Eton E10 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
¿NECESITA AYUDA?...................................................... 96
CONTENIDO.................................................................. 97
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL
RADIO
etón E10........................................................... 98
DIAGRAMS.................................................................... 99
INSTRUCCIONES INICIALES............................................101
LO QUE INCLUYE EL MODELO E10...........................101
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS...............................101
FORMA DE EVITAR EL ESCAPE DE ÁCIDO.................101
USO DEL ADAPTADOR DE C.A. Y
CARGADOR INCLUIDO............................................. 101
CARGA DE LAS BATERÍAS EN EL MODELO E10........ 101
OPERACIÓN BÁSICA DEL RADIO....................................103
FUNCIONES DE RELOJ Y ALARMA..................................107
FORMA DE PONER EL RELOJ EN HORA.................... 107
FORMA DE PONER LOS TEMPORIZADORES
EN HORA................................................................. 107
PARA GUARDAR UNA ESTACIÓN DE RADIO EN
LA MEMORIA DEL TEMPORIZADOR..........................109
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR.......................................................109
USO DE LA FUNCIÓN DE TIEMPO PARA
SEGUIR DURMIENDO................................................109
USO DE LA MEMORIA................................................... 110
PARA GUARDAR ESTACIONES EN LA MEMORIA.......110
SELECCIÓN O CAMBIO DE LAS PÁGINAS
DE LA MEMORIA......................................................110
ACCESO A LO QUE ESTÁ GUARDADO EN
LA MEMORIA...........................................................110
ACCESO DIRECTO A LA MEMORIA........................... 111
BÚSQUEDA MANUAL EN LA MEMORIA....................111
EXPLORACIÓN AUTOMÁTICA DE LA MEMORIA........111
PARA BORRAR UNA ESTACIÓN DE LA MEMORIA.....111
FORMA DE BORRAR TODO EL CONTENIDO
DE UNA PÁGINA......................................................112
FORMA DE MOVER UNA FRECUENCIA GUARDADA. 112
FORMA DE ADAPTAR LAS PÁGINAS DE MEMORIA...112
CÓDIGOS DEL SISTEMA.................................................113
TABLA DE CÓDIGOS DEL SISTEMA........................... 113
PARA CAMBIAR LOS CÓDIGOS DEL SISTEMA...........114
FORMA DE CAMBIAR EL FORMATO DEL
RELOJ DE 24 HORAS A 12 HORAS............................114
CÓDIGOS DEL SISTEMA PROGRAMADOS
EN LA FÁBRICA........................................................114
OBSERVACIÓN DEL ESTADO ACTUAL DE LOS
CÓDIGOS DEL SISTEMA Y DE OTRAS FUNCIONES.....114
CONTROLES ADICIONALES DEL MODELO E10................115
FORMA DE ESCUCHAR LAS ESTACIONES
DE ONDA CORTA..................................................... 116
PARA SELECCIONAR UNA BANDA DE ONDA
CORTA CON EL MODELO E10...................................117
ESTACIONES DE ONDA CORTA QUE DAN LA HORA..118
PUBLICACIONES DE ONDA CORTA: FRECUENCIAS
ESPECÍFICAS.............................................................119
FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS DE ONDA CORTA..120
LOCALIZACIÓN DE FALLAS............................................ 124
PARA REGISTRAR SU GARANTÍA................................... 125
GARANTÍA LIMITADA PARA EL COMPRADOR
ORIGINAL......................................................................126
INFORMACIÓN DE SERVICIO..........................................127
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
9796
CONTENIDO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
¿NECESITA AYUDA?
Muchas gracias por haber comprado el
radio de AM / FM / Onda corta modelo E10.
Deseamos que disfrute mucho del uso de este
producto. Para tomar ventaja de sus excelentes
características, le pedimos que lea este manual
con mucha atención. Si necesita ayuda mientras
aprende su operación, por favor comuníquese
con nosotros usando cualquiera de los métodos
indicados abajo.
Lunes a viernes, 8:30 a.m. - 4:00 p.m., hora del
Pacífico de los Estados Unidos.
1-800-872-2228, desde los Estados Unidos
1-800-637-1648, desde Canadá
1-650-903-3866, desde cualquier parte
del mundo
FAX: 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
Sitio de Internet: www.etoncorp.com
Dirección postal:
etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
EE.UU.
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
9998
4 DIAGRAMS
Botón de ingreso en el sistema
Botón para encender y apagar el cargador
Botón para editar la memoria y ajustar la hora
Correa de mano para transporte
Conector para antena de FM y onda corta
Ganancia de antena (DX / Normal / Local)
Control de tono
Receptáculo de audífono
Receptáculo para adaptador de C.C. de 6 V.
Soporte vertical
Pantalla LCD
BOTÓN PARA ENCENDER EL RADIO Y DORMIR
Botón de bloqueo
Botón del temporizador A
Botón del temporizador “B”
Botón para seguir durmiendo
Botón del modo de sintonización
Arriba / Hora
Abajo / Minuto
Botón de página
Botón del modo de exploración
Botón de ajuste de la IF de onda corta
Botón de ancho de banda
Botón ATS de la banda de FM/AM
Botón de banda de onda corta
(bandas en metros)
Teclado numérico
Perilla de sintonización
Soporte
Ajuste de antena
Perilla del control de volumen
Botón de reposición
Gama de frecuencias de FM: 87 – 108 MHz (para América); 76 – 108 MHz (para Japón)
Gama de frecuencias de onda corta: 1711 – 29999 KHz
Selección de pasos de sintonización de 9 ó 10KHz para recepción de ondas medias (AM).
Pasos de 1 KHz para mostrar las frecuencias de onda medio y de onda corta.
Control SW IF SET, que mueve la frecuencia intermedia para reducir interferencia durante la recepción
de onda corta.
Control de resonancia de la antena telescópica.
ATS (Sistema de sintonización automática) para las frecuencias de FM/MW guardadas en la memoria.
Sintonización manual
Sintonización por exploración automática
Ingreso directo de frecuencia usando el teclado
Perilla para sintonización analógica
550 memorias programables
Adaptación de las páginas de memoria
Exploración automática y manual de las estaciones guardadas en la memoria.
Acceso directo a la memoria
Sintonización rápida o lenta para la sintonización manual.
Temporizador para apagar el radio y dormir
Dos temporizadores para encender el radio con sintonización de la estación en memoria.
Función de tiempo para seguir durmiendo: 10 minutos, repetida tres veces.
Selección de FM con sonido estereofónico o monofónico.
Control de tono para bajos y agudos
Iluminación de fondo para la pantalla LCD.
Tecla de bloqueo
Selección de formato de 12/24 horas para el reloj.
Cargador integral para baterías de Ni-MH
CONJUNTO DE CÓDIGOS DEL SISTEMA
3 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
DEL RADIO
etón E10
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
101100
5 INSTRUCCIONES INICIALES
LO QUE INCLUYE EL MODELO E10
Audífonos de estilo miniatura
Bolsa de transporte
Adaptador de C.A. y cargador
Cuatro baterías recargables de Ni-MH y 1100 mAh
Manual del propietario
NOTA: En las instrucciones de abajo, los números
en paréntesis ( ) se refieren a los diagramas.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
El compartimiento de baterías está situado en la
parte posterior del modelo E10. Su cubierta está
en la esquina inferior derecha de la parte posterior
del radio. Para quitar la cubierta del compartimiento
de baterías, aplique presión con su dedo pulgar y
deslice la cubierta hacia la parte inferior del radio.
Instale 4 baterías alcalinas tamaño AA en el
compartimiento, observando el diagrama de
polaridad en la parte posterior del radio.
NOTA: Si usted no va a usar baterías recargables,
entonces será una buena idea ajustar el CÓDIGO
DE SISTEMA 29. Para hacerlo, vea la sección titulada
CÓDIGOS DEL SISTEMA. Esto asegurará que el
indicador de carga de la batería provea una
indicación correcta para sus baterías no recargables.
Esto no es algo absolutamente necesario y el modelo
E10 funcionará correctamente aún si no se cambia
el código.
FORMA DE EVITAR EL ESCAPE
DE ÁCIDO
Para evitar el escape de ácido de la batería, use
solamente baterías alcalinas, baterías de litio o
baterías recargables de níquel-metal-hidruro de la
más alta calidad. Nunca mezcle baterías gastadas
con nuevas, ni diferentes marcas o tipos de
baterías. El daño causado por el escape de ácido
de las baterías no está cubierto por la garantía de
este producto. Si las baterías tienen un escape, no
las bote y póngase en contacto inmediatamente
con el fabricante de las baterías para averiguar
acerca de su programa de garantía contra el
escape de ácido de las baterías.
USO DEL ADAPTADOR DE C.A.
Y CARGADOR INCLUIDO
Para alimentar el radio E10 con el adaptador /
cargador de C.A, enchúfelo primero en un
tomacorriente de la pared y entonces en el recep-
táculo marcado “DC 6 V” en un lado del modelo
E10. Las baterías pueden permanecer en el radio
mientras se usa el adaptador / cargador de C.A.
CARGA DE LAS BATERÍAS EN
EL MODELO E10
El radio E10 funcionará con cualquier tipo de
baterías AA instaladas en el compartimiento de
baterías, pero sólo las baterías de níquel-metal-
hidruro pueden ser recargadas mientras permanecen
dentro del radio. Si se instalan baterías no
recargables, el modelo E10 tiene un sistema integral
de protección que evitará tratar de cargar esas
baterías. Este sistema de protección trabaja con el
modelo E10 usando el CÓDIGO DE SISTEMA 28 ó
29, como se describe abajo, y solamente con el
adaptador / cargador de C.A. incluido.
DIAGRAMS continué
Triángulo apuntador
Símbolo de batería
Símbolo de batería de Ni-MH
Indicador de hora AM/PM
Indicador de borrar
Indicación de la memoria
Indicador de banda de onda corta en metros
Dígitos del reloj
Símbolo de activación de la alarma Indicadores
de FM,
MW, ONDA
CORTA
Dígitos del
reloj de
alarma
Indicador AM/PM de la alarma
Símbolo de antena
Escala 1 - 5
Triángulo apuntador
Símbolo de batería Dígitos del reloj
Símbolo de
activación
de la alarma
Símbolo de antena
Dígitos de la
frecuencia
450K IF
Ancho de banda
Escala 1 - 5
Símbolo del temporizador
para seguir durmiendo
PANTALLA CON EL RADIO APAGADO PANTALLA CON EL RADIO ENCENDIDO
PANTALLA DE LA MEMORIA
Se refiere solamente a la esquina superior derecha
de la pantalla.
PANTALLA DE CÓDIGOS DEL SISTEMA
PANTALLA DE BANDA DE ONDA
CORTA EN METROS
Se refiere solamente a la esquina superior derecha
de la pantalla.
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
103102
6 OPERACIÓN BÁSICA DEL RADIO
FORMA DE ENCENDER Y APAGAR
EL MODELO E10
El modelo E10 se puede encender por los dos
métodos indicados abajo. Para apagarlo, pulse el
botón "POWER/SLEEP" (1).
1. Método de temporizador para ahorrar baterías:
Pulse en forma rápida y corta el botón
"POWER/SLEEP" (1). Esto encenderá el radio con
el número 90 en la pantalla y causará que el radio
se apague automáticamente después de 90 minutos.
El símbolo del temporizador para dormir, ,
también aparecerá en la pantalla. Para cambiar el
tiempo de apagado de 90 minutos al tiempo de su
preferencia, use los botones "Up/Hour" o
"Down/Min." (9,10) inmediatamente después de
encender el radio. Esto permitirá la selección de 1
a 480 minutos de uso del radio antes de que se
apague automáticamente. El número de minutos
seleccionado por usted también se usará la próxima
vez que se encienda el radio.
2. Método de desactivación del temporizador:
Este método desactiva el temporizador automático
del radio y causa que el radio se quede encendido
hasta que se apague manualmente, se descarguen
las baterías, o permanezca encendido indefinida-
mente si se usa con un adaptador de C.A.
Mantenga oprimido el botón “POWER” durante
aproximadamente 3 segundos y entonces suéltelo.
Note que la palabra ‘On’ aparece en la pantalla y
que el símbolo del temporizador para seguir
durmiendo no aparece cuando se usa este método.
INDICADOR DE INTENSIDAD
DE SEÑAL Y CARGA DE BATERÍA
Cuando se apaga el radio, la esquina superior
izquierda de la pantalla (6) muestra la carga de la
batería en la escala de 1 – 5 (36), con el indicador
de triángulo (33) bajo el símbolo de batería (34) en
el extremo izquierdo de la escala. Cuando se
enciende el radio, el triángulo apuntador está bajo
el símbolo de antena (35) y la escala 1 – 5 muestra
la intensidad relativa de la señal.
CONTROLES DE VOLUMEN Y
TONO
El control de volumen (31), marcado
"VOLUME", está situado en el lado derecho
del radio. Para cambiar el volumen, gire la perilla
del control de volumen.
El control de tono (24), en el lado izquierdo del
radio, está marcado "TREBLE/BASS". Use la
posición que produzca el sonido que más le
guste.
USO DE LOS AUDÍFONOS
Se pueden usar audífonos con enchufe de tipo
estéreo de 1/8 pulgada. Enchúfelos en el recep-
táculo de audífonos (25), situado en el lado
izquierdo del radio.
SELECCIÓN DE LAS BANDAS
DE FM, AM Y ONDA CORTA
Cuando escuche las bandas de FM o de onda
corta, extienda completamente la antena
telescópica (5). No es necesario extenderla cuando
se escuchan estaciones de AM. Después de encender
INSTRUCCIONES INICIALES continué
ADVERTENCIA: Use solamente el adaptador /
cargador de C.A. para recargar las baterías de
Ni-MH. El uso de cualquier otro dispositivo puede
causar el sobrecalentamiento de las baterías recar-
gables, las que se podrán dañar y posiblemente
dañar el modelo E10. El sistema protector, descrito
arriba, trabaja solamente con el adaptador /
cargador de C.A. incluido con el radio. El daño
causado en el modelo E10, por la falla en observar
esta advertencia, no está cubierto por la garantía y
anulará la garantía.
El adaptador / cargador de C.A. incluido se puede
usar para cargar 4 baterías recargables de Ni-MH
cuando estén instaladas en el compartimiento de
baterías del modelo E10. Antes de cargarlas, el
modelo E10 se debe preparar para el uso de las
baterías Ni-MH y se debe seleccionar el nivel de
carga correcto. Las baterías de Ni-MH son
fabricadas con capacidades específicas expresadas
en miliamperios-hora (mAh). En el presente, estas
capacidades pueden variar desde 1100 mAh hasta
2400 mAh (la capacidad está generalmente impresa
en las baterías). Para poder cargarlas sin dañarlas,
se debe establecer el nivel de carga correcto. Para
establecer el nivel de carga, enchufe el adaptador
de C.A. y apague el radio E10. Entonces siga las
instrucciones siguientes.
1. Ingrese el CÓDIGO DE SISTEMA 28. Vea las
instrucciones en la sección titulada CÓDIGOS
DEL SISTEMA.
2. Mientras el número ‘1100’ parpadea en la pan-
talla, use los botones “UP HOUR/DOWN MIN”
(Arriba hora / Abajo minutos) para seleccionar el
nivel de carga para sus baterías de Ni-MH.
Para cargar baterías de Ni-MH:
1. Instale 4 baterías de Ni-MH.
2. Conecte el adaptador / cargador en el tomacor-
riente de la pared y entonces en el receptáculo
del E10.
3. Oprima y suelte el botón “CHARGER ON/OFF”
(Encender / apagar el cargador). La palabra
‘CHARGE’ parpadeará en la pantalla y las barras
indicadoras de carga avanzarán de izquierda a
derecha en la escala de 0 – 5, situada en la
esquina superior izquierda de la pantalla. Los
dígitos en la esquina superior derecha cam-
biarán a 00:00 y comenzarán a contar los minu-
tos y las horas hasta que se terminan de cargar
las baterías.
Una vez que se haya completado la carga,
‘CHARGE’ dejará de parpadear y el indicador de
carga en la esquina superior izquierda per-
manecerá en 5.
El tiempo de carga varía, dependiendo de la
capacidad en miliamperios-hora de las baterías. El
circuito de carga detecta automáticamente el nivel
de carga de las baterías y las cargará por el tiempo
que estime necesario. El tiempo de carga puede ser
desde 6 horas para baterías de 1100 mAh hasta
13 horas para las baterías de 2300 mAh). El cir-
cuito cargador detectará cuando las baterías están
totalmente cargadas y pasará automáticamente al
modo de carga de flotación, evitando así la sobre-
carga de las baterías. El desconectar el cargador
AGC-10 del radio E10 o el oprimir el botón
“CHARGER ON/OFF” también detendrá la carga.
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
105104
OPERACIÓN BÁSICA DEL RADIO continué
INGRESO DIRECTO DE FRECUENCIA
Cuando se sabe la frecuencia deseada, esa
frecuencia se puede ingresar directamente en el
teclado numérico (17), pulsando después el botón
"Enter" (20). Primero, asegúrese de haber s
eleccionado la banda correcta, ya sea AM, FM o SW.
La mayoría de las frecuencias de AM y onda corta
son designadas en kilohercios (KHz), por ejemplo
810 KHz o 9475 KHz. Todas las frecuencias de FM
son designadas en megahercios (MHz), por ejemplo
102.9 MHz. Para ingresar esas frecuencias:
1. Oprima y suelte el botón "Enter" (20).
2. Ingrese la frecuencia usando el teclado
numérico (17).
Algunas veces las frecuencias de onda corta son
designadas en megahercios (MHz). Si encuentra
una de esas frecuencias y tiene menos de tres
dígitos después del punto decimal (por ejemplo,
15.10 MHz o 6.92 MHz), entonces use el método
siguiente para ingresarla. Sin embargo, si tiene tres
dígitos después del punto decimal (por ejemplo
15110 MHz o 5.975 MHz), use el método descrito
anteriormente.
1. Oprima y suelte el botón "Enter" (20).
2. Ingrese la frecuencia usando el teclado
numérico (17).
3. Oprima y suelte el botón "Enter" nuevamente.
PERILLA DE SINTONIZACIÓN
La perilla de control “TUNING" (Sintonización) (28)
está situada en el lado derecho del radio. Use este
control para la sintonización fina de sus estaciones
favoritas, o en la forma en que usted usaría una
perilla de sintonización.
FORMA DE DESACTIVAR LA
PERILLA DE SINTONIZACIÓN
Para evitar la desintonización accidental de una
estación de radio, la perilla de sintonización se
puede desactivar mientras el radio está encendido.
Para hacerlo, oprima y mantenga oprimido el botón
“TUNING MODE” durante aproximadamente tres
segundos. Note que el símbolo de una cerradura
parpadeó dos veces en la esquina inferior derecha
de la pantalla. La perilla de sintonización está
ahora desactivada. Si se gira, la frecuencia no
cambia y el símbolo de cerradura vuelve a
parpadear. Para volver a activar la perilla, oprima el
botón “TUNING MODE” durante aproximadamente
tres segundos.
MODO DE SINTONIZACIÓN –
SINTONIZACIÓN RÁPIDA –
SINTONIZACIÓN LENTA
El botón “TUNING MODE” (Modo de sintonización)
(8) permite la selección de una sintonización rápida
cuando se use la perilla de sintonización o los
botones “UP/HOUR” y “DOWN/MIN”. La palabra
“FAST” (Rápida) o “SLOW” (Lenta) aparecerá en la
pantalla. Cuando sintonice con la perilla de
sintonización (28), la sintonización rápida es usual-
mente apropiada. Cuando sintonice con los
botones “UP/HOUR” y “DOWN/MIN”, use la
sintonización lenta para sintonizar estaciones y la
sintonización rápida para mover la frecuencia hacia
arriba o hacia debajo de una forma rápida.
Entonces cambie a una sintonización lenta para
sintonizar actualmente las estaciones. Experimente
con este control para decidir su modo de
sintonización favorito.
OPERACIÓN BÁSICA DEL RADIO continué
el radio E10, pulse en forma corta y rápida el
botón “FM/AM-ATS” (15) para seleccionar FM o
AM. Note que cuando se selecciona la banda de
AM, la pantalla muestra las letras "MW" en lugar
de "AM". Para seleccionar la onda corta, pulse el
botón “SW METER BAND” (16). Cada vez que
oprima este botón SW METER BAND o los botones
UP/HOUR o DOWN/MIN, el radio sintoniza el
comienzo de una banda específica de onda corta.
Los dígitos de frecuencia (46) aparecen en la parte
central de la pantalla. Las estaciones locales en el
área que usted reside se oirán en AM o FM, mien-
tras que las estaciones de onda corta de todo el
mundo se podrán escuchar en onda corta.
NOTA: Si usted nunca ha escuchado estaciones
de onda corta, lea las secciones especiales acerca
de la onda corta más adelante en este manual.
PARA ESCUCHAR LAS ESTACIONES
ESTEREOFÓNICAS DE FM
El sonido estereofónico de FM se puede oír sola-
mente cuando se usen audífonos. Para oír FM con
sonido estereofónico, oprima el botón “FM
STEREO” (14). La palabra “FM-STEREO” aparecerá
en la pantalla.
FORMA DE AJUSTAR LAS
BANDAS DE AM Y FM FUERA
DE NORTEAMÉRICA
Puede ignorar esta sección si reside en
Norteamérica y acaba de comprar el modelo E10.
Ya está ajustado en la fábrica para uso en
Norteamérica. Fuera de Norteamérica, las estaciones
de AM (MW en la pantalla del E10) están sepa-
radas en pasos de sintonización de 9 KHz. La gama
de frecuencias de FM también puede ser diferente
de la usada en Norteamérica. Por ejemplo, en
Japón es de 76 a 108 MHz. Para hacer estos cam-
bios, por favor lea las instrucciones tituladas
"TABLA DE CÓDIGOS DEL SISTEMA" y siga las
instrucciones en la sección “PARA CAMBIAR LOS
CÓDIGOS DEL SISTEMA”.
SINTONIZACIÓN DE LAS
ESTACIONES
Hay cuatro formas de sintonizar estaciones, que se
describen abajo. Ellas son: Sintonización manual,
Sintonización automática por exploración, Ingreso
directo de frecuencia y Sintonización fina.
SINTONIZACIÓN MANUAL
Pulsaciones rápidas y cortas de los botones
"Up/Hour" y "Down/Min." (9,10) permiten sin-
tonizar hacia arriba y abajo de las frecuencias.
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
POR EXPLORACIÓN
El pulsar los botones "Up/Hour" y "Down/Min."
(9,10) durante más de 1 segundo activa la sin-
tonización automática por exploración o búsqueda
de estaciones. El radio entonces se detendrá
automáticamente en la siguiente estación que
encuentre. Use el botón "Up/Hour" para buscar
estaciones en frecuencias más altas y el botón
"Down/Min." para buscar estaciones en frecuen-
cias más bajas.
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
107106
7 FUNCIONES DE RELOJ Y ALARMA
FORMA DE PONER EL RELOJ EN
HORA
La fábrica ha ajustado el reloj para que funcione en un
formato de 24 horas. Si prefiere el formato de 12
horas (AM/PM) para el reloj, vea la sección titulada
"CAMBIO DEL FORMATO DEL RELOJ DE 24 A 12
HORAS" en la sección “CÓDIGOS DEL SISTEMA”.
Hay tres métodos para poner el reloj en hora:
MÉTODO 1 PARA PONER EL RELOJ EN HORA –
Botones “UP/HOUR” y “DOWN/MIN”:
1. Apague el radio. Los dígitos del reloj aparecen en
el centro de la pantalla (40).
2. Oprima y suelte el botón marcado "Time Set" (18).
Los dígitos del reloj parpadearán en la pantalla.
3. Dentro de 5 segundos, ponga el reloj en hora usando
el botón "Úp/Hour" y los minutos usando el botón
"Down/Min." (9,10). Dentro de 5 segundos
después de hacerlo, oprima y suelte el botón "TIME
SET" o espere a que los dígitos del reloj dejen de
parpadear.
MÉTODO 2 PARA PONER EL RELOJ EN HORA –
TECLADO NUMÉRICO:
1. Apague el radio. Los dígitos del reloj aparecen en
el centro de la pantalla (40).
2. Oprima y suelte el botón marcado "Time Set" (18).
Los dígitos del reloj parpadearán en la pantalla.
3. Use el teclado numérico para ingresar la hora en
un formato de 24 horas. Dentro de 5 segundos
después de hacerlo, oprima y suelte el botón "TIME
SET" o espere a que los dígitos del reloj dejen de
parpadear.
MÉTODO 3 PARA PONER EL RELOJ EN HORA –
PERILLA DE SINTONIZACIÓN:
1. Apague el radio. Los dígitos del reloj aparecen en
el centro de la pantalla (40).
2. Oprima y suelte el botón marcado "Time Set" (18).
Los dígitos del reloj parpadearán en la pantalla.
3. Dentro de 5 segundos, pulse el botón "Úp/Hour" y
entonces use la perilla de sintonización para poner
la hora en el reloj.
4. Dentro de 5 segundos, pulse el botón "Down/Min"
y entonces use la perilla de sintonización para
poner los minutos en el reloj.
5. Dentro de 5 segundos después de hacerlo, oprima
y suelte el botón "TIME SET" o espere a que los
dígitos del reloj dejen de parpadear.
FORMA DE PONER LOS TEMPO-
RIZADORES EN HORA
(ÚSELOS COMO
ALARMA PARA DESPERTAR)
El radio E10 tiene dos temporizadores independiente-
mente programables, denominados “A y “B”, que
permiten que el radio se encienda automáticamente,
toque durante 30 minutos y entonces se apague. Los
temporizadores se pueden usar también como alarmas
para despertar. Después de ajustar un temporizador,
ponga una estación en la memoria del sintonizador y
active el temporizador. Vea las secciones siguientes tit-
uladas “PARA GUARDAR UNA ESTACIÓN DE RADIO
EN LA MEMORIA DEL TEMPORIZADOR” y
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LOS TEMPO-
RIZADORES”.
NOTA: Debe haber una estación de radio guardada
en la memoria del temporizador. Si no la hay, se oirá
estática solamente cuando se active el temporizador.
OPERACIÓN BÁSICA DEL RADIO continué
USO DEL BOTÓN DE ANCHURA
DE BANDA
El botón “BANDWIDTH” (Anchura de banda) (14)
se usa cuando escuche estaciones de AM y onda
corta. Su función es ayudar a reducir la interferencia.
La posición preferida es “WIDE” (Ancha), que
provee la mejor fidelidad de audio. Use la posición
“NARROW” (Estrecha) cuando hay interferencia.
Las letras “W” o “N” aparecerán en la pantalla.
USO DEL CONTROL “SW IF SET”
El control “SW IF SET” (Ajuste de la frecuencia
intermedia) (13) cambia la operación del oscilador
de frecuencia intermedia, lo que puede ayudar a
reducir la interferencia. Funciona solamente en el
modo de AM y onda corta. Cuando se activa, el
símbolo pIF aparece en la pantalla.
CANCELACIÓN DEL MODO DE
SINTONIZACIÓN MUDA
La cancelación del modo de sintonización muda
hace que el modelo E10 se ‘sienta’ más como un
radio con sintonización analógica, aun cuando
tiene un sintonizador digital de alta tecnología. La
diferencia se nota principalmente en el modo de
sintonización lenta usando la perilla de sintonización.
Note que a veces es algo difícil oír la diferencia.
Para las personas que pueden oír la diferencia, la
sintonización podrá sonar más ‘suave’ cuando se
usa la perilla de sintonización. Para cancelar el
modo de sintonización muda, oprima y suelte el
botón ‘SYSTEM SET’ y entonces el botón ‘TUNING
MODE’. La palabra “OFF” aparecerá en la pantalla.
La función de sintonización muda está ahora
cancelada. Para volver a activarla, haga lo mismo y
la palabra “ON” aparecerá en la pantalla.
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
109108
FUNCIONES DE RELOJ Y ALARMA continué
PARA GUARDAR UNA
ESTACIÓN DE RADIO EN LA
MEMORIA DEL TEMPORIZADOR
Para escuchar una estación de radio cuando se
active el temporizador, la estación deberá estar
guardada en la memoria de dicho temporizador.
Este es un procedimiento de 3 pasos:
1. Encienda el radio E10 y sintonice la estación
deseada.
2. Oprima y suelte el botón “MEMORY” (Memoria).
3. Oprima y suelte el botón “TIMER A” o “TIMER
B”. El símbolo del temporizador parpadeará dos
veces en la pantalla.
NOTA: Para escuchar las frecuencias guardadas
en la memoria de los sintonizadores A y B, oprima
durante tres segundos el botón “SYSTEM SET” con
el radio apagado. La información sobre el código y
las frecuencias guardadas en la memoria del tem-
porizador parpadearán en la pantalla.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR
Para que un temporizador pueda encender el radio,
deberá ser activado. Un temporizador puede ser
activado o desactivado con el radio encendido o
apagado. Para activar el temporizador, oprima y
suelte el botón “TIMER A” o “TIMER B” . El sím-
bolo del temporizador aparecerá en la pantalla.
Para desactivar un temporizador, oprima y suelte el
botón “TIMER A” o “TIMER B”. El símbolo del
temporizador desaparecerá de la pantalla.
USO DE LA FUNCIÓN DE TIEMPO
PARA SEGUIR DURMIENDO
Cuando se activa el temporizador y enciende el
radio, el símbolo de activación del temporizador
(39) aparecerá parpadeando en la pantalla.
Mientras esté parpadeando, oprima y suelte el
botón “SNOOZE/LIGHT” (Seguir durmiendo / Luz)
(7). El radio se apagará y se encenderá nueva-
mente en 10 minutos. Este proceso se puede repe-
tir 3 veces.
FUNCIONES DE RELOJ Y ALARMA continué
Cuando se active el temporizador se encenderá el
radio y el símbolo de activación aparecerá parpade-
ando en la pantalla. El radio tocará esa estación
durante 30 minutos o hasta que usted lo apague
usando el botón “POWER/SLEEP”. La función
“snooze” (para seguir durmiendo) también se
puede usar (vea ;a sección “USO DE LA FUNCIÓN
DE TIEMPO PARA SEGUIR DURMIENDO”).
Hay tres métodos para poner el temporizador en
hora.
MÉTODO 1 PARA PONER EL TEMPORIZADOR
EN HORA – Botones “UP/DOWN MIN”:
1. Apague el radio. Los dígitos del temporizador
(38) aparecerán en la esquina superior derecha
de la pantalla.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón marcado
"TIMER A o B” durante dos segundos. Los dígitos
del temporizador parpadearán en la pantalla.
3. Dentro de 5 segundos, ponga el temporizador
en hora usando el botón "Úp/Hour" y los minu-
tos usando el botón "Down/Min.". Dentro de 5
segundos después de hacerlo, oprima el botón
“TIMER A” o “TIMER B” una sola vez, o espere
a que los dígitos del temporizador dejen de
parpadear.
MÉTODO 2 PARA PONER EL TEMPORIZADOR
EN HORA – TECLADO NUMÉRICO:
1. Apague el radio. Los dígitos del temporizador
(38) aparecerán en la esquina superior derecha
de la pantalla.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón TIMER A
o TIMER B durante dos segundos. Los dígitos
del temporizador parpadearán en la pantalla.
3. Use el teclado numérico para ingresar la hora
de la alarma para despertar en un formato de
24 horas. Dentro de 5 segundos después de
hacerlo, oprima el botón "TIMER A o “TIMER
B” una vez o espere a que los dígitos del tem-
porizador dejen de parpadear.
MÉTODO 3 PARA PONER EL TEMPORIZADOR
EN HORA – Botones “UP/DOWN MIN”:
1. Apague el radio. Los dígitos del temporizador
(38) aparecerán en la esquina superior derecha
de la pantalla.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón marcado
"TIMER A o B” durante dos segundos. Los dígi-
tos del temporizador parpadearán en la pan-
talla.
3. Dentro de 5 segundos, oprima y suelte el botón
“Up/Hour” y entonces use la perilla de sin-
tonización para poner la hora en el tempo-
rizador.
4. Dentro de 5 segundos, oprima y suelte el botón
“Down/Min” y entonces use la perilla de
sintonización para poner los minutos en el tem-
porizador.
5. Dentro de 5 segundos después de hacerlo, opri-
ma el botón "TIMER A” o “TIMER B” una vez o
espere a que los dígitos del temporizador dejen
de parpadear.
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
111110
USO DE LA MEMORIA continué
ACCESO DIRECTO A LA MEMORIA
Use el teclado numérico para ingresar el número
de memoria. Por ejemplo, si la estación de radio
deseada está en el número de memoria 01, sólo
pulse "0" y entonces "1", y pasará a la memoria 01.
BÚSQUEDA MANUAL EN LA
MEMORIA
La búsqueda manual en la memoria permite buscar
en los números prefijados de la memoria, dentro
de una página específica, como se muestra abajo:
1. Oprima y suelte el botón "SCAN MODE” (12).
2. Use pulsaciones cortas y rápidas sobre los
botones "Up/Hour" o "Down/Min.", o use la
perilla de sintonización para buscar a través de
las memorias.
3. Oprima el botón “SCAN MODE” cuando haya
terminado.
EXPLORACIÓN AUTOMÁTICA
DE LA MEMORIA
La exploración automática (Autoscan) de la memoria
permite la exploración de la memoria dentro de la
página seleccionada de memoria. Cada memoria
que contenga una estación será sintonizada
durante aproximadamente 5 segundos, después de
lo cual pasará automáticamente a la memoria
siguiente utilizada y permanecerá en ella por otros
5 segundos. Esto continuará indefinidamente en la
página seleccionada hasta que el proceso sea
detenido deliberadamente. Las memorias vacías no
serán exploradas.
1. Oprima y suelte el botón "SCAN MODE” (12).
2. Oprima y mantenga oprimido el botón
"Up/Hour", o el botón "Down/Min.", durante 1
segundo. Entonces suelte el botón. Note que la
palabra “PRESET” parpadea debajo del número
de la memoria, indicando que cada memoria
está siendo explorada durante aproximadamente
4 segundos y entonces se mueve a la memoria
siguiente por otros 4 segundos.
Para detener la exploración automática de la
memoria, oprima y suelte el botón “Up/Hour” o el
botón “Down/Min.”.
PARA BORRAR UNA ESTACIÓN
DE LA MEMORIA
1. Oprima y suelte el botón “SCAN MODE” (12).
2. Use el botón “Up/Hour” o “Down/Min.” (5,6)
para seleccionar la frecuencia de la estación que
desea borrar. Alternativamente, use el teclado
numérico para ingresar el número de memoria.
3. Oprima y mantenga oprimido el botón “MEMO-
RY” (18) durante 2 segundos y entonces suéltelo.
La palabra ”dEL aparecerá parpadeando en la
memoria.
4. Mientras “dEL esté parpadeando, oprima y
suelte el botón “MEMORY”.
8 USO DE LA MEMORIA
El modelo E100 está programado en la fábrica
con 10 páginas de memoria, cada página capaz de
guardar 50 frecuencias. Esto permite guardar 500
frecuencias en la memoria. Esta programación de
fábrica se puede cambiar para adaptarse mejor a
su preferencia personal o se puede dejar como
viene de fábrica. Mientras esté aprendiendo la
forma de guardar estaciones en la memoria, le
sugerimos que use la programación de fábrica.
Para cambiar esta programación, vea la sección
titulada "ADAPTACIÓN DE LAS PÁGINAS DE
MEMORIA". Cuando trabaje con la memoria, la
palabra “PRESET” aparece en la pantalla bajo los
números de memoria.
PARA GUARDAR ESTACIONES
EN LA MEMORIA
1. Encienda el radio.
2. Sintonice la estación deseada.
3. Oprima y suelte el botón "MEMORY” (Memoria)
(18). Note que los dígitos de la memoria,
marcados “PRESET” (48), parpadean en la
esquina superior derecha de la pantalla. El
número de página de la memoria, marcado
“PAGE”, también aparece, pero no parpadea.
4. Dentro de 5 segundos use el teclado numérico
para ingresar el número de memoria donde
desea guardar la estación. Para las memorias 1
– 9, ingrese los números como 01 – 09.
5. Dentro de 5 segundos pulse el botón "MEMORY”
o espere 5 segundos. Esto completa la acción
de guardar una estación en la memoria y,
después de unos segundos, la esquina superior
derecha de la pantalla vuelve a mostrar el reloj.
SELECCIÓN O CAMBIO DE LAS
PÁGINAS DE LA MEMORIA
Para seleccionar o cambiar las páginas de la
memoria:
1. Oprima y suelte el botón “PAGE” (Página) (11).
El número de la página parpadeará en la pantalla.
2. Dentro de tres segundos, use el botón
“UP/HOUR” o “DOWN/MIN” para cambiar a la
página que desea. Alternativamente, use el
teclado numérico para ingresar el número de la
página.
3. Oprima y suelte el botón “PAGE” para finalizar
el cambio de página.
ACCESO A LO QUE ESTÁ
GUARDADO EN LA MEMORIA
Hay tres formas de tener acceso a lo que se ha
guardado en la memoria: Acceso directo a la
memoria, Búsqueda manual en la memoria y
Exploración automática o "Autoscan" de la memo-
ria. Estos tres métodos se describen a continuación.
Cuando la página de la memoria y los números
prefijados de la memoria aparecen en la esquina
superior derecha de la pantalla, como lo harán en
las secciones de abajo, el radio está en el "MEMORY
ACCESS MODE" (Modo de acceso de la memoria).
Puede salir de ese modo en cualquier momento,
oprimiendo y soltando el botón "SCAN MODE" (12).
Si necesita primero cambiar las páginas de la
memoria, vea la sección anterior “SELECCIÓN O
CAMBIO DE LAS PÁGINAS DE LA MEMORIA
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
113112
9 CÓDIGOS DEL SISTEMA
NÚMERO DE CÓDIGO
00 (como viene de fábrica)
20
25
50
09
10
12
24
22
28
29
76
87
(como viene de fábrica)
EN LA PANTALLA
10:50
20:25
25:20
50:10
9kHz
10kHz
12H
24H
Ni-MH
76 108
87 108
FUNCIÓN
Divide las memorias en 10 páginas con 50
espacios
Divide las memorias en 20 páginas con 25
espacios
Divide las memorias en 25 páginas con 20
espacios
Divide las memorias en 50 páginas con 10
espacios
Pasos de sintonización para MW (AM) de
9KHz
Pasos de sintonización para MW (AM) de
10KHz
Pone el reloj en el formato de 12 Horas
Pone el reloj en el formato de 24 horas
Inspecciona todos los segmentos en la pan-
talla LCD
Se van a usar baterías recargables
Se van a usar baterías normales AA
Ajusta la gama de frecuencia de FM a
76-108MHz (para Japón)
Ajusta la gama de frecuencia de FM a
87-108MHz (Norteamérica y Europa)
TABLA DE CÓDIGOS DEL SISTEMA
Estos códigos permiten programar su radio para satisfacer sus necesidades, cambiando algunas de las funciones
programables. Estas funciones y sus descripciones se muestran en la tabla de abajo.
USO DE LA MEMORIA continué
FORMA DE BORRAR TODO EL
CONTENIDO DE UNA PÁGINA
1. Pulse y suelte el botón "PAGE” (11).
2. Oprima y mantenga oprimido el botón "MEMO-
RY" (18) durante unos 5 segundos y entonces
suéltelo. Las palabras "Del" y “PAGE” (48, 49)
aparecerán parpadeando en la pantalla.
3. Dentro de 2 segundos, oprima y suelte el botón
"MEMORY".
FORMA DE MOVER UNA
FRECUENCIA GUARDADA
Si lo desea, una frecuencia guardada en una
memoria puede ser movida a una memoria diferente
en la misma página o a una página diferente.
1. Encienda el radio.
2. Oprima y suelte el botón "PAGE".
3. Dentro de 3 segundos, use el botón
"UP/HOUR" o "DOWN/MIN." para seleccionar
la página de memoria requerida.
4. Oprima y suelte el botón "MEMORY" dos veces.
5. Dentro de 5 segundos, use el teclado numérico
para ingresar el número de memoria en el que
desea guardar la estación.
6. Dentro de 5 segundos, oprima y suelte el botón
"MEMORY".
FORMA DE ADAPTAR LAS
PÁGINAS DE MEMORIA
El modelo E10 es programado en la fábrica con 10
páginas de memoria, cada una de ellas con 50
memorias, para un total de 500 memorias. Usted
puede cambiar esta programación usando los
CÓDIGOS DEL SISTEMA mostrados abajo.
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
115114
10 CONTROLES ADICIONALES DEL MODELO E10
USO DE LA LUZ
Una pulsación rápida y corta del botón
"SNOOZE/LIGHT" (7), situado en la esquina superior
derecha del frente del radio, encenderá la luz que
ilumina la pantalla desde el lado izquierdo durante
aproximadamente 5 segundos. Si oprime el botón
por más tiempo (3 segundos), la luz se quedará
encendida indefinidamente (note que esto disminuirá
mucho la vida de la batería). Apague la luz con
sólo pulsar brevemente el botón.
El modelo E10 está provisto de una característica
que apaga la luz después de un cierto tiempo,
Cuando se activa esta función y se oprime cualquier
tecla entre las 6 pm y las 7 am, la luz de la pantalla
se enciende durante 3 segundos. Siga las
instrucciones de abajo para activar o desactivar
esta función.
1. Encienda el radio.
2. Oprima y suelte el botón “ENTER/SYSTEM SET”.
3. Oprima y suelte el botón “LIGHT/SNOOZE”.
La pantalla mostrará las palabras “ON” (Activada)
u “OFF” (Desactivada).
USO DEL INTERRUPTOR DE
CONTROL DE GANANCIA DE LA
ANTENA
El interruptor de ganancia de antena (23) tiene tres
posiciones, DX, NORMAL y LOCAL. Este interruptor
debe estar normalmente en la posición "DX" para
tener la mayor sensibilidad en la recepción. Si la
estación de AM o de onda corta que escucha es
muy poderosa y causa distorsión, mueva el inter-
ruptor a la posición "NORMAL” o “LOCAL”. Este
interruptor no se usa para las estaciones de FM.
USO DEL CONTROL DE
RESONANCIA DE ANTENA
Esta perilla de control, marcada ANT TRIM” y
situada en el lado derecho del modelo E10, permite
la optimización de la antena telescópica del E10
cuando se están recibiendo señales de onda corta,
ajustando su resonancia con respecto a la frecuencia
de la estación recibida. Mientras escucha la estación,
ajuste esta perilla para obtener la mejor recepción.
USO DEL BOTÓN DE BLOQUEO
El oprimir el botón “LOCK” causa que todos los
controles activados por botones queden “bloquea-
dos” y que el símbolo de bloqueo aparezca
en la esquina inferior derecha de la pantalla. Una
pulsación rápida de este botón habilita la función
de bloqueo. Si lo oprime por más tiempo, la función
se inhabilita y el símbolo desaparece. Esta es una
característica excelente para usar durante viajes, ya
que evita que el radio se encienda accidentalmente.
Antes de colocar el radio en una maleta, bolsa o
maletín, apáguelo y oprima el botón de bloqueo.
Este control no afecta las funciones del temporizador.
USO DEL RECEPTÁCULO PARA
UNA ANTENA EXTERNA
El receptáculo para una antena externa se usa para
mejorar el funcionamiento del radio en onda corta
o FM. Hay muchas antenas en el mercado que se
pueden usar. Si necesita más información para
comprar o hacer una de estas antenas, búsquela en
Internet usando las palabras “shortwave antennas”
o “FM antennas”.
CÓDIGOS DEL SISTEMA continué
PARA CAMBIAR LOS CÓDIGOS
DEL SISTEMA
Para ingresar el código de sistema que desee, use
el procedimiento indicado abajo.
1. Apague el radio.
2 Oprima y suelte el botón "SYSTEM SET" (20).
Note que "--" (51) aparece en la esquina
superior derecha de la pantalla y los dígitos del
reloj desaparecen.
3. Dentro de 5 segundos, ingrese el código
numérico deseado con el teclado numérico.
Entonces oprima y suelte inmediatamente el
botón marcado "SYSTEM SET". El “ICON” del
código (52) aparecerá brevemente en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
FORMA DE CAMBIAR EL
FORMATO DEL RELOJ DE 24
HORAS A 12 HORAS -- UN EJEMP-
LO DEL CAMBIO DE UN CÓDIGO DEL SIS-
TEMA
Las instrucciones de abajo sirven como un ejemplo
excelente de la forma de cambiar un código del
sistema. En este caso, vamos a cambiar el sistema
del reloj al formato de 12 horas:
1. Apague el radio.
2. Oprima y suelte el botón "SYSTEM SET". Note
que "--" aparece en la esquina superior derecha
de la pantalla y los dígitos del reloj desaparecen.
3. Dentro de 5 segundos, ingrese "12" con el
teclado numérico y entonces, inmediatamente,
oprima y suelte el botón marcado "SYSTEM
SET". El número y letra "12H" aparecerá
brevemente en la pantalla.
CÓDIGOS DEL SISTEMA PRO-
GRAMADOS EN LA FÁBRICA
Cuando el radio salió de la fábrica, estaba
programado con los códigos indicados abajo. Los
cambios se pueden hacer usando el procedimiento
mostrado en la sección titulada "FORMA DE
CAMBIAR LOS CÓDIGOS DEL SISTEMA".
Diez páginas con 50 memorias cada una.
Código 08.
Sintonización de AM (MW) en pasos de 10 KHz.
Código 10.
Formato de 24 horas para el reloj. Código 24.
Uso de baterías recargables. Código 28.
Cobertura de frecuencia de FM de 87-108 MHz.
Código 87.
OBSERVACIÓN DEL ESTADO
ACTUAL DE LOS CÓDIGOS DEL
SISTEMA Y DE OTRAS FUNCIONES
Si oprime el botón “SYSTEM SET” durante 3
segundos, con el radio E10 apagado, podrá saber el
estado actual de los códigos del sistema y de otras
funciones. Esta información parpadeará rápidamente
en la pantalla en el orden siguiente:
1. Formato de la hora
2. Sintonización en pasos de 9 o 10 kilohercios
3. Gama de sintonización en la banda de FM
4. Frecuencia del radio en el temporizador A
5. Frecuencia del radio en el temporizador “B”
6. Nivel de carga en miliamperios-hora de las
baterías recargables
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
117116
FORMA DE ESCUCHAR LAS ESTACIONES
DE ONDA CORTA
continué
PARA SELECCIONAR UNA
BANDA DE ONDA CORTA CON
EL MODELO E10
El radio E10 puede sintonizar todas las 14 bandas
internacionales de onda corta. Las bandas son
designadas como las bandas de 120, 90, 75, 60,
49, 31, 25, 22, 19, 16, 15, 13 y 11 metros y se
conocen comúnmente como las “Bandas en
Metros”.
El modelo E10 ofrece dos formas de tener acceso a
una banda de onda corta. Cada método coloca el
sintonizador del radio al comienzo de la banda.
1. Cada toque corto y sucesivo del botón marcado
“SW METER BAND” (16) coloca el radio en el
comienzo de otra banda. Mientras oprime este
botón, el número de la banda se mostrará en la
esquina superior derecha de la pantalla (50) y
desaparecerá unos segundos después de soltar
el botón, causando que el reloj vuelva a
reaparecer en esa esquina. Comience a sintonizar
solamente después de que aparezca el reloj. Si
no espera, entonces el segundo método se
usará automáticamente.
2. Haga un toque corto y rápido del botón marcado
“SW METER BAND” e, inmediatamente después,
pulse en forma corta y rápida los botones de
sintonización “Up/Hour” o “Down/Min.”. El
número de la banda aparecerá en la esquina
superior derecha de la pantalla. Una vez que
haya seleccionado la banda que desea, comience
a sintonizar la banda después de que vuelva a
aparecer el reloj en la esquina superior derecha
de la pantalla.
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
EN ONDA CORTA
En onda corta, la sintonización automática es
posible dentro de las gamas de frecuencias
mostradas en el cuadro de bandas de abajo. Para
sintonizar otras frecuencias entre esas gamas, o
fuera de esas gamas, use uno de los otros métodos
de sintonización, por ejemplo la sintonización
manual o el ingreso directo de la frecuencia, como
se explica en la sección que explica la sintonización
de estaciones.
11 FORMA DE ESCUCHAR LAS ESTACIONES
DE ONDA CORTA
continué
¿Ha escuchado alguna vez estaciones de onda
corta? Si no lo ha hecho, deberá leer esta sección y
la sección siguiente titulada “LAS BANDAS DE
ONDA CORTA”.
¿QUÉ SON ESTACIONES DE
ONDA CORTA?
Son estaciones situadas en todo el mundo que
transmiten en frecuencias que se pueden escuchar
sobre grandes distancias, muchas veces de miles de
millas. En los Estados Unidos hay también cerca de
30 estaciones radiodifusoras de onda corta que
transmiten programas religiosos, políticos o
ideológicos.
¿POR QUÉ ESCUCHAR
ESTACIONES DE ONDA CORTA?
Hay muchas razones para disfrutar de las estaciones
de onda corta. Aquí les indicamos algunas que nos
han sido reportadas por nuestros clientes.
Escuchar noticias e informaciones de otras
fuentes en el mundo para tener la oportunidad
de exponerse a otras perspectivas diferentes y
únicas, relacionadas con eventos nacionales e
internacionales.
Escuchar otros idiomas y culturas, incluyendo su
música y perspectivas. Es agradable escuchar las
músicas nativas de otros países, aún si no
entiende el idioma.
Aprender otro idioma escuchando a otras
personas hablándolo.
Mantenerse en contacto con otras partes del
mundo, quizás su tierra nativa o la de sus
antepasados.
Escuchar transmisiones con orientaciones
religiosas, políticas o ideológicas.
REGLAS GENERALES PARA
ESCUCHAR LA ONDA CORTA
La recepción nocturna de onda corta es usual-
mente mejor que la del día. Esto puede cambiar
de tiempo en tiempo, así que vale la pena
escuchar las bandas durante el día también.
Durante el día, las bandas de onda corta más
activas son las de 13, 15, 16, 19, y 22 metros.
Las bandas de 16 y 19 metros son usualmente
las mejores. Por la noche, las bandas más activas
son las de 25, 31, 41 y 49 metros, con las bandas
de 31 y 49 metros generalmente las mejores.
Alrededor de la salida y puesta del sol, tanto las
bandas de día como las de noche pueden ser
buenas y algunas veces excepcionalmente buenas.
Escuchar durante esas horas puede ser muy
interesante.
Los materiales de construcción de algunos
edificios afectan severamente las señales de
onda corta. Para compensar este problema,
sostenga el radio en sus manos y acérquese lo
más posible a una ventana.
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
119118
FORMA DE ESCUCHAR LAS ESTACIONES
DE ONDA CORTA
continué
PUBLICACIONES DE ONDA
CORTA: FRECUENCIAS
ESPECÍFICAS
Para ayudarlo a encontrar estaciones específicas y
saber las horas en que transmiten, al igual que sus
frecuencias y dirección de sus transmisiones, vea
las dos excelentes publicaciones indicadas abajo.
Ellas se pueden comprar en las librerías principales
y a través de Internet.
PASSPORT TO WORLD BAND RADIO (Pasaporte a
las bandas mundiales de radio). Publicado por
International Broadcasting Services. Dirección: IBS
North America, Box 300, Penn’s Park, PA 18943.
Teléfono: 215-598-3794.
Internet: www.passband.com.
WORLD RADIO TV HANDBOOK (Manual mundial
de radio y TV). Publicado en Norteamérica por
Watson Guptil Publications, 770 Broadway – 7th
Floor, New York, NY 10003-9595.
www.watsonguptill.com
Otra forma de encontrar información sobre
estaciones de onda corta es usar un sitio de
búsqueda en Internet y escribir en el teclado el
criterio de búsqueda, como ‘shortwave radio stations’
o ‘shortwave frequencies’.
PARA APRENDER MÁS ACERCA
DE LAS ONDAS CORTAS
Para saber más acerca de la onda corta, vea la
sección siguiente titulada “FORMA DE ENTENDER
LAS BANDAS DE ONDA CORTA”. Otra forma de
aprender es buscar en Internet artículos apropiados.
Escriba en el teclado el criterio de búsqueda, como
‘shortwave listening’ o ‘shortwave stations’ y podrá
leer muchos artículos pertinentes
FORMA DE ESCUCHAR LAS ESTACIONES
DE ONDA CORTA
continué
CUADRO DE BANDA PARA LA SINTONIZACIÓN
AUTOMÁTICA DE ONDA CORTA
ESTACIONES DE ONDA CORTA QUE DAN LA HORA (NORTEAMÉRICA)
Los Estados Unidos y Canadá tienen estaciones de onda corta que dan la hora. La hora se da continua-
mente en hora universal, también conocida como hora UTC u hora del meridiano de Greenwich. Las
frecuencias de estas estaciones se indican abajo.
BANDA
(metros}
120
90
75
60
49
41
GAMA DE FRECUENCIAS
(kilohercios)
2250 – 2550
3150 - 3450
3850 - 4050
4700 - 5100
5800 – 6300
7100 – 7500
31
25
22
19
16
15
13
11
9400 – 10000
11500 – 12150
13500 – 13900
15000 – 15900
17450 - 18000
18850 - 19100
21450 - 21950
25600 - 26100
CHU-hora (Canadá)
CHU-hora (Canadá)
CHU-hora(Canadá)
WWV-hora/tiempo (EEUU)
WWV-hora/tiempo (EEUU)
WWV-hora/tiempo (EEUU)
WWV-hora/tiempo (EEUU)
WWV-hora/tiempo (EEUU)
3330
7335
14670
2500
5000
10000
15000
20000
Mejor de noche
Día o noche
Mejor de día
Mejor de noche
Mejor de noche
Día o noche
Mejor de día
Mejor de día
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
121120
FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS
DE ONDA CORTA
continué
CUADRO GENERAL DE BANDAS DE ONDA CORTA
120m
90m
75m
60m
49m
41m
31m
25m
22m
19m
16m
13m
11m
2.300-2.500MHz
3.20-3.40 MHz
3.90-4.00 MHz
4.750-5.060 MHz
5.950-6.20 MHz
7.10-7.60 MHz
9.20-9.90 MHz
11.600-12.200 MHz
13.570-13.870 MHz
15.10-15.80 MHz
17.480-17.90 MHz
21.450-21.850 MHz
25.60-26.10 MHz
2300-2500 KHz
3200-3400 KHz
3900-4000 KHz
4750-5060 KHz
5950-6200 KHz
7100-7600 KHz
9200-9900 KHz
11600-12100 KHz
13570-13870 KHz
15100-15800 KHz
17480-17900 KHz
21450-21850 KHz
25600-26100 KHz
BAND MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (KHz)
UNA BUENA ANALOGÍA:
una banda de onda corta es como una calle
con muchas direcciones individuales.
Piense en una banda de onda corta como si fuera
una calle con un gran número de direcciones indi-
viduales. Cada dirección es una frecuencia específi-
ca. La banda de 19 metros se pudiera llamar
"Calle 19 metros". Al igual que en cualquier calle,
existe una variedad de direcciones para casas indi-
viduales, con números tales como 15100, 15105,
15110, etc. Cada uno de estos números de casas
representa una casa en particular que usted puede
visitar en la calle. En la banda de onda corta de 19
metros, estas "direcciones" o "números de casas"
se llaman frecuencias y en cada frecuencia usted
puede visitar una estación diferente de onda corta.
El CUADRO GENERAL DE BANDAS DE ONDA
CORTA, mostrado abajo, contiene todas las bandas
designadas de onda corta.
LA CLAVE PARA DISFRUTAR DE
SU RADIO DE ONDA CORTA
Ahora que tiene un radio de onda corta, sin duda
deseará escuchar inmediatamente las estaciones
internacionales. Si nunca lo ha hecho anteriormente,
por favor aprenda los conocimientos básicos que se
describen abajo. Aún si ya tiene experiencia
escuchando estaciones de onda corta, las informa-
ciones siguientes le podrán ser útiles.
¿QUÉ SON BANDAS?
Para disfrutar completamente de la recepción de
ondas cortas, éste es el concepto más importante
que debe aprender rápidamente.
Para escuchar bien las estaciones de onda corta,
usted debe saber dónde buscarlas. Ellas están en
las bandas de onda corta.. Si ha escuchado alguna
vez un radio de AM o FM, entonces ya sabe lo que
es una banda. La banda de AM cubre una gama de
frecuencias desde 530 hasta 1600 kilohercios, la
banda de FM es de 66 a 108 megahercios. Una
banda es simplemente una gama de frecuencias
donde se encuentran las estaciones. Cuando busca
alguna estación en estas "bandas", usted simple-
mente usa los botones de sintonización (o la perilla
sintonizadora en un radio analógico) hasta que
encuentra la estación que le gusta. La onda corta
es similar y las bandas tienen nombres como 25
metros, 31 metros, 49 metros, etc. Estos nombres
se abrevian 25 m, 31 m y 49 m. Al igual que en las
bandas de AM y FM, usted simplemente sintoniza
una banda de onda corta y busca entonces las
estaciones.
Por ejemplo, la banda de onda corta de 19 metros
abarca la gama de frecuencias de 15100 a 15600
kilohercios. En el cuadro de abajo se muestra una
lista de las bandas de onda corta usadas para
transmisiones internacionales y sus correspondientes
gamas de frecuencias. Como algunos radios
muestran las frecuencias en megahercios y otros en
kilohercios, aquí se muestran ambas. El modelo
E10 muestra las frecuencias de onda corta en
kilohercios, o KHz
La información siguiente se puede usar con
cualquier radio de onda corta. Vea la escala de
sintonización de su radio o la pantalla digital (o el
manual del propietario) para determinar la
designación de frecuencias que usa en onda corta.
La mayoría de los radios usan las abreviaturas KHz
y MHz. En algunos radios de onda corta, estas
frecuencias se mostrarán como 15100 KHz, 15105
KHz o 15110 KHz, pero en otros radios las
frecuencias podrán mostrarse como 15.1 MHz,
15.105 MHz o 15.11 MHz. Esto es porque algunos
radios muestran las frecuencias en kilohercios y
otros en megahercios, como en la tabla que se
acompaña. Las gamas exactas de frecuencias para
estas bandas pueden variar algo de un modelo de
radio a otro. Esto está perfectamente bien. En
algunos radios las bandas están marcadas
claramente, mientras que en otros no están marcadas
en absoluto. Si no es aparente la forma en que
puede sintonizar una banda en su radio, consulte el
manual del propietario, el sitio en Internet de etón
Corporation (www.etoncorp.com), o comuníquese
con etón Corporation y le mostraremos la forma de
hacerlo en su modelo.
12 FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS
DE ONDA CORTA
continué
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
123122
FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS
DE ONDA CORTA
continué
CUADRO DE BANDAS NOCTURNAS
BANDAS
NOCTURNAS
25m
31m
41m
49m
CARACTERÍSTICAS
Similar a la banda de 31m.
Buena toda la noche en todas partes. A menudo extremadamente
buena al amanecer y puesta del sol. Buenos resultados desde una hora
antes del anochecer.
Similar a la banda de 49m. Buena toda la noche en el este de
Norteamérica; varía en el oeste de Norteamérica.
En general, la mejor banda nocturna.
SINTONIZACIÓN AL ATARDECER Y EN LA NOCHE
Esta es la mejor hora para escuchar estaciones de onda corta porque los radiodifusores están transmitiendo
deliberadamente hacia Norteamérica. Estas bandas pueden ser extremadamente buenas alrededor del amanecer y
la puesta del sol. Las mejores bandas nocturnas se muestran en negritas en la tabla de abajo.
SI SU EDIFICIO BLOQUEA LAS SEÑALES:
Si nota que la intensidad de señal de las estaciones
mejoran substancialmente cuando usted se acerca
a una ventana o cuando sale del edificio, entonces
es cierto que su edificio bloquea las señales de
onda corta. Este bloqueo se debe a los materiales
de construcción usados en su edificio o al hecho de
que tiene uno o más pisos o niveles por encima de
usted. Las soluciones son oír el radio cerca de una
ventana, salir fuera del edificio o usan una antena
exterior apropiada para onda corta. Para información
acerca de la forma de instalar una antena exterior
de onda corta, use su sitio de búsqueda favorito de
Internet e ingrese en el teclado “shortwave
antennas”. Si no tiene acceso a Internet,
comuníquese con nosotros, etón Corporation,
usando los métodos de contacto indicados al
comienzo de este manual.
FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS
DE ONDA CORTA
continué
BANDAS
DE DÍA
13m
16m
19m
22m
25m
31m
CARACTERÍSTICAS
Resultados varían. Vale la pena
tratar. Algunas veces muy buena al
amanecer y puesta del sol.
Similar a la banda de 19m.
La mejor banda durante el día.
Puede ser buena también durante
la noche en los meses de verano.
Algunas veces extremadamente
buena al amanecer y puesta del
sol. Algunas veces es buena
durante la noche en el verano.
Similar a la banda de 19m.
Es mejor alrededor del amanecer y
de la puesta del sol. Puede ser
buena al mediodía en la parte ori-
ental de Norteamérica.
Similar a la banda de 25m.
BANDAS DE DÍA Y BANDAS DE NOCHE -
LA DIFERENCIA ES MUY IMPORTANTE
Debido a que las señales de onda corta dependen
de ciertos factores como el sol, la ionosfera y la
interacción con la misma tierra, las señales no se
pueden oír en todas las bandas durante todo el
día. Algunas bandas son mejores durante las horas
del día y algunas son mejores durante la noche. En
general, las bandas con frecuencias por debajo de
13 MHz (13000 KHz) son mejores por la noche y
las bandas con frecuencias mayores de 13 MHz
(13000 KHz) son mejores durante el día. Abajo se
muestran las características de las bandas princi-
pales de onda corta. Siga estas pautas para obten-
er los mejores resultados. La forma de sintonizar
una banda específica podrá variar de un radio a
otro. Consulte su manual de propietario para
obtener instrucciones acerca de la forma de tener
acceso a las bandas en su radio, o llame a etón
Corporation si tiene alguna duda.
AMANECER Y PUESTA DEL SOL - muchas veces
las mejores horas para escuchar su radio.
Muchas veces nos preguntan cuál es verdadera-
mente la mejor hora para escuchar estaciones de
onda corta, cuando las señales son más fuertes y
más claras. A menudo, es un grupo de horas
alrededor del amanecer y la puesta del sol. A veces,
son dos horas, otras veces pueden ser tres o cuatro
horas. Experimente para determinar las mejores
horas en su área.
USO DEL RADIO DURANTE EL DÍA
La sintonía de las bandas de onda corta es gen-
eralmente más difícil durante las horas del día,
aproximadamente desde las 10 a.m. hasta las 3
p.m. La razón principal es que los radiodifusores no
transmiten hacia Norteamérica durante ese tiempo,
porque asumen que estamos trabajando, o en la
escuela, y no podemos sentarnos a oír el radio
durante el día. Si quiere tratar de escuchar las ban-
das durante el día, use la información indicada
abajo. Típicamente, las ondas cortas durante el día
tienden a ser mejores en el este que en el oeste de
Norteamérica. Las bandas mejores durante el día
se muestran EN NEGRITAS en la tabla de abajo.
CUADRO DE BANDAS DE DÍA
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
125
14 PARA REGISTRAR SU GARANTÍA
124
13 LOCALIZACIÓN DE FALLAS
PROCEDIMIENTO DE REPOSICIÓN
El botón “RESET” está situado en la parte inferior del
modelo E10. Cuando lleve a cabo una "reposición",
asegúrese de que las baterías en uso estén buenas o use
un adaptador de C.A. y apague el radio. Haga una
reposición si las soluciones indicadas abajo no resuelven el
problema. Para hacer la reposición, oprima el botón con la
punta de una presilla de papel de metal o con un objeto
similar.
EL RADIO NO SE ENCIENDE
1. Asegúrese de que interruptor "LOCK" no haya sido
activado.
2. Asegúrese de que el radio reciba energía eléctrica
(baterías instaladas o el adaptador de C.A. enchufado).
3. Asegúrese de que las baterías estén instaladas con la
polaridad correcta.
4. Asegúrese de que las baterías no estén descargadas.
5. Si usa un adaptador de C.A., asegúrese de que está
enchufado en un tomacorriente de la casa y en el
receptáculo de C.C. del radio. Tenga cuidado de no
enchufarlo en el receptáculo para audífonos. Asegúrese
también de que el adaptador de C.A. produce el voltaje
y la polaridad correcta de C.C. y que el enchufe en la
punta tenga los diámetros interno y externo correctos.
EL RADIO SE APAGA ABRUPTAMENTE DURANTE EL
USO CON BATERÍAS
Esto es causado por baterías descargadas. Cámbielas.
EL RADIO SE APAGA ABRUPTAMENTE
MIENTRAS ES MOVIDO DURANTE EL USO CON EL
ADAPTADOR DE C.A.
Esto es causado por la ruptura de un alambre o por una
mala conexión en el cordón del adaptador de C.A., o si la
punta del enchufe no tiene el diámetro correcto.
EL RADIO FUNCIONA ERRÁTICAMENTE
Ejecute un procedimiento de reposición "RESET", como se
describe en la sección titulada "PROCEDIMIENTO DE
REPOSICIÓN".
LAS ESTACIONES RECIBIDAS SON MUY DÉBILES
Asegúrese de que el interruptor "ANTENNA GAIN"
esté en la posición "DX".
Asegúrese de que la antena telescópica esté extendida
completamente para la recepción de FM y onda corta.
Si está escuchando estaciones de AM, gire el radio.
La antena interior de barra de ferrita para AM es
altamente direccional.
Ajuste el control ANTENA TRIMMER” en onda corta.
NO HAY SONIDO DEL ALTOPARLANTE
Asegúrese de que los audífonos no estén enchufados en el
receptáculo y que el control de volumen esté alto.
UNA ESTACIÓN SE RECIBE CON MUCHA DISTORSIÓN
EN EL SONIDO, PERO SU SEÑAL PARECE SER MUY
FUERTE
Esta es probablemente una estación local que está muy
cerca de donde usted se encuentra. Debido a esta
proximidad, la señal es demasiado fuerte. Para reducir la
intensidad de señal, coloque el interruptor "ANTENNA
GAIN" en la posición "NORMAL" o "LOCAL".
EL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA CONTIENE UN
LÍQUIDO PEGAJOSO O UN POLVO BLANCO SECO
Este es el resultado de un escape de ácido de la batería.
Para evitar el escape de ácido de las baterías, use
solamente baterías alcalinas o baterías recargables de
níquel-metal-hidruro de alta calidad. Nunca mezcle
baterías viejas con nuevas, ni diferentes marcas o tipos de
baterías. Si hay un escape de alguna batería, comuníquese
inmediatamente con el fabricante de esas baterías y no las
bote. Los daños producidos por un escape de ácido no
están cubiertos por la garantía.
Para asegurar una cobertura completa de la garantía o información acerca de nuevos productos, el registro de su
producto de etón o Grundig debe ser completado tan pronto como sea posible, después de la compra o llegada del
producto. Para registrar su radio, por favor seleccione uno de los métodos siguientes:
1. Registre el producto visitando nuestro sitio de
Internet en http://www.etoncorp.com
2. Llame a nuestro número de teléfono gratis
de registro de productos desde cualquier parte
de los Estados Unidos o Canadá, usando el
número (888) 889-4391, o desde cualquier
parte del mundo por el teléfono
(204) 336-6547. Hay operadores disponibles
que hablan francés e inglés.
3. Envíe por correo la información necesaria para
registrar su producto a la dirección siguiente:
etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
PRODUCT REGISTRATION
Incluya su nombre, dirección completa, número de
teléfono, modelo comprado, fecha de la compra,
nombre del comercio donde lo compró y número
de serie del producto (este número está situado
normalmente dentro o cerca del compartimiento de
la batería).
E10 MANUAL DE OPERATIÓN
127126
15 GARANTÍA LIMITADA PARA EL COMPRADOR ORIGINAL
16 INFORMACIÓN DE SERVICIO
SERVICIO DE SU PRODUCTO ETÓN O GRUNDIG
Para obtener servicio para su producto etón o Grundig, recomendamos que se comunique primero con un representante
de servicio de etón por los teléfonos 800-872-2226 (EE.UU.), 800-637-1648 (Canadá) o (650) 903-3866 para
determinar el problema y localizar la falla. Muchas de las preguntas más comunes pueden ser contestadas
rápidamente por teléfono.
HAY DOS TIPOS DE SERVICIOS DISPONIBLES SI SU PRODUCTO DE ETÓN O
GRUNDIG NECESITA REPARACIÓN.
1. GARANTÍA – Si su producto está todavía bajo
garantía y el representante de servicio de etón
determina que necesita servicio bajo la garantía,
recibirá una autorización para devolver el
producto con instrucciones para enviarlo a un
centro autorizado de servicio bajo garantía. No
envíe su radio de vuelta sin haber recibido
primero un número de autorización para devolver
el producto.
2. SIN GARANTÍA – Si su producto ya no está
cubierto por la garantía y requiere servicio, nue-
stro personal técnico lo referirá al centro de
reparaciones más cercano a usted, que sea
capaz de hacer la reparación.
Este producto de la marca etón o GRUNDIG, como es suministrado y distribuido por etón Corporation (etón), está
garantizado por etón contra defectos de fabricación, incluyendo defectos de material y mano de obra, durante el
siguiente período de garantía limitada.
UN (1) AÑO DE GARANTÍA PARA PIEZAS Y MANO DE OBRA
Esta garantía limitada comienza en la fecha de la
compra original y es válida solamente para los
productos comprados a través de un vendedor
autorizado de etón. La garantía no cubre el trans-
porte, la instalación, desinstalación o reinstalación
del producto. Las reparaciones bajo garantía deben
ser efectuadas por etón o por un centro de servicio
autorizado por etón. Para recibir servicio bajo la
garantía, el recibo de venta original deberá ser
presentado, si lo piden, a etón o al centro de servi-
cio autorizado por etón como prueba de la com-
pra. El transporte del producto a etón o al centro de
servicio autorizado por etón es la responsabilidad
del comprador.
etón reparará o reemplazará el producto, a nuestra
opción y sin ningún costo, con piezas nuevas o
reacondicionadas, si se determina que dichas
piezas son defectuosas durante el período de
garantía limitada especificado anteriormente. El
producto debe ser retornado no más tarde que 15
días después de la expiración del período de la
garantía a etón o al centro de servicio designado
por etón, con el costo de transporte prepagado,
para recibir servicio bajo la garantía. Antes de
retornar cualquier producto para recibir servicio
bajo la garantía, el comprador debe comunicarse
con etón para determinar el problema y el
procedimiento de servicio. Todas las piezas y
productos reemplazados se convierten en propiedad
de etón. Las piezas y los productos usados en la
reparación asumen el resto de la garantía original,
o noventa (90) días, lo que sea más largo.
Esta garantía limitada cubre los defectos de
fabricación, ya sean de material o de mano de
obra, encontrados durante el uso normal y no
comercial de este producto, pero no cubre los
problemas siguientes que incluyen pero no se
limitan a los daños que ocurren debido a
aplicaciones y usos para los cuales el producto no
fue diseñado; fallas o problemas causados por
productos o equipos no suministrados por etón;
accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mala
aplicación del producto, fuego, agua, rayos o
descargas eléctricas u otros actos de la naturaleza;
voltaje incorrecto de la línea, fluctuaciones o
aumentos momentáneos de voltaje; daños causados
por una instalación incorrecta o inapropiada
(incluyendo baterías que puedan descargar un
ácido capaz de causar daños irreversibles en los
circuitos); daños causados por el escape de ácido;
alteración o modificación del producto; o uso de
piezas no autorizadas, suministros, accesorios o
equipos que puedan dañar este producto o resultar
en problemas de servicio.

Transcripción de documentos

E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N CONTENIDO ¿NECESITA AYUDA? 1 ¿NECESITA AYUDA?...................................................... 96 BÚSQUEDA MANUAL EN LA MEMORIA....................111 2 CONTENIDO.................................................................. 97 EXPLORACIÓN AUTOMÁTICA DE LA MEMORIA........ 111 Muchas gracias por haber comprado el radio de AM / FM / Onda corta modelo E10. 3 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL PARA BORRAR UNA ESTACIÓN DE LA MEMORIA..... 111 4 DIAGRAMS.................................................................... 99 DE UNA PÁGINA......................................................112 5 INSTRUCCIONES INICIALES............................................101 FORMA DE MOVER UNA FRECUENCIA GUARDADA. 112 Deseamos que disfrute mucho del uso de este producto. Para tomar ventaja de sus excelentes características, le pedimos que lea este manual con mucha atención. Si necesita ayuda mientras aprende su operación, por favor comuníquese con nosotros usando cualquiera de los métodos indicados abajo. INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS...............................101 CÓDIGOS DEL SISTEMA................................................. 113 FORMA DE EVITAR EL ESCAPE DE ÁCIDO.................101 TABLA DE CÓDIGOS DEL SISTEMA........................... 113 USO DEL ADAPTADOR DE C.A. Y PARA CAMBIAR LOS CÓDIGOS DEL SISTEMA........... 114 CARGADOR INCLUIDO............................................. 101 FORMA DE CAMBIAR EL FORMATO DEL CARGA DE LAS BATERÍAS EN EL MODELO E10........ 101 RELOJ DE 24 HORAS A 12 HORAS............................ 114 OPERACIÓN BÁSICA DEL RADIO....................................103 CÓDIGOS DEL SISTEMA PROGRAMADOS 7 FUNCIONES DE RELOJ Y ALARMA..................................107 EN LA FÁBRICA........................................................114 FORMA DE PONER EL RELOJ EN HORA.................... 107 OBSERVACIÓN DEL ESTADO ACTUAL DE LOS FORMA DE PONER LOS TEMPORIZADORES 8 96 FORMA DE ADAPTAR LAS PÁGINAS DE MEMORIA...112 9 6 1-800-872-2228, desde los Estados Unidos 1-800-637-1648, desde Canadá 1-650-903-3866, desde cualquier parte del mundo FAX: 650-903-3867 [email protected] Dirección postal: etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 EE.UU. FORMA DE BORRAR TODO EL CONTENIDO LO QUE INCLUYE EL MODELO E10...........................101 Lunes a viernes, 8:30 a.m. - 4:00 p.m., hora del Pacífico de los Estados Unidos. Sitio de Internet: www.etoncorp.com RADIO etón E10........................................................... 98 CÓDIGOS DEL SISTEMA Y DE OTRAS FUNCIONES.....114 EN HORA................................................................. 107 10 CONTROLES ADICIONALES DEL MODELO E10................115 PARA GUARDAR UNA ESTACIÓN DE RADIO EN 11 FORMA DE ESCUCHAR LAS ESTACIONES LA MEMORIA DEL TEMPORIZADOR.......................... 109 DE ONDA CORTA..................................................... 116 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL PARA SELECCIONAR UNA BANDA DE ONDA TEMPORIZADOR.......................................................109 CORTA CON EL MODELO E10...................................117 USO DE LA FUNCIÓN DE TIEMPO PARA ESTACIONES DE ONDA CORTA QUE DAN LA HORA..118 SEGUIR DURMIENDO................................................109 PUBLICACIONES DE ONDA CORTA: FRECUENCIAS USO DE LA MEMORIA................................................... 110 ESPECÍFICAS.............................................................119 PARA GUARDAR ESTACIONES EN LA MEMORIA.......110 12 FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS DE ONDA CORTA..120 SELECCIÓN O CAMBIO DE LAS PÁGINAS 13 LOCALIZACIÓN DE FALLAS............................................ 124 DE LA MEMORIA......................................................110 14 PARA REGISTRAR SU GARANTÍA................................... 125 ACCESO A LO QUE ESTÁ GUARDADO EN 15 GARANTÍA LIMITADA PARA EL COMPRADOR LA MEMORIA........................................................... 110 ACCESO DIRECTO A LA MEMORIA........................... 111 ORIGINAL...................................................................... 126 16 INFORMACIÓN DE SERVICIO..........................................127 97 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N 3 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL RADIO etón E10 4 DIAGRAMS BOTÓN PARA ENCENDER EL RADIO Y DORMIR Botón de bloqueo Botón del temporizador “A” Botón del temporizador “B” • Gama de frecuencias de FM: 87 – 108 MHz (para América); 76 – 108 MHz (para Japón) • Gama de frecuencias de onda corta: 1711 – 29999 KHz • Selección de pasos de sintonización de 9 ó 10KHz para recepción de ondas medias (AM). Pantalla LCD • Pasos de 1 KHz para mostrar las frecuencias de onda medio y de onda corta. • Control SW IF SET, que mueve la frecuencia intermedia para reducir interferencia durante la recepción de onda corta. Botón para seguir durmiendo • Control de resonancia de la antena telescópica. • ATS (Sistema de sintonización automática) para las frecuencias de FM/MW guardadas en la memoria. Botón del modo de sintonización Arriba / Hora • Sintonización manual Abajo / Minuto Botón de página • Sintonización por exploración automática Botón del modo de exploración • Ingreso directo de frecuencia usando el teclado Botón de ajuste de la IF de onda corta • Perilla para sintonización analógica Botón de ancho de banda • 550 memorias programables • Adaptación de las páginas de memoria • Exploración automática y manual de las estaciones guardadas en la memoria. Botón ATS de la banda de FM/AM Botón de ingreso en el sistema Botón para encender y apagar el cargador Botón para editar la memoria y ajustar la hora Botón de banda de onda corta (bandas en metros) Teclado numérico • Acceso directo a la memoria • Sintonización rápida o lenta para la sintonización manual. • Temporizador para apagar el radio y dormir • Dos temporizadores para encender el radio con sintonización de la estación en memoria. • Función de tiempo para seguir durmiendo: 10 minutos, repetida tres veces. • Selección de FM con sonido estereofónico o monofónico. • Control de tono para bajos y agudos Correa de mano para transporte Conector para antena de FM y onda corta Perilla de sintonización Ganancia de antena (DX / Normal / Local) Soporte Control de tono Ajuste de antena • Iluminación de fondo para la pantalla LCD. Receptáculo de audífono • Tecla de bloqueo Receptáculo para adaptador de C.C. de 6 V. Perilla del control de volumen Soporte vertical Botón de reposición • Selección de formato de 12/24 horas para el reloj. • Cargador integral para baterías de Ni-MH • CONJUNTO DE CÓDIGOS DEL SISTEMA 98 99 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N 5 INSTRUCCIONES INICIALES DIAGRAMS continué PANTALLA CON EL RADIO APAGADO Triángulo apuntador Símbolo de batería Símbolo de antena Escala 1 - 5 PANTALLA CON EL RADIO ENCENDIDO Indicador AM/PM de la alarma Triángulo apuntador Símbolo de batería Dígitos del reloj Símbolo de antena Escala 1 - 5 Símbolo del temporizador para seguir durmiendo LO QUE INCLUYE EL MODELO E10 • Audífonos de estilo miniatura • Bolsa de transporte • Adaptador de C.A. y cargador • Cuatro baterías recargables de Ni-MH y 1100 mAh Dígitos del reloj de alarma Símbolo de activación de la alarma Dígitos del reloj Indicador de hora AM/PM • Manual del propietario NOTA: En las instrucciones de abajo, los números en paréntesis ( ) se refieren a los diagramas. Indicadores Dígitos de la de FM, frecuencia MW, ONDA CORTA INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Ancho de banda 450K IF Símbolo de activación de la alarma Símbolo de batería de Ni-MH PA N TA L L A D E L A M E M O R I A Se refiere solamente a la esquina superior derecha de la pantalla. PANTALLA DE BANDA DE ONDA CORTA EN METROS Se refiere solamente a la esquina superior derecha de la pantalla. Indicación de la memoria Indicador de borrar PANTALLA DE CÓDIGOS DEL SISTEMA Indicador de banda de onda corta en metros El compartimiento de baterías está situado en la parte posterior del modelo E10. Su cubierta está en la esquina inferior derecha de la parte posterior del radio. Para quitar la cubierta del compartimiento de baterías, aplique presión con su dedo pulgar y deslice la cubierta hacia la parte inferior del radio. Instale 4 baterías alcalinas tamaño AA en el compartimiento, observando el diagrama de polaridad en la parte posterior del radio. NOTA: Si usted no va a usar baterías recargables, entonces será una buena idea ajustar el CÓDIGO DE SISTEMA 29. Para hacerlo, vea la sección titulada CÓDIGOS DEL SISTEMA. Esto asegurará que el indicador de carga de la batería provea una indicación correcta para sus baterías no recargables. Esto no es algo absolutamente necesario y el modelo E10 funcionará correctamente aún si no se cambia el código. F O R M A D E E V I TA R E L E S C A P E DE ÁCIDO baterías recargables de níquel-metal-hidruro de la más alta calidad. Nunca mezcle baterías gastadas con nuevas, ni diferentes marcas o tipos de baterías. El daño causado por el escape de ácido de las baterías no está cubierto por la garantía de este producto. Si las baterías tienen un escape, no las bote y póngase en contacto inmediatamente con el fabricante de las baterías para averiguar acerca de su programa de garantía contra el escape de ácido de las baterías. U S O D E L A D A P TA D O R D E C . A . Y CARGADOR INCLUIDO Para alimentar el radio E10 con el adaptador / cargador de C.A, enchúfelo primero en un tomacorriente de la pared y entonces en el receptáculo marcado “DC 6 V” en un lado del modelo E10. Las baterías pueden permanecer en el radio mientras se usa el adaptador / cargador de C.A. C A R G A D E L A S B AT E R Í A S E N EL MODELO E10 El radio E10 funcionará con cualquier tipo de baterías AA instaladas en el compartimiento de baterías, pero sólo las baterías de níquel-metalhidruro pueden ser recargadas mientras permanecen dentro del radio. Si se instalan baterías no recargables, el modelo E10 tiene un sistema integral de protección que evitará tratar de cargar esas baterías. Este sistema de protección trabaja con el modelo E10 usando el CÓDIGO DE SISTEMA 28 ó 29, como se describe abajo, y solamente con el adaptador / cargador de C.A. incluido. Para evitar el escape de ácido de la batería, use solamente baterías alcalinas, baterías de litio o 100 101 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N INSTRUCCIONES INICIALES continué 6 OPERACIÓN BÁSICA DEL RADIO ADVERTENCIA: Use solamente el adaptador / cargador de C.A. para recargar las baterías de Ni-MH. El uso de cualquier otro dispositivo puede causar el sobrecalentamiento de las baterías recargables, las que se podrán dañar y posiblemente dañar el modelo E10. El sistema protector, descrito arriba, trabaja solamente con el adaptador / cargador de C.A. incluido con el radio. El daño causado en el modelo E10, por la falla en observar esta advertencia, no está cubierto por la garantía y anulará la garantía. FORMA DE ENCENDER Y APAGAR EL MODELO E10 INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL Y CARGA DE BATERÍA 2. Conecte el adaptador / cargador en el tomacorriente de la pared y entonces en el receptáculo del E10. El modelo E10 se puede encender por los dos métodos indicados abajo. Para apagarlo, pulse el botón "POWER/SLEEP" (1). 3. Oprima y suelte el botón “CHARGER ON/OFF” (Encender / apagar el cargador). La palabra ‘CHARGE’ parpadeará en la pantalla y las barras indicadoras de carga avanzarán de izquierda a derecha en la escala de 0 – 5, situada en la esquina superior izquierda de la pantalla. Los dígitos en la esquina superior derecha cambiarán a 00:00 y comenzarán a contar los minutos y las horas hasta que se terminan de cargar las baterías. 1. Método de temporizador para ahorrar baterías: Cuando se apaga el radio, la esquina superior izquierda de la pantalla (6) muestra la carga de la batería en la escala de 1 – 5 (36), con el indicador de triángulo (33) bajo el símbolo de batería (34) en el extremo izquierdo de la escala. Cuando se enciende el radio, el triángulo apuntador está bajo el símbolo de antena (35) y la escala 1 – 5 muestra la intensidad relativa de la señal. El adaptador / cargador de C.A. incluido se puede usar para cargar 4 baterías recargables de Ni-MH cuando estén instaladas en el compartimiento de baterías del modelo E10. Antes de cargarlas, el modelo E10 se debe preparar para el uso de las baterías Ni-MH y se debe seleccionar el nivel de carga correcto. Las baterías de Ni-MH son fabricadas con capacidades específicas expresadas en miliamperios-hora (mAh). En el presente, estas capacidades pueden variar desde 1100 mAh hasta 2400 mAh (la capacidad está generalmente impresa en las baterías). Para poder cargarlas sin dañarlas, se debe establecer el nivel de carga correcto. Para establecer el nivel de carga, enchufe el adaptador de C.A. y apague el radio E10. Entonces siga las instrucciones siguientes. 1. Ingrese el CÓDIGO DE SISTEMA 28. Vea las instrucciones en la sección titulada CÓDIGOS DEL SISTEMA. 2. Mientras el número ‘1100’ parpadea en la pantalla, use los botones “UP HOUR/DOWN MIN” (Arriba hora / Abajo minutos) para seleccionar el nivel de carga para sus baterías de Ni-MH. 102 Para cargar baterías de Ni-MH: 1. Instale 4 baterías de Ni-MH. Una vez que se haya completado la carga, ‘CHARGE’ dejará de parpadear y el indicador de carga en la esquina superior izquierda permanecerá en 5. El tiempo de carga varía, dependiendo de la capacidad en miliamperios-hora de las baterías. El circuito de carga detecta automáticamente el nivel de carga de las baterías y las cargará por el tiempo que estime necesario. El tiempo de carga puede ser desde 6 horas para baterías de 1100 mAh hasta 13 horas para las baterías de 2300 mAh). El circuito cargador detectará cuando las baterías están totalmente cargadas y pasará automáticamente al modo de carga de flotación, evitando así la sobrecarga de las baterías. El desconectar el cargador AGC-10 del radio E10 o el oprimir el botón “CHARGER ON/OFF” también detendrá la carga. Pulse en forma rápida y corta el botón "POWER/SLEEP" (1). Esto encenderá el radio con el número 90 en la pantalla y causará que el radio se apague automáticamente después de 90 minutos. El símbolo del temporizador para dormir, , también aparecerá en la pantalla. Para cambiar el tiempo de apagado de 90 minutos al tiempo de su preferencia, use los botones "Up/Hour" o "Down/Min." (9,10) inmediatamente después de encender el radio. Esto permitirá la selección de 1 a 480 minutos de uso del radio antes de que se apague automáticamente. El número de minutos seleccionado por usted también se usará la próxima vez que se encienda el radio. 2. Método de desactivación del temporizador: Este método desactiva el temporizador automático del radio y causa que el radio se quede encendido hasta que se apague manualmente, se descarguen las baterías, o permanezca encendido indefinidamente si se usa con un adaptador de C.A. Mantenga oprimido el botón “POWER” durante aproximadamente 3 segundos y entonces suéltelo. Note que la palabra ‘On’ aparece en la pantalla y que el símbolo del temporizador para seguir durmiendo no aparece cuando se usa este método. CONTROLES DE VOLUMEN Y TONO • El control de volumen (31), marcado "VOLUME", está situado en el lado derecho del radio. Para cambiar el volumen, gire la perilla del control de volumen. • El control de tono (24), en el lado izquierdo del radio, está marcado "TREBLE/BASS". Use la posición que produzca el sonido que más le guste. USO DE LOS AUDÍFONOS Se pueden usar audífonos con enchufe de tipo estéreo de 1/8 pulgada. Enchúfelos en el receptáculo de audífonos (25), situado en el lado izquierdo del radio. SELECCIÓN DE LAS BANDAS D E F M , A M Y O N D A C O R TA Cuando escuche las bandas de FM o de onda corta, extienda completamente la antena telescópica (5). No es necesario extenderla cuando se escuchan estaciones de AM. Después de encender 103 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N OPERACIÓN BÁSICA DEL RADIO continué OPERACIÓN BÁSICA DEL RADIO continué el radio E10, pulse en forma corta y rápida el botón “FM/AM-ATS” (15) para seleccionar FM o AM. Note que cuando se selecciona la banda de AM, la pantalla muestra las letras "MW" en lugar de "AM". Para seleccionar la onda corta, pulse el botón “SW METER BAND” (16). Cada vez que oprima este botón SW METER BAND o los botones UP/HOUR o DOWN/MIN, el radio sintoniza el comienzo de una banda específica de onda corta. Los dígitos de frecuencia (46) aparecen en la parte central de la pantalla. Las estaciones locales en el área que usted reside se oirán en AM o FM, mientras que las estaciones de onda corta de todo el mundo se podrán escuchar en onda corta. INGRESO DIRECTO DE FRECUENCIA NOTA: Si usted nunca ha escuchado estaciones de onda corta, lea las secciones especiales acerca de la onda corta más adelante en este manual. de AM (MW en la pantalla del E10) están separadas en pasos de sintonización de 9 KHz. La gama de frecuencias de FM también puede ser diferente de la usada en Norteamérica. Por ejemplo, en Japón es de 76 a 108 MHz. Para hacer estos cambios, por favor lea las instrucciones tituladas "TABLA DE CÓDIGOS DEL SISTEMA" y siga las instrucciones en la sección “PARA CAMBIAR LOS CÓDIGOS DEL SISTEMA”. SINTONIZACIÓN DE LAS E S TA C I O N E S Hay cuatro formas de sintonizar estaciones, que se describen abajo. Ellas son: Sintonización manual, Sintonización automática por exploración, Ingreso directo de frecuencia y Sintonización fina. SINTONIZACIÓN MANUAL PARA ESCUCHAR LAS ESTACIONES ESTEREOFÓNICAS DE FM El sonido estereofónico de FM se puede oír solamente cuando se usen audífonos. Para oír FM con sonido estereofónico, oprima el botón “FM STEREO” (14). La palabra “FM-STEREO” aparecerá en la pantalla. F O R M A D E A J U S TA R L A S BANDAS DE AM Y FM FUERA DE NORTEAMÉRICA Puede ignorar esta sección si reside en Norteamérica y acaba de comprar el modelo E10. Ya está ajustado en la fábrica para uso en Norteamérica. Fuera de Norteamérica, las estaciones 104 Pulsaciones rápidas y cortas de los botones "Up/Hour" y "Down/Min." (9,10) permiten sintonizar hacia arriba y abajo de las frecuencias. SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA POR EXPLORACIÓN El pulsar los botones "Up/Hour" y "Down/Min." (9,10) durante más de 1 segundo activa la sintonización automática por exploración o búsqueda de estaciones. El radio entonces se detendrá automáticamente en la siguiente estación que encuentre. Use el botón "Up/Hour" para buscar estaciones en frecuencias más altas y el botón "Down/Min." para buscar estaciones en frecuencias más bajas. Cuando se sabe la frecuencia deseada, esa frecuencia se puede ingresar directamente en el teclado numérico (17), pulsando después el botón "Enter" (20). Primero, asegúrese de haber s eleccionado la banda correcta, ya sea AM, FM o SW. La mayoría de las frecuencias de AM y onda corta son designadas en kilohercios (KHz), por ejemplo 810 KHz o 9475 KHz. Todas las frecuencias de FM son designadas en megahercios (MHz), por ejemplo 102.9 MHz. Para ingresar esas frecuencias: 1. Oprima y suelte el botón "Enter" (20). 2. Ingrese la frecuencia usando el teclado numérico (17). Algunas veces las frecuencias de onda corta son designadas en megahercios (MHz). Si encuentra una de esas frecuencias y tiene menos de tres dígitos después del punto decimal (por ejemplo, 15.10 MHz o 6.92 MHz), entonces use el método siguiente para ingresarla. Sin embargo, si tiene tres dígitos después del punto decimal (por ejemplo 15110 MHz o 5.975 MHz), use el método descrito anteriormente. 1. Oprima y suelte el botón "Enter" (20). 2. Ingrese la frecuencia usando el teclado numérico (17). 3. Oprima y suelte el botón "Enter" nuevamente. PERILLA DE SINTONIZACIÓN La perilla de control “TUNING" (Sintonización) (28) está situada en el lado derecho del radio. Use este control para la sintonización fina de sus estaciones favoritas, o en la forma en que usted usaría una perilla de sintonización. F O R M A D E D E S A C T I VA R L A PERILLA DE SINTONIZACIÓN Para evitar la desintonización accidental de una estación de radio, la perilla de sintonización se puede desactivar mientras el radio está encendido. Para hacerlo, oprima y mantenga oprimido el botón “TUNING MODE” durante aproximadamente tres segundos. Note que el símbolo de una cerradura parpadeó dos veces en la esquina inferior derecha de la pantalla. La perilla de sintonización está ahora desactivada. Si se gira, la frecuencia no cambia y el símbolo de cerradura vuelve a parpadear. Para volver a activar la perilla, oprima el botón “TUNING MODE” durante aproximadamente tres segundos. MODO DE SINTONIZACIÓN – SINTONIZACIÓN RÁPIDA – S I N T O N I Z A C I Ó N L E N TA El botón “TUNING MODE” (Modo de sintonización) (8) permite la selección de una sintonización rápida cuando se use la perilla de sintonización o los botones “UP/HOUR” y “DOWN/MIN”. La palabra “FAST” (Rápida) o “SLOW” (Lenta) aparecerá en la pantalla. Cuando sintonice con la perilla de sintonización (28), la sintonización rápida es usualmente apropiada. Cuando sintonice con los botones “UP/HOUR” y “DOWN/MIN”, use la sintonización lenta para sintonizar estaciones y la sintonización rápida para mover la frecuencia hacia arriba o hacia debajo de una forma rápida. Entonces cambie a una sintonización lenta para sintonizar actualmente las estaciones. Experimente con este control para decidir su modo de sintonización favorito. 105 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N OPERACIÓN BÁSICA DEL RADIO continué 7 FUNCIONES DE RELOJ Y ALARMA USO DEL BOTÓN DE ANCHURA DE BANDA CANCELACIÓN DEL MODO DE SINTONIZACIÓN MUDA FORMA DE PONER EL RELOJ EN HORA MÉTODO 3 PARA PONER EL RELOJ EN HORA – PERILLA DE SINTONIZACIÓN: El botón “BANDWIDTH” (Anchura de banda) (14) se usa cuando escuche estaciones de AM y onda corta. Su función es ayudar a reducir la interferencia. La posición preferida es “WIDE” (Ancha), que provee la mejor fidelidad de audio. Use la posición “NARROW” (Estrecha) cuando hay interferencia. Las letras “W” o “N” aparecerán en la pantalla. La cancelación del modo de sintonización muda hace que el modelo E10 se ‘sienta’ más como un radio con sintonización analógica, aun cuando tiene un sintonizador digital de alta tecnología. La diferencia se nota principalmente en el modo de sintonización lenta usando la perilla de sintonización. Note que a veces es algo difícil oír la diferencia. Para las personas que pueden oír la diferencia, la sintonización podrá sonar más ‘suave’ cuando se usa la perilla de sintonización. Para cancelar el modo de sintonización muda, oprima y suelte el botón ‘SYSTEM SET’ y entonces el botón ‘TUNING MODE’. La palabra “OFF” aparecerá en la pantalla. La función de sintonización muda está ahora cancelada. Para volver a activarla, haga lo mismo y la palabra “ON” aparecerá en la pantalla. La fábrica ha ajustado el reloj para que funcione en un formato de 24 horas. Si prefiere el formato de 12 horas (AM/PM) para el reloj, vea la sección titulada "CAMBIO DEL FORMATO DEL RELOJ DE 24 A 12 HORAS" en la sección “CÓDIGOS DEL SISTEMA”. 1. Apague el radio. Los dígitos del reloj aparecen en el centro de la pantalla (40). USO DEL CONTROL “SW IF SET” El control “SW IF SET” (Ajuste de la frecuencia intermedia) (13) cambia la operación del oscilador de frecuencia intermedia, lo que puede ayudar a reducir la interferencia. Funciona solamente en el modo de AM y onda corta. Cuando se activa, el símbolo pIF aparece en la pantalla. Hay tres métodos para poner el reloj en hora: MÉTODO 1 PARA PONER EL RELOJ EN HORA – Botones “UP/HOUR” y “DOWN/MIN”: 1. Apague el radio. Los dígitos del reloj aparecen en el centro de la pantalla (40). 2. Oprima y suelte el botón marcado "Time Set" (18). Los dígitos del reloj parpadearán en la pantalla. 3. Dentro de 5 segundos, ponga el reloj en hora usando el botón "Úp/Hour" y los minutos usando el botón "Down/Min." (9,10). Dentro de 5 segundos después de hacerlo, oprima y suelte el botón "TIME SET" o espere a que los dígitos del reloj dejen de parpadear. MÉTODO 2 PARA PONER EL RELOJ EN HORA – TECLADO NUMÉRICO: 1. Apague el radio. Los dígitos del reloj aparecen en el centro de la pantalla (40). 2. Oprima y suelte el botón marcado "Time Set" (18). Los dígitos del reloj parpadearán en la pantalla. 3. Use el teclado numérico para ingresar la hora en un formato de 24 horas. Dentro de 5 segundos después de hacerlo, oprima y suelte el botón "TIME SET" o espere a que los dígitos del reloj dejen de parpadear. 106 2. Oprima y suelte el botón marcado "Time Set" (18). Los dígitos del reloj parpadearán en la pantalla. 3. Dentro de 5 segundos, pulse el botón "Úp/Hour" y entonces use la perilla de sintonización para poner la hora en el reloj. 4. Dentro de 5 segundos, pulse el botón "Down/Min" y entonces use la perilla de sintonización para poner los minutos en el reloj. 5. Dentro de 5 segundos después de hacerlo, oprima y suelte el botón "TIME SET" o espere a que los dígitos del reloj dejen de parpadear. FORMA DE PONER LOS TEMPOR I Z A D O R E S E N H O R A (ÚSELOS COMO ALARMA PARA DESPERTAR) El radio E10 tiene dos temporizadores independientemente programables, denominados “A” y “B”, que permiten que el radio se encienda automáticamente, toque durante 30 minutos y entonces se apague. Los temporizadores se pueden usar también como alarmas para despertar. Después de ajustar un temporizador, ponga una estación en la memoria del sintonizador y active el temporizador. Vea las secciones siguientes tituladas “PARA GUARDAR UNA ESTACIÓN DE RADIO EN LA MEMORIA DEL TEMPORIZADOR” y “ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LOS TEMPORIZADORES”. NOTA: Debe haber una estación de radio guardada en la memoria del temporizador. Si no la hay, se oirá estática solamente cuando se active el temporizador. 107 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N FUNCIONES DE RELOJ Y ALARMA continué FUNCIONES DE RELOJ Y ALARMA continué Cuando se active el temporizador se encenderá el radio y el símbolo de activación aparecerá parpadeando en la pantalla. El radio tocará esa estación durante 30 minutos o hasta que usted lo apague usando el botón “POWER/SLEEP”. La función “snooze” (para seguir durmiendo) también se puede usar (vea ;a sección “USO DE LA FUNCIÓN DE TIEMPO PARA SEGUIR DURMIENDO”). PA R A G U A R D A R U N A E S TA C I Ó N D E R A D I O E N L A MEMORIA DEL TEMPORIZADOR Hay tres métodos para poner el temporizador en hora. MÉTODO 1 PARA PONER EL TEMPORIZADOR EN HORA – Botones “UP/DOWN MIN”: 1. Apague el radio. Los dígitos del temporizador (38) aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla. 2. Oprima y mantenga oprimido el botón marcado "TIMER A o B” durante dos segundos. Los dígitos del temporizador parpadearán en la pantalla. 3. Dentro de 5 segundos, ponga el temporizador en hora usando el botón "Úp/Hour" y los minutos usando el botón "Down/Min.". Dentro de 5 segundos después de hacerlo, oprima el botón “TIMER A” o “TIMER B” una sola vez, o espere a que los dígitos del temporizador dejen de parpadear. MÉTODO 2 PARA PONER EL TEMPORIZADOR EN HORA – TECLADO NUMÉRICO: 3. Use el teclado numérico para ingresar la hora de la alarma para despertar en un formato de 24 horas. Dentro de 5 segundos después de hacerlo, oprima el botón "TIMER A” o “TIMER B” una vez o espere a que los dígitos del temporizador dejen de parpadear. MÉTODO 3 PARA PONER EL TEMPORIZADOR EN HORA – Botones “UP/DOWN MIN”: 1. Apague el radio. Los dígitos del temporizador (38) aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla. 2. Oprima y mantenga oprimido el botón marcado "TIMER A o B” durante dos segundos. Los dígitos del temporizador parpadearán en la pantalla. 3. Dentro de 5 segundos, oprima y suelte el botón “Up/Hour” y entonces use la perilla de sintonización para poner la hora en el temporizador. 4. Dentro de 5 segundos, oprima y suelte el botón “Down/Min” y entonces use la perilla de sintonización para poner los minutos en el temporizador. 5. Dentro de 5 segundos después de hacerlo, oprima el botón "TIMER A” o “TIMER B” una vez o espere a que los dígitos del temporizador dejen de parpadear. ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR 2. Oprima y suelte el botón “MEMORY” (Memoria). Para que un temporizador pueda encender el radio, deberá ser activado. Un temporizador puede ser activado o desactivado con el radio encendido o apagado. Para activar el temporizador, oprima y suelte el botón “TIMER A” o “TIMER B” . El símbolo del temporizador aparecerá en la pantalla. Para desactivar un temporizador, oprima y suelte el botón “TIMER A” o “TIMER B”. El símbolo del temporizador desaparecerá de la pantalla. 3. Oprima y suelte el botón “TIMER A” o “TIMER B”. El símbolo del temporizador parpadeará dos veces en la pantalla. USO DE LA FUNCIÓN DE TIEMPO PA R A S E G U I R D U R M I E N D O Para escuchar una estación de radio cuando se active el temporizador, la estación deberá estar guardada en la memoria de dicho temporizador. Este es un procedimiento de 3 pasos: 1. Encienda el radio E10 y sintonice la estación deseada. NOTA: Para escuchar las frecuencias guardadas en la memoria de los sintonizadores A y B, oprima durante tres segundos el botón “SYSTEM SET” con el radio apagado. La información sobre el código y las frecuencias guardadas en la memoria del temporizador parpadearán en la pantalla. Cuando se activa el temporizador y enciende el radio, el símbolo de activación del temporizador (39) aparecerá parpadeando en la pantalla. Mientras esté parpadeando, oprima y suelte el botón “SNOOZE/LIGHT” (Seguir durmiendo / Luz) (7). El radio se apagará y se encenderá nuevamente en 10 minutos. Este proceso se puede repetir 3 veces. 1. Apague el radio. Los dígitos del temporizador (38) aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla. 2. Oprima y mantenga oprimido el botón TIMER A o TIMER B durante dos segundos. Los dígitos del temporizador parpadearán en la pantalla. 108 109 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N 8 USO DE LA MEMORIA El modelo E100 está programado en la fábrica con 10 páginas de memoria, cada página capaz de guardar 50 frecuencias. Esto permite guardar 500 frecuencias en la memoria. Esta programación de fábrica se puede cambiar para adaptarse mejor a su preferencia personal o se puede dejar como viene de fábrica. Mientras esté aprendiendo la forma de guardar estaciones en la memoria, le sugerimos que use la programación de fábrica. Para cambiar esta programación, vea la sección titulada "ADAPTACIÓN DE LAS PÁGINAS DE MEMORIA". Cuando trabaje con la memoria, la palabra “PRESET” aparece en la pantalla bajo los números de memoria. USO DE LA MEMORIA continué SELECCIÓN O CAMBIO DE LAS PÁGINAS DE LA MEMORIA Para seleccionar o cambiar las páginas de la memoria: 1. Oprima y suelte el botón “PAGE” (Página) (11). El número de la página parpadeará en la pantalla. 2. Dentro de tres segundos, use el botón “UP/HOUR” o “DOWN/MIN” para cambiar a la página que desea. Alternativamente, use el teclado numérico para ingresar el número de la página. 3. Oprima y suelte el botón “PAGE” para finalizar el cambio de página. PA R A G U A R D A R E S TA C I O N E S EN LA MEMORIA ACCESO A LO QUE ESTÁ GUARDADO EN LA MEMORIA 1. Encienda el radio. Hay tres formas de tener acceso a lo que se ha guardado en la memoria: Acceso directo a la memoria, Búsqueda manual en la memoria y Exploración automática o "Autoscan" de la memoria. Estos tres métodos se describen a continuación. Cuando la página de la memoria y los números prefijados de la memoria aparecen en la esquina superior derecha de la pantalla, como lo harán en las secciones de abajo, el radio está en el "MEMORY ACCESS MODE" (Modo de acceso de la memoria). Puede salir de ese modo en cualquier momento, oprimiendo y soltando el botón "SCAN MODE" (12). 2. Sintonice la estación deseada. 3. Oprima y suelte el botón "MEMORY” (Memoria) (18). Note que los dígitos de la memoria, marcados “PRESET” (48), parpadean en la esquina superior derecha de la pantalla. El número de página de la memoria, marcado “PAGE”, también aparece, pero no parpadea. 4. Dentro de 5 segundos use el teclado numérico para ingresar el número de memoria donde desea guardar la estación. Para las memorias 1 – 9, ingrese los números como 01 – 09. 5. Dentro de 5 segundos pulse el botón "MEMORY” o espere 5 segundos. Esto completa la acción de guardar una estación en la memoria y, después de unos segundos, la esquina superior derecha de la pantalla vuelve a mostrar el reloj. 110 Si necesita primero cambiar las páginas de la memoria, vea la sección anterior “SELECCIÓN O CAMBIO DE LAS PÁGINAS DE LA MEMORIA” ACCESO DIRECTO A LA MEMORIA 1. Oprima y suelte el botón "SCAN MODE” (12). Use el teclado numérico para ingresar el número de memoria. Por ejemplo, si la estación de radio deseada está en el número de memoria 01, sólo pulse "0" y entonces "1", y pasará a la memoria 01. 2. Oprima y mantenga oprimido el botón "Up/Hour", o el botón "Down/Min.", durante 1 segundo. Entonces suelte el botón. Note que la palabra “PRESET” parpadea debajo del número de la memoria, indicando que cada memoria está siendo explorada durante aproximadamente 4 segundos y entonces se mueve a la memoria siguiente por otros 4 segundos. BÚSQUEDA MANUAL EN LA MEMORIA La búsqueda manual en la memoria permite buscar en los números prefijados de la memoria, dentro de una página específica, como se muestra abajo: Para detener la exploración automática de la memoria, oprima y suelte el botón “Up/Hour” o el botón “Down/Min.”. 1. Oprima y suelte el botón "SCAN MODE” (12). 2. Use pulsaciones cortas y rápidas sobre los botones "Up/Hour" o "Down/Min.", o use la perilla de sintonización para buscar a través de las memorias. 3. Oprima el botón “SCAN MODE” cuando haya terminado. EXPLORACIÓN AUTOMÁTICA DE LA MEMORIA La exploración automática (Autoscan) de la memoria permite la exploración de la memoria dentro de la página seleccionada de memoria. Cada memoria que contenga una estación será sintonizada durante aproximadamente 5 segundos, después de lo cual pasará automáticamente a la memoria siguiente utilizada y permanecerá en ella por otros 5 segundos. Esto continuará indefinidamente en la página seleccionada hasta que el proceso sea detenido deliberadamente. Las memorias vacías no serán exploradas. PA R A B O R R A R U N A E S TA C I Ó N DE LA MEMORIA 1. Oprima y suelte el botón “SCAN MODE” (12). 2. Use el botón “Up/Hour” o “Down/Min.” (5,6) para seleccionar la frecuencia de la estación que desea borrar. Alternativamente, use el teclado numérico para ingresar el número de memoria. 3. Oprima y mantenga oprimido el botón “MEMORY” (18) durante 2 segundos y entonces suéltelo. La palabra ”dEL” aparecerá parpadeando en la memoria. 4. Mientras “dEL” esté parpadeando, oprima y suelte el botón “MEMORY”. 111 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N USO DE LA MEMORIA continué 9 CÓDIGOS DEL SISTEMA FORMA DE BORRAR TODO EL CONTENIDO DE UNA PÁGINA F O R M A D E A D A P TA R L A S PÁGINAS DE MEMORIA Estos códigos permiten programar su radio para satisfacer sus necesidades, cambiando algunas de las funciones programables. Estas funciones y sus descripciones se muestran en la tabla de abajo. 1. Pulse y suelte el botón "PAGE” (11). El modelo E10 es programado en la fábrica con 10 páginas de memoria, cada una de ellas con 50 memorias, para un total de 500 memorias. Usted puede cambiar esta programación usando los CÓDIGOS DEL SISTEMA mostrados abajo. TA B L A D E C Ó D I G O S D E L S I S T E M A 2. Oprima y mantenga oprimido el botón "MEMORY" (18) durante unos 5 segundos y entonces suéltelo. Las palabras "Del" y “PAGE” (48, 49) aparecerán parpadeando en la pantalla. NÚMERO DE CÓDIGO FUNCIÓN EN LA PANTALLA 00 (como viene de fábrica) Divide las memorias en 10 páginas con 50 espacios 10:50 3. Dentro de 2 segundos, oprima y suelte el botón "MEMORY". 20 Divide las memorias en 20 páginas con 25 espacios 20:25 FORMA DE MOVER UNA FRECUENCIA GUARDADA 25 Divide las memorias en 25 páginas con 20 espacios 25:20 Si lo desea, una frecuencia guardada en una memoria puede ser movida a una memoria diferente en la misma página o a una página diferente. 50 Divide las memorias en 50 páginas con 10 espacios 50:10 09 Pasos de sintonización para MW (AM) de 9KHz 9kHz 2. Oprima y suelte el botón "PAGE". 10 Pasos de sintonización para MW (AM) de 10KHz 10kHz 3. Dentro de 3 segundos, use el botón "UP/HOUR" o "DOWN/MIN." para seleccionar la página de memoria requerida. 12 Pone el reloj en el formato de 12 Horas 12H 4. Oprima y suelte el botón "MEMORY" dos veces. 24 Pone el reloj en el formato de 24 horas 24H 5. Dentro de 5 segundos, use el teclado numérico para ingresar el número de memoria en el que desea guardar la estación. 22 Inspecciona todos los segmentos en la pantalla LCD 6. Dentro de 5 segundos, oprima y suelte el botón "MEMORY". 28 Se van a usar baterías recargables 29 Se van a usar baterías normales AA 76 Ajusta la gama de frecuencia de FM a 76-108MHz (para Japón) 76 108 87 (como viene de fábrica) Ajusta la gama de frecuencia de FM a 87-108MHz (Norteamérica y Europa) 87 108 1. Encienda el radio. 112 Ni-MH 113 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N CÓDIGOS DEL SISTEMA continué 10 CONTROLES ADICIONALES DEL MODELO E10 PA R A C A M B I A R L O S C Ó D I G O S DEL SISTEMA CÓDIGOS DEL SISTEMA PROGRAMADOS EN LA FÁBRICA Para ingresar el código de sistema que desee, use el procedimiento indicado abajo. Cuando el radio salió de la fábrica, estaba programado con los códigos indicados abajo. Los cambios se pueden hacer usando el procedimiento mostrado en la sección titulada "FORMA DE CAMBIAR LOS CÓDIGOS DEL SISTEMA". 1. Apague el radio. 2 Oprima y suelte el botón "SYSTEM SET" (20). Note que "--" (51) aparece en la esquina superior derecha de la pantalla y los dígitos del reloj desaparecen. • Diez páginas con 50 memorias cada una. Código 08. 3. Dentro de 5 segundos, ingrese el código numérico deseado con el teclado numérico. Entonces oprima y suelte inmediatamente el botón marcado "SYSTEM SET". El “ICON” del código (52) aparecerá brevemente en la esquina inferior derecha de la pantalla. • Sintonización de AM (MW) en pasos de 10 KHz. Código 10. FORMA DE CAMBIAR EL F O R M AT O D E L R E L O J D E 2 4 H O R A S A 1 2 H O R A S - - UN EJEMPLO DEL CAMBIO DE UN CÓDIGO DEL SISTEMA O B S E R VA C I Ó N D E L E S TA D O ACTUAL DE LOS CÓDIGOS DEL SISTEMA Y DE OTRAS FUNCIONES Las instrucciones de abajo sirven como un ejemplo excelente de la forma de cambiar un código del sistema. En este caso, vamos a cambiar el sistema del reloj al formato de 12 horas: 1. Apague el radio. 2. Oprima y suelte el botón "SYSTEM SET". Note que "--" aparece en la esquina superior derecha de la pantalla y los dígitos del reloj desaparecen. 3. Dentro de 5 segundos, ingrese "12" con el teclado numérico y entonces, inmediatamente, oprima y suelte el botón marcado "SYSTEM SET". El número y letra "12H" aparecerá brevemente en la pantalla. 114 • Formato de 24 horas para el reloj. Código 24. • Uso de baterías recargables. Código 28. • Cobertura de frecuencia de FM de 87-108 MHz. Código 87. Si oprime el botón “SYSTEM SET” durante 3 segundos, con el radio E10 apagado, podrá saber el estado actual de los códigos del sistema y de otras funciones. Esta información parpadeará rápidamente en la pantalla en el orden siguiente: 1. Formato de la hora 2. Sintonización en pasos de 9 o 10 kilohercios 3. Gama de sintonización en la banda de FM 4. Frecuencia del radio en el temporizador “A” 5. Frecuencia del radio en el temporizador “B” 6. Nivel de carga en miliamperios-hora de las baterías recargables USO DE LA LUZ Una pulsación rápida y corta del botón "SNOOZE/LIGHT" (7), situado en la esquina superior derecha del frente del radio, encenderá la luz que ilumina la pantalla desde el lado izquierdo durante aproximadamente 5 segundos. Si oprime el botón por más tiempo (3 segundos), la luz se quedará encendida indefinidamente (note que esto disminuirá mucho la vida de la batería). Apague la luz con sólo pulsar brevemente el botón. El modelo E10 está provisto de una característica que apaga la luz después de un cierto tiempo, Cuando se activa esta función y se oprime cualquier tecla entre las 6 pm y las 7 am, la luz de la pantalla se enciende durante 3 segundos. Siga las instrucciones de abajo para activar o desactivar esta función. 1. Encienda el radio. 2. Oprima y suelte el botón “ENTER/SYSTEM SET”. 3. Oprima y suelte el botón “LIGHT/SNOOZE”. La pantalla mostrará las palabras “ON” (Activada) u “OFF” (Desactivada). USO DEL INTERRUPTOR DE CONTROL DE GANANCIA DE LA ANTENA El interruptor de ganancia de antena (23) tiene tres posiciones, DX, NORMAL y LOCAL. Este interruptor debe estar normalmente en la posición "DX" para tener la mayor sensibilidad en la recepción. Si la estación de AM o de onda corta que escucha es muy poderosa y causa distorsión, mueva el interruptor a la posición "NORMAL” o “LOCAL”. Este interruptor no se usa para las estaciones de FM. USO DEL CONTROL DE RESONANCIA DE ANTENA Esta perilla de control, marcada “ANT TRIM” y situada en el lado derecho del modelo E10, permite la optimización de la antena telescópica del E10 cuando se están recibiendo señales de onda corta, ajustando su resonancia con respecto a la frecuencia de la estación recibida. Mientras escucha la estación, ajuste esta perilla para obtener la mejor recepción. USO DEL BOTÓN DE BLOQUEO El oprimir el botón “LOCK” causa que todos los controles activados por botones queden “bloqueados” y que el símbolo de bloqueo aparezca en la esquina inferior derecha de la pantalla. Una pulsación rápida de este botón habilita la función de bloqueo. Si lo oprime por más tiempo, la función se inhabilita y el símbolo desaparece. Esta es una característica excelente para usar durante viajes, ya que evita que el radio se encienda accidentalmente. Antes de colocar el radio en una maleta, bolsa o maletín, apáguelo y oprima el botón de bloqueo. Este control no afecta las funciones del temporizador. U S O D E L R E C E P T Á C U L O PA R A UNA ANTENA EXTERNA El receptáculo para una antena externa se usa para mejorar el funcionamiento del radio en onda corta o FM. Hay muchas antenas en el mercado que se pueden usar. Si necesita más información para comprar o hacer una de estas antenas, búsquela en Internet usando las palabras “shortwave antennas” o “FM antennas”. 115 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N 11 FORMA DE ESCUCHAR LAS ESTACIONES DE ONDA CORTA continué FORMA DE ESCUCHAR LAS ESTACIONES DE ONDA CORTA continué ¿Ha escuchado alguna vez estaciones de onda corta? Si no lo ha hecho, deberá leer esta sección y la sección siguiente titulada “LAS BANDAS DE ONDA CORTA”. • Mantenerse en contacto con otras partes del mundo, quizás su tierra nativa o la de sus antepasados. PA R A S E L E C C I O N A R U N A B A N D A D E O N D A C O R TA C O N EL MODELO E10 • Escuchar transmisiones con orientaciones religiosas, políticas o ideológicas. El radio E10 puede sintonizar todas las 14 bandas internacionales de onda corta. Las bandas son designadas como las bandas de 120, 90, 75, 60, 49, 31, 25, 22, 19, 16, 15, 13 y 11 metros y se conocen comúnmente como las “Bandas en Metros”. ¿ Q U É S O N E S TA C I O N E S D E O N D A C O R TA ? Son estaciones situadas en todo el mundo que transmiten en frecuencias que se pueden escuchar sobre grandes distancias, muchas veces de miles de millas. En los Estados Unidos hay también cerca de 30 estaciones radiodifusoras de onda corta que transmiten programas religiosos, políticos o ideológicos. ¿POR QUÉ ESCUCHAR E S TA C I O N E S D E O N D A C O R TA ? Hay muchas razones para disfrutar de las estaciones de onda corta. Aquí les indicamos algunas que nos han sido reportadas por nuestros clientes. • Escuchar noticias e informaciones de otras fuentes en el mundo para tener la oportunidad de exponerse a otras perspectivas diferentes y únicas, relacionadas con eventos nacionales e internacionales. • Escuchar otros idiomas y culturas, incluyendo su música y perspectivas. Es agradable escuchar las músicas nativas de otros países, aún si no entiende el idioma. • Aprender otro idioma escuchando a otras personas hablándolo. 116 R E G L A S G E N E R A L E S PA R A E S C U C H A R L A O N D A C O R TA • La recepción nocturna de onda corta es usualmente mejor que la del día. Esto puede cambiar de tiempo en tiempo, así que vale la pena escuchar las bandas durante el día también. • Durante el día, las bandas de onda corta más activas son las de 13, 15, 16, 19, y 22 metros. Las bandas de 16 y 19 metros son usualmente las mejores. Por la noche, las bandas más activas son las de 25, 31, 41 y 49 metros, con las bandas de 31 y 49 metros generalmente las mejores. • Alrededor de la salida y puesta del sol, tanto las bandas de día como las de noche pueden ser buenas y algunas veces excepcionalmente buenas. Escuchar durante esas horas puede ser muy interesante. • Los materiales de construcción de algunos edificios afectan severamente las señales de onda corta. Para compensar este problema, sostenga el radio en sus manos y acérquese lo más posible a una ventana. El modelo E10 ofrece dos formas de tener acceso a una banda de onda corta. Cada método coloca el sintonizador del radio al comienzo de la banda. SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA E N O N D A C O R TA En onda corta, la sintonización automática es posible dentro de las gamas de frecuencias mostradas en el cuadro de bandas de abajo. Para sintonizar otras frecuencias entre esas gamas, o fuera de esas gamas, use uno de los otros métodos de sintonización, por ejemplo la sintonización manual o el ingreso directo de la frecuencia, como se explica en la sección que explica la sintonización de estaciones. 1. Cada toque corto y sucesivo del botón marcado “SW METER BAND” (16) coloca el radio en el comienzo de otra banda. Mientras oprime este botón, el número de la banda se mostrará en la esquina superior derecha de la pantalla (50) y desaparecerá unos segundos después de soltar el botón, causando que el reloj vuelva a reaparecer en esa esquina. Comience a sintonizar solamente después de que aparezca el reloj. Si no espera, entonces el segundo método se usará automáticamente. 2. Haga un toque corto y rápido del botón marcado “SW METER BAND” e, inmediatamente después, pulse en forma corta y rápida los botones de sintonización “Up/Hour” o “Down/Min.”. El número de la banda aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla. Una vez que haya seleccionado la banda que desea, comience a sintonizar la banda después de que vuelva a aparecer el reloj en la esquina superior derecha de la pantalla. 117 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N FORMA DE ESCUCHAR LAS ESTACIONES DE ONDA CORTA continué FORMA DE ESCUCHAR LAS ESTACIONES DE ONDA CORTA continué CUADRO DE BANDA PARA LA SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE ONDA CORTA PUBLICACIONES DE ONDA C O R TA : F R E C U E N C I A S ESPECÍFICAS BANDA (metros} GAMA DE FRECUENCIAS (kilohercios) 120 2250 – 2550 90 3150 - 3450 75 3850 - 4050 60 4700 - 5100 49 5800 – 6300 41 7100 – 7500 31 9400 – 10000 25 11500 – 12150 22 13500 – 13900 19 15000 – 15900 16 17450 - 18000 15 18850 - 19100 13 21450 - 21950 11 25600 - 26100 ESTACIONES DE ONDA CORTA QUE DAN LA HORA (NORTEAMÉRICA) Los Estados Unidos y Canadá tienen estaciones de onda corta que dan la hora. La hora se da continuamente en hora universal, también conocida como hora UTC u hora del meridiano de Greenwich. Las frecuencias de estas estaciones se indican abajo. CHU-hora (Canadá) 3330 Mejor de noche CHU-hora (Canadá) 7335 Día o noche CHU-hora(Canadá) 14670 Mejor de día WWV-hora/tiempo (EEUU) 2500 Mejor de noche WWV-hora/tiempo (EEUU) 5000 Mejor de noche WWV-hora/tiempo (EEUU) 10000 Día o noche WWV-hora/tiempo (EEUU) 15000 Mejor de día WWV-hora/tiempo (EEUU) 20000 Mejor de día 118 Para ayudarlo a encontrar estaciones específicas y saber las horas en que transmiten, al igual que sus frecuencias y dirección de sus transmisiones, vea las dos excelentes publicaciones indicadas abajo. Ellas se pueden comprar en las librerías principales y a través de Internet. PA R A A P R E N D E R M Á S A C E R C A D E L A S O N D A S C O R TA S Para saber más acerca de la onda corta, vea la sección siguiente titulada “FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS DE ONDA CORTA”. Otra forma de aprender es buscar en Internet artículos apropiados. Escriba en el teclado el criterio de búsqueda, como ‘shortwave listening’ o ‘shortwave stations’ y podrá leer muchos artículos pertinentes PASSPORT TO WORLD BAND RADIO (Pasaporte a las bandas mundiales de radio). Publicado por International Broadcasting Services. Dirección: IBS North America, Box 300, Penn’s Park, PA 18943. Teléfono: 215-598-3794. Internet: www.passband.com. WORLD RADIO TV HANDBOOK (Manual mundial de radio y TV). Publicado en Norteamérica por Watson Guptil Publications, 770 Broadway – 7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com Otra forma de encontrar información sobre estaciones de onda corta es usar un sitio de búsqueda en Internet y escribir en el teclado el criterio de búsqueda, como ‘shortwave radio stations’ o ‘shortwave frequencies’. 119 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N 12 FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS DE ONDA CORTA continué FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS DE ONDA CORTA continué L A C L AV E PA R A D I S F R U TA R D E S U R A D I O D E O N D A C O R TA UNA BUENA ANALOGÍA: una banda de onda corta es como una calle con muchas direcciones individuales. Ahora que tiene un radio de onda corta, sin duda deseará escuchar inmediatamente las estaciones internacionales. Si nunca lo ha hecho anteriormente, por favor aprenda los conocimientos básicos que se describen abajo. Aún si ya tiene experiencia escuchando estaciones de onda corta, las informaciones siguientes le podrán ser útiles. ¿QUÉ SON BANDAS? Para disfrutar completamente de la recepción de ondas cortas, éste es el concepto más importante que debe aprender rápidamente. Para escuchar bien las estaciones de onda corta, usted debe saber dónde buscarlas. Ellas están en las bandas de onda corta.. Si ha escuchado alguna vez un radio de AM o FM, entonces ya sabe lo que es una banda. La banda de AM cubre una gama de frecuencias desde 530 hasta 1600 kilohercios, la banda de FM es de 66 a 108 megahercios. Una banda es simplemente una gama de frecuencias donde se encuentran las estaciones. Cuando busca alguna estación en estas "bandas", usted simplemente usa los botones de sintonización (o la perilla sintonizadora en un radio analógico) hasta que encuentra la estación que le gusta. La onda corta es similar y las bandas tienen nombres como 25 metros, 31 metros, 49 metros, etc. Estos nombres se abrevian 25 m, 31 m y 49 m. Al igual que en las bandas de AM y FM, usted simplemente sintoniza una banda de onda corta y busca entonces las estaciones. 120 Por ejemplo, la banda de onda corta de 19 metros abarca la gama de frecuencias de 15100 a 15600 kilohercios. En el cuadro de abajo se muestra una lista de las bandas de onda corta usadas para transmisiones internacionales y sus correspondientes gamas de frecuencias. Como algunos radios muestran las frecuencias en megahercios y otros en kilohercios, aquí se muestran ambas. El modelo E10 muestra las frecuencias de onda corta en kilohercios, o KHz La información siguiente se puede usar con cualquier radio de onda corta. Vea la escala de sintonización de su radio o la pantalla digital (o el manual del propietario) para determinar la designación de frecuencias que usa en onda corta. La mayoría de los radios usan las abreviaturas KHz y MHz. En algunos radios de onda corta, estas frecuencias se mostrarán como 15100 KHz, 15105 KHz o 15110 KHz, pero en otros radios las frecuencias podrán mostrarse como 15.1 MHz, 15.105 MHz o 15.11 MHz. Esto es porque algunos radios muestran las frecuencias en kilohercios y otros en megahercios, como en la tabla que se acompaña. Las gamas exactas de frecuencias para estas bandas pueden variar algo de un modelo de radio a otro. Esto está perfectamente bien. En algunos radios las bandas están marcadas claramente, mientras que en otros no están marcadas en absoluto. Si no es aparente la forma en que puede sintonizar una banda en su radio, consulte el manual del propietario, el sitio en Internet de etón Corporation (www.etoncorp.com), o comuníquese con etón Corporation y le mostraremos la forma de hacerlo en su modelo. Piense en una banda de onda corta como si fuera una calle con un gran número de direcciones individuales. Cada dirección es una frecuencia específica. La banda de 19 metros se pudiera llamar "Calle 19 metros". Al igual que en cualquier calle, existe una variedad de direcciones para casas individuales, con números tales como 15100, 15105, 15110, etc. Cada uno de estos números de casas representa una casa en particular que usted puede visitar en la calle. En la banda de onda corta de 19 metros, estas "direcciones" o "números de casas" se llaman frecuencias y en cada frecuencia usted puede visitar una estación diferente de onda corta. El CUADRO GENERAL DE BANDAS DE ONDA CORTA, mostrado abajo, contiene todas las bandas designadas de onda corta. C U A D R O G E N E R A L D E B A N D A S D E O N D A C O R TA BAND MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (KHz) 120m 2.300-2.500MHz 2300-2500 KHz 90m 3.20-3.40 MHz 3200-3400 KHz 75m 3.90-4.00 MHz 3900-4000 KHz 60m 4.750-5.060 MHz 4750-5060 KHz 49m 5.950-6.20 MHz 5950-6200 KHz 41m 7.10-7.60 MHz 7100-7600 KHz 31m 9.20-9.90 MHz 9200-9900 KHz 25m 11.600-12.200 MHz 11600-12100 KHz 22m 13.570-13.870 MHz 13570-13870 KHz 19m 15.10-15.80 MHz 15100-15800 KHz 16m 17.480-17.90 MHz 17480-17900 KHz 13m 21.450-21.850 MHz 21450-21850 KHz 11m 25.60-26.10 MHz 25600-26100 KHz 121 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS DE ONDA CORTA continué FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS DE ONDA CORTA continué BANDAS DE DÍA Y BANDAS DE NOCHE LA DIFERENCIA ES MUY IMPORTANTE USO DEL RADIO DURANTE EL DÍA SINTONIZACIÓN AL ATARDECER Y EN LA NOCHE La sintonía de las bandas de onda corta es generalmente más difícil durante las horas del día, aproximadamente desde las 10 a.m. hasta las 3 p.m. La razón principal es que los radiodifusores no transmiten hacia Norteamérica durante ese tiempo, porque asumen que estamos trabajando, o en la escuela, y no podemos sentarnos a oír el radio durante el día. Si quiere tratar de escuchar las bandas durante el día, use la información indicada abajo. Típicamente, las ondas cortas durante el día tienden a ser mejores en el este que en el oeste de Norteamérica. Las bandas mejores durante el día se muestran EN NEGRITAS en la tabla de abajo. Esta es la mejor hora para escuchar estaciones de onda corta porque los radiodifusores están transmitiendo deliberadamente hacia Norteamérica. Estas bandas pueden ser extremadamente buenas alrededor del amanecer y la puesta del sol. Las mejores bandas nocturnas se muestran en negritas en la tabla de abajo. Debido a que las señales de onda corta dependen de ciertos factores como el sol, la ionosfera y la interacción con la misma tierra, las señales no se pueden oír en todas las bandas durante todo el día. Algunas bandas son mejores durante las horas del día y algunas son mejores durante la noche. En general, las bandas con frecuencias por debajo de 13 MHz (13000 KHz) son mejores por la noche y las bandas con frecuencias mayores de 13 MHz (13000 KHz) son mejores durante el día. Abajo se muestran las características de las bandas principales de onda corta. Siga estas pautas para obtener los mejores resultados. La forma de sintonizar una banda específica podrá variar de un radio a otro. Consulte su manual de propietario para obtener instrucciones acerca de la forma de tener acceso a las bandas en su radio, o llame a etón Corporation si tiene alguna duda. BANDAS DE DÍA CARACTERÍSTICAS 13m Resultados varían. Vale la pena tratar. Algunas veces muy buena al amanecer y puesta del sol. 16m Similar a la banda de 19m. 19m La mejor banda durante el día. Puede ser buena también durante la noche en los meses de verano. Algunas veces extremadamente buena al amanecer y puesta del sol. Algunas veces es buena durante la noche en el verano. 22m Similar a la banda de 19m. 25m 31m 122 BANDAS CARACTERÍSTICAS NOCTURNAS 25m Similar a la banda de 31m. 31m Buena toda la noche en todas partes. A menudo extremadamente buena al amanecer y puesta del sol. Buenos resultados desde una hora antes del anochecer. 41m Similar a la banda de 49m. Buena toda la noche en el este de Norteamérica; varía en el oeste de Norteamérica. 49m En general, la mejor banda nocturna. CUADRO DE BANDAS DE DÍA AMANECER Y PUESTA DEL SOL - muchas veces las mejores horas para escuchar su radio. Muchas veces nos preguntan cuál es verdaderamente la mejor hora para escuchar estaciones de onda corta, cuando las señales son más fuertes y más claras. A menudo, es un grupo de horas alrededor del amanecer y la puesta del sol. A veces, son dos horas, otras veces pueden ser tres o cuatro horas. Experimente para determinar las mejores horas en su área. CUADRO DE BANDAS NOCTURNAS SI SU EDIFICIO BLOQUEA LAS SEÑALES: Si nota que la intensidad de señal de las estaciones mejoran substancialmente cuando usted se acerca a una ventana o cuando sale del edificio, entonces es cierto que su edificio bloquea las señales de onda corta. Este bloqueo se debe a los materiales de construcción usados en su edificio o al hecho de que tiene uno o más pisos o niveles por encima de usted. Las soluciones son oír el radio cerca de una ventana, salir fuera del edificio o usan una antena exterior apropiada para onda corta. Para información acerca de la forma de instalar una antena exterior de onda corta, use su sitio de búsqueda favorito de Internet e ingrese en el teclado “shortwave antennas”. Si no tiene acceso a Internet, comuníquese con nosotros, etón Corporation, usando los métodos de contacto indicados al comienzo de este manual. Es mejor alrededor del amanecer y de la puesta del sol. Puede ser buena al mediodía en la parte oriental de Norteamérica. Similar a la banda de 25m. 123 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N 14 PARA REGISTRAR SU GARANTÍA 13 LOCALIZACIÓN DE FALLAS PROCEDIMIENTO DE REPOSICIÓN EL RADIO FUNCIONA ERRÁTICAMENTE El botón “RESET” está situado en la parte inferior del modelo E10. Cuando lleve a cabo una "reposición", asegúrese de que las baterías en uso estén buenas o use un adaptador de C.A. y apague el radio. Haga una reposición si las soluciones indicadas abajo no resuelven el problema. Para hacer la reposición, oprima el botón con la punta de una presilla de papel de metal o con un objeto similar. Ejecute un procedimiento de reposición "RESET", como se describe en la sección titulada "PROCEDIMIENTO DE REPOSICIÓN". EL RADIO NO SE ENCIENDE 1. Asegúrese de que interruptor "LOCK" no haya sido activado. 2. Asegúrese de que el radio reciba energía eléctrica (baterías instaladas o el adaptador de C.A. enchufado). 3. Asegúrese de que las baterías estén instaladas con la polaridad correcta. 4. Asegúrese de que las baterías no estén descargadas. 5. Si usa un adaptador de C.A., asegúrese de que está enchufado en un tomacorriente de la casa y en el receptáculo de C.C. del radio. Tenga cuidado de no enchufarlo en el receptáculo para audífonos. Asegúrese también de que el adaptador de C.A. produce el voltaje y la polaridad correcta de C.C. y que el enchufe en la punta tenga los diámetros interno y externo correctos. EL RADIO SE APAGA ABRUPTAMENTE DURANTE EL USO CON BATERÍAS Esto es causado por baterías descargadas. Cámbielas. EL RADIO SE APAGA ABRUPTAMENTE MIENTRAS ES MOVIDO DURANTE EL USO CON EL ADAPTADOR DE C.A. Esto es causado por la ruptura de un alambre o por una mala conexión en el cordón del adaptador de C.A., o si la punta del enchufe no tiene el diámetro correcto. 124 LAS ESTACIONES RECIBIDAS SON MUY DÉBILES • Asegúrese de que el interruptor "ANTENNA GAIN" esté en la posición "DX". • Asegúrese de que la antena telescópica esté extendida completamente para la recepción de FM y onda corta. • Si está escuchando estaciones de AM, gire el radio. La antena interior de barra de ferrita para AM es altamente direccional. • Ajuste el control “ANTENA TRIMMER” en onda corta. NO HAY SONIDO DEL ALTOPARLANTE Asegúrese de que los audífonos no estén enchufados en el receptáculo y que el control de volumen esté alto. UNA ESTACIÓN SE RECIBE CON MUCHA DISTORSIÓN EN EL SONIDO, PERO SU SEÑAL PARECE SER MUY FUERTE Para asegurar una cobertura completa de la garantía o información acerca de nuevos productos, el registro de su producto de etón o Grundig debe ser completado tan pronto como sea posible, después de la compra o llegada del producto. Para registrar su radio, por favor seleccione uno de los métodos siguientes: 1. Registre el producto visitando nuestro sitio de Internet en http://www.etoncorp.com 2. Llame a nuestro número de teléfono gratis de registro de productos desde cualquier parte de los Estados Unidos o Canadá, usando el número (888) 889-4391, o desde cualquier parte del mundo por el teléfono (204) 336-6547. Hay operadores disponibles que hablan francés e inglés. PRODUCT REGISTRATION Incluya su nombre, dirección completa, número de teléfono, modelo comprado, fecha de la compra, nombre del comercio donde lo compró y número de serie del producto (este número está situado normalmente dentro o cerca del compartimiento de la batería). 3. Envíe por correo la información necesaria para registrar su producto a la dirección siguiente: etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 Esta es probablemente una estación local que está muy cerca de donde usted se encuentra. Debido a esta proximidad, la señal es demasiado fuerte. Para reducir la intensidad de señal, coloque el interruptor "ANTENNA GAIN" en la posición "NORMAL" o "LOCAL". EL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA CONTIENE UN LÍQUIDO PEGAJOSO O UN POLVO BLANCO SECO Este es el resultado de un escape de ácido de la batería. Para evitar el escape de ácido de las baterías, use solamente baterías alcalinas o baterías recargables de níquel-metal-hidruro de alta calidad. Nunca mezcle baterías viejas con nuevas, ni diferentes marcas o tipos de baterías. Si hay un escape de alguna batería, comuníquese inmediatamente con el fabricante de esas baterías y no las bote. Los daños producidos por un escape de ácido no están cubiertos por la garantía. 125 E 1 0 M A N UA L D E O P E R AT I Ó N 15 GARANTÍA LIMITADA PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Este producto de la marca etón o GRUNDIG, como es suministrado y distribuido por etón Corporation (etón), está garantizado por etón contra defectos de fabricación, incluyendo defectos de material y mano de obra, durante el siguiente período de garantía limitada. U N ( 1 ) A Ñ O D E G A R A N T Í A PA R A P I E Z A S Y M A N O D E O B R A Esta garantía limitada comienza en la fecha de la compra original y es válida solamente para los productos comprados a través de un vendedor autorizado de etón. La garantía no cubre el transporte, la instalación, desinstalación o reinstalación del producto. Las reparaciones bajo garantía deben ser efectuadas por etón o por un centro de servicio autorizado por etón. Para recibir servicio bajo la garantía, el recibo de venta original deberá ser presentado, si lo piden, a etón o al centro de servicio autorizado por etón como prueba de la compra. El transporte del producto a etón o al centro de servicio autorizado por etón es la responsabilidad del comprador. etón reparará o reemplazará el producto, a nuestra opción y sin ningún costo, con piezas nuevas o reacondicionadas, si se determina que dichas piezas son defectuosas durante el período de garantía limitada especificado anteriormente. El producto debe ser retornado no más tarde que 15 días después de la expiración del período de la garantía a etón o al centro de servicio designado por etón, con el costo de transporte prepagado, para recibir servicio bajo la garantía. Antes de retornar cualquier producto para recibir servicio bajo la garantía, el comprador debe comunicarse con etón para determinar el problema y el 126 procedimiento de servicio. Todas las piezas y productos reemplazados se convierten en propiedad de etón. Las piezas y los productos usados en la reparación asumen el resto de la garantía original, o noventa (90) días, lo que sea más largo. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación, ya sean de material o de mano de obra, encontrados durante el uso normal y no comercial de este producto, pero no cubre los problemas siguientes que incluyen pero no se limitan a los daños que ocurren debido a aplicaciones y usos para los cuales el producto no fue diseñado; fallas o problemas causados por productos o equipos no suministrados por etón; accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mala aplicación del producto, fuego, agua, rayos o descargas eléctricas u otros actos de la naturaleza; voltaje incorrecto de la línea, fluctuaciones o aumentos momentáneos de voltaje; daños causados por una instalación incorrecta o inapropiada (incluyendo baterías que puedan descargar un ácido capaz de causar daños irreversibles en los circuitos); daños causados por el escape de ácido; alteración o modificación del producto; o uso de piezas no autorizadas, suministros, accesorios o equipos que puedan dañar este producto o resultar en problemas de servicio. 16 INFORMACIÓN DE SERVICIO SERVICIO DE SU PRODUCTO ETÓN O GRUNDIG Para obtener servicio para su producto etón o Grundig, recomendamos que se comunique primero con un representante de servicio de etón por los teléfonos 800-872-2226 (EE.UU.), 800-637-1648 (Canadá) o (650) 903-3866 para determinar el problema y localizar la falla. Muchas de las preguntas más comunes pueden ser contestadas rápidamente por teléfono. HAY DOS TIPOS DE SERVICIOS DISPONIBLES SI SU PRODUCTO DE ETÓN O GRUNDIG NECESITA REPARACIÓN. 1. GARANTÍA – Si su producto está todavía bajo garantía y el representante de servicio de etón determina que necesita servicio bajo la garantía, recibirá una autorización para devolver el producto con instrucciones para enviarlo a un centro autorizado de servicio bajo garantía. No envíe su radio de vuelta sin haber recibido primero un número de autorización para devolver el producto. 2. SIN GARANTÍA – Si su producto ya no está cubierto por la garantía y requiere servicio, nuestro personal técnico lo referirá al centro de reparaciones más cercano a usted, que sea capaz de hacer la reparación. 127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Eton E10 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario