Work Pro LW 476R Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Rev. 12.11.2
ES
LW 461R
LW 476R
PRO LIFTING TOWERS Manual de Uso e Instalación
TORRES ELEVADORAS
MANUAL DE USO E INSTALACION
TORRES ELEVADORAS
INSTALLATION & USER MANUAL
INTRODUCCION
CARACTERISTICAS
ESPECIFICACIONES
DOBLE SISTEMA DE BLOQUEO
PRECAUCIONES
INSTALACION DE LA TORRE
SITUANDO LA CARGA
CABESTRANTE (Cuidado Especial)
1
2
4
9
10
1
1
3
3
8
PROCESO DE ELEVACION
PROCESO DE DESCENSO/PLEGADO
12
11
DECLARACION DE CONFORMIDAD
13
NORMA BGV C1, Explicación y Test
14
LW 461 R
LW 476 R
IMPORTANTE
TODOS LOS DIBUJOS EN ESTE MANUAL
ESTAN BASADOS EN LA TORRE LW 476R.
EL MODELO LW 461R INCORPORA EL MISMO
METODO DE FUNCIONAMIENTO
INTRODUCCION
ESPECIFICACIONES
Las barras transversales situadas entre el mástil y
la base, suministran un firmeza adicional.
Ruedas adicionales para un fácil proceso
de carga y descarga.
LW 461R / LW 476R LIFTERS LW 461R / LW 476R LIFTERS
- 1 -
- 2 -
MANUAL DE USO E INSTALACION
MANUAL DE USO E INSTALACION
CARACTERISTICAS
Pieza de refuerzo en la
parte superior de cada
sección para evitar
deformaciones antes
cargas muy elevadas
Soporte horizontal para elevación de la carga
Doble sistema de
bloqueo:
- para transporte
(pasador superior)
- Desplegado/plegado
(pasador inferior).
Este sistema utiliza un perfil especialmente
diseñado para cargas pesadas. la anchura de
estos perfiles y el espesor, aseguran una gran
firmeza del conjunto.
Incorporan un carril con agujeros de fijación
que aloja los pasadores. Estos agujeros
son lo suficientemente grandes para que
los pasadores se introduzcan con
facilidad, proporcionando un despliegue
rápido de la torre.
SISTEMA DE CREMALLERA
Como es normal en los productos WORK® , todos los componentes han sido sobredimensionados para
conseguir una seguridad superior:
- Robusto cable de seguridad fabricado en acero bajo
- Perfiles de aluminio de alta resistencia.
- Potentes pasadores autoblocantes.
- Poleas fabricadas en acero.
- Cabestrantes con autobloqueo certificados.
- 2 barras de refuerzo situados en la parte trasera
- Nivel de burbuja
- Patas de alta resistencia.
normas DIN.
ATENCION !!!
Para mayor seguridad durante el transporte, estas torres
incorporan un pasador de bloqueo que previene el
movimiento de los perfiles. Habría que liberar el pasador
ANTES de proceder a su despliegue. bloqueándolo para
el transporte.
El transporte de ambos modelos de torres, se convierte en una operación simple gracias a las
4 ruedas adaptadas a la base. Ademas dispone de dos ruedas sobre bastidor plegable que, junto a las
dos situadas en las barras transversales, facilitan el proceso de carga y descargas de las torres desde
furgonetas, camiones, etc. En otras palabras, estas torres disponen de las mejores características
para la tarea de elevar las más complicadas cargas. Sus materiales, fabricadas en acero, aseguran al
usuario seguridad y fiabilidad sin renunciar al confort y fácil uso.
Las torres elevadoras de la serie 400 suponen un gran ayuda para el profesional cuando necesita
elevar pesadas cargas. El éxito reside en la capacidad de cargar la torre desde el suelo, evitando
esfuerzos inecesarios que antes no podían solucionarse con facilidad.
Para la manipulación de carga y descarga
de la torre, dispone de un sistema plegable
incorporado al mástil
Con este sistema, es posible hacer más fácil el proceso
de transporte en camiones o furgonetas. La rueda
permite apoyar la torre sobre labase del camión y
desplazarla. Así el cabestrante no sufre rayaduras
ni golpes.
El sistema de polea (que eleva o desciende cada perfil), se
encarga de transmitir la tensión generada en el cabestrante
y elevar cada sección, por esta razón, estas poleas disponen
de un adecuado diseño para manejar el cable, abarcando
el sistema completo en un conjunto compacto.
