de sufrir una
lesión mortal al abrir las puertas.
Comportamiento en el caso de un corte en la corriente o una avería del ventilador
de humos:
Mantenga cerradas todas las puertas de la caldera.
Ventile el lugar de instalación
Cierre la puerta de protección contra incendios y las puertas de los espacios
habitados
Queme el hogar y deje que caldera se enfríe
Recomendación: Equipe la caldera con un sistema de alimentación ininterrumpida
(SAI, como puede ser una instalación fotovoltaica, etc.). De este modo, garantizará
una combustión correcta de la leña y evitará posibles estados no controlados
(acumulación de hollín en el intercambiador de calor).
Recomendación: Instale detectores de humo y de CO cerca de la instalación.
2.8.4 Incendio de la instalación
PELIGRO
En el caso de incendio de la instalación:
Peligro mortal debido a la existencia de fuego o gases tóxicos
Qué hacer en caso de incendio:
Abandone la sala de calderas.
Cierre las puertas.
Comunique el hecho a los bomberos.
Seguridad 2
Qué hacer en caso de emergencia
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 17
3 Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción
En general, está prohibido realizar reformas a la instalación, modificar el
equipamiento de seguridad o dejarla inservible.
Además del manual de instrucciones y de la normativa vinculante aplicable en el país
del usuario con respecto al montaje y al funcionamiento de la instalación, también se
deben observar las disposiciones en materia de incendio, ordenanzas de construcción
y electrotécnicas.
3.1 Instalación y aprobación del sistema de calefacción
La caldera debe utilizarse en una instalación de calefacción cerrada. Las siguientes
normas sirven de fundamento para la instalación del sistema de calefacción:
EN 12828 - Instalaciones de calefacción en edificios
NOTA Todas las instalaciones de calefacción deben tener la autorización
correspondiente.
El montaje de una instalación de calefacción o sus reformas se debe notificar a la
autoridad inspectora (organismo de supervisión) y debe tener la autorización del
organismo de inspección de obras:
Austria: informe al organismo de inspección de obras del municipio / del concejo
municipal
Alemania: informe al deshollinador / al organismo de inspección de obras
3.2 Indicaciones sobre el lugar de instalación (sala de calderas)
Características de la sala de calderas
El suelo en el que se emplace el sistema debe ser horizontal y estar limpio y seco,
así como tener una capacidad de carga suficiente.
En la sala de calderas no puede haber una atmósfera explosiva, ya que la caldera
no es adecuada para el uso en ambientes explosivos.
La sala de calderas debe estar protegida de las heladas.
La caldera no tiene iluminación; por lo tanto, el cliente deberá encargarse de que
haya suficiente iluminación en la sala de calderas de acuerdo con las normas
locales de diseño del lugar de trabajo.
Si la caldera se va a utilizar a más de 2000 metros sobre el nivel del mar, es
necesario que consulte al fabricante.
Peligro de incendio debido a materiales inflamables.
La base de la caldera no puede ser inflamable. No almacene materiales
inflamables cerca de la caldera. No ponga a secar objetos combustibles sobre la
caldera (p. ej. ropa o similar).
Daños causados por aire de combustión contaminado.
En el lugar de instalación de la caldera no use detergentes ni medios de servicio
que contengan cloro (por ejemplo, sistemas de color para piscinas), ni tampoco
haluros de hidrógeno.
Información sobre las
normas
3Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción
Instalación y aprobación del sistema de calefacción
18 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
Mantenga libre de polvo el orificio de aspiración de aire de la caldera.
Proteja la instalación para que ningún animal (como puede ser un roedor) pueda
morder la instalación o anidar en ella.
Ventilación de la sala de calderas
La ventilación de la sala de calderas debe efectuarse directamente desde el exterior.
Por consiguiente, las aberturas y los conductos de aire deben estar diseñados de
modo que las condiciones atmosféricas (follaje, nieve acumulada, ...) no puedan
afectar al flujo de aire.
A menos que se especifique otra cosa en las normas de construcción aplicables a la
sala de calderas, las siguientes normas se aplican al diseño y al dimensionamiento
del conducto de aire:
ÖNORM H 5170 - Especificaciones constructivas y requisitos para la prevención de
incendios
3.3 Requisitos para el agua de calefacción
Salvo que la normativa nacional estipule lo contrario, serán aplicables las siguientes
normas y directivas en su versión más reciente:
Austria:
Alemania:
ÖNORM H 5195
VDI 2035
Suiza:
Italia:
SWKI BT 102-01
UNI 8065
Observe las normas y siga también las recomendaciones siguientes:
Intente conseguir un valor pH comprendido entre 8,2 y 10,0. Si el agua de
calefacción entra en contacto con aluminio, es preciso mantener un valor pH
comprendido entre 8,0 y 8,5.
Utilice agua de llenado y agua adicional tratada conforme a las normas citadas
anteriormente.
Evite las fugas y utilice un sistema de calefacción cerrado para garantizar la
calidad del agua durante el servicio.
Si va a realizar una alimentación complementaria de agua adicional, antes de
conectar la manguera de llenado es necesario purgarla para evitar que entre aire
en el sistema.
Ventajas del agua depurada:
Observe las normas correspondientes que se encuentren en vigor.
Menor disminución de la potencia gracias a la reducción en la formación de cal
Menos corrosión gracias al uso de sustancias menos agresivas
Servicio ahorrativo a largo plazo gracias a un mejor aprovechamiento de la
energía
Información sobre las
normas
Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción 3
Indicaciones sobre el lugar de instalación (sala de calderas)
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 19
Dureza permitida del agua del agua de llenado y agua adicional según la norma VDI
2035:
Potencia
calorífica
total
Dureza total a
<20 l/kW de potencia
calorífica única mínima 1)
Dureza total a
>20 <50 l/kW de potencia
calorífica única mínima 1)
Dureza total a
>50 l/kW de potencia
calorífica única mínima 1)
kW dH mol/m³ dH mol/m³ dH mol/m³
<50 No hay demanda o 11,2 2 0,11 0,02
<16,8 2) <3 2)
>50 <200 11,2 2 8,4 1,5
>200 <600 8,4 1,5 0,11 0,02
>600 0,11 0,02
1.Del volumen específico de la instalación (contenido nominal en litros/potencia calorífica; en instalaciones de varias calderas, debe utilizarse
la potencia calorífica única mínima).
2.En instalaciones con calefactores de agua de recirculación y en sistemas con elementos calefactores eléctricos.
Requisitos adicionales para Suiza
El agua de llenado y adicional debe desmineralizarse (desalinizarse por completo).
El agua ya no contiene ingredientes que puedan precipitarse y depositarse en el
sistema.
En consecuencia, el agua ya no es eléctricamente conductiva, lo que evita la formación
de corrosión.
También se eliminan todas las sales neutras, como cloruro, sulfato y nitrato que, en
determinadas circunstancias, pueden afectar a las propiedades de los materiales
corrosivos.
Si se pierde una parte del agua del sistema, por ejemplo, debido a una operación de
reparación, también es preciso desmineralizar el agua adicional. En este caso, no basta con
ablandar el agua. Antes de llenar las instalaciones, es imprescindible realizar una limpieza y
un aclarado apropiados del sistema de calefacción.
Control:
Después de ocho semanas, el valor pH del agua debe encontrarse entre 8,2 y 10,0. Si el
agua de calefacción entra en contacto con aluminio, es preciso mantener un valor pH
comprendido entre 8,0 y 8,5.
Una vez al año, donde los propietarios deben documentar todos los valores.
3.4 Instrucciones para el uso de sistemas de mantenimiento de la presión
Los sistemas de mantenimiento de la presión de las instalaciones de calefacción de
agua caliente mantienen la presión necesaria dentro de los límites predefinidos y
compensan los cambios de volumen que se producen con los cambios de
temperatura del agua de calefacción. Se utilizan principalmente dos sistemas:
Mantenimiento de la presión controlada por un compresor
En las estaciones de mantenimiento de la presión controladas por un compresor la
compensación del volumen y el mantenimiento de la presión tienen lugar a través de
un colchón neumático variable en el recipiente de expansión. Si la presión es
3Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción
Instrucciones para el uso de sistemas de mantenimiento de la presión
20 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
demasiado baja, el compresor bombea aire al recipiente. Si la presión es demasiado
alta, se drena aire a través de una válvula electromagnética. Las instalaciones se
realizan exclusivamente con recipientes de expansión con membrana cerrados, con lo
que evitan una entrada perjudicial de oxígeno en el agua de calefacción.
Mantenimiento de la presión controlada por una bomba
Una estación de mantenimiento de la presión controlada por una bomba consta
esencialmente de una bomba de mantenimiento de la presión, una válvula de
sobrecorriente y un recipiente colector sin presión. En el caso de producirse una
sobrepresión en el recipiente colector, la válvula hace fluir agua de calefacción. Si la
presión desciende por debajo de un valor ajustado, la bomba aspira el agua del
recipiente colector y la bombea de nuevo al sistema de calefacción. Las instalaciones
de mantenimiento de presión controladas por una bomba con recipientes de
expansión abiertos (por ejemplo, sin membrana) incorporan el oxígeno del aire a
través de la superficie del agua, lo que entraña el riesgo de que se produzca una
corrosión en los componentes conectados de la instalación. Estas instalaciones no
ofrecen ninguna eliminación de oxígeno a efectos de una protección frente a la
corrosión según la norma VDI 2035 y no deben utilizarse debido a la corrosión que
puede formarse.
3.5 Elevación de la temperatura de retorno
Mientras la temperatura de retorno de agua caliente esté por debajo de la
temperatura mínima de retorno, se mezcla una parte de la alimentación de agua
caliente.
ATENCIÓN
Temperatura por debajo del punto de rocío / formación de agua de condensación
durante funcionamiento sin elevación de la temperatura de retorno.
El agua de condensación forma un condensado corrosivo, en combinación con
restos de combustión, que produce daños a la caldera.
Por lo tanto:
La elevación de la temperatura de retorno es obligatoria.
La temperatura mínima de retorno es de 60 °C. Se recomienda instalar un
dispositivo de control (p. ej. un termómetro).
3.6 Combinación con depósito de inercia
En las instrucciones de montaje de la caldera encontrará información más detallada
sobre el diseño del depósito de inercia.
NOTA Consulte el apartado "Instrucciones de diseño" en el manual de instalación. S3
Turbo
Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción 3
Elevación de la temperatura de retorno
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 21
3.7 Conexión a la chimenea / sistema de chimenea
Según la norma EN 303-5, todo el sistema de humos se debe diseñar de tal manera,
que no haya depósitos de hollín, presión de alimentación insuficiente ni
condensación. En este orden de ideas, advertimos que en el rango de funcionamiento
de la caldera permitido se pueden presentar temperaturas de los humos inferiores a
160 K respecto a la temperatura ambiente.
NOTA Encontrará más información sobre las normas y regulaciones, así como sobre
las temperaturas de los humos en estado limpio y los demás valores de los humos, en
las fichas técnicas del manual de instalación.
3Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción
Conexión a la chimenea / sistema de chimenea
22 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
4 Funcionamiento de la instalación
4.1 Montaje y primera puesta en servicio
Los trabajos de montaje, instalación y primera puesta en servicio de la caldera, que
se describen en el manual de instalación adjunto, solo pueden ser ejecutados por
personal cualificado.
NOTA Consulte el manual de instalación de S3 Turbo
NOTA
Solo si la instalación es ajustada por personal técnico y se observan las
configuraciones estándar de fábrica, se podrá garantizar un rendimiento óptimo y,
por consiguiente, un funcionamiento eficaz con bajo nivel de emisiones.
De manera que se aplica:
Encargue la primera puesta en servicio a un instalador autorizado o al
servicio técnico de Froling.
Los pasos para la primera puesta en servicio se explican en el manual de
instrucciones de la regulación.
NOTA Consulte el manual de instrucciones de la regulación de la caldera.
Antes de la puesta en servicio por parte del servicio técnico de Froling, deben
realizarse los siguientes trabajos previos en el emplazamiento del propietario:
Instalación eléctrica
Instalación hidráulica
Conexión de los humos, incl. todos los trabajos de aislamiento
Trabajos para mantener las normas relativas a la prevención de incendios
Montaje o ajuste correctos de la conducción de aire, adaptados a la leña utilizada;
consulte el manual de instrucciones de la caldera.
Para el primer proceso de calentamiento para el secado del hormigón refractario
es preciso poner a disposición 0,5 m³ leña seca en el emplazamiento del
propietario.
