Metro L01-383 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
R
MetroMax Storage System
Système de rangement MetroMax
Sistema de almacenamiento MetroMax
TM
TM
TM
Estantes de 24" (610 mm.) a 48" (1220 mm.) de largo = 800 libras (360 Kg.) como
máximo, distribuidas uniformemente.
Estantes de más de 48" (1220 mm.) de largo = 600 libras (270 Kg.) como máximo,
distribuidas uniformemente.
No cargar NUNCA más de 2000 libras (900 Kg.) de peso en ningún
Sistema de Almacenamiento fijo.
No cargar NUNCA 1000 libras (450 Kg.) de peso o tres veces la
capacidad de carga de las ruedas (lo que sea menor) en ningún
Sistema de Almacenamiento móvil.
Distribuir el peso los más uniformemente posible.
Este es el símbolo en el cual se encontrará indicada la capacidad de carga.
Shelves 24" (610mm) up to 48" (1220mm) in length = 800 lbs. (360 kg)
maximum equally distributed.
Shelves longer than 48" (1220mm) = 600 lbs. (270 kg) maximum
equally distributed.
NEVER exceed 2000 lbs. (900 kg) on any Storage System.
NEVER exceed 1000 lbs. (450 kg) or three times the caster
load rating (whichever is less) on any Storage System.
Distribute weight as evenly as possible.
See this symbol for specific weight capacities.
stationary
mobile
Étagères de 61 cm à 1,22 m de long = 360 kg maximum, distribué
également.
Étagères de longueur supérieure à 1,22 m = 270 kg maximum, distribué
également.
Ne dépassez JAMAIS 900 kg sur un système de stockage fixe.
Ne JAMAIS dépasser 450 kg sur un système de stockage mobile
(ou trois fois la charge nominale maximale des roulettes,
selon le poids le plus faible).
Répartissez le poids aussi régulièrement que possible.
Ce symbole indique la capacité de charge.
* For all stationary units with footplates or wall brackets properly attached to the floor or
wall, the maximum allowable post height is 96" (2438mm).
* Pour toutes les unités fixes à plaques d'assise ou à supports muraux boulonnées au sol ou
au mur, la hauteur de montant maximum autorisée est 2,4 m. Les unités fixes de hauteur
* Para unidades fijas con placas de apoyo o ménsulas firmemente fijadas al pisooalapared
respectivamente, la altura máxima admisible de la columna es 96" (2438 mm.).
MetroMax Stability Guidelines Guide de stabilité pour MetroMax Pautas de estabilidad para MetroMax
Shelf Depth
Shelf Depth
Shelf / Dolly
Depth
Maximum Allowable Post Height*
Maximum Allowable Post Height
Maximum Allowable Post Height
5" & 6" Casters 8" Casters
18" (457mm)
24" (610mm)
18" (457mm)
24" (610mm)
457mm
610mm
457mm
610mm
18" (457mm)
24" (610mm)
18" (457mm)
24" (610mm)
18" (457mm)
24" (610mm)
86" (2184mm)
86" (2184mm)
86" (2184mm)
86" (2184mm)
2184mm
2184mm
74" (1880mm)
86" (2184mm)
1880mm
2184mm
74" (1880mm)
86" (2184mm)
63" (1600mm)
86" (2184mm)
N/A
74" (1880mm)
Mobile Units with stem casters
Mobile Units with dolly platforms
Stationary Units
(free-standing without footplates or wall brackets)
WARNING - TIPPING HAZARD
Do not stand or climb on shelving.
Place heavy objects on lowest shelf.
Distribute weight as evenly as possible.
Do not drop heavy objects on shelves or subject units to shock such
as forklifts or dollies.
Move mobile units along long axis only ( ).
8” (203mm) diameter casters should not be used on units less than
21” (533mm) wide.
Strictly follow weight capacity guidelines below.
Failure to follow these instructions could result
in personal injury or property damage.
Units over 50" (127cm) high must be assembled with at least
three shelves, and preferably four or more.
Place shelving on solid and level floors.
Level the unit by adjusting the leveling feet.
Install bottom shelf as low as possible. NSF requires that the
lowest shelf be at least 6” (152mm) above the floor.
For mobile units: lubricate the casters regularly and replace worn
casters immediately.
Les unités de plus de 1,27 m de haut doivent être assemblées avec
au moins trois étagères, et de préférence quatre ou plus.
Posez les étagères sur un sol horizontal et ferme.
Ajustez l'horizontalité à l'aide des pieds de mise à niveau.
Installez l'étagère inférieure le plus bas possible. La norme NSF
exige que l'étagère inférieure se trouve à au moins 15,2 cm du sol.
Unités mobiles : lubrifiez les roulettes et remplacez immédiatement les
roulettes usées.
Armar las unidades de más de 50" (127 cm.) de altura al menos con
tres estantes, preferiblemente4omás.
Colocar la unidad sobre un piso sólido y nivelado.
La nivelación final se puede hacer con las patas niveladoras.
Instalar el estante inferior lo más bajo posible. NSF indica que el estante
inferior debe quedar al menos a 6" (152 mm.) sobre el piso.
Unidades móviles: lubricar las ruedas regularmente y cambiar
inmediatamente las ruedas desgastadas.
ATTENTION - RISQUE DE BASCULEMENT
IMPORTANT! IMPORTANT! IMPORTANTE!
Ne grimpez pas et ne vous tenez pas debout sur les étagères.
Placez les objets les plus lourds sur l'étagère la plus basse.
Répartissez le poids aussi régulièrement que possible.
Ne laissez pas tomber d'objets lourds sur les étagères et évitez de les
heurter avec un chariot élévateur ou une plate-forme à roulettes.
Déplacez les unités mobiles dans
le sens de leur longueur uniquement ( ).
N'utilisez de roulettes de 20,3 cm de diamètre que sur les unités de plus
de 53,3 cm de largeur.
Respectez strictement les limites de capacité ci-dessous.
No pararse en los estantes ni usarlos como peldaños.
Colocar los objetos más pesados en el estante inferior.
Distribuir el peso de la carga lo más uniformemente posible.
No dejar caer objetos pesados en los estantes y tomar precauciones para no
golpearlos con montacargas ni carretillas.
Desplazar las unidades móviles
únicamente en la dirección de su eje más largo .()
No usar ruedas de 8" (203 mm) en unidades de menos de 21" (533 mm)
de ancho.
Cumpla estrictamente los límites de carga indicados a continuación.
Unités mobiles à roulettes à tige
Unidades móviles de ruedas con vástago
Unités mobiles à chariots
Unidades móviles con carretilla
Unités fixes
(sans plaques d'assise ou supports muraux)
Unidades fijas
(autosostenidas, sin placas de apoyo ni ménsulas en la pared)
Profondeur de
l'étagère du chariot
Profundidad del
estante / carretilla
Roulettes de 12,7 et 15,24 cm
Ruedas de 5" ( y 6" (127mm) 152mm)
Roulettes de 20,32 cm
Ruedas de 8" (203mm)
457mm
610mm
1600mm
2184mm
N/D
1880mm
Profondeur d'étagère
Profondeur d'étagère
Profundidad del estante
Profundidad del estante
Hauteur de montant maximum autorisée*
Hauteur de montant maximum autorisée*
Altura máxima admisible de la columna*
Altura máxima admisible de la columna*
Hauteur de montant maximum autorisée
Altura máxima admisible de la columna
Ne pas respecter ces instructions risque de
provoquer un accident ou des dégâts matériels.
El incumplimiento de estas instrucciones podría ser
causa de lesiones personales o daños materiales.
18" (457mm)
24" (610mm)
63" (1600mm)
86" (2184mm)
N/C
74" (1880mm)
ADVERTENCIA: PELIGRO DE VUELCO
MISE EN GARDE: CAPACITÉ DE CHARGE
PRECAUCIÓN: CAPACIDAD DE CARGA
CAUTION: WEIGHT CAPACITY
2
L
M
K
4
2
A
Components / Composants / Coponentes
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Post
Shelf (with
open mat)
Shelf (with
solid mat)
Wedge
Connector
Leveling
Foot
Stem Caster
Stem Caster
with Brake
Bumper
Handle
Collar
Adapter
3-sided
Frame
Truck Dolly
(includes
mounting
hardware)
Heavy-duty
Dunnage
Shelf
Montant
Tablette (à
clayette)
Tablette
pleine
Connecteur
d'angle
Vérin de
réglage
Roulette à
tige
Roulette à
tige avec
frein
Pare-chocs
Poignée
Collier
d'adaptation
Cadre à 3
côtés
Plateau
roulant
(comprend la
quincaillerie
de montage)
Tablette
d'arrimage
robuste
Columna
Estante (con
rejilla abierta)
Estante (con
base sólida)
Cuña de
unión
Pata
niveladora
Rueda con
eje
Rueda con
freno
Parachoques
Asa
Buje de
encastre
Bastidor de 3
lados
Carretilla
(incluye
accesorios
de montaje)
Estante
reforzado
B
C
I
J
D
F
H
G
E
4
H
E
A
V
Y
D
U
T
Y
Leveling
Foot
Vérin
de réglage
Pata
niveladora
Bumper
Pare-chocs
Parachoques
1. Stationary or Mobile / Fixe ou mobile / Unidad fija o móvil
Mobile
(stem
casters)
Mobile
(roulettes à tige)
Móvil
(ruedas con eje)
Mobile with Truck Dolly
Mobile avec
plateau roulant
Móvil con carretilla
Mobile with Rigid Casters
Mobile avec roulettes fixes
Móvil con ruedas rígidas
Stationary
Fixe
Fija
Foot-
plate
Pied triangulaire
Placa de apoyo
Tighten leveling foot. Then
build stationary unit before
attaching dolly.
Visser le vérin de réglage.
Construire ensuite l'unité
fixe avant de fixer le
plateau roulant.
Ajustar la pata niveladora.
Montar la unidad antes de
instalar la carretilla.
Slide bumpers down over the posts. Build
stationary unit, then attach channels and
rigid casters as shown below.
Glisser les pare-chocs vers le bas sur les
montants. Monter une unité fixe, puis fixer
les profilés et les roulettes fixes comme
l'indique le schéma ci-dessus.
Deslizar los parachoques por las
columnas, montar la unidad fija e
instalar los canales y la ruedas
fijas tal como se muestra en la
ilustración.
Tighten
footplate.
Adjust only
the levelling
foot to level
the unit.
Visser le pied
triangulaire. Ne régler que le
vérin pour mettre l'unité de
niveau.
Ajustar la placa y usar la
pata para regular el nivel
de la unidad.
Slide bump-
ers down over
posts before
assembling
unit.
Glisser les pare-chocs vers
le bas sur les montants
avant de monter l'unité.
Antes de montar la unidad,
deslizar los parachoques
sobre las columnas.
WARNING - TIPPING HAZARD
For maximum support of the post:
on Stem Caster Units, the bottom shelf
MUST be on groove #5;
on Truck Dolly Units, the bottom shelf MUST
be on groove #4.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE
BASCULEMENT
Pour un soutien maximum du montant : sur les
unités à roulettes, l'étagère inférieure DOIT être
placée sur la rainure 5 ; sur les unités à
chariot, elle DOIT être placée sur la rainure 4.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE VUELCO
Para obtener máxima estabilidad de la columna:
En unidades de ruedas con vástago, el estante
inferior DEBE montarse en la ranura 5; en
unidades con plataforma rodante, el estante
inferior DEBE montarse en la ranura 4.
Torque:
Couple
de serrage:
20 - 25 ft.lbs.
(27 - 34 n·m)
3
5
Bottom of solid mat shelf
Face inférieure de la
tablette pleine
Parte inferior de estante
sólido
Post / Montant / Columna
2. Basic Assembly / Principes de montage / Procedimiento básico de montaje
Optional 3-sided Frame
Attach wedge
connectors at
matching groove
numbers and
install shelves.
Fixer les
connecteurs
d'angle aux
numéros de
rainure
correspondants
et monter les
tablettes.
Colocar las
cuñas de unión
en la ranura
correspondiente
e instalar los
estantes.
WARNING -
TIPPING HAZARD
For maximum
support of the post:
on Stem Caster
Units, the bottom
shelf MUST be on
groove #5;
on Truck Dolly
Units, the bottom
shelf MUST be on
groove #4.
AVERTISSEMENT -
RISQUE DE
BASCULEMENT
Pour un soutien
maximum du
montant : sur les
unités à roulettes,
l'étagère inférieure
DOIT être placée sur
la rainure 5 ; sur les
unités à chariot, elle
DOIT être placée sur
la rainure 4.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE
VUELCO
Para obtener máxima
estabilidad de la
columna: En unidades
de ruedas con vástago,
el estante inferior DEBE
montarse en la ranura
5; en unidades con
plataforma rodante, el
estante inferior DEBE
montarse en la
ranura 4.
Optional handle
must be installed
under a shelf. See
page 4.
La poignée en
option doit être
montée sous une
tablette. Se reporter
à la page 4.
El asa opcional se
puede instalar bajo
el estante. Véase la
página 4.
Firmly seat each
level. Do not
strike directly
with hammer.
Bien enfoncer
chaque niveau.
Ne pas frapper
directement
avec un
marteau.
Asentar
firmemente cada
estante, sin
golpear
directamente
con el martillo.
collar adaptor
collier d'adaptation
buje de encastre
A B
C
D
Wedge
Connector
Connecteur
d'angle
Cuña
de unión
Cadre à 3 côtés
en option
Bastidor
opcional de
3 lados
4
3. Accessories & Options / Accessoires et Options / Accesorios y Opciones
Organizational
Accessories
Accessoires
d'organisation
Accesorios
para organización
Post Clamps
Brides de serrage de montants
Grapas de columna
Handle / Poignée / Asa
Multiple Units: S-Hooks (Stationary units only)
Unités multiples : Crochets en S (Unités fixes uniquement)
Varias unidades: ganchos dobles (unidades fijas únicamente)
Label Holder
Porte étiquette
Portaetiqueta
Divider
Séparation
Separador
Ledge
Rebord
Borde
Attach handle using collar adaptors. A shelf must be installed
directly above the handle as shown (Fig. A and B).
Fixer la poignée à l'aide des colliers d'adaptation. Il faut monter
une tablette immédiatement au-dessus de la poignée comme
l'indique le schéma .(Fig. A et B)
Instalar el asa manija con los bujes de
encastre. El asase debe instalar
directamente bajo un estante, tal como se
muestra en la ilustración (Fig. A y B).
Use S-hooks to join units as shown. Use Intermediate S-hooks for
right-angle arrangements.
Réunir les unités à
l'aide des crochets en
S. Dans le cas de
dispositions à angle
droit, utiliser des
crochets en S
intermédiaires.
Usar ganchos dobles para
unir unidades, tal como se
muestra en la ilustración.
Para montaje a 90 grados,
usar ganchos intermedios.
Intermediate S-hook
bracket
Support de crochet
intermédiaire en S
Ménsula de gancho
doble intermedio
hole plug
bouchon
tapón
hole plug
bouchon
tapón
collar adaptor / collier d'adaptation /
buje de encastre
A
B
5
for each set of slides
Pour chaque
ensemble de
glissière
para cada juego de
deslizadores
for each set of
slides
Pour chaque
ensemble de
glissière
para cada
juego de
deslizadores
max. for one
level
Max. par
niveau
máximo para
un nivel
max. for one
level
Max. par
niveau
máximo para
un nivel
3. Storage Options / Options de rangement / Opciones para almacenamiento
Drop-in Baskets
& Wire Mats
Corbeilles encastrables
et clayettes
Cestos y rejillas
apoyados
Drawer & Tray
Slides:
Super Slide
Glissières pour
tiroirs et corbeilles:
super glissière
Cajón y
portabandejas
deslizantes
Undershelf
Drawer Slide
Glissière pour
tiroir sous tablette
Cajón
bajo estante
Drying Rack / Élément séchoir / Rejilla secadora
Tray & Pan
Slides
Glissières pour
corbeilles et bacs
Portabandejas
deslizante
4
min.
15"
(38cm)
22"
(559mm)
Remove shelf mats
and center support
before installing.
Retirer les tablettes et centrer
le support avant d'effectuer le
montage.
Quitar la rejilla del estante
y centrar el soporte antes
de instalar los cestos.
Remove shelf mats
and hang slide from
shelf frame. Replace
shelf mat and adjust
slide so that the tabs fit
between the ribs on the
bottoms of the mats.
Retirer la tablette et
suspendre la glissière au
cadre de la tablette. Replacer
la tablette et régler la glissière
de manière à ce que les
pattes se trouvent entre les
nervures de la face inférieure
des tablettes.
Quitar la rejilla del estante
y colgar el deslizador del
bastidor. Volver a colocar
la rejilla y ajustar la
posición del deslizador
para que las pestañas del
mismo queden entre las
nervaduras bajo la rejilla.
Remove shelf mats and
attach slide loosely as
shown below. Align tabs
with the ribs on the
bottom of the mats, and
then tighten the nuts.
Replace mats.
Retirer la tablette et fixer la glissière
sans serrer comme l'indique le
schéma ci-dessous. Aligner les
pattes avec les nervures à la face
inférieure des tablettes puis serrer
les écrous. Remettre les tablettes
en place.
Quitar la rejilla del estante y
montar la placa deslizante tal
como se muestra en la
ilustración. Alinear las pestañas
con las nervaduras bajo la rejilla
y ajustar las tuercas. Volver a
colocar las rejillas.
Remove shelf mats
and install slides as
shown below. Replace
shelf mat and adjust
slide so that the tabs fit
between the ribs on the
bottoms of the mats.
Retirer les tablettes et monter les
glissières comme l'indique le
schéma ci-dessous. Replacer les
tablettes et régler les glissières de
manière à ce que les pattes se
trouvent entre les nervures de la
face inférieure des tablettes.
Quitar la rejilla del estante y
montar la placa deslizante, tal
como se muestra en la ilustración.
Volver a colocar la rejilla del
estante y ajustar la posición del
deslizador para que las pestañas
del mismo queden entre las
nervaduras bajo la rejilla.
50
22.7
KG
LBS.
50
22.7
KG
LBS.
50
22.7
KG
LBS.
20
9.1
KG
LBS.
20
9.1
KG
LBS.
25
11.3
KG
LBS.
tab
Beam Caps
Capuchons de lisse
tapas de travesaño
6
60"
(1524mm)
58"
(1473mm)
North Washington Street, Wilkes-Barre, PA USA 18705
For Product Information, Call
Pour de plus amples renseignements sur les produits,
appeler au 570-825-2741
Para obtener información sobre el producto llame al: 570-825-2741
1-800-433-2232
X
Information and specifications are subject to change
without notice. Please confirm at time of order
Les données et caractéristiques techniques sont
susceptibles d'être modifiées sans préavis. Veuillez
confirmer au moment de la commande.
Las informaciones y especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso. Por favor, confirme a la vez
que realiza el pedido.
L01-383 rev. A 2/07
R
InterMetro Industries Corporation
Visit our Web Site / Visitez notre site Web / Visite nuestro sitio en la Web: www.metro.com
Warranty & Cleaning Information Garantie et nettoyage
Garantía e instrucciones de limpieza
Beam Caps / Capuchons de lisse / tapas de travesaño
Wall-mount Shelf Kit / Kit étagère murale / Soportes para
montaje de estante en pared
Can Rack / Panier à boîtes de
conserve ou pots / Estante para latas
Place Can Rack directly on shelf
mat. If shelf mat is removed, use
as shown below.
Placer le panier à boîtes de
conserve (pots) directement sur
la tablette du plateau. En
l'absence de tablette, utiliser
des capuchons de lisse
conformément au schéma ci-
dessous.
Colocar el estante directamente
sobre la rejilla del estante de la
unidad. Si se quita
definitivamente la rejilla del
estante, colocar las tapas de
travesaño, tal como se muestra
en la ilustración.
Beam Caps
72"
(1829mm)
70"
(1778mm)
Shelf Width / Largeur de la
tablette / ancho del estante
"X"
24"
(610mm)
22"
(559mm)
30"
(762mm)
28"
(711mm)
36"
(914mm)
34"
(863mm)
42"
(1067mm)
40"
(1016mm)
54"
(1372mm)
52"
(1321mm)
48"
(1219mm)
46"
(1168mm)
hole plug
Bouchon
tapón
Use a square and a level to ensure that the
shelf supports are positioned properly
according to the chart below.
Vérifier à l'aide d'une équerre et d'un
niveau que les consoles sont placées de
manière conforme au tableau ci-dessous.
Seguir las instrucciones de la ilustración y
usar una escuadra y un nivel para asegurar
el correcto posicionamiento de los
soportes.
MetroMax Shelving Systems are manufactured
from durable polymers which offer resistance to
soil and long service life if properly maintained.
Most spills can be cleaned with a damp cloth or
a water rinse, however, stubborn soils may
require the use of commercial cleaning
products. The use of abrasive cleaners and/or
harsh chemicals is NOT recommended. Always
insure that the cleaner is recommended for use
on plastics, and follow any special instructions
from the cleaner manufacturer.
Storage level mats may be removed and
machine washed at regular intervals.
For cleaning in automated cart washing
systems, contact your Metro representative.
MetroMax shelf mats have built-in Microban
anti-microbial product protection. Microban
protects the shelf mats from bacteria, mold,
mildew, and fungi that cause odors, stains, and
product degradation.
WARRANTY
MetroMax Storage Systems carry a Lifetime
Limited Warranty Against Rust & Corrosion.
Les systèmes de rayonnage MetroMax sont réalisés
en polymères durables qui présentent l'avantage
d'une résistance à la salissure et d'une longue
durée de vie s'ils sont convenablement entretenus.
On peut nettoyer la plupart des salissures avec un
chiffon humide ou un rinçage à l'eau. Les salissures
tenaces nécessitent parfois l'utilisation de produits
de nettoyage commerciaux. L'utilisation de
nettoyants abrasifs et/ou de produits chimiques durs
est déconseillée. Toujours s'assurer que le produit
est conseillé pour les plastiques et suivre toutes les
directives du fabricant du nettoyant.
On peut retirer les tablettes de rangement et les
laver en machine à intervalle régulier.
Pour le nettoyage du chariot en machine
automatique, prendre contact avec le représentant
MetroMax du secteur.
Les tablettes MetroMax sont protégées par
Microban , produit anti-microbien intégré. Microban
protège les tablettes contre les bactéries, la
moisissure, les champignons qui provoquent
odeurs, taches et dégradation des produits.
GARANTIE
Les systèmes de rangement MicroMax
bénéficient d'une garantie limitée de la durée de
vie du produit contre la rouille et la corrosion.
Las estanterías MetroMax se fabrican con
polímeros de larga duración y resistentes a la
suciedad. Se pueden limpiar simplemente con
un paño húmedo o se pueden enjuagar con
agua, aunque para quitar manchas rebeldes
podría ser necesario usar productos
comerciales de limpieza. NO es recomendable
usar abrasivos ni productos químicos fuertes
de limpieza. Asegúrese de que el producto
limpiador usado sea apto para plásticos y siga
siempre las instrucciones de uso del mismo.
Las rejillas se pueden quitar y lavarse en un
lavaplatos en forma regular.
Consultar a Metro sobre instrucciones de
lavado en máquinas automáticas.
Las rejillas MetroMax tienen protección
antimicrobiana Microban , que también actúa
para prevenir bacterias, moho y hongos
causantes de mal olor, manchas y deterioro del
material.
GARANTÍA
Los sistemas de almacenamiento MetroMax
tienen garantía limitada de por vida por
oxidación y corrosión.
may be less depending upon
method of wall-attachment
Peut être moins selon la méthode
de fixation au mur utilisée
podría ser menos, según el
método de fijación a la pared
200
90.7
KG
LBS.

Transcripción de documentos

R MetroMax Storage System TM Système de rangement MetroMax Sistema de almacenamiento MetroMax IMPORTANT! Units over 50" (127cm) high must be assembled with at least three shelves, and preferably four or more. Place shelving on solid and level floors. Level the unit by adjusting the leveling feet. Install bottom shelf as low as possible. NSF requires that the lowest shelf be at least 6” (152mm) above the floor. For mobile units: lubricate the casters regularly and replace worn casters immediately. MetroMax Stability Guidelines Stationary Units (free-standing without footplates or wall brackets) Shelf Depth 18" (457mm) 24" (610mm) Maximum Allowable Post Height* 86" (2184mm) 86" (2184mm) * For all stationary units with footplates or wall brackets properly attached to the floor or wall, the maximum allowable post height is 96" (2438mm). Mobile Units with stem casters Maximum Allowable Post Height Shelf Depth 18" (457mm) 24" (610mm) 74" (1880mm) 86" (2184mm) Mobile Units with dolly platforms Maximum Allowable Post Height 5" & 6" Casters 8" Casters Shelf / Dolly Depth 18" (457mm) 24" (610mm) 63" (1600mm) 86" (2184mm) N/A 74" (1880mm) WARNING - TIPPING HAZARD Do not stand or climb on shelving. Place heavy objects on lowest shelf. Distribute weight as evenly as possible. Do not drop heavy objects on shelves or subject units to shock such as forklifts or dollies. Move mobile units along long axis only ( ). 8” (203mm) diameter casters should not be used on units less than 21” (533mm) wide. Strictly follow weight capacity guidelines below. Failure to follow these instructions could result in personal injury or property damage. CAUTION: WEIGHT CAPACITY Shelves 24" (610mm) up to 48" (1220mm) in length = 800 lbs. (360 kg) maximum equally distributed. Shelves longer than 48" (1220mm) = 600 lbs. (270 kg) maximum equally distributed. NEVER exceed 2000 lbs. (900 kg) on any stationary Storage System. NEVER exceed 1000 lbs. (450 kg) or three times the caster load rating (whichever is less) on any mobile Storage System. Distribute weight as evenly as possible. See this symbol for specific weight capacities. TM TM IMPORTANT! IMPORTANTE! Les unités de plus de 1,27 m de haut doivent être assemblées avec au moins trois étagères, et de préférence quatre ou plus. Posez les étagères sur un sol horizontal et ferme. Ajustez l'horizontalité à l'aide des pieds de mise à niveau. Installez l'étagère inférieure le plus bas possible. La norme NSF exige que l'étagère inférieure se trouve à au moins 15,2 cm du sol. Unités mobiles : lubrifiez les roulettes et remplacez immédiatement les roulettes usées. Armar las unidades de más de 50" (127 cm.) de altura al menos con tres estantes, preferiblemente 4 o más. Colocar la unidad sobre un piso sólido y nivelado. La nivelación final se puede hacer con las patas niveladoras. Instalar el estante inferior lo más bajo posible. NSF indica que el estante inferior debe quedar al menos a 6" (152 mm.) sobre el piso. Unidades móviles: lubricar las ruedas regularmente y cambiar inmediatamente las ruedas desgastadas. Guide de stabilité pour MetroMax Unités fixes (sans plaques d'assise ou supports muraux) Profondeur d'étagère Hauteur de montant maximum autorisée* 457mm 610mm 2184mm 2184mm * Pour toutes les unités fixes à plaques d'assise ou à supports muraux boulonnées au sol ou au mur, la hauteur de montant maximum autorisée est 2,4 m. Les unités fixes de hauteur Pautas de estabilidad para MetroMax Unidades fijas (autosostenidas, sin placas de apoyo ni ménsulas en la pared) Profundidad del estante 18" (457mm) 24" (610mm) Altura máxima admisible de la columna* 86" (2184mm) 86" (2184mm) * Para unidades fijas con placas de apoyo o ménsulas firmemente fijadas al piso o a la pared respectivamente, la altura máxima admisible de la columna es 96" (2438 mm.). Unités mobiles à roulettes à tige Profondeur d'étagère Hauteur de montant maximum autorisée* Unidades móviles de ruedas con vástago Profundidad del estante Altura máxima admisible de la columna* Unités mobiles à chariots Hauteur de montant maximum autorisée Profondeur de l'étagère du chariot Roulettes de 12,7 et 15,24 cm Roulettes de 20,32 cm Unidades móviles con carretilla Altura máxima admisible de la columna Profundidad del estante / carretilla Ruedas de 5" (127mm) y 6" (152mm) Ruedas de 8" (203mm) 457mm 610mm 457mm 610mm 1880mm 2184mm 1600mm 2184mm N/D 1880mm ATTENTION - RISQUE DE BASCULEMENT Ne grimpez pas et ne vous tenez pas debout sur les étagères. Placez les objets les plus lourds sur l'étagère la plus basse. Répartissez le poids aussi régulièrement que possible. Ne laissez pas tomber d'objets lourds sur les étagères et évitez de les heurter avec un chariot élévateur ou une plate-forme à roulettes. Déplacez les unités mobiles dans le sens de leur longueur uniquement ( ). N'utilisez de roulettes de 20,3 cm de diamètre que sur les unités de plus de 53,3 cm de largeur. Respectez strictement les limites de capacité ci-dessous. Ne pas respecter ces instructions risque de provoquer un accident ou des dégâts matériels. MISE EN GARDE: CAPACITÉ DE CHARGE Étagères de 61 cm à 1,22 m de long = 360 kg maximum, distribué également. Étagères de longueur supérieure à 1,22 m = 270 kg maximum, distribué également. Ne dépassez JAMAIS 900 kg sur un système de stockage fixe. Ne JAMAIS dépasser 450 kg sur un système de stockage mobile (ou trois fois la charge nominale maximale des roulettes, selon le poids le plus faible). Répartissez le poids aussi régulièrement que possible. Ce symbole indique la capacité de charge. 18" (457mm) 24" (610mm) 18" (457mm) 24" (610mm) 74" (1880mm) 86" (2184mm) 63" (1600mm) 86" (2184mm) N/C 74" (1880mm) ADVERTENCIA: PELIGRO DE VUELCO No pararse en los estantes ni usarlos como peldaños. Colocar los objetos más pesados en el estante inferior. Distribuir el peso de la carga lo más uniformemente posible. No dejar caer objetos pesados en los estantes y tomar precauciones para no golpearlos con montacargas ni carretillas. Desplazar las unidades móviles únicamente en la dirección de su eje más largo ( ). No usar ruedas de 8" (203 mm) en unidades de menos de 21" (533 mm) de ancho. Cumpla estrictamente los límites de carga indicados a continuación. El incumplimiento de estas instrucciones podría ser causa de lesiones personales o daños materiales. PRECAUCIÓN: CAPACIDAD DE CARGA Estantes de 24" (610 mm.) a 48" (1220 mm.) de largo = 800 libras (360 Kg.) como máximo, distribuidas uniformemente. Estantes de más de 48" (1220 mm.) de largo = 600 libras (270 Kg.) como máximo, distribuidas uniformemente. No cargar NUNCA más de 2000 libras (900 Kg.) de peso en ningún Sistema de Almacenamiento fijo. No cargar NUNCA 1000 libras (450 Kg.) de peso o tres veces la capacidad de carga de las ruedas (lo que sea menor) en ningún Sistema de Almacenamiento móvil. Distribuir el peso los más uniformemente posible. Este es el símbolo en el cual se encontrará indicada la capacidad de carga. Components / Composants / Coponentes A Post Montant Columna B Shelf (with open mat) Tablette (à clayette) Estante (con rejilla abierta) C Shelf (with solid mat) Tablette pleine Estante (con base sólida) D Wedge Connector Connecteur d'angle Cuña de unión E Leveling Foot Vérin de réglage Pata niveladora F Stem Caster Roulette à tige Rueda con eje G Stem Caster Roulette à tige avec with Brake frein Rueda con freno 2 I J H Bumper Pare-chocs Parachoques I Handle Poignée Asa B J Collar Adapter Collier d'adaptation Buje de encastre C K 3-sided Frame Cadre à 3 côtés Bastidor de 3 lados L Truck Dolly (includes mounting hardware) Plateau roulant (comprend la quincaillerie de montage) Carretilla (incluye accesorios de montaje) Tablette d'arrimage robuste Estante reforzado M Heavy-duty Dunnage Shelf G D 4 A DUTY HEAVY 4 M H F E K L 1. Stationary or Mobile / Fixe ou mobile / Unidad fija o móvil Stationary Fixe Fija Leveling Foot Vérin de réglage Pata niveladora Footplate Tighten footplate. Adjust only the levelling foot to level the unit. Pied triangulaire Visser le pied triangulaire. Ne régler que le vérin pour mettre l'unité de niveau. Placa de apoyo Ajustar la placa y usar la pata para regular el nivel de la unidad. Mobile with Truck Dolly Bumper Pare-chocs Parachoques Slide bumpers down over the posts. Build stationary unit, then attach channels and rigid casters as shown below. Mobile avec plateau roulant Mobile avec roulettes fixes Visser le vérin de réglage. Construire ensuite l'unité fixe avant de fixer le plateau roulant. Móvil con carretilla Mobile (stem casters) Mobile with Rigid Casters Tighten leveling foot. Then build stationary unit before attaching dolly. Ajustar la pata niveladora. Montar la unidad antes de instalar la carretilla. Slide bumpers down over posts before assembling unit. Glisser les pare-chocs vers le bas sur les montants. Monter une unité fixe, puis fixer les profilés et les roulettes fixes comme l'indique le schéma ci-dessus. Móvil con ruedas rígidas Deslizar los parachoques por las columnas, montar la unidad fija e instalar los canales y la ruedas fijas tal como se muestra en la ilustración. Mobile (roulettes à tige) Glisser les pare-chocs vers le bas sur les montants avant de monter l'unité. Móvil (ruedas con eje) Antes de montar la unidad, deslizar los parachoques sobre las columnas. WARNING - TIPPING HAZARD For maximum support of the post: on Stem Caster Units, the bottom shelf MUST be on groove #5; on Truck Dolly Units, the bottom shelf MUST be on groove #4. Torque: Couple de serrage: 20 - 25 ft.lbs. (27 - 34 n·m) AVERTISSEMENT - RISQUE DE BASCULEMENT Pour un soutien maximum du montant : sur les unités à roulettes, l'étagère inférieure DOIT être placée sur la rainure n° 5 ; sur les unités à chariot, elle DOIT être placée sur la rainure n° 4. 2 ADVERTENCIA: PELIGRO DE VUELCO Para obtener máxima estabilidad de la columna: En unidades de ruedas con vástago, el estante inferior DEBE montarse en la ranura N° 5; en unidades con plataforma rodante, el estante inferior DEBE montarse en la ranura N° 4. 2. Basic Assembly / Principes de montage / Procedimiento básico de montaje A Bottom of solid mat shelf Face inférieure de la tablette pleine Parte inferior de estante sólido Wedge Connector 5 Connecteur d'angle C Cuña de unión Firmly seat each level. Do not strike directly with hammer. WARNING TIPPING HAZARD For maximum support of the post: on Stem Caster Units, the bottom shelf MUST be on groove #5; on Truck Dolly Units, the bottom shelf MUST be on groove #4. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT Pour un soutien maximum du montant : sur les unités à roulettes, l'étagère inférieure DOIT être placée sur la rainure n° 5 ; sur les unités à chariot, elle DOIT être placée sur la rainure n° 4. ADVERTENCIA: PELIGRO DE VUELCO Para obtener máxima estabilidad de la columna: En unidades de ruedas con vástago, el estante inferior DEBE montarse en la ranura N° 5; en unidades con plataforma rodante, el estante inferior DEBE montarse en la ranura N° 4. Bien enfoncer chaque niveau. Ne pas frapper directement avec un marteau. Asentar firmemente cada estante, sin golpear directamente con el martillo. D Attach wedge connectors at matching groove numbers and install shelves. Fixer les connecteurs d'angle aux numéros de rainure correspondants et monter les tablettes. Colocar las cuñas de unión en la ranura correspondiente e instalar los estantes. Optional 3-sided Frame Cadre à 3 côtés en option Bastidor opcional de 3 lados collar adaptor collier d'adaptation buje de encastre Optional handle must be installed under a shelf. See page 4. La poignée en option doit être montée sous une tablette. Se reporter à la page 4. El asa opcional se puede instalar bajo el estante. Véase la página 4. 3 Post / Montant / Columna B 3. Accessories & Options / Accessoires et Options / Accesorios y Opciones Multiple Units: S-Hooks (Stationary units only) Unités multiples : Crochets en S (Unités fixes uniquement) Varias unidades: ganchos dobles (unidades fijas únicamente) Post Clamps Brides de serrage de montants Grapas de columna Use S-hooks to join units as shown. Use Intermediate S-hooks for right-angle arrangements. Réunir les unités à l'aide des crochets en S. Dans le cas de dispositions à angle droit, utiliser des crochets en S intermédiaires. Usar ganchos dobles para unir unidades, tal como se muestra en la ilustración. Para montaje a 90 grados, usar ganchos intermedios. Intermediate S-hook bracket Support de crochet intermédiaire en S Ménsula de gancho doble intermedio hole plug bouchon tapón hole plug bouchon tapón Handle / Poignée / Asa Organizational Accessories Accessoires d'organisation Accesorios para organización Attach handle using collar adaptors. A shelf must be installed directly above the handle as shown (Fig. A and B). Fixer la poignée à l'aide des colliers d'adaptation. Il faut monter une tablette immédiatement au-dessus de la poignée comme l'indique le schéma (Fig. A et B). Instalar el asa manija con los bujes de encastre. El asase debe instalar directamente bajo un estante, tal como se muestra en la ilustración (Fig. A y B). collar adaptor / collier d'adaptation / buje de encastre Divider Séparation Separador Ledge Rebord Borde A B Label Holder Porte étiquette Portaetiqueta 4 3. Storage Options / Options de rangement / Opciones para almacenamiento Undershelf Drawer Slide Glissière pour tiroir sous tablette Cajón bajo estante Remove shelf mats and attach slide loosely as shown below. Align tabs with the ribs on the bottom of the mats, and then tighten the nuts. Replace mats. Retirer la tablette et fixer la glissière sans serrer comme l'indique le schéma ci-dessous. Aligner les pattes avec les nervures à la face inférieure des tablettes puis serrer les écrous. Remettre les tablettes en place. Quitar la rejilla del estante y montar la placa deslizante tal como se muestra en la ilustración. Alinear las pestañas con las nervaduras bajo la rejilla y ajustar las tuercas. Volver a colocar las rejillas. Cajón y Drawer & Tray Glissières pour tiroirs et corbeilles: portabandejas Slides: deslizantes super glissière Super Slide Remove shelf mats and hang slide from shelf frame. Replace shelf mat and adjust slide so that the tabs fit between the ribs on the bottoms of the mats. Retirer la tablette et suspendre la glissière au cadre de la tablette. Replacer la tablette et régler la glissière de manière à ce que les pattes se trouvent entre les nervures de la face inférieure des tablettes. Quitar la rejilla del estante y colgar el deslizador del bastidor. Volver a colocar la rejilla y ajustar la posición del deslizador para que las pestañas del mismo queden entre las nervaduras bajo la rejilla. tab 25 LBS. 11.3 KG Drying Rack / Élément séchoir / Rejilla secadora 50 LBS. 22.7 KG 20 LBS. 9.1 KG for each set of slides Pour chaque max. for one ensemble de level glissière Max. par para cada juego de niveau deslizadores máximo para un nivel Tray & Pan Slides Remove shelf mats and install slides as shown below. Replace shelf mat and adjust slide so that the tabs fit between the ribs on the bottoms of the mats. Glissières pour corbeilles et bacs Retirer les tablettes et monter les glissières comme l'indique le schéma ci-dessous. Replacer les tablettes et régler les glissières de manière à ce que les pattes se trouvent entre les nervures de la face inférieure des tablettes. 50 LBS. 22.7 KG for each set of slides Pour chaque ensemble de glissière para cada juego de deslizadores Portabandejas deslizante Drop-in Baskets Corbeilles encastrables Cestos y rejillas et clayettes & Wire Mats apoyados Quitar la rejilla del estante y montar la placa deslizante, tal como se muestra en la ilustración. Volver a colocar la rejilla del estante y ajustar la posición del deslizador para que las pestañas del mismo queden entre las nervaduras bajo la rejilla. Remove shelf mats and center support before installing. 20 LBS. 9.1 KG max. for one level Max. par niveau máximo para un nivel Retirer les tablettes et centrer le support avant d'effectuer le montage. Quitar la rejilla del estante y centrar el soporte antes de instalar los cestos. 4 22" (559mm) min. 15" (38cm) 50 LBS. 22.7 KG Beam Caps Capuchons de lisse tapas de travesaño 5 Can Rack / Panier à boîtes de conserve ou pots / Estante para latas Wall-mount Shelf Kit / Kit étagère murale / Soportes para montaje de estante en pared Use a square and a level to ensure that the shelf supports are positioned properly according to the chart below. Place Can Rack directly on shelf mat. If shelf mat is removed, use Beam Caps as shown below. Placer le panier à boîtes de conserve (pots) directement sur la tablette du plateau. En l'absence de tablette, utiliser des capuchons de lisse conformément au schéma cidessous. Vérifier à l'aide d'une équerre et d'un niveau que les consoles sont placées de manière conforme au tableau ci-dessous. Seguir las instrucciones de la ilustración y usar una escuadra y un nivel para asegurar el correcto posicionamiento de los soportes. Colocar el estante directamente sobre la rejilla del estante de la unidad. Si se quita definitivamente la rejilla del estante, colocar las tapas de travesaño, tal como se muestra en la ilustración. hole plug Bouchon tapón 200 LBS. 90.7 KG may be less depending upon method of wall-attachment Peut être moins selon la méthode de fixation au mur utilisée podría ser menos, según el método de fijación a la pared X Beam Caps / Capuchons de lisse / tapas de travesaño 24" Shelf Width / Largeur de la tablette / ancho del estante (610mm) 30" (762mm) 36" (914mm) 42" 48" 54" 60" 72" (1067mm) (1219mm) (1372mm) (1524mm) (1829mm) 22" (559mm) 28" (711mm) 34" (863mm) 40" 46" 52" 58" 70" (1016mm) (1168mm) (1321mm) (1473mm) (1778mm) "X" Warranty & Cleaning Information Garantie et nettoyage MetroMax Shelving Systems are manufactured from durable polymers which offer resistance to soil and long service life if properly maintained. Most spills can be cleaned with a damp cloth or a water rinse, however, stubborn soils may require the use of commercial cleaning products. The use of abrasive cleaners and/or harsh chemicals is NOT recommended. Always insure that the cleaner is recommended for use on plastics, and follow any special instructions from the cleaner manufacturer. Storage level mats may be removed and machine washed at regular intervals. For cleaning in automated cart washing systems, contact your Metro representative. MetroMax shelf mats have built-in Microban anti-microbial product protection. Microban protects the shelf mats from bacteria, mold, mildew, and fungi that cause odors, stains, and product degradation. WARRANTY MetroMax Storage Systems carry a Lifetime Limited Warranty Against Rust & Corrosion. Les systèmes de rayonnage MetroMax sont réalisés en polymères durables qui présentent l'avantage d'une résistance à la salissure et d'une longue durée de vie s'ils sont convenablement entretenus. On peut nettoyer la plupart des salissures avec un chiffon humide ou un rinçage à l'eau. Les salissures tenaces nécessitent parfois l'utilisation de produits de nettoyage commerciaux. L'utilisation de nettoyants abrasifs et/ou de produits chimiques durs est déconseillée. Toujours s'assurer que le produit est conseillé pour les plastiques et suivre toutes les directives du fabricant du nettoyant. On peut retirer les tablettes de rangement et les laver en machine à intervalle régulier. Pour le nettoyage du chariot en machine automatique, prendre contact avec le représentant MetroMax du secteur. Les tablettes MetroMax sont protégées par Microban , produit anti-microbien intégré. Microban protège les tablettes contre les bactéries, la moisissure, les champignons qui provoquent odeurs, taches et dégradation des produits. GARANTIE Les systèmes de rangement MicroMax bénéficient d'une garantie limitée de la durée de vie du produit contre la rouille et la corrosion. R InterMetro Industries Corporation North Washington Street, Wilkes-Barre, PA USA 18705 For Product Information, Call 1-800-433-2232 Pour de plus amples renseignements sur les produits, appeler au 570-825-2741 Para obtener información sobre el producto llame al: 570-825-2741 Visit our Web Site / Visitez notre site Web / Visite nuestro sitio en la Web: www.metro.com 6 Garantía e instrucciones de limpieza Las estanterías MetroMax se fabrican con polímeros de larga duración y resistentes a la suciedad. Se pueden limpiar simplemente con un paño húmedo o se pueden enjuagar con agua, aunque para quitar manchas rebeldes podría ser necesario usar productos comerciales de limpieza. NO es recomendable usar abrasivos ni productos químicos fuertes de limpieza. Asegúrese de que el producto limpiador usado sea apto para plásticos y siga siempre las instrucciones de uso del mismo. Las rejillas se pueden quitar y lavarse en un lavaplatos en forma regular. Consultar a Metro sobre instrucciones de lavado en máquinas automáticas. Las rejillas MetroMax tienen protección antimicrobiana Microban , que también actúa para prevenir bacterias, moho y hongos causantes de mal olor, manchas y deterioro del material. GARANTÍA Los sistemas de almacenamiento MetroMax tienen garantía limitada de por vida por oxidación y corrosión. L01-383 rev. A 2/07 Information and specifications are subject to change without notice. Please confirm at time of order Les données et caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Veuillez confirmer au moment de la commande. Las informaciones y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Por favor, confirme a la vez que realiza el pedido.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Metro L01-383 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación