Transcripción de documentos
7½”
MEAT SLICER
LE INVITAMOS A LEER CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
COMPONENT LIST
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
DIRECTIONS FOR USE
CLEANING INSTRUCTIONS
WARRANTY
3
4-5
6
7-8
9
10
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LISTA DE COMPONENTES
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
12
14-15
16
17-18
19
20
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
NOTICES D’EMPLOI
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
INFORMATION SUR LA GARANTIE
22
23-25
26
27-28
29
30
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, AND/OR INJURY TO PERSONS,
INCLUDING THE FOLLOWING:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Read all instructions.
This appliance is not intended
for use by persons with
reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they are closely
supervised and instructed
concerning use of the appliance
by a person responsible for their
safety.
This appliance shall not be used
by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of
children.
Close supervision is necessary
when any appliance is used near
children. Children should be
supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
To protect against risk of
electrical shock, do not put the
meat slicer assembly, cord or
plug in water or other liquid.
Turn the appliance OFF( ), then
unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
Avoid contacting moving parts.
Personal injury may occur. The
blade continues to spin after the
meat slicer has been turned off.
Never try to stop the blade in
any way whatsoever.
Do not operate any appliance
with a damaged supply cord
or plug, or after the appliance
malfunctions or has been
dropped or damaged in
any manner. Supply cord
replacement and repairs
must be conducted by the
manufacturer, its service agent,
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Call the provided customer
service number for information
on examination, repair, or
adjustment.
The use of attachments
not recommended by the
manufacturer may cause fire,
electrical shock, or injury.
Blade is sharp. Handle carefully,
especially when assembling,
disassembling, or cleaning. It
is recommended that cut-proof
Kevlar gloves be worn when
handling the blade.
Never feed food by hand.
Always use completely
assembled slicer with the food
carriage and food pusher.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces, including the stove.
Do not place on or near a hot
gas or electric burner or in a
heated oven.
Check that the control is OFF
( ) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect cord,
turn the control to OFF( ); then
remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other
than intended purpose.
Do not leave meat slicer
unattended while it is operating.
Keep hands, hair, clothing, and
any loose items away from the
moving blade.
Operate the meat slicer only
when the blade-locking screw is
properly engaged and tightened.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
ENGLISH INSTRUCTIONS
1
3
2
5
Sliding
Shaft
4
6
Body/Motor
Power
Switch
Thickness
Adjustment
Knob
4
DIAGRAM NUMBER
1
2
3
4
5
6
PART DESCRIPTION
7½” (19 CM) STAINLESS
STEEL SERRATED BLADE
BLADE LOCKING SCREW,LOCK
WASHER,RETAINING SCREWS(3)
GAUGE PLATE WITH SCREW
SLIDING FOOD CARRIAGE WITH
STAINLESS STEEL COVER
FOOD PUSHER
SUCTION CUP FOOT (4)
ENGLISH INSTRUCTIONS
COMPONENT LIST
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonBrands.com
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Electrical Shock Hazard. This appliance is provided with a
polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do
not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the
appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
w CAUTION Sharp Blade. Handle carefully. Keep fingers away from the
blade. Never feed food by hand. Always use the food pusher.
Always use completely assembled meat slicer with food
carriage and food pusher. Protective, cut-resistant Kevlar
gloves are recommended whenever handling the blade.
PRIOR TO USE
Before using your Meat Slicer for the
first time, wash all parts thoroughly,
taking particular care to remove
all grease and oil from surfaces.
Dry all parts thoroughly before
reassembling.
See “Cleaning
Instructions” section of this booklet.
6
CAUTION!
SHARP
BLADE!
FIGURE 1
w WARNING Electrical Shock Hazard. Before cleaning, assembling, or
disassembling the appliance, make sure the appliance is
OFF( ) and the plug is removed from the outlet/power source.
w CAUTION Sharp Blade. Handle carefully. Keep fingers away from the
blade. Never feed food by hand. Always use the food pusher.
Always use completely assembled meat slicer with food
carriage and food pusher. Protective, cut-resistant Kevlar
gloves are recommended whenever handling the blade.
w CAUTION It is important to follow the food safety guidelines outlined in
this manual. For the most up-to-date instruction, visit the USDA
website at http://www.usda.gov/.
1. Make sure the
Blade Locking Screw
is properly tightened.
Rotate the Blade
Locking Screw
counter-clockwise to
tighten.
2. Place the Meat
Slicer on a flat stable
surface. Be sure the
Power Switch is in
the OFF( ) position.
Plug the appliance
into a properly rated
electrical outlet (120V
AC, 60Hz).
Food
Gauge
Plate
CAUTION!