El electricista encargado debe estar disponible en el momento de la puesta en
servicio para posibles cambios en el cableado.
En el transcurso de la puesta en servicio, el operador/personal operario recibe
una formación correspondiente. La presencia de las personas correspondientes
es precisa para la entrega correcta del producto.
NOTA
La salida de agua de condensación durante la primera fase de calentamiento no
se considera un fallo de funcionamiento.
Consejo: En caso necesario, tenga preparados paños de limpieza.
Funcionamiento de la instalación 4
Montaje y primera puesta en servicio
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 23
4.2 Conexión de la alimentación eléctrica
Conecte el interruptor principal.
Todos los componentes de la caldera tienen tensión eléctrica.
Después del inicio del sistema del control, la caldera está lista para el
funcionamiento.
4.3 Encendido de la caldera
Para otros modos operativos, pulse la tecla de función que corresponda.
Encontrará información sobre las teclas de función en el manual de
instrucciones correspondiente de la regulación de la caldera.
NOTA La carga del acumulador funciona en todos los modos de funcionamiento para
garantizar un consumo de calor continuo.
4.4 Antes del primer alcance de temperatura de la caldera.
4.4.1 Accione la palanca del WOS.
Antes del precalentamiento, accione varias veces la palanca del dispositivo de
limpieza
(siempre 5 a 10 veces hacia arriba y hacia abajo)
4.4.2 Intervalos de reposición durante el funcionamiento con el depósito de inercia
Para un calentamiento eficaz y respetuoso con el medio ambiente, los intervalos de
reposición y las cantidades de reposición deben ajustarse única y exclusivamente de
acuerdo con el depósito de inercia.
Compruebe el estado de carga del acumulador en la pantalla.
4Funcionamiento de la instalación
Conexión de la alimentación eléctrica
24 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
Estado de carga Procedimiento
Si el estado de carga del acumulador no muestra ninguna línea o
muestra solo una, significa que el depósito de inercia debe
calentarse en aprox. 35 °C.
⇨ Véase "Determinación de la cantidad adecuada de
combustible" [Página 26]
Si el estado de carga del acumulador muestra dos líneas,
significa que el depósito de inercia debe calentarse en aprox. 20
°C.
⇨ Véase "Determinación de la cantidad adecuada de
combustible" [Página 26]
Si el estado de carga del acumulador muestra tres o cuatro
líneas, significa que el depósito de inercia solo puede absorber
poco o ningún calor residual. En este caso no recargue ningún
combustible.
Funcionamiento de la instalación 4
Antes del primer alcance de temperatura de la caldera.
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 25
4.4.3 Determinación de la cantidad adecuada de combustible
La cantidad de combustible debe calcularse de tal manera, que el depósito de inercia
se caliente continuamente a la temperatura máxima del acumulador (= temperatura
de consigna de la caldera). En este caso hay que tener en cuenta que la cantidad de
reposición depende también del tipo de combustible.
Ejemplo: Calentar depósito de inercia de 2000 litros en 30 °C
En el siguiente cálculo solo se tiene en cuenta el depósito de inercia. El rendimiento
de la caldera, las pérdidas de la tubería y la energía necesaria para calentar la
caldera y el entorno de la calefacción no se tienen en cuenta.
Supuesto: El depósito de inercia tiene en la actualidad una temperatura de 50 °C y
debe calentarse a 80 °C. El siguiente cálculo muestra cuánto combustible se necesita
para el calentamiento. Primero se determina la energía necesaria:
Como el fluido que debe calentarse es el agua y la masa corresponde prácticamente al
volumen (2000 litros = 2000 kg), se aplica la fórmula simplificada Q = m x c x Δt.
Q = energía necesaria
m = masa del fluido que va a calentarse
c = capacidad térmica del fluido que va a calentarse (constante para el agua)
Δt = diferencia de temperatura entre la temperatura inicial y la temperatura final1)
Masa (m) x capacidad térmica (c) x diferencia de temperatura (Δt) = energía (Q)
2000 kg x 1163 Wh/kg x 30 K = 69.780 Wh
69.780 Wh = 69,8 kWh
Para calentar un depósito de inercia de 2000 litros de 50 °C a 80 °C se necesita una energía
de aprox. 69,8 kWh.
1.Diferencia de temperatura en grados Kelvin (K). Como no se trata de temperaturas absolutas, aquí puede utilizarse el valor en grados
Celsius (°C) (30 °C corresponden a 30 °K).
A partir de la energía necesaria puede calcularse ahora la cantidad de combustible
necesaria:
Para nuestro ejemplo de cálculo se utiliza haya con un contenido en agua de w=20%. El
contenido en energía del combustible varía de un tipo de madera a otro y según el contenido
de agua (⇨ Véase "Tabla de combustibles" [Página 27]).
Energía necesaria = 69,8 kWh (a partir del cálculo anterior)
Contenido energético del combustible = 3,8 kWh/kg (haya, w = 20 %)
Energía necesaria / contenido energético del combustible = cantidad de combustible
69,8 kWh / 3,8 kWh/kg = 18,4 kg
Para calentar un depósito de inercia de 2000 litros 50 °C a 80 °C se necesitan aprox. 18,4 kg
de madera de haya (w=20%).
4Funcionamiento de la instalación
Antes del primer alcance de temperatura de la caldera.
26 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
4.4.4 Tabla de combustibles
La siguiente tabla muestra un extracto de los tipos de madera con el contenido
energético correspondiente dependiente del contenido en agua:
Tipo de madera Contenido energético con contenido de agua [kWh/kg]
w = 15% w = 20% w = 25%
Abeto 4,3 4,0 3,7
Pino 4,3 4,0 3,7
Haya 4,1 3,8 3,5
Roble 4,1 3,8 3,5
4.4.5 Grado de llenado en la caldera
La siguiente tabla muestra la relación entre grado de llenado y peso. Se comparan la
madera de haya (ejemplo de madera dura) y la de abeto (ejemplo de madera blanda)
con un contenido de agua de aprox. el 20 %. Referido a nuestro ejemplo anterior con
la madera de haya, en una caldera S3 Turbo 40 surgiría un grado de llenado de
aproximadamente un tercio.
