La Nordica-Extraflame Isidora Idro H23 5.0 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
MADE IN ITALY
design & production
isidora idro h16-h20-h23 5.0
004281905 - Rev 000
QR LABeL
Es MaNUaL dEL UsUario TErMoProdUCTos
2
AplicAr etiquetA
dAtos técnicos
3ESPAÑOL
ESPAÑOL ........................................................................................................................................................................................................... 6
AdvErtEnciAS ................................................................................................................................................................................................ 6
SEguridAd ...................................................................................................................................................................................................... 6
MAntEniMiEntO OrdinAriO ....................................................................................................................................................................... 8
inStALAciÓn ................................................................................................................................................................................................... 9
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO .................................................................................................................................................................................9
inStALAciÓn HidrÁuLicA .......................................................................................................................................................................... 11
INSTALACIÓN Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ..........................................................................................................................................................................11
diSPOSitivO AnticOndEnSAciÓn (OBLigAtOriO) ................................................................................................................................ 12
dEtALLES iSidOrA H16-H20-H23 5.0 ......................................................................................................................................................... 13
cArActErÍSticAS ......................................................................................................................................................................................... 14
vErificAciOnES y AgudEzAS PArA EL PriMEr EncEndidO ................................................................................................................ 14
TERMOSTATOS DE bULbO - REARMES .............................................................................................................................................................................................14
cOLOcAciÓn dE LA EStufA ........................................................................................................................................................................15
nOtAS PArA EL cOrrEctO funciOnAMiEntO ....................................................................................................................................... 15
REARME ........................................................................................................................................................................................................................................................15
FUSIbLE ........................................................................................................................................................................................................................................................15
PELLEt y cArgA ............................................................................................................................................................................................ 16
dEPÓSitO PELLEt .......................................................................................................................................................................................... 16
MAndO A diStAnciA ....................................................................................................................................................................................17
ICONOS MANDO A DISTANCIA ...........................................................................................................................................................................................................18
INSERCIÓN DE LAS bATERíAS ..............................................................................................................................................................................................................18
CONSEJOS Y PRECAUCIONES PARA EL USO DEL MANDO A DISTANCIA ...........................................................................................................................18
PAntALLA tÁctiL ......................................................................................................................................................................................... 19
APERTURA PANTALLA ............................................................................................................................................................................................................................19
CIERRE PANTALLA ....................................................................................................................................................................................................................................19
cuAdrO dE MAndOS ................................................................................................................................................................................... 20
LEYENDA ICONOS ....................................................................................................................................................................................................................................20
MENú GENERAL ........................................................................................................................................................................................................................................21
ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................................................................................................................................................21
cOnfigurAciOnES PArA EL PriMEr EncEndidO ................................................................................................................................... 22
FEChA-hORA .............................................................................................................................................................................................................................................22
IDIOMA .........................................................................................................................................................................................................................................................22
GRADOS .......................................................................................................................................................................................................................................................22
funciOnAMiEntO y LÓgicA ....................................................................................................................................................................... 23
StAnd By - tErMOStAtO SuPLEMEntAriO ............................................................................................................................................. 24
FUNCIONAMIENTO TERMOSTATO SUPLEMENTARIO Con
STAND bY
actiVO ...............................................................................................................24
FUNCIONAMIENTO TERMOSTATO SUPLEMENTARIO CON
STAND bY
DESACTIVADO .................................................................................................24
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO ..................................................................................................................................................................24
vEntiLAciÓn ................................................................................................................................................................................................. 25
EASy SEtuP ...................................................................................................................................................................................................25
crOnO ............................................................................................................................................................................................................ 26
hAbILITACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL CRONO ..............................................................................................................................................................................26
cOnfigurAciÓn ........................................................................................................................................................................................... 28
PANTALLA ....................................................................................................................................................................................................................................................28
STAND - bY ..................................................................................................................................................................................................................................................28
CARGA INICIAL ..........................................................................................................................................................................................................................................28
DESCARGA AIRE ........................................................................................................................................................................................................................................28
LIMPIEZA ......................................................................................................................................................................................................................................................29
wI-FI ...............................................................................................................................................................................................................................................................29
FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES ..................................................................................................................................................................................................30
bORRAR ........................................................................................................................................................................................................................................................30
EASY CONTROL .........................................................................................................................................................................................................................................30
AuX .................................................................................................................................................................................................................. 30
tArjEtA SuPLEMEntAriA OPciOnAL ........................................................................................................................................................ 30
LiMPiEzA y MAntEniMiEntO...................................................................................................................................................................... 31
MAntEniMiEntO .......................................................................................................................................................................................... 31
LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL USUARIO ............................................................................................................................................................................31
MAntEniMiEntO OrdinAriO rEALizAdO POr LOS técnicOS HABiLitAdOS ................................................................................... 34
PUESTA FUERA DE SERVICIO (FIN DE ESTACIÓN) ........................................................................................................................................................................34
viSuALizAciOnES ......................................................................................................................................................................................... 36
ALArMAS ........................................................................................................................................................................................................ 37
ELiMinAciÓn ................................................................................................................................................................................................. 39
AtEnciÓn
¡LAS SuPErficiES SE PuEdEn cALEntAr MucHO!
¡SiEMPrE SE dEBEn uSAr guAntES dE PrOtEcciÓn!
Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las supercies, de las puertas, manijas,
mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato.
Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Asegúrense que los niños sean conscientes de estos peligros y mantenerlos alejados del fogón durante su funcionamiento.
4
it - AttENZiONE tASSAtiVO
PrimA di mOVimENtArE lA StufA
tOgliErE il riVEStimENtO iNdicAtO
PEr EVitArE dANNi.
EN - WArNiNg
BEfOrE hANdliNg thE StOVE, thE
cOVEriNg iNdicAtEd muSt BE rEmOVEd
tO AVOid dAmAgE.
fr - AttENtiON imPÉrAtif
AVANt dE dÉPlAcEr lE POêlE, rEtirEr
lE rEVêtEmENt iNdiquÉ
POur ÉVitEr tOut dOmmAgE.
dE - AchtuNg Pflicht
BEVOr dEr OfEN BEWEgt Wird, muSS diE
ANgEZEigtE VErklEiduNg ENtfErNt WEr-
dEN, um SchädEN Zu VErmEidEN.
ES - AtENciÓN tAXAtiVO
ANtES dE mANEjAr lA EStufA quitE El
rEVEStimiENtO iNdicAdO
PArA EVitAr dAñOS.
Pt - AtENÇÃO OBrigAtÓriO
ANtES dE mOVimENtAr O AquEcEdOr,
rEtirAr O rEVEStimENtO iNdicAdO
PArA EVitAr dANOS.
dk - OBS
fjErN dEt ANgiVNE dækSEl, iNdEN
OVNEN flyttES
fOr At uNdgå SkAdE.
iSidOrA h16 5.0
ESPAÑOL
it - AttENZiONE tASSAtiVO
PrimA di mOVimENtArE lA StufA
tOgliErE il riVEStimENtO iNdicAtO
PEr EVitArE dANNi.
EN - WArNiNg
BEfOrE hANdliNg thE StOVE, thE
cOVEriNg iNdicAtEd muSt BE rEmOVEd
tO AVOid dAmAgE.
fr - AttENtiON imPÉrAtif
AVANt dE dÉPlAcEr lE POêlE, rEtirEr
lE rEVêtEmENt iNdiquÉ
POur ÉVitEr tOut dOmmAgE.
dE - AchtuNg Pflicht
BEVOr dEr OfEN BEWEgt Wird, muSS diE
ANgEZEigtE VErklEiduNg ENtfErNt WEr-
dEN, um SchädEN Zu VErmEidEN.
ES - AtENciÓN tAXAtiVO
ANtES dE mANEjAr lA EStufA quitE El
rEVEStimiENtO iNdicAdO
PArA EVitAr dAñOS.
Pt - AtENÇÃO OBrigAtÓriO
ANtES dE mOVimENtAr O AquEcEdOr,
rEtirAr O rEVEStimENtO iNdicAdO
PArA EVitAr dANOS.
dk - OBS
fjErN dEt ANgiVNE dækSEl, iNdEN
OVNEN flyttES
fOr At uNdgå SkAdE.
iSidOrA h20-h23 5.0
5
6ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto,
asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión
a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En caso de
daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona. Este
producto se debe destinar al uso para el que ha sido realizado. Se excluye
cualquier responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por
daños causados a personas, animales o cosas, por errores de instalación, de
regulación, de mantenimiento y por usos inapropiados.
La instalación la debe realizar personal técnico cualicado y habilita-
do, el cual asumirá toda la responsabilidad por la instalación denitiva
y por el consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Es
necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacio-
nales, regionales, provinciales y municipales presentes en el país en el
que se instala el equipo, además de las instrucciones contenidas en el
presente manual.
El uso del aparato debe respetar todas las normativas locales, regiona-
les , nacionales y europeas.
El fabricante no se responsabiliza en caso de violación de estas pre-
cauciones.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido.
En caso de no correspondencia, diríjase al revendedor donde ha comprado
el equipo. Todos los componentes eléctricos que forman parte de la estu-
fa, garantizando su funcionamiento correcto, se deben sustituir con piezas
originales, y la sustitución debe realizarla únicamente un centro de asisten-
cia técnica autorizado.
SEGURIDAD
EL APARATO PUEDE SER USADO POR NIÑOS DE EDAD NO INFERIOR
A 8 AÑOS Y POR PERSONAS CON REDUCIDAS CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES O MENTALES, O SIN EXPERIENCIA O SIN EL NECESARIO
CONOCIMIENTO, SIEMPRE QUE ESTÉN BAJO VIGILANCIA O DESPUÉS
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de
calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un
diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica
sensación que el calor de la llama le puede dar.
7ESPAÑOL
QUE LAS MISMAS HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL
USO SEGURO DEL APARATO Y A LA COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS
INHERENTES AL MISMO.
SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS
(INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y
MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO
SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
NO DEBE SER EFECTUADO POR NIÑOS SIN VIGILANCIA.
CONTROLE A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN
CON EL EQUIPO.
NO TOQUE EL GENERADOR CON LOS PIES DESCALZOS Y CON PARTES
DEL CUERPO MOJADAS O HúMEDAS.
ESTá PROHIBIDO APORTAR CUALQUIER MODIFICACIÓN AL APARATO.
NO TIRE, DESCONECTE, NI TUERZA LOS CABLES ELÉCTRICOS QUE
SALEN DEL PRODUCTO, INCLUSO SI ESTá DESCONECTADO DE LA RED DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
SE RECOMIENDA COLOCAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE MODO
TAL QUE NO ENTRE EN CONTACTO CON PARTES CALIENTES DEL EQUIPO.
EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DEBE SER ACCESIBLE DESPUÉS DE LA
INSTALACIÓN.
EVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DEL LOCAL DE INSTALACIÓN, LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN SON INDISPENSABLES PARA UNA COMBUSTIÓN CORRECTA.
NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y
DE PERSONAS INCAPACITADAS SIN SUPERVISIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA
DEL HOGAR DEBE PERMANECER SIEMPRE CERRADA.
TENGA CUIDADO SOBRE TODO CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL
EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE CALIENTA CUANDO ESTá EN FUNCIONAMIENTO.
CONTROLE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES ANTES DE
ENCENDER EL EQUIPO, DESPUÉS DE UN PERÍODO PROLONGADO DE
INUTILIZACIÓN.
EL GENERADOR HA SIDO DISEÑADO PARA AUTORREGULARSE EN
DETERMINADAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO.
EL GENERADOR SE HA DISEÑADO PARA FUNCIONAR EN CUALQUIER
CONDICIÓN CLIMáTICA, EN CASO DE CONDICIONES PARTICULARMENTE
DIFÍCILES (VIENTO FUERTE, HIELO) PODRÍAN INTERVENIR SISTEMAS DE
8ESPAÑOL
SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE
CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO
DESHABILITE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD.
EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE
LOS SISTEMAS ADECUADOS PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA
LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS.
ESTE EQUIPO NO SE DEBE UTILIZAR COMO INCINERADOR DE RESIDUOS.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO
EN LA FASE DE LLENADO NO PONGA LA BOLSA DE PELLET EN
CONTACTO CON EL PRODUCTO.
LAS MAYÓLICAS SON PRODUCTOS DE ALTA FACTURA ARTESANAL Y
POR TANTO PUEDEN ENCONTRARSE EN LAS MISMAS MICRO-PICADURAS,
GRIETAS E IMPERFECCIONES CROMáTICAS. ESTAS CARACTERÍSTICAS
DEMUESTRAN SU ELEVADA CALIDAD. EL ESMALTE Y LA MAYÓLICA
PRODUCEN, DEBIDO A SU DIFERENTE COEFICIENTE DE DILATACIÓN,
MICROGRIETAS (CRAQUELADO) QUE DEMUESTRAN SU AUTENTICIDAD.
PARA LA LIMPIEZA DE LAS MAYÓLICAS, ES RECOMENDABLE UTILIZAR UN
PAÑO SUAVE Y SECO; SI SE UTILIZAN DETERGENTES O LÍQUIDOS, ESTOS
PODRÍAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAS GRIETAS, PONIÉNDOLAS EN
EVIDENCIA.
YA QUE EL PRODUCTO PUEDE ENCENDERSE DE MANERA AUTÓNOMA
MEDIANTE CRONOTERMOSTATO, O DESDE REMOTO MEDIANTE LAS
APLICACIONES DEDICADAS, ESTá TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
DEJAR CUALQUIER OBJETO COMBUSTIBLE DENTRO DE LAS DISTANCIAS
DE SEGURIDAD INDICADAS EN LA ETIQUETA DE LOS DATOS TÉCNICOS.
LAS PARTES INTERIORES DE LA HABITACIÓN COMBUSTIÓN PUEDEN
ESTAR SOMETIDAS A USURA ESTÉTICA PERO ESTE NO PERJUDICA DE
ELLO LA FUNCIÓN.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
En base al decreto 22 de enero de 2008 nº37 art.2, por mantenimiento ordi-
nario se entiende la intervención nalizada a contener el degrado normal de
uso, como así también a resolver eventos accidentales que comportan la ne-
cesidad de intervenciones de urgencia, que de todos modos no modican la
estructura del equipo en el cual se interviene o su nalidad de uso según las
prescripciones previstas por la normativa técnica vigente y por el manual de
uso y mantenimiento del fabricante.
9ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LOS INSERTOS
En caso de instalación de insertos, se debe impedir el acceso a las partes internas del aparato, y durante la extracción no debe haber acceso a
las partes que estén bajo tensión.
Eventuales cableados como por ejemplo cables de alimentación o sondas ambiente se deben colocar de forma que no se dañen durante el
movimiento del inserto o entren en contacto con partes calientes. En el caso de instalación en un patio realizado en material combustible se
recomienda tomar todas las disposiciones de seguridad indicadas por las normas de instalación.
VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LOCALES DE INSTALACIÓN
La ventilación en caso de generador no hermético y/o de instalación no herméticas deben ser realizadas respetando el área mínima abajo
indicada (considerando el valor más grande de los propuestos):
Categorías de aparatos Norma de referencia Porcentaje de la sección
neta de apertura respecto a la sección
de salida de humos del equipo
Valor mínimo neto de apertura del
conducto de ventilación
Estufas de pellet UNI EN 14785 - 80 cm²
Calderas UNI EN 303-5 50% 100 cm²
INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cualicado, el cual debe suministrar la documentación
de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales.
El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad
de la instalación, con:
1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);
2) copia fotostática o fotográca de la placa de la chimenea;
3) manual de la instalación (cuando sea necesario).
Se recomienda al instalador solicitar el recibo de la documentación entregada y conservarlo junto a la copia de la documentación técnica
correspondiente a la instalación realizada.
En caso de instalaciones en condominios, se debe consultar previamente al administrador.
Cuando esté previsto realizar un control de las emisiones de los gases de descarga después de la instalación. La eventual predisposición del
punto de toma se deberá realizar estanco.
COMPATIBILIDAD
Se prohíbe la instalación dentro de locales con peligro de incendio. Está además prohibida la instalación dentro de locales de uso residencial
donde se presentan los siguientes casos:
1. en los cuales haya equipos de combustible líquido con funcionamiento continuo o discontinuo que extraigan el aire en el local en el
que son instalados.
2. en los que haya equipos de gas de tipo B para la calefacción de los ambientes, con o sin producción de agua caliente sanitaria y en
locales adyacentes y comunicantes.
3. en los que la depresión medida en obra entre ambiente externo e interno sea mayor que 4 Pa.
NOTA: Los aparatos herméticos se pueden instalar además en los casos indicados por los puntos 1, 2 ,3 del presente párrafo.
INSTALACIONES EN BAÑOS, DORMITORIOS Y ESTUDIOS
En baños, dormitorios y estudios se permite solo la instalación hermética o de equipos con hogar cerrado, con toma canalizada del aire
comburente del exterior.
protección del suelo
COLOCACIÓN Y DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Los planos de apoyo y/o puntos de apoyo deben tener una capacidad portante idónea para
soportar el peso total del equipo, de los accesorios y de los revestimientos del mismo Si
el suelo está constituido por material combustible, se recomienda utilizar una protección
de material incombustible que proteja también la parte frontal de una posible caída de
residuos durante las operaciones ordinarias de limpieza. Para que funcione correctamente, el
generador debe estar nivelado. Se sugiere que las paredes laterales, posteriores y el nivel de
apoyo a pavimento sean en material no combustible.
Es necesario tener en consideración también todas
las leyes y las normativas nacionales, regionales,
provinciales y municipales presentes en el país donde se
instala el equipo, así como las instrucciones incluidas en
el presente manual.
Toma de aire
En cualquier condición, comprendida la presencia de campanas aspirantes y/o instalaciones de ventilación forzada controlada, la
diferencia de presión entre los locales de instalación del generador y el exterior debe resultar un valor siempre igual o menor de Pa.
DISTANCIAS MÍNIMAS ESTUFAS DE PELLET
Se permite la instalación en proximidad de materiales combustibles o sensibles al calor
siempre que se establezcan distancias de seguridad adecuadas, indicadas en la etiqueta
colocada al inicio del manual (pág.2). En caso de materiales no inamables es necesario
mantener una distancia lateral y posterior por lo menos de 100 mm (excluida las inserciones).
Para los productos predispuestos con riostras posteriores se permite la instalación alineada a la
pared exclusivamente para la parte posterior.
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento extraordinario del producto podría ser necesario distanciarlo de las paredes adyacentes. Esta operación debe ser realizada
por un técnico habilitado para desconectar los conductos de evacuación de los productos de la combustión y para la sucesiva conexión. Para los
generadores conectados a la instalación hidráulica debe ser predispuesta una conexión entre la instalación misma y el producto tal para el cual, en fase
de mantenimiento extraordinario, realizado por un técnico habilitado, sea posible mover el generador al menos 1 metro de las paredes adyacentes.
3 - 5%
Max 3 mt
10 ESPAÑOL
EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA
En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una
abertura de aireación y/o ventilación.
Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes:
estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta;
estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento;
colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas;
La auencia de aire puro y no contaminado se puede obtener también desde un local adyacente al de la instalación (aireación y ventilación
indirecta), siempre que este ujo pueda realizarse libremente mediante aberturas permanentes que comuniquen con el exterior.
El local adyacente no puede estar destinado a garaje, almacén de material combustible ni a actividades con peligro de incendio, baño,
dormitorio o local común del inmueble.
DESCARGA DE HUMOS
El generador de calor trabaja en depresión y cuenta con un ventilador de salida para la extracción de humos. El sistema de descarga debe ser
solamente para el generador, no se admiten descargas con conductos de ventilación compartidos con otros dispositivos.
Los componentes del sistema de evacuación de humos se deben seleccionar en relación con el tipo de aparato a instalar según:
UNI/ TS 11278 en caso de chimeneas metálicas, prestando especial atención a lo indicado en la designación;
UNI EN 13063-1 y UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806: en el caso de chimeneas no metálicas:
La longitud del tramo horizontal debe ser mínima y, de cualquier manera, no superior a los 3 metros, con una inclinación mínima del 3% hacia
arriba.
El número de cambios de dirección, incluso el realizado por el efecto del uso de un elemento en T no debe ser superior a 4.
Es necesario contar con un racor en "T" con un tapón de recogida de condensación en la base del tramo vertical.
Si la descarga no se introduce en un conducto de ventilación existente, se requiere un tramo vertical con un terminal antiviento (UNI 10683).
El conducto vertical puede estar en el interior o en el exterior del edicio. Si el canal de humos se introduce en un conducto de ventilación
existente, este debe estar certicado para combustibles sólidos.
Si el canal de humo está en la parte externa del edicio, siempre debe estar aislado.
Los canales de humo deben estar preparados con al menos un conector estanco para posibles tomas de muestras de humos.
Todos los tramos del conducto se deben poder inspeccionar.
Deben contar con bocas de inspección para la limpieza.
Si el generador tiene una temperatura de humos menor de 160°C+ temperatura ambiente a causa del alto rendimiento (consultar datos
técnicos) deberá ser absolutamente resistente a la humedad.
Un humero que no respete los puntos precedentes o, en general, que no esté conforme con la norma, puede ser causa del surgimiento de
fenómenos de condensación en su interior.
SOMBRERETE
Los sombreretes deben satisfacer los requisitos siguientes:
tener sección útil de salida no menor que el doble de la chimenea/sistema entubado en la que se encuentra;
estar conformados de forma tal que impidan la penetración en la chimenea/sistema entubado de lluvia y nieve;
estar construidos de forma tal que, incluso en caso de vientos provenientes de cualquier dirección y con cualquier inclinación, se
asegure la evacuación de los productos de la combustión;
Protección de la lluvia
y el viento
Racor en "T"
anticondensación con
tapón de inspección
Conducto de salida
de humos aislado
Racor en "T"
aislado con
tapón de
inspección
Protección de la lluvia y el viento
Racor en "T"
con tapón de
inspección
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
El generador cuenta con un cable de alimentación eléctrica para conectarse a un tomacorriente de 230V 50Hz, en lo posible con interruptor
termomagnético. El tomacorriente debe ser fácilmente accesible.
La instalación eléctrica debe respetar las normas; verique especialmente el funcionamiento del circuito de conexión a tierra. Una conexión a
tierra no idónea de la instalación puede provocar un mal funcionamiento, por el cual el fabricante no se responsabilizará.
Las variaciones de alimentación superiores al 10% pueden provocar anomalías en el funcionamiento del producto.
SOLO PARA ALEMANIA
El producto puede conectarse a un conducto de humos de uso compartido (o a una conexión múltiple) con la condición de que sean
taxativamente respetados los requisitos de las normas regionales y nacionales, entre las cuales la DIN EN 13384-2, DIN V 18160-1, DIN 18896 y la
MFeuV-2007 (Muster-Feuerungsverordnung), y que el deshollinador del distrito haya comprobado y aprobado las condiciones de la instalación.
Se recuerdan además las siguientes indicaciones, que deben ser respetadas por parte del usuario nal:
• El dispositivo puede ser accionado solo con las puertas cerradas.
• Las puertas y todos los dispositivos de conguración del dispositivo deben permanecer cerrados cuando el dispositivo no está en
funcionamiento (a menos que se trate de las operaciones de limpieza y mantenimiento).
11ESPAÑOL
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
En este capítulo se describen algunos conceptos que se reeren a la normativa italiana UNI 10412-2 (2009).
Como se ha descrito anteriormente, para la instalación se deben respetar todas las posibles normativas nacionales, regionales, provinciales y
municipales vigentes previstas por el país en el que se ha instalado el equipo.
Durante la instalación del generador es OBLIGATORIO que la instalación conste de un manómetro para visualizar la presión del agua.
TABLA DE LOS DISPOSITIVOS PARA LA INSTALACIÓN CON VASO CERRADO PRESENTES Y NO PRESENTES EN EL PRODUCTO
Válvula de seguridad p
Termostato de mando del circulador (lo controla la sonda de agua y el programa de la tarjeta) p
Indicador de temperatura del agua (pantalla) p
Transductor de presión con visualización en pantalla p
Interruptor térmico automático de regulación (controlado por el programa de la tarjeta) p
Transductor de presión con alarma presostato de presión mínima y máxima p
Interruptor térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo) sobretemperatura del agua p
Sistema de circulación (bomba) p
Sistema de expansión p
INSTALACIÓN Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
La instalación, sus conexiones correspondientes, la puesta en servicio y la comprobación del funcionamiento correcto se deben realizar de
manera meticulosa según las normativas vigentes nacionales, regionales y municipales y estas instrucciones. En Italia, la instalación la debe
realizar personal profesionalmente cualicado autorizado (D.M. del 22 de enero de 2008 n.º 37).
El fabricante declina toda responsabilidad por daños, causados por la instalación, a cosas y/o personas.
TIPO DE INSTALACIÓN
Existen 2 tipos diferentes tipos de instalación:
Instalación de vaso abierto e instalación de vaso cerrado.
El producto ha sido diseñado y realizado para trabajar con instalaciones de vaso cerrado.
CONTROLE qUE LA PRECARGA DEL VASO DE ExPANSIÓN SEA DE 1,5 BARES.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN CON VASO CERRADO
Según la norma UNI 10412-2 (2009) vigente en Italia, las instalaciones cerradas deben estar provistas de: válvula de seguridad, termostato de
mando del circulador, indicador de temperatura, indicador de presión, dispositivo automático de regulación de la temperatura, interruptor
térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo), sistema de circulación, sistema de expansión, sistema de disipación de seguridad
incorporado al generador con válvula de descarga térmica (accionada automáticamente), siempre que el equipo no cuente con un sistema
de autorregulación de la temperatura.
Prestar atención a las dimensiones correctas del sistema:
potencia del generador respecto a las exigencias térmicas
eventual necesidad de acumulación inercial (puer)
12 ESPAÑOL
DISTANCIAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SEGúN LA NORmATIVA
Los sensores de seguridad de la temperatura deben estar en la máquina o a una distancia de la conexión de ida que no supere los 30 cm. Si
los generadores no cuentan con todos los dispositivos, los faltantes se pueden instalar en las tuberías de ida del generador a una distancia
de la máquina que no sea superior a 1 m.
CONTROLES CON EL PRImER ENCENDIDO
Antes de conectar la caldera:
a) lave cuidadosamente todas las tuberías de la instalación para eliminar posibles residuos que podrían comprometer el buen funcionamiento
de algún componente de la instalación (bombas, válvulas, etc.).
b)
La empresa recomienda instalar en el retorno del generador un ltro magnético que aumenta la vida de la caldera, facilita la remoción de las
impurezas y aumenta la eciencia global de la instalación.
Además recomienda efectuar un control con adecuada instrumentación, para controlar eventuales corrientes de fuga que pueden causar
corrosiones.
c) verique el tiro adecuado de la chimenea, la ausencia de estrangulamientos y controle que no haya descargas de otros equipos en el conducto
de salida de humos. Todo esto para evitar aumentos de potencia no previstos. Solo después de este control se puede montar el racor chimenea
entre la caldera y el conducto de salida de humos. Se recomienda un control de los racores con conductos de salida de humos ya existentes.
DISPOSITIVO ANTICONDENSACIÓN (OBLIGATORIO)
Es obligatorio realizar un adecuado circuito de anticondensación, que garantice una temperatura de retorno del equipo por lo menos de
55°C. La válvula anticondensación, por ejemplo, encuentra aplicación en las calderas de combustible sólido puesto que previene el retorno de
agua fría en el intercambiador. Una temperatura de retorno elevada permite mejorar la eciencia, reduce la formación de condensación de los
humos y alarga la vida útil del generador. El fabricante recomienda el uso del modelo 55°C con conexiones hidráulicas de 1’.
Para los productos con control del circulador *PWM la instalación se considera equivalente a la realización de un adecuado circuito
anticondensación en caso que:
- el circulador del generador de calor es uno solo en la instalación, o
- entre el generador de calor y la instalación está colocado un intercambiador de placas, o
- entre el generador de calor y la instalación está colocado un compensador hidráulico o una acumulación inercial (puer)
*Vericar tarjeta técnica en el sitio.
Válvula en venta como accesorio (opción)
13ESPAÑOL
G
F
B
E
A
AManilla puerta FSalida humos JDescarga de seguridad 3 bares
BAcceso al cenicero GRearme KImpulsión / salida de la caldera
CSalida aire ambiente
HOn/O
Fusible
Alimentación 230V
LEntrada de aire comburente
DTanque pellet MRetorno / entrada de la caldera
EPantalla ISonda ambiente
DEtALLEs IsIDORA H16-H20-H23 5.0
H
I
CD
I
J
K
M
L
Descarga de
seguridad
3
bares
Impulsión /
salida de la
caldera
(Remueva
tapón rojo)
Retorno / entrada
de la
caldera
14 ESPAÑOL
VERIFICACIOnEs y AGuDEzAs pARA EL pRIMER EnCEnDIDO
¡AtEnCIón!
pARA EL CORRECtO FunCIOnAMIEntO DEL GEnERADOR LA pREsIón DE LA InstALACIón HIDRáuLICA DEBE EstAR
COMpREnDIDA EntRE 0,6 y 2,5 BAREs.
En caso de que la presión detectada por el presostato digital sea inferior a 0,6 o superior a 2,5 bar, el producto se va en alarma.
Llevando la presión del agua a los valores estándar, es posible resetear la alarma presionando la tecla /1 por 3 segundos
(La alarma se puede resetear sólo si se detuvo el motor de humos y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma)
Debido al llenado de la instalación es normal que haya aire dentro del circuito.
En el 1° ciclo de encendido, el movimiento del agua causa el desplazamiento de las burbujas de aire y su salida fuera de los respiraderos
automáticos de la instalación. Esto también puede hacer que baje la presión y que el producto entre en alarma.
La instalación debe ser purgada, incluso más veces para eliminar el aire y cargado en el caso que la presión fuera demasiado baja.
No es una anomalía, sino fenómeno normal debido a su llenado. El hidráulico debe sucesivamente al llenado purgar siempre bien la instalación,
utilizando los adecuados respiraderos en el circuito y haciendo realizar a la máquina la función “ respiro aire. (Después del primer encendido
y con la máquina fría activar nuevamente la función “DESCARGA AIRE”. - véase capítulo "CONFIGURACIÓN")
tERMOstAtOs DE BuLBO - REARMEs
Verique presionando el rearme, antes de contactar un técnico ( véase capítulo REARMES).
CARACtERÍstICAs
Contenido de agua del intercambiador (l) del termoproducto 26.7
Volumen del vaso de expansión integrado en el termoproducto (l) *8
Válvula de seguridad 3 bar integrada en el termoproducto SI
Presostato de presión mínima y máxima integrado en termoproducto SI
Circulador PWM integrado en el termoproducto SI
Altura de elevación máx. del circulador (m) 6
* PREDISPONGA UN EVENTUAL VASO DE EXPANSIÓN INTEGRATIVO EN BASE AL CONTENIDO DE AGUA DE LA INSTALACIÓN.
J
COnsuLtE EL MAnuAL DE DIAGRAMAs HIDRáuLICOs pARA COnOCER LOs DEtALLEs DEL CIRCuLADOR
InstALADO.
15ESPAÑOL
nOtAs pARA EL CORRECtO FunCIOnAMIEntO
Tapa tanque pellet
Puerta fuego
COLOCACIón DE LA EstuFA
Para un funcionamiento correcto del producto se recomienda colocarlo de manera que esté perfectamente plano utilizando un nivel.
REARME
En la gura de abajo está representada la posición del rearme (95°C).
Se recomienda contactar con el técnico habilitado en caso de quese
active uno de los rearmes, para comprobar la causa del mismo.
FusIBLE
En el caso de ausencia de alimentación de la estufa, se recomienda
hacer controlar el estado del fusible por un técnico habilitado.
DURANTE LA FASE DE ENCENDIDO:
asegúrese de mantener la puerta cortafuegos cerrada durante toda la fase de
encendido.
De lo contrario, la estufa señalará:
"CERRAR DEPÓSITO" O "CERRAR PUERTA"
Esta señalización indica que tiene 60 segundos para cerrar la puerta.
Una vez transcurridos los 60 segundos, durante la fase de encendido, la estufa
entrará en alarma "AL DEPR"
El generador efectúa un control del ujo del aire comburente en la fase de
START.
Si detecta anomalías, el generador entra en alarma "ALARMA DELTAP MIN
1".
DURANTE LA FASE DE TRABAJO:
asegúrese de mantener la puerta cortafuegos cerrada durante toda la fase de
TRABAJO.
De lo contrario, la estufa señalará:
"CERRAR DEPÓSITO" O "CERRAR PUERTA"
Esta señalización indica que tiene 60 segundos para cerrar la puerta.
Una vez transcurridos los 60 segundos, la estufa entrará en "ESPERA
ENFRIAMIENTO"
Si se muestra la señalización "DELTAP MIN" la estufa detecta condiciones
anormales en el ujo de aire comburente o en la salida de humos.
Si las condiciones no se estabilizan dentro del TIEMPO indicado en la pantalla,
la estufa entrará en alarma "ALARMA DELTAP MIN 2»
16 ESPAÑOL
EL USO DE PELLET DE MALA CALIDAD O DE CUALQUIER OTRO MATERIAL DAÑA LAS FUNCIONES DEL
GENERADOR Y PUEDE DETERMINAR EL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA Y EXIMIR DE RESPONSABILIDADES AL
PRODUCTOR.
DEPóSITO PELLET
Durante el funcionamiento de la estufa, la tapa del depósito pellet debe permanecer siempre cerrada.
Mantener limpio
Se recomienda no apoyar la bolSa directamente en la eStufa para cargar el depóSito
Siempre utilizar un vertedor para cargar el depóSito. no frotar o apoyar peSoS en laS guarnicioneS
del depóSito. mantener la Superficie de apoyo de la guarnición de la tapa depóSito Siempre bien limpia.
verificar con frecuencia el eStado de la guarnición. en caSo de deterioro contactar al técnico
habilitado de la zona.
PELLET Y CARGA
Los pellets se realizan sometiendo a una presión muy elevada el aserrín, o sea los desechos de madera pura (sin pinturas) producidos por
serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera.
Este tipo de combustible es absolutamente ecológico ya que no se utilizan colas para mantenerlo compacto. De hecho, la compactibilidad de
los pellets en el tiempo, es garantizada por una sustancia natural que contiene la madera: la lignina.
Además de ser un combustible ecológico, ya que se utilizan al máximo los desechos de la madera, el pellet tiene también otras ventajas
técnicas.
Mientras la madera tiene un poder caloríco de 4,4 kW/kg. (con el 15% de humedad, es decir después de aproximadamente 18 meses de
secado), el del pellet es de 5 kW/kg.
La densidad del pellet es de 650 kg/m3 y el contenido de agua corresponde al 8% de su peso. Por esta razón no es necesario secar el pellet para
obtener un rendimiento caloríco sucientemente adecuado.
El pellet utilizado deberá estar certicado clase A1 de acuerdo con
la norma ISO 17225-2 (ENplus-A1, DIN Plus o NF 444 de categoría
”NF Biocombustible con pellet de madera de alta calidad”).
UNI EN 303-5 con las siguientes características: Contenido hídrico
≤ 12%, contenido de cenizas ≤ 0,5% y poder caloríco inferior
>17 MJ/kg (en el caso de calderas).
El fabricante para sus productos recomienda siempre el uso de pellet
de 6 mm de diámetro.
ALMACENAMIENTO DEL PELLET
Para garantizar una combustión sin problemas es necesario
almacenar el pellet en lugares secos.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la ayuda de un
vertedor.
2
3
4
5
1
6
7
8
9
10
12
11
17ESPAÑOL
Mando a distancia
Mediante el mando a distancia se tiene la posibilidad de regular las principales funciones de la estufa.
1Transmisor 7Seleccione modalidad aire*
2Pantalla 8Bloquea teclado
3On/ o estufa (mantener apretado por 3 segundos) 9Grados celsius / Fahrenheit
4Set potencia 10 Presionando la tecla una vez es posible habilitar o
deshabilitar el crono
5
Conguración retardo apagado la tecla permite retardar
el apagado programando el retardo.
Por ejemplo si está congurado el apagado en una
hora la estufa se apagará en automático se apagará al
vencerse el tiempo congurado *
11 Borrar*
6Set temperatura ambiente 12 Compartimiento baterías
* no previsto en este modelo
18 ESPAÑOL
inserción de las baterías
Remueva la tapa posterior del compartimento baterías deslizándolo hacia
abajo. Inserte n° 2 baterías ministilo AAA.
Inserte las baterías respetando la correcta polaridad (+) y (-).
Cierre de nuevo la tapa del compartimento baterías.
¡Respetar el ambiente!
Las pilas usadas contienen metales nocivos para el ambiente, por lo tanto deben ser eliminadas separadamente en
contenedores adecuados.
si el Mando a distancia está apagado por ausencia de
baterías, es posible controlar la estufa desde el panel
de Mandos, puesto en la parte superior de la estufa.
durante la operación de sustitución preste atención a
las polaridades siguiendo la siMbología iMpresa en el
coMpartiMento interno del Mando a distancia.
iconos Mando a distancia
conseJos y precauciones para el uso del
Mando a distancia
Remueva las baterías si no es usado por un largo período.
Cuando se usa, diríjalo hacia el receptor de señal de la estufa.
Maneje el mando a distancia con cuidado. Cuando no lo esté usando,
colóquelo en la correspondiente base suministrada de serie.
El mando a distancia no debe dejarse en un lugar directamente expuesto
a la luz del sol o cerca de una fuente de calor.
La calidad de la señal puede ser inuenciada por otras fuentes IR.
* No previsto en este modelo
Modalidad aire seleccionada: *
Intermitente CONFORT
Encendida AUTO
Habilitación crono
Indicador luminoso encendido = activo
Indicador luminoso apagado = desactivado
Retardo apagado congurado *
Indica la transmisión de la señal radio
Encendida = durante la comunicación por radio
Apagada = ausencia de comunicación por radio
Batería descargada
Teclas bloqueadas
Nivel potencia configurado.
El nivel de potencia es visualizado, al puesto del set temperatura ambiente, por 3 segundos una vez oprimida una de
las teclas set potencia (4).
J
EL MANDO A DISTANCIA ESTÁ DOTADO DE UNA PANTALLA LCD RETROILUMINADO. LA DURACIÓN DE LA
RETROILUMINACIÓN ES DE 20 SEGUNDOS. DESDE LA ÚLTIMA PRESIÓN DE UNA TECLA. LA PANTALLA DESPUÉS DE UN
DETERMINADO TIEMPO PARA REDUCIR EL CONSUMO DE LAS BATERÍAS SE APAGA MODALIDAD AHORRO ENERGÉTICO.
LAS FUNCIONES DEL MANDO SE REACTIVAN RETIRANDOLO DE SU BASE O PRESIONANDO PROLONGADAMENTE EL
BOTÓN.
L
A
B
19ESPAÑOL
PANTALLA TÁCTIL
La estufa está equipada con una moderna pantalla táctil con tecnología WiFi que permite la regulación de las funciones individuales del
equipo de modo fácil e intuitivo por parte del usuario.
Tocando los pulsadores (iconos) en la supercie de visualización se ponen en funcionamiento las acciones. La supercie de la pantalla táctil
responde con el toque de los dedos.
ATENCIÓN!
No usar películas protectoras, esto podría causar el mal funcionamiento de la pantalla
No ponga la pantalla táctil en contacto directo o indirecto con el agua. La pantalla táctil podría no funcionar correctamente en presencia
de humedad o si está expuesta al agua.
Para evitar dañar la pantalla táctil, no debe ser tocada con objetos puntiagudos y no debe ser ejercida excesiva presión con los dedos.
Durante la operación de apertura y cierre pulse solo el marco externo de la Pantalla.
BANDAS DE FRECUENCIA MÁXIMA POTENCIA TRANSMITIDA
WiFi 20.0 DBM
BLUETOOTH Clase-3
APERTURA PANTALLA
Desbloquee la pantalla pulsando en los bordes de la pantalla (A).
Levante la pantalla hasta el "click".
CIERRE PANTALLA
Desbloquee la pantalla moviendo la leva posterior a la pantalla (B).
Baje la pantalla como la en gura (A) hasta su completo cierre.
PARTES SENSIBLES AL TACTO
2
3
1
4
5
6
20 ESPAÑOL
CUADRO DE MANDOS
1On/O estufa.
2Incrementa la potencia de funcionamiento / deslice a través de los menú.
3Decrementa la potencia de funcionamiento / deslice a través de los menú.
4Incrementa el set termostato de funcionamiento / modica datos de los menú.
5Decrementa el set termostato de funcionamiento / modica datos de los menú.
6Para acceder al menú/ tecla conrma.
LEYENDA ICONOS
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica la presencia de una alarma.
Apagada: indica la ausencia de alarmas
Encendida: indica la presencia de una alarma
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
No en uso
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica la recepción de la señal IR
Encendida = mando IR recibido
Apagada = ausencia de comunicación IR
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica el estado de la programación semanal
Apagada: desactivado.
Encendida: activado.
El número indica la franja horaria actualmente de referencia.
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica el contacto del termostato suplementario externo
Contacto cerrado: el contacto del termostato suplementario
externo está cerrado.
Contacto abierto: el contacto del termostato suplementario
externo está abierto.
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
Icono WiFi
Apagado: Módulo apagado
Encendida: El producto está conectado al servidor.
Intermitente: Conexión en curso. El módulo está intentando
la conexión a la red doméstica seleccionada.
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica la potencia de la estufa.
Llama encendida: potencia estable.
Llama intermitente: la potencia está cambiando.
Las rayas indican la potencia real de la máquina.
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
Icono Bluetooth
Apagado: conexión Bluetooth no habilitada
Encendido: conexión Bluetooth habilitada
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica el funcionamiento del ventilador tangencial.
Apagado = ventilación no activa.
Encendido = ventilación activa.
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
Icono función STANDBY
Apagado: desactivada.
Encendido: activada.
!
0
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica el funcionamiento del circulador.
Apagado = circulador detenido.
Encendido = circulador activo.
Intermitente = función anticondensación electrónica
activa.
- 
VISUALIZACIÓN DE LOS DIFERENTES
MENSAJES DE TEXTO
Temperatura agua (H2O)
revelada en la caldera
Temperatura detectada en
ambiente
1
23
45
6
6
2
3
1
5
4
21ESPAÑOL
MENÚ GENERAL
Volver atrás - salir
Desplazamiento de los parámetros: siguiente (3); anterior (2)
Modicación de datos congurados: aumento (4);
disminución (5)
Conrma - acceso al Menú
J
ASEGURARSE DE QUE EL BRASERO ESTÉ LIBRE DE RESIDUOS O
INCRUSTACIONES. LAS PERFORACIONES EN EL BRASERO DEBEN
ESTAR COMPLETAMENTE LIBRES, PARA ASEGURAR UNA COMBUSTIÓN
CORRECTA. ES POSIBLE UTILIZAR LA FUNCIÓN "EASY SETUP" PARA
ADECUAR LA COMBUSTIÓN EN BASE A LAS EXIGENCIAS DESCRITAS.
FONDO BRASERO
VENTILACIÓN HABILITACIÓN
VELOCIDAD
EASY SETUP SET SET TERMOSTATO
CRONO HABILITACIÓN
PRG1
PRG2
CONFIGURACIÓN FECHAHORA PRG3
IDIOMA PRG4
PANTALLA
STAND BY
CARGA INICIAL
DESCARGA AIRE
LIMPIEZA
GRADOS
*ESTADO ESTUFA WIFI
*RESERVADO AL TÉCNICO
BORRAR
*MENÚ
TÉCNICO
EASY CONTROL
ADVERTENCIAS GENERALES
Consejos a seguir durante los primeros encendidos del producto:
En las primeras horas de funcionamiento se pueden generar humos y
olores debidos al proceso normal de “rodaje térmico.
Durante este proceso, de duración variable según el producto, se
recomienda:
Airear bien el local
Si las hay, remover eventuales partes en mayólica o en piedra
natural de la parte superior del producto
Activar el producto a la máxima potencia y temperatura
Evitar la permanencia prolongada en el ambiente
No tocar las supercies del producto
Notas:
La nalización del proceso se realiza después de algunos ciclos de
calefacción/enfriamiento.
No utilizar para la combustión elementos o sustancias diversas de
cuanto indicado en el manual.
Antes de proceder con el encendido del producto es necesario
realizar las siguientes vericaciones:
En el caso de que esté prevista la conexión a una instalación
hidráulica, esta debe estar completa y funcionar en cada parte
suya y con el respeto de las indicaciones señaladas en el manual
del producto y de las normativas vigentes en materia.
El depósito del pellet debe estar completamente cargado
La cámara de combustión y el brasero deben estar limpios
Vericar el cierre hermético de la puerta fuego, del cenicero
y del depósito pellet (si está presente en versión hermética) los
cuales deben estar cerrados y libres de cuerpos extraños a nivel de
los elementos y juntas de estanqueidad.
Compruebe que el cable de alimentación esté conectado
correctamente
El interruptor (si lo hay) debe estar en la posición "1".
22 ESPAÑOL
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO!
EN LA FASE DE LLENADO, EVITE COLOCAR EL SACO DE PELLET EN CONTACTO CON LA ESTUFA HIRVIENDO!
PÓNGASE EN CONTACTO CON UN TÉCNICO AUTORIZADO EN CASO DE CONTINUOS FALLOS DE ENCENDIDO.
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior de la estufa, lleve el interruptor, siempre situado posteriormente, en
la posición (I).
FECHAHORA
Este menú permite regular el horario y la fecha.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Conrme FECHAHORA pulsando la tecla 6 y utilice las teclas 4 y 5 para seleccionar el día.
Siga pulsando la tecla 6.
Utilice el mismo procedimiento 4 o 5 para congurar y tecla 6 para avanzar, para la regulación de la hora, de los minutos, de la fecha,
del mes y del año.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
IDIOMA
Este menú permite regular el idioma preferido.
los idiomas disponibles son: Italiano - Inglés - Alemán - Francés - Español - Portugués - Danés - Estonio - Croata - Esloveno - Holandés - Polaco
- Checo.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta IDIOMA y conrme con la tecla 6.
Seleccione el idioma mediante las teclas 4 o 5.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
GRADOS
Este menú permite congurar la unidad de medida de la temperatura. El valor predenido es °C.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta GRADOS y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar Celsius o Fahrenheit.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
J
FALLO DE ENCENDIDO
EL PRIMER ENCENDIDO PODRÍA INCLUSO FALLAR, DADO QUE EL ESPIRAL ESTÁ VACÍO Y NO SIEMPRE LOGRA CARGAR
A TIEMPO EL BRASERO CON LA CANTIDAD NECESARIA DE PELLET PARA EL ENCENDIDO REGULAR DE LA LLAMA. SI EL
PROBLEMA SE PRESENTA SOLO DESPUÉS DE ALGUNOS MESES DE TRABAJO, ASEGÚRESE DE QUE SE HAYAN REALIZADO
CORRECTAMENTE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA ORDINARIA QUE SE MUESTRAN EN EL MANUAL DE LA ESTUFA
23ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA
ENCENDIDO
Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido hay
disponibles 15 minutos, tras el encendido y al alcanzar la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a PUESTA
EN MARCHA.
ARRANQUE
En la fase de arranque, la estufa estabiliza la combustión, aumentando progresivamente la combustión y pasando a TRABAJO.
TRABAJO
En la fase de trabajo, la estufa se pone en el set de potencia congurado, véase la siguiente voz.
SET POTENCIA
Congure la potencia de funcionamiento entre 1 y 5 (congurable mediante las teclas 2 - 3).
Potencia 1 = nivel mínimo - Potencia 5 = nivel máximo.
SET H2O
Congure la temperatura de la caldera entre 65 - 80°C (congurable mediante las teclas 4 - 5).
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCULADOR
El circulador se activa cuando la temperatura del agua en el interior alcanza 60 °C. Estando el circulador siempre en funcionamiento sobre los
60 °C, se recomienda una zona de calefacción siempre abierta para hacer más homogéneo el funcionamiento del producto y evitar bloqueos
por exceso de temperatura. Por lo general esta zona es denida "zona de seguridad"
LIMPIEZA
A intervalos preestablecidos el generador efectúa la limpieza del brasero, apagando la máquina.
Terminada la fase de limpieza, el generador se encenderá nuevamente en automático y seguirá su trabajo regulándose nuevamente a la
potencia seleccionada
SOPLO
La estufa durante la fase de trabajo tiene un contador interno, el cual después de un tiempo preestablecido realiza una limpieza del brasero.
Esta fase será representada en la pantalla, llevará la estufa a una potencia inferior y aumentará el motor de humos durante un tiempo
determinado en programación. Terminada la fase de limpieza, la estufa seguirá su trabajo regulándose nuevamente a la potencia seleccionada.
MODULACIÓN y HOFF
A medida que la temperatura del agua se acerca al set congurado la caldera comienza a modular regulándose automáticamente a la
mínima potencia. Si la temperatura aumenta superando el set congurado se regulará automáticamente en apagado señalando HOFF,
para encenderse nuevamente, siempre automáticamente apenas la temperatura baja por debajo del set congurado.
APAGADO
Pulse la tecla 1 durante tres segundos.
Después de realizar esta operación el equipo entra automáticamente en la fase de apagado, bloqueando el suministro de pellets.
El motor de aspiración de los humos permanecerá encendido hasta que la temperatura de la estufa descienda por debajo de los
parámetros de fábrica.
REENCENDIDO
El reencendido automático y manual de la estufa es posible únicamente cuando las condiciones del ciclo de enfriamiento y el temporizador
precongurado han sido cumplidas.
SE PROHÍBE UTILIZAR EL EQUIPO SIN EL DISPOSITIVO SEPARADOR Y/O
PROTECTOR DE LLAMA VER LA FIGURA DE AL LADO. EL DESMONTAJE
PERJUDICA LA SEGURIDAD DEL PRODUCTO E IMPLICA LA CADUCIDAD
INMEDIATA DEL PERÍODO DE GARANTÍA. EN CASO DE DESGASTE O DETERIORO,
SOLICITE LA SUSTITUCIÓN DEL COMPONENTE AL SERVICIO DE ASISTENCIA
SUSTITUCIÓN EXCLUIDA DE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO YA QUE SE TRATA
DE UN COMPONENTE SUJETO A DESGASTE.
DIVISORIO
BATELLAMA
24 ESPAÑOL
STAND BY  TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
N.B. : LA INSTALACIÓN LA DEBE REALIZAR UN TÉCNICO AUTORIZADO
Existe la posibilidad de estabilizar la temperatura mediante termostato de un local adyacente a la habitación donde se ha colocado la estufa,
es suciente conectar un termostato siguiendo el procedimiento que se describe en el punto sucesivo (se recomienda colocar el termostato
ambiente mecánico opcional a una altura del piso de 1,50 m). El funcionamiento de la estufa con el termostato exterior conectado en el borne
TA puede variar en base a la activación o desactivación de la función STAND BY.
El borne TA ya está puenteado de fábrica, por lo que siempre está en contacto cerrado (a solicitud).
FUNCIONAMIENTO TERMOSTATO SUPLEMENTARIO CON
STAND BY
ACTIVO
Cuando la función STAND BY está activada tendremos el icono STBY encendido. Cuando el contacto o termostato exterior está satisfecho
(contacto abierto/ temperatura alcanzada) la estufa se apaga. Apenas el contacto o termostato externo pasará al estado “no satisfecho”
(contacto cerrado / temperatura a alcanzar) se tendrá de nuevo el encendido.
Nota: El funcionamiento de la estufa depende siempre de la temperatura del agua interna de la estufa y de los relativos límites
congurados de fábrica. Si la estufa está en HOFF (temperatura del agua alcanzada), la posible demanda del contacto o termostato
suplementario se ignorará.
FUNCIONAMIENTO TERMOSTATO SUPLEMENTARIO CON
STAND BY
DESACTIVADO
Cuando la función STAND BY está desactivada tendremos el icono STBY apagado.
Cuando el contacto o termostato exterior está satisfecho (contacto abierto/ temperatura alcanzada) la estufa se pone en el mínimo. Apenas
el contacto o termostato externo pasará al estado “no satisfecho (contacto cerrado / temperatura a alcanzar) la estufa comenzará a trabajar
de nuevo en la potencia pre-congurada.
Nota: El funcionamiento de la estufa depende siempre de la temperatura del agua interna de la estufa y de los relativos límites
congurados de fábrica. Si la estufa está en HOFF (temperatura del agua alcanzada), la posible demanda del contacto o termostato
suplementario se ignorará.
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
Es necesario un termostato mecánico o digital con tipo de entrada "normalmente abierta".
Quitar el enchufe de la relativa toma de corriente.
Consultar la gura para conectar los dos cables del termostato (contacto seco, ¡no 230 V!).
Volver a alimentar la estufa.
J
PARA LA ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE STAND BY CONSULTE EL CAPÍTULO "CONFIGURACIÓN"
25ESPAÑOL
EASY SETUP
El peso volumétrico del pellet es la relación entre el peso y el volumen del pellet. Esta relación puede cambiar manteniendo inalterada
la calidad del pellet. Usando la función EASY SETUP tiene la posibilidad de dosicar los pellets aumentando o disminuyendo los valores
preestablecidos.
En el programa de la estufa los valores disponibles van de “– 3” a “+ 3”; todas las estufas son calibradas en producción con el valor óptimo
que es 0.
Si se notara un depósito excesivo en el brasero, le invitamos a entrar en el programa EASY SETUP y disminuir el valor de una unidad a “- 1”;
esperar luego el día siguiente y si no se viera una mejoría disminuir adicionalmente hasta “- 3”.
Si se necesitara aumentar la dosicación de pellets, por favor, cambie del ajuste de fábrica «0» a «+ 1, + 2, + 3», según sea necesario.
EXCESIVO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO FUNCIONAMIENTO
NORMAL POCO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
-3 -2 -1 0 +1 +2 +3
TERCER
RANGO DE
DISMINUCIÓN
SI LOS DOS
PRIMEROS
NO RESULTAN
SUFICIENTES
SEGUNDO
RANGO DE
DISMINUCIÓN
SI EL PRIMERO
NO RESULTA
SUFICIENTE
PRIMER
RANGO DE
DISMINUCIÓN
(PROBAR POR
UN DÍA)
VALOR ÓPTIMO DE
FÁBRICA
PRIMER RANGO
DE AUMENTO
SEGUNDO
RANGO DE
AUMENTO SI
EL PRIMERO
NO RESULTA
SUFICIENTE
TERCER RANGO
DE AUMENTO
SI LOS DOS
PRIMEROS
NO RESULTAN
SUFICIENTES
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta EASY SETUP y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar el rango.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
N.B.: EN CASO DE QUE ESTOS VALORES DE CALIBRADO NO SOLUCIONEN LOS DEPÓSITOS DE PELLET PRESENTES EN EL BRASERO,
LE ROGAMOS PONERSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE ASISTENCIA LOCAL.
VENTILACIÓN
El menú permite habilitar y regular la velocidad (-2, -1, 0, +1, +2) del ventilador frontal.
Para garantizar la eciencia de la combustión, se excluye el aire frontal cuando el producto está a la potencia mínima.
PROCEDIMIENTO MANDOS HABILITACIÓN
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta VENTILACIÓN y conrme con la tecla 6.
Conrme HABILITACIÓN pulsando la tecla 6.
Utilice las teclas 4 -5 para habilitar (ON) o deshabilitar (OFF) y conrmar con la tecla 6.
Presione la tecla 1 para regresar a los menú precedentes hasta el estado inicial.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta VENTILACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga pulsando la tecla 3 hasta VELOCIDAD y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 -5 para regular la velocidad (-2, -1, 0, +1, +2) y conrme con la tecla 6.
Presione la tecla 1 para regresar a los menú precedentes hasta el estado inicial.
PROCEDIMIENTO MANDOS SET TERMOSTATO
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta VENTILACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga pulsando la tecla 3 hasta SET TERMOSTATO y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 - 5 para regular la temperatura ambiente (7°C - 37°C) y conrme con la tecla 6.
Presione la tecla 1 para regresar a los menú precedentes hasta el estado inicial.
26 ESPAÑOL
HABILITACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL CRONO
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CRONO y conrme con la tecla 6.
Conrme HABILITACIÓN con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 -5 para habilitar (ON) o deshabilitar (OFF)
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
J
CUANDO EL PROGRAMADOR SEMANAL ESTÁ ACTIVO, EN EL CUADRO DE MANDOS SE ENCIENDE EL
CUADRADO DEL ICONO CORRESPONDIENTE
CRONO >HABILITACIÓN >PRG1 On/o Habilita/deshabilita el PRG 1
>
PRG2 On/o Habilita/deshabilita el PRG 2
>
PRG3 On/o Habilita/deshabilita el PRG 3
>
PRG4 On/o Habilita/deshabilita el PRG 4
PRG1 >START PRG1 OFF-00:00 Horario de encendido PRG1
>
STOP PRG1 OFF-00:00 Horario de apagado PRG1
>
LUNES...DOMINGO On/o Habilita/deshabilita los días de PRG1
>
CONFIGURA PRG1 65°C - 80°C (149°F - 176°F) SET H2O PRG1
>
POTENCIA PRG1 1-5 Set potencia PRG1
PRG2 >START PRG2 OFF-00:00 Horario de encendido PRG2
>
STOP PRG2 OFF-00:00 Horario de apagado PRG2
>
LUNES...DOMINGO On/o Habilita/deshabilita los días de PRG2
>
CONFIGURA PRG2 65°C - 80°C (149°F - 176°F) SET H2O PRG2
>
POTENCIA PRG2 1-5 Set potencia PRG2
PRG3 >START PRG3 OFF-00:00 Horario de encendido PRG3
>
STOP PRG3 OFF-00:00 Horario de apagado PRG3
>
LUNES...DOMINGO On/o Habilita/deshabilita los días de PRG3
>
CONFIGURA PRG3 65°C - 80°C (149°F - 176°F) SET H2O PRG3
>
POTENCIA PRG3 1-5 Set potencia PRG3
PRG4 >START PRG4 OFF-00:00 Horario de encendido PRG4
STOP PRG4 OFF-00:00 Horario de apagado PRG4
LUNES...DOMINGO On/o Habilita/deshabilita los días de PRG4
CONFIGURA PRG4 65°C - 80°C (149°F - 176°F) SET H2O PRG4
POTENCIA PRG4 1-5 Set potencia PRG4
CRONO
Esta función permite programar el encendido y el apagado de la estufa de manera automática.
De fábrica el CRONO está desactivado.
El crono permite programar 4 franjas horarias durante el día, que se pueden utilizar para todos los días de la semana.
En cada franja se pueden congurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la franja programada, la temperatura
deseada y el set potencia.
La conguración del día y de la hora actuales es fundamental para el funcionamiento correcto del crono.
Recomendaciones
Antes de utilizar la función crono es necesario congurar el día y el horario corriente, por lo que compruebe si ha seguido los puntos indicados
en el subcapítulo FECHAHORA. Para que la función crono funcione correctamente, además de programarla es necesario también activarla.
Las 4 franjas horarias pueden superponerse mediante la conguración de los horarios de encendido y apagado. De este modo se obtiene
una combinación de horarios donde es posible congurar valores distintos de temperatura y potencia sin inuir en el estado de trabajo de
la estufa.
Nota: cuando están conguradas franjas superpuestas, el producto permanece encendido hasta la hora de apagado más lejana.
h02:00 23:0008:00 16:30
t
02:00 23:0008:00 16:30
t
3
1
02:00 23:0008:00 16:30
t
72°C
68°C
2
1
27ESPAÑOL
Franja 1 start 02:00
stop 23:00 potencia 3 - SET H2O 72°C
Franja 2 start 08:00
stop 16:30 potencia 1 - SET H2O 68°C
funcionamiento estufa
FRANJA
SET POTENCIA
SET H2O
EJEMPLO CRONO HORARIOS/FRANJAS SUPERPUESTAS
28 ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN
• FECHAHORA
• IDIOMA
• SET GRADOS
Ver capítulo: configuraciones primer encendido
PANTALLA
Este menú permite regular la intensidad luminosa de la pantalla. Los valores posibles son de OFF - 1 a 20. Si se congura en OFF, la
retroiluminación de la pantalla es de intensidad máxima y se apaga con un retraso de 60 segundos.
La retroiluminación se vuelve a encender pulsando una tecla o cuando la estufa se encuentra en estado de alarma.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga pulsando la tecla 3 hasta PANTALLA y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 -5 para congurar la intensidad deseada (SET)
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
STAND  BY
La función STANDBY se utiliza si se desea el apagado de la máquina controlado mediante termostato suplementario
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga pulsando la tecla 3 hasta STAND BY y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para habilitar (ON) / deshabilitar (OFF).
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú
CARGA INICIAL
Esta función permite llenar el espiral, facilitando las fases de primer encendido de la estufa, o si el tanque pellet se queda vacío.
Con la estufa fría y en estado "OFF", asegurarse de haber introducido el pellet dentro del tanque y activar la función CARGA INICIAL
conrmando con OK.
Para interrumpir la carga de manera continua es suciente pulsar la tecla 1 por 3 seg.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga pulsando la tecla 3 hasta CARGA INICIAL y conrme con la tecla 6.
Pulse varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
DESCARGA AIRE
Esta función permite descargar el aire eventual presente en la estufa. Activando la función el circulador será alimentado alternativamente con
fases de 30 segundos de trabajo y 30 segundos detenido por 15 minutos. Con la estufa fría y en estado "OFF", activar la función DESCARGA
AIRE conrmando con la tecla 6. Para interrumpir mantenga presionada la tecla 1 durante 3 segundos.
Atención: antes de activar la función "DESCARGA AIRE" asegúrese de haber abierto el tornillo de ventilación de la válvula de purga manual.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga presionando la tecla 3 hasta DESCARGA AIRE y conrme con la tecla 6.
Pulse varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
29ESPAÑOL
WIFI
La pantalla permite conectarse a la red global internet a través de la tecnología Wi-Fi.
Toda la interfaz relativa al Wi-Fi esta reagrupada bajo el menú Conguraciones -> Wi-Fi
La conguración debe realizarse a través de la App Total Control 3.0 disponible en Play Store o Apple Store.
https://www.lanordica-extraame.com
BORRAR
La conguración permite restablecer el Wi-Fi en las conguraciones de fábrica
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Continúe pulsando la tecla 3 hasta Wi-Fi y conrme con la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta BORRAR y pulse la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar iniciar el reset "ON" / "OFF" y pulse la tecla 6 para conrmar.
Pulse varias veces la tecla 1 para salir del menú.
WPS
La conguración permite que el módulo wi se conecte al router doméstico sin necesidad de introducir una contraseña. Sin embargo, para
su correcto funcionamiento, es necesario registrar el producto a través de la App Total Control 3.0.
Una vez activado el WPS, el módulo wi esperará a recibir la conguración wi directamente del router de la casa. El router, que debe
congurarse para esta funcionalidad, suele tener un botón que hay que pulsar con la etiqueta WPS.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Continúe pulsando la tecla 3 hasta Wi-Fi y conrme con la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta WPS Y PULSE LA TECLA 6 y pulse la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar iniciar el reset "ON" / "OFF" y pulse la tecla 6 para conrmar.
Pulse varias veces la tecla 1 para salir del menú.
INFO
En el interior de este menú está disponible información en relación al funcionamiento del Wi-Fi.
Para Congurar: OK > CONFIGURACIÓN > WIFI > INFO
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Continúe pulsando la tecla 3 hasta Wi-Fi y conrme con la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta INFO y pulse la tecla 6.
- MAC: Código de identicación unívoco del dispositivo Wi-Fi
- ESTADO: Estado del módulo wi, puede tomar los siguientes valores.
SERIAL KO: no hay comunicación entre el módulo wi y la placa de la estufa
DESCONECTADO: El módulo wi no está congurado para el acceso a Internet
ESTACIÓN OK: El módulo wi está conectado al router de casa, pero no tiene acceso a la nube (por ejemplo, no hay acceso a Internet,
hay problemas con el rewall)
CLOUD OK: El módulo wi se conecta a la nube
También se indica el número de revisión del rmware del módulo wi.
- RSSI: Intensidad de la señal Wi-Fi cuando se conecta correctamente a un punto de acceso
El valor RSSI se expresa en decibelios (dB) como un número negativo que suele estar en el rango de -60dB (muy buena señal) a -85dB (señal muy
pobre). Si la señal es pobre se recomienda la adquisición de un repetidor Wi-Fi para prevenir problemas de conexión
LIMPIEZA
Esta función permite abrir la parte inferior de la parrilla, facilitando la limpieza de la cámara de combustión, con el extractor de humos activo.
Con la estufa fría y en estado "OFF", active la función LIMPIEZA ORDINARIA.
Mantenga la puerta hogar cerrada hasta que la pantalla muestre el mensaje "LIMPIEZA ORDINARIA - HACER LA LIMPIEZA".
Cuando la parte inferior de la rejilla se haya abierto completamente, abra la puerta de fuego y, utilizando el atizador suministrado, limpie el
brasero, raspe las paredes de la cámara de combustión, vierta la ceniza residual en el cajón de cenizas y vacíelo.
Cuando termine la limpieza, cierre la puerta y nalice la función.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS:
Pulse la tecla 6
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Continúe pulsando la tecla 3 hasta LIMPIEZA ORDINARIA y conrme con la tecla 6.
Con el atizador suministrado, raspe las paredes de la cámara de combustión y vierta la ceniza restante en el cajón de cenizas.
Pulse la tecla 1 para concluir y espere el retorno a la pantalla principal.
¡ABRA LA PUERTA SOLO DURANTE LA FASE DE LIMPIEZA! ¡LA PANTALLA SEÑALARÁ SI SE ABRE LA PUERTA DURANTE LAS FASES DE
MOVIMIENTO DEL BRASERO BLOQUEÁNDOLA!
30 ESPAÑOL
AUX
En caso de uso de los accesorios de ondas dirigidas del productor, la conexión debe ser efectuada por el técnico habilitado directamente en
la tarjeta. Para mayor información comuníquese con el revendedor.
TARJETA SUPLEMENTARIA OPCIONAL
El fabricante dispone de una tarjeta suplementaria opcional que permite a la caldera las siguientes funciones adicionales en la gestión de la
instalación. En la tabla debajo se indican las distintas posibilidades que la opción puede ofrecer.
Gestión Acumulación sanitaria P
Gestión Puffer P
3 zonas calefacción P
Opción agua sanitaria instantánea P
Gestión bomba puer o 4^ zona calefacción P
Gestión antilegionela para acumulación sanitaria P
Gestión crono acumulación sanitaria P
Gestión y control salida auxiliar P
BORRAR
Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modicados por el usuario con la conguración de fábrica.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga pulsando la tecla 3 hasta BORRAR y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar habilitar "ON" / deshabilitar "OFF"
Pulse varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
EASY CONTROL
La función permite congurar dos valores:
OFF (deshabilitado - por defecto de fábrica)
ON (habilitado)
Se recomienda la activación (EASY CONTROL = ON) en caso de una formación excesiva de residuos de combustión y en caso de fenómenos
de condensación en el canal de humos durante el funcionamiento con potencia reducida (véase capítulo DESCARGA DE HUMOS).
¡Atención! Se recomienda la activación de la función EASY CONTROL previa supervisión de un técnico cualicado.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Continúe pulsando la tecla 3 hasta EASY CONTROL y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar habilitar "ON" / deshabilitar "OFF"
Pulse varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES
El icono "WI-FI" visible en la pantalla principal indica el estado funcional de la conexión wi de la estufa
A continuación se muestra una tabla que identica como interpretar la información proporcionada, y las soluciones para adoptar
ESTADO DEL ICONO WIFI
EXPLICACIÓN RESOLUCIÓN
Icono "WI-FI" no presente Módulo apagado Controle la alimentación de la estufa
Contacte con el servicio técnico
Icono "WI-FI" parpadeando
Conexión en curso
El módulo está intentando la conexión a la red
doméstica seleccionada.
El módulo puede tardar hasta un minuto para
realizar la conexión, si el problema persiste
realice un reinicio y recongure el producto
Icono "WI-FI" presente encendido El producto está conectado al servidor -
31ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
La clavija del cable de alimentación esté desconectada, dado que el generador podría estar programado para encenderse.
Que el generador esté frío en cada parte.
Las cenizas estén completamente frías.
Garantizar un ecaz recambio de aire del ambiente durante las operaciones de limpieza del producto.
¡Una limpieza insuciente perjudica el correcto funcionamiento y la seguridad!
MANTENIMIENTO
Para que el generador funcione correctamente, un técnico habilitado debe realizar operaciones de mantenimiento ordinario por lo menos
una vez al año.
Las operaciones periódicas de control y los mantenimientos deben ser siempre realizados por técnicos especializados, habilitados que operan
según la normativa vigente y las indicaciones presentes en este manual de uso y mantenimiento.
LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL USUARIO
Las operaciones de limpieza periódica, como se indica en el presente manual de uso y mantenimiento, deben ser realizadas prestando la máxima
atención después de haber leído las indicaciones, los procedimientos y los tiempos descritos en el presente manual de uso y mantenimiento.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES Y REVESTIMIENTO
¡Nunca utilice detergentes abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza de las supercies se debe realizar con el generador y revestimiento completamente frío. Para el mantenimiento de las supercies
y partes metálicas, es suciente usar un paño humedecido con agua o con agua y jabón neutro.
El irrespeto de las indicaciones puede dañar la supercie del generador y ser causa de pérdida de la garantía.
LIMPIEZA CRISTAL CERÁMICO
¡Nunca utilice detergentes abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza del cristal cerámico se debe realizar sólo con el cristal completamente frío.
Para limpiar el vidrio cerámico es suciente utilizar una brocha seca y papel de periódico (diario) humedecido y pasado en la ceniza. En caso
de vidrio muy sucio utilizar exclusivamente un detergente especíco para vidrios cerámicos. Rociar una pequeña cantidad sobre un paño y
utilizarlo sobre el vidrio cerámico. ¡No pulverice nunca el detergente o cualquier otro líquido directamente en el vidrio o en las juntas!
El irrespeto de las indicaciones puede dañar la supercie del vidrio cerámico y ser causa de pérdida de la garantía.
LIMPIEZA DEL TANQUE PELLET
Cuando el tanque se vacía completamente, desconectar el cable de alimentación del generador y quitar primero los residuos (polvos, virutas
etc.) del tanque vacío, antes de realizar su llenado.
HAGA LIMPIAR CADA AÑO LA INSTALACIÓN DE DESCARGA DE HUMOS, CANALES Y TUBERÍAS EN "T" INCLUIDOS Y
TAPONES DE INSPECCIÓN SI ESTÁN PRESENTES CURVAS Y LOS EVENTUALES TRAMOS HORIZONTALES!
LAS FRECUENCIA DE LIMPIEZA DEL GENERADOR ES INDICATIVA! DEPENDIENDO DE LA CALIDAD DEL PELLET
USADO Y DE LA FRECUENCIA DE USO.
PUEDE SUCEDER QUE DICHAS OPERACIONES SE DEBAN REALIZAR CON MAYOR FRECUENCIA
RASPADORES:
¡La limpieza de los intercambiadores térmicos debe realizarse
únicamente con el generador frío! Su limpieza permite garantizar
en el tiempo un rendimiento térmico siempre constante. Realice
este tipo de mantenimiento por lo menos una vez al día. Para
realizarlo, es suciente utilizar los raspadores correspondientes
ubicados en la parte superior del generador, realizando
el
movimiento de abajo hacia arriba y viceversa varias veces.
LAS SiguienteSiMÁgeneS SOn COn FinALiDAD iLuStRAtiVA.
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
LAS iMÁgeneS SOn COn FinALiDAD iLuStRAtiVA.
A
B
AA
32 ESPAÑOL
BRASERO Y CÁMARA DE
COMBUSTIÓN:
Mediante un sistema mecánico la limpieza del
brasero la ejecuta a intervalos prejados y de
manera automática. Se recomienda sin embargo
retirar mediante un aspiracenizas posibles
residuos.
Aspirar la ceniza depositada entre divisor (A) y
puerta fuego.
Remueva el transportador (B).
Aspire completamente la ceniza de la cámara
de combustión y del fondo brasero con un
aspirador adecuado.
Vuelva a colocar el transportador (B) en el
brasero.
Para la limpieza del brasero es necesario remover el
transportador (B) véase ilustración.
Para removerlo es suciente levantarlo del brasero.
Asegurarse siempre después de haber limpiado el
brasero, de que el transportador (B) esté apoyado
correctamente en el brasero y no en cualquier otra
supercie de la cámara de combustión.
LAS iMÁgeneS SOn COn FinALiDAD iLuStRAtiVA.
DETALLE LIMPIEZA BRASERO
Al limpiar el brasero, asegúrese de quitar la ceniza depositada detrás del descenso del pellet.
Inserte el gancio suministrado detrás del descenso del pellet (A) quitando los depósitos de ceniza.
Luego aspire la ceniza con una aspiradora adecuada.
33ESPAÑOL
J
UN BRASERO LIMPIO GARANTIZA UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO!
MANTENIENDO EL BRASERO Y SUS ORIFICIOS SIEMPRE LIMPIOS DE
EVENTUALES RESIDUOS DE COMBUSTIÓN, SE GARANTIZA AL GENERADOR
UNA ÓPTIMA COMBUSTIÓN EN EL TIEMPO, EVITANDO EVENTUALES MALOS
FUNCIONAMIENTOS QUE PODRÍAN REQUERIR LA INTERVENCIÓN DEL TÉCNICO.
ES POSIBLE UTILIZAR LA FUNCIÓN INDICADA EN EL MENÚ USUARIO "EASY
SETUP" PARA ADECUAR LA COMBUSTIÓN EN BASE A LAS EXIGENCIAS DESCRITAS.
ORIFICIOS BRASERO
CENICERO:
Remover el cenicero y vaciarlo en un contenedor
adecuado.
Limpiar tubo toma de aire de residuos de ceniza.
LAS iMÁgeneS SOn COn FinALiDAD iLuStRAtiVA.
34 ESPAÑOL
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SE ENCUENTRA DAÑADO, EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA O UNA PERSONA
AUTORIZADA DEBERÁ REALIZAR LA SUSTITUCIÓN, PARA PREVENIR RIESGOS.
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR LOS TÉCNICOS HABILITADOS
El mantenimiento ordinario debe ser realizado al menos una vez al año.
El generador utilizando pellet como combustible sólido necesita una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe ser efectuado
por un Técnico habilitado, utilizando exclusivamente recambios originales.
La inobservancia puede comprometer la seguridad del equipo y puede hacer decaer el derecho de las condiciones de garantía.
Respetando las frecuencias de limpieza reservadas al usuario descritas en el manual de uso y mantenimiento, se garantiza al generador una
correcta combustión en el tiempo, evitando posibles anomalías y/o malos funcionamientos que podrían requerir mayores intervenciones del
técnico. Las solicitudes de intervenciones de mantenimiento ordinario no están contempladas en la garantía del producto.
JUNTAS: TAPA DEL TANQUE PELLET, PUERTA, CENICERO Y BRASERO
Las juntas garantizan la hermeticidad de la estufa y por consiguiente el funcionamiento correcto de la misma.
Es necesario que estas sean periódicamente controladas: en el caso que estuvieran desgastadas o dañadas es necesario sustituirlas
inmediatamente.
Estas operaciones deberán ser realizadas por parte de un técnico habilitado.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
Realice la limpieza y la aspiración del conducto que se dirige a la chimenea una vez al año o, en todo caso, cuando sea necesario. Si existen
tramos horizontales hay que eliminar los residuos para que no obstaculicen el pasaje de los humos.
PUESTA FUERA DE SERVICIO FIN DE ESTACIÓN
Al nal de cada estación, antes de apagar la estufa, se recomienda vaciar completamente el tanque del pellet, aspirando posibles residuos de
pellet y polvos en su interior.
LE RECOMENDAMOS NO DESCONECTAR EL GENERADOR DE LA RED ELÉCTRICA PARA QUE EL CIRCULADOR PUEDE EFECTUAR LOS CICLOS
ANTIBLOQUEO NORMALES.
El mantenimiento ordinario debe ser realizado al menos una vez al año.
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
LAS iMÁgeneS SOn COn FinALiDAD iLuStRAtiVA.
PARTES FRECUENCIA EN DÍAS*
RASCADORES (USUARIO) 7
BRASERO (USUARIO) 7
CÁMARA DE COMBUSTIÓN (USUARIO) 7
CENICERO** (USUARIO) 7
TUBERÍAS EN "T"/ CANAL DE HUMO (TÉCNICO HABILITADO) 365
** La frecuencia de la limpieza del cajón de cenizas depende de varios factores: tipo de gránulo, potencia de la estufa, uso de la estufa y tipo de instalación.
* Uso promedio de 8h a la potencia nominal máxima.
LAS JUNTAS DEL TANQUE PELLET, EL BRASERO Y DE LA PUERTA DEL FUEGO GARANTIZAN EL CORRECTO
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA. ES NECESARIO QUE ESTAS SEAN PERIÓDICAMENTE CONTROLADAS POR EL
USUARIO: EN EL CASO QUE ESTUVIERAN DESGASTADAS O DAÑADAS ES NECESARIO SUSTITUIRLAS INMEDIATAMENTE.
ESTAS OPERACIONES DEBERÁN SER REALIZADAS POR PARTE DE UN TÉCNICO HABILITADO.
D
B
C
A
E
F
B
CD
B
G
D
35ESPAÑOL
LAS iMÁgeneS SOn COn FinALiDAD iLuStRAtiVA.
AMotor humos (desmontaje y limpieza conducto humos y "T"), nueva silicona en los puntos previstos
BJuntas, tanque pellet,inspecciones, cenicero y puerta (sustituir y aplicar silicona donde esté previsto)
CCámara de combustión & intercambiador (limpieza total) incluida la limpieza del conducto de la bujía
DTanque (vaciado completo y limpieza).
EControl del tubo de aspiración de aire y eventual limpieza del sensor de ujo
FDesmontaje del ventilador de aire ambiente y eliminación de polvo y de los residuos de pellet.
GVálvula de purga manual
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
36 ESPAÑOL
* en el caso de tarjeta suplementaria instalación ** en modelos preparados.
Visualizaciones
Pantalla causa
off
Generador
apagado
staRt La fase de puesta en marcha está en ejecución
caRGa Pellet Está en ejecución la carga continua del pellet durante el encendido
encendido La fase de encendido está en ejecución
aRRanQue La fase de arranque está en ejecución
tRabajo La fase de trabajo normal está en ejecución
Modulación El
generador
está trabajando al mínimo
**liMPieza bRaseRo Se está ejecutando la limpieza del brasero
liMPieza final La limpieza nal está en ejecución
stand by Estufa apagada en espera de encendido, debido al termostato exterior
esPeRa
enfRiaMiento
Se prueba un nuevo encendido cuando el generador se ha apenas apagado. Cuando el generador realiza un apagado es
necesario esperar el apagado completo del motor humos, luego realizar la limpieza del brasero. Solo una vez que se han realizado
estas operaciones, es posible volver a encender
el generador
.
H-off Generador apagado por temperatura del agua por encima del set congurado.
**t-aMb Visualiza la temperatura ambiente (en los modelos que lo prevén).
*t - off Generador apagado en espera de ser encendido dado que todas las solicitudes han sido satisfechas
esPeRa
black out
El generador
se está enfriando después de una falta de corriente.
Concluido el enfriamiento se encenderá nuevamente de modo automático
antiHielo El funcionamiento antihielo está en ejecución ya que la t° H2O está por debajo del umbral programado en fábrica
El circulador se activa hasta que el agua alcanza el parámetro precongurado en fábrica +2 °C
antibloQueo La función antibloqueo del circulador está en ejecución (sólo si el generador ha permanecido en estado O por lo menos 96
horas) el circulador se activa durante el tiempo preestablecido por el fabricante, de manera de evitar el bloqueo del mismo
soPlo auto Está activo el soplo automático
ceRRaR
PueRta Esta señalación indica que se tienen 60 segundos para cerrar la compuerta/puerta y la tapa pellet.
Una vez transcurridos los 60 segundos, durante la fase de encendido de la estufa se activará la alarma "AL DEPR" mientras
que durante el funcionamiento normal la estufa se activará "ESPERA ENFRIAMENTO" para luego arrancar automáticamente
cuando se restablezcan las condiciones necesarias (estufa fría etc.).
ceRRaR
tanQue
teRM. bul. n/aRMa Póngase en contacto con el centro de asistencia
DELTA-P MIN El aparato detecta condiciones anormales en el ujo de aire de combustión o en la salida de humos.
37ESPAÑOL
* en el caso de tarjeta suplementaria instalación ** en modelos preparados.
alaRMas
Pantalla eXPlicación Resolución
Indica la presencia de una alarma.
Encendida: indica la presencia de una alarma
Parpadeante: indica la desactivación del sensor de depresión.
La alarma se puede resetear sólo si se detuvo el motor de humos y si
transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma, pulsando
la tecla 1/ON/ por 3 segundos.
asPiRadoR
aVeRiado Avería en el motor de humos Póngase en contacto con el centro de asistencia
sonda HuMos Avería sonda humos. Póngase en contacto con el centro de asistencia
HuMos calientes Temperatura de humos elevada Controle la carga pellet (véase "Regulación carga pellet"), en caso de que no
se resuelva contacte con el técnico habilitado.
**sonda cÁMaRa Anomalía sonda cámara. Póngase en contacto con el centro de asistencia.
fallo
de enc.
El tanque de pellet está vacío.
Calibración de la carga de pellet inadecuada.
Bulbos termostáticos activados.
Controle si hay pellet dentro del tanque.
Regule el aujo de pellet (véase “Regulación carga pellet”).
Controle los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido.
Controle los termostatos de bulbos (véase capítulos Rearmados)
fallo
de enc.
black out
Falta de electricidad durante la fase
de encendido.
Coloque la estufa en o mediante la tecla 1 y repetir los procedimientos
descritos en el capítulo Encendido”.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar
un técnico autorizado.
sin llaMa
El tanque de pellet está vacío.
Carencia de carga de pellet.
El motorreductor no carga pellet.
Controle si hay pellet dentro del tanque.
Controle los termostatos de bulbos (véase capítulos Rearmados)
Regule el aujo de pellet (véase “Regulación de la carga de pellet”).
al dePR
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado correctamente (si
está instalado)
Controle el cierre hermético de la puerta.
Controle el cierre hermético del cenicero (si está instalado).
**alaRMa delta-P
Min 1
La cámara de combustión está sucia.
El conducto de expulsión de humos está
obstruido/sucio
El canal de realce depresión dentro del cenicero
está obstruido.
Controle la limpieza tanto del conducto de humos como de la cámara de
combustión.
Controle y limpie la unión porta goma y el tubo del presostato del cenicero.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
sonda H2o Avería sonda H2O Póngase en contacto con el centro de asistencia
all-PResión H2o MÍn La presión de la instalación medida por el
presostato es demasiado baja.
Posible aire en la instalación, purgue la instalación. Posible carencia de agua
o pérdidas debidas a anomalías en algún componente de la instalación.
Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia
all-PResión H2o MÁX La presión del agua superó el umbral máximo
Posible aire en la instalación, purgue la instalación. Compruebe que los
vasos de expansión no estén dañados o subdimensionados. Controle que la
instalación en frío esté cargada a la presión correcta
Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia
Mando toRnillo sin
fin Funcionamiento anómalo carga pellet. Póngase en contacto con el centro de asistencia
**toRnillo sin fin
bloQueado Funcionamiento anómalo motor pellet. Póngase en contacto con el centro de asistencia
38 ESPAÑOL
**bloQue tRaMP-
La limpieza automática del brasero está
bloqueada.
Brasero sucio obstruido
La puerta no está cerrada correctamente.
Vericar el correcto cierre de la puerta. Controle que el brasero esté libre y
limpio. La limpieza automática del brasero está bloqueada.
Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia
**electRicidad MÁX
La limpieza automática del brasero está
bloqueada.
Brasero sucio obstruido
La puerta no está cerrada correctamente.
Vericar el correcto cierre de la puerta.
Controle que el brasero esté libre y limpio.
La limpieza automática del brasero está bloqueada.
Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia
*sonda acuMuladoR
sanitaRio Avería sonda acumulador acs. Póngase en contacto con el centro de asistencia
*sonda acuMuladoR
de ineRcia Avería sonda acumulador de inercia Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM inteRfaz Interfaz de salida IPWM dañada, en corto o no
conectada Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM caliente
La bomba está funcionando pero no funciona de
manera óptima.Bajo voltaje 160-194v.
Bomba en protección térmica.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM PaRado
La bomba se ha detenido pero funciona todavía.
Bajo voltaje < 160v. Sobretensión.
Flujo externo imprevisto.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM PaRado 2
La bomba se ha detenido pero funciona todavía.
Problema en un componente distinto a la
bomba. Residuos en la instalación.
Colocación en alta temperatura.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM bloQueado La bomba se ha detenido permanentemente
Bomba bloqueada. Módulo electrónico dañado Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM flujo
Bomba bloqueada.
Líquido con densidad elevada.
Tubo obstruido.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
**fallo delta-P Transductor de presión diferencial dañado o
desconectado. Póngase en contacto con el centro de asistencia
alaRMa delta-P Min
2
El cenicero no está cerrado correctamente.
La entrada de aire está obstruida.
La cámara de combustión está sucia.
Los agujeros de la rejilla están obstruidos.
El intercambiador de calor y/o el conducto de
humos del aparato están sucios.
El conector en «T», el canal de humo o el
conducto de humos están obstruidos.
Controle el cierre hermético del cenicero.
Limpie la entrada de aire.
Limpie la cámara de combustión.
Destape los agujeros del brasero.
Limpie el intercambiador de calor y el conducto de humos del aparato.
Limpie/destape el conector en «T», el canal de humo y el conducto de
humos.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
* en el caso de tarjeta suplementaria instalación ** en modelos preparados.
39ESPAÑOL
Eliminación
InformacIón para la gestIón de resIduos de aparatos eléctrIcos y electrónIcos con pIlas y
acumuladores
Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las
pilas o acumuladores que contiene, al nal de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Una gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, pilas o acumuladores podría provocar la liberación de sustancias
peligrosas contenidas en los productos. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salud, se recomienda al usuario que separe
este aparato y/o las pilas o acumuladores que contiene de otros tipos de residuos y lo entregue al servicio municipal encargado de la recogida.
Se puede solicitar al distribuidor la recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en las condiciones y de acuerdo con las
modalidades establecidas por las normas nacionales de transposición de la Directiva 2012/19/UE.
La recogida diferenciada y el tratamiento correcto de los aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los acumuladores favorecen la
conservación de los recursos naturales, el respeto del medio ambiente y garantizan la protección de la salud.
Para obtener más información sobre las modalidades de recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los
acumuladores es necesario acudir a los ayuntamientos o las autoridades públicas competentes para la concesión de autorizaciones.
004281905-000 MAN.UT. ISIDORA IDRO H16 H20 5.0
10/05/2023
MADE IN ITALY
design & production
ExtraflamE S.p.a. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO
CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR
EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
El fabricante se reserva el derecho a modicar las características y los datos contenidos en el presente manual y
sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

La Nordica-Extraflame Isidora Idro H23 5.0 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario