Extraflame HP22 EVO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

HP15 EVO - HP22 EVO - HP30 EVO
MADE IN ITALY
design & production
004276734 - Rev 005
ES
MANUAL DEL USUARIO CALDERAS DE PELLET
2
3ESPAÑOL
ESPAÑOL ........................................................................................................................................................................................................... 4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................................................................ 4
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES .......................................................................................................................................................................................5
INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................................................................................... 6
DISTANCIAS RECOmENDADAS PARA EL COmPARTImENTO DE LA CALDERA .......................................................................................... 7
ADvERTENCIAS ................................................................................................................................................................................................ 8
SEgURIDAD ...................................................................................................................................................................................................... 8
mANTENImIENTO ORDINARIO ..................................................................................................................................................................... 10
INSTALACIÓN HIDRÁULICA .......................................................................................................................................................................... 11
INSTALACIÓN Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ..........................................................................................................................................................................11
DISPOSITIvO ANTICONDENSACIÓN (OBLIgATORIO) ................................................................................................................................ 12
COLOCACIÓN .............................................................................................................................................................................................................................................13
REARmES ........................................................................................................................................................................................................ 13
CARACTERÍSTICAS ......................................................................................................................................................................................... 13
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................................................................. 14
DISTANCIAS MÍNIMAS ............................................................................................................................................................................................................................14
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO ...............................................................................................................................................................................14
PELLET y CARgA ............................................................................................................................................................................................ 16
CONTROLES y PRECAUCIONES PARA EL PRImER ENCENDIDO ................................................................................................................ 16
EL MOTOR DE CARGA DE PELLET NO FUNCIONA: ......................................................................................................................................................................16
PANTALLA TÁCTIL ......................................................................................................................................................................................... 17
CUADRO DE mANDOS E ICONOS .................................................................................................................................................................. 18
FUNCIÓN TECLAS ........................................................................................................................................................................................... 19
ESTRUCTURA DEL mENú .............................................................................................................................................................................. 19
INSTRUCCIONES DE bASE ....................................................................................................................................................................................................................19
CONFIgURACIONES PARA EL PRImER ENCENDIDO ................................................................................................................................... 20
FRECUENCIA DE RED 50/ 60Hz ...........................................................................................................................................................................................................20
SET RELOJ ....................................................................................................................................................................................................................................................20
SET IDIOMA .................................................................................................................................................................................................................................................20
FUNCIONAmIENTO y LÓgICA ....................................................................................................................................................................... 21
STBy - TERmOSTATO AmBIENTE SUPLEmENTARIO ................................................................................................................................... 22
FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO AMbIENTE SUPLEMENTARIO CON STbY ACTIVADO [STbY ON] .............................................................22
FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO AMbIENTE SUPLEMENTARIO CON STbY DESACTIVADO [STbY OFF]....................................................22
AUx .................................................................................................................................................................................................................. 22
SET POTENCIA ............................................................................................................................................................................................... 23
SET TEmPERATURA ........................................................................................................................................................................................ 23
SET REgULACIONES ...................................................................................................................................................................................... 23
LIMP. bRASERO ..........................................................................................................................................................................................................................................23
STAND bY .....................................................................................................................................................................................................................................................23
HAbILIT. CRONO ........................................................................................................................................................................................................................................24
EASY SETUP ................................................................................................................................................................................................................................................24
ESTADO ........................................................................................................................................................................................................... 24
mENú DE USUARIO ........................................................................................................................................................................................ 24
CRONO ..........................................................................................................................................................................................................................................................25
IDIOMA .........................................................................................................................................................................................................................................................25
PANTALLA ....................................................................................................................................................................................................................................................25
RESET .............................................................................................................................................................................................................................................................26
OTRAS FUNCIONES ........................................................................................................................................................................................ 26
DESCARGA AIRE ........................................................................................................................................................................................................................................26
CARGA INICIAL ..........................................................................................................................................................................................................................................26
LIMPIEzA CÁMARA DE COMbUSTION .............................................................................................................................................................................................26
CARGA INICIAL ..........................................................................................................................................................................................................................................26
LImPIEzA y mANTENImIENTO...................................................................................................................................................................... 27
mANTENImIENTO .......................................................................................................................................................................................... 27
LIMPIEzA Y MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO ...........................................................................................................................................................27
mANTENImIENTO ORDINARIO REALIzADO POR TÉCNICOS HABILITADOS ........................................................................................... 29
PUESTA FUERA DE SERVICIO (FIN DE TEMPORADA) ..................................................................................................................................................................29
vISUALIzACIONES ......................................................................................................................................................................................... 31
ALARmAS ........................................................................................................................................................................................................ 31
CONDICIONES DE gARANTÍA ...................................................................................................................................................................... 33
ELImINACIÓN ................................................................................................................................................................................................. 34
ATENCIÓN
¡LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR mUCHO!
¡SIEmPRE SE DEBEN USAR gUANTES DE PROTECCIÓN!
Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las supercies, de las puertas, manijas,
mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato.
Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Asegúrense que los niños sean conscientes de estos peligros y mantenerlos alejados del fogón durante su funcionamiento.
4
HP 15 EVO HP 22 EVO HP 30 EVO
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
Peso kg 256 260 335
Altura mm 1304 1304 1408
Ancho mm 560 560 780
Profundidad mm 685 785 775
Diámetro tubo descarga humos mm 120 120 120
Diámetro tubo aspiración aire mm 50 50 50
Potencia térmica global mín kW 4,9 7,3 10,1
Potencia térmica útil mín kW 4,3 6,5 9,1
Potencia térmica global máx kW 16,7 24,5 33,9
Potencia térmica útil máx (rendición en agua) kW 15 22 31,3
Consumo horario combustible mín kg/h 1 1,5 2,1
Consumo horario combustible máx kg/h 3,4 5 7
Capacidad depósito pellet kg 43 60 71
Tiro de la chimenea recomendado
Pa
0,5 ÷ 10 1 ÷ 10 1,5 ÷ 10
mbar
0,005 ÷ 0,1 0,01 ÷ 0,1 0,015 ÷ 0,1
Potencia eléctrica nominal W 420 420 420
Consumo eléctrico de potencia reducida W 70 70 70
Consumo eléctrico de potencia nominal W 100 100 100
Potencia en stand By W 3,5 3,5 3,5
Tensión nominal Vac 230 230 230
Frecuencia nominal Hz 50 50 50
Diámetro tubo entrada/salida agua 1 1 1
Diámetro tubo descarga automática 1/2 1/2 1/2
Altura bomba m 6 6 6
Máx presión hídrica de ejercicio admitida bar 2,5 2,5 2,5
Mín presión hídrica de ejercicio admitida bar 0,6 0,6 0,6
Temperatura humos de potencia reducida °C 58 65,4 69,1
Temperatura humos de potencia nominal °C 97,3 134,6 116,5
Capacidad de los humos potencia reducida kg/s 0,0051 0,0062 0,0091
Capacidad de los humos potencia nominal kg/s 0,0123 0,0150 0,0177
Clase caldera 5 5 5
Período de combustión h 12 12 10
Campo de regulación termostato agua °C 65-80 65-80 65-80
Temperatura mínima retorno agua °C 55 55 55
Rendimiento directo de potencia nominal % 90,2 90,0 92,5
Ruido * dB 40 40 40
Equipo de condensación NO NO NO
* Valor detectado en cámara anecoide con aparato que funciona con potencia nominal.
A
B
C
D
D
F
E
F
E
G
G
H
H
I
I
J
J
T1
T2
T3
T1
T2
T3
5
HP30EVO
HP15 EVO - HP22 EVO
ESPAÑOL
HP 15 EVO
FLUJO DE AGUA
(kg/h)
RESISTENCIA
LADO AGUA
(mbar)
Salto de temperatura correspondiente
T = 10K 1312 160
T = 20K 656 40
HP 22 EVO
FLUJO DE AGUA
(kg/h)
RESISTENCIA
LADO AGUA
(mbar)
Salto de temperatura correspondiente
T = 10K 1938 367
T = 20K 969 92
HP 30 EVO
FLUJO DE AGUA
(kg/h)
RESISTENCIA
LADO AGUA
(mbar)
Salto de temperatura correspondiente
T = 10K 2668 687
T = 20K 1334 172
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
A Pantalla T1
Descarga de seguridad 3 bares
B Tapa depósito Pellet T2 Impulsión/ salida de la caldera
C Puerta T3 Retorno/ entrada de la caldera
D Toma de alimentación para cable eléctrico
E Termostato de seguridad (rearme manual) 100°C
F Termostato de seguridad (rearme manual) 85°C
G Tubo descarga de humos de combustión
H Tubo aspiración aire para la combustión
I Interruptor principal de encendido
J Puerta serial
6 ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Los generadores producidos en nuestro establecimiento se fabrican prestando atención también a los componentes individuales para
proteger tanto al usuario como al instalador contra posibles accidentes. Por tanto, se recomienda al personal autorizado, después de
cada intervención realizada en el producto, prestar especial atención a las conexiones eléctricas, sobre todo por lo que respecta a la
parte descubierta de los conductores, que no se puede salir por ningún motivo de la bornera, evitando así el posible contacto con las
partes vivas del conductor.
El presente manual de instrucciones forma parte del producto: asegúrese de que esté siempre con el equipo, incluso en caso de cesión
a otro propietario o usuario o de transferencia a otro lugar. En caso de daño o pérdida, solicite otro ejemplar al servicio técnico de la
zona.
Este generador se debe destinar al uso para el que ha sido realizado. Se excluye cualquier responsabilidad contractual y extracontractual
del fabricante por daños causados a personas, animales o cosas, debidos a errores de instalación, de regulación, de mantenimiento y
a usos inapropiados.
INSTALACIÓN
La instalación del generador y de los equipos auxiliares, correspondientes a la instalación de calefacción, debe estar en conformidad
con las normas y reglamentaciones actuales y con todo lo previsto por la ley. La instalación debe ser realizada por personal autorizado,
que debe entregar una declaración de conformidad de la instalación al comprador, suministrar informaciones necesarias para el
uso inicial, el cual asumirá toda la responsabilidad de la instalación denitiva y del consiguiente buen funcionamiento del producto
instalado.