Grado de llenado Peso con el grado de llenado
S3 Turbo 20/30 S3 Turbo 40/45
3/3 Haya aprox. 40 kg aprox. 65 kg
Abeto aprox. 24 kg aprox. 39 kg
2/3 Haya aprox. 27 kg aprox. 43 kg
Abeto aprox. 16 kg aprox. 26 kg
1/3 Haya aprox. 13 kg aprox. 22 kg
Abeto aprox. 8 kg aprox. 13 kg
4.4.6 Intervalos de reposición en el funcionamiento sin depósito de inercia o con
uno demasiado pequeño
NOTA
Carga acorde con la potencia:
Recargue combustible únicamente cuando se necesite energía.
Si se ha recargado demasiado combustible, la caldera baja por debajo de su
límite de potencia mínimo y pasa al estado de funcionamiento de
"mantenimiento del encendido" (el ventilador se apaga).
En el modo de mantenimiento del encendido baja el grado de eficacia, las
emisiones aumentan y la caldera puede acumular hollín.
Funcionamiento de la instalación 4
Antes del primer alcance de temperatura de la caldera.
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 27
4.5 Calentar leña manualmente
Abra la puerta aislada y la puerta de carga.
Para proteger la cámara de combustión, se recomienda no quitar la ceniza de
la cámara de combustión en cada precalentamiento, sino solo cuando la línea
media de orificios ya no se vea.
~7 cm
2-3 cm
Coloque una capa de trozos de leña.
Use trozos de leña de aprox. 50 cm de largo colocados a lo largo.
Los componentes de la ranura de la llama deben quedar libres (2-3 cm).
Tras la primera capa de trozos de leña, coloque cartón por toda la superficie.
4Funcionamiento de la instalación
Calentar leña manualmente
28 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
Llene la cámara de carga según la absorción de potencia y cierre la puerta de la
cámara de carga.
⇨ Véase "Determinación de la cantidad adecuada de combustible" [Página 26]
Abra la puerta de precalentamiento, coloque papel arrugado y encienda.
Si la depresión es demasiado fuerte debido al ventilador de humos, para poder
encender el material de calentamiento siga los siguientes pasos:
Pulse brevemente la flecha Abajo de las teclas de navegación (5.3).
El ventilador de humos se apaga.
Encienda el material de calentamiento.
Pulse brevemente la flecha Arriba de las teclas de navegación (5.3).
El ventilador de humos se enciende.
2-3 cm
~5min
Deje abierta la puerta de encendido unos 5 minutos.
Se crea un lecho de brasas.
Cierre la puerta de encendido y la puerta aislada.
La temperatura de los humos debe ser >130 °C.
4.6 Manejar la caldera con la pantalla de teclas
Pasos necesarios, así como visualización y modificación de parámetros:
NOTA Consulte el manual de instrucciones del control de la caldera.
Funcionamiento de la instalación 4
Manejar la caldera con la pantalla de teclas
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 29
4.7 Reposición de leña
ADVERTENCIA
Al tocar superficies calientes detrás de la puerta aislada:
Riesgo de sufrir quemaduras por contacto con superficies calientes.
Dependiendo de la función, las superficies o los elementos de mando que se
encuentran en la parte posterior de la puerta aislada pueden alcanzar altas
temperaturas. Además, existe peligro de lesiones cuando se trabaja con trozos
de leña debido a las esquirlas y astillas de madera.
Cuando se realicen trabajos estando en funcionamiento la caldera,
especialmente al recargar combustible, es necesario usar guantes
protectores.
ADVERTENCIA
Al abrir la puerta de carga:
Pueden producirse lesiones, daños materiales y formación de gases de humo.
Abra la puerta de carga lentamente y con cuidado.
Cierre la puerta de carga inmediatamente después de la inspección o
después de la recarga.
Abra despacio la puerta de carga y controle el combustible.
Si el combustible de la caldera se ha consumido:
Recargue combustible
⇨ Véase "Determinación de la cantidad adecuada de combustible" [Página 26]
Si hay suficiente combustible en la caldera:
Cierre de inmediato la puerta de carga.
4Funcionamiento de la instalación
Reposición de leña
30 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
4.8 Apagado la caldera
Pulse la tecla Standby (unidad de mando con teclas).
Tras el programa de apagado, la caldera cambia al estado operativo "Llama
apagada".
La unidad de combustión está desconectada, la unidad de descarga del cuarto
y el sistema hidráulico siguen activados.
4.9 Desconexión de la alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
Si se desconecta el interruptor principal durante el modo de calefacción:
La caldera se coloca en un estado no controlado. El manejo incorrecto de la
caldera que resulta de ello puede ocasionar lesiones muy graves y daños
materiales.
Por lo tanto:
Queme el hogar y deje que caldera se enfríe.
El ventilador de humos se apaga cuando se alcanza el estado operativo
"Llama apagada".
(temperatura de los humos < 80 °C, temperatura de la caldera < 65 °C)
Solo entonces desconecte el interruptor principal.
Desconecte el interruptor principal.
La regulación de la caldera está apagada.
Todos los componentes de la caldera están sin tensión de alimentación.
NOTA La función de protección antiheladas ya no está activa.
Funcionamiento de la instalación 4
Apagado la caldera
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 31
4.10 Controlar nivel de ceniza en la caldera
NOTA
Durante el funcionamiento pueden producirse grietas en la cámara de
combustión.
Si los elementos refractarios o las juntas del perímetro permanecen en la
posición original, las grietas existentes no significan que exista un error de
funcionamiento.
4.10.1 Extracción de las cenizas
Recomendación: No quite la ceniza de la cámara de combustión en cada
precalentamiento, sino solo cuando la línea media de orificios de las chapas de
revestimiento ya no se vea. De este modo la cámara de combustión queda protegida
y el precalentamiento funciona mejor.
En este contexto, realice también todos los demás trabajos de limpieza incluidos en
este capítulo.
Abra la puerta aislada, la puerta de encendido y la puerta de la cámara de carga.
Utilice el atizador para transportar las cenizas de la cámara de carga hasta la
cámara de combustión que se encuentra debajo.
Abra la puerta de la cámara de combustión y extraiga la ceniza con la pala
redonda para recoger ceniza.
1.
2.
3.
4Funcionamiento de la instalación
Controlar nivel de ceniza en la caldera
32 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
Limpie los pasos a la izquierda y la derecha de la cámara de combustión con un
cepillo pequeño y quite la ceniza.
Vacíe la ceniza depositada en el recipiente previsto a tal fin.
Utilice un recipiente de material refractario con tapa.
4.10.2 Limpieza de la parrilla de fundición
Abra la puerta aislada y la puerta de la cámara de carga.
Saque la parrilla de fundición de dos partes.
Elimine la acumulación de ceniza debajo de la parrilla de fundición para garantizar
una entrada correcta del aire secundario.
Consejo: Utilice un aspirador de cenizas.
Funcionamiento de la instalación 4
Controlar nivel de ceniza en la caldera
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 33
5 Mantenimiento de la instalación
5.1 Instrucciones generales de mantenimiento
PELIGRO
Si trabaja en componentes eléctricos:
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Para trabajos en componentes eléctricos se aplica:
Los trabajos deben ser realizados solamente por un electricista cualificado
Observe las normas y disposiciones vigentes
No está permitido que personas no autorizadas ejecuten trabajos en
componentes eléctricos.
ADVERTENCIA
Durante la inspección y limpieza de la caldera caliente:
Riesgo de quemaduras graves si se tocan las superficies calientes o el tubo de
salida de humos.
Por lo tanto:
En general, use guantes protectores cuando ejecute trabajos en la caldera.
Manipule la caldera solo por las asas previstas a tal fin.
Antes de comenzar cualquier trabajo, apague la caldera y espere a que se
enfríe durante al menos una hora.
ADVERTENCIA
Durante la inspección y la limpieza con el interruptor principal conectado:
Posibilidad de lesiones graves debido a un arranque automático de la caldera o
de componentes individuales (ventilador de humos).
Antes de realizar trabajos de inspección y de limpieza sobre o en la caldera:
Deje quemar completamente el combustible en la caldera.
Deje enfriar la caldera y desconecte el interruptor principal.
NOTA
Recomendamos llevar un libro de mantenimiento según la norma austriaca
ÖNORM M7510.
5Mantenimiento de la instalación
Instrucciones generales de mantenimiento
34 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
ADVERTENCIA
En caso de inspección y limpieza inadecuadas:
La inspección y la limpieza de la caldera incorrectas o deficientes pueden
ocasionar un fallo grave en la combustión (p. ej. ignición espontánea de gases de
destilación lenta / deflagración), lo que a su vez puede causar accidentes muy
graves.
De manera que se aplica:
Limpie la caldera de acuerdo con las instrucciones. Tenga en cuenta las
instrucciones contenidas en el manual de instrucciones de la caldera.
5.2 Elementos auxiliares necesarios
Para la realización de trabajos de limpieza y mantenimiento se necesitan los
siguientes elementos auxiliares:
El volumen de suministro incluye lo siguiente:
1Atizador con soporte
2Llave para guarniciones de puertas
3Pala para recoger ceniza
4Cepillo de limpieza (30x20) para limpiar el conducto de gas de destilación lenta
5Cepillo de limpieza (Ø54) para limpiar el intercambiador de calor
El volumen de suministro no incluye lo siguiente:
6Llaves de boca o poligonales e/c 13
7Juego de destornilladores (estrella, plano, Torx T20)
8Escoba pequeña o cepillo de limpieza
9Aspirador de cenizas
Mantenimiento de la instalación 5
Elementos auxiliares necesarios
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 35
5.3 Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario
La limpieza periódica prolonga la vida útil de la caldera y es condición previa para
un funcionamiento sin fallos.
Recomendación: Durante los trabajos de limpieza utilice un aspirador de cenizas.
5.3.1 Inspección
Control de la presión de la instalación
Lea la presión de la instalación en el manómetro.
El valor debe estar un 20% por encima de la presión de precarga del recipiente
de expansión.
NOTA Asegúrese de que la posición del manómetro y la presión nominal del
recipiente de expansión corresponden a los datos del instalador.
Si la presión de la instalación disminuye:
Agregue agua.
NOTA Si esto ocurre con frecuencia, significa que la instalación de calefacción
tiene fugas. Comunique el hecho al instalador.
Si se observan oscilaciones grandes de presión:
Haga revisar el recipiente de expansión por un técnico especializado.
Control del dispositivo de seguridad de descarga térmica
Compruebe la estanqueidad de la válvula de descarga.
El tubo de desagüe no debe gotear
NOTA Excepción: Temperatura de la caldera > 100 °C
Si gotea agua por el tubo de desagüe:
Limpie el dispositivo de seguridad siguiendo las instrucciones del fabricante de
descarga o, si es necesario, llame a un instalador para que lo revise o lo cambie.
Control de la válvula de seguridad
Revise la válvula de seguridad periódicamente para asegurarse de que es
estanca y no está sucia.
NOTA Realice todos los trabajos de inspección siguiendo las indicaciones del
fabricante.
Controlar el ventilador rápido
Revise periódicamente todas las válvulas de purga rápida del sistema de
calefacción completo para asegurarse de que son estancas.
Si se produce una salida de líquidos, cambie la válvula de purga rápida.
NOTA El tapón de descarga (A) debe aflojarse (desenroscándolo aproximadamente
dos vueltas) para garantizar un correcto funcionamiento.
5Mantenimiento de la instalación
Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario
36 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
5.3.2 Inspección y limpieza periódicos
Dependiendo de las horas de servicio y de la calidad del combustible, la caldera debe
inspeccionarse y limpiarse a intervalos adecuados.
Las operaciones periódicas de inspección y limpieza deben realizarse después de
como muy tarde 1500 horas de servicio, si bien al menos una vez al año. Si se usan
combustibles complicados (por ejemplo, con un alto contenido de ceniza), estos
trabajos deberán realizarse con más frecuencia.
Limpieza del sensor de humos
1. Retire la tapa aislada y el aislamiento térmico.
2. Afloje el tornillo de fijación y saque el sensor de humos del tubo de salida de
humos.
3. Limpie el sensor de humos con un paño limpio.
4. Durante el montaje inserte el sensor de humos hasta que sobresalga aprox. 20
mm del casquillo y, después, asegúrelo con un tornillo de fijación.
Limpieza del conducto de gas de destilación lenta
Abra la puerta aislada y la puerta de la cámara de carga.
Apague el ventilador de humos.
Así evitará ocasionar daños en la rueda del ventilador con el cepillo de
limpieza.