MAX MIN
CARGA CARGA
TORE DESPLEGADA TORRE PLEGADA
(KG) (KG)
ALTURA BASE ALTURA BASE PESO
(M) (M) (M) (M) (KG)
LW 461 R
LW 476 R
250 30 6,1 2,00 x 1,85 1,90 0,70 x 0,60
140
220 30 7,6 2,00 x 1,85 1,90 0,70 x 0,60
163
6
CRUZADO
A LA
DERECHA
DIN 15020 / VGB 1 / VGB 8
LW 461 R
LW 476 R
CABLE
CABESTRANTE
COMPOS. Ø RESIST. CARGA ROLL.
(mm) (N / mm2) (KN - KP) (KG/M)
6 x 19
+1
Ø RANGO
REDUCT.
TAMBOR
( mm.)
48 3.75 : 1
6
19.6 - 1990
0,126
LW 461 R
LW 476 R
DIN 15020 / VGB 1 / VGB 8
STANDARDS Y REGULACIONES
Standards y Regulaciones aplicados a los cabestrantes incorporados en cada torre.
1770
(GALVANIZADO)
ESPECIFICACIONES
LW 461R / LW 476R LIFTERS LW 461R / LW 476R LIFTERS
- 3 -
- 4 -
MANUAL DE USO E INSTALACION
MANUAL DE USO E INSTALACION
DOBLE SISTEMA DE BLOQUEO
INTRODUCCION
El nuevo sistema de bloqueo V.1204 aplicado en las torres LW 461 R y LW 476 R, incorpora dos sistemas de seguridad.
El primer sistema (marcado como A), es el sistema automático. Esto permite bloquear un perfil en un punto de seguridad
durante el proceso de plegado.
El segundo sistema (marcado como B), es el sistema manual. Permite para bloquear los perfiles para el transporte de la
torre y para bloquear el perfil en una posición de bloqueo prefijada.
A
B
DESBLOQUEADO BLOQUEADO
DESBLOQUEADO BLOQUEADO
A
B
PRECAUCIONES
FRONT SIDE
REAR SIDE
LOAD
No eleve la torre sin
insertar las patas
estabilizadoras.
Sitúe la torre sobre una superficie
plana y estable.
No la instale en un lugar donde
el uso de los estabilizadores sea
insuficiente para conseguir un
perfecto equilibrio.
Las dos patas más largas deben
ser situadas en la parte frontal
de la torre, y las más cortas a
ambos lados del cabestrante.
Actúe individualmente sobre
cada estabilizador hasta que
las ruedas de la base pierdan
contacto con el suelo, y
asegurándose del perfecto
equilibrio de la torre. Este
equilibrio se muestra en la
burbuja niveladora.
No retire las patas de su
alojamiento una vez cargada
la torre y elevada.
PRECAUCIONES
LOAD
BANNER
No use la torre como
soporte para pancartas u
otro tipo de decorados. Con
fuerte viento, estos elementos
pueden actuar como “velas”
y desestabilizar la torre.
No use la torre en condiciones
de fuerte viento. Tenga en
cuenta que si la superficie
y altura expuesta es máxima,
la estabilidad de la torre se
reduce.
No desplace la torre una
vez cargada y elevada.
No apoye sobre la torre
elementos como escaleras
plataformas, andamios,etc
los cuales podrían presionar
sobre ella y desestabilizarla.
Para instalaciones en
exterior, la torre debe estar
asegurada con tirantes de
seguridad al suelo. NUNCA
los sujete a superficies con
oscilaciones, como estructuras
etc.
PRECAUCIONES
?
La carga debe estar
firmemente asentada sobre
el soporte, y lo más cerca
posible del centro de gravedad
de la torre, con el fin de
facilitar su equilibrio.
No sobrecarge la torre más
allá de lo recomendado en
las especificaciones del
fabricante.
En el momento de elevar la
torre, compruebe que no
toma contacto con elementos
u objetos a los cuales la torre
puede golpear o desprender
como cornisas, balcones, etc.
Tenga especial cuidado con
los cables eléctricos, debido
a que las torres no están
aisladas eléctricamente, esto
puede representar un serio
peligro de electrocución.
No permanezca debajo de
la torre después de su elevación
ya esté o no cargada, ni
durante el proceso de descenso.
Esta torre no ha sido diseñada
para elevar personas. No la
utilice para un propósito
distinto del que ha sido diseñada.
LW 461R / LW 476R LIFTERS LW 461R / LW 476R LIFTERS
- 5 -
- 6 -
MANUAL DE USO E INSTALACION
MANUAL DE USO E INSTALACION
PRECAUCIONES
?
?
O
I
L
?
?
Mantenga las manos y
dedos apartados de los
elementos móviles de
las torre, como las
uniones entre perfiles,
durante cualquier
operación de elevación
o descenso.
NO coja el cable
durante el proceso
de elevación o
plegado de la torre.
No lubrique el sistema
de frenado del
cabestrante, el
mecanismo podría
perder efectividad.
Evite las manipulaciones
no deseadas de la torre
por personal no cualificado.
Compruebe periódicamente
el buen estado del cabestrante
y del cable de seguridad. Con el
fin de garantizar la integridad
del cable de seguridad, consulte
el apartado sobre las operaciones
de uso del cabestrante.
NO TOMAR EN CONSIDERACION ESTAS NORMAS PUEDE CAUSAR LA CAIDA DE
LA TORRE O SU CARGA, PROVOCANDO DAÑOS EN PERSONAS Y PROPIEDADES
Sitúe la torre sobre una superficie estable y plana, descartando su uso sobre plataformas
rodantes o que no sean capaces de soportar el propio peso de la torre o la carga acoplada.
La instalación debe ser realizada en un área libre de escombros, piedras, etc. que reduzcan
la firmeza de la torre al suelo.
Además, la torre no debe ser colocada cerca de elementos que puedan obstruir el proceso
de despliegue vertical, como cornisas, balcones, etc.
Sea especialmente cuidadoso con la proximidad a conducciones eléctricas que la torre podría
pinzar o tocar. Considere que las torre no está aislada eléctricamente, así, puede cargarse de
electricidad y constituir un serio riesgo de electrocución.
La torre dispone de 2 sets de patas de diferente longitud con el fin de asentar la torre al suelo.
Cuando inserte las patas, recuerde que las dos más largas deben
situarse en la parte frontal y las más cortas a ambos lados del
cabestrante.
Patas más largas situadas en la parte
frontal de la torre.
INSTALACION DE LA TORRE
LW 461R / LW 476R LIFTERS LW 461R / LW 476R LIFTERS
- 7 -
- 8 -
MANUAL DE USO E INSTALACION
MANUAL DE USO E INSTALACION
Burbuja para el control del nivel
Para una mayor seguridad durante el transporte, estas torres
incorporan un sistema de fijación de los perfiles que impide
el movimiento de los mismos. Para ello debe liberar el mecanismo
actuando sobre el pasador montado en el perfil más externo
fijación.
NOTA: RECUERDE LIBERAR ESTE DISPOSITIVO ANTES DE ELEVAR LA
TORRE Y FIJARLO AL CONCLUIR EL PROCESO DE PLEGADO.
DISTRIBUYENDO LA CARGA
Para insertar las patas, use el
correspondiente pasador, tirando
de él e insertando la pata hasta la
correcta posición, disparando el
pasador para asegurar la estabilidad.
Pasador de
seguridad para
la inserción de la pata.
Gire la manivela del estabilizador situado en cada pata hasta que las ruedas localizadas en
la base no toquen el suelo. Durante este proceso, controle la burbuja de nivel con el fin de
actuar individualmente sobre cada pata hasta lograr un equilibrio perfecto de la torre.
Una vez la torre equilibrada y fijada al suelo, puede proceder a colocar la carga sobre el
soporte incorporado.
INSTALACION DE LA TORRE
INSTALACION DE LA TORRE
ATENCION !!!
Soporte en posición para transporte. Extraiga los pasadores y sitúe los brazos en posición horizontal para colocar
la carga.
CABESTRANTE (Cuidado Especial)
Durante el proceso de elevación de la torre, preste especial cuidado al arrollamiento del cable.
El cable debe ser arrollado en espiras paralelas alrededor del cilindro del cabestrante, NUNCA
DEBEN PRODUCIRSE CRUCES DEL CABLE EN DIFERENTES DIRECCIONES.
De esta forma el cable puede dañarse o deshilacharse, causando, en último lugar, la rotura
del propio cable.
Si alguna espira se enrolla de esta manera, gire el cabestrante en sentido contrario hasta
liberar esta vuelta. Entonces proceda a arrollar de nuevo de la manera adecuada.
MODO CORRECTO
MODO ERRONEO
Dirección de arrollamiento
durante el proceso de
elevación.
El cable debe ser arrollado
en espiras paralelas
Arrollamiento de modo cruzado.
Trate de evitarlo con el fin de
mantener la integridad del cable.
LW 461R / LW 476R LIFTERS LW 461R / LW 476R LIFTERS
- 9 -
- 10 -
MANUAL DE USO E INSTALACION
MANUAL DE USO E INSTALACION
PROCESO DE ELEVACION
PROCESO DE DESCENSO Y PLEGADO
PASADOR DE SEGURIDAD AUTOMATICO (Sistema A)
PASADOR DE SEGURIDAD MANUAL (Sistema B)
Bloqueado Desbloqueado
Bloqueado Desbloqueado
1. Cuando la torre está en la posición deseada, asegurada con las patas y
con el soporte frontal para fijar la carga horizontalmente, es la hora de
elevar la carga acoplada.
2. Bloquear todos los pasadores de bloqueo automáticos (Sistema A).
3. Desbloquear el pasador de seguridad más externo (marcado 1) en el
sistema B.
4. Gire el cabestrante en sentido horario, el perfil que incorpora
el soporte con la carga, empiece a subir.
Sea cuidadoso controlando la carga en cada momento para
evitar oscilaciones.
Durante este proceso el pasador del sistema A se insertará
automáticamente en los orificios de fijación, hasta que el proceso de
elevación lo extraiga y continúe hasta el siguiente agujero
de fijación
Al llegar a la altura aproximada requerida, bloquee el pin, ahora, al
girar el cabestrante un poco más, el pasador se insertará en uno
de los orificios del carril.
5. Ahora proceda de la misma manera con el segundo
perfil:
Compruebe que el pasador (Sistema A) del segundo perfil
está en posición de bloqueo y desbloquee el pasador
del sistema B (marcado como 2).
Gire el cabrestante para desplegar el segundo perfil
1
2
3
6. Finalmente, desbloquee el último perfil, desbloqueando el
último pasador (marcado como 3) y procediendo de igual
manera que en los pasos 4 y 5.
7. La torre está complemente desplegado como muestra el dibujo
de la siguiente página
1. Para el proceso de descenso/plegado, proceda de manera inversa.
Primero de todo:
DESBLOQUEE el pasador del Sistema A del último perfil.
2. Extraiga el pasador del sistema B (marcado como 3) y manténgalo en esta
posición durante el proceso de plegado del perfil. El pasador de seguridad está en
posición de bloqueo, por lo tanto, sólo tiene que soltarlo para que el perfil se
bloquee.
3. Gire el cabrestante en sentido antihorario con cuidado para evitar oscilaciones de
la carga, que pueden ser más elevadas debido a la altura. Una vez que esta
sección alcance la posición de reposo, libere el pasador del sistema B (marcado
como 3), y continuar usando el cabestrante, el pasador se insertará en el orificio
de fijación y el perfil estará bloqueado.
4. Bloquear de nuevo el pasador del sistema A del perfil plegado.
2. Ahora tenemos que bajar el perfil siguiente. Realice la misma operación,
desbloqueando el perfil correspondiente del sistema A y extrayendo el del
sistema B (marcado como 2), utilizando el cabestrante para descender este
nuevo perfil.
3. Por último, proceder con el primer perfil de desbloqueando el pasador del
sistema A y extrayendo el del sistema B (marcado como 1), utilizando el
cabestrante para plegar el último perfil.
4. Retirar la carga del soporte horizontal.
5. Coloque los brazos de soporte horizontales en la posición de transporte.
6. Compruebe que TODOS los pasadores del sistema A están en posición
de bloqueo.
7. Retire las patas delanteras y traseras e insertelas en su alojamiento.
8. Ahora, la torre está lista para el transporte.
LW 461R / LW 476R LIFTERS
- 12 -
MANUAL DE USO E INSTALACION
Desbloquee el pasador
automático
(Sistema A)
En la posición de bloqueo,
extraiga el pasador del
sistema B y, manténgalo
en esta posición
durante el proceso de
plegado
LW 461R / LW 476R LIFTERS
- 11 -
MANUAL DE USO E INSTALACION
NORMA BGV C1 REGULATION, Explicación
BGV C1 es una norma que regula los elementos de escenario y producción en
la industria del entretenimiento. Los equipos de elevación y rigging son parte de
esta norma y cubren estructuras y otros elementos técnicos.
Adoptar la norma BGV C1 es totalmente voluntaria (excepto en Alemania) pero
su adopción se requiere generalmente por compañías aseguradoras y de hecho
se está convirtiendo en una norma en la industria.
La aplicación de esta norma sobre las torres elevadoras es vital debido a que
en teatros, escenarios, etc se usan para mover cargas sobre artistas, personal
técnico etc., y en algunos casos sobre espectadores, representando un riesgo
potencial de caída.
NORMA BGV C1, Campos de aplicación
Esta norma está orientada de dos maneras:
Por un lado, las torres elevadoras adoptan diseños y materiales con el
objeto de conseguir un alto grado de seguridad en magnitudes tales
como carga soportada, equilibrio, resistencia a la fricción, etc.
Así las torres elevadoras WORK® certificadas BGV C1, aseguran al
usuario que han pasado estrictos controles durante su diseño, elección
de materiales o verificaciones de carga y esfuerzo.
Por otro lado, con el fin de conseguir un funcionamiento óptimo con
estas unidades, es recomendable, además de un uso responsable de
la unidad, (cumpliendo unas normas básicas como son obedecer la
carga máxima soportada o su equilibrio), un mantenimiento periódico, el
cual debe ser llevado a cabo por técnicos expertos, comprobando el
buen estado del cable de acero y cabestrante, el funcionamiento de
los pasadores de seguridad y el plegado/desplegado del sistema
completo de perfiles.
LW 461R / LW 476R LIFTERS LW 461R / LW 476R LIFTERS
- 13 -
- 14 -
MANUAL DE USO E INSTALACION
MANUAL DE USO E INSTALACION
WORK® LW 415 R
WORK® LW 425 R
WORK® LW 461 R
WORK® LW 476 R
CONFORMITY DECLARATION
The described Truss-Lifts meets all the requirements specified in the Directive 2006/42/EC
Applicant : EQUIPSON, S.A
Address : Avda. El Saler, 14 Pol. Industrial L´Alteró
46460 SILLA - Valencia (Spain)
Representative : EQUIPSON, S.A
Address : Avda. El Saler, 14 Pol. Industrial L´Alteró
46460 SILLA - Valencia (Spain)
(Product Manager)
October 22, 2009
The test report was carried out from the submitted type-samples of a product in
conformity with the specification of the respective standards. The certificate holder has
the right to fix the CE-mark on the product complying with the
inspection samples.
Juan José Vila
Description :
of the European Parliament and the Council of 17 May 2006 on machinery, and
amending Directive 95/16/EC.
Lifts for Truss Systems
ANNUAL TEST (passing the fourth year)
Date
Signature
Tested elements and conclusions
Checked by
ANNUAL TEST (passing the fourth year)
Date
Signature
Tested elements and conclusions
Checked by
ANNUAL TEST (passing the fourth year)
Date
Signature
Tested elements and conclusions
Checked by
MODEL SERIAL NUMBER
INITIAL CHECK (First year)
Date
Signature
Tested elements and conclusions
FOUR YEARS TEST
Date
Signature
Tested elements and conclusions
Checked by
Checked by
BGV C1, TESTS & CHECKS
ANNUAL TEST (passing the fourth year)
Date
Signature
Tested elements and conclusions
Checked by
ANNUAL TEST (passing the fourth year)
Date
Signature
Tested elements and conclusions
Checked by
ANNUAL TEST (passing the fourth year)
Date
Signature
Tested elements and conclusions
Checked by
MODEL SERIAL NUMBER
INITIAL CHECK (First year)
Date
Signature
Tested elements and conclusions
FOUR YEARS TEST
Date
Signature
Tested elements and conclusions
Checked by
Checked by
BGV C1, TESTS & CHECKS
EQUIPSON, S.A. Avda. del Saler, 14 - Pol. Ind. L´Alteró (Silla) - 46460 Valencia- Spain- Tel. +34 96 121 63 01 - Fax +34 96 120 02 42 -
[email protected]/www.equipson.es
www.worklifters.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Work Pro LW 476R Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para