Es necesario tener en consideración también todas las leyes y las normativas nacionales, regionales, provinciales y municipales
presentes en el país en el que se instala el equipo.
El fabricante no se responsabiliza en caso de violación de estas precauciones. Antes de realizar la instalación, se recomienda lavar
cuidadosamente todas las tuberías del sistema, para quitar posibles residuos que podrían comprometer el buen funcionamiento del
equipo. Durante la instalación es necesario informarle al usuario lo siguiente:
a. En caso de salideros de agua, debe cerrar la alimentación de agua y avisar rápidamente al técnico de asistencia.
b. Se debe controlar periódicamente la presión de ejercicio de la instalación. Si no se usa el generador durante un largo período de
tiempo, se recomienda la intervención del servicio técnico de asistencia para realizar, al menos, las siguientes operaciones:
- Posicione el interruptor general en la posición 0.
- Cierre los grifos del agua tanto del sistema térmico como del sanitario.
- Vacíe el sistema térmico y sanitario si hay riesgo de formación de hielo.
PRIMER ENCENDIDO
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido.
En caso de no correspondencia, diríjase al revendedor al que ha comprado el equipo.
Durante el primer encendido del producto es necesario controlar el funcionamiento correcto de todos los dispositivos, tanto de
seguridad como de control, que forman parte del generador. Todos los componentes eléctricos que constituyen el generador, y
garantizan su funcionamiento correcto, deben ser sustituidos con piezas originales, y la operación debe realizarla exclusivamente un
centro de asistencia técnica autorizado. Antes de dejar la instalación, el personal encargado del primer encendido deberá controlar el
funcionamiento del generador por lo menos un ciclo completo de trabajo. El mantenimiento del generador se debe realizar al menos
una vez al año, programándolo con tiempo con el servicio de asistencia técnica.
NORMATIVAS
Las calderas han sido diseñadas y realizadas en conformidad con las siguientes normativas:
• UNI EN 303-5 Calderas para calefacción. Calderas por combustibles sólidos, con alimentación manual y automática, con una
potencia térmica nominal de hasta 500 kW
DIRECTIVAS
2006/42/EC: directiva MD
2014/30/EU: directiva EMCD
2014/35/EU: directiva LVD
2011/65/EU: directiva RoHS 2”
PARA LA SEGURIDAD
Se prohíbe el uso del generador por parte de niños o personas incapacitadas sin supervisión.
No toque el generador con los pies descalzos y con partes del cuerpo mojadas o húmedas.
Se prohíbe modicar los dispositivos de seguridad o de regulación sin la autorización o las indicaciones del fabricante.
No tire, desconecte, ni tuerza los cables eléctricos que salen del generador, incluso si está desconectada de la red de alimentación
A
F
A
B
D
E
C
7ESPAÑOL
eléctrica.
Evite tapar o reducir las dimensiones de las aberturas de aireaciones del local de instalación.
Las aberturas de aireación son indispensables para una combustión correcta.
No deje los elementos del embalaje al alcance de los niños y de personas incapacitadas sin supervisión.
Durante el funcionamiento normal del producto la puerta del hogar debe permanecer siempre cerrada.
Evite el contacto directo con partes del equipo que durante el funcionamiento tienden a sobrecalentarse.
Controle la presencia de posibles obstrucciones antes de encender el equipo, después de un período prolongado de inutilización.
El generador se ha diseñado para funcionar en cualquier condición climática , en caso de condiciones particularmente difíciles
(viento fuerte, hielo), podrían intervenir sistemas de seguridad que apagan el generador.
Si esto sucede, contacte con el servicio de asistencia técnica y, en cualquier caso, no deshabilite los sistemas de seguridad.
En caso de incendio del conducto de salida de humos, use los sistemas adecuados para eliminar las llamas o requiera la
intervención de los bomberos.
En caso de bloqueo del generador, evidenciado por señalizaciones en la pantalla, y que no corresponda a la falta de mantenimiento
ordinario, consulte al servicio de asistencia técnica.
ESTAS CALDERAS SE DEBEN USAR PARA EL CALENTAMIENTO DEL AGUA A UNA TEMPERATURA QUE NO SUPERE
LA DE EBULLICIÓN EN LAS CONDICIONES DE INSTALACIÓN.
DISTANCIAS RECOMENDADAS PARA EL COMPARTIMENTO DE LA CALDERA
A continuación se detallan algunas imágenes relativas a las distancias mínimas exigidas en el local caldera.
La empresa recomienda respetar las medidas indicadas.
REFERENCIAS OBJETOS NO INFLAMABLES REFERENCIAS OBJETOS NO INFLAMABLES
A 500 mm D 300 mm
B 1000 mm E > 100 cm
2
C 1000 mm F 230cm
8 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto,
asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión
a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En caso de
daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona. Este
producto se debe destinar al uso para el que ha sido realizado. Se excluye
cualquier responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por
daños causados a personas, animales o cosas, por errores de instalación, de
regulación, de mantenimiento y por usos inapropiados.
La instalación la debe realizar personal técnico cualicado y habilita-
do, el cual asumirá toda la responsabilidad por la instalación denitiva
y por el consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Es
necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacio-
nales, regionales, provinciales y municipales presentes en el
país en el que se instala el equipo, además de las instrucciones conte-
nidas en el presente manual
El fabricante no se responsabiliza en caso de violación de estas pre-
cauciones.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido.
En caso de no correspondencia, diríjase al revendedor donde ha comprado
el equipo. Todos los componentes eléctricos que forman parte de la estu-
fa, garantizando su funcionamiento correcto, se deben sustituir con piezas
originales, y la sustitución debe realizarla únicamente un centro de asisten-
cia técnica autorizado.
SEGURIDAD
EL APARATO PUEDE SER USADO POR NIÑOS DE EDAD NO INFERIOR
A 8 AÑOS Y POR PERSONAS CON REDUCIDAS CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES O MENTALES, O SIN EXPERIENCIA O SIN EL NECESARIO
CONOCIMIENTO, SIEMPRE QUE ESTÉN BAJO VIGILANCIA O DESPUÉS
QUE LAS MISMAS HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL
USO SEGURO DEL APARATO Y A LA COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de
calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un
diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica
sensación que el calor de la llama le puede dar.
9ESPAÑOL
INHERENTES AL MISMO.
SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS
(INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y
MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO
SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
NO DEBE SER EFECTUADO POR NIÑOS SIN VIGILANCIA.
CONTROLE A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN
CON EL EQUIPO.
NO TOQUE EL GENERADOR CON LOS PIES DESCALZOS Y CON PARTES
DEL CUERPO MOJADAS O HúMEDAS.
SE PROHÍBE MODIFICAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O
DE REGULACIÓN SIN LA AUTORIZACIÓN O LAS INDICACIONES DEL
FABRICANTE.
NO TIRE, DESCONECTE, NI TUERZA LOS CABLES ELÉCTRICOS QUE
SALEN DEL PRODUCTO, INCLUSO SI ESTÁ DESCONECTADO DE LA RED DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
SE RECOMIENDA COLOCAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE MODO
TAL QUE NO ENTRE EN CONTACTO CON PARTES CALIENTES DEL EQUIPO.
EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DEBE SER ACCESIBLE DESPUÉS DE LA
INSTALACIÓN.
EVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DEL LOCAL DE INSTALACIÓN, LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN SON INDISPENSABLES PARA UNA COMBUSTIÓN CORRECTA.
NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y
DE PERSONAS INCAPACITADAS SIN SUPERVISIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA
DEL HOGAR DEBE PERMANECER SIEMPRE CERRADA.
TENGA CUIDADO SOBRE TODO CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL
EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
CONTROLE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES ANTES DE
ENCENDER EL EQUIPO, DESPUÉS DE UN PERÍODO PROLONGADO DE
INUTILIZACIÓN.
EL GENERADOR SE HA DISEÑADO PARA FUNCIONAR EN CUALQUIER
CONDICIÓN CLIMÁTICA, EN CASO DE CONDICIONES PARTICULARMENTE
10 ESPAÑOL
DIFÍCILES (VIENTO FUERTE, HIELO) PODRÍAN INTERVENIR SISTEMAS DE
SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE
CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO
DESHABILITE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD.
EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE
LOS SISTEMAS ADECUADOS PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA
LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS.
ESTE EQUIPO NO SE DEBE UTILIZAR COMO INCINERADOR DE RESIDUOS.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO
EN LA FASE DE LLENADO NO PONGA LA BOLSA DE PELLET EN
CONTACTO CON EL PRODUCTO.
LAS MAYÓLICAS SON PRODUCTOS DE ALTA FACTURA ARTESANAL Y
POR TANTO PUEDEN ENCONTRARSE EN LAS MISMAS MICRO-PICADURAS,
GRIETAS E IMPERFECCIONES CROMÁTICAS. ESTAS CARACTERÍSTICAS
DEMUESTRAN SU ELEVADA CALIDAD. EL ESMALTE Y LA MAYÓLICA
PRODUCEN, DEBIDO A SU DIFERENTE COEFICIENTE DE DILATACIÓN,
MICROGRIETAS (CRAQUELADO) QUE DEMUESTRAN SU AUTENTICIDAD.
PARA LA LIMPIEZA DE LAS MAYÓLICAS, ES RECOMENDABLE UTILIZAR UN
PAÑO SUAVE Y SECO; SI SE UTILIZAN DETERGENTES O LÍQUIDOS, ESTOS
PODRÍAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAS GRIETAS, PONIÉNDOLAS EN
EVIDENCIA.
YA QUE EL PRODUCTO PUEDE ENCENDERSE DE MANERA AUTÓNOMA
MEDIANTE CRONOTERMOSTATO, O DESDE REMOTO MEDIANTE LAS
APLICACIONES DEDICADAS, ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
DEJAR CUALQUIER OBJETO COMBUSTIBLE DENTRO DE LAS DISTANCIAS
DE SEGURIDAD INDICADAS EN LA ETIQUETA DE LOS DATOS TÉCNICOS.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
En base al decreto 22 de enero de 2008 nº37 art.2, por mantenimiento ordi-
nario se entiende la intervención nalizada a contener el degrado normal de
uso, como así también a resolver eventos accidentales que comportan la ne-
cesidad de intervenciones de urgencia, que de todos modos no modican la
estructura del equipo en el cual se interviene o su nalidad de uso según las
prescripciones previstas por la normativa técnica vigente y por el manual de
uso y mantenimiento del fabricante.
11ESPAÑOL
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
En este capítulo se describen algunos conceptos que se reeren a la normativa italiana UNI 10412-2 (2009).
Como se ha descrito anteriormente, para la instalación se deben respetar todas las posibles normativas nacionales, regionales, provinciales y
municipales vigentes previstas por el país en el que se ha instalado el equipo.
Durante la instalación del generador es OBLIGATORIO que la instalación conste de un manómetro para visualizar la presión del agua.
TABLA DE LOS DISPOSITIVOS PARA LA INSTALACIÓN CON VASO CERRADO PRESENTES Y NO PRESENTES EN EL PRODUCTO
Válvula de seguridad
p
Termostato de mando del circulador (lo controla la sonda de agua y el programa de la tarjeta)
p
Indicador de temperatura del agua (pantalla)
p
Transductor de presión con visualización en pantalla
p
Interruptor térmico automático de regulación (controlado por el programa de la tarjeta)
p
Transductor de presión con alarma presostato de presión mínima y máxima
p
Interruptor térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo) sobretemperatura del agua
p
Sistema de circulación (bomba)
p
Sistema de expansión
p
INSTALACIÓN Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
La instalación, sus conexiones correspondientes, la puesta en servicio y la comprobación del funcionamiento correcto se deben realizar de
manera meticulosa según las normativas vigentes nacionales, regionales y municipales y estas instrucciones. En Italia, la instalación la debe
realizar personal profesionalmente cualicado autorizado (D.M. del 22 de enero de 2008 n.º 37).
El fabricante declina toda responsabilidad por daños, causados por la instalación, a cosas y/o personas.
TIPO DE INSTALACIÓN
Existen 2 tipos diferentes tipos de instalación:
Instalación de vaso abierto e instalación de vaso cerrado.
El producto ha sido diseñado y realizado para trabajar con instalaciones de vaso cerrado.
Prestar atención a las dimensiones correctas del sistema:
potencia del generador respecto a las exigencias térmicas
eventual necesidad de acumulación inercial (puer)
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN CON VASO CERRADO
Según la norma UNI 10412-2 (2009) vigente en Italia, las instalaciones cerradas deben estar provistas de: válvula de seguridad, termostato de
mando del circulador, indicador de temperatura, indicador de presión, dispositivo automático de regulación de la temperatura, interruptor
térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo), sistema de circulación, sistema de expansión, sistema de disipación de seguridad
incorporado al generador con válvula de descarga térmica (accionada automáticamente), siempre que el equipo no cuente con un sistema de
autorregulación de la temperatura.
J
CONTROLE qUE LA PRECARGA DEL VASO DE ExPANSIÓN SEA DE 1,5 BARES.
12 ESPAÑOL
DISTANCIAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SEGúN LA NORmATIVA
Los sensores de seguridad de la temperatura deben estar en la máquina o a una distancia de la conexión de ida que no supere los 30 cm. Si
los generadores no cuentan con todos los dispositivos, los faltantes se pueden instalar en las tuberías de ida del generador a una distancia
de la máquina que no sea superior a 1 m.
CONTROLES CON EL PRImER ENCENDIDO
Antes de conectar la caldera:
a) lave cuidadosamente todas las tuberías de la instalación para eliminar posibles residuos que podrían comprometer el buen funcionamiento
de algún componente de la instalación (bombas, válvulas, etc.).
b)
La empresa recomienda instalar en el retorno del generador un ltro magnético que aumenta la vida de la caldera, facilita la remoción de las
impurezas y aumenta la eciencia global de la instalación.
Además recomienda efectuar un control con adecuada instrumentación, para controlar eventuales corrientes de fuga que pueden causar
corrosiones.
c) verique el tiro adecuado de la chimenea, la ausencia de estrangulamientos y controle que no haya descargas de otros equipos en el conducto
de salida de humos. Todo esto para evitar aumentos de potencia no previstos. Solo después de este control se puede montar el racor chimenea
entre la caldera y el conducto de salida de humos. Se recomienda un control de los racores con conductos de salida de humos ya existentes.
DISPOSITIVO ANTICONDENSACIÓN (OBLIGATORIO)
Es obligatorio realizar un adecuado circuito de anticondensación, que garantice una temperatura de retorno del equipo por lo menos de
55°C. La válvula anticondensación, por ejemplo, encuentra aplicación en las calderas de combustible sólido puesto que previene el retorno de
agua fría en el intercambiador. Una temperatura de retorno elevada permite mejorar la eciencia, reduce la formación de condensación de los
humos y alarga la vida útil del generador. El fabricante recomienda el uso del modelo 55°C con conexiones hidráulicas de 1’.
Para los productos con control del circulador *PWM la instalación se considera equivalente a la realización de un adecuado circuito
anticondensación en caso que:
- el circulador del generador de calor es uno solo en la instalación, o
- entre el generador de calor y la instalación está colocado un intercambiador de placas, o
- entre el generador de calor y la instalación está colocado un compensador hidráulico o una acumulación inercial (puer)
*Vericar tarjeta técnica en el sitio.
Válvula en venta como accesorio (opción)
H
85°c
100°c
H
85°c
100°c
0
1
2
3
4
5
6
7
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5
13
HP30EVO
HP15 EVO - 22EVO
ESPAÑOL
colocación
Para un funcionamiento correcto del producto se recomienda colocarlo de manera que esté perfectamente plano utilizando un nivel.
El gráco presentado al lado ilustra el comportamiento del
circulador empleado en nuestros termoproductos a las velocidades
programables.
REaRMES
En las guras a continuación se representan las posiciones de los rearmes del depósito (85°C) y H2O (100°C). Se recomienda contactar con el
técnico habilitado en caso de que se active uno de los rearmes, para comprobar la causa del mismo.
caRacTERÍSTicaS
HP15 EVo HP22 EVo HP30EVo
Contenido de agua del intercambiador (l) del termoproducto
32
32 66
Volumen del vaso de expansión integrado en el termoproducto (l)
8
* 8* 12*
Válvula de seguridad 3 bar integrada en el termoproducto
P P P
Presostato de presión mínima y máxima integrado en termoproducto
P P P
Circulador integrado en el termoproducto
P P P
Altura de elevación máx. del circulador (m) 6 6 6
* Es prEciso prEvEr un EvEntual vaso dE Expansión intErgrativo En basE al contEnido dE agua dE la instalación
Caudal (m
3
/h)
Altura (m)
14 ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LOS INSERTOS
En caso de instalación de insertos, se debe impedir el acceso a las partes internas del aparato, y durante la extracción no debe haber acceso a
las partes que estén bajo tensión.
Eventuales cableados como por ejemplo cables de alimentación o sondas ambiente se deben colocar de forma que no se dañen durante el
movimiento del inserto o entren en contacto con partes calientes. En el caso de instalación en un patio realizado en material combustible se
recomienda tomar todas las disposiciones de seguridad indicadas por las normas de instalación.
VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LOCALES DE INSTALACIÓN
La ventilación en caso de generador no hermético y/o de instalación no hermética debe ser realizada respetando el área mínima abajo indicada:
Categorías de aparatos Norma de referencia
Porcentaje de la sección
neta de apertura respecto a la sección
de salida de humos del equipo
Valor mínimo neto de apertura del
conducto de ventilación
Estufas de pellet UNI EN 14785 - 80 cm²
Calderas UNI EN 303-5 50% 100 cm²
INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cualicado, el cual debe suministrar la documentación
de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales.
El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad
de la instalación, con:
1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);
2) copia fotostática o fotográca de la placa de la chimenea;
3) manual de la instalación (cuando sea necesario).
Se recomienda al instalador solicitar el recibo de la documentación entregada y conservarlo junto a la copia de la documentación técnica
correspondiente a la instalación realizada.
En caso de instalaciones en condominios, se debe consultar previamente al administrador.
Cuando esté previsto realizar un control de las emisiones de los gases de descarga después de la instalación. La eventual predisposición del
punto de toma se deberá realizar estanco.
COMPATIBILIDAD
Se prohíbe la instalación dentro de locales con peligro de incendio. Está además prohibida la instalación dentro de locales de uso residencial
donde se presentan los siguientes casos:
1. en los cuales haya equipos de combustible líquido con funcionamiento continuo o discontinuo que extraigan el aire en el local en el
que son instalados.
2. en los que haya equipos de gas de tipo B para la calefacción de los ambientes, con o sin producción de agua caliente sanitaria y en
locales adyacentes y comunicantes.
3. en los que la depresión medida en obra entre ambiente externo e interno sea mayor que 4 Pa.
NOTA: Los aparatos herméticos se pueden instalar además en los casos indicados por los puntos 1, 2 ,3 del presente párrafo.
INSTALACIONES EN BAÑOS, DORMITORIOS Y ESTUDIOS
En baños, dormitorios y estudios se permite solo la instalación hermética o de equipos con hogar cerrado, con toma canalizada del aire
comburente del exterior.
protección del suelo
COLOCACIÓN Y DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Los planos de apoyo y/o puntos de apoyo deben tener una capacidad portante idónea para
soportar el peso total del equipo, de los accesorios y de los revestimientos del mismo Si
el suelo está constituido por material combustible, se recomienda utilizar una protección
de material incombustible que proteja también la parte frontal de una posible caída de
residuos durante las operaciones ordinarias de limpieza. Para que funcione correctamente, el
generador debe estar nivelado. Se sugiere que las paredes laterales, posteriores y el nivel de
apoyo a pavimento sean en material no combustible.
A
C
B
Es necesario tener en consideración también todas
las leyes y las normativas nacionales, regionales,
provinciales y municipales presentes en el país donde se
instala el equipo, así como las instrucciones incluidas en
el presente manual.
Toma de aire
En cualquier condición, comprendida la presencia de campanas aspirantes y/o instalaciones de ventilación forzada controlada, la
diferencia de presión entre los locales de instalación del generador y el exterior debe resultar un valor siempre igual o menor de Pa.
DISTANCIAS MÍNIMAS
Se permite la instalación en proximidad de materiales combustibles o sensibles al calor
siempre que se establezcan distancias de seguridad adecuadas, indicadas en la etiqueta
colocada al inicio del manual (pág.2). En caso de materiales no inamables es necesario
mantener una distancia lateral y posterior por lo menos de 100 mm (excluida las inserciones).
Para los productos predispuestos con riostras posteriores se permite la instalación alineada a la
pared exclusivamente para la parte posterior.
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento extraordinario del producto podría ser necesario distanciarlo de las paredes adyacentes. Esta operación debe ser realizada
por un técnico habilitado para desconectar los conductos de evacuación de los productos de la combustión y para la sucesiva conexión. Para los
generadores conectados a la instalación hidráulica debe ser predispuesta una conexión entre la instalación misma y el producto tal para el cual, en fase
de mantenimiento extraordinario, realizado por un técnico habilitado, sea posible mover el generador al menos 1 metro de las paredes adyacentes.
3 - 5%
Max 3 mt
15ESPAÑOL
EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA
En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una
abertura de aireación y/o ventilación.
Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes:
estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta;
estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento;
colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas;
La auencia de aire puro y no contaminado se puede obtener también desde un local adyacente al de la instalación (aireación y ventilación
indirecta), siempre que este ujo pueda realizarse libremente mediante aberturas permanentes que comuniquen con el exterior.
El local adyacente no puede estar destinado a garaje, almacén de material combustible ni a actividades con peligro de incendio, baño,
dormitorio o local común del inmueble.
DESCARGA DE HUMOS
El generador de calor trabaja en depresión y cuenta con un ventilador de salida para la extracción de humos. El sistema de descarga debe ser
solamente para el generador, no se admiten descargas con conductos de ventilación compartidos con otros dispositivos.
Los componentes del sistema de evacuación de humos se deben seleccionar en relación con el tipo de aparato a instalar según:
UNI/ TS 11278 en caso de chimeneas metálicas, prestando especial atención a lo indicado en la designación;
UNI EN 13063-1 y UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806: en el caso de chimeneas no metálicas:
La longitud del tramo horizontal debe ser mínima y, de cualquier manera, no superior a los 3 metros, con una inclinación mínima del 3% hacia
arriba.
El número de cambios de dirección, incluso el realizado por el efecto del uso de un elemento en T no debe ser superior a 4.
Es necesario contar con un racor en "T" con un tapón de recogida de condensación en la base del tramo vertical.
Si la descarga no se introduce en un conducto de ventilación existente, se requiere un tramo vertical con un terminal antiviento (UNI 10683).
El conducto vertical puede estar en el interior o en el exterior del edicio. Si el canal de humos se introduce en un conducto de ventilación
existente, este debe estar certicado para combustibles sólidos.
Si el canal de humo está en la parte externa del edicio, siempre debe estar aislado.
Los canales de humo deben estar preparados con al menos un conector estanco para posibles tomas de muestras de humos.
Todos los tramos del conducto se deben poder inspeccionar.
Deben contar con bocas de inspección para la limpieza.
Si el generador tiene una temperatura de humos menor de 160°C+ temperatura ambiente a causa del alto rendimiento (consultar datos
técnicos) deberá ser absolutamente resistente a la humedad.
Un humero que no respete los puntos precedentes o, en general, que no esté conforme con la norma, puede ser causa del surgimiento de
fenómenos de condensación en su interior.
SOMBRERETE
Los sombreretes deben satisfacer los requisitos siguientes:
tener sección útil de salida no menor que el doble de la chimenea/sistema entubado en la que se encuentra;
estar conformados de forma tal que impidan la penetración en la chimenea/sistema entubado de lluvia y nieve;
estar construidos de forma tal que, incluso en caso de vientos provenientes de cualquier dirección y con cualquier inclinación, se
asegure la evacuación de los productos de la combustión;
Protección de la lluvia
y el viento
Racor en "T"
anticondensación con
tapón de inspección
Conducto de salida
de humos aislado
Racor en "T"
aislado con
tapón de
inspección
Protección de la lluvia y el viento
Racor en "T"
con tapón de
inspección
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
El generador cuenta con un cable de alimentación eléctrica para conectarse a un tomacorriente de 230V 50Hz, en lo posible con interruptor
termomagnético. El tomacorriente debe ser fácilmente accesible.
La instalación eléctrica debe respetar las normas; verique especialmente el funcionamiento del circuito de conexión a tierra. Una conexión a
tierra no idónea de la instalación puede provocar un mal funcionamiento, por el cual el fabricante no se responsabilizará.
Las variaciones de alimentación superiores al 10% pueden provocar anomalías en el funcionamiento del producto.
16 ESPAÑOL
PELLET Y CARGA
Los pellet se producen sometiendo el aserrín a una presión muy alta, es decir los residuos de madera pura (sin pinturas) producidos por las
serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera.
Este tipo de combustible es totalmente ecológico dado que para compactarlo no se utiliza ningún tipo de adhesivo. De hecho, la compactibilidad
de los pellet a lo largo del tiempo es asegurada por una sustancia natural que se encuentra en la madera: el lignito.
Además de ser un combustible ecológico, dado que se aprovechan al máximo los residuos de la madera, el pellet ofrece también ventajas
técnicas.
La madera cuenta con un poder caloríco de 4,4 kWh/kg. (con un 15% de humedad, después de unos 18 meses de curado), en cambio el poder
del pellet es de 5 kWh/kg.
La densidad del pellet es de 650 kg/m
3
y el contenido de agua es equivalente a un 8% de su peso. Por esta razón no hace falta curar el pellet
para conseguir un rendimiento caloríco sucientemente adecuado.
EL USO DE PELLET DE MALA CALIDAD O DE CUALQUIER OTRO MATERIAL, PERJUDICA LAS FUNCIONES
DEL GENERADOR Y PUEDE CONLLEVAR LA ANULACIÓN DE LA VALIDEZ DE LA GARANTÍA Y POR ENDE LA
RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL FABRICANTE.
El pellet usado deberá ser conforme a las características descritas en
las normas:
EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1
y
UNI EN 3035 con las siguientes características: contenido hídrico ≤
12%, contenido de cenizas ≤ 0,5% y poder caloríco inferior >17 MJ/kg
(en el caso de calderas).
El fabricante recomienda utilizar siempre para sus productos pellet con
diámetro de 6 mm.
ALMACENAMIENTO DEL PELLET
Para garantizar una combustión sin problemas será necesario guardar
el pellet en un lugar sin humedad.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la paleta.
CONTROLES Y PRECAUCIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
ATENCIÓN!
PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL GENERADOR, LA PRESIÓN DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA DEBE
ESTAR COMPRENDIDA ENTRE 0,6 Y 2,5 BAR.
Si la presión detectada por el presostato digital es inferior a 0,6 bar o superior a 2,5 bar, se activa la alarma de la caldera.
Llevando la presión del agua a los valores estándar, es posible resetear la alarma pulsando el botón
/1 durante 3 segundos
(La alarma se puede resetear solamente si el motor (de transporte) de humos se ha detenido y han transcurrido 15 minutos desde la
visualización de la alarma)
EL MOTOR DE CARGA DE PELLET NO FUNCIONA:
A causa del llenado de la instalación, es normal la presencia de aire en el circuito.
Durante el primer ciclo de encendido, el movimiento del agua provoca el desplazamiento de las burbujas de aire y su salida a través de los
purgadores automáticos de la instalación. Esto puede provocar una disminución de la presión y la activación del presostato de mínima, que
interrumpe el funcionamiento del motor de transporte de pellet y, en consecuencia, el funcionamiento del generador de calor.
La instalación debe ser purgada todas las veces que sea necesario para eliminar el aire. Si la presión es demasiado baja, cargue la instalación.
Esto no es una anomalía, sino un fenómeno normal debido al llenado. Después del llenado, el fontanero debe purgar correctamente la
instalación, utilizando los purgadores presentes en el circuito y ejecutando en la máquina la función purga de aire. (Después del primer
encendido, con la máquina fría, active nuevamente la función “purga de aire. Véase el capítulo "OTRAS FUNCIONES”)
TERMOSTATOS DE BULBO  REARMES:
Antes de contactar con el técnico, pulse los rearmes (85 °C - 100 °C) situados en la parte posterior del aparato (véase el capítulo “REARMES”).
17ESPAÑOL
PANTALLA TÁCTIL
La caldera está equipada con una moderna pantalla táctil que permite la regulación de las funciones indiviuales del aparato de manera fácil
eintuitiva por parte del ususario.
Todas las regulaciones y conguraciones que se muestran en las pantallas se pueden realizar directamente mediante la pantalla táctil
integrada.
Tocando los pulsadores (iconos) en la supercie de visualización se ponen en funcionamiento las acciones. La supercie de la pantalla táctil
responde con el toque de los dedos.
ATENCIÓN
No usar películas protectoras, esto podría causar el mal funcionamiento de la pantalla
No ponga la pantalla táctil en contacto directo o indirecto con el agua. La pantalla táctil podría no funcionar correctamente en presencia
de humedad o si está expuesta al agua.
Para evitar dañar la pantalla táctil, no se debe tocar con objetos apuntados y no se debe ejercer una excesiva presión con los dedos.