Limpie el conducto de gas de destilación lenta con un cepillo pequeño.
Mantenimiento de la instalación 5
Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 37
Control de los agujeros de aire primario
Abra la puerta aislada y la puerta de la cámara de carga.
Desacople las chapas de suspensión de la cámara de combustión y retírelas.
Inspeccione si hay paso de aire por los agujeros para aire primario.
Si es necesario, limpie los pasos.
Limpie las paredes de la caldera con la rasqueta plana.
Enganche las chapas de suspensión de la cámara de combustión en la posición
original y cierre todas las puertas de la caldera.
5Mantenimiento de la instalación
Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario
38 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
Limpieza de los tubos del intercambiador de calor
Retire la tapa aislante trasera y desmonte la tapa del intercambiador de calor.
Utilice la llave (A) incluida en el volumen de suministro.
Desmonte el pasador de clavija del tubo (B) y extraiga la palanca del sistema de
optimización de la eficacia (WOS).
Tire hacia arriba de los turbuladores junto con su soporte.
Elimine los residuos de ceniza en los tubos con un cepillo de limpieza.
Antes de tirar hacia arriba del cepillo de limpieza, este debe introducirse por
completo.
Las cerdas no pueden girar en el tubo.
Mantenimiento de la instalación 5
Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 39
S3 Turbo 20-30
S3 Turbo 40-45
Antes del montaje en los tubos del intercambiador de calor, asegúrese de que los
resortes del WOS están bien acoplados en la placa de enganche.
La tira de chapa bordeada e inclinada hacia arriba debe estar orientada hacia
arriba y los turbuladores deben estar enganchados tal como se muestra en la
ilustración.
Introduzca los turbuladores en los tubos del intercambiador de calor.
Inserte la palanca del sistema de optimización de la eficacia (WOS) y fije con un
pasador de clavija de tubo (B).
Monte la tapa del intercambiador de calor y la tapa aislante trasera.
Utilice la llave (A) incluida en el volumen de suministro.
Abra la puerta de limpieza lateral y saque la ceniza.
Limpieza del tubo de salida de humos
Desenchufe el cable de conexión del ventilador de humos.
Así evitará ocasionar daños en la rueda del ventilador con el cepillo de
limpieza.
Desmonte la tapa de inspección en el tubo de conexión.
Limpie el tubo de unión entre la caldera y la chimenea con un cepillo de barrer
chimeneas.
Dependiendo del modo de colocación del tubo de salida de humos y del tiro de
la chimenea, es posible que una limpieza anual no sea suficiente.
Enchufe el cable de conexión del ventilador de humos.
5Mantenimiento de la instalación
Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario
40 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
Comprobación de la válvula reguladora de tiro
Asegúrese de que la válvula reguladora de tiro se mueve con suavidad.
Comprobación de la estanqueidad de las puertas
A continuación, se muestra el proceso de comprobación de la estanqueidad tomando
como ejemplo la puerta de carga. En el resto de puertas, dicho proceso debe
realizarse de forma análoga con los cambios que corresponda.
En el lado del tope de la puerta, así como en el lado de la manilla de la puerta:
Abra la puerta e introduzca sendas hojas de papel en la zona superior e inferior
del tope de la puerta, entre la puerta y la caldera.
Cierre la puerta e intente extraer cada hoja de papel.
Si la hoja puede extraerse:
La puerta no es estanca y debe ajustarse.
Ajustar puertas
Afloje las tuercas de la chapa de cierre o las bisagras superior e inferior con la
llave hexagonal (e/c 13 mm).
Utilice la herramienta correspondiente (por ejemplo, un destornillador o un
martillo) para desplazar la chapa de cierre o la bisagra hacia atrás o hacia delante
según corresponda.
Atención: La chapa de cierre y las bisagras deben estar orientadas igual arriba
y abajo.
Vuelva a fijar las tuercas superior e inferior.
Mantenimiento de la instalación 5
Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 41
Limpieza del ventilador de humos
Inspeccione el ventilador de humos para ver si hay suciedad y limpie si fuera
necesario.
NOTA Si se producen depósitos en el rodete, el ventilador de humos puede sufrir
desequilibrios, lo que a su vez puede generar de ruidos inusuales y, en el peor de los
casos, ocasionar daños en los rodamientos.
Limpieza (en caso necesario):
Desenchufe el cable de conexión del ventilador de humos.
Desmonte el ventilador de humos en la parte de atrás de la caldera.
Asegúrese de que la junta no sufra ningún daño durante esta operación.
Compruebe el rodete para ver si presenta daños.
Limpie la rueda del ventilador con un cepillo suave o un pincel de adentro hacia
fuera.
NOTA No desplace los contrapesos de la rueda del ventilador.
Utilice una espátula para eliminar la suciedad y los residuos adheridos en la
carcasa del ventilador de humos.
Elimine la ceniza depositada con un aspirador de cenizas.
Monte el ventilador de humos.
Conecte el cable de conexión y fije con un sujetacables.
5Mantenimiento de la instalación
Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario
42 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
5.4 Trabajos de mantenimiento a cargo del personal especializado
ATENCIÓN
En el caso de trabajos de mantenimiento a cargo de personas que no dispongan
de la debida formación:
Puede ocasionar daños materiales y lesiones
Para las operaciones de mantenimiento se aplica lo siguiente:
Tenga en cuenta las instrucciones y advertencias especificadas en los
manuales.
Encargue los trabajos en la instalación solamente a personas debidamente
cualificadas.
Los trabajos de mantenimiento que se describen en este capítulo solo pueden correr
a cargo de personal debidamente formado y cualificado:
Técnicos de calefacción/Técnicos de edificaciones
Técnicos de instalaciones eléctricas
Servicio técnico de Froling
Es importante que el personal de mantenimiento haya leído y entendido las
instrucciones contenidas en la documentación.
NOTA Se recomienda encargar una inspección anual al servicio técnico de Froling o a
un taller asociado autorizado (outsourcing).
El servicio periódico, a cargo de un técnico especializado, es un requisito
indispensable para un funcionamiento fiable y permanente de la instalación de
calefacción. Este garantiza que la instalación funciona de forma ecológica y
económica.
Durante el mantenimiento se inspecciona y optimiza toda la instalación, en particular
la regulación y el sistema de control de la caldera. Además, la medición de emisiones
permite sacar conclusiones sobre la calidad de la combustión y el estado de
funcionamiento de la caldera.
Por eso, FROLING ofrece un contrato de mantenimiento a fin de optimizar la
seguridad operacional. Los detalles se encuentran en el certificado de garantía anexo.
El servicio técnico de Froling también le asesorará gustosamente.
NOTA
Tenga en cuenta las disposiciones nacionales y locales acerca de la inspección
periódica de la instalación. En este sentido, advertimos de que en Austria las
instalaciones industriales con una potencia térmica nominal a partir de 50 kW se
deben inspeccionar anualmente de acuerdo con la ordenanza en materia de
instalaciones de combustión.
Mantenimiento de la instalación 5
Trabajos de mantenimiento a cargo del personal especializado
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 43
5.4.1 Limpiar la sonda lambda
NOTA La sonda lambda solo está disponible en la S3 Turno con S-Tronic Lambda.
Desmonte la sonda lambda con cuidado junto con el casquillo de plástico.
Tenga cuidado con el cable de la sonda lambda.
Limpie con cuidado la suciedad de las aberturas de medición utilizando un pincel
fino y un aspirador de cenizas.
Sostenga al hacerlo la sonda lambda hacia abajo, de manera que los
depósitos puedan caer de las aberturas de medición.
Revise los casquillos de plástico para ver si presentan suciedad o grietas y, en
caso necesario, sustitúyalos.
IMPORTANTE: La superficie de estanqueidad del casquillo (B) debe quedar
plana en el manguito (A) después del montaje.
ATENCIÓN:
No limpie la sonda lambda con aire comprimido.
No utilice detergentes químicos (como limpiadores de frenos, entre otros).
Maneje la sonda lambda con cuidado y no le dé golpes ni la limpie con cepillos
metálicos.
5Mantenimiento de la instalación
Trabajos de mantenimiento a cargo del personal especializado
44 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
5.5 Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de
control
Existen diversas disposiciones legales que prescriben la comprobación periódica de
las instalaciones de calefacción. En Alemania esto está regulado por la Normativa de
control de emisiones en la redacción vigente (BImSchV) y, en Austria, por diversas
leyes nacionales.
El propietario de la instalación debe cumplir al menos los siguientes requisitos previos
para realizar una medición correcta:
Antes de la medición, limpie minuciosamente la caldera 2 días de calefacción (1
día de calefacción = 1 día en el que la caldera que va a medirse se encuentra en
funcionamiento).
Asegúrese de disponer de suficiente combustible.
Utilice únicamente combustibles de calidad que cumplan los requisitos
estipulados en las instrucciones de uso de la caldera (consulte el capítulo
“Combustibles permitidos”).
El día de la medición debe garantizarse un consumo suficiente de calor (por
ejemplo, el acumulador debe poder absorber el calor mientras dure la medición).
Para poder realizar la medición, debe haber un orificio de medición adecuado con
un tubo recto de salida de humos. El orificio de medición debe encontrarse a una
distancia de la última desviación existente en un tramo equivalente al doble del
diámetro del tubo de salida de humos.
Un posicionamiento incorrecto del orificio de medición puede falsear los
resultados.
5.5.1 Instrucciones generales para la medición
Además, deben observarse las siguientes condiciones marco:
Utilice únicamente combustibles permitidos conforme al manual de instrucciones
proporcionado.
Asegúrese de que el contenido en agua (w) sea superior al 15 % e inferior al
25 %.
Para crear las condiciones de medición, así como durante la medición en sí
misma, utilice madera en trozos pequeños que haya partido usted mismo
(longitud del borde KL < 10 cm).
Madera en trozos pequeños con una longitud del borde
inferior a 10 cm
Las designación utilizada "madera en trozos pequeños" es
una definición de Froling para este manual y, por lo tanto, no
responde a ninguna normativa sobre combustibles ni a
ninguna directriz al respecto.
Mantenimiento de la instalación 5
Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 45
El combustible debe estar seco y limpio y no debe estar sobrecargado (es decir,
no debe contener pintura, cola o similar).
El proceso de combustión no debe verse afectado durante la medición.
Se considera que el proceso de combustión está afectado en las siguientes
circunstancias:
- La puerta de la caldera se abre.
- Se atiza el material de combustión.
- El ventilador de humos se desconecta (por ejemplo, debido a un consumo de
calor demasiado reducido).
5Mantenimiento de la instalación
Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control
46 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
5.5.2 Realizar una medición de las emisiones
Cree las condiciones de medición y realice la medición que corresponda.
Llene la caldera con madera en trozos pequeños hasta aproximadamente una
cuarta parte, tal como se indica en el manual de instrucciones y, a continuación,
comience a calentar.
CONSEJO: Cuanto más pequeños sean los trozos de madera, mejor y más
rápida será la formación del lecho de brasas.
Asegúrese de que se cumplen las condiciones de servicio:
Temperatura de retorno mínima de 60 °C, temperatura mínima de la caldera
de 70 C, tiro de la chimenea en el intervalo de 8 a 10 Pa
Deje que se queme el combustible hasta que se alcance el nivel básico de
brasas.
En función del combustible que esté utilizando y del consumo de potencia,
esta operación puede durar al menos 1 hora.
Abra la puerta de carga, utilice el atizador para distribuir las brasas de forma
homogénea y evalúe la altura de las mismas.
La línea superior de orificios de las chapas de suspensión de la cámara de
combustión debe verse.
Cierre la puerta de carga.
Tras alcanzar el nivel básico de brasas (la línea superior de orificios de las chapas de
suspensión de la cámara de combustión se ve y las dos líneas de orificios inferiores
de las chapas de suspensión están cubiertas de brasas), proceda de la siguiente
manera:
Si las puertas están cerradas, pulse el botón de la función de deshollinador
(caldera dotada de pantalla con botones) o seleccione la función de deshollinador
(caldera dotada de pantalla táctil).
La temperatura de consigna de la caldera se ajusta automáticamente a 85 °C
durante 45 minutos.
Todos los circuitos de calefacción configurados se activan a la temperatura de
alimentación máxima durante 45 minutos.
Abra la puerta de carga y llene la caldera con la cantidad de combustible máxima
permitida.
En el caso de las calderas en las que se ha activado el cálculo de la cantidad
de realimentación, en la pantalla se muestra la cantidad de combustible
necesaria.
Cierre las puertas y espere aproximadamente 10 minutos hasta que se haya
realizado el proceso de combustión.
Realice una medición en el orificio de medición previsto a tal fin.
La disponibilidad para la medición se muestra en la pantalla.
Para ello, controle periódicamente el estado de equilibrio:
- Temperatura de la caldera >70 °C
- Temperatura de los humos en el rango de aprox. 170 °C
Mantenimiento de la instalación 5
Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 47
Iniciar una medición de las emisiones
En la pantalla de iconos, active el “modo de deshollinador”.
Seleccione la opción “Nominal astillas” en el menú.
En la pantalla se muestra la disponibilidad para la medición en cuanto se
cumplen todas las condiciones para la medición.
5.6 Piezas de recambio
Las piezas de recambio originales de Froling, utilizadas en su caldera, se adaptan
perfectamente. El ajuste perfecto de las piezas reduce el tiempo de montaje y
mantiene la vida útil.
NOTA
La instalación de piezas no originales invalida la garantía.
Cuando reemplace componentes o partes utilice solo piezas de recambio
originales.
5.7 Instrucciones para la eliminación
5.7.1 Eliminación de la ceniza
Deseche las cenizas tal como establece la ley de gestión de residuos (AWG)
Deseche las cenizas tal como establece la legislación de su país
5.7.2 Eliminación de componentes de la instalación
Deseche los residuos de manera respetuosa con el medio ambiente y conforme a
la AWG (en el caso de Austria) o a la legislación vigente de su país.
Los materiales reciclables se pueden entregar limpios y separados en un punto de
reciclaje.
La cámara de combustión debe eliminarse como escombro.
Austria:
Otros países:
5Mantenimiento de la instalación
Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control
48 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
6 Eliminación de fallos
6.1 Fallos generales en la alimentación eléctrica
Características del error Causa del error Solución
No se visualiza en la pantalla.
El control está sin corriente.
Interrupción general del
suministro eléctrico
Interruptor principal
desconectado
El interruptor diferencial
residual o la protección de la
línea están desconectados.
Fusible del control defectuoso
Conecte el interruptor
principal.
Conecte el interruptor
diferencial residual o la
protección de la línea.
Cambie el fusible, es
importante respetar la
intensidad de corriente
(6,3AT).
6.1.1 Comportamiento de la instalación tras la interrupción del suministro eléctrico
Al restablecerse la alimentación eléctrica, la caldera arranca en el modo operativo
establecido anteriormente y funciona de acuerdo con el programa configurado.
Después de la interrupción del suministro eléctrico, compruebe si se ha caído el
termostato de seguridad (STB).
Durante y tras la interrupción del suministro eléctrico, mantenga cerradas las
puertas de la caldera al menos hasta el arranque automático del ventilador de
humos.
6.2 Sobrecalentamiento
El termostato de seguridad (STB) desconecta el ventilador cuando la caldera alcanza
una temperatura de máx. 105 °C. Las bombas siguen funcionando.
Una vez que la temperatura ha descendido por debajo de aprox. 75 °C, el termostato
de seguridad se puede desbloquear mecánicamente.
Desenrosque la caperuza del STB.
Desbloquee el STB haciendo presión con un destornillador.
Eliminación de fallos 6
Fallos generales en la alimentación eléctrica
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 49
6.3 Averías con mensaje de error - Consola de mando con teclas
6.3.1 Eliminación de fallos
El término "Fallo" es un término colectivo que se utiliza para advertencia, error o
alarma. Los tres tipos de mensajes se diferencian en el comportamiento de la caldera:
ADVERTENCIA Si se trata de una advertencia, el LED de estado parpadea en naranja.
En este caso, la caldera sigue funcionando, por el momento, de forma
controlada.
ERROR En caso de errores, el LED de estado parpadea en rojo, la caldera se
para de manera controlada y permanece en el estado "Llama apagada "
hasta la eliminación.
Después de eliminar el fallo, la caldera vuelve a cambiar al estado
"Llama apagada"
ALARMA Una alarma provoca una Parada de Emergencia de la instalación. El LED
de estado parpadea en rojo, la caldera se apaga de inmediato, el
regulador del circuito de calefacción y las bombas siguen funcionando.
Procedimiento en caso de mensajes de fallo
Cuando ocurre un fallo:
El LED de estado parpadea en rojo o en naranja.
La pantalla muestra el mensaje de fallo actual y el símbolo de advertencia en la
línea de estado.
El fallo se confirma pulsando la tecla Intro.
El símbolo de advertencia en la línea de símbolos
indica que el fallo sigue pendiente.
Si se pulsa la tecla Info, el fallo aparece como un
texto informativo con el número de fallo
correspondiente.
El símbolo de advertencia no desaparece hasta que
se haya eliminado el fallo.
Después de pulsar la tecla Info, un texto informativo
indica la causa del fallo. Las instrucciones para
eliminar el fallo aparecen pulsando de nuevo la tecla
Intro.
Si un fallo tiene diferentes causas o si existen
diferentes posibilidades para eliminar el fallo, las
teclas de navegación permitir consultar las opciones.
6Eliminación de fallos
Averías con mensaje de error - Consola de mando con teclas
50 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
6.4 Confirmar mensaje de alarma
Después de eliminar el fallo:
Pulse la tecla Intro.
El LED de estado se enciende o muestra una luz verde intermitente
(dependiendo del estado operativo)
- Verde iluminado: Alcance de temperatura/Calentar
- Verde intermitente: Llama apagada
Eliminación de fallos 6
Confirmar mensaje de alarma
Manual de instrucciones S3 Turbo | B0610919_es 51
7 Anexo
7.1 Direcciones
7.1.1 Dirección del fabricante
FRÖLING
Heizkessel- und Behälterbau GesmbH
Industriestraße 12
A-4710 Grieskirchen
AUSTRIA
TEL 0043 (0)7248 606 0
FAX 0043 (0)7248 606 600
INTERNET www.froeling.com
Servicio técnico
Austria 0043 (0)7248 606 7000
Alemania 0049 (0)89 927 926 400
En todo el mundo 0043 (0)7248 606 0
7.1.2 Dirección del instalador
Sello
7Anexo
Direcciones
52 Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Froling S3 Turbo El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario