Transcripción de documentos
BA_MS360C_30_U_D4.book Seite 0 Montag, 7. April 2003 11:17 11
STIH)
STIHL MS 360 C
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Warning!
For safe operation follow all safety
precautions in Instruction Manual - improper
use can cause serious injury.
Advertencia!
Para su seguridad durante el manejo de este
producto, siga siempre las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones - el uso indebido puede causar
lesiones graves.
español / EE.UU
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2003
0458 183 3021. M0,1. D3. PM. Printed in USA
Impreso en papel sin cloro
Las tintas contienen aceites vegetales,
el papel es reciclable
Contenido
Sistema de freno de cadena
QuickStop Super (QS) .................... 66
Guía para el uso
de este manual ............................... 67
Importantes medidas de
seguridad para los
usuarios de la motosierra ............... 68
Medidas de seguridad .................... 70
Montaje de la barra y la cadena ..... 91
Tensado de la cadena de sierra ..... 93
Revisión de tensión
de la cadena ................................... 93
Combustible ................................... 93
Llenado de combustible ................. 94
Lubricante de la cadena ................. 96
Llenado del tanque de aceite
de la cadena ................................... 96
Revisión de la lubricación
de la cadena ................................... 97
Freno de cadena ............................ 97
Manejo durante el invierno ............. 99
Información previa al arranque ..... 100
Arranque / parada del motor ......... 101
Instrucciones de manejo .............. 104
Control de cantidad de aceite ....... 105
Cuidado de la barra guía .............. 105
Sistema de filtro de aire ................ 106
Limpieza del filtro de aire ............. 106
Manejo del motor .......................... 107
Ajuste del carburador ................... 108
Chispero en silenciador* .............. 109
Revisión de la bujía ...................... 110
*
Sustitución de la cuerda
de arranque y resorte
de rebobinado ............................... 111
Almacenamiento de la máquina .... 113
Revisión y sustitución
de la rueda dentada de cadena .... 113
Mantenimiento y afilado
de la cadena de sierra ................... 115
Tabla de mantenimiento ................ 119
Piezas y controles ........................ 121
Especificaciones .......................... 123
Accesorios especiales .................. 124
Pedido de piezas de repuesto ...... 124
Mantenimiento y reparación ......... 125
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de emisiones
según normas Federales ............. 126
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la motosierra STIHL,
es importante leer y comprender las instrucciones de mantenimiento y las precauciones de seguridad que empiezan
en la página 68 antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no entiende
alguna de las instrucciones dadas en el
presente manual.
!Advertencia
Dado que la motosierra es una herramienta para cortar madera que funciona
a gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad igual
que con cualquier sierra motorizada,
para reducir el riesgo de lesiones.
El uso descuidado o inadecuado puede
causar lesiones graves e incluso mortales.
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como
resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su motosierra
difieren de las descritas en este manual,
comuníquese con el concesionario
STIHL para obtener la información y
ayuda que requiera.
Vea “Guía para el uso de este
manual”
STIHl
MS 360 C
65
español / EE.UU
Sistema de freno de cadena
QuickStop Super (QS)
El sistema de freno puede activarse de
tres maneras:
2
1
150BA000 KN
Su motosierra STIHL cuenta con un sistema de freno de cadena de accionamiento triple. Igual que antes, el freno de
la cadena puede accionarse manualmente empujando el protector delantero
de la mano hacia la punta de la barra o
por inercia en ciertas situaciones de
contragolpe. Además, el nuevo sistema
detiene la rotación de la cadena menos
de segundo después que usted suelta el
mango trasero. La cadena bloqueada
no se suelta hasta que se vuelva a
empujar hacia abajo la palanca de bloqueo del gatillo de aceleración para
accionar el acelerador.
1
Por inercia en ciertas situaciones de
contragolpe
2
Manualmente por medio del protector delantero de la mano
150BA010 KN
3
3
66
Manualmente por medio del mango
trasero (función nueva)
El mecanismo de activación para la tercera función forma parte integral de la
palanca de bloqueo del gatillo de aceleración (mango trasero). Una de las grandes ventajas de este sistema es que la
cadena de la motosierra está bloqueada
automáticamente en posición durante el
arranque del motor y cuando se transporta la motosierra agarrada del mango
delantero (con el mango trasero suelto)
mientras está funcionando.
Para evitar que ocurran lesiones
personales durante el corte,
observe las características que distinguen a la motosierra STIHL de
otras que no tienen este sistema de
freno. Antes de manejar la motosierra STIHL por primera vez, asegúrese de aprender el funcionamiento
del sistema. Preste atención especial a los capítulos sobre "Freno de
cadena" y "Arranque / parada del
motor" en este manual.
MS 360 C
español / EE.UU
Guía para el uso de este
manual
Pictogramas
Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación
vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos
descritos en el manual pueden estar
señalados en diferentes maneras:
:
Paso o procedimiento sin referencia
directa a una ilustración.
Descripción del paso o procedimiento
que se refiere directamente a la ilustración y contiene los números de referencia que aparecen en la ilustración.
Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso,
en este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos que se
describen a continuación:
Advertencia donde existe el
riesgo de un accidente o lesiones
personales o daños graves a la
propiedad.
Advertencia donde existe el
riesgo de dañar la máquina o
los componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina,
pero puede ayudar al operador a
comprender mejor la situación y
mejorar su manera de manejar la
máquina.
Nota o sugerencia sobre el procedimiento correcto con el fin de evitar
dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones
abarca varios modelos con diferentes características. Los componentes que no se encuentran instalados
en todos los modelos y las aplicaciones correspondientes están marcados con un *. Esos componentes
son ofrecidos como accesorios
especiales por el concesionario
STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como
resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina
difieren de las descritas en este manual,
comuníquese con el concesionario
STIHL para obtener la ayuda que
requiera.
Por lo tanto, no podemos responsabilizarnos por los cambios, modificaciones
o mejoramientos que no hayan sido
cubiertos en este manual.
MS 360 C
67
español / EE.UU
Importantes medidas de seguridad para los
usuarios de la motosierra
A.
Medidas de seguridad contra el
contragolpe
!Advertencia
Puede ocurrir un contragolpe (rebote)
cuando la nariz o punta de la barra guía
choca contra algún objeto, o cuando la
cadena de la sierra queda aprisionada
por la madera en la entalladura o ranura
de corte. En algunos casos, el choque
de la punta puede causar una reacción
inversa ultrarrápida, haciendo que la
barra guía salte hacia arriba y hacia
atrás contra el operador. El aprisionamiento de la cadena de la sierra a lo
largo de la parte superior de la barra
guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás contra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones
puede ocasionar la pérdida del control
de la sierra, lo cual puede causar lesiones personales graves al operador.
La sección 5.11 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con respecto a los efectos del contragolpe de
las motosierras. STIHL ha desarrollado
unsistema de codificación por color
usando el verde y amarillo para ayudar
a elegir una combinación de motor,
barra y cadena que cumpla con los
requerimientos de la norma ANSI. Consulte las secciones tituladas "Medidas
de seguridad" y "Especificaciones" en
este manual.
68
No se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en
su motosierra. Como usuario de una
motosierra, usted debe tomar varias
medidas para evitar accidentes o lesiones durante sus trabajos de corte.
6.
Siga las instrucciones del fabricante
para afilar y mantener la cadena de
la sierra.
7.
Use únicamente las barras y cadenas de repuesto especificadas por
el fabricante, o unas equivalentes.
1.
Al tener un entendimiento de los principios básicos del contragolpe, podrá
reducir o incluso eliminar el elemento
de sorpresa. Las sorpresas repentinas contribuyen a los accidentes.
8.
2.
Mientras el motor está funcionando,
agarre bien firme la sierra con
ambas manos, la derecha en el
mango trasero y la izquierda en el
delantero. Agarre firmemente, con
los pulgares y los otros dedos, los
mangos de la motosierra. El agarre
firme le ayudará a reducir la posibilidad de un contragolpe y mantener
el control de la motosierra. No la
suelte.
Las barras de contragolpe reducido
y las cadenas de bajo contragolpe
están diseñadas para reducir el
riesgo de lesiones causadas por
contragolpe. Consulte a su concesionario STIHL acerca de estos dispositivos.
3.
Cerciórese de que la zona donde
está cortando no tenga ningún obstáculo. No deje que la punta de la
barra guía choque contra el tronco,
ramas o cualquier otro obstáculo
mientras está utilizando la sierra.
4.
Haga los cortes con el motor funcionando a alta velocidad.
5.
No extienda demasiado los brazos
ni corte a una altura superior a la de
los hombros.
B.
Otras medidas de seguridad
1.
¡No maneje la motosierra con una
sola mano! El manejo con una sola
mano puede conducir a lesiones
graves para el operador, los ayudantes u otras personas que se
encuentren en las inmediaciones.
La motosierra fue diseñada para
usarse con las dos manos.
2.
No maneje la motosierra cuando
está fatigado.
3.
Use zapatos de seguridad; ropa
bien ajustada; guantes protectores;
y aparatos protectores de los ojos,
oídos y cabeza.
MS 360 C
español / EE.UU
4.
Actúe con cautela cuando maneje el
combustible. Aléjese con la motosierra una distancia de por lo menos 3 m
(10 pies) del punto de abastecimiento
de combustible antes de
arrancar el motor.
10. No maneje nunca una motosierra
que está dañada, mal ajustada o
que no fue armada debidamente.
Asegúrese que la cadena de la sierra se detiene al soltar el gatillo de
aceleración.
5.
No deje que otras personas se
encuentren cerca de la motosierra
durante las operaciones de arranque o corte. Mantenga a los espectadores y animales fuera de la zona
de trabajo.
11. Apague el motor antes de apoyar la
motosierra en el suelo.
6.
7.
8.
9.
No comience nunca a cortar sin
antes haber despejado la zona de
trabajo, tener los pies bien apoyados y haber planeado una ruta de
escape para alejarse de la zona en
que va a caer el árbol.
Mantenga todas las partes del
cuerpo apartadas de la cadena de
la sierra cuando el motor está funcionando.
Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no
esté tocando ningún objeto.
Acarree la motosierra con el motor
apagado, la barra guía y la cadena
orientadas hacia atrás y el silenciador apartado del cuerpo.
MS 360 C
12. Proceda con mucho cuidado
cuando corte matorrales pequeños
y arbolitos, ya que el material fino
puede enredarse en la cadena y ser
lanzado contra usted o hacer que
pierda el equilibrio.
13. Cuando corte una rama que se
encuentra bajo tensión, esté alerta
a la posibilidad de que ésta salte de
vuelta a su posición original; puede
golpearlo cuando se libera la tensión de las fibras de madera.
14. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o mezcla de combustible.
15. Maneje la motosierra solamente en
lugares bien ventilados.
17. Todo trabajo de servicio de la motosierra, aparte de los indicados en
las instrucciones de mantenimiento
en el manual del usuario, debe
llevarlo a cabo personal de servicio
competente. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas inadecuadas
para retirar el volante del motor o
para sujetar el volante para retirar el
embrague, se puede causar daños
estructurales en el volante y, como
consecuencia, el mismo puede
romperse durante el uso.)
18. Cuando transporte su motosierra,
colóquele el protector (funda) de la
cadena.
El manual del usuario contiene otras
precauciones de seguridad importantes.
Nota:
Cuando utilice una motosierra para cortar troncos, consulte el Código de Disposiciones Federales, párrafos 1910 y
1928.
16. No utilice la motosierra en un árbol,
salvo que usted tenga la capacitación específica para hacerlo.
69
español / EE.UU
Medidas de seguridad
El uso de cualquier motosierra puede ser peligroso. La cadena de la
sierra tiene muchos cortadores afilados. Si los cortadores entran en contacto con alguna parte del cuerpo del
operador, le causarán una herida, aunque la cadena esté detenida. A aceleración máxima, la cadena puede alcanzar
una velocidad de 45 millas/h (20 m/s).
Es importante que usted lea, comprenda
bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el
manual del usuario y las Medidas de
Seguridad periódicamente.
Preste especial atención a la sección en
la que se habla de las fuerzas reactivas.
!Advertencia
Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser peligrosas. El uso
descuidado o inadecuado de cualquier
motosierra puede causar lesiones graves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que por
lo general se toman cuando se trabaja
con un hacha o sierra manual también
son aplicables al manejo de las motosierras. Sin embargo, dado que la motosierra es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es
necesario tomar medidas especiales de
seguridad para reducir el riesgo de
lesiones.
70
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la motosierra. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del
caso.
!Advertencia
Nunca permita a los niños que usen una
motosierra. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y
animales, donde se esté utilizando la
motosierra. Nunca deje la sierra funcionando sin vigilancia. Guárdela en un
lugar con llave lejos del alcance de los
niños y vacíe el tanque de combustible
si se va a guardar por más de unos
cuantos días.
No preste ni alquile nunca
la motosierra sin entregar
el manual del usuario.
Asegúrese que todas las
personas que utilicen su
motosierra lean y comprendan la información contenida en
este manual.
Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las motosierras de STIHL.
Los distintos modelos pueden contar
con piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de su manual
del usuario para tener una descripción
de los controles y la función de cada
componente de su modelo de sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a
1.
el operador
2.
la sierra
3.
el uso de la sierra.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse
bajo la influencia de ninguna sustancia
(drogas, alcohol) que le pueda perjudicar la vista, destreza o juicio.
No maneje la motosierra cuando está
fatigado. Esté alerta. Si se cansa
durante el manejo de su motosierra,
tómese un descanso. El cansancio
puede provocar una pérdida del control.
El uso de cualquier motosierra es fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar la motosierra.
!Advertencia
El uso prolongado de una motosierra
(u otras máquinas) expone al operador a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)
o el síndrome del túnel del carpio.
MS 360 C
español / EE.UU
Estas condiciones reducen la capacidad
manual de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y
pueden provocar trastornos nerviosos y
circulatorios, así como necrosis de los
tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las
enfermedades o condiciones físicas que
afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los
niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la vibración son mencionados como factores en
el desarrollo de la enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, para reducir el riesgo
de la enfermedad de dedos blancos y
del síndrome del túnel del carpio, sírvase notar lo siguiente:
–
–
–
Muchos modelos de STIHL se ofrecen con un sistema antivibración
(AV) cuyo propósito es reducir la
transmisión de las vibraciones creadas por el motor y el accesorio de
corte a las manos del operador. Se
recomienda el uso del sistema AV a
aquellas personas que utilizan
motosierras en forma constante y
regular.
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas. Para climas fríos se
recomienda usar mangos calefaccionados, ofrecidos para la mayoría
de los motores de STIHL.
Mantenga la cadena afilada y la
sierra, incluido el sistema AV, bien
cuidada. Una cadena sin filo aumen
tará el tiempo de corte, y el presio
MS 360 C
–
nar una cadena roma a través de la
madera aumentará las vibraciones
transmitidas a las manos. Una sierra con los componentes flojos o
con amortiguadores AV dañados o
desgastados también tendrá tendencia a tener niveles más altos de
vibración.
–
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar
totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel
del carpio. Por lo tanto, los operadores
constantes y regulares deben controlar
con frecuencia el estado de sus manos
y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte
inmediatamente al médico.
!Advertencia
El sistema de encendido de la máquina
produce un campo electromagnético de
intensidad muy baja. El mismo puede
interferir con algunos tipos de marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales, las personas portadoras de marcapasos deben consultar a
sus médicos y al fabricante del marcapasos antes de usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Evite el uso
de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en la sierra o matorrales.
Use mono o pantalones largos con un
inserto reforzado o perneras protectoras
contra cortes.
Protéjase las manos con
guantes cuando maneje
la sierra y la cadena. Los
guantes gruesos y antideslizantes mejoran el
manejo y protegen las
manos.
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la
motosierra. Póngase
botas gruesas con suela
antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de
acero.
Nunca manipule una motosierra a
menos que tenga puestas gafas o anteojos de seguridad correctamente ajustados con la correspondiente protección
superior y lateral, de acuerdo con la normativa nacional.
71
español / EE.UU
LA SIERRA
Componentes de la motosierra; para las
ilustraciones y definiciones de los componentes, vea el capítulo sobre "Componentes principales de la sierra".
!Advertencia
Nunca modifique, de ninguna manera,
una motosierra. Utilice únicamente los
accesorios y repuestos suministrados
por STIHL o expresamente autorizados
por STIHL para usarse con los modelos
específicos de sierras de STIHL. Si bien
es posible conectar al motor de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso.
72
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
!Advertencia
Antes de apoyar la motosierra en el
suelo o de acarrearla, apague el motor.
El acarrear la motosierra con el motor
funcionando es extremadamente peligroso.
La aceleración accidental del motor
puede causar la rotación de la cadena.
Durante el funcionamiento, el silenciador del motor y el material que lo rodea
se calientan a temperaturas sumamente
altas. Evite tocar el silenciador caliente;
puede sufrir quemaduras graves.
Por mano:Cuando acarree la sierra por
mano, apague el motor y colóquela en la
posición correcta.
Agarre el mango delantero y coloque el
silenciador apartado de su cuerpo.
001BA115 KN
Use un casco de seguridad reglamentario para
protegerse la cabeza. El
ruido de la motosierra
puede dañar sus oídos.
Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras)
para protegerse los oídos. Los usuarios
constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo.
El protector de la cadena (funda) debe
estar cubriendo la cadena y la barra
guía, la cual debe estar apuntando hacia
atrás. Cuando acarree la sierra, la barra
debe quedar detrás de usted.
Por vehículo: Cuando transporte la
máquina en un vehículo, mantenga la
cadena y la barra cubiertas con la funda
de la cadena. Sujete la motosierra debidamente para impedir que se vuelque,
derrame combustible y dañe la sierra o
el vehículo.
Preparación para el uso de la sierra
Quite el protector de la cadena e inspeccione para verificar que está en buenas
condiciones de funcionamiento. Para el
armado, siga el procedimiento descrito
en el capítulo "Montaje de la barra y la
cadena" en su manual del usuario.
La cadena Oilomatic, la barra guía y la
rueda dentada STIHL deben coincidir
entre sí en cuanto a calibre y paso.
Antes de cambiar la barra y la cadena,
consulte las secciones de "Especificaciones", "Contragolpe" y las "Recomendaciones relativas a contragolpes de las
motosierras conforme a la norma ANSI
B 175.1-2000" en este manual.
MS 360 C
español / EE.UU
!Advertencia
La tensión adecuada de la cadena es
extremadamente importante. Para evitar
el ajuste inadecuado, ejecute los procedimientos de tensado tal como se describen en su manual. Siempre asegúrese que la tuerca o tuercas
hexagonales para la cubierta de la
rueda dentada quedan firmemente apretadas después de tensar la cadena.
Nunca arranque la sierra mientras la
cubierta de la rueda dentada está
suelta. Compruebe la tensión de la
cadena una vez más después de apretar la tuerca o tuercas y de allí en adelante en intervalos regulares (cada vez
que se apague la motosierra). Si
durante el corte la cadena llega a aflojarse, apague el motor y ajuste la tensión. ¡Nunca trate de tensar la cadena
mientras el motor está funcionando!
Llenado de combustible
La motosierra de STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el
manual del usuario).
!Advertencia
La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de
una chispa u otra fuente de ignición,
puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad.
Tenga sumo cuidado cuando manipule
gasolina o la mezcla de combustible.
MS 360 C
No fume cerca del
combustible, ni acerque
ningún fuego o llama
expuesta a la motosierra o
el combustible. Nótese
que el sistema de combustible puede emitir vapores inflamables.
Instrucciones para el llenado de combustible
!Advertencia
Llene la motosierra de combustible en
lugares al aire libre bien ventilados.
Siempre apague el motor y deje que se
enfríe antes de llenar de combustible.
Dependiendo del combustible utilizado,
de las condiciones climáticas y del sistema de ventilación del tanque, es posible que se forme vapor de gasolina a
presión dentro del tanque de gasolina.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes de vapor de
gasolina y otras emanaciones, quite la
tapa de llenado de combustible de la
máquina STIHL cuidadosamente de
modo que la presión que se pudiera
haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente. Nunca quite la tapa de llenado de combustible mientras el motor
está funcionando.
Elija una superficie despejada para llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) por
lo menos del lugar en que lo haya llenado antes de arrancar el motor. Limpie
los derrames de combustible antes de
arrancar la motosierra y compruebe que
no existen fugas.
!Advertencia
Compruebe que no existen fugas de
combustible mientras llena el tanque y
durante el funcionamiento de la
máquina. Si detecta alguna fuga de
combustible o aceite, no arranque el
motor ni lo haga funcionar sin antes
reparar la fuga y limpiar el combustible
derramado. Tenga cuidado de no mancharse la ropa con combustible. Si la
mancha, cámbiesela inmediatamente.
El tipo de tapa de llenado difiere con los
distintos modelos.
Tapa con empuñadura
!Advertencia
Para reducir el riesgo de derramar combustible y provocar un incendio debido a
una tapa de combustible mal apretada,
coloque la tapa en la posición correcta y
apriétela en la boca de llenado del tanque.
Para hacer esto con esta
tapa STIHL, levante la
empuñadura en la parte
superior de la tapa hasta
dejarla vertical a un
ángulo de 90°. Inserte la
tapa en la boca de llenado del tanque,
alineando las marcas triangulares en la
empuñadura de la tapa y en la boca del
tanque. Utilizando la empuñadura, gire
la tapa firmemente en sentido horario
hasta donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta).
73
001BA113 KN
Doble la empuñadura
dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Si no queda totalmente a
ras y el tope en la empuñadura no encaja en el
hueco correspondiente en el cuello de
llenado, la tapa está mal asentada y
apretada, se deberán repetir los pasos
anteriores.
!Advertencia
Tapa ranurada
!Advertencia
Las vibraciones de la máquina pueden
aflojar una tapa de combustible que ha
quedado mal apretada, o simplemente
soltarla y derramar combustible. Para
reducir el riesgo de derrames e incendio, apriete la tapa de llenado de combustible a mano con la mayor fuerza
posible.
Para apretar las tapas con
ranuras, se puede usar el
extremo de destornillador
de la llave combinada de
STIHL u otra herramienta
similar.
Consulte el capítulo "Llenado de combustible" en el manual del usuario.
Arranque
Para arrancar la motosierra, el freno de
la cadena debe estar aplicado.
74
Su motosierra es una máquina que debe
ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén
cerca de la motosierra cuando está en
marcha. Ponga en marcha y maneje su
motosierra sin ayuda de nadie. Para las
instrucciones específicas de arranque,
vea la sección correspondiente en el
manual del usuario. Los métodos
correctos de arranque reducen el riesgo
de sufrir lesiones. Nunca arranque el
motor por lanzamiento de la máquina.
Este método es muy peligroso porque
usted puede perder el control de la
motosierra.
Recomendamos dos métodos para
arrancar la motosierra.
Con el primer método recomendado, la
motosierra se arranca apoyada en el
suelo. Asegúrese que el freno de la
cadena esté activado (vea el capítulo
"Freno de la cadena" en el manual del
usuario) y apoye la motosierra sobre
terreno firme u otra superficie sólida en
un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y
elija un buen punto de apoyo para los
pies.
001BA113 KN
español / EE.UU
Agarre el mango delantero firmemente
con la mano izquierda y haga presión
hacia abajo. Para las sierras con mango
trasero que queda a nivel del suelo,
ponga la punta del pie derecho dentro del
mango trasero y haga presión hacia
abajo. Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que
sienta una resistencia definitiva y en
seguida dele un tirón fuerte y rápido.
El segundo método recomendado para
poner en marcha la motosierra le permite
arrancar el motor sin apoyar la máquina
en el suelo. Asegúrese que el freno de la
cadena esté activado, agarre firmemente
el mango delantero de la motosierra con
la mano izquierda. Mantenga el brazo
sobre el mango delantero en posición
firme (recta). Sujete el mango trasero de
la motosierra bien apretado entre las
piernas un poco más arriba de las rodillas. En los modelos "QS", tenga cuidado
de no desconectar el freno de la cadena
al oprimir la palanca de bloqueo con la
pierna. Mantenga el equilibrio y elija un
buen punto de apoyo para los pies. Con
la mano derecha tire lentamente del
mango de arranque hasta que sienta una
resistencia definitiva y en seguida dele
un tirón fuerte y rápido.
MS 360 C
español / EE.UU
!Advertencia
Asegúrese que la barra guía y la cadena
estén alejadas de su persona y de las
demás obstrucciones y objetos, incluyendo el suelo. Después de arrancar, la
velocidad del motor con el bloqueo de
aceleración de arranque activado será
lo suficientemente rápida para que el
embrague engrane la rueda dentada y,
si el freno de la cadena no está activado,
hará que gire la cadena. Si el cuadrante
superior de la punta de la barra choca
contra algún objeto, se puede producir
un contragolpe (vea la sección sobre
fuerzas reactivas). Para reducir el
riesgo, siempre active el freno de la
cadena antes de arrancar el motor.
Nunca intente arrancar la motosierra
mientras la barra guía está dentro de
una ranura de corte o entalla.
!Advertencia
En los modelos "QS", apenas se
presiona hacia abajo la palanca de
bloqueo, el freno de la cadena se
desconecta dejando que ésta funcione a
alta velocidad hasta que se accione
brevemente el gatillo de aceleración y
suelte nuevamente la palanca de
bloqueo.
!Advertencia
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango
vuelva por sí solo a su posición original,
sino guíe lentamente la cuerda con la
mano para que se enrolle correctamente.
MS 360 C
Si no ejecuta este procedimiento puede
lastimarse la mano o los dedos y también dañar el mecanismo de arranque.
Ajustes importantes
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al
contacto con la cadena en movimiento,
no use una sierra cuya velocidad de
ralentí está mal regulada. Cuando el
ralentí está correctamente regulado, la
cadena no debe girar. Para instrucciones cómo ajustar el ralentí, vea la sección correspondiente en el manual del
usuario. Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario
STIHL que revise la sierra y haga los
ajustes o reparaciones correspondientes. Después de ajustar la cadena,
arranque la sierra, deje que el motor funcione por un rato y después apáguelo y
vuelva a comprobar la tensión de la
cadena. Es importante mantener la
cadena correctamente tensada.
Convertidor catalítico
!Advertencia
Algunos modelos de motosierras STIHL
están equipados con un convertidor
catalítico, el que está diseñado para
reducir las emisiones de escape del
motor mediante un proceso químico en
el silenciador. Debido a este proceso, el
silenciador no se enfría tan rápidamente
como los del tipo convencional cuando
el motor regresa a ralentí o es apagado.
Para reducir el riesgo de incendio y de
lesiones por quemadura, es necesario
respetar algunas medidas de seguridad
específicas.
!Advertencia
Como un silenciador con
convertidor catalítico se
enfría más lentamente
que los silenciadores convencionales, no apoye
nunca su motosierra
sobre o cerca de material seco como por
ejemplo matorrales, pasto o virutas de
madera, o sobre otros materiales combustibles mientras todavía está caliente.
Deje que el motor se enfríe apoyado
sobre una superficie de hormigón,
metal, suelo raso o madera maciza (por
ej., el tronco de un árbol caído) lejos de
cualquier sustancia combustible.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o
lesiones por quemadura, deje que la
máquina se enfríe antes de reabastecer
de combustible la motosierra después
de usarla.
!Advertencia
Nunca desarme ni modifique el silenciador. El silenciador podría dañarse y causar el aumento de la radiación de calor o
chispas, aumentando así el riesgo de
incendio o lesiones por quemadura.
Además, se podría dañar permanentemente el motor. Haga reparar el silenciador únicamente por el concesionario de
servicio STIHL.
75
español / EE.UU
!Advertencia
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o
lesiones por quemadura, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador.
Quite toda la basura tal como las agujas
de pinos, ramas u hojas.
Su motosierra emite
gases de escape tóxicos
apenas el motor de combustión empieza a funcionar. Estos gases (por ej.,
monóxido de carbono)
pueden ser incoloros e inodoros. Para
reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales por respirar gases tóxicos, nunca haga funcionar la motosierra
puertas adentro o en lugares mal ventilados. Asegúrese de tener ventilación
adecuada cuando trabaje en zanjas u
otros lugares confinados.
!Advertencia
Una caja de cilindro dañada o mal instalada, o una envuelta del silenciador
dañada o deformada, puede perjudicar
el efecto de enfriamiento del convertidor
catalítico. Para reducir el riesgo de
incendio o lesiones por quemadura, no
continúe trabajando con una caja de
cilindro dañada o mal instalada, o una
envuelta del silenciador dañada o deformada. El convertidor catalítico está
dotado de rejillas diseñadas para reducir
el riesgo de incendio debido a la emisión
de partículas calientes. Debido al calor
de la reacción catalítica, estas rejillas
normalmente permanecen limpias y no
necesitan servicio o mantenimiento. Si
el rendimiento de su máquina comienza
a disminuir y sospecha que las rejillas
están obstruidas, haga reparar el silenciador por un concesionario de servicio
STIHL.
Condiciones de trabajo
Maneje la motosierra solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz
del día.
76
!Advertencia
El uso de este producto (incluido el afilado de la cadena de sierra) puede
generar polvo y vapores que contienen
productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora. Si usted
desconoce los riesgos asociados con el
polvo o vapor en cuestión, consulte con
su empleador, autoridades gubernamentales tales como OSHA y NIOSH y
otras fuentes de información sobre
materiales peligrosos. Por ejemplo, el
Estado de California y algunas otras
autoridades han publicado varias listas
de sustancias carcinógenas, de toxicidad reproductora, etc. Siempre que sea
posible, trate de controlar el polvo (tal
como el aserrín), la neblina (tal como la
neblina de aceite producida por la lubricación de la cadena) y los vapores en su
punto de origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas
de trabajo y siga las recomendaciones
de OSHA/NIOSH y asociaciones laborales y comerciales. En los casos en que
no se puede evitar la inhalación del
polvo, la niebla y los vapores, el operador y cualquier persona que se encuentre cerca siempre deben usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el
material en uso.
!Advertencia
La aspiración de polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y el Organismo
para la Protección del Medio Ambiente
(EPA) de los EE.UU. No corte ni mueva
el asbesto, los productos que contengan
asbesto (por ej., tabiques de cartónyeso u otros productos de construcción),
o productos tales como tubería envuelta
o cubierta con aislante de asbesto. Si
por cualquier motivo cree que está cortando asbesto, póngase en contacto
inmediatamente con su empleador o un
representante de OSHA local.
MS 360 C
español / EE.UU
Su motosierra está equipada con un
gancho retenedor para la cadena. Está
diseñado para reducir el riesgo de lesiones personales en el caso de que la
cadena se desprenda o corte. De vez en
cuando el gancho puede dañarse o
salirse.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no maneje la motosierra si el gancho está dañado o se ha perdido.
Inspeccione los amortiguadores periódicamente. Sustituya de inmediato los que
estén dañados, rotos o muy desgastados, ya que pueden causar la pérdida
del control de la sierra.
Si usted siente una "esponjosidad" en la
sierra, aumento de la vibración o de tendencia al "hundimiento" durante el
manejo normal, puede indicar algún
daño, rotura o exceso de desgaste. Los
amortiguadores siempre deben sustituirse en juegos. Ante cualquier duda al
respecto, consulte a su concesionario
de servicio STIHL.
!Advertencia
Proceda con sumo cuidado cuando trabaje en condiciones climáticas húmedas
o frías (lluvia, nieve, hielo). Interrumpa el
trabajo cuando hay condiciones de
mucho viento, tormenta o lluvia intensa.
001BA087 LÄ
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento y
permanecen calientes por un buen rato
después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el
silenciador y otros componentes mientras están calientes. No trabaje solo.
Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en
caso de necesitar ayuda.
!Advertencia
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos tales como tocones, raíces o
rocas, y a los agujeros o zanjas. Despeje la zona donde está trabajando. Sea
precavido cuando trabaje en declives o
terreno irregular. Existe un peligro
mayor de resbalarse en los troncos
recién descortezados.
!Advertencia
Para reducir el
riesgo de lesiones
graves o mortales
para usted o los
espectadores,
nunca maneje la sierra con una sola
mano.
No puede controlar las fuerzas reactivas
y puede perder el control de la sierra,
causando el patinaje o rebote de la
barra y la cadena sobre la rama o
tronco.
Incluso en el caso de sierras compactas
diseñadas para usarse en espacios
estrechos, el manejo con una sola mano
es peligroso porque el operador puede
perder el control de la máquina.
Instrucciones para el corte
mientras el motor está funcionando.
Coloque la mano izquierda sobre el
mango delantero y la derecha sobre el
mango trasero y el gatillo de aceleración. Las personas que trabajan con la
mano izquierda (zurdos) también deben
seguir estas instrucciones.
Envuelva los dedos firmemente en los
mangos, manteniéndolos sujetos entre
los dedos índice y pulgar. Con las
manos en esta posición, puede oponer y
amortiguar mejor las fuerzas de empuje
y tirones, así como las fuerzas de contragolpe de la sierra, sin perder el control (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Asegúrese que los mangos de la
sierra y el mango de arranque están en
buenas condiciones y sin humedad,
resina, aceite o grasa.
!Advertencia
No maneje la motosierra con el bloqueo
del gatillo de aceleración activado. La
operación de corte con el bloqueo del
gatillo de aceleración activado no permite al operador tener control adecuado
de la velocidad de la cadena o la sierra.
Agarre de la sierra: Siempre sujete la
sierra firmemente con ambas manos
MS 360 C
77
001BA082 KN
001BA018 LA
español / EE.UU
Coloque la sierra en una posición tal que
el cuerpo esté lejos del accesorio de
corte cuando el motor está funcionando.
Sitúese a la izquierda del corte mientras
está tronzando.
!Advertencia
001BA031 KN
No toque la cadena con la mano u otra
parte del cuerpo cuando el motor está
funcionando, aunque la cadena no esté
girando. La cadena sigue girando por un
rato después que se suelta el gatillo de
aceleración.
!Advertencia
No corte ningún material que no sea
madera u objetos de madera. Use la
motosierra para cortar solamente. No
está diseñada para ser utilizada como
palanca o pala en las ramas, raíces u
otros objetos. Mientras está cortando
con la sierra, asegúrese que la cadena
no toque ninguna materia extraña como
por ejemplo rocas, cercas, clavos y
cosas por el estilo. Estos objetos pueden salir lanzados al aire y dañar la
cadena de la sierra o hacer que ésta
retroceda o rebote.
!Advertencia
Para mantener el control de la sierra,
siempre tenga bien apoyados los pies.
78
No trabaje sobre una escalera, o en
cualquier otro punto de apoyo que no
sea seguro. Nunca corte con la sierra a
una altura más arriba de los hombros.
!Advertencia
Nunca trabaje en un árbol a menos que
tenga la capacitación profesional para
ese tipo de trabajo, disponga de la seguridad adecuada (tal como un sistema de
aparejos y correas o una plataforma
aérea de trabajo), tenga las dos manos
libres para manejar la motosierra en un
espacio estrecho y haya tomado las
medidas de precaución para evitar ser
lesionado por las ramas que caen.
No ejerza presión sobre la sierra cuando
llegue al final del corte. La presión
puede hacer que la barra y la cadena en
movimiento salten fuera de la ranura de
corte o entalla, perdiéndose el control y
golpeando al operador o algún otro
objeto. Si la cadena en movimiento golpea contra otro objeto, una fuerza reactiva puede hacer que la cadena golpee
al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el contragolpe
!Advertencia
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en
cualquier momento mientras la cadena
está girando. ¡Las fuerzas reactivas
pueden ser peligrosas! En cualquier
motosierra, la gran fuerza utilizada para
cortar madera puede cambiar de dirección (y actuar contra el operador).
MS 360 C
español / EE.UU
Si una cadena en movimiento se detiene
repentinamente al tocar un objeto sólido
como por ejemplo un tronco o rama, o
bien queda aprisionada, pueden presentarse de inmediato las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reactivas pueden
causar la pérdida del control, lo que a su
vez puede causar lesiones graves o
mortales. Una buena comprensión de
las causas de estas fuerzas reactivas
puede ayudarle a evitar la pérdida del
control.
Las fuerzas reactivas más comunes son
–
contragolpe,
–
rechazo,
–
tirón.
Contragolpe:
El contragolpe puede
ocurrir cuando la cadena
en movimiento cerca del
cuadrante superior de la
punta de la barra toca un
objeto sólido o queda
001BA035 KN
001BA093 LÄ
Cuanto mayor la fuerza de la reacción
de contragolpe, tanto más difícil para el
operador controlar la sierra. Son
muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su
intensidad. Estos incluyen la velocidad
de la cadena, la velocidad a la que la
barra y la cadena tocan el objeto, el
ángulo de contacto, la condición de la
cadena y otros factores.
La reacción de la fuerza de corte de la
cadena causa una fuerza de rotación en
la motosierra en sentido contrario al
movimiento de la cadena. Esto puede
lanzar la barra hacia arriba y hacia atrás
describiendo un arco descontrolado,
principalmente en el plano de la barra.
En algunas circunstancias de corte, la
barra se desplaza hacia el operador
causándole lesiones graves o mortales.
El tipo de barra y de cadena de la sierra
es un factor importante en la ocurrencia
y la fuerza del contragolpe. Algunos
tipos de cadenas y barras de STIHL
están diseñados para reducir las fuerzas
de contragolpe. STIHL recomienda el
uso de barras de contragolpe reducido y
cadenas de bajo contragolpe.
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al
contragolpe de las motosierras
La sección 5.11 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con respecto al contragolpe de las motosierras.
Para cumplir con lo estipulado en la sección 5.11 de la norma ANSI B 175.12000:
Puede ocurrir un contragolpe, por
ejemplo, cuando la cadena cerca del
cuadrante superieor de la punta de la
barra guía choca contra la madera o
queda aprisionada al cortar una rama, o
si se la usa incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte.
aprisionada.
MS 360 C
79
español / EE.UU
a)
las sierras con una cilindrada inferior a 3,8 pulg3 (62 cc)
–
deben tener, en su condición original, un ángulo de contragolpe de
45° calculado por computadora
cuando están equipadas con ciertos
accesorios de corte.
–
y deben tener por lo menos dos dispositivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, tales
como un freno de cadena, cadena
de bajo contragolpe, barra de contragolpe reducido, etc.
b)
las sierras con una cilindrada de
3,8 pulg3 (62 cc) y más
–
deben tener por lo menos un dispositivo para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, tal como un
freno de cadena, cadena de bajo
contragolpe leve, barra de contragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computadora para las sierras con cilindrada inferior a 3,8 pulg3 (62 cc) se miden aplicando un programa informático para
probar los resultados de una máquina
experimental de contragolpes.
!Advertencia
Los ángulos calculados por computadora indicados en § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000 pueden no tener
ninguna relación con los ángulos reales
de rotación de contragolpe de la barra
que pueden ocurrir en situaciones reales de corte.
80
El cumplimiento de § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000 no significa automáticamente que en el caso real de contragolpe la barra y la cadena girarán en un
ángulo no mayor que 45°.
!Advertencia
Para que los motores con una cilindrada
inferior a 3,8 pulg3 (62 cc) cumplan con
los requisitos de ángulo calculado por
computadora de contragolpe indicados
en § 5.11 de la norma ANSI B 175.12000, se deben utilizar únicamente los
accesorios de corte siguientes:
–
las combinaciones de barras y
cadenas que aparecen en la sección "Especificaciones" del manual
del usuario indicadas como de conformidad con la norma u
–
otras combinaciones de barras y
cadenas de repuesto marcadas de
acuerdo con la norma para usarse
en el motor o
–
una cadena de repuesto designada
como "cadena de sierra de bajo
contragolpe".
Consulte la sección sobre "Cadena de
sierra de bajo contragolpe y barras de
contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno
rápido de cadena Quickstop STIHL en
las motosierras con barras de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe con etiquetas verdes.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesionarse,
apagar inmediatamente la motosierra si
el freno de la cadena no funciona
correctamente. Lleve la motosierra a un
centro de servicio de STIHL en su localidad. No use la sierra hasta haber corregido la avería (vea la sección "Freno de
cadena").
Freno rápido de cadena Quickstop
STIHL ha desarrollado un sistema de
parada de la cadena para reducir el
riesgo de lesiones en ciertas situaciones
de contragolpe. Se llama freno rápido de
cadena Quickstop. El freno Quickstop
es equipo estándar en su motosierra
STIHL y se ofrece como opción para instalación en la mayoría de los modelos
más antiguos de sierras STIHL. Pida a
su concesionario que le instale un freno
de cadena en su sierra de modelo más
antiguo.
MS 360 C
español / EE.UU
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sin tener
instalado el protector delantero de la
mano. En una situación de contragolpe
este protector ayuda a proteger la mano
izquierda u otras partes del cuerpo. Además, al quitar el protector de la mano en
una sierra equipada con freno de la
cadena éste quedará desactivado.
001BA036 KN
!Advertencia
Cuando ocurre un contragolpe, la barra
guía puede girar alrededor del mango
delantero. Si la posición de corte es tal
que la mano izquierda está agarrando el
mango delantero detrás del protector de
la mano, y si la mano izquierda gira alrededor de este mango y toca con fuerza
suficiente el protector delantero de la
mano, el cual es al mismo tiempo la
palanca activadora del freno Quickstop,
este contacto activará el freno Quickstop. En la mayoría de los modelos
nuevos de motosierras STIHL, el freno
de la cadena también puede activarse
por inercia. En los modelos "QS", la
palanca de bloqueo y el gatillo de aceleración en el mango trasero actúan como
un tercer medio de activación. Vea el
capítulo titulado "Freno de cadena" en el
manual del usuario.
MS 360 C
Ni el freno Quickstop ni ningún otro dispositivo de freno de la cadena impide el
contragolpe. Estos dispositivos están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, si se activan,
en ciertas situaciones de contragolpe.
Para que el freno Quickstop reduzca el
riesgo de lesiones por contragolpe,
debe estar bien cuidado y en buenas
condiciones de funcionamiento. Vea los
capítulos "Freno de cadena" y "Mantenimiento, reparación y almacenamiento"
en el manual del usuario. Además, debe
haber distancia suficiente entre la barra
y el operador para que el freno Quickstop tenga tiempo suficiente para activarse y detener la cadena antes del
posible contacto con el operador.
!Advertencia
Un freno de cadena mal cuidado puede
aumentar el tiempo necesario para detener la cadena después de la activación,
o simplemente puede no activarse.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sobre
ralentí durante más de 3 segundos
cuando el freno de cadena está activado, o si la cadena está aprisionada o
atrapada de otra manera en la ranura de
corte. El patinaje del embrague puede
causar calor excesivo, con el consiguiente daño de la caja del motor,
embrague y componente lubricador, y
puede obstaculizar el funcionamiento
del freno de la cadena. Si el embrague
ha patinado por más de 3 segundos,
deje que la caja del motor se enfríe
antes de proceder, y pruebe el funcionamiento del freno de la cadena tal como
se describe en el capítulo "Freno de
cadena". Asegúrese también de que la
cadena no gira a ralentí (vea las instrucciones anteriores "Ajustes importantes").
Cadena de sierra de bajo contragolpe
y barras de contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de barras y
cadenas. Las barras de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo contragolpe de STIHL están diseñadas para
reducir el riesgo de lesiones causadas
por contragolpe. Otras cadenas están
diseñadas para obtener un rendimiento
de corte mayor o para facilitar el afilado,
pero pueden producir una mayor
tendencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de codificación por color para ayudar a identificar
las barras de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe. Los accesorios de corte con etiquetas de aviso
verdes o etiquetas de color verde en el
empaquetado están diseñados para
reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Al combinar motores dotados de
81
español / EE.UU
etiquetas verdes con una cilindrada inferior a 3,8 pulg3 (62 cc) con barras y
cadenas con etiquetas verdes se cumple con los requerimientos de ángulo de
contragolpe calculado por computadora
estipulados en la norma ANSI B 175.12000, cuando los productos se encuentran en su condición original. Los productos con etiquetas amarillas son para
los usuarios que tienen necesidades de
corte extraordinarias, además de experiencia y capacitación especializada
para hacer frente a los contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus
barras de contragolpe reducido de
etiqueta verde, cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde y un
freno rápido de cadena Quickstop
STIHL, tanto para los usuarios con
experiencia como para aquéllos que
carezcan de ella en la utilización de
motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL
que le proporcione la combinación apro
piada de barra/cadena para el motor de
su motosierra, con el fin de reducir las
lesiones por contragolpe. Las barras y
cadenas con etiquetas verdes son recomendables para todas las motosierras.
Para detalles, lea su folleto "Información
sobre barras y cadenas de STIHL".
!Advertencia
El uso de otras combinaciones de
barras/cadenas no indicadas puede
aumentar las fuerzas de contragolpe y
como consecuencia el riesgo de lesiones por contragolpe. Existe la posibilidad de que después de la publicación
82
de esta información se desarrollen nuevas combinaciones de barras y cadenas, las que, en combinación ciertos
motores, cumplirán con lo estipulado en
§ 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Consulte a su concesionario STIHL
sobre dichas combinaciones.
!Advertencia
Las barras de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe no impiden el contragolpe, sino están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe. Las puede adquirir a
través de su concesionario STIHL.
!Advertencia
Aunque su sierra esté equipada con un
Quickstop, una barra de contragolpe
reducido y/o una cadena de bajo contragolpe, eso no elimina el riesgo de lesionarse por contragolpe. Por lo tanto, respete siempre todas las medidas de
seguridad para evitar situaciones de
contragolpe.
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de sierras tienen
componentes especialmente diseñados
para reducir la fuerza de contragolpe al
contacto de la punta. STIHL ha desarrollado una cadena de bajo contragolpe
para su motosierra. Una "cadena de
bajo contragolpe" es una cadena que
satisface los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11.2.4 de la norma ANSI
B 175.1-2000 (requerimientos de seguridad para las motosierras de gasolina)
cuando se prueba en un grupo repre-
sentativo de motosierras con cilindrada
inferior a 3,8 pulg3, (62 cc) como se
especifica en la norma ANSI B 175.12000.
!Advertencia
Existen combinaciones posibles de
motor y barra con las que se puede usar
cadenas de sierra de bajo contragolpe y
que no han sido específicamente certificadas como satisfactorias con respecto
al ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora indicado en §
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Algunas cadenas de bajo contragolpe
no han sido probadas con todas las
combinaciones de motor y barra posibles.
!Advertencia
Una cadena roma o mal afilada puede
reducir o anular los efectos de las características del diseño que deben reducir
la fuerza de contragolpe. Una reducción
o afilado incorrecto de los calibradores
de profundidad o la alte ración de la
forma de las cuchillas puede aumentar
la posibilidad y la fuerza potencial de un
contragolpe. Siempre corte con una
cadena bien afilada.
Barra de contragolpe reducido
Las barras de contragolpe reducido
STIHL con etiqueta verde están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe cuando se usan con las
cadenas de bajo contragolpe STIHL con
etiqueta verde.
MS 360 C
de la barra guía. Preste especial
atención cuando corte ramas
pequeñas y duras, matorrales
pequeños y arbolitos que pueden
fácilmente quedar enredados en la
cadena.
!Advertencia
Cuando se usan con otras cadenas más
agresivas, estas barras pueden ser
menos eficaces en reducir el contragolpe, permitiendo fuerzas de contragolpe más fuertes.
Guías en forma de arco
!Advertencia
No instale una guía en forma de arco en
ninguna de las motosierras de STIHL.
Toda motosierra equipada con una guía
en forma de arco es potencialmente una
herramienta muy peligrosa. El riesgo de
contragolpe aumenta con una guía en
forma de arco debido a la mayor superficie de contacto de contragolpe.
Cuando se usa una guía en forma de
arco, la cadena de bajo contragolpe no
reducirá significativamente el riesgo de
lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones personales como resultado de un contragolpe es evitar las situaciones de contragolpe:
1.
Sujete la motosierra firmemente
con ambas manos.
2.
Sea consciente de la ubicación de
la punta de la barra guía en todo
momento.
3.
Nunca deje que la punta de la barra
guía haga contacto con ningún
objeto. No corte ramas con la punta
MS 360 C
4
No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5.
No corte más arriba de la altura de
los hombros.
6.
Empiece a cortar y continúe trabajando a máxima aceleración.
7.
Corte solamente un tronco a la vez.
8.
Tenga sumo cuidado cuando vuelva
a entrar a un corte previamente iniciado.
9.
No intente cortar por penetración de
la sierra si no tiene experiencia en
ese tipo de corte.
10. Esté alerta al desplazamiento del
tronco o a otras fuerzas que puedan
causar el cierre del corte y el aprisionamiento de la cadena.
11. Cuide bien la cadena de la sierra.
Siempre corte con una cadena bien
afilada y correctamente tensada.
12. Sitúese a un lado de la trayectoria
de corte de la motosierra.
A
001BA037 KN
español / EE.UU
A = Tirón:
El tirón ocurre cuando la cadena en la
parte inferior de la barra se detiene
repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena tira de la sierra hacia adelante
haciendo que el operador pierda el control de la máquina. El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de
la sierra no está firmemente sujeta contra el árbol o rama, y cuando la cadena
no está girando a velocidad máxima
antes de hacer contacto con la madera.
!Advertencia
Tenga sumo cuidado cuando corte arbolitos y matorrales pequeños que pueden
enredarse fácilmente en la cadena y
hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones
1.
Siempre empiece el corte con la
cadena girando a velocidad máxima
y la púa de tope en contacto con la
madera.
2.
El tirón también se puede impedir
colocando cuñas para abrir la entalla o el corte.
83
español / EE.UU
Técnicas de corte
Tala
Antes de talar, estudie cuidadosamente
todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída, incluidos:
1
1/ 2
1
21/2
001BA088 LÄ
B
001BA038 KN
La tala consiste en cortar un árbol hasta
que caiga.
La dirección prevista de la caída.
B = Rechazo:
La inclinación natural del árbol.
Instrucciones para la tala:
El rechazo ocurre cuando la cadena en
la parte superior de la barra se detiene
repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena impulsa con fuerza la sierra
hacia atrás contra el operador y puede
causar la pérdida del control de la sierra.
El rechazo frecuentemente ocurre
cuando se utiliza la parte superior de la
barra para hacer los cortes.
La presencia de ramas excepcionalmente pesadas.
Durante la tala, mantenga una distancia
de por lo menos 2-1/2 veces el largo del
árbol con respecto a la persona más cercana. Cuando esté talando cerca de caminos, vías férreas, cables eléctricos, etc.,
tome medidas de precaución adicionales.
Antes de comenzar los trabajos de corte,
avise a la policía, empresas de servicios
públicos o autoridades del ferrocarril.
Para evitar el rechazo
1.
Esté alerta a las fuerzas o situaciones que pueden permitir que el
material aprisione la parte superior
de la cadena.
2.
No corte más de un tronco a la vez.
3.
No tuerza la sierra cuando retire la
barra de un corte con penetración o
un corte por debajo, porque la
cadena puede quedar aprisionada.
84
Los árboles y obstáculos del entorno.
La dirección y velocidad del viento.
!Advertencia
Siempre observe la condición general
del árbol. Los usuarios sin experiencia
jamás deberán intentar cortar árboles
que tengan el interior podrido, que estén
inclinados o bajo tensión. Existe un gran
riesgo de que estos árboles se partan o
rasguen durante el corte y causen lesiones graves o mortales al operador u
otras personas en las inmediaciones.
Siempre busque las ramas quebradas o
muertas que puedan soltarse con la
vibración y caerle encima. Cuando esté
talando en una ladera, siempre que sea
posible sitúese en el lado cuesta arriba.
!Advertencia
El ruido del motor puede apagar las
llamadas de advertencia.
!Advertencia
Existen varios factores que pueden
afectar y cambiar el sentido previsto de
caída, por ej., el viento, inclinación natural del árbol, terreno en declive, estructura de rama de un solo lado, estructura
de la madera, pudrición, peso de la
nieve, etc. Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales, tanto
para usted como para los demás, examine en busca de estas condiciones
antes de comenzar el trabajo y manténgase alerta a cualquier cambio en el
sentido durante la caída del árbol.
MS 360 C
B
español / EE.UU
45°
A
001BA019 KN
001BA041 KN
B
001BA040 KN
45°
Ruta de escape
Raíces de zancos grandes
Mira
Primero, despeje todas las ramas y
matorrales de la base del árbol y lugar
de trabajo y limpie la parte inferior con
un hacha.
Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más
grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado.
Cuando corte la entalla de tala, use la
mira en el protector y la envuelta para
verificar la dirección de caída requerida:
Después, establezca dos rutas de
escape (B) y retire todos los obstáculos.
Estas rutas por lo general deben ser en
sentido contrario a la dirección prevista
de la caída del árbol (A) y en un ángulo
aproximado de 45°. Coloque todas las
herramientas y equipo a una distancia
segura lejos del árbol, pero no en las
rutas de escape.
MS 360 C
:
Coloque la sierra de modo que la
mira apunte exactamente en la
dirección que usted desea que
caiga el árbol.
85
español / EE.UU
001BA043 KN
001BA052 KN
001BA042 LÄ
A
Corte convencional
Técnica de cara libre
Para hacer cortes de albura
A = entalla de tala - determina la dirección de la caída del árbol
A = entalla de tala - determina la dirección de la caída del árbol
:
Para un corte convencional:
Para un corte de cara libre:
:
:
:
:
:
Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
Corte en un ángulo de aproximadamente 45° hasta una profundidad
de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del
tronco
Haga un segundo corte horizontal
Retire el trozo de 45° resultante
:
:
:
86
Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
Corte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco
Haga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de aproximadamente 40°
Retire el trozo de 90° resultante
:
:
Para árboles de tamaño mediano o
grande, haga cortes en ambos
lados del tronco,
a la misma altura que el corte de
tala subsiguiente.
Corte no más del ancho de la barra
guía.
Esto es especialmente importante
en los casos de la madera blanda
durante el verano; ayuda a evitar
que se astille la albura al caer el
árbol.
MS 360 C
español / EE.UU
C
B
B
B = Corte de tala
Técnica convencional y de cara libre:
: Comience de 1 a 2 pulg (2,5 a 5 cm)
más arriba que el centro de la entalla de tala
: Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala
: Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación
: No corte a través del eje, podría perder
el control de la dirección de la caída
Inserte cuñas en el corte de tala donde
sea necesario para controlar la caída.
!Advertencia
Si la punta de la barra hace contacto con
una cuña, puede producirse un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera
o de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la cadena.
MS 360 C
C = Eje de inclinación
:
:
Ayuda a controlar la caída del árbol
No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lastimarse, no
se sitúe nunca directamente detrás del
árbol cuando está listo para caer, ya que
parte del tronco puede rajarse y caer en
dirección del operador, o el árbol puede
saltar hacia atrás desprendiéndose del
tocón. Siempre sitúese a un lado del
árbol que va a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, retire la barra, apague
el motor y aléjese por la ruta de escape
prevista. Esté atento a las ramas que
caen.
001BA046 KN
001BA044 KN
001BA045 KN
C
!Advertencia
Tenga sumo cuidado con los árboles
parcialmente caídos que no tiene buenos puntos de apoyo. Cuando el árbol
por alguna razón no se cae completamente, deje a un lado la sierra y tire el
árbol abajo con un cabrestante de cable,
un polipasto y aparejo o un tractor. Si
trata de cortarlo con la sierra, podría
lesionarse.
Corte de tala para árboles de diámetro
pequeño: corte en abanico sencillo
Enganche las púas de tope de la motosierra directamente detrás del eje de
inclinación del árbol previsto y haga
girar la sierra alrededor de ese punto
solamente hasta el eje. La púa de tope
rueda contra el tronco.
87
español / EE.UU
001BA089 LÄ
3
1
2
3
Primero, corte una entalla de tala
grande y ancha. Haga un corte por
penetración en el centro de la entalla.
2
001BA047 KN
001BA048 KN
1
Corte de tala para árboles de diámetro grande:
la púa de tope como pivote, cambie de
posición la sierra para el próximo corte.
!Advertencia
Evite reposicionar la sierra más de lo
necesario. Cuando cambie de posición
para el próximo corte, mantenga la barra
guía totalmente dentro de la entalla para
mantener un corte de tala recto. Si la
sierra empieza a quedar aprisionada,
inserte una cuña para abrir el corte. En
el último corte, no corte el eje de inclinación del árbol.
Para talar un árbol cuyo diámetro es
mayor que el largo de la barra guía es
necesario emplear el método de corte
de tala por secciones o de corte por
penetración. Estos métodos son extremadamente peligrosos porque implican
el uso de la punta de la barra guía y pueden causar contragolpe. Estas técnicas
deben ser empleadas únicamente por
profesionales competentes.
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones
haga la primera parte del corte de tala
moviendo la barra guía en abanico hacia
el eje de inclinación. Después, usando
88
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del
doble del largo de la barra guía requiere
el uso del método de corte por penetración antes de hacer el corte de tala.
El corte por penetración se hace con la
punta de la barra guía. Comience el
corte aplicando la parte inferior de la
punta de la barra guía contra el árbol en
un ángulo. Corte hasta que la profundidad de la entalla sea casi igual que el
ancho de la barra guía. En seguida, alinee la sierra en el sentido en que se va
a cortar el rebajo.
Con la sierra acelerada a fondo, inserte
la barra guía en el tronco.
Agrande el corte por penetración como
se muestra en la ilustración.
!Advertencia
En este momento existe un gran peligro
de que ocurra contragolpe. Preocúpese
de mantener el control de la sierra. Para
hacer el corte de tala, emplee el método
de corte por secciones descrito anteriormente.
MS 360 C
español / EE.UU
Si no tiene experiencia en el manejo de
una motosierra, no intente hacer el corte
por penetración. Pida la ayuda de un
profesional.
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas
de un árbol caído.
001BA033 KN
No se suba a un tronco mientras le está
cortando las ramas; puede resbalarse o
el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas
inferiores para que sostengan el tronco
elevado del suelo. Cuando corte de
abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar aprisionada o la rama puede caerse, causando la pérdida del control de la
máquina. Si la sierra queda aprisionada,
apague el motor y levante la rama para
poder retirar la sierra.
!Advertencia
001BA051 LÄ
!Advertencia
Durante la operación de desrame existe
gran peligro de contragolpe. No corte
ramas con la punta de la barra. Sea precavido y evite tocar el tronco o las ramas
con la punta de la barra guía.
Tronzado
2.
Corte solamente un tronco a la vez.
El tronzado consiste en cortar un tronco
en secciones.
3.
La madera astillada deberá cortarse
con mucho cuidado. Las astillas afiladas pueden atraparse y salir lanzadas hacia el operador.
4.
Cuando corte troncos pequeños,
colóquelos en soportes en forma de
"V" encima de un caballete. No permita que otra persona sujete el
tronco. No sujete nunca el tronco
con las piernas o pies.
!Advertencia
1.
Durante el tronzado, no se suba al
tronco. Asegúrese que el tronco no
vaya a rodar cerro abajo. Si se
encuentra en una ladera, sitúese
cerro arriba del tronco. Esté atento
a los troncos que pueden rodar.
Sea precavido cuando corte ramas o
troncos que están bajo tensión (como
pértigas de salto). Las ramas o troncos
podrían saltar hacia el operador y causar la pérdida de control de la sierra y
lesiones graves o mortales.
MS 360 C
89
español / EE.UU
001BA050 LÄ
MANTENIMIENTO, REPARACION Y
ALMACENAMIENTO
5.
6.
7.
90
Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de
aprisionamiento! Siempre comience
con un corte de distensión (1) en el
lado de compresión (A) del tronco.
Después haga un corte de tronzado
(2) en el lado de tensión (B). Si la
sierra queda aprisionada, apague el
motor y retírela del tronco.
Unicamente los profesionales capacitados deben trabajar en una zona
en que los troncos, ramas y raíces
se encuentran enredados. El trabajo en zonas en las cuales se
encuentran árboles caídos por el
viento es muy arriesgado.
Arrastre los troncos hasta una zona
despejada antes de comenzar a
cortar. Retire de la zona primero los
troncos aislados y despejados.
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de
motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando servicio de garantía para
algún componente que no ha sido
reparado o mantenido debidamente,
o cuando se utilizan repuestos no
autorizados, STIHL puede denegar la
garantía.
No maneje nunca una motosierra que
está dañada, mal ajustada o que no fue
armada debidamente. Siga las instrucciones para el mantenimiento y reparación indicadas en la sección correspondiente en su manual del usuario,
especialmente aquéllas en los capítulos
de "Montaje de la barra y la cadena",
"Mantenimiento y afilado" y "Freno de
cadena".
!Advertencia
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y reparación. La utilización de piezas fabricadas
por otras empresas puede causar lesiones graves o mortales.
!Advertencia
Siempre apague el motor y asegúrese
que la cadena esté detenida antes de
hacer cualquier ajuste o trabajo de mantenimiento o reparación,
antes de cambiar la cadena o antes de
limpiar la sierra. No intente hacer ningún
trabajo de mantenimiento o reparación
que no esté descrito en su manual del
usuario. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio
de STIHL.
!Advertencia
No pruebe nunca el sistema de encendido con el cable de encendido desconectado de la bujía, o sin tener bien instalada la bujía, ya que las chispas al
descubierto pueden causar un incendio.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
inserte el manguito de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
tuerca adaptadora SAE desmontable,
tiene que ser instalada.) Una conexión
suelta entre el borne de la bujía y el
conector del cable de encendido en el
manguito puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible y
provocar un incendio. Mantenga la bujía
limpia, y asegúrese que el conductor de
encendido esté en buen estado.
!Advertencia
No maneje nunca su motosierra si el
silenciador está dañado, se ha perdido o
si fue modificado. Un silenciador mal
cuidado aumenta el riesgo de incendio y
puede causar pérdida del oído. No
toque nunca un silenciador caliente,
puede quemarse.
MS 360 C
español / EE.UU
Montaje de la barra y la
cadena
!Advertencia
Para que el freno de cadena de su motosierra STIHL ejecute correctamente su
función de reducir el riesgo de contragolpe y otras lesiones, tiene que estar
bien cuidado. Igual que el freno de un
automóvil, el freno de cadena de una
motosierra se desgasta cada vez que se
accione.
La cantidad de desgaste variará dependiendo del uso, las condiciones en que
se utiliza la sierra y otros factores. El
desgaste excesivo reducirá la eficacia
del freno de cadena y lo puede dejar inoperante.
MS 360 C
Para el funcionamiento correcto y eficaz
del freno de cadena, tanto la banda de
freno como el tambor del embrague
deben mantenerse limpios, sin tierra,
grasa u otra materia extraña que pueda
reducir la fricción de la banda sobre el
tambor.
Por estas razones, toda motosierra de
STIHL deberá ser entregada a personal
experto, tal como el personal del concesionario de servicio STIHL, para la inspección y servicio periódicos del
sistema de freno de acuerdo a los intervalos indicados a continuación:
Uso intenso - cada tres meses, uso
moderado - dos veces al año, uso ocasional - anualmente.
La motosierra deberá también llevarse
inmediatamente al taller cada vez que el
sistema de freno no pueda ser limpiado
a fondo o se produzca un cambio en sus
características de funcionamiento.
Para todo trabajo de mantenimiento,
sírvase consultar la tabla de mantenimiento y la declaración de garantía
que se encuentra al final de este
manual.
Además, es imprescindible seguir el
programa de mantenimiento diario indicado en el manual del usuario de la
motosierra STIHL.
1
2
a
t=a:2
3
001BA105 KN
Si el silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de incendio (por ejemplo, en EE.UU., Canadá y
Australia), no maneje nunca su sierra si
le falta el chispero o si el mismo está
dañado. Recuerde que el riesgo de
incendios forestales es mayor durante
las estaciones calurosas y secas.
Mantenga limpias la cadena, la barra y
la rueda dentada; sustituya las ruedas o
cadenas desgastadas. Mantenga afilada la cadena.
Podrá notar que la cadena está desafilada cuando la madera fácil de cortar
exige gran esfuerzo y cuando aparecen
marcas de quemaduras en la madera.
Mantenga la cadena correctamente tensada. Apriete todas las tuercas, pernos
y tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
En esta motosierra se pueden usar
cadenas de pasos diferentes, dependiendo de la rueda dentada de la
cadena (vea las "Especificaciones"):
El paso de la cadena (1) debe coincidir
con el paso de la rueda dentada y la
barra guía (para Rollomatic). El tamaño
del eslabón impulsor (2) debe coincidir
con el ancho de la ranura de la barra (3).
El paso viene marcado en la rueda
dentada y la barra guía en pulgadas
(por ejemplo, 3/8 ó 0,325). El ancho
de la ranura viene marcado en la
barra guía en milímetros (por ejemplo 1,6).
Si en una misma máquina se usan
componentes cuyos pasos o tamaños de eslabón impulsor no coinciden, es posible que se dañen permanentemente después de un
período breve de funcionamiento.
Guarde la motosierra en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños. Antes de
guardar la máquina por más de unos
pocos días, siempre vacíe el tanque de
combustible (vea el capítulo "Almacenamiento de la máquina" en este manual).
91
español / EE.UU
6
9
Destornille las tuercas y retire la
cubierta de la rueda dentada de la
cadena.
:
Tire del protector (6) de la mano
hacia el mango delantero.
:
92
143BA003 KN
001BA107 KN
Gire el tornillo (4) en sentido contrahorario, hasta que el tensor deslizante (5) tope contra el extremo
izquierdo de la ranura de la caja.
Coloque la barra guía sobre los
espárragos (7) –
los bordes de corte en la parte
superior de la barra deben quedar
apuntando hacia la derecha – e
inserte la espiga del tensor deslizante en el agujero localizador (8);
al mismo tiempo, coloque la cadena
sobre la rueda dentada (9).
:
Empuje hacia abajo el bloqueo del
gatillo de aceleración para soltar el
freno de cadena.
:
Gire el tornillo tensor (10) en sentido
horario hasta que la cadena tenga
muy poco huelgo por el lado inferior
de la barra – y las pestañas de los
eslabones impulsores se encuentren en la ranura de la barra.
:
Vuelva a colocar la cubierta de la
rueda dentada y apriete las tuercas
a mano.
:
Pase a "Tensado de la cadena de
sierra".
Use guantes para proteger las
manos de los cortadores afilados.
:
001BA109 KN
:
4
5
7
8 10
001BA108 KN
143BA034 KN
:
7
Coloque la cadena – empiece por la
punta de la barra.
MS 360 C
español / EE.UU
Tensado de la cadena de
sierra
Revisión de tensión de la
cadena
Combustible
143BA007 KN
1
133BA024 KN
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo y una proporción de mezcla de 50:1.
Tensado durante el trabajo de corte:
:
Apague el motor.
:
Apague el motor primero y después
afloje la tuerca.
:
Póngase guantes de trabajo.
:
:
Sujete la punta de la barra hacia
arriba y utilice un destornillador para
girar el tornillo tensor (1) en sentido
horario hasta que la cadena quede
ajustada contra el lado inferior de la
barra.
Tire del protector de la mano hacia
el mango trasero.
:
Empuje hacia abajo el bloqueo del
gatillo de aceleración para soltar el
freno de cadena.
:
La cadena debe quedar ajustada
contra la parte inferior de la barra y,
con el freno de cadena
desconectado, debe poderse tirar
de la cadena a lo largo de la barra
con la mano.
:
Mientras aún sujeta la punta de la
barra hacia arriba, apriete firmemente la tuerca.
:
Pase al capítulo “Tensado de la
cadena de sierra”
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
:
Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Durante el funcionamiento".
MS 360 C
:
De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
Revise la tensión de la cadena frecuentemente – vea la sección "Durante el
funcionamiento".
El motor de dos tiempos necesita una
mezcla de gasolina de buena marca y
aceite para motor de dos tiempos de
buena calidad clasificado TC.
Use gasolina regular sin plomo con un
octanaje mínimo de 89 RON. Si el octanaje de la gasolina regular en su zona
es más bajo, use gasolina superior sin
plomo ("premium").
Nota: Las máquinas con convertidor
catalítico requieren gasolina sin
plomo. La eficiencia del convertidor
catalítico puede reducirse por más del
50% si se llena el tanque de combustible
varias veces con gasolina con plomo.
El combustible de octanaje menor
puede producir preencendido (causando detonación) acompañado de un
aumento de la temperatura del motor.
Esto, a su vez, aumenta el riesgo de
agarrotamiento del pistón y daño al
motor.
La composición química del combustible también es importante. Algunos aditivos de combustible no solamente son
perjudiciales para los elastómeros (diafragmas del carburador, sellos de aceite,
mangueras de combustible, etc.), sino
también para las piezas fundidas de
magnesio. Esto podría causar problemas de funcionamiento o incluso dañar
el motor. Por este motivo es esencial
usar únicamente combustibles de
buena marca comercial.
93
español / EE.UU
Llenado de
combustible
En la mezcla, use únicamente aceite de
STIHL para motor de dos tiempos o
aceites para motor de dos tiempos
enfriado por aire con la clasificación TC.
Nosotros recomendamos el aceite 50:1
de STIHL para motor de dos tiempos
porque está especialmente formulado
para usarse en motores de STIHL.
No use aceites para mezcla BIA o TCW
(dos tiempos enfriado por agua).
En los modelos con convertidor
catalítico mezcle exclusivamente con la
gasolina el aceite de motor STIHL 50:1
para servicio severo o un aceite de
calidad equivalente para motores de dos
tiempos.
Sea precavido cuando trabaje con gasolina. Evite el contacto directo con la piel
y evite inhalar el vapor de combustible.
Mantenga el recipiente herméticamente
cerrado para evitar la entrada de humedad a la mezcla.
Limpie periódicamente el tanque de
combustible y el recipiente en que
guarda la mezcla de combustible.
94
Envejecimiento de la mezcla
de combustible
Mezcle únicamente el combustible
suficiente para unos pocos días de
trabajo, no lo guarde por más de 3
meses. Guárdelo solamente en recipientes especialmente aprobados para
combustible. Cuando prepare la mezcla,
primero vierta el aceite en el recipiente y
después incorpore la gasolina.
Gasolina
Aceite (STIHL 50:1 ó
aceites TC de marca
comercial equivalentes)
litros
ml
(gal. EE.UU.) (oz. fl. EE.UU.)
3,8
(1)
6,9
(2,6)
9,5 (2,5)
189,3
(6,4)
18,9
(5)
378,5 (12,8)
Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y
la zona alrededor del mismo para evitar
la entrada de tierra al tanque.
Siempre agite bien la mezcla en el recipiente antes de llenar la máquina con
combustible.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes de vapor de
gasolina y otras emanaciones, quite la
tapa de llenado de combustible cuidadosamente de modo que la presión que se
pueda haber acumulado en el tanque se
disipe lentamente.
Deseche los recipientes vacíos de
aceite únicamente en vertederos
autorizados.
MS 360 C
español / EE.UU
Cierre de la tapa
Levante la empuñadura hasta que
esté vertical
:
209BA002 KN
:
Coloque la tapa, con la empuñadura
en posición vertical y las marcas
alineadas
Gire la tapa en sentido horario hasta
donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta)
:
Cambie el recogedor de combustible
una vez al año
209BA004 KN
:
176BA001 KN
:
209BA003 KN
209BA001 KN
Apertura de la tapa
Gire la tapa en sentido contrahorario (aprox. un cuarto de vuelta)
Quite la tapa de llenado
:
Doble la empuñadura dejándola a
ras con la parte superior de la tapa.
:
Vacíe el tanque de combustible.
:
Utilice un gancho para extraer el
recogedor del tanque de combustible y desconéctelo de la manguera.
:
Meta el recogedor nuevo en la
manguera.
:
Coloque el recogedor dentro del
tanque de combustible.
Si no queda totalmente a ras y el tope en
la empuñadura no encaja en el hueco en
el cuello de llenado, la tapa está mal
asentada y apretada y se deberán
repetir los pasos anteriores.
MS 360 C
95
español / EE.UU
Lubricante de la cadena
El aceite de cadena biodegradable
debe ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL Bioplus), pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina. Esto
produce como resultado depósitos
sólidos difíciles de quitar, especialmente en las zonas del mando de la
cadena, el embrague y la cadena
misma. Hasta puede causar el agarrotamiento de la bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y de la barra
guía depende de la calidad del lubricante. Por lo tanto, es esencial usar un
lubricante de cadena de formulación
especial.
96
Si no se cuenta con un lubricante especial para cadena, en caso de emergencia se puede usar un aceite de motor de
grado sencillo o múltiple para servicio
severo cuyo grado de viscosidad corresponda con la temperatura ambiente.
No use aceite de desecho.
Los estudios médicos han determinado que el contacto prolongado
con el aceite de desecho puede
causar cáncer en la piel. Además, el
aceite de desecho es dañino para el
ambiente.
El aceite de desecho no tiene las
propiedades lubricantes necesarias
y no es adecuado para la lubricación de cadenas.
176BA002 KN
Para una lubricación automática y
segura de la cadena y la barra guía
– se recomienda el uso exclusivo
de un lubricante para cadena y
barra guía no dañino para el
ambiente con aditivo antisalpicaduras o el aceite STIHL Bioplus.
Llenado del tanque
de aceite de la
cadena
:
Limpie a fondo la tapa de llenado de
aceite y la zona alrededor de la
misma para evitar la entrada de
tierra al tanque.
:
Llene el tanque de aceite de la
cadena cada vez que se llene con
combustible la máquina.
Todavía debe quedar un poco de aceite
en el tanque de aceite cuando el tanque
de combustible está vacío.
Si el tanque de aceite todavía está parcialmente lleno, la razón podría ser una
avería en el sistema de suministro de
aceite: Revise la lubricación de la
cadena y limpie los conductos de aceite;
comuníquese con el concesionario
STIHL, de ser necesario.
MS 360 C
español / EE.UU
Revisión de la lubricación
de la cadena
Freno de cadena
Introducción
La cadena de sierra siempre debe lanzar una pequeña cantidad de aceite.
Nunca haga funcionar la sierra si la
cadena no está lubricada. Si la
cadena funciona sin lubricación,
todo el accesorio de corte sufrirá
daños permanentes en un lapso
muy breve.
Siempre revise la lubricación de la
cadena y el nivel de aceite en el tanque antes de empezar a trabajar.
Es un freno de cadena STIHL activado manualmente o bien por inercia en ciertas situaciones de contragolpe.
2)
Además, el sistema detiene la rotación de la cadena menos de
segundo después que usted suelta
el mango trasero.
Para evitar que ocurran lesiones personales durante el corte, observe las
características que distinguen a esta
motosierra de otras que no tienen este
sistema de freno. Antes de manejar la
motosierra por primera vez, asegúrese
de aprender el funcionamiento del sistema. Vea el capítulo "Arranque /
parada del motor".
001BA001 KN
1)
Freno de cadena activado por el
bloqueo del gatillo de aceleración
:
Cuando usted suelta el mango trasero.
001BA011 KN
143BA024 KN
Su motosierra cuenta con un sistema de
freno de cadena con dos funciones:
Cómo soltar el freno de cadena
:
Presione la palanca de bloqueo del
gatillo de aceleración. Esto suelta el
tambor del embrague y deja que la
cadena empiece a girar.
Es necesario someter las cadenas nuevas a un período de rodaje de 2 a 3
minutos
Después del rodaje inicial de la cadena,
revise su tensión y ajústela de ser necesario – vea “Revisión de la tensión de la
cadena”.
MS 360 C
97
001BA000 KN
español / EE.UU
El freno de cadena es activado
por el protector delantero de la
mano
:
Cuando el protector de la mano es
empujado hacia la punta de la barra
por la mano izquierda o por inercia
en ciertas situaciones de contragolpe.
Pruebe la función del freno de
cadena activado por el protector
de la mano
si la fuerza de contragolpe de la motosierra es lo bastante fuerte.
El protector es empujado a gran velocidad hacia la punta de la barra, aunque
usted no tenga la mano izquierda detrás
del protector, por ejemplo, durante un
corte de tala.
Antes de empezar a trabajar: Haga funcionar el motor a ralentí y aplique el
freno de cadena (empuje el protector de
la mano hacia la punta de la barra). Abra
el acelerador completamente durante un
máximo de 3 segundos. La cadena no
debe girar. El protector de la mano debe
estar limpio y moverse libremente.
El freno de cadena funcionará únicamente si el protector de la mano no ha
sido modificado de manera alguna.
Ante cualquier duda respecto a las funciones anteriores, póngase en contacto
con el concesionario STIHL.
Pruebe la función del freno de
cadena activado por la palanca de
bloqueo
Antes de empezar a trabajar:
Abra el acelerador completamente y
luego suelte el mango trasero. La
cadena debe detenerse en menos de un
segundo.
001BA100 KN
La cadena es detenida y bloqueada en
posición.
El freno de cadena es activado
por la inercia del protector delantero de la mano
Cómo soltar el freno de cadena
:
98
Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero.
MS 360 C
español / EE.UU
Manejo durante el invierno
Mantenimiento del freno de
cadena
El freno de cadena está expuesto a desgaste normal. Por lo tanto, se le debe
hacer revisar y mantener periódicamente por personal capacitado (por ej.,
concesionario STIHL) en los intervalos
siguientes:
138BA006K
138BA005K
A temperaturas bajo +10°C
Precaliente el carburador
:
Gire 90° en sentido contrahorario el
bloqueo giratorio situado sobre el
mango trasero.
:
Quite la cubierta de la caja del carburador verticalmente.
2
138BA007K
Uso profesional por
tiempo completo:
cada 3 meses
Uso semiprofesional
(agrícola e industria de
la construcción):
cada 6 meses
Uso por aficionados y
ocasional:
cada 12
meses
1
:
Palanquee el obturador (1) fuera de
la cubierta de la caja del carburador
y deslícelo dentro de la ranura (2)
en el extremo inferior de la cubierta.
Es necesario volver a colocar el
obturador en la posición de "verano"
cuando la temperatura es superior a
+20°C. Esto es indispensable para
evitar problemas de funcionamiento
y sobrecalentamiento del motor.
MS 360 C
99
español / EE.UU
Información previa al arranque
Instale la cubierta de la caja del carburador y fíjela con el bloqueo giratorio:
Ahora, el aire caliente es aspirado de
alrededor del cilindro y se mezcla con el
aire frío para evitar la formación de
escarcha en el carburador.
Si la sierra está muy fría (escarcha o
hielo en la máquina), arranque el motor
y manténgalo a ralentí rápido (con el
freno de la cadena desengranado) hasta
que alcance la temperatura normal de
funcionamiento.
A temperaturas bajo -10°C
El filtro de aire puede ensuciarse más
rápido cuando se utiliza precalentamiento del aire de admisión, por lo tanto
límpielo con más frecuencia.
Una vez instalado, el conjunto asegura
que solamente aire caliente se aspire de
alrededor del cilindro. Esto evita la formación de escarcha en el carburador y
filtro de aire.
Cuando se instala el conjunto de precalentamiento del aire de admisión, el
obturador para precalentar el carburador debe estar en posición de "invierno".
*
vea “Guía para el uso de este
manual”
100
0
En caso de problemas con el funcionamiento del motor, primero verifique si las
condiciones todavía ameritan el precalentamiento del aire de admisión.
001BA140 KN
Es aconsejable instalar el conjunto de
precalentamiento del aire de admisión*
si utiliza la motosierra en condiciones
extremadamente frías (temperaturas
bajo -10°C, con nieve fina o nieve desplazada por el viento).
STOP
Las cuatro posiciones de la palanca de
control maestro
$ = Motor apagado – el interruptor de
encendido está en la posición de apagado.
# = Posición de funcionamiento normal – el motor está en marcha o
puede arrancarse. Para mover la
palanca de control maestro de la posición # a la n o l, oprima el bloqueo
del gatillo de aceleración y oprima el
gatillo al mismo tiempo.
n=Arranque con motor caliente – esta
posición se usa para arrancar un
motor caliente. La palanca de control
maestro se mueve a la posición de
funcionamiento normal tan pronto se
oprime el gatillo.
l=Arranque con motor frío – esta posición se usa para arrancar un motor frío.
MS 360 C
español / EE.UU
Arranque / parada del motor
STOP
0
1
:
Presione el botón para abrir la válvula de descompresión.
La válvula de descompresión se cierra
tan pronto el motor se enciende.
:
Por esta razón se debe oprimir el
botón antes de cada intento de
arranque.
MS 360 C
:
Respete las medidas de seguridad
– vea el capítulo "Medidas de seguridad".
:
Empuje hacia adelante el protector
de la mano (1):
Ahora la cadena está bloqueada.
:
Oprima el bloqueo del gatillo (2) y
apriete el gatillo de aceleración (3)
al mismo tiempo.
Ajuste la palanca de control maestro en:
para arranque en frío l
para arranque en caliente n
(aunque el motor haya estado funcionando pero todavía esté frío).
143BA018 KN
3
145BA007 K
133BA001 K
2
:
Coloque la motosierra sobre el
suelo. Asegúrese de tener los pies
bien apoyados – verifique que la
cadena no esté en contacto con ningún objeto ni con el suelo.
Las personas ajenas al trabajo
deben mantenerse alejadas de la
zona general de uso de la sierra.
:
Sujete firmemente la sierra en el
suelo con la mano izquierda en el
mango delantero – el pulgar debe
quedar debajo del mango.
:
Ponga el pie derecho en el mango
trasero y presione hacia abajo.
101
español / EE.UU
STOP
0
6
:
:
Método alternativo de arranque:
Sujete el mango trasero bien apretado entre las piernas un poco más
arriba de las rodillas.
Agarre firmemente el mango delantero con la mano izquierda – el pulgar debe quedar debajo del mango.
:
Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta
que sienta una resistencia definitiva
y en seguida dele un tirón fuerte y
rápido y, al mismo tiempo, empuje
hacia abajo el mango delantero.
:
No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
cortar.
:
No deje que el mango de arranque
retroceda bruscamente, guíelo
lenta y verticalmente hacia el interior de la caja de modo que la
cuerda se enrolle debidamente.
Si el motor es nuevo, tire del mango de
arranque varias veces para cebar el
conducto de combustible.
102
145BA008 KN
143BA020 KN
143BA019 KN
4
5
Cuando el motor empieza a encenderse:
:
Presione el botón de la válvula de
descompresión otra vez.
:
Mueva la palanca de control maestro (4) a n y continúe haciendo
girar el motor – tan pronto el motor
arranque, de inmediato oprima
momentáneamente el gatillo del
acelerador (5) – la palanca de control maestro (4) se moverá a la posición de funcionamiento # (6) y el
motor se estabilizará a la velocidad
de ralentí.
.
Ya que el freno de cadena todavía
está activado, el motor deberá volver a ralentí inmediatamente para
evitar que se dañen el motor y el
freno de cadena.
MS 360 C
español / EE.UU
:
Respete las medidas de seguridad.
:
Pruebe siempre el funcionamiento
del sistema de lubricación de la
cadena antes de comenzar a trabajar.
3
:
Presione la palanca de bloqueo
hacia abajo.
:
Tire inmediatamente del protector
de la mano hacia el mango delantero:=
El freno de cadena está desactivado – la motosierra está lista para
trabajar.
Siempre desengrane el freno de
cadena antes de acelerar el motor.
El funcionamiento a velocidad alta
con el freno de cadena aplicado
(cadena bloqueada) dañará rápidamente el motor y el mando de la
cadena (embrague, freno de
cadena).
MS 360 C
:
Deje que el motor se caliente a aceleración parcial.
:
De ser necesario, cambie al ajuste
para uso durante el invierno – vea
"Manejo durante el invierno".
2
1
138BA001K
143BA012 KN
A temperaturas ambiente muy
bajas:
Para apagar el motor:
:
Mueva la palanca de control maestro a $.
Si el motor no arranca:
Si se ha dejado que se agote el
combustible y se ha vuelto a llenar el tanque:
:
Presione el botón para abrir la válvula de descompresión.
:
Tire de la cuerda de arranque varias
veces hasta que el sistema de combustible esté cebado.
:
Ahora arranque el motor.
Si no se mueve la palanca de control
maestro a la posición de "arranque en
caliente" n en un tiempo suficientemente corto después que el motor ha
empezado a encenderse, la cámara de
combustión se "ahogará".
:
Mueva la palanca de control maestro (1) a la posición 1.
:
Gire 90° en sentido contrahorario el
bloqueo giratorio (2) situado sobre
el mango trasero.
:
Quite la cubierta (3) de la caja del
carburador verticalmente.
103
español / EE.UU
Instrucciones de manejo
:
Saque el casquillo de la bujía.
Durante el período de rodaje
Durante el funcionamiento
:
Saque el tornillo y retire la cubierta.
:
Destornille y seque la bujía.
:
Mueva la palanca de control maestro a d
:
Presione la palanca de bloqueo del
gatillo de aceleración, abra el acelerador completamente y, al mismo
tiempo, haga girar el motor varias
veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión.
Una máquina nueva no debe hacerse
funcionar a velocidad alta (aceleración
máxima sin carga) por el lapso que tome
llenar el tanque tres veces. Esto evita la
imposición de cargas innecesariamente
altas durante el período de rodaje. Ya
que todas las piezas móviles deben
asentarse durante el período de rodaje
inicial, durante este tiempo la resistencia
causada por fricción en el motor es más
elevada. El motor desarrolla su potencia
máxima después de haber llenado el
tanque de 5 a 15 veces.
Revise frecuentemente la tensión de
la cadena
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
:
Instale la bujía.
:
Instale la cubierta. Conecte el casquillo de la bujía (empújelo firmemente) – vuelva a armar los componentes.
:
Coloque la palanca de control
maestro en la posición n, aunque
el motor esté frío.
:
Presione el botón para abrir la válvula de descompresión.
:
Ahora arranque el motor.
104
No empobrezca la mezcla para
obtener un aumento aparente de
potencia – esto puede dañar el
motor – vea "Ajuste del carburador".
Desactive siempre el freno de
cadena antes de abrir el acelerador.
Si se hace funcionar el motor a alta
velocidad con el freno de cadena
activado (cadena de la sierra inmóvil) se daña rápidamente el motor y
el mando de la cadena (embrague,
freno de cadena).
Cadena fría:
La tensión es correcta cuando la cadena
encaja ajustadamente contra la parte
inferior de la barra y todavía puede ser
tirada a lo largo de la barra con la mano.
Ténsela nuevamente de ser necesario –
Vea "Tensado de la cadena de sierra".
Cadena a temperatura de funcionamiento:
La cadena se estira y empieza a colgar
con soltura. Los eslabones impulsores
no deben salirse de la ranura de la
barra; la cadena podría salirse de la
barra.
Vuelva a tensar la cadena – Vea "Tensado de la cadena de sierra".
Suelte siempre la tensión de la
cadena después de terminar los trabajos. La cadena se contrae al
enfriarse. Si no se suelta la tensión,
se podría dañar el cigüeñal y los
cojinetes.
MS 360 C
español / EE.UU
Control de cantidad
de aceite
Después de un período prolongado
de aceleración máxima
Permita que el motor funcione por un
lapso breve a velocidad de ralentí para
que disipe el calor por la acción del aire
de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que
los componentes montados en el motor
(encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas.
:
Afloje la cadena si se ha vuelto a
tensar la cadena cuando está a
temperatura de funcionamiento
durante los trabajos de corte.
La cadena se contrae al enfriarse.
Si no se suelta la tensión, se podría
dañar el cigüeñal y los cojinetes.
Antes de guardar la sierra por un
período corto:
Espere que el motor se enfríe. Para evitar la condensación, llene el tanque de
combustible y guarde la máquina en un
lugar seco, alejada de fuentes de encendido, hasta que la vuelva a utilizar.
Almacenamiento por largo tiempo:
Consulte "Almacenamiento de la
máquina".
1
176BA003 KN
2
3
Se necesitan diferentes cantidades de
aceite para los distintos largos de barra,
tipos de madera y técnicas de corte.
:
Use el tornillo de ajuste (1) (en la
parte inferior de la máquina) para
variar el ritmo de alimentación de
aceite según sea necesario.
:
Para un ritmo normal de alimentación de aceite, gire el tornillo de
ajuste a la posición "E" .
:
Para aumentar la alimentación de
aceite – gire el tornillo de ajuste en
sentido horario.
:
Para reducir la alimentación de
aceite – gire el tornillo de ajuste en
sentido contrahorario.
La cadena siempre debe estar
humedecida con una capa delgada
de lubricante.
1
:
Invierta la barra –
cada vez que afile la cadena y cada
vez que sustituya la cadena, con
ello evitará que se produzca desgaste por un solo lado, especialmente en la punta y la parte inferior
de la barra.
:
Limpie regularmente el agujero de
entrada de aceite (1),
el conducto de aceite (2) y la ranura
de la barra (3).
:
Mida la profundidad de la ranura,
con el calibrador de rectificación*,
en la zona utilizada para la mayoría
de los cortes
*
MS 360 C
3
001BA119 KN
Después de terminar el trabajo
Cuidado de la barra guía
vea “Guía para el uso de este
manual”
105
español / EE.UU
Tipo de
cadena
Paso
Picco
3/8 pulg P
Rapid
1/4 pulg
Rapid
3/8 pulg;
0,325 pulg
0,404 pulg
Rapid
Profundidad mínima
de ranura
0.20 pulg
(5.0 mm)
0.16 pulg
(4.0 mm)
0.24 pulg
(6.0 mm)
0.28 pulg
(7.0 mm)
Es posible adaptar el sistema de filtro de
aire para diferentes condiciones de
trabajo, simplemente instalando una
variedad de filtros.
1
Para condiciones de funcionamiento
normales y manejo durante el invierno.
2
Filtro de vellón (no tejido)*
Para zonas de trabajo secas y muy
polvorientas.
Si se nota una pérdida considerable
de la potencia del motor
:
Mueva la palanca de control maestro (1) a la posición 1
:
Gire 90° en sentido contrahorario el
bloqueo giratorio (2) situado sobre
el mango trasero.
:
Quite la cubierta (3) de la caja del
carburador verticalmente.
:
Limpie toda la suciedad de alrededor del filtro.
Sustituya la barra guía.
De lo contrario las pestañas de los eslabones impulsores rasparán la parte inferior de la ranura – los cortadores y las
amarras no viajarán sobre los rieles de
la barra.
*
106
3
Filtro de tela*
Si la profundidad de la ranura es menor
que la especificada:
:
Limpieza del filtro de aire
138BA000 KN
Sistema de filtro de aire
vea “Guía para el uso de este
manual”
MS 360 C
español / EE.UU
Manejo del motor
Las emisiones de gases de escape son
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendido,
regulación y regulación de la válvula o
lumbrera) sin la adición de ningún
equipo importante.
4
6
:
Desenrosque las tuercas
ranuradas (4).
:
Retire el filtro.
:
Separe las dos mitades del filtro.
138BA003K
138BA002K
5
:
:
Retire el elemento de espuma (5)
de la mitad delantera (6) del filtro y
límpielo o sustitúyalo como sea
necesario.
Golpee las dos mitades del filtro en
la palma de la mano o sóplelas con
aire comprimido de adentro hacia
afuera.
En caso de exceso de suciedad:
:
Lave los componentes del filtro en
un limpiador universal STIHL o una
solución limpia y no inflamable (por
ejemplo, agua jabonosa tibia) y
séquelos.
No use nunca un cepillo para limpiar
el filtro de vellón.
:
:
MS 360 C
Siempre sustituya un elemento de
filtro dañado.
Vuelva a instalar el filtro de aire.
107
español / EE.UU
Ajuste del carburador
Información general
Ajuste normal
Ajuste de ralentí
El carburador se ajusta en la fábrica.
LA
Con este carburador es posible ajustar
la velocidad de ralentí del motor dentro
de una gama pequeña.
108
L
1/4
H L
L
1/4
138BA027 KN
H
3 /4
H
3 /4
138BA026 KN
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
:
Apague el motor.
:
Revise el filtro de aire y límpielo o
sustitúyalo de ser necesario.
:
Revise el chispero del silenciador y
límpielo o sustitúyalo de ser necesario.
:
Gire el tornillo de velocidad alta (H)
en sentido contrahorario (no más de
3/ de vuelta) hasta donde tope.
4
:
Gire el tornillo de baja velocidad (L)
hasta el tope en sentido horario.
Después gírelo en sentido contrario
un cuarto de vuelta.
El motor se para durante el funcionamiento a ralentí
:
Gire el tornillo de ajuste de ralentí
(LA) en sentido horario hasta que la
cadena comience a funcionar, y
luego un cuarto de vuelta en sentido
contrario.
La cadena funciona con el motor a
ralentí
:
Gire el tornillo de ralentí (LA) en
sentido contrahorario hasta que la
cadena se detenga y luego otro
cuarto de vuelta en el mismo sentido.
MS 360 C
español / EE.UU
Chispero en silenciador*
1
1
Ajuste de ralentí con mezcla muy
pobre:
1
Si el motor pierde potencia, revise el
chispero del silenciador.
:
Permita que el silenciador se enfríe.
:
Saque los tornillos (1).
Gire el tornillo de velocidad baja (L)
en sentido contrahorario (aprox. 1/4
de vuelta) hasta que el motor funcione y se acelere de modo uniforme.
2
2
Ajuste para funcionamiento a
grandes alturas
173BA001 KN
H L
:
1
L
1/4
138BA026 KN
H
3 /4
Si utiliza una mezcla demasiado
pobre, se excederá la velocidad
máxima admisible del motor y existirá riesgo de dañarlo severamente.
173BA000 KN
Funcionamiento irregular a ralentí,
aceleración deficiente
Puede ser necesario efectuar un ajuste
ligero si la potencia del motor no es
adecuada para trabajar a grandes alturas o al nivel del mar:
:
Doble las pestañas retenedoras (2)
hacia atrás.
:
Revise el ajuste estándar.
:
Quite el chispero (3).
:
Caliente el motor.
:
:
Gire el tornillo de velocidad alta (H)
y el de velocidad baja (L) en sentido
horario.
Limpie el chispero. Si el chispero
está dañado o con depósitos gruesos de carbón, instale uno nuevo.
:
Vuelva a instalar el chispero invirtiendo el orden de los pasos de
retiro.
*
MS 360 C
Vea “Guía para el uso de este
manual”
109
español / EE.UU
Revisión de la bujía
La mezcla de combustible incorrecta
(demasiado aceite de motor en la gasolina), el filtro de aire sucio y condiciones
de funcionamiento desfavorables (generalmente a media aceleración, etc.)
afectan la condición de la bujía. Estos
factores causan la formación de depósitos en la punta del aislador lo que puede
dificultar el funcionamiento.
110
:
Saque la bujía - vea „Arranque /
parada del motor“.
:
Limpie la bujía sucia.
:
Mida la separación entre electrodos
de la bujía (A). Vuelva a ajustar si es
necesario. Vea “Especificaciones”.
:
Use únicamente bujías de tipo
resistencia de capacidad aprobada.
Corrija la causa de la suciedad de la
bujía:
:
Demasiado aceite en la mezcla de
combustible.
:
Filtro de aire sucio.
:
Condiciones de funcionamiento
desfavorables, por ej., funcionamiento a media aceleración.
Coloque una bujía nueva después de
100 horas de funcionamiento, aproximadamente, o más temprano si nota
que los electrodos están muy desgastados.
1
000BA036 TR
000BA002 KN
Si el motor tiene poca potencia, le
cuesta arrancar o funciona deficientemente a velocidad de ralentí, primero revise la bujía.
Para reducir el riesgo de incendios y
lesiones por quemadura, use solamente bujías autorizadas por
STIHL. Siempre encaje un casquillo
(2) del tamaño correcto bien ajustado en el borne (1) de la bujía.
(Nota: Si el casquillo tiene una
tuerca adaptadora SAE desprendible, colóquela.) Una conexión
suelta entre el casquillo de la bujía y
el conector del alambre de encendido puede formar un arco eléctrico,
inflamar los vapores combustibles y
finalmente causar un incendio.
MS 360 C
español / EE.UU
Sustitución de la cuerda de
arranque y resorte de
rebobinado
2
1
3
133BA014 KN
1
1
4
5
2
3
4
:
Saque los tornillos (1).
:
Empuje el protector de la mano
hacia arriba.
:
Aparte del cárter la parte inferior de
la caja del ventilador y retírela hacia
abajo.
:
:
Use un destornillador o alicates
adecuados para retirar cuidadosamente la pinza de resorte (2) del
poste del arrancador.
Quite cuidadosamente el rotor de
la cuerda con la arandela (3) y los
trinquetes (4). Procure no sacar el
resorte de rebobinado (detrás del
rotor) de la caja durante este proceso.
MS 360 C
133BA016 KN
001BA096 KN
4
:
Utilice un destornillador para apalancar y quitar la cuerda del mango
de arranque.
:
Quite el resto de la cuerda del rotor
y del mango.
4
001BA096 KN
1
:
Instale los trinquetes (4) en el rotor.
:
Instale la arandela (3) en el poste
del arrancador.
:
Use un destornillador o alicates
adecuados para instalar la pinza de
resorte (2) en el poste del arrancador y sobre los trinquetes; la pinza
de resorte debe apuntar en sentido
horario – vea la ilustración.
Pase la cuerda nueva (vea “Especificaciones”) por la parte superior del
mango y por el buje de la cuerda
(5).
:
Pase la cuerda a través del rotor y
fíjela con un nudo de rizo simple.
:
Cubra la cavidad del cojinete del
rotor de la cuerda con aceite sin
resina.
:
Deslice el rotor en el poste del
arrancador. Gírelo hacia uno y otro
lado para engranar la espiral terminal del resorte de rebobinado.
111
español / EE.UU
144BA016 LÄ
Cuando la cuerda de arranque se
extiende completamente, debe ser posible girar el rotor por lo menos media
vuelta adicional. En caso contrario, el
resorte está sobretensado y podría romperse. Quítele una vuelta de la cuerda al
rotor.
Instale la caja del ventilador en el
cárter.
:
Mueva la palanca de control maestro a $
Forme un bucle con la cuerda de
arranque sin enrollar y utilícelo para
girar el rotor seis revoluciones completas en el sentido de la flecha.
:
Sujete y mantenga el rotor inmóvil –
tire de la cuerda y enderécela.
:
Suelte el rotor de la cuerda lentamente de modo que ésta se enrolle
en el rotor.
El mango de arranque debe quedar firmemente en el buje guía de la cuerda.
Si el mango cae hacia un lado: Dele una
vuelta adicional al rotor de la cuerda
para aumentar la tensión del resorte.
6
001BA104 ST
:
:
Sustitución del resorte de rebobinado roto
001BA024 KN
Tensado del resorte de rebobinado
:
Empuje la cuerda restante en el
mango de arranque de manera que
la boquilla (6) quede a ras con el
mango.
:
Los pedazos de resorte en la caja
del ventilador todavía pueden estar
bajo tensión y pueden salir lanzados cuando se saquen de la caja.
Para reducir el riesgo de lesionarse,
póngase guantes, anteojos y protector facial.
:
112
Quite el rotor de la cuerda.
Use un destornillador para apalancar y sacar cuidadosamente las partes del resorte de la caja.
MS 360 C
:
Lubrique el resorte nuevo con unas
cuantas gotas de aceite sin resina.
:
Coloque el resorte nuevo con el
marco de retención en la caja del
ventilador; el espiral terminal debe
engranarse en la orejeta.
:
:
Aplique las herramientas adecuadas (destornillador, punzón, etc.) a
las cavidades (flechas) y empuje el
resorte hasta su asiento; se sale del
marco de retención durante este
proceso.
Instale el rotor de la cuerda, tense el
resorte de rebobinado, instale la
caja del ventilador y sujétela en su
lugar.
Almacenamiento de la
máquina
Revisión y sustitución de la
rueda dentada de cadena
Para intervalos de 3 meses o más:
:
Quite la cubierta de la rueda dentada, la cadena y la barra guía.
:
Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada.
:
:
Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque; esto ayuda
a evitar que los diafragmas del carburador se peguen.
Suelte el freno de cadena:
Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero.
–
:
Quite la cadena y la garra guía, límpielas y rocíelas con aceite inhibidor
de corrosión.
Sustituya la rueda dentada después
de usar dos cadenas Oilomatic.
:
Limpie la máquina a fondo, preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
:
Si se usa lubricante biodegradable
para cadenas y barras, tal como
STIHL BioPlus, llene completamente el tanque de aceite de la
cadena.
:
Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave, fuera del
alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
–
Sustituya antes si las marcas de
desgaste en la rueda dentada tienen una profundidad mayor que
aproximadamente 0,5 mm
(0.02 pulg), ya que esta condición
acorta la vida útil de la cadena.
Puede usar un calibrador (vea
“Accesorios especiales”) para verificar la profundidad de las marcas de
desgaste en las ruedas dentadas.
001BA121 KN
001BA103 KN
español / EE.UU
Es mejor usar dos cadenas en rotación con una rueda dentada.
Para asegurar el funcionamiento
correcto del freno de cadena, use únicamente ruedas dentadas para cadenas
originales de STIHL.
MS 360 C
113
español / EE.UU
Instalación de la rueda con dientes rectos / rueda dentada tipo
llanta
5
6
:
Limpie la caja de cojinetes de aguja
y la punta del cigüeñal y lubrique
con grasa STIHL (vea “Accesorios
especiales”).
:
Después de instalar el tambor del
embrague o la rueda con dientes
rectos, gírelo aprox. una vuelta para
activar el impulsor de la bomba de
aceite.
:
Instale la rueda dentada tipo llanta
con las cavidades orientadas hacia
afuera.
:
Vuelva a colocar la arandela y la
pinza en E en el cigüeñal.
2
1
4
3
2
1
001BA122 KN
6
:
Utilice un destornillador para quitar
la pinza en "E" (1).
:
Retire la arandela (2) y la rueda
dentada tipo llanta (3).
:
Examine las estrías (flecha) en el
tambor del embrague (4). Si las
marcas de desgaste son excesivas,
instale un tambor nuevo.
:
Retire el tambor del embrague o la
rueda con dientes rectos (5) y la
caja de cojinetes de aguja (6) del
cigüeñal.
114
MS 360 C
español / EE.UU
Mantenimiento y afilado de
la cadena de sierra
Cadena debidamente afilada
:
Limpie la cadena.
:
Revise la cadena en busca de grietas en sus eslabones y daños en
sus remaches.
:
Sustituya todas las piezas dañadas
o desgastadas de la cadena e instale piezas nuevas que tengan la
misma forma y tamaño que las originales.
Es absolutamente esencial cumplir
con los ángulos y dimensiones
abajo especificados. Si la cadena
se afila de modo incorrecto – y en
particular si el calibrador de profundidad se fija demasiado bajo – se
aumenta el riesgo de contragolpes y
de las lesiones resultantes de los
mismos.
MS 360 C
3/8
B
El paso de la cadena (por ejemplo: 3/8
pulg) se encuentra marcado en el lado
del calibrador de profundidad de cada
cortador.
A = Angulo de rectificación
Utilice únicamente limas de afilado
especiales para cadenas de sierra.
Las limas de otros tipos tienen forma y
patrón de corte incorrectos.
Tipo de cadena
Seleccione el diámetro de la lima de
acuerdo al paso de la cadena – vea la
tabla “Herramientas de afilado”.
Debe respetar ciertos ángulos cuando
afile el cortador de la cadena.
689BA021 KN
No trabaje con una cadena desafilada o
dañada, ya que esto aumenta el
esfuerzo físico requerido, produce resultados no satisfactorios y acelera el desgaste.
A
689BA020 KN
Una cadena debidamente afilada corta
la madera con poco esfuerzo y requiere
aplicar muy poca presión.
B = Angulo de placa lateral
Rapid-Micro (RM)
Rapid-Super (RS)
Picco-Micro (PM/PMN)
Angulo (°)
A
B
30
85
30
60
30
85
Formas de cortadores:
Micro = Semicincelado
Super = Cincelado completo
Los ángulos A y B que se especifican se
obtienen automáticamente si se usan
las limas o herramientas de afilado que
se recomiendan y si se usan los ajustes
correctos.
115
español / EE.UU
80°
30°
35°
10°
0°
90°
689BA018 KN
90°
85° 70° 60°
689BA022 KN
Además, los ángulos deben ser iguales
en todos los cortadores. Si los ángulos
son desiguales: La cadena funcionará
irregularmente, no en línea recta, se
desgastará rápidamente y, por último,
se romperá.
Como estos requisitos pueden cumplirse solamente después de una práctica constante y suficiente:
:
Use un portalima*
Se debe usar un portalima para el afilado manual (vea la tabla “Herramientas
de afilado”). Los ángulos de rectificación
correctos están marcados en el portalima.
*
vea “Guía para el uso de este
manual”
116
Utilice un calibrador de rectificación
STIHL* (vea la tabla “Herramientas de
afilado”). Esta es una herramienta universal para revisar los ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de
los calibradores de profundidad y el
largo de los cortadores. Además, limpia
la ranura de la barra guía y los agujeros
de entrada de aceite.
Rectificación correcta
:
Elija las herramientas de afilado
según el paso de la cadena.
:
Sujete la barra en un tornillo de
banco, de ser necesario.
:
Trabe la cadena – empuje el protector de la mano hacia adelante.
:
Para girar la cadena – tire del protector de la mano contra el mango.
:
Afile la cadena con frecuencia,
rebaje tan poco metal como sea
posible – dos o tres pasadas de la
lima generalmente son suficientes.
*
689BA043 KN
689BA025 KN
Para comprobar los ángulos
:
Sostenga la lima en posición horizontal (perpendicular al lado de la
barra guía) y pásela a los ángulos
indicados en el portalima. Apoye el
portalima en la placa superior y el
calibrador de profundidad.
vea “Guía para el uso de este
manual”
MS 360 C
español / EE.UU
La lima afila únicamente en la
pasada de ida – quite la lima del
cortador para la pasada de retorno.
:
Evite tocar las amarras y eslabones
impulsores con la lima.
:
Gire la lima a intervalos regulares al
limar para evitar desgastar uno de
sus lados solamente.
:
Utilice un trozo de madera dura
para quitar las rebabas del borde
cortante.
:
Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación.
Todos los cortadores deben tener el
mismo largo.
Si los cortadores no tienen el mismo
largo, sus alturas serán diferentes. Esto
hace que la cadena funcione irregularmente y podría causar su rotura.
:
Identifique el cortador más corto y
rectifique los demás cortadores
para que tengan el mismo largo.
Esto puede ser muy demoroso – es
mejor hacerlo en un taller con una
rectificadora eléctrica.
:
Cada vez que afile la cadena, use
un calibrador de rectificación para
verificar el ajuste.
Ajuste de calibrador de profundidad
El calibrador de profundidad determina
la altura a la cual el cortador penetra en
la madera y por lo tanto determina el
espesor de la viruta que se quita.
La distancia o el ajuste especificado
entre el calibrador de profundidad y el
borde de corte = a:
Este ajuste puede aumentarse en 0,2
mm (0,008 pulg) para cortar maderas
blandas cuando el tiempo está templado
– sin escarcha.
1
:
Coloque un calibrador de rectificación (1) que iguale el paso en la
cadena – si el calibrador de profundidad sobresale del calibrador de
rectificación, entonces se debe
bajar el de profundidad.
:
Lime el calibrador de profundidad
hasta que esté a nivel con el de rectificación.
Paso de cadena
pulg
1/
3/
3/
4
8 PMN
8 PM
0,325
3/
8
0,404
MS 360 C
El ajuste del calibrador de profundidad
se reduce cuando se afila la cadena.
a
689BA047 KN
:
Reducción de calibradores de
profundidad
Calibrador de profundidad
ajuste "a"
(mm)
mm
(pulg)
(6,35) 0,65
(0,026)
(9,32) 0,45
(0,018)
(9,32) 0,65
(0,026)
(8,25) 0,65
(0,026)
(9,32) 0,65
(0,026)
(10,26) 0,80
(0,031)
689BA051 KN
Siempre pase la lima desde el interior hacia el exterior del cortador.
689BA023 KN
:
117
:
Lime la parte superior del calibrador
de profundidad en sentido paralelo
a la marca de servicio estampada
(vea la flecha) – pero no baje el
punto más alto del calibrador de
profundidad en este proceso.
En las cadenas PM1 y RM2, la
saliente trasera de la pletina de
amarre (con la marca de servicio)
se baja junto con el calibrador de
profundidad. Las otras partes de la
pletina de amarre de tres salientes
no deben afilarse ya que eso podría
aumentar la tendencia de la motosierra a dar contragolpes.
689BA052 KN
689BA044 KN
español / EE.UU
:
Coloque el calibrador de rectificación en la cadena – el punto más
alto del calibrador de profundidad
debe estar a nivel con el de rectificación.
:
Después del afilado, limpie a fondo
la cadena, quite las limaduras o
polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena.
:
Antes de un período largo fuera de
servicio, limpie la cadena y guárdela
en condición bien aceitada
La tendencia de la motosierra a dar
contragolpes aumenta si los calibradores de profundidad están demasiado bajos.
.
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena
Ø de lima
Lima redonda
redonda
pulg
(mm)
mm (pulg)
N° de pieza
1/
(6,35) 4,0 (5/32)
5605 772 4006
4
3/ PMN
5/ )
(9,32)
4,0
(
5605 772 4006
8
32
3/ P
5/ )
(9,32)
4,0
(
5605 772 4006
8
32
3
0,325
(8,25) 4,8 ( /16)
5605 772 4806
3/
(9,32) 5,2 (13/64)
5605 772 5206
8
0,404
(10,26) 5,5 (7/32)
5605 772 5506
Portalima
N° de pieza
5605 750 4327
5605 750 4327
5605 750 4327
5605 750 4328
5605 750 4329
5605 750 4330
Calibrador de
rectificación
N° de pieza
1110 893 4000
0000 893 4000
1110 893 4000
1110 893 4000
1110 893 4000
1106 893 4000
Lima plana1)
Juego de afilar2)
N° de pieza
0814 252 3356
0814 252 3356
0814 252 3356
0814 252 3356
0814 252 3356
0814 252 3356
N° de pieza
5605 007 1027
5605 007 1026
5605 007 1027
5605 007 1028
5605 007 1029
5605 007 1030
1) Use la lima triangular 0811 421 8971 para PM1 y RM2
2) compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación
118
MS 360 C
español / EE.UU
Máquina completa
Gatillo de aceleración, bloqueo del gatillo,
palanca de control maestro
Freno de cadena
Recogedor/filtro en tanque de combustible
Inspección visual (condición general, fugas)
X
Comprobar funcionamiento
X
X
Comprobar funcionamiento
X
X
X
Limpiar, cambiar el elemento de filtro
X
X
X
X
X
Limpiar
Revisar
X
Inspeccionar, revisar afilado
X
X
Revisar la tensión de la cadena
X
X
X
Afilar
Revisar (desgaste, daño)
X
X
Limpiar e invertir
X
Quitar las rebabas
X
Reemplazar
Rueda dentada de la cadena
Filtro de aire
Elementos AV (amortiguadores de caucho,
resortes)
X
Limpiar
X
Inspeccionar
Reemplazar 1)
Limpiar
X
Limpiar
X
MS 360 C
X
X
Aletas del cilindro
Concesionario STIHL
X
X
Reemplazar
2)
X
X
Revisar
Entradas de enfriamiento
1)
X
X
Limpiar
Lubricación de la cadena
Barra guía
según se requiera
si tiene daños
X
Revisar
Depósito de aceite de la cadena
Cadena de sierra
si hay problema
1) 2)
Sustituir el recogedor
Tanque de combustible
cada 12 meses
mensualmente
X
X
Limpiar
Revisar
semanalmente
después de cada parada
para cargar combustible
después de terminar el
trabajo o diariamente
Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si el
tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones de corte son extremas (zonas polvorientas, maderas ricas en resina,
bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente. Si sólo usa la sierra ocasionalmente, extienda los intervalos
como corresponde.
antes de comenzar el
trabajo
Tabla de mantenimiento
X
Vea el capítulo „Freno de cadena“
119
Carburador
Comprobar ajuste de ralentí – la cadena no
debe girar
Bujía
Ajustar la distancia entre electrodos
Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo
los tornillos de ajuste) 2)
Volver a apretar
X
X
X
Ajustar el ralentí
Chispero en silenciador*
Gancho retenedor de la cadena
X
X
X
Inspeccionar
X
Limpiar o reemplazar
Revisar
Reemplazar
según se requiera
si tiene daños
si hay problema
cada 12 meses
mensualmente
semanalmente
después de cada parada
para cargar combustible
después de terminar el
trabajo o diariamente
Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si el
tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones de corte son extremas (zonas polvorientas, maderas ricas en resina,
bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente. Si sólo usa la sierra ocasionalmente, extienda los intervalos
como corresponde.
antes de comenzar el
trabajo
español / EE.UU
X
X
2) Apriete firmemente los tornillos de la
base del cilindro de sierras profesionales (3,4 kW o más) después de
10 a 20 horas de funcionamiento
*
vea “Guía para el uso de este
manual”
120
MS 360 C
español / EE.UU
Piezas y controles
1= Bloqueo giratorio de la cubierta de
la caja del carburador
2= Casquillo de la bujía
3= Cubierta de rueda dentada de la
cadena
2
4= Rueda dentada de la cadena
1
5= Freno de cadena
6= Gancho retenedor de la cadena
5
8= Púa de tope
7
9= Barra guía
9
10
3
6
10= Cadena de sierra Oilomatic
148BA005 KN
4
7= Tensor de la cadena
8
11= Tapa de llenado de aceite
12= Silenciador
14
13= Protector delantero de la mano
13
14= Mango delantero (manillar)
15= Mango de arranque
22
16= Palanca de control maestro
15
17= Tapa de llenado de combustible
18= Gatillo de aceleración
12
19= Activador de la palanca de bloqueo
y freno de cadena
19
16
11
MS 360 C
20
18
17
21
148BA001 KN
20= Mango trasero
21= Protector trasero de la mano
22= Válvula de descompresión
121
español / EE.UU
Definiciones
1.
2.
3.
4.
5.
Bloqueo giratorio de la cubierta
de la caja del carburador.
Traba la cubierta de la caja del carburador.
Casquillo de la bujía.
Conecta la bujía al alambre de
encendido.
Cubierta de la rueda dentada de
la cadena.
Cubre el embrague y la rueda dentada.
Rueda dentada de la cadena.
Una rueda con dientes que impulsa
la cadena de sierra.
Freno de cadena.
Un dispositivo para interrumpir la
rotación de la cadena. Puede ser
activado en ciertas situaciones de
contragolpe por el contacto de la
mano con el protector delantero de
la mano o por inercia. En el modelo
"MS 360 C", también puede activarse al soltar el bloqueo del gatillo
de aceleración.
9.
Barra guía.
Sirve de soporte y de guía de la
cadena de sierra.
10. Cadena de sierra Oilomatic.
Cadena cerrada formada por cortadores, amarras y eslabones impulsores.
11. Tapa de llenado de aceite.
Para tapar el tanque de aceite.
12. Silenciador.
Atenúa los ruidos del escape y conduce lejos del operador los gases
expulsados por el tubo de escape.
13. Protector delantero de la mano.
Protege contra las ramas sobresalientes y ayuda a impedir que la
mano izquierda toque la cadena si
llega a deslizarse fuera del mango.
14. Mango delantero.
Barra de empuñadura para la mano
izquierda ubicada en la parte delantera de la sierra.
15. Mango de arranque.
El mango del arrancador usado
para arrancar el motor.
6.
Gancho retenedor de la cadena.
Ayuda a reducir el riesgo de que el
operador sea golpeado por la
cadena si llega a romperse o salirse
de la barra.
16. Palanca de control maestro.
Palanca para controlar el estrangulador, acelerador de arranque, posiciones del interruptor de funcionamiento y parada.
7.
Tensor de la cadena.
Permite el ajuste preciso de la tensión de la cadena.
17. Tapa de llenado de combustible.
Para tapar el tanque de combustible.
8.
Púa de tope.
Un tope dentado para retener firmemente la sierra contra la madera.
18. Gatillo de aceleración.
Regula la velocidad del motor.
122
19. Activador de la palanca de bloqueo y freno de cadena.
Es necesario oprimirlo antes de que
se pueda enganchar el gatillo de
aceleración; en el modelo
"MS 360 C", está diseñado para
activar el freno de cadena Quickstop cuando se suelta. Vea la definición de "Freno de cadena" para
otros métodos de activación.
20. Mango trasero.
El mango para apoyar la mano
derecha ubicado en la parte trasera
de la sierra.
21. Protector trasero de la mano.
Una protección más para la mano
derecha del operador.
22. Válvula de descompresión.
Facilita el arranque.
Punta de la barra guía.
El extremo expuesto de la barra
guía. (no se muestra; vea el capítulo
“Tensado de la cadena de sierra”.
Embrague.
Acopla el motor a la rueda dentada
de la cadena cuando se acelera el
motor sobre la velocidad de ralentí.
(No se ilustra.)
Sistema antivibración.
El sistema antivibración incluye
varios amortiguadores diseñados
para reducir la transmisión de las
vibraciones del motor y del accesorio de corte a las manos del operador.
(No se ilustra.)
MS 360 C
español / EE.UU
Especificaciones
Motor
EPA:
El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de
horas de funcionamiento para la cual la
máquina ha demostrado la conformidad
con los requerimientos de emisiones del
Gobierno federal de los EE.UU.
Categoría A = 300 horas, B = 125 horas,
C = 50 horas
Motor STIHL de un cilindro, dos tiempos
Cilindrada:
Diámetro:
Carrera:
Ralentí:
61,5 cm3 (3,75
pulg3)
48 mm (1,89 pulg)
34 mm (1,34 pulg)
2800 rpm
Sistema de encendido
Encendido por magneto electrónico
Arrancador de cuerda
Cuerda de arranque:
3,5 mm (0,14 pulg) de diámetro x 960
mm (37,8 pulg)
Carburador
Carburador de diafragma de todas posiciones con bomba de combustible integral
Capacidad del tanque de combustible
0,625 l (1,32 pt EE.UU.)
Lubricación de la cadena
Bomba de aceite de émbolo giratorio
controlada por velocidad y plenamente
automática. Control manual adicional de
caudal de aceite.
Capacidad del tanque de aceite
0,32 l (0,68 pt EE.UU.)
Peso (sin barra y cadena)
5,8 kg (12,8 lb)
Accesorio de corte
Accesorios de corte recomendados de
conformidad con § 5.11 de la norma B
175.1-2000 de ANSI (vea la página 79
de este manual):
Barra de contragolpe reducido STIHL
(con etiqueta verde) para paso de 0,325
pulg y 3/8 pulg:
Rollomatic con punta de rueda dentada
de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
Cadena de bajo contragolpe STIHL1)
(con etiqueta verde) para paso de 3/8
pulg:
8,25 mm (0,325 pulg) Rapid-Micro 2
(26 RM 2)
9,32 mm (3/8 pulg) Rapid-Micro 2
(33 RM 2, 36 RM 2)
Rueda dentada de la cadena:
8 dientes para paso de 0,325 pulg
7 dientes para paso de 3/8 pulg
Bujía (tipo resistencia)
Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A,
Champion RCJ 6 Y,
Distancia entre electrodos: 0,5 mm (0,02
pulg)
Roscas de la bujía
M 14x1,25; 9,5 mm (0,37 pulg) de largo
1)
MS 360 C
Vea la definición de "cadena de bajo
contragolpe" en la página 81.
123
español / EE.UU
Para cumplir con los requerimientos de
funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000, no use una cadena
de sierra de repuesto a menos que se
haya determinado que satisface los
requerimientos de § 5.11 de la norma
ANSI para este motor específico o haya
sido designada como una cadena de
sierra de "bajo contragolpe"1) según la
norma ANSI B 175.1-2000.
Debido a la posibilidad de que nuevas
combinaciones de barra/cadena hayan
sido desarrolladas después de la publicación de este manual, consulte con su
concesionario STIHL acerca de las
recomendaciones más recientes de
STIHL. Otras barras y cadenas disponibles para este motor son:
Barras STIHL con etiqueta amarilla:
para paso de 0,325 pulg y 3/8 pulg:
Rollomatic "S" con punta de rueda dentada
40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
60 cm (24 pulg) sólo paso de 3/8 pulg
Duromatic con punta de estelita
40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
60 cm (24 pulg) sólo paso de 3/8 pulg
Cadenas STIHL con etiqueta amarilla:
para paso de 0,325 pulg
Rapid-Micro (26 RM),
Rapid-Super (26 RS) para paso de 3/8
pulg:
Rapid-Micro (33 RM, 36 RM),
Rapid-Super (33 RS, 36 RS, 33 RSL).
Rapid-Duro (33 RD)
1)
Accesorios especiales
Pedido de piezas de
repuesto
Portalimas con lima redonda
Sírvase anotar el modelo de su motosierra, el número de serie, como también
los números de pieza de la barra guía y
la cadena de sierra en los espacios provistos. Con ello se facilitará el pedido.
Calibrador de rectificación
Calibrador de comprobación
Grasa lubricante STIHL
Boquilla de llenado STIHL
para cartuchos STIHL, ayuda a evitar
los derrames y el llenado excesivo al
abastecer la máquina con combustible
Póngase en contacto con el concesionario STIHL para obtener más información
sobre éstos y otros accesorios especiales.
La barra guía y la cadena de sierra
están expuestas a desgaste normal.
Al comprar estas piezas, indique siempre el modelo de la sierra y los números
y nombres de las piezas.
Modelo
Número de serie
Número de pieza de la barra guía
Número de pieza de la cadena
Para los accesorios de corte
de contragolpe reducido recomendados por STIHL, consulte la sección
"Especificaciones" de este manual
de usuario.
Vea la definición de "cadena de bajo
contragolpe" en la página 81.
124
MS 360 C
español / EE.UU
Mantenimiento y reparación
El usuario de esta máquina deberá realizar solamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Otros
trabajos de reparación debe hacerlos
solamente un técnico de servicio autorizado por STIHL.
Los reclamos de garantía serán aceptados únicamente si la reparación fue
hecha por un concesionario de servicio
autorizado por STIHL usando repuestos
originales de STIHL.
Los repuestos originales de STIHL se
pueden identificar por el número de
pieza de STIHL, el logotipo STIHl
y el símbolo de piezas de STIHL(
En las piezas pequeñas, el símbolo
puede aparecer solo.
MS 360 C
125
español / EE.UU
Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales
Sus derechos y obligaciones
de garantía
La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control
de emisiones instalado en el motor de
su equipo. En los EE.UU., los nuevos
motores pequeños para equipos de uso
fuera de carretera modelos 1997 y posteriores deben estar diseñados, construidos y equipados, al tiempo de la
venta, de conformidad con los reglamentos de la EPA de los EE.UU. para
los motores pequeños de uso fuera de
carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de los
EE.UU. durante los primeros dos años
de uso del motor a partir de la fecha de
compra por el último comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de carretera por el intervalo mencionado más
arriba, siempre que dicho motor no haya
estado sujeto a maltrato, negligencia o
cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de su
máquina incluye piezas tales como el carburador y el sistema de encendido. Además puede incluir mangueras, conectores
y otros conjuntos relativos a emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera sin
126
costo alguno, incluido el diagnóstico (si
el trabajo de diagnóstico fue realizado
por un concesionario autorizado), las
piezas y la mano de obra.
Cobertura de garantía
del fabricante:
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el
caso de encontrarse defectos en cualquiera de las piezas del motor relacionadas con el sistema de control de emisiones, la pieza será reparada o sustituida
por STIHL Incorporated sin costo
alguno.
Responsabilidades del usuario
relativas a la garantía:
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de realizar el mantenimiento requerido descrito
en su manual del usuario. STIHL Incorporated le recomienda guardar todos los
recibos comprobantes de los trabajos de
mantenimiento hechos a su motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera, pero STIHL Incorporated no
puede negar garantía basado en el solo
hecho de faltar los recibos o del incumplimiento del propietario de realizar
todos los trabajos de mantenimiento
programados.
El uso de cualquier pieza de repuesto o
servicio cuyo comportamiento y durabilidad sean equivalentes está permitido en
trabajos de mantenimiento o reparación
no contemplados en la garantía, y no
reducirá las obligaciones de la garantía
del fabricante del motor.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o una pieza del mismo ha
fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servicio STIHL
tan pronto surja el problema. Las reparaciones bajo garantía serán realizadas
en un tiempo razonable, sin exceder de
30 días.
Ante cualquier duda respecto a sus
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al representante de atención al cliente STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a
STIHL Inc.,
536 Viking Drive P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
Cobertura por
STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador subsiguiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos aplicables. Además, STIHL Incorporated garantiza al
comprador inicial y a cada comprador
MS 360 C
español / EE.UU
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos aplicables durante un
período de dos años.
Período de garantía
El período de garantía comienza en la
fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado al primer propietario y
el mismo firma y remite la tarjeta de
garantía a STIHL. Si cualquier pieza
relacionada con el sistema de control de
emisiones está defectuosa, la pieza
será sustituida por STIHL Incorporated
sin costo alguno para el propietario.
Cualquier pieza garantizada cuyo reemplazo no está programado como mantenimiento re-querido, o que debe recibir
únicamente inspección regular en el
sentido de "reparar o sustituir según sea
necesario", estará garantizada por el
período de garantía. Cualquier pieza
cuyo reemplazo está programado como
mantenimiento requerido estará garantizada por el intervalo hasta el primer
punto de reemplazo programado para
esa pieza.
El trabajo de diagnóstico mecánico se
realiza en un centro de servicio autorizado por STIHL. La prueba del sistema
de control de emisiones se realiza ya
sea en la fábrica de STIHL Incorporated
o en un laboratorio de pruebas independiente.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los defectos amparados por la garantía en cualquier estación de garantía o centro de
servicio autorizado por STIHL. Todo trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el fabricante o equivalente en las piezas relacionadas con el sistema de control de
emisiones, y debe ser suministrada gratis al propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla
de una pieza garantizada que todavía
está bajo garantía.
Diagnóstico
La lista siguiente define específicamente las piezas garantizadas y relacionadas con las emisiones:
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra por los diagnósticos que determinen que una pieza
garantizada está defectuosa. No obstante, si usted reclama garantía para un
componente y se comprueba que la
máquina no está defectuosa, STIHL
Incorporated le cobrará el costo de
la prueba del sistema de control de
emisiones.
Carburador
Estrangulador (sistema de refuerzo para
arranque en frío)
Múltiple de admisión
Filtro de aire
Bujía
Magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido)
Convertidor catalítico (si lo tiene)
Sujetadores
MS 360 C
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto a cualquier centro de
servicio autorizado por STIHL y presente la tarjeta de garantía firmada.
Requerimientos de
mantenimiento
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de
2 tiempos (vea también la instrucción
"Combustible"). Las discrepancias de
estas recomendaciones con respecto a
la calidad y la proporción de la mezcla
de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más cortos.
Limitaciones
Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
:
reparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
falta del mantenimiento requerido,
:
reparaciones mal hechas o sustituciones contrarias a las especificaciones de STIHL Incorporated que
afecten desfavorablemente el funcionamiento y/o la durabilidad, y las
alteraciones o modificaciones no
recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated,
y
:
la sustitución de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el
mantenimiento requerido en y después del primer punto de reemplazo
programado.
127
español / EE.UU
128
MS 360 C
BA_MS360C_30_U_D4.book Seite 1 Montag, 7. April 2003 11:17 11
! WARNING!
! ADVERTENCIA!
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
California son considerados como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para los órganos de la reproducción.
0458 183 3021
englisch / English USA / spanisch / español EE.UU / CARB / EPA