PARTE SENSIBLE AL TACTO
El productor dispone de una cha suplementaria opcional que permite a la caldera las ulteriores siguientes
funciones en la gestión de la instalación. En la tabla debajo se indican las distintas posibilidades que la opción puede ofrecer.
Gestión Acumulación sanitaria
P
Gestión Puer
P
3 zonas calefacción
P
Opción agua sanitaria instantánea
P
Gestión bomba puer o 4^ zona calefacción
P
Gestión antilegionela para acumulación sanitaria
P
Gestión crono acumulación sanitaria
P
Gestión y control salida auxiliaria
P
L
18 ESPAÑOL
CUADRO DE MANDOS E ICONOS
VISUALIZACIÓN DE LOS DIFERENTES
MENSAJES DE TEXTO
POTENCIA CONFIGURADA
POTENCIA REAL
TEMPERATURA
H2O CALDERA
Presionando brevemente aparecen las informaciones adjuntas, ejemplo:
PRESIÓN DETECTADA EN LA
CALDERA
ESTADO DEL CONTACTO
EXTERNO
CIRCULADOR, SI ESTÁ ACTIVO
CRONO ACTIVO
O FUNCIÓN MANUAL
ICONO SIGNIFICADO
• Indica la presencia de una alarma/ alarma. La máquina se apagará.
• Indica la presión de la instalación detectado en la máquina.
• Indica el funcionamiento del circulador: Apagada = circulador está desactivo ; Encendido = circulador está activo
Intermitente = la seguridad está activa (temperatura H2O > 85 °C)
Indica el contacto del termostato suplementario externo
Contacto cerrado: el contacto del termostato suplementario externo está cerrado.
Contacto abierto: el contacto del termostato suplementario externo está abierto.
• Indica el estado de funcionamiento de la máquina, funcionamiento manual o con programación semanal.
Icono mano: la función programación semanal está desactivada (gestión manual)
Icono crono: está activa la función de programación semanal
FUNCIÓN STBY
DÍA, FECHA, HORA, AÑO
19ESPAÑOL
ESTRUCTURA DEL MENÚ
INSTRUCCIONES DE BASE
Durante los primeros encendidos del generador se debe prestar
atención a las siguientes recomendaciones:
Es posible que se produzcan olores ligeros debidos al secado
de las pinturas y de las siliconas utilizadas. Evite la permanencia
prolongada en el ambiente.
No toque las supercies porque todavía podrían estar
inestables.
Ventile bien el local más de una vez.
El endurecimiento de las supercies se termina después de
algunos procesos de calentamiento.
Este equipo no se debe utilizar como incinerador de residuos.
Antes de encender el generador verique los puntos siguientes:
El equipo hidráulico debe estar terminado, respete las
indicaciones de las normativas y del manual.
El depósito debe estar lleno de pellet
La cámara de combustión debe estar limpia
El brasero debe estar totalmente libre y limpio
Compruebe que la puerta del fuego y el cajón de las cenizas
estén cerrados herméticamente
Compruebe que el cable de alimentación esté conectado
correctamente
El interruptor bipolar en la parte posterior derecha debe estar
posicionado en 1.
SET POTENCIA
SET TEMPERATURA
SET REGULACIONES
ESTADO
MENÚ DE USUARIO
SET TÉCNICO
RESERVADO PARA TECNICO AUTORIZADO
ESTADO 1  2
LIMP.BRASERO
STAND BY
HABILIT. CRONO
EASY SETUP
SET H2O
SET RELOJ
SET CRONO
IDIOMA
PANTALLA
TECLAS BLOQUEADAS 
LUMINOSIDAD
RESET
TECLA FUNCIÓN
Mantener presionado por más de 2
segundos para encender o apagar la
caldera.
Mantener presionado por más de 2
segundos para salir del menú.
Presionando brevemente se puede volver
hacia atrás de un paso.
Permite acceder a las informaciones
adjuntas.
Permite acceder al menú usuario.
TECLA FUNCIÓN
Permite aumentar/seleccionar (+) o
disminuir (-) una conguración (SET)
Permite pasar mediante los menús
Permite activar (ON) o desactivar (OFF)
Permite retroceder un paso si se presiona
brevemente, si se presiona más tiempo
permite salir a la pantalla principal.
SET POTENCIA
FUNCIÓN TECLAS
20 ESPAÑOL
SET RELOJ
El set reloj permite regular el horario y la fecha
SET IDIOMA
Permite congurar uno de los idiomas disponibles: Italiano - Inglés - Francés - Alemán - Español, Portugués.
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior del generador, lleve el interruptor, siempre situado posteriormente, en la
posición (I).
El interruptor puesto posteriormente al generador sirve para dar tensión a la tarjeta del generador.
El generador permanece apagado y en el panel se visualiza una primer pantalla con la frase OFF.
FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ
En caso de que el generador esté instalado en un país con una frecuencia de 60 Hz, el generador visualizará ''frecuencia red errada'' (frecuencia
de red errada). Cambiar en caso la frecuencia a 60Hz.
21ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA
ENCENDIDO
Una vez vericadas las "instrucciones de base" precedentemente mencionadas, presionar el
por más de dos segundos para encender el
generador.
Para la fase de encendido hay disponibles 15 minutos, tras el encendido y al alcanzar la temperatura de control, el generador interrumpe la
fase de encendido y pasa a ARRANQUE.
ARRANQUE
En la fase de puesta en marcha el generador estabiliza la combustión, aumentando progresivamente la combustión y pasando a TRABAJO.
TRABAJO
En la fase de trabajo, el generador se pondrá en el set de potencia congurado, vea la siguiente opción.
REGULACIÓN SET POTENCIA
Congure la potencia de funcionamiento de 1 a 5.
Potencia 1 = nivel mínimo - Potencia 5 = nivel máximo.
REGULACIÓN SET TEMPERATURA H2O
Congure la temperatura de la caldera desde 65 - 80°C .
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCULADOR
El circulador activa la circulación del agua cuando en el generador la temperatura del agua alcanza los 60º C. Dado que el circulador funciona
siempre por encima de los 60°, se recomienda una zona de calefacción siempre abierta para que el funcionamiento del producto sea más
homogéneo, y para evitar bloqueos por sobretemperatura; generalmente esta zona se dene como ''zona de seguridad''.
LIMPIEZA BRACERO
A intervalos preestablecidos el generador efectúa una limpieza del brasero, llevando la máquina a apagado.
Terminada la fase de limpieza, el generador se encenderá nuevamente en automático y seguirá su trabajo regulándose nuevamente a la
potencia seleccionada.
MODULACIÓN y H-OFF
A medida que la temperatura del agua se acerca al set congurado la caldera comienza a modular regulándose automáticamente a la
mínima potencia.
Si la temperatura aumenta superando el set congurado se regulará automáticamente en apagado señalando HOFF, para encenderse
nuevamente, siempre automáticamente apenas la temperatura baja por debajo del set congurado.
APAGADO
Presione la tecla 1 durante tres segundos.
Después de realizar esta operación el equipo entra automáticamente en la fase de apagado, bloqueando el suministro de pellets.
El motor de aspiración de los humos permanecerá encendido hasta que la temperatura del generador no descienda por debajo de los
parámetros de fábrica.
REENCENDIDO
El reencendido automático y manual del generador es posible únicamente cuando las condiciones del ciclo de enfriamiento y el temporizador
precongurado han sido cumplidas.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO!
EN LA FASE DE LLENADO, EVITE COLOCAR EL SACO DE PELLET EN CONTACTO CON EL GENERADOR CALIENTE!
CONTÁCTESE CON UN TÉCNICO AUTORIZADO EN CASO DE CONTINUOS FALLOS DE ENCENDIDO.
22
HP30 EVO HP15 - 22 EVO
ESPAÑOL
STBY  TERMOSTATO AMBIENTE SUPLEMENTARIO
Nota : La instalación la debe realizar un técnico autorizado.
Existe la posibilidad de estabilizar la temperatura mediante termostasto de un local adyacente a la habitación donde se ha colocado el generador, es
suciente conectar un termostato ambiente siguiendo el procedimiento que se describe en el punto sucesivo (se recomienda colocar el termostato
ambiente mecánico opcional a una altura del piso de 1,50 m). El funcionamiento del generador con el termostato exterior conectado en el borne
TA
puede variar en base a la activación o desactivación de la función STBY.
El borne TA ya está puenteado de fábrica, por lo que siempre está con contacto cerrado (en solicitud).
FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO AMBIENTE SUPLEMENTARIO CON STBY ACTIVADO STBY ON
Cuando el contacto o termostato exterior está satisfecho (contacto abierto/ temperatura alcanzada) el generador se apaga. En cuanto el contacto o el
termostato exterior pasa al estado ''no satisfecho'' (contacto cerrado/ temperatura a alcanzar) se vuelve a encender.
Nota: El funcionamiento del generador depende siempre de la temperatura del agua interna del termoproducto y de los relativos vínculos
congurados de fábrica. Si el generador está en H OFF (temperatura del agua alcanzada), la posible demanda del contacto o termostato
suplementario se ignora.
FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO AMBIENTE SUPLEMENTARIO CON STBY DESACTIVADO STBY OFF
Cuando el contacto o termostato exterior está satisfecho (contacto abierto/ temperatura alcanzada) el generador se pone en el mínimo. En cuanto
el contacto o el termostato exterior pasa al estado ''no satisfecho'' (contacto cerrado/ temperatura a alcanzar) el generador se vuelve a encender a la
potencia precongurada.
Nota: El funcionamiento del generador depende siempre de la temperatura del agua interna del generador y de los relativos vínculos
congurados de fábrica. Si el generador está en H OFF (temperatura del agua alcanzada), la posible demanda del contacto o termostato
suplementario se ignora.
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE SUPLEMENTARIO
Apague el equipo utilizando el interruptor general ubicado en la parte trasera del generador.
Quite el enchufe de la toma de corriente correspondiente.
Remitiéndose al esquema eléctrico, conecte los dos cables del termostato en los bornes correspondientes ubicados en la parte trasera de la
máquina, uno de color rojo y el otro negro (borne
TA
).
AUX
SI SE UTILIZAN LOS DISPOSITIVOS PLC POWER LINE COMMUNICATION SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE, LA CONEXIÓN DEBE SER
REALIZADA POR UN TÉCNICO HABILITADO, DIRECTAMENTE EN LA TARJETA. PARA MÁS INFORMACIÓN, CONTACTE CON EL REVENDEDOR.
H
TA
TA
TA
23ESPAÑOL
SET POTENCIA
El siguiente menú permite congurar el set de potencia. Potencia mínima 1, potencia máxima 5.
SET TEMPERATURA
El siguiente menú permite congurar la temperatura de la caldera. Las posibles conguraciones son: 65 - 80°C.
SET REGULACIONES
El REGULACIÓN USUARIO permite:
Regular la frecuencia de la LIMPIEZA BRACERO
Habilitar/ deshabilitar el STAND BY
Habilitar/ deshabilitar el CRONO
Regular el EASY SETUP en porcentaje.
• LIMP. BRASERO
El menú permite aumentar la frecuencia de la limpieza automática del
brasero. (Margen 0-50%)
• STAND BY
La función Stby se utiliza si se desea el apagado inmediato del
generador o una modulación mediante termostato suplementario.
24 ESPAÑOL
• HABILIT. CRONO
Permite habilitar/deshabilitar el crono y las diferentes franjas horarias de la caldera
EASY SETUP
El peso volumétrico del pellet es la relación entre el peso y el
volumen del pellet. Esta relación puede cambiar manteniendo
inalterada la calidad del pellet. Utilizando la función EASY SETUP
se puede variar el calibrado del peso volumétrico aumentando o
disminuyendo los valores precongurados.
En el programa de la estufa los valores disponibles son de“– 3” a “+ 3”;
y todas las estufas se calibran en producción con el valor optimal que
es 0.
Si hay un depósito excesivo en el brasero, los invitamos a entrar en el programa EASY SETUP y bajar el valor de una unidad a “- 1”; espera
luego al día siguiente y si no se verica una mejoría disminuir ulteriormente hasta un máxima de “- 3”. En cambio si es necesario aumentar el
calibrado del peso volumétrico del pellet, los invitamos a pasar del valor de fábrica “0” a “+ 1, + 2, + 3” de acuerdo con la exigencia.
MENÚ DE USUARIO
El MENÚ USUARIO permite:
Congurar fecha y hora (vea capítulo primer encendido)
Congurar la programación CRONO
Congurar el IDIOMA
Congurar el PANTALLA
Utilizar el RESET
ESTADO
Referencias reservadas al técnico
EXCESIVO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
FUNCIONAMIENTO
NORMAL
POCO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
-3 -2 -1 0 +1 +2 +3
TERCER ALCANCE
DE DISMINUCIÓN
SI LOS PRIMEROS
DOS NO SON
SUFICIENTES
SEGUNDO
ALCANCE DE
DISMINUCIÓN SI
EL PRIMERO NO
ES SUFICIENTE
PRIMER ALCANCE
DE DISMINUCIÓN
(PONER A
PRUEBA POR 1
DÍA)
VALOR OPTIMAL DE
FÁBRICA
PRIMER ALCANCE
DE AUMENTO
SEGUNDO
ALCANCE DE
AUMENTO SI EL
PRIMERO NO ES
SUFICIENTE
TERCER ALCANCE
DE AUMENTO SI
LOS PRIMEROS
DOS NO SON
SUFICIENTES
N.B.: Si estos calibrados no resuelven los depósitos de pellet presentes en el brasero, deberán comunicarse con el centro de asistencia
de vuestra zona
25ESPAÑOL
• PANTALLA
- Buzzer
- Luminosidad
- Contraste
El menú Display permite:
Habilitar/ deshabilitar la señal acústica.
Regular la intensidad luminosa del display
Regular el contraste del display
RECOMENDACIONES EJEMPLO
Los horarios de encendido y apagado deben estar incluidos en un
día solo, de las 0 a las 24 horas, y no se pueden superponer en
más días.
Antes de utilizar la función crono es preciso congurar el día y el
horario corriente, por lo que compruebe si ha seguido los puntos
indicados en el subcapítulo ''Set reloj'' para que la función crono
trabaje, además de programarla es necesario también activarla.
Encendido hora 07:00:00
CORRECTO
Apagado hora 18:00:00
Encendido hora 22:00
EQUIVOCADO
Apagado hora 05:00
• CRONO
El crono permite programar 4 franjas horarias durante el día, que se
pueden utilizar para todos los días de la semana.
En cada franja se pueden congurar el horario de encendido y
apagado, los días de uso de la franja programada y la temperatura
agua (65 - 80°C) deseada.
PARA HABILITAR EL CRONO SEGUIR LAS INDICACIONES QUE
SE DESCRIBEN EN EL CAPÍTULO "HABILITA CRONO"
Horario de encendido
Horario de apagado
Set temperatura
Días habilitados
R
Días no habilitados
1= Lunes
7= Domingo
Adelante
Atrás
Conguración
• IDIOMA
(vea capítulo primer encendido)
26 ESPAÑOL
BUZZER
Cuando se formula "OFF" se deshabilita la señalación acústica.
LUMINOSIDAD
Permite regular la retroiluminación del display.
Las configuraciones posibles son de OFF - 10 a 30.
Activando OFF, la retro iluminación de la pantalla se apagará
luego de un retraso preconfigurado.
La retro iluminación se encenderá apenas será presionada una
tecla, o si se activase la alarma de la máquina.
CONTRASTE
Permite modicar el contraste del display.
(Margen de 2-50)
• RESET
Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser
modicados por el usuario con la conguración de fábrica.
OTRAS FUNCIONES
DESCARGA AIRE
Esta función permite descargar el aire eventual presente en el termoproducto. (por 15 minutos el circulador funciona de manera alternada, 15
segundos activado y 15 seg desactivado
)
.
Para activar la función:
Con el generador
frío y en estado "OFF" presione
y luego AIR por 5 seg.
Para detener la función "Descarga aire" presione la tecla
CARGA INICIAL
Esta función permite activar el motorreductor de carga del pellet para
un funcionamiento continuado.
Para activar la función:
Con el generador frío y en estado "OFF" presione
y luego "LOAD"
por 5 seg.
Para detener la función "Carga inicial" presione la tecla
LIMPIEZA CÁMARA DE COMBUSTION
Esta función permite abrir el fondo del brasero, facilitando la limpieza de la cámara de combustión.
Para activar la función:
Con el generador frío y en estado "OFF" presione
y luego
por 5 seg.
Con el atizador suministrado raspar las paredes de la cámara de combustión y hacer conuir la ceniza restante de la cámara en el brasero del
cajón ceniza.
Al finalizar la limpieza, presione de manera prolongada la tecla
.
ABRIR LA PUERTA UNA VEZ FINALIZADA LA OPERACIÓN! EL DISPLAY INDICARÁ QUE SE HA REALIZADO LA APERTURA
DESCARGA AIRECARGA INICIAL
LIMPIEZA
27ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
La clavija del cable de alimentación esté desconectada, dado que el generador podría estar programado para encenderse.
Que el generador esté frío en cada parte.
Las cenizas estén completamente frías.
Garantizar un ecaz recambio de aire del ambiente durante las operaciones de limpieza del producto.
!Una limpieza insuciente perjudica el correcto funcionamiento y la seguridad!
MANTENIMIENTO
Para un funcionamiento correcto, un técnico habilitado debe realizar el mantenimiento ordinario del generador por lo menos una vez al año.
Las operaciones periódicas de control y el mantenimiento siempre deben ser realizados por técnicos especializados y habilitados que aplican
la normativa vigente y siguen las instrucciones de este manual de uso y mantenimiento.
HAGA LIMPIAR CADA AÑO LA INSTALACIÓN DE DESCARGA DE HUMOS, CANALES Y TUBERÍAS EN "TE" INCLUIDOS Y
TAPONES DE INSPECCIÓN SI ETÁN PRESENTES CURVAS Y LOS EVETUALES RASGOS HORIZONTALES
LA FRECUENCIA DE LIMPIEZA DEL GENERADOR SON INDICATIVAS DEPENDIENDO DE LA CALIDAD DEL PELLET
USADO Y DE LA FRECUENCIA DE USO.
PUEDE SUCEDER QUE DICHAS OPERACIONES SE DEBAN REALIZAR CON MAYOR FRECUENCIA.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO
Las operaciones de limpieza periódica, como se describe en este manual de uso y mantenimiento, deben llevarse a cabo con el mayor cuidado
después de leer las instrucciones, los procedimientos y los plazos que se describen en este manual de uso y mantenimiento.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES Y REVESTIMIENTOS
¡Nunca utilice limpiadores abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpeza de las supercies se debe realizar con el generador y revestimiento completamente frío. Para el mantenimiento de las supercies
y partes metálicas, es suciente usar un paño humedecido con agua o con agua y jabón neutro.
El incumplimiento de las indicaciones puede dañar las supercies del generador y ocasionar la anulación de la garantía.
LIMPIEZA CRISTAL CERÁMICO
¡Nunca utilice limpiadores abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza del cristal cerámico se debe realizar sólo con el cristal completamente frío.
Para limpiar el vidrio cerámico es suficiente con utilizar una brocha seca y papel de periódico húmedo y pasado por las cenizas.
Si el vidrio estuviera muy sucio, utilice solo un limpiador específico para vidrios cerámicos.
Rocíe una pequeña cantidad en un paño y utilícelo sobre el vidrio cerámico. No pulverice nunca el detergento o cualquier otro liquido
directamente en el vidrio o en las guarniciones.
El incumplimiento de las indicaciones puede dañar las supercies del cristal cerámico y ocasionar la anulación de la garantía.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO PELLET
Cuando el depósito se vacia completamente, desconectar el cable de alimentación del generador y quitar primero los residuos (polvos, virutas
etc.) del depósito vacío, antes de realizar su llenado.
TODOS LOS DÍASRASPADORES:
Mediante un sistema mecánico, la limpieza del brasero la ejecuta a intervalos prejados y de manera automática la caldera. En la gura a
continuación se puede notar el brasero con la apertura debajo.
Se recomienda utilizar una aspiradora para eliminar posibles residuos de ceniza, al menos 1 vez cada 2 días.
28 ESPAÑOL
SEMANALMENTE  CÁMARA DE
COMBUSTIÓN Y CAJÓN DE CENIZAS:
Se recomienda aspirar los depósitos de cenizas en la cámara de
combustión por lo menos una vez a la semana con una aspiradora
adecuada.
Para facilitar la limpieza recomendamos la activación de la función
"LIMPIEZA CÁMARA DE COMBUSTIÓN" Vea capítulo
a OTRAS
FUNCIONES.
Una vez por semana o cada vez que sea necesario:
• vacíe la ceniza del cajón correspondiente;
• limpie los oricios presentes por dentro de la puerta.
TODOS LOS DÍASRASPADORES:
HP15EVO  HP22EVO: ¡La limpieza de los intercambiadores
térmicos debe realizarse únicamente con el generador frío! Su
limpieza permite garantizar en el tiempo un rendimiento térmico
siempre constante. Realice este tipo de mantenimiento por lo
menos una vez al día. Para realizarlo, es suciente utilizar los
raspadores correspondientes ubicados en la parte superior del
generador, realizando
el movimiento de abajo hacia arriba y viceversa
varias veces.
HP30EVO: La limpieza de los intercambiadores térmicos se realiza
de manera automática mediante un sistema mecánico que permite
garantizar en el tiempo una prestación calórica siempre constante.
J
UN BRASERO LIMPIO GARANTIZA UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO
MANTENIENDO EL BRASERO Y SUS ORIFICIOS SIEMPRE LIMPIOS DE
EVENTUALES RESIDUOS DE COMBUSTIÓN, SE GARANTIZA AL GENERADOR
UNA OPTIMA COMBUSTIÓN EN EL TIEMPO, EVITANDO EVENTUALES MAL
FUNCIONAMIENTOS QUE PODRÍAN REQUERIR LA INTERVENCIÓN DEL
TÉCNICO.
ES POSIBLE UTILIZAR LA FUNCIÓN INDICADA EN EL MENÚ USUARIO “SET
REGULACIÓN  EASY SETUP” PARA ADECUAR LA COMBUSTIÓN EN BASE A
LAS EXIGENCIAS DESCRITAS.
ORIFICIOS
BRASERO
29ESPAÑOL
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR TÉCNICOS HABILITADOS
El mantenimiento ordinario debe realizarse por lo menos una vez al año.
El generador, utilizando pellet como combustible sólido, requiere de una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe ser
realizada por un técnico habilitado, utilizando exclusivamente recambios originales.
El incumplimiento puede poner en peligro la seguridad del equipo y puede anular el derecho a las condiciones de garantía.
Respetando las frecuencias de limpieza reservadas al usuario, descritas en el manual de uso y mantenimiento, se garantiza al generador
una combustión correcta en el tiempo, evitando posibles anomalías o funcionamientos incorrectos que podrían requerir de mayores
intervenciones del técnico. Las solicitudes de intervenciones de mantenimiento ordinario no se contemplan en la garantía del producto.
JUNTAS PUERTA, CAJÓN CENIZAS Y BRASERO
Las juntas aseguran la estanqueidad de la estufa y el consiguiente buen funcionamiento de la misma.
Es necesario controlarlas periódicamente: si estuvieran desgastadas o dañadas, es necesario sustituirlas de inmediato.
Estas operaciones deberán ser realizadas por un técnico habilitado.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
Anualmente o de todas formas cada vez que se presente la necesidad de aspirar y limpiar el conducto que conduce a la chimenea. Si existen
tramos horizontales, es necesario eliminar los residuos antes de que puedan obstruir el paso del humo.
PUESTA FUERA DE SERVICIO FIN DE TEMPORADA
Al nal de cada temporada, antes de apagar la estufa, se aconseja vaciar completamente el depósito de pellet, aspirando posibles residuos de
pellet y polvo en su interior.
RECOMENDAMOS NO DESCONECTAR EL GENERADOR DE LA RED ELÉCTRICA, PARA PERMITIR AL CIRCULADOR REALIZAR LOS CICLOS
ANTIBLOQUEO NORMALES.
El mantenimiento ordinario debe realizarse por lo menos una vez al año.
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ ESTROPEADO, EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA O UNA PERSONA
AUTORIZADA DEBERÁ REALIZAR LA SUSTITUCIÓN PARA PREVENIR RIESGOS.
D
E
A
C
C
HP15EVO
HP22EVO
D
C
B
C
C
B
B
D
C
A
E
HP30EVO
30 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO ORDINARIO
LAS IMÁGENES SIRVEN SOLO COMO EJEMPLO ILUSTRATIVO.
A
Motor de humos (desmontaje y limpieza y conducto de humos y "T"), silicona nueva en los puntos previstos
B
Juntas de las inspecciones, cajón de cenizas y puerta (cambiar y aplicar silicona donde previsto)
C
Cámara de combustión, oricios de "aire" puerta e intercambiador (limpieza total) incluida la limpieza del conducto de la bujía
D
Depósito (vaciado completo y limpieza)
E
Control del tubo de aspiración de aire y eventual limpieza del sensor de ujo
31ESPAÑOL
VISUALIZACIONES
PANTALLA CAUSA
Off
Generadora pagado
START
La fase de puesta en marcha está en ejecución
CARGA PELLET
Está en ejecución la carga continua del pellet durante el encendido
ENCENDIDO
La fase de encendido está en ejecución
ARRANQUE
La fase de arranque está en ejecución
TRABAJO
La fase de trabajo normal está en ejecución
MODULACIÓN
El generador está trabajando al mínimo
LIMPIEZA BRASERO
Se está ejecutando la limpieza del brasero
*LIMPIEZA BRASERO
DEPRESIÓN
Se está ejecutando la limpieza del brasero - causa depresión insuciente.
LIMPIEZA fINAL
La limpieza nal está en ejecución
STAND-By
Estufa apagada en espera de encendido, debido al termostato exterior
ESPERA
ENfRIAMIENTO
Se prueba un nuevo encendido cuando el generador se ha apenas apagado. Cuando el generador realiza un apagado es
necesario esperar el apagado completo del motor humos, luego realizar la limpieza del brasero. Sólo una vez que se han realizado
estas operaciones, es posible volver a encender el generador.
HOff
Generador apagado por temperatura del agua por encima del set congurado.
*T-AMB
Visualiza la temperatura ambiente (en los modelos que lo contemplan).
*T - Off
Generador apagado en espera de ser encendido dado que todas las solicitudes han sido satisfechas.
ESPERA
BLACK OUT
El generador se está enfriando después de una falta de corriente.
Concluido el enfriamiento se encenderá nuevamente de modo automático.
ANTIHIELO
Está en curso el funcionamiento antihielo puesto que la t° H2O está debajo del umbral congurado de fábrica, el circulador se
activa hasta que el agua haya alcanzado el parámetro precongurado de fábrica +2°C
ANTIBLOQUEO
La función antibloqueo del circulador está en ejecución (sólo si el generador ha permanecido en estado O por lo menos 96
horas) el circulador se activa durante el tiempo preestablecido por el fabricante, de manera de evitar el bloqueo del mismo.
SOPLO AUTO
Está activo el soplo automático
*BLOQUEO
INTERCAMBIADOR
La limpieza del intercambiador está bloqueada
ALARMAS
PANTALLA EXPLICACIÓN RESOLUCIÓN
Indica la presencia de una alarma.
Encendida: indica la presencia de una alarma
Parpadeante: indica la desactivación del sensor de depresión.
La alarma se puede restablecer sólo si el motor humos se ha prado y han transcurrido 15
minutos desde la visualización de la alarma, presionando la tecla 1/ por 3 segundos.
ASPIRADOR
AVERIADO
Avería en el motor de humos Póngase en contacto con el centro de asistencia
* sen los modelos presdispuestos.
32 ESPAÑOL
SONDA DE HUMOS
Avería sonda humos.. Póngase en contacto con el centro de asistencia.
HUMOS CALIENTES
Temperatura de humos elevada.
Controle la carga pellet (véase“Easy Setup”), en caso de que no se resuelva
contacte con el técnico habilitado.
ALL CLEAN CHECK UP
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado correctamente.
La cámara de combustión está sucia.
El conducto de expulsión de humos está obstruido.
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Compruebe la limpieza del conducto de humos, del sensor del canal aire primario
y de la cámara de combustión.
fALLO
ENCENDIDO
El depósito de pellet está vacío.
Calibración de la carga de pellet inadecuada.
Bulbos termostáticos disparados.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el aujo de pellet (véase “Easy Setup”).
Controle los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido”.
Controlar termostatos de bulbos (véase capítulo Rearmes)
NO ENCENDIDO
BLACK OUT
Falta de corriente durante la fase de encendido.
Coloque la estufa en OFF mediante la tecla 1 y repita los procedimientos descritos
en el capítulo “Encendido”.
NO PELLET
El depósito de pellet está vacío.
Carencia de carga de pellet.
El motorreductor no carga pellet.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el aujo de pellet (véase “Easy Setup”).
ALARMA DEPRESIÓN
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado correctamente.
La cámara de combustión está sucia.
El conducto de expulsión de humos está obstruido/
sucio.
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Controle la limpieza tanto del conducto de humos como de la cámara de
combustión.
CAUDALÍMETRO
AVERIADO
Sensor de ujo defectuoso.
Sensor desconectado.
Póngase en contacto con el centro de asistencia.
SOBRETEMPERATURA
H20
Aire en la instalación.
Circulación inadecuada.
Posible aire en la instalación, purgue la instalación
Ausencia de circulación adecuada.
Zona de seguridad ausente o inadecuada.
El agua en el interior de la estufa ha superado los 95°C.
Posible anomalía del circulador.
Si el problema persiste, las operaciones de restablecimiento las debe efectuar un
técnico autorizado.
* AVERÍA TRAMPILLA
La limpieza automática del brasero está
bloqueada.
Brasero sucio obstruido
La puerta no está cerrada correctamente.
Controle que la puerta esté correctamente cerrada
Controle que el brasero esté libre y limpio.
La limpieza automática del brasero está bloqueada.
Si el problema persiste contactar al centro de asistencia.
AL-PRESIÓN H2O MÍN
La presión de la instalación medida por el
presostato es demasiado baja.
Posible aire en la instalación, purgue la instalación
Posible carencia de agua o pérdidas debidas a anomalías en algún componente
de la instalación.
Si el problema persiste contactar al centro de asistencia.
SONDA H2O
Avería sonda H2O. Póngase en contacto con el centro de asistencia
AL-PRESIÓN H2O MÁX
La presión del agua superó el umbral máximo.
Posible aire en la instalación, purgue la instalación.
Compruebe que los vasos de expansión no estén dañados o subdimensionados.
Controle que la instalación en frío esté cargada a la presión correcta.
Si el problema persiste contactar al centro de asistencia.
* SENSOR PRESIÓN
AVERIADO
Sensor diferencial de presión defectuoso, desco-
nectado o averiado.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
* MANDO TORNILLO
SINfÍN
Funcionamiento anómalo carga pellet. Póngase en contacto con el centro de asistencia
* BLOQUE TORNILLO
SIN fIN
Funcionamiento anómalo motor pellet. Póngase en contacto con el centro de asistencia
* SONDA ACS
Avería sonda caldera. Póngase en contacto con el centro de asistencia
* SONDA PUffER
Avería sonda caldera. Póngase en contacto con el centro de asistencia
* DEPÓSITO VACÍO
El depósito de pellet está vacío.
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado correctamente.
La cámara de combustión está sucia.
El conducto de expulsión de humos está obstruido.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Compruebe la limpieza del conducto de humos, del sensor del canal aire
primario y de la cámara de combustión.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
* en los modelos presdispuestos.
33ESPAÑOL
1. Los productos Extraame S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha
de compra.
La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte)
que identique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
ATENCIÓN: esta garantía convencional no sustituye la garantía prevista por las normas europeas de protección de los consumidores.
La garantía convencional se entiende limitada al territorio italiano y a esos territorios de la Comunidad Europea cubiertos por el servicio de los
centros de asistencia técnica autorizados (consulte la página web www.lanordica-extraame.com).
También debe entenderse delimitada territorialmente al país de residencia o domicilio del consumidor, que debe ser el mismo donde el
vendedor del producto Extraame S.p.A. tenga su sede legal o tenga domiciliada su actividad.
Estas normas no se aplican en caso de compra del producto en el ámbito de actividades comerciales, empresariales o profesionales. En estos
casos, la garantía del producto estará limitada a un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA EN ITALIA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del Servicio de Asistencia, indique siempre al Centro de
Asistencia Autorizado: - la naturaleza del defecto - el modelo de su aparato - la dirección completa - el número de teléfono.
GARANTÍA EN EUROPA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Solicite la intervención del Servicio de Asistencia o la dirección del Centro de Asistencia Técnica
Autorizado al vendedor, indicando siempre: la naturaleza del defecto, el modelo de su aparato, la dirección completa y el número de teléfono.
En caso de falta de conformidad que se manieste en los 6 primeros meses de vida del producto, el consumidor tiene derecho a la reparación
del defecto de forma gratuita.
Del séptimo al vigésimo cuarto mes, en caso de que se compruebe una falta de conformidad, el consumidor tendrá que asumir el coste de la
llamada, mientras que el vendedor seguirá haciéndose cargo del coste de la mano de obra y de posibles recambios funcionales utilizados.
2. Si el defecto observado es atribuible a condiciones o eventos externos, tales como, a modo de ejemplo y sin ser exhaustivos, la insuciente
capacidad de las instalaciones; la instalación o mantenimiento erróneo llevado a cabo por personal que no cumple los requisitos establecidos
por la legislación vigente en el país de residencia del consumidor; la negligencia; la imposibilidad de uso y el mantenimiento incorrecto por
parte del consumidor respecto a lo indicado y recomendado en el manual de instrucciones del producto, que forma parte del contrato de
venta, se anula la presente garantía.
Tampoco se incluyen en esta garantía los daños sufridos por el producto en ausencia de causas comprobadas imputables a defectos de
fabricación. Del mismo modo, quedan excluidos de la presente garantía los defectos atribuidos al funcionamiento incorrecto del conducto de
humos, en virtud de la legislación vigente en el país en el momento de la compra, así como todos los defectos del producto debidos a desidia,
rotura accidental, manipulación o daños en el transporte (arañazos, abolladuras, etc.), intervenciones realizadas por personal no autorizado y
otros daños causados por intervenciones erróneas del consumidor en un intento de remediar la avería inicial.
Se excluyen de la garantía los siguientes consumibles: juntas, cristales cerámicos o templados, revestimientos y rejillas de hierro fundido,
materiales refractarios (p. ej., Nordiker u otros), componentes pintados, cromados o dorados, elementos de mayólica, manillas, brasero y
componentes relacionados. En los productos Idro, el intercambiador de calor está excluido de la garantía si no se realiza un circuito
anticondensación adecuado que garantice una temperatura de retorno del aparato de al menos 55 grados. Por lo general, se excluyen de la
garantía todos los componentes externos al producto en los que el consumidor puede intervenir directamente durante el uso o mantenimiento,
o que pueden estar sujetos a desgaste, o la formación de óxido y manchas en el acero debido al uso de productos de limpieza agresivos.
En caso de indicar defectos no observados después en la fase de comprobación por parte de un técnico autorizado, la intervención correrá en
su totalidad por cuenta del consumidor.
3. Si no fuera posible restablecer la conformidad mediante la reparación del producto/componente, se procederá a su sustitución, sin alterar
el periodo de vencimiento y los términos de garantía adquiridos en el momento de la compra del producto/componente a sustituir.
4. Extraame S.p.A. declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan sufrir, directa o indirectamente, personas, animales y objetos
como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el correspondiente manual de instrucciones y relativas
advertencias en cuestión de instalación, uso y mantenimiento del producto, que también puede descargarse de la página web.
5. Se excluyen de la garantía las intervenciones para el calibrado o regulación del producto en relación con el tipo de combustible u otro.
6. Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por Extraame S.p.A. y en caso de
sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del
usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
CONDICIONES DE GARANTÍA
34 ESPAÑOL
7. Tras el periodo de 24 meses de garantía, cualquier intervención de reparación será abonada en su totalidad por el consumidor.
8. En caso de litigio, el órgano judicial de competencia será exclusivamente el foro de la sede legal de Extraame S.p.A. (Vicenza-Italia).
AdvERTENcIAs AdIcIONALEs
Utilice sólo el combustible recomendado por el fabricante. El producto no debe ser utilizado como incinerador.
No utilice el producto como escalera o estructura de apoyo.
No ponga a secar lencería sobre el producto. Posibles tendederos o similares deben mantenerse a una distancia adecuada del producto.
Peligro de incendio y daños al revestimiento.
Cualquier responsabilidad por un uso inadecuado del producto recae en su totalidad en el usuario, declinando el fabricante cualquier
responsabilidad civil y penal.
Cualquier tipo de manipulación o sustitución no autorizada de piezas no originales del producto puede resultar peligrosa para la
integridad del operario, declinando la empresa toda responsabilidad civil y penal.
Gran parte de las supercies del producto están muy calientes (puerta, manilla, cristal, tubos de salida de humos, etc.). Así pues, debe
evitarse entrar en contacto con estas partes sin indumentaria de protección o medios adecuados, como por ejemplo guantes de protección
térmica.
Queda prohibido poner en funcionamiento el producto con la puerta abierta o el cristal roto.
El producto debe conectarse eléctricamente a una instalación provista de un sistema de tierra ecaz.
Apague el producto en caso de avería o mal funcionamiento.
La acumulación de pellet sin quemar en el quemador tras cada "fallo de encendido" debe retirarse antes de llevar a cabo un nuevo
encendido. Compruebe que el quemador esté limpio y bien colocado antes de volver a encenderlo.
No lave el producto con agua. El agua podría penetrar en el interior del aparato y dañar el aislamiento eléctrico, provocando descargas
eléctricas.
Las instalaciones que no cumplen las normas vigentes anularán la garantía del producto, así como el uso inadecuado y la falta de
mantenimiento según lo previsto por el fabricante.
ElImINACIóN
INfORmAcIóN PARA LA GEsTIóN dE REsIdUOs dE APARATOs ELécTRIcOs y ELEcTRóNIcOs cON PILAs y
AcUmULAdOREs
Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las
pilas o acumuladores que contiene, al nal de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Una gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, pilas o acumuladores podría provocar la liberación de sustancias
peligrosas contenidas en los productos. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salud, se recomienda al usuario que separe
este aparato y/o las pilas o acumuladores que contiene de otros tipos de residuos y lo entregue al servicio municipal encargado de la recogida.
Se puede solicitar al distribuidor la recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en las condiciones y de acuerdo con las
modalidades establecidas por las normas nacionales de transposición de la Directiva 2012/19/UE.
La recogida diferenciada y el tratamiento correcto de los aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los acumuladores favorecen la
conservación de los recursos naturales, el respeto del medio ambiente y garantizan la protección de la salud.
Para obtener más información sobre las modalidades de recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los
acumuladores es necesario acudir a los ayuntamientos o las autoridades públicas competentes para la concesión de autorizaciones.
35ESPAÑOL
004276734_005_MAN_UT_HP15-22-30 EVO
24/05/2019
MADE IN ITALY
design & production
Extraame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO
CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR
EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
El fabricante se reserva el derecho a modicar las características y los datos contenidos en el presente manual y
sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Extraflame HP22 EVO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para