SHARP BLADE!
Blade
Locking
Screw
FIGURE 2
ENGLISH INSTRUCTIONS
DIRECTIONS FOR USE
Food
Pusher
Sliding
Food Carriage
3. Place a tray or plate behind the Meat Slicer and below the Blade to collect
the sliced food as it exits the Blade area.
4. Place food on to the Sliding Food Carriage between the Gauge Plate and
the Food Pusher. To avoid danger of injury, always use the Food Carriage
and Food Pusher while slicing (Figure 2).
7
ENGLISH INSTRUCTIONS
w CAUTION Sharp Blade. Handle carefully. Keep fingers away from the
blade. Never feed food by hand. Always use the food pusher.
Always use completely assembled meat slicer with food
carriage and food pusher. Protective, cut-resistant Kevlar
gloves are recommended whenever handling the blade.
FIGURE 3
5. Rotate the Thickness
Adjustment Knob to set the
Gauge Plate to the desired
cutting thickness (FIGURE 3).
Rotate towards the “-” for the
thinnest slice, and rotate towards
the “+” for the thickest slice.
6. Turn on the Meat Slicer by
switching the Power Switch to the
“I” on position.
7. Hold the Food Pusher/Sliding
Food Carriage Handle; keep your
hands protected behind the Food
Pusher (FIGURE 4).
8. To begin slicing, push food in
toward the Gauge Plate with the
Food Pusher. Slide the food over
with the Sliding Food Carriage
until it reaches the end of the
Sliding Shaft. Slide the Sliding
Food Carriage back and repeat
until you have sliced the desired
amount of food.
9. When finished, turn off the
Meat Slicer by switching the
Power Switch to the OFF( )
position.
Thickness
Adjustment
Knob
Hold
Here
Gauge
Plate
CAUTION!
SHARP BLADE!
FIGURE 4
Food
Pusher
Sliding
Food Carriage
Sliding
Shaft
10. For safety, always rotate the Thickness Adjustment Knob all the way to
the “-” position after use to properly shield the sharp edge of Blade.
11. Always disconnect Meat Slicer from power source when the Meat Slicer is
not in use.
NOTE: Do not operate the appliance continuously for more than
10 minutes. Be sure to allow the appliance to cool down for 30-60
minutes before operating again. Failure to allow the slicer motor to
cool down may result in damage to the motor.
8
w WARNING Electrical Shock Hazard. Before cleaning, assembling, or
disassembling the appliance, make sure the appliance is
OFF( ) and the plug is removed from the outlet/power source.
w CAUTION Sharp Blade. Handle carefully. Keep fingers away from the
blade. Never feed food by hand. Always use the food pusher.
Always use completely assembled meat slicer with food
carriage and food pusher. Protective, cut-resistant Kevlar
gloves are recommended whenever handling the blade.
1. Always disconnect the Meat Slicer from the power source before cleaning.
2. Never immerse the Motor Assembly of the Meat Slicer in water or other
liquid.
3. The Blade, Food Pusher, and Food Tray can all be hand washed in hot
soapy water. Because these parts come in contact with food, they should be
sanitized properly. Allow sanitized parts to air dry. Do not use harsh abrasives
to clean any part of the Meat Slicer. Use extreme caution when handling or
cleaning the Blade, as it is extremely sharp! Do not leave Blade underwater;
trying to handle sharp objects in water can be hazardous. It is highly
recommended to wear cut-resistant Kevlar Gloves when removing, cleaning
and re-installing the Blade.
ENGLISH INSTRUCTIONS
CLEANING INSTRUCTIONS
4. Rotate the Thickness Adjustment Knob all the way to the “-” position.
5. Remove the Food Pusher and rotate
the Sliding Food Carriage out of the way in
order to allow for easy access to the Blade.
6. To remove the Blade hold the Blade
with one hand and use a coin or small
flathead screwdriver to unlock the Blade
Locking Screw by gently turning it clockwise
(FIGURE 5). Carefully pull the Blade off and
hold it by using the hole in the center of the
Blade.
CAUTION SHARP
Blade
FIGURE 5
Blade
Locking
Screw
7. Clean the outer surface of the Meat
Slicer Body/Motor with a damp cloth. Mild
detergent or water can be used to dampen
the cloth. Wipe away from the Blade, Never
wipe toward the Blade. Never immerse
Body/Motor in water or any other liquid. Do
not use steel wool, abrasive cleaners, or sharp utensils to clean.
9. After cleaning and drying, reinstall Blade and Blade Screw to the Body/
Motor. Make sure the Blade Locking Screw is properly tightened. Rotate the
Blade Locking Screw counter-clockwise to tighten. Rotate the Sliding Food
Carriage back to its proper position and re-install the Food Pusher.
9
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option. If
the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products sold
“as-is” by retailers, glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not
transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Visit WestonBrands.com.
For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
10
REBANADORA DE CARNE
DE 7½”
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA
PUEDE SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
CUANDO UTILICE ARTEFACTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBEN
SEGUIRSE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS A FIN DE REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, Y/O LESIONES A
PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
12
Lea todas las instrucciones.
Este electrodoméstico no está
diseñado para ser utilizado por
personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o por falta de experiencia
y conocimiento, a menos que
sean supervisadas e instruidas
estrechamente por una persona
responsable de su seguridad con
respecto al uso del artefacto.
Este electrodoméstico no debe ser
utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del
alcance de los niños.
Se requiere de una estrecha
supervisión cuando el aparato se
use por o cerca de niños. Los niños
deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos
como juguete.
Para protegerse contra el riesgo
de descarga eléctrica, no coloque
el ensamblaje de la cortadora de
carne, el cable o el enchufe en agua
u otro líquido.
APAGUE el electrodoméstico
( ) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en
uso, antes de armar o desarmar
piezas y antes de limpiarlo. Para
desenchufarlo, tome el enchufe y
retírelo del tomacorriente. Nunca tire
del cable eléctrico.
Evite contactar partes móviles.
Lesiones personales pueden
ocurrir La cuchilla continúa girando
después de que la cortadora de
carne ha sido apagada. Nunca
intente detener la cuchilla de
ninguna manera.
No opere ningún artefacto con
un cable o enchufe de suministro
dañado, ni después de que el
electrodoméstico funcione mal o
se haya caído o dañado de alguna
manera. El reemplazo del cable de
suministro y las reparaciones deben
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
ser realizadas por el fabricante,
su agente de servicio o personas
calificadas similarmente para evitar
un peligro. Llame al número de
servicio al cliente proporcionado
para obtener información sobre el
examen, la reparación o el ajuste.
El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante
puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
La cuchilla es filosa. Maneje
con cuidado, especialmente al
ensamblar, desmontar o limpiar. Se
recomienda usar guantes Kevlar
resistentes al corte cuando se
maneja la cuchilla.
Nunca alimente alimentos a mano.
Utilice siempre una máquina de
cortar completamente ensamblada
con el carro de alimentos y el
empujador de alimentos.
No lo use al aire libre.
No permita que el cable cuelgue del
borde de la mesa o mostrador, ni
toque superficies calientes, incluida
la estufa.
No lo coloque sobre o cerca de
un quemador de gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
Verifique que el control esté en
OFF( ) antes de enchufar el
cable a la toma de corriente. Para
desconectar el cable, gire el control
a OFF( ); luego retire el enchufe de
la toma de corriente.
No use el aparato para otro
propósito que no sea el previsto.
No deje desatendida la rebanadora
de carne mientras está en
funcionamiento.
Mantenga las manos, el cabello, la
ropa y cualquier objeto suelto lejos
de la cuchilla en movimiento.
Opere la rebanadora de carne
solo cuando el tornillo de bloqueo
de la cuchilla esté correctamente
enganchado y apretado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1
3
2
5
Eje
deslizante
4
6
Cuerpo/
Motor
Interruptor
de
corriente
Grosor
Perilla de
Ajuste
14
NÚMERO DE DIAGRAMA
1
2
3
4
5
6
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
7½” (19 CM) CUCHILLA
DENTADO DE ACERO INOXIDABLE
TORNILLO DE BLOQUEO DE LA
CUCHILLA, ARANDELA DE
BLOQUEO, TORNILLOS DE
RETENCIÓN (3)
PLACA MEDIDORA CON TORNILLO
CARRO DE DESLIZAMIENTO DE
ALIMENTOS CON TAPA
DE ACERO INOXIDABLE
PISÓN PARA ALIMENTOS
PATA CON COPA DE SUCCIÓN (4)
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonBrands.com
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
Este electrodoméstico está diseñado solo para uso doméstico.
Peligro de descarga eléctrica. Este aparato está
provisto de un enchufe polarizado (una cuchilla ancha)
para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe
se adapta solo de una manera a una toma polarizada.
No anule el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o usando un
adaptador. Si el enchufe no encaja completamente en la
toma de corriente, invierta el enchufe. Si todavía no se
ajusta, haga que un electricista reemplace la toma de
corriente.
La longitud del cable utilizado en este electrodoméstico se seleccionó para
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si
es necesario un cable más largo, se puede usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica del cable de extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del dispositivo. Se debe tener cuidado para colocar
el cable de extensión de modo que no cuelgue sobre el mostrador o sobre la
mesa donde los niños puedan tirar de él o tropezarse accidentalmente.
w ADVERTENCIA
w PRECAUCIÓN
Cuchilla afilada. Manejar con cuidado. Mantenga los
dedos alejados de la cuchilla. Nunca alimente alimentos
a mano. Siempre use el empujador de alimentos. Utilice
siempre una rebanadora de carne completamente
ensamblada con carro de alimentos y empujador de
alimentos. Se recomiendan guantes Kevlar protectores y
resistentes a los cortes cuando se maneja la cuchilla.
ANTES DE USAR
Antes de utilizar su rebanadora de
carne por primera vez, lave muy
bien todas las partes, teniendo
especial cuidado de quitar toda la
grasa y aceite de las superficies.
Seque muy bien todas las piezas
antes de volver a ensamblar. Ver
la sección de “Instrucciones de
Limpieza” de este cuadernillo.
16
ADVERTENCIA
¡NAVAJA
FILOSA!
FIGURA 1
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Antes de limpiar,
ensamblar o desensamblar el artefacto, asegúrese de
que el artefacto esté APAGADO( ) y que el enchufe se
haya retirado de la toma de corriente / fuente de poder.
w PRECAUCIÓN
Cuchilla afilada. Manejar con cuidado. Mantenga los
dedos alejados de la cuchilla. Nunca alimente alimentos
a mano. Siempre use el empujador de alimentos. Utilice
siempre una rebanadora de carne completamente
ensamblada con carro de alimentos y empujador de
alimentos. Se recomiendan guantes Kevlar protectores y
resistentes a los cortes cuando se maneja la cuchilla.
w PRECAUCIÓN
Es importante seguir las pautas de seguridad alimentaria
descritas en este manual. Para obtener la instrucción
más actualizada, visite el sitio web del USDA en
http://www.usda.gov/.
1. Asegúrese de que
el tornillo de bloqueo
de la cuchilla esté
adecuadamente
apretado. Rote el
tornillo de bloqueo
de la cuchilla en la
dirección contraria a
las manecillas del reloj
para apretar.
Medidor de
presión
Placa
Alimentos
¡ADVERTENCIA!
¡NAVAJA FILOSA!
FIGURA 2
Navaja
Tornillo de
bloqueo
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Pisón de
2. Coloque la
Alimentos
rebanadora de carne
sobre una superficie
plana y estable.
Carro de
alimentos
Asegúrese de que el
deslizable
botón de encendido
se encuentre en la
posición “ ”, apagado.
Conecte la máquina en un tomacorriente con la clasificación apropiada (120 V
AC, 60 Hz).
3. Coloque una bandeja o un plato detrás de la rebanadora de carne y por
debajo de la cuchilla para recolectar los alimentos rebanados a medida que
salen del área de la cuchilla.
4 Coloque los alimentos sobre el carro de alimentos deslizable entre la placa
medidora y el pisón de alimentos. Para evitar daños o lesiones, siempre
utilice el carro de alimentos y el pisón de alimentos mientras rebana (FIGURA
2).
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
w PRECAUCIÓN
Cuchilla afilada. Manejar con cuidado. Mantenga los
dedos alejados de la cuchilla. Nunca alimente alimentos
a mano. Siempre use el empujador de alimentos. Utilice
siempre una rebanadora de carne completamente
ensamblada con carro de alimentos y empujador de
alimentos. Se recomiendan guantes Kevlar protectores y
resistentes a los cortes cuando se maneja la cuchilla.
FIGURA 3
5. Rote la perilla de ajuste del
espesor para ajustar la placa
medidora al espesor de corte
deseado (FIGURA 3). Rote
hacia el “-” para una rebanada
más delgada, y rote hacia el “+”
para una rebanada más gruesa.
6. Encienda la rebanadora de
carne colocando el interruptor de
encendido en la
posición “I”.
7. Sostenga el pisón de
alimentos/mango del carro de
alimentos; mantenga sus manos
protegidas detrás del pisón de
alimentos (FIGURA 4).
8. Para comenzar a cortar,
presione los alimentos hacia la
placa medidora con el pisón de
alimentos. Deslice los alimentos
con el carro de alimentos
deslizante hasta que llegue al
final del eje deslizante. Deslice
el carro de alimentos deslizante
hacia atrás y repita hasta que
haya rebanado la cantidad de
alimentos deseada.
Grosor
Perilla de
ajuste
Medidor de
ADVERTENCIA
presión
¡NAVAJA FILOSA!
molido
Sostenga
Aquí
FIGURA 4
Alimentos
Pisón
Carro de
alimentos
deslizable
Eje
deslizable
9. Cuando haya terminado,
apague la rebanadora de carne colocando el botón de encendido en la
posición “ ” (apagado).
10. Por seguridad, siempre rote la perilla de ajuste de espesor a la posición
“-” después de su uso para proteger adecuadamente el borde afilado de la
navaja.
11. Desconecte siempre la rebanadora de carne de la fuente de energía
cuando la rebanadora de carne no esté en uso.
NOTA: No opere el artefacto continuamente por más de 10 minutos.
Asegúrese de dejar que el aparato se enfríe durante 30-60 minutos
antes de volver a utilizarlo. Si no se permite que el motor de corte se
enfríe, puede dañar el motor.
18
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Antes de limpiar,
ensamblar o desensamblar el artefacto, asegúrese de
que el artefacto esté APAGADO( ) y que el enchufe se
haya retirado de la toma de corriente / fuente de poder.
Cuchilla afilada. Manejar con cuidado. Mantenga los
dedos alejados de la cuchilla. Nunca alimente alimentos
a mano. Siempre use el empujador de alimentos. Utilice
siempre una rebanadora de carne completamente
ensamblada con carro de alimentos y empujador de
alimentos. Se recomiendan guantes Kevlar protectores y
resistentes a los cortes cuando se maneja la cuchilla.
1. Siempre desconecte la rebanadora de carne de la fuente de corriente antes
de limpiarla.
2. Nunca sumerja el conjunto del motor de la rebanadora de carne en agua u
otros líquidos.
3. La cuchilla, el protector de la cuchilla, el pisón de alimentos, y la bandeja
de alimentos pueden lavarse a mano en agua caliente con jabón. Debido a
que estas partes entran en contacto con alimentos, deben desinfectarse de
forma adecuada. Deje que las partes desinfectadas se sequen al aire. No
utilice abrasivos fuertes para limpiar ninguna parte del rebanador de carne.
¡Tenga extrema precaución cuando manipule o limpie la cuchilla, ya que es
sumamente afilada! No deje la cuchilla bajo el agua; tratar de manipular
objetos filosos en el agua puede ser peligroso. Es altamente recomendable
utilizar guantes de Kevlar resistentes a los cortes al remover, limpiar y volver
a instalar la cuchilla.
4. Rote completamente la perilla de ajuste del espesor hasta la posición “-” .
5. Quite el prensador de alimentos y gire el carro de alimentos deslizable
fuera del camino para permitir un acceso fácil a la cuchilla.
6. Para remover la cuchilla sostenga la cuchilla con una mano y utilice
una moneda o un destornillador de pala
CUIDADO, NAVAJA
pequeño para soltar el tornillo de bloqueo
Figure 5
FILOSA
de la cuchilla, girándolo en el sentido de
las manecillas del reloj (FIGURA 5). De Tornillo de
de bloqueo
manera cuidadosa, jale la cuchilla y
de la
sosténgala utilizando el agujero en el centro navaja
de la cuchilla.
7. Limpie la superficie exterior del cuerpo/
motor del rebanador de carne con un paño
húmedo. Puede utilizarse detergente suave
o agua para humedecer el paño. Limpie
hacia afuera de la cuchilla, Nunca limpie
hacia la cuchilla. Nunca sumerja el cuerpo/
motor en agua ni en ningún otro líquido.
No utilice esponjillas de acero, limpiadores
abrasivos, o utensilios afilados para la
limpieza.
8. Después de limpiar y secar, vuelva a
instalar la navaja y el tornillo de la navaja
en el cuerpo/motor. Asegúrese de que
el tornillo de bloqueo de la cuchilla esté adecuadamente apretado. Gire el
tornillo de bloqueo de la cuchilla en la dirección contraria a las manecillas
del reloj para apretar. Gire el carro de alimentos deslizable de regreso a su
posición apropiada y vuelva a instalar el pisón de alimentos.
w PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
19
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 – 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con Centros de Servicio autorizados. Por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana en dónde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componen
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 95 30 121
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano
de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y
cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista
anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de cómo hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
DÍA___
MES___
AÑO___
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
• Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna
queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO - 800 95 30 121
Email:
[email protected]
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro, Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo(s):
Tipos:
Características Eléctricas:
83-0750-*
MS01
120 V~
60 Hz
200 W
83-0770-GK
MS01
120 V~
60 Hz
150 W
Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. *Como ejemplos los sufijos pueden ser: “W”, “RT”, “RE” y/o “GK”.
20
TRANCHEUSE À VIANDE
DE 19CM
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS
APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT
DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
22
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
POUR UTILISER UN APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER, VOUS DEVEZ
TOUJOURS PRENDRE DES MESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION ET/OU DE
BLESSURE CORPORELLE, EN PARTICULIER LES MESURES SUIVANTES :
1. Lire toutes les instructions.
concernant l’examen, la réparation
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
ou l’ajustement.
utilisé par des personnes dont les
9. L’utilisation d’accessoires non
capacités physiques, sensorielles ou
recommandés por le fabricant de
mentales sont réduites, ou manquant
l’appareil peut provoquer incendie,
d’expérience et de connaissance,
d’électrocution ou des blessures.
sauf si elles sont étroitement
10. La lame est tranchante. Manipuler
surveillées et instruites sur l’utilisation
avec prudence surtout lors de
de l’appareil par une personne
l’assemblage et du démontage et
responsable de leur sécurité.
du nettoyage. Il est recommandé
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé
de porter des gants résistants aux
par des enfants. Garder l’appareil
coupures en fibre aramide pour
et son cordon hors de la portée des
manipuler la lame.
enfants.
11. Ne jamais pousser les aliments
4. Une surveillance étroite est requise
avec les mains. Toujours utiliser la
pour tout appareil utilisé près des
trancheuse à viande avec le chariot
enfants. Surveiller que les enfants ne
alimentaire et le poussoir pour
jouent pas avec l’appareil.
aliments complètement assemblés.
5. Pour éviter tout risque d’électrocution, 12. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
ne placez pas l’ensemble de coupe13. Ne pas laisser le cordon pendre au
viande, le cordon ou la fiche dans
bord d’une table ou d’un comptoir, ni
l’eau ou tout autre liquide.
venir en contact avec des surfaces
6. Fermer l’appareil ( ), puis le
chaudes, y compris la cuisinière.
débrancher de la prise lorsqu’il n’est
14. Ne pas placer l’appareil sur ou près
pas utilisé, avant d’assembler ou de
d’un brûleur à gaz ou électrique
désassembler des pièces ou avant
chaud ou dans un four chauffé.
de le nettoyer. Pour le débrancher,
15. S’assurer que le bouton de mise
tenir la fiche et la retirer de la prise.
en marche/arrêt est à la position «
Ne jamais tirer sur le cordon.
» (éteint) avant de débrancher le
7. Ne pas toucher aux pièces mobiles
cordon de la prise de courant.Pour
et à la lame pour éviter les blessures.
débrancher le cordon, tourner le
La lame continue de tourner après
bouton de mise en marche/ arrêt à la
avoir éteint la trancheuse à viande.
positon « » (éteint) puis débrancher
Ne jamais tenter d’arrêter la lame
le cordon de la prise de courant.
d’aucune façon.
16. Ne pas utiliser cet appareil que
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
pour les fonctions auxquelles il est
électroménager avec un cordon ou
destiné.
une fiche endommagée, ou lorsque
17. Ne pas laisser la trancheuse de
l’appareil ne fonctionne pas bien
viande sans surveillance pendant le
ou a été échappé ou endommagé
fonctionnement.
d’une manière quelconque. Le
18. Garder les mains, cheveux,
remplacement et la réparation du
vêtements et articles pendants
cordon d’alimentation doivent être
éloignés de la lame en mouvement.
faits par le fabricant, son agent de
19. Faire fonctionner la trancheuse à
service ou toute personne qualifiée
viande seulement lorsque la vis de
de façon à éviter tout danger. Appeler
blocage de lame est correctement
le numéro de service à la clientèle
enfoncée et serrée.
fourni pour des renseignements
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1
3
2
5
Arbre
coulissant
4
6
Corps/moteur
Interrupteur
de Marche/
Arrêt
Bouton de
réglage de
l’épaisseur
24
NUMÉRO DE SCHÉMA
1
2
3
4
5
6
DESCRIPTION DE LA PIÉCE
LAME DENTELÉE EN ACIER
INOXYDABLE DE 19 CM (7 1/2 PO)
VIS DE BLOCAGE DE
LAME,RONDELLE-FREINS,VIS DE
RETENUE(3)
PLAQUE DE CALIBRAGE AVEC VIS
CHARIOT ALIMENTAIRE COULISSANT
AVEC COUVERCLE EN ACIER
INOXYDABLE
POUSSOIR POUR ALIMENTS
PIED À VENTOUSE (4)
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonBrands.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
WestonBrands.com
25
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une lame large) pour réduire le risque de
choc électrique. La fiche ne se branche que d’une seule
façon dans une prise polarisée. Ne neutralisez pas le but
de sécurité de la fiche en modifiant la prise de quelque
façon que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la
fiche ne rentre pas complètement dans la prise, inversez
la prise. Si cela ne convient toujours pas, demandez à
un électricien de remplacer la prise.
La longueur du cordon utilisé sur cet appareil a été choisie pour réduire les
risques de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long. Si un cordon
plus long est nécessaire, une rallonge approuvée peut être utilisée. Le calibre
électrique de la rallonge doit être égal ou supérieur au calibre de l’appareil.
Il faut veiller à ce que la rallonge ne soit pas placée sur le comptoir ou sur
le dessus de la table, où elle pourrait être tirée par des enfants ou trébucher
accidentellement.
w MISE EN GARDE Lame tranchante. Utiliser avec précaution. Tenir
les doigts à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter
manuellement. Toujours utiliser le poussoir pour
aliments. Toujours utiliser la trancheuse à viande
totalement assemblée avec le chariot et le poussoir pour
aliments. Les gants protecteurs/résistant aux coupures
Kevlar sont recommandés pour la manipulation des
lames!
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser votre trancheuse à
viande pour la première fois, bien
laver toutes les pièces, en prenant
soin de nettoyer la graisse et l’huile
des surfaces. Bien sécher les pièces
avant de procéder au réassemblage.
Voir la section Instructions de
nettoyage de ce brochure.
26
ATTENTION!
LAME
TRANCHANTE
FIGURE 1
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Avant de nettoyer,
d’assembler ou de démonter l’appareil, assurez-vous que
l’appareil est éteint ( ) et que la fiche est retirée de la
prise / de la source d’alimentation.
w MISE EN GARDE Lame tranchante. Utiliser avec précaution. Tenir
les doigts à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter
manuellement. Toujours utiliser le poussoir pour
aliments. Toujours utiliser la trancheuse à viande
totalement assemblée avec le chariot et le poussoir pour
aliments. Les gants protecteurs/résistant aux coupures
Kevlar sont recommandés pour la manipulation des
lames!
w MISE EN GARDE Il est important de respecter les directives de salubrité
alimentaires décrites dans ce manuel. Pour obtenir
les directives récentes, visiter le site Internet de Santé
Canada au http://www.hc-sc.gc.ca/fn-an/index-fra.php.
1. S’assurer que la
vis de blocage de la
lame est correctement
serrée. Faire tourner
la vis de blocage de
la lame dans le sens
anti-horaire pour la
fixer.
2. Placer la
trancheuse à viande
sur une surface stable
plate. S’assurer que
le bouton de mise
en marche/arrêt est
en position « ».
Brancher l’appareil
dans une prise
électrique appropriée
(120 V CA, 60 Hz).
Aliments
Plaque de
calibrage
ATTENTION!
LAME
TRANCHANTE
FIGURE 2
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
NOTICES D’EMPLOI
Vis de
blocage de la
lame
Poussoir
pour
aliments
Chariot
alimentaire
coulissant
3. Placer le plateau ou la plaque derrière la trancheuse à viande et sous la
lame pour collecter les aliments coupés à mesure qu’ils sortent la zone de la
lame.
4. Placer les aliments sur le plateau alimentaire coulissant entre la plaque de
calibrage et le poussoir pour aliments. Pour éviter tout danger de blessure,
toujours utiliser le plateau alimentaire coulissant et le poussoir pour aliments
pendant l’opération (FIGURE 2).
27
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
w MISE EN GARDE Lame tranchante. Utiliser avec précaution. Tenir
les doigts à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter
manuellement. Toujours utiliser le poussoir pour aliments.
Toujours utiliser la trancheuse à viande totalement
assemblée avec le chariot et le poussoir pour aliments.
Les gants protecteurs/résistant aux coupures Kevlar sont
recommandés pour la manipulation des lames!
FIGURE 3
5. Faire tourner le bouton de
réglage d’épaisseur pour régler la
plaque de calibrage à l’épaisseur
de coupe (FIGURE 3). Tourner
vers « - » pour une coupe mince
et vers « + » pour une coupe plus
épaisse.
6. Mettre la trancheuse à viande en
marche en tournant le bouton de
mise marche/arrêt
vers la position « I ».
7. Tenir le poussoir pour aliments/
poignée du chariot alimentaire
coulissant; toujours avoir les mains
protégées derrière le poussoir pour
aliments (FIGURE 4).
8. Pour commencer à trancher,
pousser les aliments vers la plaque
de calibrage avec le poussoir pour
aliments. Couper les aliments avec
le chariot alimentaire coulissant
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité
de l’arbre coulissant. Glisser le
chariot alimentaire coulissantvers
l’arrière et répéter jusqu’à ce que la
quantité d’aliments souhaitée soit
coupée.
Bouton de
réglage de
l’épaisseur
Tenir ici
ATTENTION!
LAME
Plaque de TRANCHANTE
calibrage
FIGURE 4
Poussoir pour
aliments
Chariot
alimentaire
coulissant
Arbre
coulissant
9. Une fois terminé, mettre la
trancheuse à viande hors tension en plaçant le bouton de mise marche/arrêt sur
la position « ».
10. Pour des raisons de sécurité, toujours tourner le bouton de réglage
d’épaisseur à fond jusqu’à la position « - » après toute utilisation pour assurer
une protection appropriée contre le bord tranchant de la lame.
11. Toujours débrancher la trancheuse à viande de la source d’alimentation
lorsque la trancheuse à viande n’est pas utilisée.
REMARQUE: Ne pas utiliser l’appareil en continu plus de dix (10)
minutes. Toujours laisser l’appareil refroidir pendant 30 à 60 minutes
avant de l’utiliser à nouveau. Ne pas respecter cette consigne
concernant le refroidissement du moteur pourrait endommager le
moteur.
28
s
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Avant de nettoyer,
d’assembler ou de démonter l’appareil, assurez-vous que
l’appareil est éteint ( ) et que la fiche est retirée de la
prise / de la source d’alimentation.
w MISE EN GARDE Lame tranchante. Utiliser avec précaution. Tenir
les doigts à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter
manuellement. Toujours utiliser le poussoir pour aliments.
Toujours utiliser la trancheuse à viande totalement
assemblée avec le chariot et le poussoir pour aliments.
Les gants protecteurs/résistant aux coupures Kevlar sont
recommandés pour la manipulation des lames!
1. Toujours débrancher la trancheuse à viande de la source d’alimentation
avant de la nettoyer.
2. Ne jamais immerger le moteur de trancheuse à viande dans l’eau ou tout
autre type de liquide.
3. La lame, le poussoir pour aliments et le plateau pour aliments peuvent être
lavés à la main dans de l’eau chaude savonneuse. Dans la mesure où ces
pièces entrent en contact avec les aliments, elles doivent être correctement
désinfectées. Sécher les pièces désinfectées à l’air. Ne pas utiliser de
produits abrasifs agressifs pour nettoyer les pièces de la trancheuse à viande.
Prendre toutes les précautions nécessaires lors de la manipulation ou du
nettoyage de la lame qui est particulièrement tranchante! Ne pas laisser
la lame dans l’eau; toute manipulation d’objets tranchants dans l’eau peut
s’avérer dangereuse. Il est particulièrement recommandé de porter des
gants Kevlar résistant aux coupures lors du retrait, du nettoyage et de la
réinstallation de la lame.
4. Tourner le bouton de réglage de l’épaisseur jusqu’à la position « - ».
5. Retirer le poussoir à aliments et tourner le chariot alimentaire coulissant
pour le mettre à l’écart et accéder facilement
ATTENTION LAME
à la lame.
TRANCHANTE
FIGURE 5
6. Pour retirer la lame, la tenir d’une main et
utiliser une pièce ou un petit tournevis plant Vis de blocage
pour desserrer la vis de blocage de la lame
de la lame
en la tournant dans le sens horaire (FIGURE
5). Retirer la lame et la tenir par le trou situé
au centre.
7. Nettoyer la surface externe du corps/
moteur de la trancheuse à viande avec un
chiffon humide. Un détergent doux et de
l’eau peuvent être utilisés pour humidifier
le chiffon. Essuyer dans le sens inverse
de la lame, ne jamais nettoyer en direction
de la lame. Ne jamais immerger le corps/
moteur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne
pas utiliser de laine d’acier, de produits de
nettoyage abrasifs ni d’ustensiles tranchants
pour le nettoyage.
8. Après avoir nettoyé et séché, réinstaller la lame et la vis de la lame au
corps/moteur. S’assurer que la vis de blocage de la lame est correctement
serrée. Faire tourner la vis de blocage de la lame dans le sens anti-horaire
pour la fixer. Remettre le chariot alimentaire coulissant à sa position
appropriée en le tournant et réinstaller le poussoir pour aliments.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
29
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits, les
produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant d’un
usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages
au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une utilisation
inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au bénéficiaire
d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original, car il est
nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est annulée si le
produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que celle spécifiée
sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et
indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute responsabilité
se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie
légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier,
est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas, une telle garantie
ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Visiter WestonBrands.com. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le
type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
30
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
WestonBrands.com
[email protected]
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
WestonBrands.com
[email protected]
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
WestonBrands.com
[email protected]
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
840301202
03/21