Bravetti KS700B Manual de usuario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
Manual de usuario
EURO-PRO OPERATING LLC
Boston, MA, 02465
1 (800) 798-7398
www.euro-pro.com
FOOD SLICER
CORTADORA DE ALIMENTOS
TRANCHEUSE
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model – Modelo-Modèle: KS700B
120 V.,60 Hz , 90 W., 0.75A.
Copyright © EURO-PRO Operating LLC 2008
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all electrical appliances
and may cause personal injury or death. Please follow all safety instructions.
1. The appliance is designed for household
use only.
2. Do not use the appliance for other than
its intended use.
3. Do not use outdoors.
4. Only use the accessories provided with
this product.
5. Safety switch prevents accidental
operation of the slicer by depressing
ON/OFF button. Do not attempt to
defeat this safety feature.
6. Unplug appliance from power outlet
when not in use or before putting on or
taking off parts, and before cleaning. Be
careful, the blade continues to rotate for
a while even after the appliance is
switched off. Allow appliance to come to
a full stop and to cool before cleaning.
7. Contact with moving parts should be
avoided. NEVER feed food by hand.
ONLY use slicer when it is completely
assembled with food tray and food grip.
8. Do not operate the appliance
continuously for more than 10 minutes.
Allow the appliance to cool down for one
hour before second operation.
9. Do not use the appliance to cut deep
frozen food, bones, or jellylike wet food.
10. Operate the appliance only when the
blade-locking screw is properly engaged
and tightened.
11. Handle the blade carefully when
cleaning, removing and inserting, as the
blade is extremely sharp. DO NOT
TOUCH THE SHARP EDGES OF THE
BLADE. Do not use or install the blade
in any way other than recommended in
this manual.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING APPLIANCE.
12. To avoid danger of injury, always cut
food with feeder and food press. The
food press must not be removed,
unless size and shape of the food do not
permit their use. Protective stopper
enforces the using of the feeder in all
situations. Do not attempt to defeat this
safety device.
13. Always set adjustment plate to position
’ and lock the feeder after use, before
and after cleaning.
14. To protect against risk of electric shock,
do not operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, is not working
properly, has been dropped or
damaged, or is dropped into water or
any other liquid. Return the appliance to
EURO-PRO Operating LLC.
15. Do not let power cord hang over edge of
table or touch hot surface.
16. Do not use accessories not supplied
with this appliance.
17. DO NOT ALLOW CHILDREN TO GET
ACCESS TO THIS APPLIANCE.
18. Close supervision is necessary when the
appliance is used by or near disabled
persons.
19. During operation keep hands, hair,
clothing, and utensils away from blade to
reduce the risk of injury to persons
and/or damage to the food slicer.
20. Clean the appliance before the first time
usage. See “Maintenance and Cleaning”
on page 6.
21. Do not attempt to re-sharpen blade. If
blade becomes excessively worn or
damaged, order replacement blade. To
order call 1 (800) 798-7398.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SHORT CORD INSTRUCTION
CAUTION: A short power supply cord is provided to reduce the risk of personal injury
resulting from being entangled in or tripping over a longer cord. DO NOT USE AN
EXTENSION CORD WITH THIS PRODUCT.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature to
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
1
Rev. 04/06B
Hints for Using the Food Slicer
1. Roasts (Beef, pork, poultry and lamb):
Allow roasts to stand for 20 minutes after removing from oven.
2. Bulk Bacon
: With a sharp knife, remove rind from “thoroughly chilled” bacon. Trim
bacon to fit securely on food tray, fat side down.
3. Cheese and Cold Cuts
: Slice as needed to retain flavor. Remove the plastic or
hard casting from “well chilled” food before slicing. Use gentle pressure for uniform
slices.
4. When you are going to slice very thin food, unplug the unit and moisten the blade
with a damp cloth; this helps to prevent sticking. If cheese builds up on blade or
under blade cover, unplug the slicer and wipe blade clean with a damp cloth.
5. When slicing food that is not uniform in size, always slice with the largest side first.
6. Vegetables and Fruits
: Slice potatoes, tomatoes, carrots, cucumbers, cabbage,
lettuce, eggplant, squash and zucchini in a matter of minutes.
7. Breads
: Do not use excessive pressure or squeeze the loaf. Trim or cut bread to
fit comfortably on feeder. Move the loaf of bread slowly and smoothly through the
blade with continuous gentle pressure on the loaf.
2
Before Using Your Food Slicer
Read all the sections of this booklet and follow all the instructions carefully.
1. Read all of the instructions included in this manual.
2. Make sure that the food slicer is unplugged and that the safety switch is in the
“OFF” position.
3. Remove all packing materials. Wash all the accessories in lukewarm, soapy
water (see “Cleaning and Maintenance Instructions” on page. 6 of the manual).
4. Thoroughly dry all accessories and re-assemble the food slicer. Plug food slicer
into outlet and you are ready to use your new Food Slicer.
CAUTION: BLADE IS SHARP. HANDLE CAREFULLY.
WARNING: DO NOT TOUCH THE SHARP EDGES OF THE BLADE.
Do not use or install the blade in any way other than
recommended in this manual.
IMPORTANT: Handle the blade carefully when cleaning, removing
and inserting, as the blade is extremely sharp
.
Technical Specification
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 90W, 0.75A.
* Illustrations may differ from actual product.
1. Safety Switch
2. ON/OFF Button
3. Main Unit
4. Scraper
5. Food Tray
6. Food Press
7. Feeder
8. Adjustment Plate
9. Thickness Adjustment Knob
10. Stainless Steel Blade
11. Blade-Locking Screw
Getting to Know Your Food Slicer
3
REAR VIEW OF
FOOD SLICER
FRONT VIEW OF
FOOD SLICER
4
Operating Instructions
CAUTION: BLADE IS SHARP. HANDLE CAREFULLY.
Operating the Food Slicer
1. Place the Food Slicer on a flat,
horizontal, and hard surface so that
the appliance has good adhesion.
Orient the slicer so that the back of
the slicer is facing your left.
2. Plug power cord into 120 VAC
electrical outlet.
3. To turn on the appliance, first push
the safety switch from the “LOCK”
position to “UNLOCK”, then without
releasing the safety switch, press
down on the ON/OFF button. (Fig. 3)
4. To turn off the appliance, release
the ON/OFF button and safety
switch. The ON/OFF button and the
safety switch will return to the off
position automatically. The slicer will
stop within seconds.
5. Set desired slicing thickness by
turning the thickness adjustment
knob. (Fig. 4) The thickness
adjustment knob has slice thickness
settings from 0 to 22 millimeters.
Always return the thickness
adjustment knob to setting “” after
use.
Fig. 4
Assembling Instructions
1. Remove all packing materials from
the Food Slicer.
2. Before assembling the Food Slicer,
wash the parts using the cleaning
instructions on page 6.
3. Place the Food Slicer on a flat,
horizontal, and hard surface so that
the appliance has good adhesion.
Attach feeder to the base of the unit.
(Fig. 1) Once feeder is attached,
attach food press to feeder. (Fig.2)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
LOCK UNLOCK
7. The slicer can be used to slice
meats, bread, vegetables or cheese.
Put the food on the feeder and push
the food toward left using the food
press. Slice the food by sliding the
feeder forward. (Fig. 6)
Fig. 6
CAUTION: Do not use the slicer to
slice deep frozen food, bones, or you
may overload the slicer and damage
the blade. It may lead to personal
injury.
WARNING
: Do not use the slicer the
slice jelly-like or wet food. The jelly or
excessive juice may spread into the
electrical components of the motor
assembly. For juicer meats, allow
them to chill and then slice. Failure to
do so may lead to fire and electric
shock, personal injury or death.
Operating Instructions
CAUTION: BLADE IS SHARP. HANDLE CAREFULLY.
6. The food tray should be placed on
countertop behind the unit, under
the blade. (Fig. 5) It is not necessary
to use the food tray, but it is
recommended.
FOOD TRAY
Fig. 5
5
8. To avoid danger of injury always
slice the food with feeder and food
press. In case the shape or size of
the food does not allow the use of
the food press, the food press can
be removed. However, extra care
should be taken during slicing.
6
Cleaning and Maintenance Instructions
1. Always unplug the appliance and let
blade come to a full stop before
cleaning. Allow blade to cool before
removing.
2. Adjust thickness adjustment knob to
setting “—” before cleaning.
3. Once the blade has cooled, remove
the blade by inserting a coin in the
blade-locking screw and turning the
coin clockwise.
Once blade-locking screw has been
loosened completely, remove the
screw and push the blade from
behind with one hand. With the other
hand grip hole in center of blade.
(Fig. 7) Handle blade carefully when
removing, the edges are very
sharp.
CAUTION:
Blade is sharp. Handle carefully.
Do not wash blade in dishwasher.
Do not remove the lubricant of
the gears.
4. The blade-locking screw, feeder and
blade can be washed in hot soapy
water and then dried carefully. It is
not recommended to clean the blade
in the dishwasher because the sharp
edges could damage the dish-washer
rack, which could lead to rusting. Be
careful when cleaning the blade, as it
is extremely sharp. Do not touch the
sharp edge with hand.
5. The food press and food tray can be
put in the dishwasher for cleaning, but
it is recommended to hand wash
those items instead.
CAUTION: Blade should not be left
to soak in water. Trying to locate blade
under water is potentially dangerous.
We suggest that you wash, rinse, dry
and immediately install the blade back
on the unit.
IMPORTANT NOTE:
The white, food-grade lubricant on
gears of the blade and motor assembly
is used to reduce friction and noise of
the gears. It should not be removed or
the life of the gears and cutting
performance will be reduced, and noise
of operation will also be increased.
In case of total removal of lubricant, a
thin film of food-grade, FDA approved
lubricant may be applied for
replacement of the original lubricant.
Never apply industrial-use or
automobile-use lubricant to the
gears as they may not be safe for
eating, and they may damage the
gears.
Fig. 7
BLADE
BLADE-
LOCKING
SCREW
CAUTION:
After slicing raw meat, it is important to
clean blade as instructed in this manual
in order to avoid contamination and the
formation of bacteria. Failure to do so
could be a health hazard.
6. Clean outer surface of the main unit
using a damp cloth only. Keep
switches dry. Never immerse the
main unit in water.
7. Do not use sharp objects to remove
dirt, as it will damage the coating on
the surface.
8. To remove adjustment plate for
cleaning, set thickness adjustment
knob to “—” and pull away from the
main unit. Clean with a damp cloth
only. After cleaning, make sure
thickness adjustment knob is set to
“—” and slide back into position in
main unit.
9. After cleaning, carefully put the
blade back on the drive spindle.
Then insert the blade-locking nut
into the center of the blade, turning it
counter-clockwise. (Fig. 8) Make
sure the blade-locking screw is
properly tightened. Return the
thickness adjustment knob to setting
“—”. Once blade is properly
installed, put feeder back on the
unit.
CAUTION:DO NOT disassemble the
Food Slicer in any other way, other than
what is specified above.
IMPORTANT NOTE:
Should any problems arise please
contact EURO-PRO customer service
at: 1 (800) 798-7398.
Fig. 8
BLADE-
LOCKING
SCREW
BLADE
Cleaning and Maintenance Instructions
CAUTION: BLADE IS SHARP. HANDLE CAREFULLY.
7
To Order a Replacement Blade
REPLACEMENT BLADE #XBD700H
FOR FOOD SLICER KS700B
To order a replacement blade for KS700B
call EURO-PRO customer service at:
1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. to 5:30 P.M. Eastern Standard Time
or visit our website www.euro-pro.com
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For Customer
Service support, call 1 (800) 798-7398 or visit our website www.euro-pro.com.
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO will
repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of
the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any
unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or
mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from
damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have
been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever.
Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and
phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is
the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not
covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER
SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change without notice.
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact
you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge to have read
and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
________________________________________________________________________________
Appliance Model
________________________________________________________________________________
Date of Purchase Name of store
________________________________________________________________________________
Owner’s name
________________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Model
KS700B
PRODUCT REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
KS700B
Printed in China
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: En todos los artefactos eléctricos existe el riesgo de
incendio y descargas, y podrían causar daños personales o la muerte. Siga
todas las instrucciones de seguridad.
1. Este artefacto eléctrico está diseñado
para uso domiciliario solamente.
2. No utilice el artefacto para ningún otro
uso distinto al indicado.
3. No la utilice en el exterior.
4. Utilice únicamente los accesorios
incluidos con el producto.
5. El interruptor de seguridad evita el
encendido accidental de la cortadora al
presionar el botón de encendido. No
intente alterar este dispositivo de
seguridad.
6. Desenchúfela cuando no la utilice, al
colocar o sacar partes y antes de
limpiarla. Tenga cuidado, la hoja continúa
rotando por un rato incluso luego de haber
apagado el artefacto. Permita que la hoja
se detenga completamente antes de
limpiarla.
7. Evite el contacto con las partes móviles.
NUNCA introduzca los alimentos con la
mano. Utilice la cortadora ÚNICAMENTE
cuando esté completamente armada y con
la bandeja y el soporte de los alimentos en
su lugar.
8. No use la unidad continuamente por más
de 10 minutos. Deje que la unidad se
enfríe durante una hora antes de volverla
a utilizar.
9. No utilice el artefacto para cortar alimentos
congelados, huesos, o alimentos blandos y
húmedos.
10. Utilice el artefacto únicamente con el
tornillo para trabar la hoja correctamente
colocado y ajustado.
11. Maneje la hoja con cuidado al limpiarla,
quitarla y colocarla, ya que es sumamente
filosa. NO TOQUE LOS BORDES
FILOSOS DE LA HOJA. No utilice o
instale la hoja de ninguna otra forma
distinta a la recomendada en este manual.
LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ARTEFACTO.
12. Para evitar peligro o heridas, corte
siempre los alimentos utilizando el
soporte y la prensa. No debe quitar la
prensa para los alimentos, a menos que
el tamaño y las forma de los alimentos no
le permitan utilizarla. El tope protector
hace que utilice el soporte en todas las
situaciones. No intente alterar este
dispositivo de seguridad.
13. Coloque siempre la placa de ajuste en la
posición ‘—’ y trabe el soporte luego de
usarlo, antes y después de limpiarlo.
14. Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no utilice el artefacto si el cable
o el enchufe están dañados, no funciona
correctamente, se ha caído o dañado, o
si se ha caído dentro del agua o
cualquier otro líquido. Envíela a EURO-
PRO Operating LLC.
15. No permita que el cable cuelgue sobre el
borde de la mesa, o que toque
superficies calientes.
16. No use accesorios no incluidos con este
artefacto.
17. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
TENGAN ACCESO A ESTE
ARTEFACTO.
18. Tenga mucho cuidado al utilizar este
artefacto cerca de personas
discapacitadas.
19. Mientras lo utiliza, mantenga las manos,
cabello, ropa y utensilios lejos de la hoja
para reducir el riesgo de heridas y daños
al artefacto.
20. Limpie el artefacto antes de usarlo por
primera vez. Vea “Limpieza y
Mantenimiento” en la página 6.
21. No intente afilar la hoja. Si la hoja se
gasta mucho o se daña, compre otra para
reemplazarla. Para ordenar una hoja,
llame al 1 (800) 798-7398.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
INSTRUCCIONES DEL CABLE CORTO
ADVERTENCIA: Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de
enredarse o tropezarse con un cable más largo. NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN
CON ESTE PRODUCTO.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra).
Como medida de seguridad, para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe
entra de una sola forma en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún
no entra, llame a un electricista calificado. No intente alterar este dispositivo de seguridad.
9
Rev. 04/06B
Consejos para Usar la Cortadora de Alimentos
1. Asados (bife, cerdo, aves y cordero):
Deje reposar el asado durante 20 minutos luego de sacarlo del horno.
2. Tocino en trozos: Con un cuchillo filoso, quite la piel del tocino ‘muy congelado’.
Recorte el tocino para que entre correctamente en la bandeja para los elementos,
con el lado de la grasa hacia abajo.
3. Queso y carnes frías: Corte lo necesario para conservar el sabor. Quite el
plástico o del recubrimiento duro de los alimentos ‘muy congelados’ antes de
cortarlos. Presione suavemente para obtener tajadas uniformes.
4. Cuando tenga que cortar en tajadas muy finas, desenchufe la unidad y humedezca
la hoja con un trapo húmedo; esto ayuda a evitar que se pegue. Si se acumula
queso en la hoja o debajo de la cubierta de la hoja, desenchufe la unidad y limpie
la hoja con un trapo húmedo.
5. Al cortar alimentos que no tengan un tamaño uniforme, comience siempre por el
lado más grande.
6. Verduras y Frutas:
Corta papas, tomates, zanahorias, pepinos, repollo, lechuga,
berenjena, calabaza y zapallitos en unos pocos minutos.
7. Panes:
No presione demasiado o aplaste el pan. Recorte el pan para que entre
cómodamente en el soporte. Mueva el pan lenta y uniformemente a través de la
hoja con precisión continua y suave.
10
Antes de Utilizar Su Cortadora de Alimentos
Lea todas las secciones de este manual y siga todas las instrucciones cuidadosamente.
1. Lea todas las instrucciones de este manual.
2. Verifique que la cortadora de alimentos esté desenchufada y que el interruptor de
seguridad esté en la posición “OFF”.
3. Remueva todos los materiales de empaque. lave todos los accesorios en agua
tibia con jabón (vea "Instrucciones de Limpieza y Mantenimiento” en la página 6
de este manual).
4. Seque completamente todos los accesorios y vuelva a colocarlos en la cortadora
de alimentos. Enchufe la cortadora y ya está listo para usar su nueva Cortadora
de Alimentos.
CUIDADO: LA HOJA ES FILOSA. MANÉJELA CON CUIDADO.
ADVERTENCIA: NO TOQUE LOS BORDES FILOSOS DE LA HOJA.
No utilice o instale la hoja de ninguna otra forma
distinta a la recomendada en este manual.
IMPORTANTE: Maneje la hoja con cuidado al limpiarla, quitarla y
colocarla, ya que es sumamente filosa
.
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 90W., 0.75A.
* El dibujo puede no ser igual al producto real.
1. Interruptor de Seguridad
2. Botón de Encendido/Apagado
3. Unidad Principal
4. Raspador
5. Bandeja para los Alimentos
6. Prensa para los Alimentos
7. Soporte
8. Placa de Ajuste
9. Perilla de Ajuste del Grosor
10. Hoja de Acero Inoxidable
11. Tornillo para Trabar la Hoja
Partes de su Cortadora de Alimentos
11
VISTA
POSTERIOR
VISTA FRONTAL
12
Instrucciones de Operación
CUIDADO: LA HOJA ES FILOSA. MANÉJELA CON CUIDADO.
Funcionamiento de la Cortadora de
Alimentos
1. Coloque la cortadora de alimentos en una
superficie horizontal plana y dura para que la
unidad quede bien adherida. Coloque la
cortadora de modo que la parte de atrás
quede hacia su izquierda.
2. Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente.
3. Para encender la unidad, primero empuje el
interruptor de seguridad de la posición
‘TRABADO’ hasta la posición
‘DESTRABADO’, y luego, sin soltarlo,
presione el interruptor de encendido. (Fig. 3)
Fig. 4
Instrucciones de Armado
1. Quite todo el material empaque de
la cortadora de alimentos.
2. Antes de ensamblarla, lave las
partes siguiendo las instrucciones
de limpieza de la página 14.
3. Coloque la cortadora de alimentos
en una superficie horizontal plana y
dura para que la unidad quede bien
adherida. Coloque el soporte en la
base de la unidad. (Fig. 1) Luego
de colocar el soporte, enganche la
prensa al soporte. (Fig. 2)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
TRABADO DESTRABADO
4. Para apagar la unidad, suelte el
interruptor de encendido y el de
seguridad. El botón de encendido y
el de seguridad volverán
automáticamente a la posición de
apagado. La cortadora se detendrá
en unos segundos.
5. Ajuste el ancho de las tajadas que
desee utilizando la perilla de ajuste.
(Fig. 4) La perilla de ajuste le
permite ajustar entre 0 y 22
milímetros. Vuelva a colocar
siempre la perilla de ajuste en la
posición'—' luego de usarla.
7. La cortadora se puede utilizar para
cortar carnes, pan, verduras o
queso. Coloque los alimentos en el
soporte y empújelos hacia la
izquierda utilizando la prensa. Corte
los alimentos deslizando el soporte
hacia adelante (Fig. 6)
Fig. 6
CUIDADO: No use la cortadora para
cortar alimentos congelados o
huesos, ya que podría sobrecargar la
cortadora y dañar la hoja. También
podría lastimarse.
ADVERTENCIA: No utilice la
cortadora para cortar gelatinas o
alimentos húmedos. La gelatina o el
exceso de jugo podría alcanzar los
componentes eléctricos del motor. En
el caso de carnes jugosas, déjelas
enfriar antes de cortarlas. El no
hacerlo podría causar un incendio,
descarga eléctrica, daños personales
o la muerte.
Instrucciones de Operación
CUIDADO: LA HOJA ES FILOSA. MANÉJELA CON CUIDADO.
6. Coloque la bandeja para los
alimentos sobre la mesada detrás
de la unidad, debajo de la hoja.
(Fig. 5) No es necesario utilizar la
bandeja para los alimentos, pero es
recomendable.
BANDEJA
PARA LOS
ALIMENTOS
Fig. 5
13
8. Para evitar peligro o heridas, corte
siempre los alimentos utilizando
el soporte y la prensa. Si la forma
o el tamaño de los alimentos no le
permite utilizar la prensa, la puede
remover. Sin embargo, deberá
tener mucho cuidado al cortar.
14
Instrucciones de Limpieza y Mantenimiento
1. Desenchufe siempre el artefacto y
espere a que la hoja se detenga
completamente antes de limpiarla.
Deje que la hoja se enfríe antes de
quitarla.
2. Coloque la perilla de ajuste de
espesor en la posición ‘—’ antes de
limpiarla.
3. Luego de que la hoja se haya
enfriado, quítela insertando una
moneda en el tornillo para trabar la
hoja y girándola en sentido horario.
Luego de aflojar completamente el
tornillo para trabar la hoja, quítelo y
empuje la hoja desde atrás con una
mano. Agarre la hoja por el orificio del
centro con la otra mano. (Fig. 7)
Tenga cuidado al quitar la hoja, los
bordes son muy afilados.
CUIDADO:
La hoja es filosa. Manéjelas
con cuidado.
No lave la hoja en el
lavavajillas.
No quite el lubricante de los
engranajes.
4. Puede lavar el tornillo para trabar la
hoja, el soporte y la hoja con agua
caliente enjabonada y luego
secarlos cuidadosamente. No le
recomendamos lavar la hoja en el
lavavajillas ya que los bordes filosos
podrían dañar la bandeja del
lavavajillas, y podría oxidarse.
Tenga cuidado al limpiar la hoja ya
que es muy filosa. No toque los
bordes filosos con la mano.
5. La prensa y la bandeja para los
alimentos se pueden lavar en el
lavavajillas, pero le recomendamos
lavarlas a mano.
CUIDADO: No debe sumergir la hoja
en agua. El tratar de localizar la hoja
debajo del agua es potencialmente
peligroso. Le sugerimos lavar, enjuagar
y secar la hoja y volver a instalarla
inmediatamente en la unidad.
NOTA IMPORTANTE
:
El lubricante blanco, comestible, de los
engranajes de la hoja y el motor se
utiliza para reducir la fricción y el ruido
de los engranajes. No debe removerlo
ya que reduciría la vida útil de los
engranajes y el rendimiento del corte,
aumentando también el ruido del
funcionamiento.
Si remueve completamente el
lubricante, puede aplicar una capa fina
de lubricante para alimentos, aprobado
por la FDA como reemplazo del
lubricante original. Nunca utilice
lubricante industrial o de
automóviles para los engranajes ya
que no son aptos para alimentos y
podrían dañar los engranajes.
Fig. 7
HOJA
TORNILLO
PARA
TRABAR
LA HOJA
CUIDADO:
Luego de cortar carne cruda, es muy
importante limpiar la hoja como se
indica en este manual para evitar la
contaminación y el crecimiento de
bacteria. De no hacerlo podría dañar
su salud.
6. Limpie la superficie exterior de la
unidad principal con un trapo
húmedo solamente. Mantenga los
interruptores secos. Nunca sumerja
la unidad principal en agua.
7. No utilice objetos filosos para
remover la suciedad, ya que dañaría
el recubrimiento de la superficie.
8. Para quitar la placa de ajuste para
su limpieza, coloque la perilla de
ajuste en '—' y extráigala de la
unidad principal. Límpiela con un
trapo húmedo únicamente. Luego
de limpiarla, verifique que la perilla
de ajuste de espesor esté en la
posición '—' y vuelva a colocarla en
la unidad principal.
9. Luego de limpiarla, vuelva a colocar
la hoja con cuidado en el eje. Luego
coloque el tornillo para trabar la hoja
en el centro de la hoja, girándolo en
sentido contra horario. (Fig. 8)
Verifique que el tornillo para trabar
la hoja esté correctamente ajustado.
Vuelva a colocar la perilla de ajuste
de espesor en la posición '—' .
Luego de instalar correctamente la
hoja, coloque el soporte
nuevamente en la unidad.
CUIDADO: NO desarme la cortadora
de alimentos de ninguna forma que no
se haya especificado anteriormente.
NOTA IMPORTANTE:
Si tiene algún problema comuníquese
con el servicio al cliente de EURO-PRO
al: 1 (800) 798-7398.
Fig. 8
TORNILLO
PARA
TRABAR
LA HOJA
HOJA
Instrucciones de Limpieza y Mantenimiento
CUIDADO: LA HOJA ES FILOSA. MANÉJELA CON CUIDADO.
15
Para Comprar Hojas de Repuesto
HOJA DE REPUESTO #XBD700H
PARA LA CORTADORA DE ALIMENTOS KS700B
Para ordenar una hoja de repuesto para la KS700B
Llame al servicio al cliente de EURO-PRO al:
1 (800) 798-7398
de lunes a viernes de 8:30 A.M. a 5:30 P.M. Hora del Este (EST)
www.euro-pro.com
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término
de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a
las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de
garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, con envío prepagado. Para Servicio al Cliente, llame al 1
(800) 798-7398 o visite nuestro sitio Web www.euro-pro.com.
Si EURO-PRO determina que el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, lo reparará o
remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $ 9,95 para cubrir los gastos de
envío. *
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la
unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que
haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso
inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta
garantía no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones
del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas
asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO
Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser
válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de
estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de
incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre,
dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de
modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no
cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos
esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí
indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
Por favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos permiti
ponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en el producto.
Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y
advertencias incluidas en estas instrucciones.
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
________________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
________________________________________________________________________________
Fecha de Compra Nombre del Comercio
________________________________________________________________________________
Nombre del Dueño
________________________________________________________________________________
Domicilio Ciudad Provincia Código Postal
Modelo
KS700B
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
KS700B
Impreso en China
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Un risque d’incendie et de choc électrique existe lors de
l’utilisation de tout appareil électrique, et peut causer des blessures ou la mort. Veuillez
observer toutes les consignes de sécurité.
1. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
2. N’utilisez pas l’appareil à toute fin autre que
celle pour laquelle il est conçu.
3. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
4. N’utilisez que les accessoires fournis avec
ce produit.
5. Le commutateur de sécurité prévient la mise
en marche accidentelle de la trancheuse en
appuyant sur le bouton de marche/arrêt. Ne
tentez pas de déjouer cette caractéristique
de sécurité.
6. Débranchez l’appareil de la prise électrique
lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant d’y
ajouter ou enlever des pièces et avant le
nettoyage. Soyez prudent: la lame continue
de tourner pendant quelques instants même
une fois que l’appareil est éteint. Laissez
l’appareil s’arrêter complètement et refroidir
avant de le nettoyer.
7. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
Ne poussez jamais les aliments à la main
dans la trancheuse. N’utilisez la
trancheuse que lorsqu’elle est entièrement
assemblée avec son plateau à aliments et
son dispositif de serrage.
8. N’utilisez pas l’appareil continuellement
pendant plus de 10 minutes. Laissez
refroidir l’appareil pendant une heure avant
de l’utiliser de nouveau.
9. N’utilisez pas l’appareil pour trancher des
aliments surgelés, des os ou des aliments
humides à consistance de gelée.
10. N’utilisez l’appareil que lorsque la vis de
verrouillage de la lame est bien en place et
bien serrée.
11. Manipulez la lame avec soin lorsque vous
l’enlevez, la nettoyez ou la remettez en place
car elle est extrêmement tranchante. NE
TOUCHEZ PAS LES REBORDS
TRANCHANTS DE LA LAME. N’utilisez ni
n’installez la lame de toute autre façon que
celle recommandée dans ce guide.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
12. Pour éviter les risques de blessure,
tranchez toujours les aliments à l’aide du
pousseur et du presseur. Le presseur ne
doit jamais être enlevé, à moins que la
taille ou la forme de l’aliment n’en
permette pas l’utilisation. Le butoir de
protection vous force à utiliser le pousseur
dans toutes les situations. Ne tentez pas
de déjouer cette caractéristique de
sécurité.
13. Mettez toujours la plaque de réglage en
position « —»et verrouillez le pousseur
après l’usage, et avant et après le
nettoyage.
14. Pour vous protéger contre les risques de
choc électrique, n’utilisez pas cet appareil
si son cordon d’alimentation ou sa fiche
est endommagé, si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, s’il a été échappé ou
endommagé ou échappé dans l’eau ou
dans tout autre liquide. Retournez alors
l’appareil à EURO-PRO Operating LLC.
15. Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre sur le rebord d’une table ou
toucher des surfaces chaudes.
16. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont
pas fournis avec l’appareil.
17. INTERDISEZ AUX ENFANTS L’ACCÈS À
CET APPAREIL.
18. Une supervision étroite est requise lorsque
l’appareil est utilisé par des personnes
handicapées ou près de celles-ci.
19. Pendant l’utilisation, tenez les mains, les
cheveux, les vêtements et les ustensiles à
l’écart de la lame pour éviter les risques de
blessure aux personnes et de dommage à
la trancheuse.
20. Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour
la première fois. Voir « Entretien et
nettoyage » à la page 6.
21. Ne tentez pas d’aiguiser la lame. Si la
lame devient très usée ou endommagée,
commandez une lame de rechange.
Composez le 1 (866) 826-6941.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
DIRECTIVES AU SUJET DU CORDON D’ALIMENTATION COURT
MISE EN GARDE: Cet appareil est doté d’un cordon d’alimentation court pour réduire le
risque de blessures causées par un enchevêtrement ou un trébuchement sur un cordon plus
long. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGES ÉLECTRIQUES AVEC CE PRODUIT.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (l’une de ses lames est plus large que l’autre). Cette
fiche ne pourra s’insérer dans une prise polarisée que d’une seule façon. Ceci est un dispositif
de sécurité. Si la fiche ne s’insère pas bien dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’y insère
toujours pas, faites appel à un électricien qualifié. Ne tentez pas de déjouer cette
caractéristique de sécurité.
17
Rev. 04/06B
Conseils pour l’Utilisation de la Trancheuse
1. Rôtis (bœuf, porc, volaille et agneau) :
Laissez le rôti reposer pendant 20 minutes après la sortie du four.
2. Bacon en vrac
: Avec un couteau tranchant, enlevez la couenne du bacon très
froid. Taillez le bacon pour qu’il se place solidement sur le plateau à aliments, gras
vers le bas.
3. Fromage et charcuterie fine : Tranchez tel que désiré pour préserver la saveur.
Enlevez le revêtement en plastique sur l’aliment très froid avant de le trancher.
Utilisez une pression délicate pour obtenir des tranches homogènes.
4. Lorsque vous vous apprêtez à faire des tranches très minces, débranchez
l’appareil et humectez la lame avec un chiffon humide. Ceci préviendra que la
lame colle. Si du fromage vient à s’accumuler sur la lame ou sous le couvre-lame,
débranchez la trancheuse et nettoyez la lame avec un chiffon humide.
5. Lorsque vous tranchez des aliments dont la forme n’est pas uniforme, tranchez
toujours l’extrémité la plus large d’abord.
6. Légumes et fruits
: Tranchez des pommes de terre, tomates, carottes,
concombres, choux, laitue, aubergines, courges et zucchini en quelques minutes
seulement.
7. Pains
: Évitez d’utiliser trop de pression ou de presser la miche de pain. Taillez ou
coupez le pain pour qu’il se place bien dans le pousseur. Faites glisser la miche
lentement et en douceur sur la lame en portant une pression délicate et soutenue
sur la miche.
18
Avant d’Utiliser la Trancheuse
Lisez toutes les sections de ce manuel et observez toutes les directives.
1. Lisez toutes les directives dans ce manuel.
2. Assurez-vous que la trancheuse est débranchée et que le commutateur de
sécurité est en position d’arrêt (« OFF »).
3. Enlevez tout matériel d’emballage. Lavez tous les accessoires dans de l’eau
chaude et savonneuse (voir « Entretien et nettoyage » à la page 6 du manuel).
4. Séchez bien tous les accessoires et assemblez la trancheuse de nouveau.
Branchez enfin la trancheuse dans la prise électrique et elle sera prête à utiliser !
MISE EN GARDE: LA LAME EST TRANCHANTE. MANIPULEZ-LA
AVEC SOIN.
AVERTISSEMENT: NE TOUCHEZ PAS LES ARÊTES TRANCHANTES
DE LA LAME. N’utilisez ou n’installez pas la lame
de toute façon autre que celle qui est recommandée
dans ce manuel.
IMPORTANT: Manipulez la lame avec soin lors du nettoyage, de
l’enlèvement ou de la mise en place, car elle est
extrêmement tranchante
.
Spécifications Techniques
Tension : 120V., 60Hz.
Puissance : 90W., 0.75A.
* Les illustrations peuvent différer du produit réel.
1. Commutateur de
sécurité
2. Bouton marche/arrêt
3. Appareil
4. Racleuse
5. Plateau à aliments
6. Presseur
7. Pousseur
8. Plaque de réglage
9. Bouton de réglage de
l’épaisseur
10. Lame en acier inoxydable
11. Vis de verrouillage de la lame
Familiarisez-Vous Avec Votre Trancheuse
19
VUE ARRIÈRE DE
LA TRANCHEUSE
VUE AVANT DE
LA TRANCHEUSE
Fig. 1
Fig. 2
20
Directives d’Utilisation
MISE EN GARDE: LA LAME EST TRANCHANTE. MANIPULEZ-LA
AVEC SOIN.
Utilisation de la trancheuse
1. Placez la trancheuse sur une surface
plane, horizontale et dure afin que la
trancheuse y adhère bien. Placez la
trancheuse de façon à ce que l’arrière
de la trancheuse soit orienté vers
votre gauche.
2. Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise électrique de 120 V
CA.
3. Pour mettre la trancheuse en marche,
faites passer le commutateur de
sécurité de la position de verrouillage
(« LOCK ») à la position de
déverrouillage « UNLOCK ». Ensuite,
sans relâcher le commutateur de
sécurité, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt. (Fig. 3)
4. Pour éteindre la trancheuse,
relâchez le bouton marche/arrêt et
le commutateur de sécurité. Le
bouton marche/arrêt et le
commutateur de sécurité se
remettront automatiquement en
position d’arrêt. La trancheuse
s’arrêtera en quelques secondes.
5. Réglez l’épaisseur désirée en
faisant tourner le bouton de réglage
de l’épaisseur. (Fig. 4) Le bouton de
réglage de l’épaisseur comporte des
marques de mesure d’épaisseur, de
0 à 22 millimètres. Remettez le
bouton de réglage de l’épaisseur à
« —»après chaque usage.
Fig. 4
Assemblage
1. Enlevez tout matériel d’emballage de
la trancheuse.
2. Avant l’assemblage, lavez toutes les
pièces en suivant les directives de
nettoyage à la page 22.
3. Placez la trancheuse sur une surface
plane, horizontale et dure afin que la
trancheuse y adhère bien. Fixez le
pousseur sur la base de l’appareil.
(Fig. 1) Une fois que le pousseur est
en place, fixez le presseur d’aliments
sur le pousseur. (Fig.2)
Fig. 3
LOCK UNLOCK
7. La trancheuse peut être utilisée
pour trancher viandes, pain,
légumes ou fromage. Mettez
l’aliment sur le pousseur et pressez
l’aliment vers la gauche avec le
presseur. Tranchez les aliments en
bougeant le pousseur vers l’avant.
(Fig. 6)
Fig. 6
MISE EN GARDE: N’utilisez pas
l’appareil pour trancher des aliments
surgelés ou des os. Vous pourriez
ainsi surcharger la trancheuse et
endommager la lame, ce qui pourrait
mener à des blessures.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
la trancheuse pour trancher des
aliments humides ou à consistance de
gelée. La gelée ou l’excès de jus
pourrait pénétrer dans les composants
électriques de l’assemblage du
moteur. Si une viande est
particulièrement juteuse, refroidissez-
la bien avant de la trancher. Le fait de
manquer de le faire pourrait causer un
incendie, un choc électrique, des
blessures ou la mort.
Directives d’Utilisation
6. Le plateau à aliments doit être
placé sur le comptoir derrière
l’appareil, sous la lame. (Fig. 5) Il
n’est pas obligatoire de l’utiliser
mais il est recommandé de le faire.
PLATEAU À
ALIMENTS
Fig. 5
21
8. Pour éviter les risques de
blessure, tranchez toujours les
aliments à l’aide du pousseur et
du presseur. Le presseur ne doit
jamais être enlevé, à moins que
la taille ou la forme de l’aliment
n’en permette pas l’utilisation. Si
c’est le cas, soyez encore plus
prudent en utilisant la trancheuse.
MISE EN GARDE: LA LAME EST TRANCHANTE. MANIPULEZ-LA
AVEC SOIN.
Fig. 7
LAME
VIS DE
VERROUIL
LAGE DE
LA LAME
22
Directives de Nettoyage et d’Entretien
1. Débranchez toujours l’appareil et
laissez-le s’arrêter complètement
avant le nettoyage. Laissez la lame
refroidir avant de l’enlever.
2. Réglez le bouton de réglage de
l’épaisseur à « — » avant le
nettoyage.
3. Une fois que la lame est refroidie,
enlevez-la en insérant une pièce de
monnaie dans la vis de verrouillage
de la lame et en faisant tourner la
pièce dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Une fois que la vis de verrouillage de
la lame est lâche, enlevez-la et
poussez la lame vers vous à partir de
l’arrière avec une main. Avec l’autre
main, agrippez l’orifice au centre de la
lame. (Fig. 7) Manipulez la lame
avec soin lors de l’enlèvement:
ses arêtes sont très tranchantes.
MISE EN GARDE:
La lame est tranchante.
Manipulez-la avec soin.
Ne lavez pas la lame au lave-
vaisselle.
N’enlevez pas le lubrifiant des
engrenages.
4. La vis de verrouillage de la lame, le
pousseur et la lame peuvent être lavés
à l’eau chaude savonneuse et séchés
soigneusement. Il n’est pas
recommandé de laver la lame au lave-
vaisselle car les arêtes tranchantes
pourraient endommager le panier du lave-
vaisselle, ce qui mènerait en bout de
compte à la corrosion. Manipulez la
lame avec prudence car elle est
extrêmement tranchante. Ne touchez pas
à son arête avec vos mains.
MISE EN GARDE: Ne laissez jamais
tremper la lame dans l’eau. Il pourrait
être dangereux de récupérer la lame
sous l’eau. Nous vous suggérons plutôt
de laver, rincer, sécher et remettre la
lame en place immédiatement dans la
trancheuse.
REMARQUE IMPORTANTE:
L’agent lubrifiant blanc de qualité
alimentaire se trouvant sur les
engrenages de l’assemblage de la lame
et du moteur est utilisé pour réduire la
friction et le bruit causé par les
engrenages. Vous ne devez pas
l’enlever des engrenages sans quoi la
durée de vie utile et le rendement
tranchant seront réduits, et l’appareil
émettra davantage de bruit en
fonctionnant.
Si l’agent lubrifiant vient à être
complètement enlevé, un film mince
d’un agent lubrifiant de qualité
alimentaire approuvé par la FDA devra
être appliqué pour remplacer l’agent
lubrifiant d’origine. N’utilisez jamais
d’agent lubrifiant industriel ou
automobile sur les engrenages : cet
agent lubrifiant est impropre à la
consommation et pourrait
endommager les engrenages.
MISE EN GARDE:
Après avoir tranché de la viande crue,
il est important de laver la lame de la
façon décrite dans ce manuel pour
éviter la contamination et la formation
de bactéries. Le fait de manquer de le
faire pourrait poser un risque à la
santé.
6. Lavez les surfaces extérieures de
l’appareil avec un chiffon humide.
Assurez-vous que les commutateurs
et boutons demeurent bien secs.
N’immergez jamais l’appareil
dans l’eau.
5. Le presseur et le plateau à aliments
peuvent être lavés au lave-vaisselle mais
il est recommandé de les laver à la
main.
7. N’utilisez pas d’objets pointus
pour enlever la saleté. Ceci
endommagerait la surface.
8. Pour enlever la plaque de réglage
pour la nettoyer, réglez le bouton
de réglage de l’épaisseur à « — »
et tirez la plaque hors de l’appareil.
Ne la nettoyez qu’avec un
chiffon humide. Après le
nettoyage, assurez-vous que le
bouton de réglage de l’épaisseur
est régléà «—»et glissez la
plaque dans l’appareil.
9. Après le nettoyage, remettez la
lame soigneusement sur son axe.
Ensuite, insérez la vis de
verrouillage dans le centre de la
lame et faites-la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre. (Fig. 8) Assurez-vous que
la vis de verrouillage de la lame est
bien serrée. Remettez le bouton de
réglage de l’épaisseur à « — ».
Une fois que la lame est bien
installée, remettez le pousseur sur
l’appareil.
MISE EN GARDE: NE PAS démonter
la trancheuse de façon autre que celle
qui est précisée ici.
REMARQUE IMPORTANTE:
En cas de problème, communiquez
avec le service à la clientèle de EURO-
PRO au 1 (800) 798-7398.
Fig. 8
VIS DE
VERROUIL
LAGE DE
LA LAME
LAME
Directives de Nettoyage et d’Entretien
23
Pour Commander Une Lame de Rechange
LAME DE RECHANGE XBD700H
POUR LA TRANCHEUSE KS700B
Pour commander une lame de rechange pour la trancheuse KS700B,
appelez le service à la clientèle de EURO-PRO au:
1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi
De 8 h 30 à 17 h 30
Heure normale de l’Est
ou visite notre site de web: www.euro-pro.com
MISE EN GARDE: LA LAME EST TRANCHANTE. MANIPULEZ-LA
AVEC SOIN.
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour
une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale, en
vertu des modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce,
pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, frais de port prépayé. Pour
rejoindre le service à la clientèle, téléphonez au 1 (866) 826-6941 ou visitez notre site Web: www.euro-pro.com.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat
indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de
l’appareil, à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique
pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les
dommages causés par un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un
emballage inadéquat ou une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou
défectuosités causés par ou découlant de l’envoi, des réparations ou des modifications apportés au produit ou à
ses pièces et ayant été effectués par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique et(ou)
conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux
obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO Operating LLC en vertu des modalités de
cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle responsable des dommages
accessoires ou consécutifs de quelque nature que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent
pas que des exclusions ou limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la
disposition ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant d’emballer
l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse complète et votre
numéro de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu.
Nous vous recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne sont pas
couverts par la garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE ». Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites
dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra
de communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous retournant cette fiche, vous
convenez d’avoir lu et compris les directives d’utilisation et les avertissements précisés dans les directives.
RETOURNER À : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
_____________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
_____________________________________________________________________________
Date d’achat Nom du magasin
_____________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_____________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Modèle
KS700B
KS700B
Imprimé en Chine
24

Transcripción de documentos

FOOD SLICER CORTADORA DE ALIMENTOS TRANCHEUSE INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Model – Modelo-Modèle: KS700B 120 V.,60 Hz , 90 W., 0.75A. EURO-PRO OPERATING LLC Boston, MA, 02465 1 (800) 798-7398 www.euro-pro.com Copyright © EURO-PRO Operating LLC 2008 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all the sections of this booklet and follow all the instructions carefully. Before Using Your Food Slicer WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all electrical appliances and may cause personal injury or death. Please follow all safety instructions. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING APPLIANCE. 1. The appliance is designed for household use only. 2. Do not use the appliance for other than its intended use. 3. Do not use outdoors. 4. Only use the accessories provided with this product. 5. Safety switch prevents accidental operation of the slicer by depressing ON/OFF button. Do not attempt to defeat this safety feature. 6. Unplug appliance from power outlet when not in use or before putting on or taking off parts, and before cleaning. Be careful, the blade continues to rotate for a while even after the appliance is switched off. Allow appliance to come to a full stop and to cool before cleaning. 7. Contact with moving parts should be avoided. NEVER feed food by hand. ONLY use slicer when it is completely assembled with food tray and food grip. 8. Do not operate the appliance continuously for more than 10 minutes. Allow the appliance to cool down for one hour before second operation. 9. Do not use the appliance to cut deep frozen food, bones, or jellylike wet food. 10. Operate the appliance only when the blade-locking screw is properly engaged and tightened. 11. Handle the blade carefully when cleaning, removing and inserting, as the blade is extremely sharp. DO NOT TOUCH THE SHARP EDGES OF THE BLADE. Do not use or install the blade in any way other than recommended in this manual. 12. To avoid danger of injury, always cut food with feeder and food press. The food press must not be removed, unless size and shape of the food do not permit their use. Protective stopper enforces the using of the feeder in all situations. Do not attempt to defeat this safety device. 13. Always set adjustment plate to position ‘—’ and lock the feeder after use, before and after cleaning. 14. To protect against risk of electric shock, do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, is not working properly, has been dropped or damaged, or is dropped into water or any other liquid. Return the appliance to EURO-PRO Operating LLC. 15. Do not let power cord hang over edge of table or touch hot surface. 16. Do not use accessories not supplied with this appliance. 17. DO NOT ALLOW CHILDREN TO GET ACCESS TO THIS APPLIANCE. 18. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near disabled persons. 19. During operation keep hands, hair, clothing, and utensils away from blade to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the food slicer. 20. Clean the appliance before the first time usage. See “Maintenance and Cleaning” on page 6. 21. Do not attempt to re-sharpen blade. If blade becomes excessively worn or damaged, order replacement blade. To order call 1 (800) 798-7398. 1. 2. 3. 4. Read all of the instructions included in this manual. Make sure that the food slicer is unplugged and that the safety switch is in the “OFF” position. Remove all packing materials. Wash all the accessories in lukewarm, soapy water (see “Cleaning and Maintenance Instructions” on page. 6 of the manual). Thoroughly dry all accessories and re-assemble the food slicer. Plug food slicer into outlet and you are ready to use your new Food Slicer. CAUTION: BLADE IS SHARP. HANDLE CAREFULLY. IMPORTANT: Handle the blade carefully when cleaning, removing and inserting, as the blade is extremely sharp. WARNING: DO NOT TOUCH THE SHARP EDGES OF THE BLADE. Do not use or install the blade in any way other than recommended in this manual. Hints for Using the Food Slicer 1. Roasts (Beef, pork, poultry and lamb): Allow roasts to stand for 20 minutes after removing from oven. 2. Bulk Bacon: With a sharp knife, remove rind from “thoroughly chilled” bacon. Trim bacon to fit securely on food tray, fat side down. 3. Cheese and Cold Cuts: Slice as needed to retain flavor. Remove the plastic or hard casting from “well chilled” food before slicing. Use gentle pressure for uniform slices. SAVE THESE INSTRUCTIONS 4. When you are going to slice very thin food, unplug the unit and moisten the blade with a damp cloth; this helps to prevent sticking. If cheese builds up on blade or under blade cover, unplug the slicer and wipe blade clean with a damp cloth. FOR HOUSEHOLD USE ONLY 5. When slicing food that is not uniform in size, always slice with the largest side first. SHORT CORD INSTRUCTION CAUTION: A short power supply cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting from being entangled in or tripping over a longer cord. DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH THIS PRODUCT. POLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature to reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. 1 Rev. 04/06B 6. Vegetables and Fruits: Slice potatoes, tomatoes, carrots, cucumbers, cabbage, lettuce, eggplant, squash and zucchini in a matter of minutes. 7. Breads: Do not use excessive pressure or squeeze the loaf. Trim or cut bread to fit comfortably on feeder. Move the loaf of bread slowly and smoothly through the blade with continuous gentle pressure on the loaf. 2 Getting to Know Your Food Slicer Operating Instructions CAUTION: BLADE IS SHARP. HANDLE CAREFULLY. REAR VIEW OF FOOD SLICER Assembling Instructions LOCK 1. Remove all packing materials from the Food Slicer. 2. Before assembling the Food Slicer, wash the parts using the cleaning instructions on page 6. 3. Place the Food Slicer on a flat, horizontal, and hard surface so that the appliance has good adhesion. Attach feeder to the base of the unit. (Fig. 1) Once feeder is attached, attach food press to feeder. (Fig.2) Fig. 3 4. To turn off the appliance, release the ON/OFF button and safety switch. The ON/OFF button and the safety switch will return to the off position automatically. The slicer will stop within seconds. 5. Set desired slicing thickness by turning the thickness adjustment knob. (Fig. 4) The thickness adjustment knob has slice thickness settings from 0 to 22 millimeters. Always return the thickness adjustment knob to setting “—” after use. FRONT VIEW OF FOOD SLICER Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Operating the Food Slicer 1. 2. 3. 4. 5. Safety Switch ON/OFF Button Main Unit Scraper Food Tray 6. 7. 8. 9. 10. 11. Technical Specification Voltage: Power: 120V., 60Hz. 90W, 0.75A. Food Press Feeder Adjustment Plate Thickness Adjustment Knob Stainless Steel Blade Blade-Locking Screw 1. Place the Food Slicer on a flat, horizontal, and hard surface so that the appliance has good adhesion. Orient the slicer so that the back of the slicer is facing your left. 2. Plug power cord into 120 VAC electrical outlet. 3. To turn on the appliance, first push the safety switch from the “LOCK” position to “UNLOCK”, then without releasing the safety switch, press down on the ON/OFF button. (Fig. 3) * Illustrations may differ from actual product. 3 UNLOCK 4 Cleaning and Maintenance Instructions Operating Instructions CAUTION: BLADE IS SHARP. HANDLE CAREFULLY. 6. The food tray should be placed on countertop behind the unit, under the blade. (Fig. 5) It is not necessary to use the food tray, but it is recommended. CAUTION: Do not use the slicer to slice deep frozen food, bones, or you may overload the slicer and damage the blade. It may lead to personal injury. WARNING: Do not use the slicer the slice jelly-like or wet food. The jelly or excessive juice may spread into the electrical components of the motor assembly. For juicer meats, allow them to chill and then slice. Failure to do so may lead to fire and electric shock, personal injury or death. FOOD TRAY Fig. 5 7. The slicer can be used to slice meats, bread, vegetables or cheese. Put the food on the feeder and push the food toward left using the food press. Slice the food by sliding the feeder forward. (Fig. 6) CAUTION: CAUTION: Blade should not be left • Blade is sharp. Handle carefully. • Do not wash blade in dishwasher. • Do not remove the lubricant of the gears. to soak in water. Trying to locate blade under water is potentially dangerous. We suggest that you wash, rinse, dry and immediately install the blade back on the unit. 1. Always unplug the appliance and let blade come to a full stop before cleaning. Allow blade to cool before removing. 2. Adjust thickness adjustment knob to setting “—” before cleaning. 3. Once the blade has cooled, remove the blade by inserting a coin in the blade-locking screw and turning the coin clockwise. Once blade-locking screw has been loosened completely, remove the screw and push the blade from behind with one hand. With the other hand grip hole in center of blade. (Fig. 7) Handle blade carefully when removing, the edges are very sharp. IMPORTANT NOTE: The white, food-grade lubricant on gears of the blade and motor assembly is used to reduce friction and noise of the gears. It should not be removed or the life of the gears and cutting performance will be reduced, and noise of operation will also be increased. In case of total removal of lubricant, a thin film of food-grade, FDA approved lubricant may be applied for replacement of the original lubricant. Never apply industrial-use or automobile-use lubricant to the gears as they may not be safe for eating, and they may damage the gears. CAUTION: After slicing raw meat, it is important to clean blade as instructed in this manual in order to avoid contamination and the formation of bacteria. Failure to do so could be a health hazard. BLADE BLADELOCKING SCREW 6. Clean outer surface of the main unit using a damp cloth only. Keep switches dry. Never immerse the main unit in water. Fig. 7 4. The blade-locking screw, feeder and blade can be washed in hot soapy water and then dried carefully. It is not recommended to clean the blade in the dishwasher because the sharp edges could damage the dish-washer rack, which could lead to rusting. Be careful when cleaning the blade, as it is extremely sharp. Do not touch the sharp edge with hand. 5. The food press and food tray can be put in the dishwasher for cleaning, but it is recommended to hand wash those items instead. Fig. 6 8. To avoid danger of injury always slice the food with feeder and food press. In case the shape or size of the food does not allow the use of the food press, the food press can be removed. However, extra care should be taken during slicing. 5 6 Model KS700B Cleaning and Maintenance Instructions ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY CAUTION: BLADE IS SHARP. HANDLE CAREFULLY. EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions. 7. Do not use sharp objects to remove dirt, as it will damage the coating on the surface. 8. To remove adjustment plate for cleaning, set thickness adjustment knob to “—” and pull away from the main unit. Clean with a damp cloth only. After cleaning, make sure thickness adjustment knob is set to “—” and slide back into position in main unit. 9. After cleaning, carefully put the blade back on the drive spindle. Then insert the blade-locking nut into the center of the blade, turning it counter-clockwise. (Fig. 8) Make sure the blade-locking screw is properly tightened. Return the thickness adjustment knob to setting “—”. Once blade is properly installed, put feeder back on the unit. If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For Customer Service support, call 1 (800) 798-7398 or visit our website www.euro-pro.com. BLADE BLADELOCKING SCREW Fig. 8 CAUTION:DO NOT disassemble the Food Slicer in any other way, other than what is specified above. IMPORTANT NOTE: Should any problems arise please contact EURO-PRO customer service at: 1 (800) 798-7398. If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. * The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC. This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. To Order a Replacement Blade REPLACEMENT BLADE #XBD700H FOR FOOD SLICER KS700B *Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice. To order a replacement blade for KS700B call EURO-PRO customer service at: 1 (800) 798-7398 Monday to Friday 8:30 A.M. to 5:30 P.M. Eastern Standard Time or visit our website www.euro-pro.com PRODUCT REGISTRATION CARD FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions. RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 KS700B ________________________________________________________________________________ Appliance Model ________________________________________________________________________________ Date of Purchase Name of store ________________________________________________________________________________ Owner’s name ________________________________________________________________________________ Address City Prov. Postal Code 7 Printed in China 8 LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ARTEFACTO. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: En todos los artefactos eléctricos existe el riesgo de incendio y descargas, y podrían causar daños personales o la muerte. Siga todas las instrucciones de seguridad. 1. Este artefacto eléctrico está diseñado para uso domiciliario solamente. 2. No utilice el artefacto para ningún otro uso distinto al indicado. 3. No la utilice en el exterior. 4. Utilice únicamente los accesorios incluidos con el producto. 5. El interruptor de seguridad evita el encendido accidental de la cortadora al presionar el botón de encendido. No intente alterar este dispositivo de seguridad. 6. Desenchúfela cuando no la utilice, al colocar o sacar partes y antes de limpiarla. Tenga cuidado, la hoja continúa rotando por un rato incluso luego de haber apagado el artefacto. Permita que la hoja se detenga completamente antes de limpiarla. 7. Evite el contacto con las partes móviles. NUNCA introduzca los alimentos con la mano. Utilice la cortadora ÚNICAMENTE cuando esté completamente armada y con la bandeja y el soporte de los alimentos en su lugar. 8. No use la unidad continuamente por más de 10 minutos. Deje que la unidad se enfríe durante una hora antes de volverla a utilizar. 9. No utilice el artefacto para cortar alimentos congelados, huesos, o alimentos blandos y húmedos. 10. Utilice el artefacto únicamente con el tornillo para trabar la hoja correctamente colocado y ajustado. 11. Maneje la hoja con cuidado al limpiarla, quitarla y colocarla, ya que es sumamente filosa. NO TOQUE LOS BORDES FILOSOS DE LA HOJA. No utilice o instale la hoja de ninguna otra forma distinta a la recomendada en este manual. 12. Para evitar peligro o heridas, corte siempre los alimentos utilizando el soporte y la prensa. No debe quitar la prensa para los alimentos, a menos que el tamaño y las forma de los alimentos no le permitan utilizarla. El tope protector hace que utilice el soporte en todas las situaciones. No intente alterar este dispositivo de seguridad. 13. Coloque siempre la placa de ajuste en la posición ‘—’ y trabe el soporte luego de usarlo, antes y después de limpiarlo. 14. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no utilice el artefacto si el cable o el enchufe están dañados, no funciona correctamente, se ha caído o dañado, o si se ha caído dentro del agua o cualquier otro líquido. Envíela a EUROPRO Operating LLC. 15. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa, o que toque superficies calientes. 16. No use accesorios no incluidos con este artefacto. 17. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS TENGAN ACCESO A ESTE ARTEFACTO. 18. Tenga mucho cuidado al utilizar este artefacto cerca de personas discapacitadas. 19. Mientras lo utiliza, mantenga las manos, cabello, ropa y utensilios lejos de la hoja para reducir el riesgo de heridas y daños al artefacto. 20. Limpie el artefacto antes de usarlo por primera vez. Vea “Limpieza y Mantenimiento” en la página 6. 21. No intente afilar la hoja. Si la hoja se gasta mucho o se daña, compre otra para reemplazarla. Para ordenar una hoja, llame al 1 (800) 798-7398. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE INSTRUCCIONES DEL CABLE CORTO ADVERTENCIA: Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN CON ESTE PRODUCTO. ENCHUFE POLARIZADO Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra de una sola forma en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún no entra, llame a un electricista calificado. No intente alterar este dispositivo de seguridad. 9 Rev. 04/06B Lea todas las secciones de este manual y siga todas las instrucciones cuidadosamente. Antes de Utilizar Su Cortadora de Alimentos 1. Lea todas las instrucciones de este manual. 2. Verifique que la cortadora de alimentos esté desenchufada y que el interruptor de seguridad esté en la posición “OFF”. 3. Remueva todos los materiales de empaque. lave todos los accesorios en agua tibia con jabón (vea "Instrucciones de Limpieza y Mantenimiento” en la página 6 de este manual). 4. Seque completamente todos los accesorios y vuelva a colocarlos en la cortadora de alimentos. Enchufe la cortadora y ya está listo para usar su nueva Cortadora de Alimentos. CUIDADO: LA HOJA ES FILOSA. MANÉJELA CON CUIDADO. IMPORTANTE: Maneje la hoja con cuidado al limpiarla, quitarla y colocarla, ya que es sumamente filosa. ADVERTENCIA: NO TOQUE LOS BORDES FILOSOS DE LA HOJA. No utilice o instale la hoja de ninguna otra forma distinta a la recomendada en este manual. Consejos para Usar la Cortadora de Alimentos 1. Asados (bife, cerdo, aves y cordero): Deje reposar el asado durante 20 minutos luego de sacarlo del horno. 2. Tocino en trozos: Con un cuchillo filoso, quite la piel del tocino ‘muy congelado’. Recorte el tocino para que entre correctamente en la bandeja para los elementos, con el lado de la grasa hacia abajo. 3. Queso y carnes frías: Corte lo necesario para conservar el sabor. Quite el plástico o del recubrimiento duro de los alimentos ‘muy congelados’ antes de cortarlos. Presione suavemente para obtener tajadas uniformes. 4. Cuando tenga que cortar en tajadas muy finas, desenchufe la unidad y humedezca la hoja con un trapo húmedo; esto ayuda a evitar que se pegue. Si se acumula queso en la hoja o debajo de la cubierta de la hoja, desenchufe la unidad y limpie la hoja con un trapo húmedo. 5. Al cortar alimentos que no tengan un tamaño uniforme, comience siempre por el lado más grande. 6. Verduras y Frutas: Corta papas, tomates, zanahorias, pepinos, repollo, lechuga, berenjena, calabaza y zapallitos en unos pocos minutos. 7. Panes: No presione demasiado o aplaste el pan. Recorte el pan para que entre cómodamente en el soporte. Mueva el pan lenta y uniformemente a través de la hoja con precisión continua y suave. 10 Partes de su Cortadora de Alimentos Instrucciones de Operación CUIDADO: LA HOJA ES FILOSA. MANÉJELA CON CUIDADO. VISTA POSTERIOR Instrucciones de Armado TRABADO 1. Quite todo el material empaque de la cortadora de alimentos. 2. Antes de ensamblarla, lave las partes siguiendo las instrucciones de limpieza de la página 14. 3. Coloque la cortadora de alimentos en una superficie horizontal plana y dura para que la unidad quede bien adherida. Coloque el soporte en la base de la unidad. (Fig. 1) Luego de colocar el soporte, enganche la prensa al soporte. (Fig. 2) Fig. 3 4. Para apagar la unidad, suelte el interruptor de encendido y el de seguridad. El botón de encendido y el de seguridad volverán automáticamente a la posición de apagado. La cortadora se detendrá en unos segundos. 5. Ajuste el ancho de las tajadas que desee utilizando la perilla de ajuste. (Fig. 4) La perilla de ajuste le permite ajustar entre 0 y 22 milímetros. Vuelva a colocar siempre la perilla de ajuste en la posición'—' luego de usarla. VISTA FRONTAL Fig. 1 Fig. 2 1. Interruptor de Seguridad 2. Botón de Encendido/Apagado 3. Unidad Principal 4. Raspador 5. Bandeja para los Alimentos 6. 7. 8. 9. 10. 11. Especificaciones Técnicas Voltaje: Potencia: 120V., 60Hz. 90W., 0.75A. * El dibujo puede no ser igual al producto real. 11 Prensa para los Alimentos Soporte Placa de Ajuste Perilla de Ajuste del Grosor Hoja de Acero Inoxidable Tornillo para Trabar la Hoja DESTRABADO Fig. 4 Funcionamiento de la Cortadora de Alimentos 1. Coloque la cortadora de alimentos en una superficie horizontal plana y dura para que la unidad quede bien adherida. Coloque la cortadora de modo que la parte de atrás quede hacia su izquierda. 2. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente. 3. Para encender la unidad, primero empuje el interruptor de seguridad de la posición ‘TRABADO’ hasta la posición ‘DESTRABADO’, y luego, sin soltarlo, presione el interruptor de encendido. (Fig. 3) 12 Instrucciones de Operación Instrucciones de Limpieza y Mantenimiento 6. Coloque la bandeja para los alimentos sobre la mesada detrás de la unidad, debajo de la hoja. (Fig. 5) No es necesario utilizar la bandeja para los alimentos, pero es recomendable. cortar alimentos congelados o huesos, ya que podría sobrecargar la cortadora y dañar la hoja. También podría lastimarse. cortadora para cortar gelatinas o alimentos húmedos. La gelatina o el exceso de jugo podría alcanzar los componentes eléctricos del motor. En el caso de carnes jugosas, déjelas enfriar antes de cortarlas. El no hacerlo podría causar un incendio, descarga eléctrica, daños personales o la muerte. BANDEJA PARA LOS ALIMENTOS Fig. 5 7. La cortadora se puede utilizar para cortar carnes, pan, verduras o queso. Coloque los alimentos en el soporte y empújelos hacia la izquierda utilizando la prensa. Corte los alimentos deslizando el soporte hacia adelante (Fig. 6) en agua. El tratar de localizar la hoja debajo del agua es potencialmente peligroso. Le sugerimos lavar, enjuagar y secar la hoja y volver a instalarla inmediatamente en la unidad. NOTA IMPORTANTE: El lubricante blanco, comestible, de los engranajes de la hoja y el motor se utiliza para reducir la fricción y el ruido de los engranajes. No debe removerlo ya que reduciría la vida útil de los engranajes y el rendimiento del corte, aumentando también el ruido del funcionamiento. Si remueve completamente el lubricante, puede aplicar una capa fina de lubricante para alimentos, aprobado por la FDA como reemplazo del lubricante original. Nunca utilice lubricante industrial o de automóviles para los engranajes ya que no son aptos para alimentos y podrían dañar los engranajes. • La hoja es filosa. Manéjelas con cuidado. • No lave la hoja en el lavavajillas. • No quite el lubricante de los engranajes. CUIDADO: No use la cortadora para ADVERTENCIA: No utilice la CUIDADO: No debe sumergir la hoja CUIDADO: CUIDADO: LA HOJA ES FILOSA. MANÉJELA CON CUIDADO. 1. Desenchufe siempre el artefacto y espere a que la hoja se detenga completamente antes de limpiarla. Deje que la hoja se enfríe antes de quitarla. 2. Coloque la perilla de ajuste de espesor en la posición ‘—’ antes de limpiarla. 3. Luego de que la hoja se haya enfriado, quítela insertando una moneda en el tornillo para trabar la hoja y girándola en sentido horario. Luego de aflojar completamente el tornillo para trabar la hoja, quítelo y empuje la hoja desde atrás con una mano. Agarre la hoja por el orificio del centro con la otra mano. (Fig. 7) Tenga cuidado al quitar la hoja, los bordes son muy afilados. CUIDADO: Luego de cortar carne cruda, es muy importante limpiar la hoja como se indica en este manual para evitar la contaminación y el crecimiento de bacteria. De no hacerlo podría dañar su salud. HOJA 6. Limpie la superficie exterior de la unidad principal con un trapo húmedo solamente. Mantenga los interruptores secos. Nunca sumerja la unidad principal en agua. TORNILLO PARA TRABAR LA HOJA Fig. 6 Fig. 7 8. Para evitar peligro o heridas, corte siempre los alimentos utilizando el soporte y la prensa. Si la forma o el tamaño de los alimentos no le permite utilizar la prensa, la puede remover. Sin embargo, deberá tener mucho cuidado al cortar. 4. 5. 13 Puede lavar el tornillo para trabar la hoja, el soporte y la hoja con agua caliente enjabonada y luego secarlos cuidadosamente. No le recomendamos lavar la hoja en el lavavajillas ya que los bordes filosos podrían dañar la bandeja del lavavajillas, y podría oxidarse. Tenga cuidado al limpiar la hoja ya que es muy filosa. No toque los bordes filosos con la mano. La prensa y la bandeja para los alimentos se pueden lavar en el lavavajillas, pero le recomendamos lavarlas a mano. 14 Modelo KS700B Instrucciones de Limpieza y Mantenimiento GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO CUIDADO: LA HOJA ES FILOSA. MANÉJELA CON CUIDADO. EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. 7. No utilice objetos filosos para remover la suciedad, ya que dañaría el recubrimiento de la superficie. 8. Para quitar la placa de ajuste para su limpieza, coloque la perilla de ajuste en '—' y extráigala de la unidad principal. Límpiela con un trapo húmedo únicamente. Luego de limpiarla, verifique que la perilla de ajuste de espesor esté en la posición '—' y vuelva a colocarla en la unidad principal. 9. Luego de limpiarla, vuelva a colocar la hoja con cuidado en el eje. Luego coloque el tornillo para trabar la hoja en el centro de la hoja, girándolo en sentido contra horario. (Fig. 8) Verifique que el tornillo para trabar la hoja esté correctamente ajustado. Vuelva a colocar la perilla de ajuste de espesor en la posición '—' . Luego de instalar correctamente la hoja, coloque el soporte nuevamente en la unidad. Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, con envío prepagado. Para Servicio al Cliente, llame al 1 (800) 798-7398 o visite nuestro sitio Web www.euro-pro.com. HOJA TORNILLO PARA TRABAR LA HOJA Fig. 8 CUIDADO: NO desarme la cortadora de alimentos de ninguna forma que no se haya especificado anteriormente. NOTA IMPORTANTE: Si tiene algún problema comuníquese con el servicio al cliente de EURO-PRO al: 1 (800) 798-7398. Para Comprar Hojas de Repuesto Si EURO-PRO determina que el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, lo reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $ 9,95 para cubrir los gastos de envío. * La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC. Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia. *Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso. HOJA DE REPUESTO #XBD700H PARA LA CORTADORA DE ALIMENTOS KS700B Para ordenar una hoja de repuesto para la KS700B Llame al servicio al cliente de EURO-PRO al: 1 (800) 798-7398 de lunes a viernes de 8:30 A.M. a 5:30 P.M. Hora del Este (EST) www.euro-pro.com TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES Por favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos permitirá ponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en el producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones. ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 KS700B ________________________________________________________________________________ Modelo del Artefacto ________________________________________________________________________________ Fecha de Compra Nombre del Comercio ________________________________________________________________________________ Nombre del Dueño ________________________________________________________________________________ Domicilio Ciudad Provincia Código Postal 15 Impreso en China 16 LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Lisez toutes les sections de ce manuel et observez toutes les directives. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT: Un risque d’incendie et de choc électrique existe lors de l’utilisation de tout appareil électrique, et peut causer des blessures ou la mort. Veuillez observer toutes les consignes de sécurité. 12. Pour éviter les risques de blessure, 1. Cet appareil est conçu pour un usage tranchez toujours les aliments à l’aide du domestique seulement. pousseur et du presseur. Le presseur ne 2. N’utilisez pas l’appareil à toute fin autre que doit jamais être enlevé, à moins que la celle pour laquelle il est conçu. taille ou la forme de l’aliment n’en 3. Ne l’utilisez pas à l’extérieur. permette pas l’utilisation. Le butoir de 4. N’utilisez que les accessoires fournis avec protection vous force à utiliser le pousseur ce produit. dans toutes les situations. Ne tentez pas 5. Le commutateur de sécurité prévient la mise de déjouer cette caractéristique de en marche accidentelle de la trancheuse en sécurité. appuyant sur le bouton de marche/arrêt. Ne 13. Mettez toujours la plaque de réglage en tentez pas de déjouer cette caractéristique position « — » et verrouillez le pousseur de sécurité. après l’usage, et avant et après le 6. Débranchez l’appareil de la prise électrique nettoyage. lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant d’y 14. Pour vous protéger contre les risques de ajouter ou enlever des pièces et avant le choc électrique, n’utilisez pas cet appareil nettoyage. Soyez prudent: la lame continue si son cordon d’alimentation ou sa fiche de tourner pendant quelques instants même est endommagé, si l’appareil ne fonctionne une fois que l’appareil est éteint. Laissez pas correctement, s’il a été échappé ou l’appareil s’arrêter complètement et refroidir endommagé ou échappé dans l’eau ou avant de le nettoyer. dans tout autre liquide. Retournez alors 7. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. l’appareil à EURO-PRO Operating LLC. Ne poussez jamais les aliments à la main 15. Ne laissez pas le cordon d’alimentation dans la trancheuse. N’utilisez la pendre sur le rebord d’une table ou trancheuse que lorsqu’elle est entièrement toucher des surfaces chaudes. assemblée avec son plateau à aliments et 16. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont son dispositif de serrage. pas fournis avec l’appareil. 8. N’utilisez pas l’appareil continuellement 17. INTERDISEZ AUX ENFANTS L’ACCÈS À pendant plus de 10 minutes. Laissez CET APPAREIL. refroidir l’appareil pendant une heure avant 18. Une supervision étroite est requise lorsque de l’utiliser de nouveau. l’appareil est utilisé par des personnes 9. N’utilisez pas l’appareil pour trancher des handicapées ou près de celles-ci. aliments surgelés, des os ou des aliments 19. Pendant l’utilisation, tenez les mains, les humides à consistance de gelée. cheveux, les vêtements et les ustensiles à 10. N’utilisez l’appareil que lorsque la vis de l’écart de la lame pour éviter les risques de verrouillage de la lame est bien en place et blessure aux personnes et de dommage à bien serrée. la trancheuse. 11. Manipulez la lame avec soin lorsque vous 20. Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour l’enlevez, la nettoyez ou la remettez en place la première fois. Voir « Entretien et car elle est extrêmement tranchante. NE nettoyage » à la page 6. TOUCHEZ PAS LES REBORDS 21. Ne tentez pas d’aiguiser la lame. Si la TRANCHANTS DE LA LAME. N’utilisez ni lame devient très usée ou endommagée, n’installez la lame de toute autre façon que commandez une lame de rechange. celle recommandée dans ce guide. Composez le 1 (866) 826-6941. CONSERVEZ CES DIRECTIVES POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT DIRECTIVES AU SUJET DU CORDON D’ALIMENTATION COURT MISE EN GARDE: Cet appareil est doté d’un cordon d’alimentation court pour réduire le risque de blessures causées par un enchevêtrement ou un trébuchement sur un cordon plus long. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGES ÉLECTRIQUES AVEC CE PRODUIT. FICHE POLARISÉE Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (l’une de ses lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne pourra s’insérer dans une prise polarisée que d’une seule façon. Ceci est un dispositif de sécurité. Si la fiche ne s’insère pas bien dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’y insère toujours pas, faites appel à un électricien qualifié. Ne tentez pas de déjouer cette caractéristique de sécurité. 17 Rev. 04/06B Avant d’Utiliser la Trancheuse 1. 2. 3. 4. Lisez toutes les directives dans ce manuel. Assurez-vous que la trancheuse est débranchée et que le commutateur de sécurité est en position d’arrêt (« OFF »). Enlevez tout matériel d’emballage. Lavez tous les accessoires dans de l’eau chaude et savonneuse (voir « Entretien et nettoyage » à la page 6 du manuel). Séchez bien tous les accessoires et assemblez la trancheuse de nouveau. Branchez enfin la trancheuse dans la prise électrique et elle sera prête à utiliser ! MISE EN GARDE: LA LAME EST TRANCHANTE. MANIPULEZ-LA AVEC SOIN. IMPORTANT: Manipulez la lame avec soin lors du nettoyage, de l’enlèvement ou de la mise en place, car elle est extrêmement tranchante. AVERTISSEMENT: NE TOUCHEZ PAS LES ARÊTES TRANCHANTES DE LA LAME. N’utilisez ou n’installez pas la lame de toute façon autre que celle qui est recommandée dans ce manuel. Conseils pour l’Utilisation de la Trancheuse 1. Rôtis (bœuf, porc, volaille et agneau) : Laissez le rôti reposer pendant 20 minutes après la sortie du four. 2. Bacon en vrac : Avec un couteau tranchant, enlevez la couenne du bacon très froid. Taillez le bacon pour qu’il se place solidement sur le plateau à aliments, gras vers le bas. 3. Fromage et charcuterie fine : Tranchez tel que désiré pour préserver la saveur. Enlevez le revêtement en plastique sur l’aliment très froid avant de le trancher. Utilisez une pression délicate pour obtenir des tranches homogènes. 4. Lorsque vous vous apprêtez à faire des tranches très minces, débranchez l’appareil et humectez la lame avec un chiffon humide. Ceci préviendra que la lame colle. Si du fromage vient à s’accumuler sur la lame ou sous le couvre-lame, débranchez la trancheuse et nettoyez la lame avec un chiffon humide. 5. Lorsque vous tranchez des aliments dont la forme n’est pas uniforme, tranchez toujours l’extrémité la plus large d’abord. 6. Légumes et fruits : Tranchez des pommes de terre, tomates, carottes, concombres, choux, laitue, aubergines, courges et zucchini en quelques minutes seulement. 7. Pains : Évitez d’utiliser trop de pression ou de presser la miche de pain. Taillez ou coupez le pain pour qu’il se place bien dans le pousseur. Faites glisser la miche lentement et en douceur sur la lame en portant une pression délicate et soutenue sur la miche. 18 Familiarisez-Vous Avec Votre Trancheuse VUE ARRIÈRE DE LA TRANCHEUSE Directives d’Utilisation MISE EN GARDE: LA LAME EST TRANCHANTE. MANIPULEZ-LA AVEC SOIN. Assemblage LOCK 1. Enlevez tout matériel d’emballage de la trancheuse. 2. Avant l’assemblage, lavez toutes les pièces en suivant les directives de nettoyage à la page 22. 3. Placez la trancheuse sur une surface plane, horizontale et dure afin que la trancheuse y adhère bien. Fixez le pousseur sur la base de l’appareil. (Fig. 1) Une fois que le pousseur est en place, fixez le presseur d’aliments sur le pousseur. (Fig.2) Fig. 3 4. Pour éteindre la trancheuse, relâchez le bouton marche/arrêt et le commutateur de sécurité. Le bouton marche/arrêt et le commutateur de sécurité se remettront automatiquement en position d’arrêt. La trancheuse s’arrêtera en quelques secondes. 5. Réglez l’épaisseur désirée en faisant tourner le bouton de réglage de l’épaisseur. (Fig. 4) Le bouton de réglage de l’épaisseur comporte des marques de mesure d’épaisseur, de 0 à 22 millimètres. Remettez le bouton de réglage de l’épaisseur à « — » après chaque usage. VUE AVANT DE LA TRANCHEUSE Fig. 1 Fig. 2 Utilisation de la trancheuse 1. 2. 3. 4. 5. Commutateur de sécurité Bouton marche/arrêt Appareil Racleuse Plateau à aliments 6. 7. 8. 9. 10. 11. Spécifications Techniques Tension : Puissance : 120V., 60Hz. 90W., 0.75A. * Les illustrations peuvent différer du produit réel. 19 Presseur Pousseur Plaque de réglage Bouton de réglage de l’épaisseur Lame en acier inoxydable Vis de verrouillage de la lame UNLOCK 1. Placez la trancheuse sur une surface plane, horizontale et dure afin que la trancheuse y adhère bien. Placez la trancheuse de façon à ce que l’arrière de la trancheuse soit orienté vers votre gauche. 2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique de 120 V CA. 3. Pour mettre la trancheuse en marche, faites passer le commutateur de sécurité de la position de verrouillage (« LOCK ») à la position de déverrouillage « UNLOCK ». Ensuite, sans relâcher le commutateur de sécurité, appuyez sur le bouton de marche/arrêt. (Fig. 3) Fig. 4 20 Directives d’Utilisation MISE EN GARDE: LA LAME EST TRANCHANTE. MANIPULEZ-LA AVEC SOIN. 6. Le plateau à aliments doit être placé sur le comptoir derrière l’appareil, sous la lame. (Fig. 5) Il n’est pas obligatoire de l’utiliser mais il est recommandé de le faire. MISE EN GARDE: N’utilisez pas l’appareil pour trancher des aliments surgelés ou des os. Vous pourriez ainsi surcharger la trancheuse et endommager la lame, ce qui pourrait mener à des blessures. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la trancheuse pour trancher des aliments humides ou à consistance de gelée. La gelée ou l’excès de jus pourrait pénétrer dans les composants électriques de l’assemblage du moteur. Si une viande est particulièrement juteuse, refroidissezla bien avant de la trancher. Le fait de manquer de le faire pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures ou la mort. PLATEAU À ALIMENTS Fig. 5 7. La trancheuse peut être utilisée pour trancher viandes, pain, légumes ou fromage. Mettez l’aliment sur le pousseur et pressez l’aliment vers la gauche avec le presseur. Tranchez les aliments en bougeant le pousseur vers l’avant. (Fig. 6) Directives de Nettoyage et d’Entretien 5. Le presseur et le plateau à aliments peuvent être lavés au lave-vaisselle mais il est recommandé de les laver à la main. MISE EN GARDE: • La lame est tranchante. Manipulez-la avec soin. • Ne lavez pas la lame au lavevaisselle. • N’enlevez pas le lubrifiant des engrenages. MISE EN GARDE: Ne laissez jamais tremper la lame dans l’eau. Il pourrait être dangereux de récupérer la lame sous l’eau. Nous vous suggérons plutôt de laver, rincer, sécher et remettre la lame en place immédiatement dans la trancheuse. 1. Débranchez toujours l’appareil et laissez-le s’arrêter complètement avant le nettoyage. Laissez la lame refroidir avant de l’enlever. 2. Réglez le bouton de réglage de l’épaisseur à « — » avant le nettoyage. 3. Une fois que la lame est refroidie, enlevez-la en insérant une pièce de monnaie dans la vis de verrouillage de la lame et en faisant tourner la pièce dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois que la vis de verrouillage de la lame est lâche, enlevez-la et poussez la lame vers vous à partir de l’arrière avec une main. Avec l’autre main, agrippez l’orifice au centre de la lame. (Fig. 7) Manipulez la lame avec soin lors de l’enlèvement: ses arêtes sont très tranchantes. REMARQUE IMPORTANTE: L’agent lubrifiant blanc de qualité alimentaire se trouvant sur les engrenages de l’assemblage de la lame et du moteur est utilisé pour réduire la friction et le bruit causé par les engrenages. Vous ne devez pas l’enlever des engrenages sans quoi la durée de vie utile et le rendement tranchant seront réduits, et l’appareil émettra davantage de bruit en fonctionnant. Si l’agent lubrifiant vient à être complètement enlevé, un film mince d’un agent lubrifiant de qualité alimentaire approuvé par la FDA devra être appliqué pour remplacer l’agent lubrifiant d’origine. N’utilisez jamais d’agent lubrifiant industriel ou automobile sur les engrenages : cet agent lubrifiant est impropre à la consommation et pourrait endommager les engrenages. LAME VIS DE VERROUIL LAGE DE LA LAME Fig. 6 8. Pour éviter les risques de blessure, tranchez toujours les aliments à l’aide du pousseur et du presseur. Le presseur ne doit jamais être enlevé, à moins que la taille ou la forme de l’aliment n’en permette pas l’utilisation. Si c’est le cas, soyez encore plus prudent en utilisant la trancheuse. MISE EN GARDE: Après avoir tranché de la viande crue, il est important de laver la lame de la façon décrite dans ce manuel pour éviter la contamination et la formation de bactéries. Le fait de manquer de le faire pourrait poser un risque à la santé. Fig. 7 4. La vis de verrouillage de la lame, le pousseur et la lame peuvent être lavés à l’eau chaude savonneuse et séchés soigneusement. Il n’est pas recommandé de laver la lame au lavevaisselle car les arêtes tranchantes 6. Lavez les surfaces extérieures de pourraient endommager le panier du lavel’appareil avec un chiffon humide. vaisselle, ce qui mènerait en bout de Assurez-vous que les commutateurs compte à la corrosion. Manipulez la et boutons demeurent bien secs. lame avec prudence car elle est N’immergez jamais l’appareil extrêmement tranchante. Ne touchez pas dans l’eau. à son arête avec vos mains. 21 22 Modèle KS700B Directives de Nettoyage et d’Entretien MISE EN GARDE: LA LAME EST TRANCHANTE. MANIPULEZ-LA AVEC SOIN. 7. 8. 9. N’utilisez pas d’objets pointus pour enlever la saleté. Ceci endommagerait la surface. Pour enlever la plaque de réglage pour la nettoyer, réglez le bouton de réglage de l’épaisseur à « — » et tirez la plaque hors de l’appareil. Ne la nettoyez qu’avec un chiffon humide. Après le nettoyage, assurez-vous que le bouton de réglage de l’épaisseur est réglé à « — » et glissez la plaque dans l’appareil. Après le nettoyage, remettez la lame soigneusement sur son axe. Ensuite, insérez la vis de verrouillage dans le centre de la lame et faites-la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. (Fig. 8) Assurez-vous que la vis de verrouillage de la lame est bien serrée. Remettez le bouton de réglage de l’épaisseur à « — ». Une fois que la lame est bien installée, remettez le pousseur sur l’appareil. LAME VIS DE VERROUIL LAGE DE LA LAME Fig. 8 MISE EN GARDE: NE PAS démonter la trancheuse de façon autre que celle qui est précisée ici. REMARQUE IMPORTANTE: En cas de problème, communiquez avec le service à la clientèle de EUROPRO au 1 (800) 798-7398. Pour Commander Une Lame de Rechange LAME DE RECHANGE XBD700H POUR LA TRANCHEUSE KS700B Pour commander une lame de rechange pour la trancheuse KS700B, appelez le service à la clientèle de EURO-PRO au: 1 (866) 826-6941 Du lundi au vendredi De 8 h 30 à 17 h 30 Heure normale de l’Est ou visite notre site de web: www.euro-pro.com 23 GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale, en vertu des modalités, exclusions et exceptions suivantes. Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, frais de port prépayé. Pour rejoindre le service à la clientèle, téléphonez au 1 (866) 826-6941 ou visitez notre site Web: www.euro-pro.com. Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.* La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage inadéquat ou une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités causés par ou découlant de l’envoi, des réparations ou des modifications apportés au produit ou à ses pièces et ayant été effectués par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC. Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique et(ou) conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO Operating LLC en vertu des modalités de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle responsable des dommages accessoires ou consécutifs de quelque nature que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions ou limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à l’autre. *Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse complète et votre numéro de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu. Nous vous recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis. yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez d’avoir lu et compris les directives d’utilisation et les avertissements précisés dans les directives. RETOURNER À : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7 KS700B _____________________________________________________________________________ Modèle de l’appareil _____________________________________________________________________________ Date d’achat Nom du magasin _____________________________________________________________________________ Nom du propriétaire _____________________________________________________________________________ Adresse Ville Prov. Code postal Imprimé en Chine 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Bravetti KS700B Manual de usuario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
Manual de usuario