Fenix MEGARA 150 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
MEGARA 150
Nº de serie:
Serial No.:
Instrucciones
Instructions
LIFTING TOWERS
Fabricante:
Manufacturer:
FENIX Stage, S.L.
Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo
46026 - Valencia (Spain)
Tel.: +34 96 125 08 55
www.fenixstage.com
22
22
C14.050G
CERTIFICATE
Page 1 of 1
Certificate date: 02-06-2014
Issued to:
FENIX STAGE, S.L.
Avda. de los Trabajadores, 24
46026 - Horno de Alcedo (Valencia) - Spain
The Inspector that signs this certificate has done the report 6015.14G for the revision of the
manufacturer documentation and machines design assessment, based on:
Directive 2006/42/CE on machinery that establish Essential health and safety requirements
relating to the design and construction of machinery.
la BGV C1: Accident prevention regulations for event and production for stage
performances
BGG 912: Testing of safety and mechanical equipment in staging and production for stage
performances ".
NAME: Lifting tower
MARK: FENIX
REFERENCE / TYPE / MODEL: MEGARA 150
Description:
Lifting tower MEGARA 150 has been designed to vertically raise structures and lighting and sound
equipment to different heights.
Model properties:
Maximum height: 5,30 m.
Minimum height: 1,73 m.
Maximum load: 150kg.
• Minimal load: 25kg.
Material: steel EN 10305-5
Cable: galvanized steel EN12385-4.
Max. load 956kg, strength quality 1770
N/mm2, diameter 4mm, composition
7x19+0
Open base area: 1,90 x 1,90 m.
Area of the base closed: 0,38 x 0,38 m.
Weight: 48kg.
Winch: 450kg Maximum Load with
automatic load retention brake
Fixation of tower sections to working height with safety pins.
Leg anchorage with safety pins.
Bubble level to adjust tower vertical position.
Each lifting tower has to be supplied with an EC declaration of conformity, including serial number and date of manufacturing.
To comply with BGG 912, for some event or production, an inspection done by an expert could be required before start up.
Based on reviewed documents, the inspector certifies that the machine COMPLIES with all minimal
design dispositions of the regulations applied.
In Bergondo at, June 2, 2014
Maite Fernández Varela
Mines and Materials Engineer
Expert in Industrial Safety
33
DECLARACION DE CONFORMIDAD
La Dirección de la empresa:
FENIX STAGE, S.L.
Dirección: Avda. de los Trabajadores, 24 - Horno de Alcedo - 46026 - Valencia (España)
Teléfono: +34 96 125 08 55
CIF: B-91423046
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto:
Nombre: TORRE ELEVADORA
Modelo: MEGARA 150
Descripción:
Altura máxima: 5,30m.
Altura mínima: 1,73m.
Carga máxima: 150kg.
Área de la base abierta: 1,38 x 1,38m.
Área de la base cerrada: 0,38 x 0,38m.
Peso: 48kg.
Cabestrante: 450kg de carga máxima.
al que se refiere esta declaración, con las disposiciones de la normativa de maquinaria
CE 2006/42/EG y sus modificaciones.
Persona facultada para elaborar el expediente técnico y representante autorizado:
Mª Julia Niza del Río
Número de serie / Serial number
Fecha / Date
Verificación fábrica / Factory verification
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Verificación UVV / UVV Checking
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Fecha / Date
Verificador / Verifier
Firma / Signature
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
[BGV C1, BGG 912]
vericado en:
veried on:
Primera verificación experto / First expert verification
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Verificación experto (4º año) / Expert verification (4
th
year)
Verificación experto (1 por año) / Expert verification (1 x year)
55
EXPLICACIÓN NORMA BGV C1 / EXPLANATION BGV C1 REGULATION
BGV C1 es una normativa que regula los
elementos de escenario y producción en la
industria del entretenimiento.
Adoptar dicha normativa es completamente
voluntario, a excepción de Alemania donde
es obligatorio.
La aplicación de esta normativa sobre las
torres elevadoras es muy recomendable
debido a que en el sector del espectáculo
y los eventos, las torres son usadas para
desplazar cargas sobre artistas, personal
técnico y público.
Las torres elevadoras FENIX que han
sido certicadas de acuerdo a la BCV C1,
aseguran al usuario:
- Que han pasado estrictos controles
durante su diseño, elección de materiales o
vericaciones de carga y esfuerzo.
- Que su vericación será llevada a
cabo por expertos que comprobarán el
estado del cable de acero y cabestrante,
el funcionamiento de los pasadores de
seguridad y el plegado / desplegado del
sistema completo de perles.
Desde FENIX, con el n de conseguir
un funcionamiento óptimo de las torres
elevadoras recomendamos:
- un uso responsable (ver punto 3, pág. 8)
- seguir las instrucciones de uso (ver punto
4, pág. 9)
- un manteniminto periódico (ver punto 5,
pág. 9)
- conocer los sistemas de prevención (ver
punto 7, pág. 10).
BGV C1 is a regulation for staging and
production facilities for the entertainment
and events’ industry.
Adopting BGV C1 is completely voluntary,
except in Germany where it is required.
e application of this regulation is highly
recommended due to the fact that liing
towers in the entertainment and events
industry are used to move loads over artists,
technical sta and the audience.
FENIX liing towers that have been
certied by BGV C1 ensure the customer:
- All the products undergo strict controls
during their design, the choice of the
materials or the load and eort verications.
- eir verication will be lead by experts
that will test the status of the steel cable and
winch, the operation of the safety pins and
folding / unfolding the entire prole system.
From FENIX, in order to obtain an optimal
performance and the longest lifetime of the
liing towers, we strongly recommend:
- a responsible use (see point 3, page 12)
- to follow the how to use guidelines (see
point 4, page 13)
- a periodic maintenance (see point 5, page
13)
- to know the preventions system (see point
7, page 14).
66
ÍNDICE
1.- INTRODUCCIÓN 7
2.- DATOS GENERALES 7
2.1.- Datos técnicos 7
2.2.- Normativa de aplicación 7
3.- NORMAS DE SEGURIDAD 8
4.- INSTRUCCIONES DE USO 9
5.- MANTENIMIENTO 9
6.- RIESGOS ESPECÍFICOS 10
7.- SISTEMAS DE PREVENCIÓN 10
INDEX
1.- INTRODUCTION 11
2.- GENERAL DATA 11
2.1.- Technical data 11
2.2.- Applicable regulations 11
3.- GENERAL SAFETY RULES 12
4.- HOW TO USE 13
5.- MAINTENANCE 13
6.- SPECIFIC RISKS 14
7.- PREVENTION SYSTEMS 14
77
ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN
El presente manual de instrucciones ha sido
realizado en conformidad con los requisitos
de la Directiva de Máquinas CE 2006/42/EG.
El manual de instrucciones representa parte
integrante de la torre elevadora, debe ser
consultado antes, durante y después de la
puesta en marcha de la torre así como cada
vez que se considere necesario, respetando su
contenido en todas y cada una de sus partes.
Solamente de este modo se podrán alcanzar
los objetivos fundamentales que se han
establecido en la base de este manual
como son prevenir riesgos de accidentes y
optimizar lo máximo posible las prestaciones
de la torre elevadora.
En el marco de dicho manual se han
cuidado minuciosamente los aspectos
correspondientes a la seguridad y a la
prevención de accidentes en el trabajo durante
la utilización de la máquina destacando las
informaciones que son de mayor interés para
el usuario.
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA
TORRE ELEVADORA,
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
2. DATOS GENERALES
2.1. Datos técnicos:
Denominación: TORRE ELEVADORA
Modelo: MEGARA 150
Características técnicas:
Altura máxima: 5,30m.
Altura mínima: 1,73m.
Carga máxima: 150kg.
Carga mínima: 25kg.
Material: Acero según EN 10305-5.
Área de la base abierta: 1,90 x 1,90m.
Área de la base cerrada: 0,38 x 0,38m.
Peso: 48kg.
Cabestrante: 450kg de carga máxima con
freno automático de retención de la carga.
Cable: Acero galvanizado según EN 12385-4.
Carga máxima cable: 956kg.
Resistencia a la torsión cable: 1.770N/mm².
Diámetro cable: 4mm.
Composición cable: 7x19+0.
Sistema de seguridad por gatillo externo en
tramos.
Anclaje de las patas por gatillos de seguridad.
Nivel de burbuja para ajustar posición
vertical de la torre.
Descripción del equipo:
La torre elevadora MEGARA 150 ha sido
diseñada para levantar estructuras y aparatos
de iluminación y sonido en sentido vertical a
diferentes alturas.
Ha sido probada por personal capacitado
habiendo superado todas las inspecciones
de funcionamiento, carga máxima y
dimensiones.
Empresa: FENIX Stage, S.L.
Dirección: Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo - 46026 - Valencia (España)
2.2.- Normativa de aplicación
- Directiva de máquinas CE 2006/42/EG.
- BGV C1 (GUV 6.175).
- BGG 912 (GUV 66.15, GUV G-912).
- EN 12385-4:2008-06.
- DIN EN 10305-3:2010-05.
88
ESPAÑOL
3. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
- La torre elevadora es un elemento industrial diseñado para la elevación de cargas en sentido
vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas.
- Colocar la torre elevadora sólo en supercies duras y planas, vericando que está en posición
vertical. Nunca utilice cuñas ni elementos extraños para equilibrar la torre elevadora.
- Comprobar que las patas están correctamente montadas y sujetas por sus pasadores
retenedores de seguridad.
- Nunca se debe elevar una carga sin antes vericar que está correctamente apoyada y centrada
en los soportes elevadores adecuados, de forma que el peso de la carga sólo actúe en sentido
vertical.
- No se debe sobrepasar la capacidad de carga máxima indicada en la etiqueta de características
de la torre elevadora y en este manual de instrucciones.
- No usar escaleras encima de la torre elevadora ni apoyarlas en él para realizar ningún tipo
de trabajo.
- Tenga cuidado con todo tipo de salientes por encima de la torre elevadora como cornisas,
balcones, letreros luminosos, etc. Es muy importante evitar la presencia de cables por debajo
de la altura de trabajo de la torre elevadora.
- Nunca se debe desplazar la torre elevadora si ésta se encuentra con la carga elevada. No
es aconsejable realizar ningún tipo de movimiento, ni tan siquiera pequeños ajustes de
posicionamiento.
- Nunca utilizar la torre elevadora sobre ninguna supercie móvil o vehículo.
- Antes de utilizar la torre elevadora, vericar el estado del cable, éste no debe presentar rotura
de hilos o aplastamiento. No usar NUNCA cables defectuosos y en caso de duda cambie el
cable. Sólo utilice cable de acero según describe este manual.
- Fijar la manivela cuando la carga esté elevada.
- La carga mínima para un funcionamiento del freno sin problemas es de 25kg. Sin esta carga
mínima el freno no actuará.
- No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del cabestrante. Los discos de freno, han sido
engrasados con una grasa especial resistente al calor y la presión. No deben ser utilizados
otros productos para evitar inuir negativamente en el funcionamiento del freno.
- Para el transporte de la torre elevadora hay que bajar todos los tramos.
99
ESPAÑOL
4. INSTRUCCIONES DE USO
1. Colocar la torre elevadora sobre una
supercie plana y rme en su emplazamiento
de trabajo.
2. Sacar las patas (H) de su soporte
para transporte (C) e insertarlas en sus
alojamientos de trabajo (G) comprobando
que quedan sujetas por los gatillos
retenedores de seguridad (K).
3. Ajuste la torre elevadora en vertical
utilizando los platos de apoyo (J) girando la
manivela (I) de la varilla reguladora hasta
que quede nivelada, observando el nivel de
burbuja estabilizador.
4. Colocar la carga que se va a elevar sobre
la torre mediante un soporte adecuado
según el caso, de forma que el peso de la
carga sólo actúe en sentido vertical. La carga
deberá ser como mínimo de 25kg. Se puede
bloquear manualmente mediante el gatillo de
seguridad (A).
5. Elevar: Girar la manivela del cabestrante
(B) en el sentido de las agujas del reloj
elevando la carga hasta la posición deseada,
comprobando que los gatillos de seguridad
(A) están en posición accionados (T).
6. Descenso: Liberar el gatillo de seguridad
(A) realizando el paso U. Para liberar
los gatillos de seguridad hay que elevar
ligeramente la carga con el cabestrante para
soltarlos. En la posición normal de trabajo,
el peso de la carga impide liberar los gatillos
de seguridad. Una vez desbloqueado el
gatillo de seguridad (A), girar la manivela
del cabestrante (B) en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que descendiendo
la carga, quede bajado al máximo el primer
tramo. Liberar el gatillo de seguridad (A) y
seguir bajando la torre hasta que éste segundo
tramo baje al máximo. Desbloquear el gatillo
de seguridad (A) y seguir bajando la torre
elevadora hasta que quede completamente
plegada a su altura mínima. La torre puede
dejarse en cualquier posición intermedia que
se necesite del mismo modo que al subir la
carga, jando el gatillo de seguridad (A) en
la posición (S).
7. Para el transporte hay que bajar todos los
tramos, liberando el gatillo de seguridad (A)
realizando el paso U. Fijar los tramos con los
gatillos de seguridad (A) en posición (S).
5. MANTENIMIENTO
1. Comprobar periódicamente el estado
del cable. Si un cable presenta rotura de
hilos o aplastamiento, debe ser sustituido
inmediatamente por otro nuevo. No utilizar
la torre elevadora con cables en mal estado.
Utilizar solamente cable de acero galvanizado
según EN 12385-4. Carga máxima cable:
956kg. Resistencia a la torsión cable: 1.770N/
mm². Diámetro cable: 4mm. Composicion
cable: 7x19+0.
2. La torre elevadora se suministra
completamente engrasada de fábrica.
No obstante, se recomienda engrasar
periódicamente según el uso, la corona
dentada del cabestrante, la rosca de la
manivela y los tramos.
ATENCION:
NO ENGRASAR NI LUBRICAR EL
MECANISMO DEL FRENO
Los discos de freno, han sido engrasados
con una grasa especial resistente al calor y
la presión. No deben ser utilizados otros
productos para evitar inuir negativamente
en el funcionamiento del freno. No es
necesario engrasar los discos de freno.
3. La torre elevadora MEGARA 150 debe ser
A
B
I
J
H
K
G
C
S
T
U
Fig. 1
1010
ESPAÑOL
comprobada por un experto como mínimo
una vez al año de acuerdo con su utilización.
4. Solamente deben utilizarse piezas de
repuesto originales para garantizar una
continuada seguridad de uso. El usuario
pierde todos los derechos de garantía,
si incorpora otros repuestos que no
sean originales o lleva a cabo cualquier
modicación en el producto.
5. Para solicitar cualquier repuesto, contacte
con el fabricante o con un distribuidor
autorizado dentro de su territorio.
6. RIESGOS ESPECÍFICOS
Fallo del sistema de freno
Puede producirse por deciencias en
el sistema de frenado o por una mala
instalación. Si deja de funcionar puede
provocar un riesgo importante de pérdida
de control de la mercancía elevada y originar
golpes y/o contusiones sobre los usuarios o
golpes sobre los materiales que se encuentren
próximos a la torre.
Pérdida de estabilidad
Si se coloca la torre sobre un terreno
inclinado o sobre una supercie que no
sea completamente lisa existe el riesgo de
pérdida de estabilidad lo que daría lugar
generalmente a un vuelco de 90º con riesgo
de lesiones graves para los operarios.
Caída de objetos a distinto nivel
Como elemento de elevación, su trabajo en
altura hace que haya un riesgo importante
de caída a diferente nivel de los objetos
elevados, bien por fallo de los mecanismos
de sujeción, desgaste de piezas, suciedad, etc.
bien por utilización incorrecta de la torre
(Ej: para elementos por encima de la carga
máxima permitida). El descenso brusco del
material elevado supone un elevado riesgo
para el operario.
Golpes y/o contusiones por objetos
Este riesgo tan sólo en contadas ocasiones
se traduce en accidente para el operario que
conduce la operación, dada su situación
durante el proceso de elevación; el riesgo de
golpes por el elemento sobreelevado puede
más bien afectar a personas que deambulen o
tengan su puesto de trabajo en zonas cercanas
a la torre elevadora.
Su origen puede ser debido a pérdida
de estabilidad, mal funcionamiento de
elementos estructurales, mal funcionamiento
de sistemas de seguridad, sistemas de
sujeción, etc.
7. SISTEMAS DE PREVENCIÓN
Sobre fallo del sistema de freno
Disponer de cabestrante conforme a las
normas mencionadas en la directiva de
seguridad BGV C1, especialmente DIN
EN ISO 12100:2011-03 y DIN EN ISO
12100-1:2004-04.
Sobre pérdida de estabilidad
El mantenimiento de la estabilidad de la
torre elevadora debe realizarse básicamente
con las siguientes medidas:
• Profesionalización, adiestramiento,
formación y concienciación del riesgo a los
usuarios de las torres.
• Dotación de diferentes dispositivos de
seguridad y consejos por parte del fabricante,
para reforzar su estabilidad como
por ejemplo:
- Pasadores de seguridad que jan la torre
una vez elevada.
- Nivel de burbuja para facilitar el ajuste
vertical.
- Marcado de la carga máxima que puede
elevar la torre.
- Especicación de la pendiente máxima a
la que pueden acceder las torres de forma
segura.
Sobre caída de objetos a distinto nivel,
golpes y/o contusiones con objetos
El riesgo de caída de objetos a distinto
nivel puede prevenirse con la utilización de
elementos de seguridad homologados, por
ejemplo, un gatillo de seguridad que je el
tramo interior de la torre en su posición de
trabajo, de forma que el cable no soporta la
carga y se garantiza la imposibilidad de una
caída. En caso de rotura de cable, actúa el
freno automáticamente. Por otra parte, si los
elementos de acero están zincados se protege
el conjunto de la oxidación y la corrosión.
También se pueden minimizar estos riesgos
con un adecuado mantenimiento de la
torre elevadora. El usuario deberá hacer
inspecciones periódicas de los elementos
de seguridad y realizar las reparaciones
necesarias en caso de detectar deciencias.
Asimismo, se pueden reducir las
consecuencias de estos riesgos limitando
la zona de acceso a la torre elevadora y con
adecuada formación del personal.
Otras consideraciones
Este equipo no emite más de 80 dB.
1111
ENGLISH
1. INTRODUCTION
is instruction manual has been draed
in accordance with the requirements of the
Machinery Directive CE 2006/42/EG. e
instruction manual is an integral part of the
liing tower to be consulted before, during
and aer tower’s start-up, likewise whenever
deemed necessary, respecting the contents
for each and all the parts thereof.
is is the only way to achieve the basic
objectives established in the manual’s base
such as preventing accident risks and the
maximum possible optimisation for the
liing tower features.
is manual has taken extreme care regarding
safety and accident prevention at work while
using the machine, highlighting information
of particular interest to the user.
ATTENTION: BEFORE TO USING THE
LIFTING TOWER,
READ THIS MANUAL CAREFULLY
2. GENERAL DATA
2.1. Technical Data:
Name: LIFTING TOWER
Model: MEGARA 150
Technical characteristics:
Maximum height: 5,30m.
Minimum height: 1,73m.
Maximum load: 150kg.
Minimum load: 25kg.
Material: Steel EN 10305-5.
Open base area: 1,90 x 1,90m.
Closed base area: 0,38 x 0,38m.
Weight: 48kg.
Winch: 450kg maximum load with automatic
load retention brake.
Cable: Galvanized steel under EN 12385-4.
Cable maximum load: 956kg.
Cable torsion resistance: 1.770N/mm².
Cable diameter: 4mm.
Cable composition: 7x19+0.
Fixation of tower sections to working height
with safety pins.
Leg anchorage with safety pins.
Bubble level to adjust tower’s vertical
position.
Equipment description:
Liing tower MEGARA 150 has been
designed to vertically raise structures and
lighting and sound equipment to dierent
heights.
Tested by skilled personnel having passed all
the operating, maximum load and dimension
inspections.
Company: FENIX Stage, S.L.
Address: Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo - 46026 - Valencia (Spain)
2.2. Applicable regulations
- Machinery Directive CE 2006/42/EG.
- BGV C1 (GUV 6.175).
- BGG 912 (GUV 66.15, GUV G-912).
- EN 12385-4:2008-06.
- DIN EN 10305-3:2010-05.
1212
ENGLISH
3. GENERAL SAFETY RULES
- e liing tower is an industrial element designed to raise loads vertically, it must NEVER
be used as a platform elevator for people.
- Only place the liing tower on rm at grounds checking it is in vertical position. Do not
use wedges or any strange elements to balance the hoist.
- Check legs are correctly assembled and secured by their safety pins.
- Never raise a load without rst checking it is correctly supported and centred on the
appropriate liing tower supports, so the load only acts vertically.
- Never surpass the maximum load capacity indicated on the liing tower characteristics label
and on this instruction manual.
- If there is a likelihood of strong wind or gusts, place the liing tower on the ground and
secure it with the aid of straps.
Never x a strap over a vehicle or any other element which might move.
- Never use a ladder over the liing tower or lean against it for any kind of work.
- Beware of any kind of projection above the liing tower like cornices, balconies, luminous
signs, etc. It is very important to avoid the presence of cables below the liing tower’s working
height.
- Never move the liing tower when the load is raised. It is inadvisable to make any kind of
movement, even small positioning adjustments.
- Never use the liing tower over any mobile surface or vehicle.
- Before using the liing tower, check the cables state, which must not present any broken
threads or compression. NEVER use defective cables and change cable if in doubt. Only use
steel cable as described on this manual.
- Fix the lever when the load is raised.
- Minimum load for braking function without problems is 25kg. Brake will not function
without this minimum load.
- Neither grease nor lubricate the winch brake mechanism. Braking disks were greased with a
special heat and pressure resistant grease. No other products must be used to prevent negative
inuence on brake functioning.
- All sections of the liing tower must be lowered to transport it.
1313
ENGLISH
4. HOW TO USE
1. Place the liing tower over a rm and at
surface on its working place.
2. Remove the outriggers (H) from their
transport supports (C) and insert them into
their working positions (G) checking that
they are xed by the safety pins (K).
3. Adjust the outrigger stabilisers (J) by
turning the cranks (I) to level the liing
tower. Ensure it is in a vertical position
checking the bubble level.
4. Put the load on top of the liing tower
using the suitable support, in order to make
work the weight of the load only in vertical
direction. e minimum load must be 25kg.
It is possible to manually block it with the
safety pins (A).
5. Elevation: Turn the winch handle (B)
clockwise to li the load until the wished
position, checking that safety pins (A) are
activated (T).
6. Lowering: release the safety pins (A) doing
the step U. To release them, turn slightly
the winch handle to elevate the load. In the
normal working position, the loads weight
does not allow to release the safety pins.
Once the safety pin (A) is unblocked, turn the
winch handle (B) anticlockwise until the load
is lowered and the rst prole is completely
down. Release the safety pins (A) and keep
on lowering the liing tower until the second
prole is completely down. Unblock the
safety pin (A) and continue lowering the
liing tower until it is completely folded at
its minimum height. e liing tower can be
xed in any needed intermediate position as
well as when raising the load, xing the safety
pin (A) in the position (S).
7. For the liing towers’ transport it is
necessary to bring down all the proles,
releasing the safety pin (A) doing the step
U. Fix the proles with the safety pins (A) in
position (S).
5. MAINTENANCE
1. Periodically check cable status. If the cable
seems to have broken wires or crushing,
replace immediately with a new one. Never
use the liing tower with cables in bad
conditions. Only use galvanized steel under
EN 12385-4. Cable maximum load: 956kg.
Cable torsion resistance: 1.770N/mm². Cable
diameter: 4mm. Cable composition: 7x19+0.
2. e liing tower is supplied fully greased
from factory. Nevertheless, the crown gear of
the winch, to the threaded bar of the stabiliser
outriggers and the proles, because of its use
periodical greasing is recommended.
WARNING:
DO NOT GREASE OR LUBRICATE
BRAKING MECHANISM
Braking disks were greased with a special
heat and pressure resistant grease. No other
product must be used to prevent negative
inuence on brake functioning.
3. Liing tower MEGARA 150, must be
checked by an expert a minimum of once a
year as per its use.
4. Only original spare parts must be used to
ensure continued safe use. e user loses all
guarantee rights if spare parts other than the
originals are incorporated or the product is
modied in any way.
5. To request any spare part, contact the
manufacturer or an authorised distributor
within your territory.
Fig. 1
A
B
I
J
H
K
G
C
S
T
U
1414
ENGLISH
6. SPECIFIC RISKS
Braking system failure
May occur due to braking system deciencies
or bad installation. If it stops working it could
cause a serious risk due to the raised load
being out of control and may injure users or
hit materials next to the tower.
Loss of stability
If the tower is placed on a sloping ground or
a surface that is not completely at, there is a
risk of losing stability which would lead to a
90º overturn with risk of serious injuries for
workers.
Objects dropping to a dierent level
As an elevation equipment and due to its
working height, there is a serious risk of
raised objects dropping to a dierent level,
either due to securing mechanism failure,
part wear, dirt, etc., or incorrect use of
the liing tower (E.g.: for goods over the
maximum load allowed). Sudden drop of
raised goods implies a serious risk for the
worker.
Knocks and/or contusions due to objects
is risk only occasionally causes an accident
to the worker running the operation due to
his location during the elevation process; the
risk of knocks from a raised element is more
likely to aect people walking by or whose
workplace is next to the liing tower.
Its origin may be due to a loss of stability,
malfunctioning of structural elements, safety
systems, securing systems, etc.
7. PREVENTION SYSTEMS
About braking system failure
Equip with winch complying with regulations
metioned in the BGV C1 directive, specially
DIN EN ISO 12100:2011-03 and DIN EN
ISO 12100-1:2004-04.
About loss of stability
Maintenance of liing tower stability must
basically be as per the following measures:
• Professionalization, training and risk
awareness of liing tower users.
• Equip with dierent safety devices and
advices from the manufacturer to reinforce
stability, as:
- Safety pins which secure the liing tower
once raised.
- Bubble level to help vertical adjustment.
- Maximum load specication that the liing
tower can raise.
- Maximum slope specication which the
liing tower can access safely.
About objects falling to a dierent level,
knocks and/or contusions with objects
e risk of objects falling to a dierent level
can be prevented by using homologated safety
elements, e.g., a safety pin which xes the
inner prole of the liing tower in its working
position, so the cable does not support load
and guaranteeing the impossibility of a drop.
In the event of cable breakage, the braking
system will act automatically. Furthermore,
if steel elements have been zinc coated it
protects the entire unit from oxidation and
corrosion.
ese risks can also be minimised with
correct liing tower maintenance. e user
must perform periodical inspections on
safety elements and make the necessary
repairs in case deciencies are detected.
Moreover, the consequences of these risks
can be reduced limiting an access area to the
liing tower and with a correct training of
personnel.
About noise emissions
is equipment doesn’t produce more than
80 dB.
15
T3
T4
T2
T1
S
T
U
16
1078
P/40
P/40
A1
A3
A2
2262
1014
3400
1014 x4
4008 3401
3402
1817
3040
1990 (P/40)
1017
1308
1303
X2
2009
3015
3439
1120
X2
1825
2242
2244 2245
2213
A2
2041
1402
x2
1013
x2
A3
1013
x2
1402
x2
2042
A1
3439
1303
x2
1017
x2
T1
17
3054
3101
1017
2267
1251
3426
4030
3427
1305
2052
3044
1028
1305
1302
1004
3067
3042
1010
4202
1035
3014
1308
1826
3461
T2
T3
1404 x3
1025 x3
18
S2
S1
1864
1017
x4
1402
x4
3071
3024
3016
1002
1003
2025
1003
x2
S2
3023 2025
1003
x2
3017
1003
1002
S1
T4
19
NOTAS / NOTES
LIFTING TOWERS
20
NOTAS / NOTES
LIFTING TOWERS
21
NOTAS / NOTES
LIFTING TOWERS
22
NOTAS / NOTES
LIFTING TOWERS
23
NOTAS / NOTES
LIFTING TOWERS
FENIX Stage, S.L.
Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo
46026 - Valencia (Spain)
Tel.: +34 96 125 08 55
www.fenixstage.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Fenix MEGARA 150 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual

En otros idiomas