Work-pro LW 155R, LW 150R, LW 265R Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Work-pro LW 155R Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Rev. 5.0
ES
LW 135R
LW 142R
LW 150R
LW 155R
LW 185R
LW 255R
LW 265R
LW 290R
TORRES TELESCOPICAS Manual de Uso e Instalación
LW 330
TORRES ELEVADORAS
MANUAL DE USO E INSTALACION
LW 330
LW 135 R
LW 142 R
LW 150 R
LW 155 R
LW 185 R
LW 255 R
LW 265 R
LW 290 R
TORRES ELEVADORAS
MANUAL DE USO E INSTALACION
1
2
3
5
11
13
19
20
1
2
3
21
23
INTRODUCCION
ESPECIFICACIONES
CARACTERISTICAS TECNICAS
PRECAUCIONES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
PROCESO DE ELEVACION
PROCESO DE DESCENSO Y PLEGADO
CONSEJOS DE USO
ACCESORIOS
DECLARACION DE CONFORMIDAD
NORMA BGV C1 , Explicación y Test
24
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
1
INTRODUCCION
Gracias por adquirir un producto WORK®. Las torres WORK gozan de la más alta reputación, gracias
al cuidado en la fabricación y control de calidad en cada componente, así como la ingeniería que ha
diseñado los sistemas que permiten su perfecto funcionamiento.
En una torre elevadora WORK®, usted podrá encontrar:
SEGURIDAD: Considerando que las torres elevadoras se utilizan en situaciones donde
intervienen seres humanos, la seguridad ha sido nuestro principal punto de mira.
Por ello, nos avalan las CERTIFICACIONES ALEMANAS BFV C1. (GUV 6.15) BGG812
(GUV 66.15), conseguidas por nuestras torres.
ROBUSTEZ: Fabricadas con los mejores materiales, su robustez evita cualquier problema
de peso y transporte, y resiste cualquier situación de intemperie.
CALIDAD: Cada una de las piezas, ha superado unas pruebas de calidad muy estrictas
en cada momento del proceso y ajuste del montaje.
FACIL MANEJO: Pensadas para actuaciones en vivo en que el profesional dispone de
poco tiempo para transportar y montar este instrumento, la facilidad de manejo es
imprescindible para su instalación.
®
ATENCION!! MUY IMPORTANTE
Antes de utilizar la torre elevadora, lea atentamente este manual. No
manipule ningún elemento si no está totalmente seguro de su función.
Revise la torre cada año en su distribuidor más cercano.
En caso de necesidad de cambio de algún elemento de la torre, utilice únicamente repuestos
originales WORK®. Solamente los repuestos originales WORK®, garantizan el buen
funcionamiento de este producto.
Toda reparación de la torre sólo puede ser realizada por personal autorizado por WORK®.
Si tiene cualquier duda, por favor, diríjase a nosotros a través del distribuidor más cercano.
ESPECIFICACIONES
LW 135 R
LW 142 R
LW 150 R
LW 155 R
LW 255 R
LW 265 R
LW 290 R
CABLE
CABESTRANTE
COMPOS. Ø RESIST. CARGA PESO/Mt ROLL.
(mm) (N / mm2) (KN - KP) (KG/M)
6
x
1
9
+
1
S
T
A
N
D
A
D
R
(
G
L
V
A
N
A
Z
I
D
O
)
A
4
1770
0,125
C
U
ZA
H
R
D
O
A
LA
D
E
R
E
C
A
Ø RANGO
REDUC.
BOBBING
( mm.)
38 2.5 : 1
38 2.5 : 1
40 2.5 : 1
48 3.75 : 1
48 3.75 : 1
40 2.5 : 1
48 3.75 : 1
48 3.75 : 148 3.75 : 1
48 3.75 : 1
LW 185 R
LW 330
38 2.5 : 1
4
4
4
4
6
6
6
7
7
x
1
9
0,125
0,125
0,187
19.6 - 1990
28.8 - 2930
19.6 - 1990
19.6 - 1990
19.6 - 1990
19.6 - 1990
19.6 - 1990
19.6 - 1990
19.6 - 1990
0,055
0,055
0,055
0,055
0,055
LW 135 R
LW 142 R
LW 150 R
LW 155 R
LW 330
DIN 3060 / VGB 8 / TÜV 9591009.02
DIN 3060 / VGB 8 / TÜV 9591009.02
DIN 3060 / VGB 8 / TÜV 9591009.02
DIN 3060 / VGB 8 / TÜV 9591009.02
DIN 15020 / VGB 1 / VGB 8
LW 255 R
LW 265 R
LW 290 R
LW 185 R
DIN 3060 / VGB 8 / TÜV 9591009.02
DIN 15020 / VGB 1 / VGB 8
DIN 15020 / VGB 1 / VGB 8
DIN 15020 / VGB 1 / VGB 8
STANDARDS y REGULACIONES
MODEL
MODEL
Standards y Regulaciones aplicadas en los cabestrantesw incorporados en cada torre.
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
2
STANDARDS y REGULACIONES
MAX MIN Ø
CARGA CARGA INSERC.
(KG) (KG) (mm)
(M) (M) (M) (M) (KG)
100 25 35 3,3 1,3 x 1,3 1,3 0,15 x 0,15
20
LW 330
LW 135 R
24
LW 142 R
LW 150 R
LW 155 R
LW 255 R
LW 265 R
LW 290 R
100 25 35 3,5 1,26 x 1,26 1,93 0,36 x 0,36
100 25 35 4,05 1,29 x 1,29 1,59 0,36 x 0,36 29
100 25 35 5 1,46 x 1,46 1,90 0,36 x 0,36 33
150 25 35 5,3 1,72 0,36 x 0,36 431,49 x 1,49
220 25 55 5,3 1,78 x 1,78 1,75 0,46 x 0,46 86
220 25 40 6,5 1,80 0,46 x 0,461,79 x 1,79
290 25 50 6,6 1,84 0,46 x 0,46 1,79 x 1,79
93
135
LW 185 R
210 20 35 5,3 1,49 x 1,49 1,72 0,36 x 0,36
73
TORRES DESPLEG. TORRE PLEGADA
ALTURA BASE ALTURA BASE PESO
CARACTERISTICAS TECNICAS (Sólo LW 330)
- Torre telescópica para elevar carga verticalmente.
- Sistema cubierto con baño de zinc electrolítico.
- Torre telescópica compuesta de 3 secciones extensibles mediante cable de acero
De alta resistencia a la tracción, manejadas por poleas de cojinetes autolubricados.
Bolt for folding/unfolding
leg system
Bolt for telescopic system
Pasadores de seguridad usados en WORK® LW 330
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
3
- LW 330 ha sido diseñada para un transporte. Su exclusivo sistema de plegado hace que pueda
ser transportada en coches o pequeños vehículo. Además sus 20 Kg la convierten en una torre
ultra-portátil.
Su sistema de plegado consiste en 4 patas, dos de las cuales disponen de un mecanismo
extensible con el fin de corregir cualquier leve inclinación.
NOTA: Use esta función sólo en el caso de compensar una leve inclinación, NUNCA
despliege estas patas si la inclinación de las superficie puede constituir un riesgo de
caída de la torre.
CARACTERISTICAS TECNICAS (100R/200R series)
Pasadores usados en las torres WORK
®
LW 135R LW 142R LW 150R LW 155R LW 185R LW 265R LW 290R
MODEL SECTIONS
LW 135 R 2
LW 142 R 3
LW 150 R 3
LW 155 R 4
LW 185 R 4
LW 255R
MODEL SECTIONS
LW 330 3
LW 255 R 4
LW 265 R 5
LW 290 R 5
(*)
(*) LW 185 R con el mismo
número de secciones que
LW 255 R pero diferente tipo
de pasador
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
4
- Torre telescópica para elevar carga verticalmente.
- Sistema cubierto con baño de zinc electrolítico.
- Torre telescópica compuesta de diversas secciones extensibles mediante cable de acero
De alta resistencia a la tracción, manejadas por poleas de cojinetes autolubricados.
Todos el sistema móvil es fijado con pasadores de seguridad. Para asegurarlos tire del
anillo y gire, el émbolo interno es liberado por el resorte.
CARACTERISTICAS TECNICAS (100R/200R series)
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
5
- Los extremos de las patas están dotados de estabilizadores de altura ajustable.
Gire la manivela para lograr un perfecto equilibrio de la torre.
IMPORTANTE: Gire todos los estabilizadores de forma circular, es decir, gire un
poco uno de ellos, pase al siguiente y proceda de igual forma, si trata de elevar en
su totalidad un estabilizador, puede provocar el balanceo de la torre o su caída.
- Nivel de burbuja para facilitar el ajuste vertical
- Dotadas de ruedas para su transporte. Dependiendo del modelo, las ruedas se ubican en
diferentes posiciones.
PRECAUCIONES ANTES DE ELEVAR ( Sólo LW 330)
1. Coloque la torre en una superficie estable
Warning
NOTA: Use esta función sólo para compensar una leve
inclinación. NUNCA despliege estas patas si la
inclinación de la superficie puede constituir un
riesgo de caída.
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
6
Si el suelo presenta una débil inclinación, equilibre
la torre con el mecanismo de extensión situado en
2 de las patas.
3. Bloquee el pasador de seguridad cuando la torre haya sido desplegada hasta
la posición elegida.
2. Tenga cuidado con el movimiento del mecanismo inferior durante el proceso
de plegado y desplegado. Podría resultar peligroso colocar manos o dedos
en su camino.
Coloque la torre sobre una superficie estable y plana.
Compruebe que los pasadores de las patas están correctamente fijados en la
base de la torre y los gatillos bien asegurados.
PRECAUCIONES (100R/200R series)
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
7
Equilibre la torre en su posición vertical con la burbuja de nivel situada
en el mástil. Gire en sentido horario y antihorario la manija de la pata
estabilizadora hasta ajustar el nivel correcto señalizado en todo momento
por la burbuja de nivel
DANGER!!!
Electric conduction
PRECAUCIONES (Común a todos los modelos)
Antes de colocar la carga en su accesorio adecuado, compruebe que la carga
sobrepase el peso mínimo estipulado para cada torre.
Una carga menor que el mínimo de carga soportado, hará más dificil el proceso
de descenso de la carga.
KG
>
=
CARGA MINIMA
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
8
Bloquee los distintos tramos de la torre con los pasadores de seguridad, esto es
muy importante en el caso de rotura del cable, esta precaución permite que se
encajen todas las secciones y evitar la caída de las secciones cargadas.
Cuando eleve la torre, tenga mucha
precaución con objetos o cables
que se encuentren alrededor de
la torre.
Si coloca la torre al aire libre, asegure
la torre con tiradores para evitar posibles
oscilaciones debidas al viento.
7. NO SITUARSE DEBAJO DE LA TORRE UNA VEZ ELEVADA
8. No mueva la torre una vez elevada o cargada.
KG
KG
KG
KG
KG
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
9
9. Asegúrese de una buena distribución de la carga para evitar efectos
“palanca” o la caida de la torre.
(Una posibble solución sería el uso de 2 torres)
PRECAUCIONES (Común a todos los modelos)
KG
KG
11. NO SOBRECARGE LA TORRE
12. NO LUBRIQUE el sistema de frenado, el mecanismo podría perder efectividad.
O
I
L
10.Verifique el estado del cable y del cabestrante.
13. PELIGRO. LA TORRE NO ESTA DISEÑADA PARA ELEVAR PERSONAS.
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
10
PRECAUCIONES (Común a todos los modelos)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
LW 330 sólo
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
11
ATENCION!! MUY IMPORTANTE
Es de vital importancia para su seguridad que antes de manipular la
torre telescópica, lea atentamente este manual. Siga los paso en el
orden que aquí se establece.
1. Sitúe la torre sobre una superficie nivelada y estable. Si el suelo presente una ligera inclinación,
nivele la torre con el mecanismo de extensión colocado en dos de las patas. Para desplegar la
torre, desbloquee el pasador de seguridad. El mecanismo inferior se moverá hacia arriba
desplegando las patas.
Desbloquee el pasador
de seguridad para
desplegar la torre
Torre desplegada
2. Si el suelo presenta alguna ligera inclinación, nivele la torre con el mecanismo colocado
en dos de las patas.
3. Coloque la carga en la torre con el soporte adecuado y sin sobrepasar el peso máximo
especificado po el fabricante
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
LW 100R/200R series
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
12
- Situar la torre sobre una superficie plana y estable
- Retire las patas de su alojamiento para el transporte, gire los gatillos e inserte las patas hasta su
posición correcta, vuelva a girar el gatillo asegurándose de la firmeza del conjunto.
- Ajuste la estabilización de la torre con las manivelas de cada pata, hasta lograr centrar la burbuja
del nivelador.
(NOTA: PARA UNA MAYOR ESTABILIDAD, REGULE LAS PATAS HASTA QUE LAS
RUEDAS DEJEN DE TOCAR EL SUELO)
- Sitúe la carga sobre el soporte adecuado a cada tipo de torre sin sobrepasar el peso máximo
especificado.
ATENCION!! MUY IMPORTANTE
Es de vital importancia para su seguridad que antes de manipular la
torre telescópica, lea atentamente este manual. Siga los paso en el
orden que aquí se establece.
Alojamiento
de las patas
Gatillo de fijación
de las patas
BLOQUEADO
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
13
Una vez la torre está fijada en el suelo firmemente, y estando la burbuja de nivel en el centro,
después de haber seguido los pasos anteriores, la torre está ahora preparada para su elevación.
1. Lo primero que se debe comprobar es que TODOS LOS PASADORES DE SEGURIDAD
ESTÁN EN LA POSICIÓN DE BLOQUEO. Caso de que alguno de ellos esté en la posición
de desbloqueo, pasarlo a la posición de bloqueo.
- El tramo liberado, se eleva gracias al sistema de poleas. El mecanismo de autofrenado del
cabestrante consigue además que pueda detener todo el proceso sin que se produzca la
caída brusca del tramo si éste no ha sido fijado en su posición.
LW 290R dispone de un sistema de bloqueo de seguridad que permite fijar y asegurar la torre en
cualquier posición.
Este nuevo sistema ofrece un fácil uso, ya que permite ahorrar el trabajo de desbloquear y
bloquear los pasadores durante el proceso de elevación. Ahora, bloqueando todos los pasadores,
es posible elevar la torre de manera sencilla.
Evite esta
situación
IMPORTANTE: Durante el proceso de elevación,
todos los pasadores DEBEN ESTAR BLOQUEADOS
DESBLOQUEADO
PROCESO DE ELEVACION ( Sólo LW 290 R)
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
14
- Los tramos, disponen interiormente de agujeros donde alojar el pasador liberado y que
mantienen la torre fija en una posición final o varias intermedias.
Estos agujeros tienen forma elíptica para soportar mejor el peso cargado.
Sentido de Giro
Agujeros de
fijación con
forma elíptica
Antes de elevar la torre, debe entender el funcionamiento del sistema.
Al girar el cabestrante como indica la figura, el sistema de poleas actuará sobre todos los
tramos, elevando “en teoría” el más ligero aunque esto no es fiable 100%. La sección
elevada depende de la fricción entre ellas. Normalmente ocurre con la sección superior
que es la que primero se eleva, pero si la carga ha sido distribuida de manera diferente, la
sección elevada puede ser otra. Por esta razón, es muy importante distribuir la carga de
manera uniforme.
PROCESO DE ELEVACION ( Sólo LW 290 R)
PROCESO DE ELEVACION ( Sólo LW 290 R)
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
15
ATENCION!! MUY IMPORTANTE
Una vez terminado el proceso de elevación, asegúrese de que todos los
pasadores están en la posición de bloqueo
NOTA: Si en el proceso de elevar la torre, ésta quedase bloqueada, no fuerce el cabestrante.
Si no puede liberar el pasador, deberá girar el cabestrante en sentido contrario a la vez que
estira el pasador hasta su completo desbloqueo.
En este momento la primera sección se elevará y el gatillo se desbloqueará lentamente.
Ahora la sección inferior comienza a elevarse de la misma manera. Recuerde no desbloquear
ningún pasador.
D
La distancia “D” se incrementa hasta que
un agujero esté en frente del pasador,
en ese momento el pasador se bloquea
y la torre se asegura. Podemos continuar
con el proceso, y el comportamiento del
pasador será el mismo hasta que se
llegue a la altura deseada o toda la sección
sido elevada por completo.
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
16
Pasador desbloqueado
(Sube sólo el tramo superior)
Pasador bloqueado
(Este tramo no se eleva)
Pasador bloqueado
(Este tramo no se eleva)
Pasador bloqueado
(Este tramo no se eleva)
Pasador desbloqueado
Situado en la parte trasera
(Sube sólo el tramo superior)
2° Pasador a desbloquear
Sube el tramo superior
3° Pasador a desbloquear
Sube el tramo superior
Pasador fijado una vez
elevada la torre a la
posición elegida
Pasador disparado a
la espera de coincidir
el agujero de fijación
PROCESO DE ELEVACION (Común a todos los modelos)
PROCESO DE ELEVACION (Común a todos los modelos)
El cable debe mantener siempre
la tensión con el fin de hacer más
sencillo el proceso de elevación.
IMPORTANTE
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
17
Pasador liberado durante
el proceso de elevación
de la torre
Pasador fijado una vez
elevada la torre a la
posición elegida
Una vez la torre está fijada en el suelo firmemente, y después de haber seguido los pasos
anteriores, la torre está ahora preparada para su elevación.
1. Lo primero que se debe comprobar es que TODOS los pasadores de seguridad están en la
posición de bloqueo (1). Caso de que alguno de ellos esté en la posición de desbloqueo (2),
pasarlo a la posición de bloqueo (1).
BLOQUEO (1) DESBLOQUEO (2)
- El tramo liberado, se eleva gracias al sistema de poleas. El mecanismo de autofrenado del
cabestrante consigue además que pueda detener todo el proceso sin que se produzca la
caída brusca del tramo si éste no ha sido fijado
en su posición.
- Los tramos, disponen interiormente de agujeros donde alojar el pasador liberado y que
mantienen la torre fija en una posición final o varias intermedias.
Al llegar a estas posiciones, gire el gatillo para una fijación perfecta del tramo.
Sentido de giro
2. Antes de elevar la torre, debe entender el funcionamiento del sistema.
Al girar el cabestrante como indica la figura, el sistema de poleas actuará sobre todos los
tramos, elevando “en teoría” el más ligero aunque esto no es fiable 100%. La única forma de
elevar el tramo deseado es DESBLOQUEANDO UNICAMENTE el pasador de seguridad que
bloquea ese tramo.
PROCESO DE DESCENSO (Común a todos los modelos)
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
18
ATENCION!! MUY IMPORTANTE
Una vez terminado el proceso de elevación, asegúrese de que todos los
pasadores están en la posición de bloqueo
NOTA: Si en el proceso de elevar la torre, ésta quedase bloqueada, no fuerce el cabestrante.
Si no puede liberar el pasador, deberá girar el cabestrante en sentido contrario a la vez que
estira el pasador hasta su completo desbloqueo.
- Después de fijar el tramo en la posición deseada con el pasador, desbloquee el tramo
siguiente en caso necesario y continúe elevando
- PARA LOGRAR UN BLOQUEO SEGURO, FIJE LOS PASADORES EN LOS ORIFICIOS
CORRESPONDIENTES.
CONSEJOS DE USO
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
20
- Si la altura a la que desea elevar la torre, no es la máxima, distribuya la extensión de los
tramos equitativamente para evitar un descompensación al elevar el primer tramo hasta
su tope máximo y dejar el resto sin elevar.
BIEN
Distribución
uniforme de
los tramos
MAL
Distribución
errónea de
los tramos
- Cuando la carga en elevación sea de moderada longitud horizontal, es recomendable el
uso de un sistema de 2 torres elevadoras con el fin de distribuir la carga y mantener un
perfecto equilibrio.
Para logar un funcionamiento óptimo y eficaz de esta torre y que su uso sea prolongado, le
rogamos tenga presente esta serie de recomendaciones:
- Compruebe periódicamente el estado del cable, desenrollando completamente el carrete
y comprobando que el cable no está deshilachado, tiene roturas o está aplastado. En caso
de detectar cualquiera de estos problemas, contacte con su distribuidor para proceder al
cambio del mismo.
- Engrase periódicamente la rueda dentada del cabestrante y los cojinetes de elevación
de cada tramo, así como el mecanismo de elevación de las patas.
- NO ENGRASE NUNCA EL MECANISMO DE FRENADO DEL CABESTRANTE,
DISPONE DE UN SISTEMA DE ENGRASADO ESPECIAL Y LA ADICION DE
CUALQUIER OTRO COMPONENTE EN EL MECANISMO, PODRIA AFECTAR
GRAVEMENTE AL FUNCIONAMIENTO DEL MISMO.
PROCESO DE DESCENSO Y PLEGADO
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
19
ATENCION!! MUY IMPORTANTE
Vigile la carga mientras realiza el proceso de descenso. No tenga prisa
en descender la carga, proceda de forma cuidadosa.
El proceso de descenso es justamente actuando de forma inversa al ascenso. Así pues
comience desbloqueando el pasador más inferior de la torre y gire suavemente el cabestrante
en sentido contrario a las agujas del reloj y vigilando continuamente la carga antes posibles
oscilaciones
Desbloquee primero el pasador más
inferior hasta que su sección baje
completamente, entonces bloqueelo y
desbloquee el inmediato superior,
repitiendo el proceso hasta que todos
los tramos estén plegados.
ATENCION!! MUY IMPORTANTE
NOTA: Cuando descienda la torre, si alguna sección no baja del todo, deje de
girar el cabestrante porque el cable perderá tensión y podría ocasionar la brusco
descenso de alguna sección.
Para evitarlo, gire el cabestrante el sentido opuesto al de descenso y asegúrese
que el pasador de la sección está desbloqueado, y repita el proceso de descenso.
En el caso que el problema persista, fijase si la torre tienen un peso inferior al
peso mínimo soportado.
ACCESORIOS
LW 330
LW 135R
AW 135 LW 142R
LW 150R
LW 155R
AW 135 LW 185R
AW 155 LW 255R
AW 140 LW 265R
AW 150 LW 290R
Barra de apoyo para
truss. Anchura
ajustable.
Longitud: 600 mm.
Accesorio Torre Accesorio Torre
LW 330
LW 135R
AW 235 LW 142R
LW 150R
LW 155R
AW 235 LW 185R
AW 255 LW 255R
AW 240 LW 265R
AW 250 LW 290R
Barra de apoyo para.
Truss. Anchura
fLongitud: 250 mm.
Accesorio Torre Accesorio Torre
LW 330
LW 135R
AW 335 LW 142R
LW 150R
LW 155R
AW 335 LW 185R
AW 355 LW 255R
AW 340 LW 265R
AW 350 LW 290R
Soporte lateral para
truss.
Anchura ajustable.
Longitud: 212 mm.
Accesorio Torre Accesorio Torre
LW 330
LW 135R
AW 10 LW 142R
LW 150R
LW 155R
AW 10 LW 185R
AW 13 LW 255R
AW 12 LW 265R
AW 20 LW 290R
Soporte para truss
paralelo.
Accesorio Torre Accesorio Torre
LW 330
LW 135R
AW 435 LW 142R
LW 150R
LW 155R
AW 435 LW 185R
AW 455 LW 255R
AW 440 LW 265R
AW 450 LW 290R
Accesorio Torre Accesorio Torre
Soporte lateral para
truss doble.
Anchura fija.
598 x 200 mm.
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
21
ACCESORIOS
LW 255R
LW 265R
AW 30 LW 290R
Adaptador de truss
400 x 600 mm.
Accesorio Torre
LW 330
LW 135R
AW 1 LW 142R
LW 150R
LW 155R
AW 1 LW 185R
Barra de soporte para
truss.
Anchura fija.
Longitud: 250 mm.
Accesorio Torre Accesorio Torre
AW 19
AW 20
1. Use el accesorio correcto de acuerdo al diámetro de inserción (ver tabla adjunta).
2. Destornille el tornillo tipo Allen de la pieza final de la torre.
3. Inserte el accesorio y apriételo firmemente en el fin de asegurar el accesorio dentro de la torre.
Destornille el tornillo tipo Allen de la pieza final de la
torre e inserte el accesorio apretando el tornillo hasta
que el accesorio este firme.
INSERCION del accesorios (Procedimiento)
LW 330/135R/142R/150R/155R/185R/255R/265R/290R
MANUAL DE USO E INSTALACION
22
CONFORMITY DECLARATION
The described Truss-Lifts meets all the requirements specified in the Directive 2006/42/EC
Applicant : EQUIPSON, S.A
Address : Avda. El Saler, 14 Pol. Industrial L´Alteró
46460 SILLA - Valencia (Spain)
Representative : EQUIPSON, S.A
Address : Avda. El Saler, 14 Pol. Industrial L´Alteró
46460 SILLA - Valencia (Spain)
WORK® LW 330
(Product Manager)
October 22, 2009
The test report was carried out from the submitted type-samples of a product in
conformity with the specification of the respective standards. The certificate holder has
the right to fix the CE-mark on the product complying with the
inspection samples.
Juan José Vila
Description :
of the European Parliament and the Council of 17 May 2006 on machinery, and
amending Directive 95/16/EC.
Lifts for Truss Systems
WORK® LW 135R
WORK® LW 142R
WORK® LW 150R
WORK® LW 155R
WORK® LW 185R
WORK® LW 255R
WORK® LW 265R
WORK® LW 290R
NORMA BGV C1 REGULATION, Explicación
BGV C1 es una norma que regula los elementos de escenario y producción en
la industria del entretenimiento. Los equipos de elevación y rigging son parte de
esta norma y cubren estructuras y otros elementos técnicos.
Adoptar la norma BGV C1 es totalmente voluntaria (excepto en Alemania) pero
su adopción se requiere generalmente por compañías aseguradoras y de hecho
se está convirtiendo en una norma en la industria.
La aplicación de esta norma sobre las torres elevadoras es vital debido a que
en teatros, escenarios, etc se usan para mover cargas sobre artistas, personal
técnico etc., y en algunos casos sobre espectadores, representando un riesgo
potencial de caída.
NORMA BGV C1, Campos de aplicación
Esta norma está orientada de dos maneras:
Por un lado, las torres elevadoras adoptan diseños y materiales con el
objeto de conseguir un alto grado de seguridad en magnitudes tales
como carga soportada, equilibrio, resistencia a la fricción, etc.
Así las torres elevadoras WORK® certificadas BGV C1, aseguran al
usuario que han pasado estrictos controles durante su diseño, elección
de materiales o verificaciones de carga y esfuerzo.
Por otro lado, con el fin de conseguir un funcionamiento óptimo con
estas unidades, es recomendable, además de un uso responsable de
la unidad, (cumpliendo unas normas básicas como son obedecer la
carga máxima soportada o su equilibrio), un mantenimiento periódico, el
cual debe ser llevado a cabo por técnicos expertos, comprobando el
buen estado del cable de acero y cabestrante, el funcionamiento de
los pasadores de seguridad y el plegado/desplegado del sistema
completo de perfiles.
MODELO NUMERO DE SERIE
COMPROBACION INICIAL
Firma
Elementos comprobados y conclusiones
TEST A LOS CUATRO AÑOS
Comprobado por
BGV C1, PRUEBAS Y COMPROBACIONES
Firma
Elementos comprobados y conclusiones
Comprobado por
TEST ANUAL (pasado el primer año)
Fecha
Firma
Elementos comprobados y conclusiones
Comprobado por
TEST ANUAL (pasado el primer año)
Fecha
Firma
Elementos comprobados y conclusiones
Comprobado por
TEST ANUAL (pasado el primer año)
Fecha
Firma
Elementos comprobados y conclusiones
Comprobado por
Fecha
(Primer año)
Fecha
EQUIPSON, S.A. Avda. del Saler, 14 - Pol. Ind. L´Alteró (Silla) - 46460 Valencia- Spain- Tel. +34 96 121 63 01 - Fax +34 96 120 02 42 -
[email protected]/www.equipson.es
www.worklifters.com
/