PROLIFTS VMB HDT-8 Operating Instructions & User Manual

Tipo
Operating Instructions & User Manual
V.08.19
OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HDT-8
TOWERLIFT
TORRE ELEVADORA
ENES DE
TRAVERSENLIFT
BEDIENUNGSANLEITUNG
LIFTING TOWER HDT-8
TORRE ELEVADORA HDT-8
TRAVERSENLIFT HDT-8
PRO LIFTS S.L.
C/ Ciudad de Barcelona Nº19
Pol.Ind. Fuente del Jarro
46988 Paterna (Valencia)
Tlf Export: +34 96 171 81 86
Tlf Nacional: 96 171 81 83
[email protected] - www.prolifts.es
Manufacturer - Fabricante
Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L.
Queda prohibida su reproducción total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
Deposito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
MADE IN SPAIN (EU)
BGV-C1
BGG-912
EC Conformity Declaration pursuant to the EC Machinery Directives 89/392/CE and
98/37/CE: Manual lifters
)LQGDFRS\RIWKHFHUWL¿FDWLRQVDWWKHHQGRIWKLVERRNOHW
3XHGHYHUXQDFRSLDGHODVFHUWL¿FDFLRQHVDO¿QDOGHOPDQXDO
CONTENTS / ÍNDICE
Features of the HDT-8 Towerlift / Características HDT-8.................... 3 - 4
English Quick operation guide.................................................................... 5 - 11
Manual de usuario Español.......................................................................... 12 - 19
Bedienungsanleitung Deutsch.................................................................... 20 - 26
Sketches / Planos piezas................................................................................ 27 - 37
Spare part list / Lista de repuestos.............................................................. 38 - 40
Certifications / Certificaciones...................................................................... 41
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 3PRO LIFTS S.L.
V
T
F
V
T
F:/RDGIRUNV%UD]RVGHFDUJD
N:)RUFHRQKDQGFUDQN)XHU]DVREUHPDQLYHOD
S: Transport compartment for legs / Alojamiento de transporte para patas
T: Transport wheels / Ruedas de transporte
V::RUNLQJFRPSDUWPHQWIRUOHJV$ORMDPLHQWRGHWUDEDMRSDUDSDWDV
W: Winch / Cabrestante
S
W
N
1
N
2
N
N
N
2
2
2
2
HDT-8
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 4PRO LIFTS S.L.
HDT-8
ALS-C:
$XWR/RFN6\VWHPFDUULDJH*DWLOORDXWRPiWLFRFDUUR
ALS-1: $XWR/RFN6\VWHPVWSUR¿OH*DWLOORDXWRPiWLFRWUDPR
ALS-2: $XWR/RFN6\VWHPQGSUR¿OH*DWLOORDXWRPiWLFRWUDPR
ALS-3: $XWR/RFN6\VWHPUGSUR¿OH*DWLOORDXWRPiWLFRWUDPR
ALS-4: $XWR/RFN6\VWHPWKSUR¿OH*DWLOORDXWRPiWLFRWUDPR
SRS: Sequence Retainer System
ALS-C
ALS-2
ALS-1
ALS-3
ALS-4
SRS
Q
H
P
RV
L
RS
H: Handle / Manivela
L: Spirit level
P: Leg / Pata
Q: Stabilizer / Estabilizador
RS:&DWFKIRUWUDQVSRUW*DWLOORWUDQVSRUW
RV:&DWFKRIZRUNLQJSRVLWLRQ*DWLOORSRVLFLyQGHWUDEDMR
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 5PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH
ENGLISH
CONTENTS
1. Introduction.
2. Technical information.
3. Safety precautions.
4. Operation.
5. Maintenance.
*XDUDQWHH
1. INTRODUCTION
Dear customer, in order to ensure a safe
and reliable operation of the HDT-8 tower-
lift please follow the instructions in this
ERRNOHWFDUHIXOO\%HIRUHRSHUDWLQJWKHOLIW
read the instructions completely and plea-
se note the technical information contai-
ned within this manual.
All VMB products undergo very rigorous
testing, under strict conditions and they
are monitored continuously during the ma-
nufacturing process.
In order to guarantee the lifts function and
safety, only original parts from the manu-
facturer must be used. If any parts other
than those of the manufacturer are used,
RUWKHSURGXFWLVPRGL¿HGLQDQ\ZD\WKH
user forfeits all warranty rights to claim.
VMB reserves the right to modify the pro-
GXFWVSHFL¿FDWLRQVZLWKRXWSULRUQRWLFH
The model type, production year and se-
rial number must be quoted in any queries
or orders for spare parts.
2. TECHNICAL INFORMATION
2.1 - HDT-8 Towerlift.
2.2 - Designed to lift loads, such as trus-
sing and lighting systems, vertically, up to
different heights.
2.3 -0D[LPXPORDGNJOE
2.4 - Minimum load: 25 Kg (55 lb).
2.5 - Security :
ALS$XWRPDWLF/RFN6\VWHP
2.6 - Maximum height : 8.2 m (26.9’).
2.7 - Folded height : 1.98 m (6.5’).
2.8 - Transport surface:
0.72 x 0,56 x 1,98m (2.36 x 1.84 x 6.5’)
2.9 - Shipping dimension:
0,74 x 0,58 x 2.00m (2.43 x 1.90 x 6.56’)
2.10 -:RUNVXUIDFH
2.11 x 2.57 m (7’ x 8.4’).
2.11 - Unit weight : 232 Kg (512 lb).
2.12. - Load support:
/RQJUHLQIRUFHGIRUNVFP
2.13 - Construction material : 6082-T6
alluminium for the main body, comprised
RI  SUR¿OHV DQG D OLIWLQJ FDUULDJH %DVH
DQGOHJVDUHPDGHRIVWHHOSUR¿OHDFFRU-
ding to DIN 2394. Catches and pulleys of
ST-37 steel.
2.14 - Winch: 1700 Kg. maximum load
ZLWKDXWRPDWLFEUDNH&HUWL¿FDWLRQ&(DQG
*67h9
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 6PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH
ENGLISH
3. SAFETY PRECAUTIONS.
2.15 - Cable : Steel DIN 3060. Quality 180
Kg/mm
2
twist resistant.
Cable diameter: 6 mm.
2.16 - Adjustable stabilizing feet with rub-
ber non-slip supports.
2.17 - Safety catches to anchor the legs.
2.18 - Antirust protection, primed paint
with cured polyester dust cover. The tower
can be supplied with natural aluminium
¿QLVKRUEODFNYHUVLRQ%
2.19 - Spirit level to adjust the tower ver-
tically.
2.20 - Swivel wheels to transport the lift
when folded.
3.1 - The HDT-8 is a machine designed to elevate loads
upwards in a vertical direction, It should NEVER be
used as a platform to elevate people.
3.3 - The maximum load indicated on the characteristics
label and the instructions manual should not be excee-
ded.
3.4 - This lift should NEVER be used to elevate a load
WKDWKDVQRWEHHQSURSHUO\FKHFNHG,WLVQHFHVVDU\WR
verify that the load is correctly supported and centred
on the appropriate lift support so that the weight of the
load will only elevate in a vertical direction.
3.2 - 2QO\SODFHWKHOLIWRQKDUGÀDWVXUIDFHVDOZD\V
FKHFNLQJWKDWLWLVLQDYHUWLFDOSRVLWLRQE\XVLQJWKHEXE-
ble level indicator (L) found on the base. Adjust the leg
stabilizers (Q) by turning the handles (H) to level if ne-
cessary. NEVER use wedges or other foreign objects to
balance the lift.
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 7PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH
ENGLISH
3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile
surface.
3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts,
SODFHWKHOLIWRQWKHJURXQG¿UPO\DQGVHFXUHLWZLWKWKH
use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any
other object that can possibly be moved.
3.8 - NEVER move the lift whilst it is carrying a load. It
is not advisable to carry out any type of horizontal mo-
vement even small positional adjustments.
3.9 - NEVER allow any team member below the load or
anybody else in the lifts operating zone.
3.10 - 7DNH FDUH ZLWK DOO REVWDFOHV DERYH WKH OLIW DQG
its extension zone such as cornices, balconies, and
luminous signboards. It is very important to avoid the
presence of all types of cables below the extended lift.
3.5 -&KHFNWKDWWKHOHJVP) are placed and set-up co-
rrectly with their safety pins (RLQVHUWHGDQGORFNHG
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 8PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH
ENGLISH
3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a
support for them.
3.12 -%HIRUHXVLQJWKHOLIWFKHFNWKHFRQGLWLRQRIWKH
FDEOH 7KH FDEOH VKRXOG QRW KDYH EURNHQ WKUHDGV RU
VKRZDQ\VLJQVRIFUXVKHGÀDWWHQHGDUHDV1(9(5XVH
faulty cables, always change them if there is any doubt.
Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060.
4XDOLW\.*PPDQGWRUVLRQUHVLVWDQW
3.14 - 'R QRW JUHDVH RU OXEULFDWH WKH ZLQFK¶V EUDNLQJ
PHFKDQLVP7KHEUDNHGLVNVKDYHEHHQJUHDVHGZLWK
a special heat and pressure resistant solution. Other
products should not be used to avoid negative effects
UHJDUGLQJWKHEUDNLQJPHFKDQLVP
3.15 - The minimum load to avoid problems regarding
WKHEUDNLQJPHFKDQLVPLV.J:LWKRXWWKLVORDGWKH
EUDNHZLOOQRWZRUN
3.16 -1(9(5WDNHDSDUWWKHFUDQNRIWKHZLQFKZKHQ
the lift is carrying a load or extended.
3.13 -$OOVHFWLRQVPXVWEHORZHUHG¿UVWDQGWKHOHJV
placed in its transport position, before transportation.
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 9PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH
ENGLISH
3.17 - Only original replacement parts should be used.
ORIGINAL
4. USER INSTRUCTIONS.
4.1 - 3ODFHWKHOLIWRQD¿UPÀDWVXUIDFH
in the area it is to be used with the help of
the transport wheels (T).
4.2 -8QORFNWKHVHFXULW\FDWFKHVRS) of
the transport compartment (S) and remo-
ve the legs (P) and fully insert them into
WKHLU ZRUNLQJ SRVLWLRQV V FKHFNLQJ WKDW
WKH\DUH¿[HGE\WKHFDWFKHVRV).
4.3 -&KHFNWKDWWKHOLIWLVLQYHUWLFDOSRVL-
tion using the spirit level (L) at the base of
the tower, adjust the stabilizer (Q), turning
the handle (H) if necesary.
4.4 -5HOHDVHWKHIRUNVF) and place them
LQ LWV ZRUNLQJ SRVLWLRQ UHDG\ WR WDNH WKH
ORDGRQWKHP,QVHUWWKHSLQVWREORFNWKH
IRUNV
4.5 - DO NOT OVERLOAD THE LIFT.
MAXIMUM LOAD IS 350 kg (772 lb)
The lift should NEVER be overloaded.
6DIHW\ DW ZRUN LV WKH PRVW LPSRUWDQW LV-
sue. Place the load onto the lift using an
adequate VMB support according to the
need, use so that the weight of the load
will only be elevated in a vertical direction.
The minimum load is 25 Kg.
4.6 - How to place the load:
Always load as close to the tower as
possible. The maximum load diminishes
according to the distance from the body
of the tower as illustrated in the diagram
4.6.1, which shows the load on the gravity
centre with distances to the lifting carriage
at a maximum lifting. Use a VMB adaptor
if necessary.
CAUTION
When two towers are used to elevate a
truss bridge, or many towers to elevate a
structure of any type, it is almost impos-
sible that two or more people co-ordinate
the winches elevating or lowering the
loads, at exactly the same pace. At a cer-
tain point each tower will be extended to
different height. For this reason it is ne-
cessary that the structure does not stretch
and allows for these differences.
:LWKDULJLG¿[DWLRQDQGLIWKHOHYHOGLIIH-
UHQFH LV VLJQL¿FDQW WKH IRUFH JHQHUDWHG
from the handle of the winch will deform
the structure and apply a lateral force to
WKHOLIWVFDXVLQJWKHPWREUHDNDQGEORFN
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 10PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH
ENGLISH
4.7 - Elevation:
7XUQWKHZLQFKFUDQNFORFNZLVHN
1
) to lift
WKH FDUULDJH DQG SUR¿OHV 7KH $/6 V\V-
tems enable the lift to rise and automati-
FDOO\EORFNWKHFDUULDJHDQGSUR¿OHVZKLOVW
rising ensuring that it will never fall. This
enables the cable to be without any force
and means it is only used for the elevation
and descent of the lift. The SRS (Sequen-
ce-Retainer-System) will also ensure that
WKHSUR¿OHVULVHLQVHTXHQFHRQHDIWHUWKH
other.
4.8 - Hold:
The tower can be left in any intermediate
position if it is necessary. Just stop turning
the handle of the winch and gently turn it
LQDQDQWLFORFNZLVHGLUHFWLRQN
2
WREORFN
WKH ODVW SUR¿OH ULVHQ 7KH $/6 ORFN ZLOO
WDNHWKHSUHVVXUHRIWKHORDGDQGUHOHDVH
strain applied on the cable.
4.9 - Lowering:
7REULQJWKHOLIWGRZQ\RXQHHGWR¿UVWWXUQ
WKH ZLQFK KDQGOH VOLJKWO\ FORFNZLVH N
1
)
and at the same time pull the red ALS
ORFNALS-1) out. This releases the bloc-
NLQJV\VWHPV7KHQWXUQWKHKDQGOHDQWL
FORFNZLVHN
2
), whilst maintaining the ALS
ORFNSXOOHGRXWXQWLO WKHSUR¿OHKDVEHHQ
FRPSOHWHO\ ORZHUHG $OO UHG $/6 ORFNV
(ALS-2, ALS-3, ALS-4 & ALS-C) should
be pulled out one by one whilst the handle
LVWXUQHGDQWLFORFNZLVHN
2
DQGWKHSUR¿-
les are brought down, one by one.
Security system ALS / ILS
The HDT-8 incorporates the patented se-
FXULW\V\VWHP$/6$XWRPDWLF/RFN6HFX-
rity). This VMB red trigger system automa-
WLFDOO\EORFNVWKHWRZHULQWKHSRVLWLRQLWLV
left in. Each section of lift has an ALS that
EORFNVWKHVHFWLRQLQWKHXQOLNHO\HYHQWRI
WKHFDEOHEUHDNLQJ)RUDPRUHFRPSOHWH
security the lifting carriage incorporates
WKH,/6V\VWHP,QHUWLDO/RFN6HFXULW\
Distance from the
load’s center to the
axel of the tower
Maximum load
HDT-8
A
30 cm
(0.98’)
NJ
(772 lb)
B
40 cm
(1.31’)
NJ
(640 lb)
C
50 cm
(1.64’)
NJ
(507 lb)
D
60 cm
(1.97’)
NJ
(397 lb)
E
70 cm
(2.30’)
NJ
(286 lb)
Diagram 4.6.1
B
C
D
E
A
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 11PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH
ENGLISH
VSLUDORIWKHFUDQNDQGWKHVHFWLRQV
5.3 - All lifts should undergo an annual
technical inspection carried out by an
DXWKRUL]HG90%GHDOHUWRFKHFNWKHFHU-
WL¿FDWLRQVDQGJHQHUDOFRQGLWLRQRIDOOWKH
lift’s elements and security systems invol-
ved in the lift’s use.
5.4 - Only use original spare parts to gua-
rantee a continued security level. The
user loses all rights to warranty if any spa-
re parts other than originals are used or
FDUULHV RXW DQ\ PRGL¿FDWLRQ RU DOWHUDWLRQ
to the towerlift.
5.5 - To request a spare part please in-
dicate the corresponding code which can
be found in this manual together with the
lift’s serial number and year of manufac-
ture.
6. GUARANTEE.
The warranty period for this lift is 2 years
from the date of purchase.
PRO LIFTS S.L. promises, that from the
date of purchase and during the warranty
period to resolve any faults that may oc-
cur, produced through defect material or
fabrication. Damage caused by improper
XVHSURGXFWPRGL¿FDWLRQWKLUGSDUW\PD-
QLSXODWLRQRUDFFLGHQWDO¿UHDUHQRWFRYH-
red by this warranty.
,I \RX UHOHDVH \RXU ¿QJHU IURP WKH $/6
ORFN LW ZLOO DXWRPDWLFDOO\ EORFN ,Q WKLV
FDVHUHSHDWWKH¿UVWRSHUDWLRQE\WXUQLQJ
VOLJKWO\FORFNZLVHN
1
) and then anti-cloc-
NZLVH N
2
) whilst always pulling the red
$/6ORFNRXW,WLVQHFHVVDU\WRFRPSOHWHO\
ORZHUHDFKSUR¿OHEHIRUHVWDUWLQJWRORZHU
the next. DO NOT pull another red ALS
ORFN ZLWKRXW KDYLQJ FRPSOHWHO\ ORZHUHG
WKHSUHYLRXVSUR¿OH
4.10 - Transport:
For the transport of the tower is necessary
WRIROGWKHPDFKLQHORZHULQJHYHU\SUR¿OH
completely. Once the towerlift is comple-
tely folded, place the legs in their trans-
port compartment (SDQGORFNWKHPZLWK
the transport catches (RS), then the lift will
be ready to be transported.
5. MAINTENANCE.
5.1 -5HJXODUO\FKHFNWKHVWDWHRIWKHFD-
EOH,IWKHFDEOHKDVEURNHQWKUHDGVRULI
LW VKRZV DQ\ VLJQV RI FUXVKHGÀDWWHQHG
areas, it should be changed and replaced
immediately with a new one. Do not use
the lift if the cables are in bad condition.
Only use VMB steel cables reference: DIN
3060 torsion resistant.
5.2 - The lift is supplied from the factory
completely greased. However, it is recom-
mended to periodically grease according
to use, the gearing, the axis bearings, the
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 12PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
CONTENIDO
1. Introducción.
2. Información técnica.
3. Precauciones de seguridad.
4. Instrucciones de uso.
5. Mantenimiento.
*DUDQWtD
1. INTRODUCCIÓN
(VWLPDGR FOLHQWH &RQ HO ¿Q GH JDUDQWL-
]DUXQIXQFLRQDPLHQWRVHJXUR\¿DEOHGH
la torre elevadora HDT-8 por favor, siga
cuidadosamente las instrucciones de este
manual. Antes de manipular la torre ele-
vadora, lea las instrucciones completas
y tenga en cuenta la información técni-
ca contenida en este manual. Todos los
productos de VMB se someten a pruebas
muy rigurosas, en condiciones estrictas y
son monitorizados continuamente duran-
WHHOSURFHVRGHIDEULFDFLyQ&RQHO¿QGH
garantizar el correcto funcionamiento y
seguridad de los elevadores, sólo deben
ser utilizadas piezas originales del fabri-
cante. Si se utilizan piezas que no sean
las originales del fabricante, o el producto
VHPRGL¿FDGHDOJXQDPDQHUDHOXVXDULR
pierde todos los derechos de garantía.
90%VHUHVHUYDHOGHUHFKRGH PRGL¿FDU
ODVHVSHFL¿FDFLRQHV\ODVSLH]DVGHOSUR-
ducto sin previo aviso. El tipo de modelo,
año de producción y el número de serie
deben ser citadas en cualquier consulta o
pedido de piezas de recambio.
2. INFORMACIÓN TÉCNICA
2.1 - Torre elevadora HDT-8.
2.2 - Diseñada para levantar estructuras,
trusses e iluminación en sentido vertical a
diferentes alturas.
2.3 -&DUJDPi[LPDNJOE
2.4 - Carga mínima: 25 Kg (55 lb).
2.5 - Seguridad: ALS (Sistema de gatillo
automático de seguridad).
2.6 - Altura máxima: 8.2 m (26.9’).
2.7 - Altura plegada: 1,98 m (6.5’).
2.8 - Dimensiones de la torre plegada:
0.72 x 0,56 x 1,98m (2.36 x 1.84 x 6.5’)
2.9 - Dimensiones de la caja transporte:
0,74 x 0,58 x 2.00m (2.43 x 1.90 x 6.56’)
2.10 - Área de la base:
2.11 x 2.57 m (7’ x 8.4’).
2.11 -3HVRGHODWRUUHNJOE
2.12 - Soporte de carga: Brazos de carga
largos reforzados (74.5cm).
2.13 - Material de construcción: Cuerpo
principal de cinco tramos más carro ele-
YDGRU HQ SHU¿O GH DOXPLQLR H[WUXVLRQDGR
6082-T6. Base, patas y soportes varios,
HQ SHU¿OHULD GH DFHUR VHJ~Q ',1 
*DWLOORV GH VHJXULGDG \ SROHDV DFDQDOD-
das en acero ST-37.
2.14 -
&DEHVWUDQWH  NJ GH FDUJD
máxima con freno automático de retención
GHODFDUJD&HUWL¿FDFLyQ&(\*67h9
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 13PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2.15 - Cable: Acero DIN 3060. Calidad de
UHVLVWHQFLDDODWRUVLyQNJPP
2
.
Diámetro del cable: 6 mm.
2.16 - Patas estabilizadoras ajustables
con soportes de goma antideslizante.
2.17 - *DWLOORV GH VHJXLUGDG SDUD DQFODU
las patas.
2.18 - Protección anti-óxido, imprimación
con pintura de polvo poliester al horno. La
torre puede ser suministrada con acaba-
do natural de aluminio o negro (versión
B).
2.19 - Nivel de burbuja para ajustar la ver-
ticalidad de la torre.
2.20 - Ruedas direccionales para el trans-
porte de la torre cuando este plegada.
3.1 - La torre elevadora HDT-8 es una máquna diseñada
para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA
se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
3.3 - La carga máxima indicada en las características téc-
nicas mostradas en la etiqueta de la torre o en este manual
NO deben ser excedidas.
3.2 -&RORFDUHOHOHYDGRUVyORHQVXSHU¿FLHV¿UPHV\SODQDV
YHUL¿FDQGRTXHHVWiHQSRVLFLyQYHUWLFDOXWLOL]DQGRHOLQGL-
cador de nivel de burbuja (L) que se encuentra en la base.
Ajuste los estabilizadores (Q) girando las manivelas (H)
hasta nivelar, si es necesario. Nunca utilice cuñas u otros
objetos extraños para equilibrar el elevador.
3.4 - Este elevador NUNCA debe utilizarse para elevar una
carga que no ha sido correctamente revisada. Es necesario
YHUL¿FDUTXHODFDUJDHVWiFRUUHFWDPHQWHDSR\DGD\FHQWUD-
da en el soporte de elevación apropiado para que el peso de
la carga sólo actúe en una dirección vertical.
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 14PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier
VXSHU¿FLHPyYLO
3.7 - Si existe la posibilidad de vientos fuertes o ráfagas,
FRORTXHHOHOHYDGRUHQHOVXHORFRQ¿UPH]D\¿MHORPHGLDQ-
WHWLUDQWHVWHQVRUHV1XQFD¿MHXQWLUDQWHDXQYHKtFXORR
cualquier otro objeto que se pueda mover.
3.8 - NUNCA mueva el elevador mientras esté cargado. No
es aconsejable llevar a cabo cualquier tipo de movimiento
horizontal, ni tan sólo pequeños ajustes de posición.
3.9 - NUNCA permita que ningún miembro del equipo o
cualquier otra persona se sitúe debajo de la carga en la
zona de operación de las torres elevadoras.
3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta-
PHQWH\¿MDGDVFRQORVJDWLOORVGHVHJXULGDGR) los cuales
deben estar introducidos y bloqueados.
3.10 - Tenga cuidado con todos los obstáculos por encima
de la elevación y su zona de extensión, como cornisas,
balcones, letreros luminosos, etc. Es muy importante evi-
tar la presencia de todo tipo de cables por debajo de la
torre extendida.
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 15PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
3.12 - Antes de utilizar el elevador, compruebe el estado
del cable. El cable no debe contener hilos rotos o mostrar
signos de áreas aplastadas/aplanadas.
NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos
si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB
UHIHUHQFLD',1&DOLGDGNJPP\UHVLVWHQWHDOD
torsión.
3.13 - Antes de transportar la torre, todos los tramos deben
ser bajados, y las patas deben extraerse y colocarse en su
posición de transporte.
3.14 - No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del
cabestrante. Los discos de freno vienen engrasados con
una solución especial resistente a la presión y al calor. No
deben utilizarse otros productos, para evitar los efectos
negativos sobre el mecanismo de frenado.
3.15 - La carga mínima para evitar problemas relaciona-
GRVFRQHOPHFDQLVPRGHURWXUDHVNJ6LQHVWDFDUJD
mínima el freno no funcionará.
3.11 - No usar escaleras encima del elevador ni utilizarlo
como un apoyo para éstas.
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 16PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
4. INSTRUCCIONES DE USO.
4.1 - Coloque el elevador sobre una su-
SHU¿FLH¿UPH\SODQDGHOD]RQDGHWUDED-
jo sirviendose de las ruedas direccionales
de transporte (T).
4.2 - Desbloquee los gatillos de transporte
(RS) y extraiga las patas (P) de su alo-
jamiento para transporte (S) e insertelas
totalmente en su posición de trabajo (V),
comprobando que los gatillos de seguri-
dad (RVVHLQVHUWDQ\¿MDQODSDWD
4.3 - Compruebe que la torre esta en
posición vertical sirviendose del nivel de
burbuja (LVLWXDGRHQHOSHU¿OEDVHVLHV
necesario ajuste la vertical de la torre con
los estabilizadores (Q) de las patas, giran-
do las manivelas (H).
4.4 - Libere los brazos de carga (F) y co-
loquelos en posición horizontal e inserte
los pasadores de seguridad con sus clips.
4.5 - LA CARGA MÁXIMA PARA
HDT-8 ES 350 kg (772 lb).
La torre elevadora NUNCA debe ser so-
brecargada. La Seguridad en el Trabajo
es el elemento más importante. Coloque
la carga en el elevador mediante un so-
porte adecuado según la necesidad de
modo que el peso de la carga sólo actúe
en dirección vertical. La carga mínima
VRQNJ
4.6 - Como colocar la carga:
Cargue siempre tan cerca de la torre
como pueda. La capacidad de carga de
la torre decrece cuanto más lejos este la
carga separada de la torre, como se ilus-
tra en el esquema (4.6.1) de la siguiente
página. El cual muestra la carga en su
centro de gravedad con distancias al ca-
rro elevador que sostiene los brazos y a
máxima altura.
3.17 - Sólo deben ser utilizadas piezas de repuesto
originales de VMB PRO LIFTS S.L.
ORIGINAL
3.16 - NUNCA desmontar la manivela del cabrestante
cuando el elevador está soportando una carga o exten-
dido.
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 17PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
necesario que la estructura no se esti-
re y permita estas diferencias. Con una
¿MDFLyQUtJLGD\VLODGLIHUHQFLDGHQLYHOHV
importante, la fuerza generada a partir de
la manivela del cabrestante deformará la
estructura y aplicará una fuerza lateral a
los elevadores provocando su bloqueo y
ruptura.
Sistema de seguridad ALS / ILS
El HDT-8 incorporan el sistema de segu-
ridad patentado ALS (bloqueo automático
de seguridad). Este sistema VMB de gati-
llo rojo bloquea automáticamente la torre
en la posición que se deja. Cada tramo
de elevación tiene un ALS que bloquea
el tramo en el caso improbable de que el
cable se rompa. Para aún más seguridad
el carro también incorpora el sistema ILS
de bloqueo de inercia.
4.7 - Elevación:
*LUHODPDQLYHODGHOFDEHVWUDQWHHQVHQ-
tido horario (N
1
) para elevar el carro y los
tramos. El sistema de gatillos ALS le per-
mitirá elevar todos los tramos mientras
que estos se van bloqueando automáti-
camente, asegurando que la torre nunca
caerá. Esto hace que no actue ninguna
fuerza sobre el cable mientras la torre
HVWDSDUDGDORTXHVLJQL¿FDTXHVRORVHUi
usado para elevar y descender la torre.
El sistema único SRS permite que los
SHU¿OHVVHHOHYHQGHIRUPDVHFXHQFLDOX
ordenada, uno detrás de otro.
PRECAUCIÓN
Cuando se utilizan dos torres para elevar
un puente, descender truss o varias torres
para elevar una estructura de cualquier
tipo, es casi imposible que dos o más per-
sonas coordinen los cabrestantes exacta-
mente a la misma velocidad al elevar o
bajar las cargas. En un momento deter-
minado cada torre se elevará a una altura
diferente a la de las demás. Por ello, es
Distancia del
centro de la carga
al eje de la torre
Carga Máxima
HDT-8
A
30 cm
(0.98’)
NJ
(772 lb)
B
40 cm
(1.31’)
NJ
(640 lb)
C
50 cm
(1.64’)
NJ
(507 lb)
D
60 cm
(1.97’)
NJ
(397 lb)
E
70 cm
(2.30’)
NJ
(286 lb)
Diagram 4.6.1
B
C
D
E
A
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 18PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
sentido anti-horario, mantener al tiempo
los ALS rojos desbloqueados. Debe des-
cender completamente cada tramo antes
de empezar a bajar el siguiente.
NUNCA tire de otro ALS rojo sin haber
bajado completamente el tramo anterior.
4.7 - Transporte:
Para el transporte de la torre es necesa-
rio bajar completamente todos los tramos.
Una vez la torre haya sido plegada, co-
loque las patas en su alojamiento para
transporte (S) y asegure los gatillos de
transporte (RS), entonces la torre ya es-
tará lista para su transporte.
5. MANTENIMIENTO
5.1 - Comprobar periódicamente el esta-
do del cable. Si en el cable existen hilos
rotos, o si muestra signos de zonas aplas-
tadas/aplanadas, debe ser sustituido in-
mediatamente por uno nuevo. No use el
elevador si los cables están en mal esta-
do. Utilice solamente cable de acero DIN
3060 resistente a la torsión.
5.2 - La torre elevadora es suministrada
de fábrica completamente engrasada.
Sin embargo, se recomienda un engrase
periódico, según el uso, de las ruedas de
fricción, los cojinetes de eje, la espiral de
la manivela, y los tramos.
4.8 - Bloqueo:
La torre puede dejarse en cualquier po-
sición intermedia si se requiere. Una vez
el sistema esta elevado hasta la altura
deseada tan solo deje de girar la mani-
vela y el freno automático del cabrestan-
te bloqueará y sujetará la carga, en este
momento gire la manivela del cabrestante
en sentido anti-horario (N
2
) para bloquear
el último tramo con el gatillo ALS rojo. Los
gatillos tomarán la presión de la carga y
liberará la tensión aplicada al cable.
4.9 - Descenso:
Para descender la torre es necesario,
primero girar la manivela del cabrestan-
te ligeramente en sentido horario (N
1
)
para liberar el gatillo ALS rojo (ALS-1), a
continuación girar la manivela en sentido
anti-horario (N
2
) mientras se sigue tiran-
do del gatillo ALS rojo (ALS-1), hasta que
el tramo esté completamente bajado. To-
dos los gatillos ALS rojos (
ALS-2, ALS-3,
ALS-4 & ALS-C
) deben ser desbloquea-
dos mientras se gira la manivela del ca-
brestante en sentido anti-horario (N
2
),
repita esta operación hasta descender
WRGRVORVSHU¿OHVde uno en uno.
Si en el proceso se quita el mano del ALS
se bloqueará automáticamente. En este
caso, repita la primera operación girando
ligeramente la manivela en sentido hora-
rio, desbloquando el ALS y siguiendo en
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 19PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
RECUERDE: NUNCA engrasar ni lubricar
el mecanismo de freno. No es necesario
engrasar los discos de freno. Los discos
de freno vienen engrasados con una so-
lución especial resistente a la presión y
al calor. No deben utilizarse otros produc-
tos, para evitar los efectos negativos so-
bre el mecanismo de frenado.
5.3 - Todos los elevadores se someten a
una inspección técnica anual llevada a
cabo por un distribuidor autorizado VMB
SDUD FRPSUREDU ODV FHUWL¿FDFLRQHV \ HO
estado general de todos los elementos de
elevación y sistemas de seguridad que in-
tervienen en el uso del elevador.
5.4 - Utilice únicamente piezas de repues-
to originales para garantizar el nivel de
seguridad de forma continuada. El usua-
rio pierde todos los derechos de garantía
si las piezas de repuesto utilizadas no son
originales o se utilizan o se lleva a cabo
FXDOTXLHUPRGL¿FDFLyQRDOWHUDFLyQ GHOD
torre elevadora.
5.5 - Para solicitar una pieza de recam-
bio indique el código correspondiente que
se encuentra en este manual junto con el
número de serie de la torre y el año de
fabricación.
6. GARANTÍA
El período de garantía para este elevador
es de 2 años a partir de la fecha de com-
pra.
PRO LIFTS S.L. se compromete, que a
partir de la fecha de compra y durante el
período de garantía, a resolver los fallos
que puedan producirse, debidos a mate-
rial defectuoso o fabricación. Los daños
causados por un uso inadecuado, modi-
¿FDFLyQGHOSURGXFWRODPDQLSXODFLyQGH
terceros o incendio accidental no están
cubiertos por esta garantía.
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 20PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einführung.
2. Technische Daten.
3. Sicherheitsmaßnahmen.
4. Bedienungsanleitung.
5. Wartung.
*DUDQWLH
=HUWL¿NDW
1. EINFÜHRUNG
Sehr geehrte Damen und Herren,
die vorliegende Betriebsanleitung wurde
PLW GHP =ZHFN HUVWHOOW HLQH ]XYHUOlV-
sige Bedienung des HDT-8 Hebeturms
zu ermöglichen. Lesen Sie bitte die Be-
triebsanleitung vor der Inbetriebnahme
VRUJIlOWLJGXUFK%LWWHEHDFKWHQ6LHDXFK
die technische Daten.
8QVHUH 3URGXNWH XQWHUOLHJHQ VWUHQJVWHQ
Prüfungen und Kontrollen bei der Fertigung.
Es sind ausschließlich Original-Ersatzteile
zu verwenden. Für den Anwender werden
DOOH *HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKH DXIJH-
hoben, wenn er Nicht-Original-Ersatzeile
verwendet bzw. ÄQGHUXQJHQDP3URGXNW
selbst vormimmt.
2. TECHNISCHE DATEN.
2.1 - Hebeturm, Typ HDT-8.
2.2 -'DV*HUlWLVW]XPVHQNUHFKWHQ+HEHQ
YRQ /DVWHQ ZLH %HOHXFKWXQJVN|USHU DXI
YHUVFKLHGH+|KHQNRQ]LSLHUWZRUGHQ
2.3 -=XOlVVLJH+XENUDIWNJOE
2.4 - Mindesthublast : 25 Kg.
2.5 -=XOlVVLJH+XEK|KHP¶
2.6 - Mindesthöhe: 1.98 m (6.5’)
2.7 *HIDOWHWH'LPHQVLRQHQ
0.72 x 0,56 x 1,98m (2.36 x 1.84 x 6.5’)
2.8 - Abmessungen Box:
0,74 x 0,58 x 2.00m (2.43 x 1.90 x 6.56’)
2.9 -*UXQGSODWWHQÀlFKH
2.11 x 2.57 m (7’ x 8.4’).
2.10 -7UDQVSRUWJHZLFKWNJOE
2.11 -:HUNVWRIIH$OXPLQLXP73UR¿O
%DVLVSODWWH XQG $XVOHJHU DXV 6WDKOSUR¿O
DIN 2349. Verschlüsse aus ST-37 Stahl.
2.12 -([NOXVLYH$/66\VWHP
( Pat. Pen. 200501056)
2.13 -'LH:LQGHNJ
2.14 - Seildurchmesser: Steel DIN 3060.
4XDOLWlWNJPP
2
Durchmesser: Ø6 mm
2.15 - Ausleger mit verstellbaren Spindeln
XQGUXWVFKIHVWHQ*XPPLIHQ
2.16  9HUDQNHUXQJ GHU $XVOHJHU EHU
Sicherheitsrastbolzen.
2.17 - Wasserwaage zum Einstellen der
VHQNUHFKWHQ7XUPODJH
2.18 - Korrosionsschutz und Veredelung
GXUFK HOHNWURO\WLVFKH &DGPLHUXQJ RGHU
9HUVLRQ % 6DWLQSRO\HVWHU (UKlOWOLFK LQ
Natur Aluminium oder.
2.19 - Transportrollen zum Bewegen des
7XUPVEHLVHQNUHFKWHUXQGHLQJHIDKUHQHU
Stellung zur Arbeitsstelle. (optional HDT-8)
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 21PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
3. SICHERHEITSMAßNAHMEN.
3.1 - 'HU+'7ZXUGHNRQ]LSLHUW]XP+HEHQXQG6HQNHQ
YRQYHUWLNDOHQ/DVWHQ1XW]HQ6LH,KQQLHPDOV]XU%HI|UGH-
rung von Personen.
3.4 - Niemals sollten Sie eine ungesicherte Ladung heben.
Vergewissern Sie sich immer, das die Ladung zentriert auf
GHU*DEHODXÀLHJWXQGQXULQYHUWLNDOHU5LFKWXQJKHEW
3.2 - Achten Sie darauf, das der HDT-8 Tower auf festem,
geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe
GHU:DVVHUZDDJH)GDVVHUHLQHYHUWLNDOH3RVLWLRQ]XP
Boden eingenommen hat.Bei Bedarf mittels des Stelltellers
4GXUFK'UHKHQGHU6SLQGHONXUEHO+GLHHQWVSUHFKHQGH
Tunlage einstellen.
3.3 -'LH]XOlVVLJH+|FKVWODVWGLH6LHDXIGHQ7\SHQVFKLOG
ZHOFKHVLHLQGHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ¿QGHQGDUIQLHPDOV
überschritten werden
3.5 - Vergewissern Sie sich, dass die Ausleger richtig ein-
JHVWHFNWVLQGXQGQXW]HQ6LHGLH5DVWERO]HQ]XPIHVWVWHOOHQ
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 22PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
3.10 -$FKWHQ6LHDXIDOOH*HJHQVWlQGHLPREHUHQ+XEEH-
UHLFK GHV /LIWHV$FKWHQ 6LH DXI %DONRQH /HXFKWVFKULIWHQ
und besonders auf stromführende Kabel.
3.8 - Bewegen Sie den Lift niemals unter Belastung.
3.9 - +DOWHQ 6LH VLFK QLHPDOV ZlKUHQG GHV +HEHQV XQG
6HQNHQVLQ*HIDKUHQEHUHLFKDXI
3.7 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden
VWHOOHQXQGPLWWHOV6HLODQNHUJHJHQ:LQGEHODVWXQJVLFKHUQ
Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder
DQ*HJHQVWlQGHQGLHDXVZHLFKHQN|QQWHQ
3.11 - Stellen Sie niemals Leitern an den Tower.
3.6 - Es ist nicht gestattet den Lift auf einem Fahrzeug mit
HLQHQPRELOHQ8QWHUEDX]XLQVWDOOLHUHQ
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 23PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
3.14- Ölen oder Fetten der Fallbremsen ist zu unterlassen,
GDGLHVHPLWHLQHP'UXFN XQG +LW]HEHVWlQGLJHQ 0DWHULDO
EHDUEHLWHWZXUGHQ$QGHUH:HUNVWRIIHIKUHQLQGHU+DQG-
KDEXQJ]XQHJDWLYHQ(IIHNWHQ
3.15 - 'LH PD[LPDOH %HODVWXQJ ]XU hEHUSUIXQJ GHU 6L-
FKHUXQJHQLVWNJ2KQH%HODVWXQJLVWGLHhEHUSUIXQJ
nicht möglich.
3.16 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Be-
lastung demontieren.
3.13 - Alle Angebauten Teile sind für den Transport einzu-
fahren.
3.17 - Es sind ausschließlich Original Ersatzteile zu verwen-
GHQ)UGHQ$QZHQGHUZHUGHQDOOH*HZlKUOHLVWXQJVDQV-
prüche aufgehoben, wenn nicht Original Ersatzteile verendet
E]ZbQGHUXQJHQDQ3URGXNWHQYRUJHQRPPHQZHUGHQ
ORIGINAL
3.12 - 9RU *HEUDXFK 6HLO]XVWDQG NRQWUROOLHUHQ 'DV 6HLO
GDUI NHLQH 6HLOEUFKH RGHU 4XHWVFKXQJHQ DXIZHLVHQ (V
GUIHQDXINHLQHP)DOO6HLOHLQHLQHPVFKOHFKWHQ=XVWDQG
verwendet werden.
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 24PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
4. Bedienungsanleitung.
4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen
( T ) abgestützt auf eine ebene und feste
)OlFKHDQGHU$UEHLWVVWHOOHDXIVWHOOHQ
4.2 - Die Ausleger (P) aus der Transpor-
halterung (S) herausnehmen und in deren
Arbeitsaufnahmen (V) voll einschieben.
Dabei achten Sie bitte darauf, daß sie mittels
der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind.
4.3 - 'LH VHQNUHFKWH 7XUPODJH EHU GLH
verstellbaren Stellteller ( Q ) durch Drehen
der Kurbel ( H ) in entsprechender Richtung
zum Zentrieren der Wasserwaagenblase (
F ) an der Kreismitte einstellen.
4.4 - Die Sicherheitsbolzen ( L ) der Lastau-
fnahmeausleger entfernen, die Ausleger zur
Lastaufnahme ( U ) in einer waagerechten
Position bringen und die Sicherheitsbolzen
wieder anbringen.
4.5 - Die zu hebende Last auf dem Turm
PLWWHOVHLQHVJHHLJQHWHQ7UlJHUVVRDXIV-
WHOOHQGDVVGDV/DVWJHZLFKWQXUVHQNUHFKW
ZLUNW'LHPD[LPDOH/DVWYRQNJGDUI
nie überschritten werden.
4.6 - Plazieren der Ladung:
Plazieren Sie die Ladung so nah wie
möglich in Richtung des Towers. Die Maxi-
PDOEHODVWXQJUHGX]LHUWVLFKJHPlGHP
nebenstehenden Diagramm.
Achtung!
Werden zweit Stative dazu benutzt, eine
Traverse oder mehrere Stative dazu be-
QXW]W HLQH .RQVWUXNWLRQ MHGZHGHQ 7\SV
anzuheben, ist es fast unmöglich, dass
zwei oder mehrere Bediener in der Lage
B
C
D
E
A
Diagram 4.6.1
Distance from the
load’s center to the
axel of the tower
Maximum load
HDT-8
A
30 cm
(0.98’)
NJ
(772 lb)
B
40 cm
(1.31’)
NJ
(640 lb)
C
50 cm
(1.64’)
NJ
(507 lb)
D
60 cm
(1.97’)
NJ
(397 lb)
E
70 cm
(2.30’)
NJ
(286 lb)
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 25PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
VLQG GLH :LQGH LQ GHU H[DNW JOHLFKHQ
*HVFKZLQGLJNHLW]XEHGLHQHQXPGLH/DVW
DQ]XKHEHQRGHUDE]XVHQNHQ
$E HLQHP EHVWLPPWHQ 3XQNW ZLUG VLFK
jeder Tower in einer anderen Höhe als der
DQGHUHEH¿QGHQ
$XVGLHVHP*UXQGLVWHVQRWZHQGLJGDVV
GLH .RQVWUXNWLRQ LQ GHU /DJH LVW GLHVH
Differenz auszuhalten. Bei einer starren
Fixierung und wenn der Höhenunterschied
sehr groß ist, wir die Kraft, die von der
:LQGHHU]HXJWZLUGGLH.RQVWUXNWLRQGH-
formieren und dazu führen, dass die Lifte,
DXVJHO|VW GXUFK VHLWOLFK ZLUNHQGH .UlIWH
EUHFKHQRGHUEORFNLHUHQ
'LH 7RZHU N|QQHQ LQ MHGHU QRWZHQGLJHQ
Zwischenposition belassen werden. Been-
den Sie einfach das Drehen der Winde. Die
automatische Bremse wird die Position der
Last halten.
4.7 - Heben:
Die Transportsicherung ( O ) entriegeln.
Den Lift mittels Drehen der Winde ( W )
in Uhrzeigersinn ( N1 ) in die gewünschte
+|KHNXUEHOQ
4.8 - Halten:
'LH /DVW NDQQ LQ MHGHU 3RVLWLRQ HKDOWHQ
werden. Stoppen Sie dazu lediglich das
drehen der Kurbel. Die Automatic in der
Winde und die Fallbremse sichern die
Ladung. Für den Transport des Turmes ist
GLHVHUGXUFK6HQNHQGHU(LQ]HODEVFKQLWWH
herunterzufahren. Es ist sehr wichtig den
6FKOLWWHQLQVHLQHU3DUNSRVLWLRQZLHGHU]X
verriegeln ( B ). Die Ausleger entsperren und
diese in ihre Transportstellung ( S ) bringen.
Die Befestigungsschraube anziehen.
4.9 - 6HQNHQ
Zum Transport die Sicherung ( O ) weder
HLQUDVWHQGLH+DQGNXUEHOGHU:LQGHJHJHQ
den Uhrzeigersinn drehen, bis der Lift in
HLQHU(QGSRVLWLRQLVW'HU/LIWNDQQLQMHGHU
beiliegenden Zwischenstellung angehalten
ZHUGHQ'XUFKNXU]HVDQKHEHQGHU/DGXQJ
PLWWHOVGHU:LQGHOlVVW VLFK$/6 /RFN
HQWULHJHOQURW'UFNHQ6LHGLHVHXQG
lassen Sie die Last mittels Winde ab. Sollte
GHU$/6±/RFNEORFNLHUHQKHEHQ6LHGLH
Last erneut an und wiederholen Sie den
Vorgang.
5. Wartung.
5.1 -5HJHOPlLJGHQ6HLO]XVWDQGNRQWUR-
llieren. Weist ein Seil Drahtbrüche bzw.
Quetschungen auf, ist es sofort durch ein
PHXHV]XHUVHW]HQ8QWHUNHLQHQ8PVWlQ-
den den Hebeturm mit Seilen in schlechtem
Zustand verwenden.
Nur verwindungssteifes Stahlseil nach DIN
3060 verwenden.
5.2 -'HU+HEHWXUPZLUGZHUNVHLWLJNRP-
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 26PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
plett geschmiert geliefert. Es wird jedoch
HPSIRKOHQ UHJHOPlLJ  MH QDFK %HGDUI
GDV=DKQUDGGHV:LQGHGLH:lO]ODJHU
der Antriebswelle und Hülse, das Kurbel-
gewinde und die Abschnitte zu schmieren.
Achtung: Die Bremsscheiben nicht
einölen oder fetten !!!
5.3 - Der Hebeturm HDT-8 sollte von einer
)DFKNUDIWPLQGHVWHQVHLQPDOMlKUOLFK JH-
prüft werden.
5.4 - )U HLQH NRQWLQXLHUOLFKH %HWULHEV-
sicherheit sind ausschließlich Original
±(UVDW]WHLOH]XYHUZHQGHQ$OOH*HZlKU-
leistungsansprüche sind für den Anwender
aufgehoben, wenn er Nicht- Original – Er-
satzteile verwendet bzw. Änderungen am
3URGXNWVHOEVWYRUQLPPW
5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist
stets dessen Bestellnummer anzugeben,
ZHOFKH GHQ 6WFNOLVWHQ%OlWWHUQ GLHVHU
Anleitung zu entnehmen ist.
VMB Service Deutschland:
Tel : 04442 - 92900
Fax: 04442 - 929090
6. Garantie.
$E.DXIGDWXPXQGLQQHUKDOEGHU*DUDQWLH-
]HLWEHLP+lQGOHUEHVHLWLJWGLH352/,)76
S.L. alle material-order herstellungsbe-
GLQJWHQ 0lQJHO GXUFK 5HSDUDWXU RUGHU
Austausch.
,Q(XURSDJLOWHLQH*DUDQWLH]HLWYRQPLQ-
destens 24 Monaten.
Von der garantie ausgenommen sind
6FKlGHQ DXIJUXQG YRQ XQVDFKJHPl%HQ
*HEUDXFK 9HUVFKOHL% RGHU (LQJULIIHQ
'ULWWHU 'LH *DUDQWLH XPIDVVW NHLQH 9HU-
EUDXFKVPDWHULDOLHQXQG0lQJHOGLHGHGQ
:HUWRGHUGLH*HEUDXFKVWDXJOOLFKNHLWQXU
XQHUKHEOLFKEHHLQWUlFKWLJHQ
=HUWL¿NDW
BGV-C1
BGG-912
EC Conformity Declaration pursuant to the
EC Machinery Directives 89/392/CE and
98/37/CE: Manual lifters
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 27PRO LIFTS S.L.
3UR¿OHVBarras.............................................................................................29
+'73UR¿OHVBarras HDT-8
A.1 ALS System / Sistema ALS
A.2 SRS System / Sistema retentor SRS
A.3 Cable protector / Protector de cable
$ %DVHSUR¿OHXSSHUDUHD=RQDVXSHULRUSHU¿O%DVH
$ 3UR¿OHVXSSHUDUHDZona superior barras
$ 1SUR¿OHXSSHUDUHDZona superior 4010N barra
$ 3UR¿OHVORZHUDUHDZona inferior barras
A.8 Stop piece / Taco tope de barras
A.9 Anchor points for slings / Anclaje vientos
$ &DEOH¿[DWLRQ3ULVLRQHURFDEOH
Base / Base....................................................................................................33
B.1 Wheels / ruedas
B.2 Short screws for the base / Tornilos cortos de la Base
B.3 Long screws for the base / Tornilos largos de la Base
B.4 Reinforcing struts / Tirantes de refuerzo
% /HJORFNV*DWLOORVSDWDV
B.6 Pin and “R” clip / Pasadores y clips “R”
Winch / Cabrestante......................................................................................34
)RUNVBrazos de carga
)RUNVXSSRUWSoporte brazos de carga
Lifting carriage / Carro elevador..................................................................35
D.1 Lifting carriage lower area / Zona inferior carro elevador
D.2 Nylon roller / 5RGLOORV
' ,QHUWLDOEUHDNFreno de inercia
' )L[DWLRQVFUHZIRUIRUNVXSSRUW
7RUQLOOR¿MDGRUVRSRUWHEUD]RVGHFDUJD
Legs / Patas....................................................................................................36
E.1 Leg transport support / Porta-patas para transporte
( &RPSOHWHVWDELOL]HUNLWDQGVWDELOL]HUH[SORGHG
(VWDELOL]DGRUFRPSOHWR\GHVSLHFHHVWDELOL]DGRU
( &RPSOHWHOHJVDQGOHJVSUR¿OH3DWDVFRPSOHWDV\SHU¿OHVSDWDV
HDT-8 SPARE PARTS SKETCHES /
CROQUIS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DE HDT-8
A
B
C
D
E
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 28PRO LIFTS S.L.
HDT-8
4014
8002
C
D
4010N
B
A.1
A.2
A.2
A.3
E.1
E.2
A.9
4009N
4009N
4008N
4007N
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 29PRO LIFTS S.L.
HDT-8
A
4007S
4008N
4009N
4010N
A.10
4011N
A.7
4009N
A.8
A.8
A.6
A.5
A.5
A.5
A.4
A.7
A.7
A.7
D.1
4007S
4008N
4009N
4010N
4011N
4009N
A.6.1
A.6.2
A.6.1
A.6.1
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 30PRO LIFTS S.L.
HDT-8
A
3031
1540
A.2
3233
32332244
2244
1540
3253
3253
7 mm
3032
A.1
4 mm
3032
4 mm
Profile 4 (HDT-8)
Ref: 4009N
Profile 3 (HDT-8)
Ref: 4009N
Profile 2 (HDT-8)
Ref: 4008N
3032
4 mm
Profile 1 (HDT-8)
Ref: 4007N
32523251
3251
3031 /
3032
7208
7208 2152
2152
4005N
4004N
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 31PRO LIFTS S.L.
HDT-8
A
A.4
A.5
A.3
7078 7078
2152 2152
2141 2141
4019
2152
7234
2152
7234
2152
7234
2152
7234
2152
7234
54217246
7246
7593
20472047
7595
7232
4015
40574056
2047x2
7962
7962
2047
9200
2047
2047
2047
2047
4078
4078
4079
4080
2158
2158
7246 7078
2047
2140
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 32PRO LIFTS S.L.
HDT-8
A
7593
7595
204720477232
5421
3219
7246 (x2)
7573 (x2)
3218
A.7
7234 (x4)
2152 (x4)2152 (x2)
7234 (x2)
A.8
5421
7246
7246
8019
A.10
8025 (x2)
8025 (x2)
8025 (x2)
5434R
8002
A.9
3228
2152
7078
A.6
2152
7234
2152
7234
2152
7234
2152
7234
2152
7234
21527234
7234
7593
20472047
7595
7232
2152
4015
4030B
5432
A.6.1 A.6.2
4031B
5432
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 33PRO LIFTS S.L.
HDT-8
B
7962
2140
6409
2026
7209 7209D
B.5
8018
B.1
B.4
B.2
B.4
MR-PAS
B.6
21412152 (x2)7078
8017
B.2
3254
(x2)
2152
(x2)
B.2
B.3
8003
2047
2140
B.3
2047
20472047
3254
(x2)
2152
(x2)
B.3
8021
8021
PAT-05
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 34PRO LIFTS S.L.
HDT-8
C
40148014
2160DM
4016N
32447078
2152
8021
8021
7061 2044
32447078
2152
32447078 2152
7061 2044
7061 2044
3257
3257
3257
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 35PRO LIFTS S.L.
HDT-8
D
D.3
D.2
D.1
7242 7242 7243
7518N
7222N7061F
2044
7247
3250
7248
7244
C
7245
4011N
D.2
D.3
D.4
D.1
7061
D.4
7873
7593
7595
2047 2047
2134F
2152
7234
2152
7234
7573 (x2)
3219
7573 (x2) 3219
D.2
3218R
3258
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 36PRO LIFTS S.L.
HDT-8
E
E.2
E.1
7061 x2
8016 x2
3005
x2
7061 x2
8001
2044 x2
3005
x2
7061 x2
2026C
8016 x2
7061 x2
2044 x2
2026C 2026C 2026C
Stabilizer kit
HDT-8
Ref: 7598
7541
7964
7065
2244
7804
7549
3246
7066
7242
7550
3232
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 37PRO LIFTS S.L.
HDT-8
E
E.3
8010 8012 8011 8013
7598
8018
7598
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 38PRO LIFTS S.L.
SPARE PARTS LIST / LISTA DE REPUESTOS
HDT-8
Code Description GB / USA Descripción ES
1540 (B) 6568QORFN%%ODFN Desbloqueador sistema SRS (B Negro)
2026 Safety catch (23.5 mm pin) *DWLOORGHVHJXULGDGEXOyQPP
2026C Safety catch (37.5 mm pin) *DWLOORGHVHJXULGDGEXOyQPP
2044 0$XWREORFNQXW Tuerca autoblocante M10
2047 M12 Washer Arandela M12
2134F M12x38 Special thin head screw 7RUQLOORFDEH]DHVSHFLDO¿QD0[
2140 0$XWREORFNQXW Tuerca autoblocante M12
2141 M8x25 Allen screw Tornillo allen M8x25
2152 M8 Washer Arandela M8
2158 Allen screw M12x25 Tornillo allen M12x25
2160DM Double handle winch 1700 Kg Cabrestante doble manivela 1700 Kg
2162N M12x40 Hexagonal Screw Tornillo hexagonal M12x40
2244 0$XWREORFNQXW Tuerca autoblocante M6
3005 M12x100 Allen screw Tornillo allen M12x100
3031 (B) 6568QLWSUR¿OH%%ODFN Pieza retentor SRS tramo 3 (B Negro)
3032 (B) 6568QLWSUR¿OH%%ODFN Pieza retentor SRS tramo 1 y 2 (B Negro)
3218 Inferior pulley support aluminium piece Soporte de aluminio polea inferior
3218R
Inferior pulley support Flat aluminium piece
Soporte de aluminio RECTO polea inferior
3219 Wide inner stop piece Tope interior ancho
3228 Anchor points for slings Anclaje vientos
3232
Allen screw M8x16
Tornillo allen M8x16
3233 Conic screw M6x16 Tornillo cabeza cónica M6x16
3244 M8x40 Allen screw Tornillo allen M8x40
3246 M12x25 Allen screw Tornillo allen M12x25
3250 M8x20 Conic screw Tornillo cabeza cónica M8x20
3251 M6x16 Allen screw Tornillo allen M6x16
3252 SRS screwed plate Pletina roscada Retentor
3253 M6x10 Headless allen bolt Tornillo allen sin cabeza M6x10
3254 M8x10 Allen screw Tornillo allen M8x10
3257 M10x25 Conic screw Tornillo cabeza cónica M10x25
3258 Supplement piece for pulley support Pletina suplemento porta-polea inferior
4004N $/6¿[DWLRQDOOXPLQLXPSLHFH
3LH]DURVFDGDDOXPLQLR¿MDFLyQJDWLOOR$/6
4005N $/6FDWFKORFN%LJSLVWRQSLQ *DWLOOR$/6%XOyQJUDQGH
4007S (B) %DVHSUR¿OH+'7%%ODFN Tramo Base 1 HDT-8 (B Negro)
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 39PRO LIFTS S.L.
Code Description GB / USA Descripción ES
4008N (B) 3UR¿OH+'7%%ODFN Tramo 2 HDT-8 (B Negro)
4009N (B) 3UR¿OH+'7%%ODFN Tramo 3 HDT-8 (B Negro)
4010N (B) 3UR¿OH+'7%%ODFN Tramo 4 HDT-8 (B Negro)
4011N (B) /LIWLQJFDUULDJH+'7%%ODFN Tramo carro aluminio HDT-8 (B Negro)
4014 (B) )RUNV%%ODFN Brazos de carga (B Negro)
4016N (B) :LQFK¿[DWLRQSODWH%%ODFN Placa portacabrestante (B Negro)
4019 (B) 3XOOH\SURWHFWRU%%ODFN Protector polea entrada (B Negro)
4030 (B) 8SSHUVWRSSLHFHODVWVHFWLRQ%%ODFN Ángulo acero tope plegado (B Negro)
4031 (B) 8SSHUVWRSSLHFH¿UVWVVHFWLRQV%%ODFN Ángulo acero tope plegado (B Negro)
4056 Ø90mm wide pulley Polea ancha Ø90mm
4057 Cable protection Ø90 wide pulley Protector cable Ø90 cubre-polea ancha
4078 Alluminium reinforcement tube Ø25x3mm Tubo refuerzo de aluminio Ø25x3mm
4079 (B) 1st section pulley support steel angle Ángulo acero porta-poleas 1era sección
4080 (B) 1st section support steel piece Pieza acero soporte ángulo porta-poleas
5421 Alluminium stop piece Tope de aluminio
5432 Conic allen screw M8x20 Tornillo allen cabeza cónica M8x20
5434R Cable grip Fijación cable
6409 Spirit level Ø30mm Nivel de burbuja Ø30mm
7061 M10 Washer Arandela M10
7065 M6x35 Allen screw Tornillo allen M6x35
7066 M12 Nut Tuerca M12
7078 0$XWREORFNQXW Tuerca autoblocante M8
7208 M8x35 Allen screw Tornillo allen M8x35
7209 (B) /HIWUHLQIRUFHPHQWVWUXW%%ODFN Tirante de refuerzo izquierdo (B Negro)
7209D (B) 5LJKWUHLQIRUFHPHQWVWUXW%%ODFN Tirante de refuerzo derecho (B Negro)
7222N Special screw for nylon roller Tornillo especial para rodillo de nylon
7232 M12 Special pulley screw Tornillo especial M12 para polea
7234 M8x16 Screw Tornillo M8x16
7242 M14 Washer Arandela M14
7243 0$XWREORFNQXW Tuerca autoblocante M14
7244C ,QHUWLDOEUDNHORFNURGPPGLVN Varilla freno de inercia (disco Ø22mm)
7245 %UDNHORFNVXSSRUW Soporte varilla freno de inercia
7246 M8x25 Conic screw Tornillo cabeza cónica M8x25
7247 M5x10 Conic screw Tornillo cabeza cónica M5x10
7248 %UDNHVSULQJ Muelle freno de inercia
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 40PRO LIFTS S.L.
Code Description GB / USA Descripción ES
7518N %ODFNQ\ORQUROOHU Rodillo nylon negro Ø39
7541 6WDELOL]HUFUDQNEDOO Bola de baquelita Ø51 para estabilizador
7549 Stabilizer round plate Platillo apoyo estabilizador
7550 M8 Washer Arandela carrocero M8
7573 M8x30 Conic screw Tornillo cónico M8x30
7593 Cable protection for Ø90 pulley Protección cable para polea Ø90
7598 Complete stabilizer HDT-8 Estabilizador completo HDT-8
7804 M24x500 Screw Perno roscado M24x500
7873 M14x235 Allen screw Tornillo allen M14x235
7962 M12x40 Allen screw Tornillo allen M12x40
7964 6WHHOKDQGFUDQNIRUVWDELOL]HU Manivela de acero para estabilizador
8001 (B) HDT-8 Legs support Soporte patas transporte HDT-8
8002 Steel cable Ø6 x 19.4m Cable de acero Ø6 x 19.4m
8003 M12x140 Allen screw Tornillo allen M12x140
8010 (B) &RPSOHWHVKRUWOHJ%%ODFN Pata corta completa (B Negro)
8011 (B) &RPSOHWHORQJOHJ%%ODFN Pata larga completa (B Negro)
8012 (B) 6KRUWOHJSUR¿OH%%ODFN 3HU¿OSDWDFRUWD%1HJUR
8013 (B) /RQJOHJSUR¿OH%%ODFN 3HU¿OSDWDODUJD%1HJUR
8014 (B) Lifting carriage HDT-8 Carro elevador HDT-8
8016 (B) Leg support separator shell Casquillo separador soporte patas
8017 (B) HDT-8 Base Base HDT-8
8018 HDT-8 Legs and base Wheels Ø125 Ruedas Ø125 Base y patas HDT-8
8019 Threaded alluminium piece inner stop Pletina roscada tope interior de aluminio
8021 (B) Base and winch support shell
Casquillo separador portacabrestante y base
8025 M8x10 Headless allen bolt Tornillo allen sin cabeza M8x10
9200 M12x45 DIN 912 screw (hardness 12.9) Tornillo M12x45 DIN 912 (Dureza 12.9)
MR-PAS ‘R’ Clip Clip de seguridad ‘R’
PAT-05 Magnetic steel pin Ø10x84.5mm Pasador acero imantado Ø10 x 84.5mm
5(0(%(5724827(7+(7<3(352'8&7,21<($5
$1'6(5,$/180%(52)7+(72:(5/,)7
5(&8(5'(&,7$5(/02'(/2(/$f2'(352'8&&,Ï1
<(/1Ò0(52'(6(5,('(/$7255((/(9$'25$
9HUJHVVHQ6LHQLFKWGHQ02'(//-$+5'(5352'8.7,21
und Seriennummer des HEBETURM zitieren.
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 41PRO LIFTS S.L.
PRO LIFTS S.L.
C/ Ciudad de Barcelona Nº19
Pol. Ind. Fuente del Jarro
46988 Paterna (Valencia) Spain
Tlf Export: +34 96 171 81 86
Tlf Nacional: 96 171 81 83
email: [email protected] web: www.prolifts.es
facebook / vmblifts
Canal VMBLifts
3DUDPiVLQIRUPDFLyQFRQVXOWHFRQQXHVWURVWpFQLFRVHQ
)RUIXUWKHULQIRUPDWLRQIROORZWKHDGYLVHRIRXUWHFKQLFLDQV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

PROLIFTS VMB HDT-8 Operating Instructions & User Manual

Tipo
Operating Instructions & User Manual