HoMedics DWS-220 Instruction book

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instruction book

Este manual también es adecuado para

Weather Station
Wireless Operation
Instruction Manual and
Warranty Information
DWS-220
©2004 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. Envirastation™ es
una marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-DWS220
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics, garantiza este producto contra defectos en material y mano de
obra durante el período de dos años a partir de la fecha de compra original,
con las excepciones que se detallan a continuación.
Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por
un uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no
autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin importar
cual sea que se encuentre fuera de nuestro control. Esta garantía es válida
únicamente si el producto es comprado y operado en los EE.UU. Un
producto que requiera modificación o adaptación para habilitar su
funcionamiento en cualquier país que no sea aquel para el que fue diseñado,
fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados
por estas modificaciones no está cubierta bajo esta garantía. HoMedics no
será responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o
especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo entre otras aquellas
garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la
duración total de dos años a partir de la fecha de compra original.
Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto HoMedics,
puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo junto con su
recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el franqueo pagado,
junto con un cheque o una orden de pago por el monto de $5,00, pagadero
a HoMedics, para cubrir los gastos de manipulación.
Una vez recibido, repararemos o reemplazaremos su producto, según lo que
sea apropiado y se lo enviaremos con el franqueo pagado. Si es apropiado
remplazar su producto, lo remplazaremos por el mismo producto o un
producto similar de acuerdo con nuestras opciones. La garantía es válida
únicamente a través de nuestro Centro de servicio. El servicio realizado a
este producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio HoMedics
anulará la garantía.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que
usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro.
Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las
limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Dirección postal:
Envirastation
Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
Toll Free
1-800-466-3342
El manual en
español empieza
a la página 13
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 1
GETTING STARTED
1. IMPORTANT: Insert batteries into the home receiver unit first.
Home Receiver:
• Remove the battery cover on the back of the unit. Install 2 alkaline AA
batteries according to the polarity indicated. Close the battery cover.
Remote Sensor
:
Install 2 alkaline AA batteries according to the polarity indicated. Close
the battery cover.
2. Place the home receiver as close as possible to the remote sensor.
This will help with synchronization between the two units.
3. REMEMBER: Once you are ready to position your remote sensor and
home receiver, ensure that the distance is not outside the effective trans-
mission range (100 feet). Some building materials and location of the
home receiver or remote sensor can affect transmission quality and range.
Try various locations for best results.
NOTE: There are no consumer serviceable parts. All questions or
service requests should be directed to our consumer relations
department. (See Warranty section for contact information.)
INPUT EXISTING WEATHER CONDITIONS
To ensure accurate weather forecast under different altitude situations, you
should first enter the existing weather condition manually. The weather icon
will be flashing.
1. Select the existing weather condition by toggling through the selections
with the “MAX/MIN” button. These conditions will be displayed as;
Sunny, Partial Sunny, Cloudy, Rainy, Stormy or Icy at the top of the
LCD display.
2. Once the correct condition is selected, press the “CLEAR” button on
back of unit to confirm and exit.
3. The unit is now calibrated to the existing pressure and weather
conditions.
SETTING TIME
RADIO-CONTROLLED CLOCK
The home receiver will start synchronizing the clock after the 1st channel of
the RF thermometer is registered.
1. At normal mode, hold the “ - ” button located on the back of the home
receiver for 3 seconds to force synchronization.
2. The antenna icon will appear during the synchronization process (on the
right side of the time display).
3. If the icon disappears afterwards, radio time signal is not available at that
moment. Try setting the home receiver in other locations. Remember to
place the unit away from sources of interference such as mobile phones,
appliances, TV etc.
4. The antenna icon will appear on screen if the radio time reception is
successful. The radio-controlled clock will have a daily synchronization
at 1:00 am everyday. If previous attempts of reception were
unsuccessful, the home receiver will attempt synchronization
each hour until successful.
5. Each reception cycle is minimum 2 minutes and maximum 10 minutes.
TIME ZONE SELECTION
Press “SET” button on the front of home receiver to select from the following
time zones in the U.S. (zone is displayed in the upper right hand corner of
time display).
P - Pacific Standard Time M - Mountain Standard Time
C - Central Standard Time E - Eastern Standard Time
MANUAL SETTING FOR CLOCK & CALENDAR
If atomic time is unavailable in your area or to manually set/over ride
this feature;
1. Hold “SET ” button for 3 seconds to enter clock set.
2. First, select 12 hour or 24 hour setting using the “ + , - ” buttons located
on the back of the home receiver. Press “ SET ” button to confirm.
2
3
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 3
5
MIN/ MAX MEMORY SETTINGS
1. Press “MIN/ MAX” button to view the maximum values for
5 seconds. Press again to view the minimum values.
2. To clear the memory record, press “CLEAR” button on
the back of the unit while the respective values are
displayed on screen.
TEMPERATURE TREND INDICATOR:
Next to each weather reading on the home receiver LCD
display, you will see one of 3 icons;
will indicate Rising Conditions if it changes more than
1 degree in an hour
will indicate Steady Conditions
will indicate Falling Conditions if it is more than
1 degree in an hour.
WEATHER FORECAST WITH STORM ALERT
The built-in sensor will read the atmospheric pressure and
calculate the weather conditions of the next 12 hours. These
conditions will be displayed as; Sunny, Partial Sunny, Cloudy,
Rainy, Stormy or Icy at the top of the LCD display.
OFFSETTING AIR PRESSURE FOR
WEATHER FORECAST
After the initial step or in case the weather forecast deviates,
you can still recalibrate the unit.
1. Hold “CLEAR” button for 3 seconds to enter the pressure
offset mode. The weather icon will flash.
2. Select the existing weather condition by pressing
MAX/MIN” button.
3. Press “CLEAR” to confirm and exit.
4. The unit is now calibrated to the existing pressure and
weather conditions.
Now you will select the calendar settings-
3. Select Year - Use the “ + , - ” buttons located on the back of the home receiver to
adjust year setting. Press “ SET ” button to confirm.
4. Select Month/Day - Use the “ + , - ” buttons located on the back of the home
receiver to adjust month/day setting. Press “ SET ” button to confirm.
5. Select Hour/Minute - Use the “ + , - ” buttons located on the back of the home
receiver to adjust hour/minute setting. Press “ SET ” button to confirm.
6. DST On/Off (Daylight Savings Time) - Use the “ + , - ” buttons to turn DST on or off.
Press “ SET ” button to confirm.
FAHRENHEIT/CENTIGRADE SELECTION
You can now select either Fahrenheit or Centigrade temperature readings. Hold the
max/min button for 3 seconds to toggle between Fahrenheit or Centigrade readings.
ALARM FUNCTIONS
TO SELECT BETWEEN ALARM 1, ALARM 2 OR ALARM OFF
Press “ +/ “ button on the back of the unit to scroll through selections.
For Daily Alarm - The appropriate “” icon will appear in the upper left corner
of the time display.
No Alarm - The “” icons will not be shown.
TO SET ALARM TIME
1. Press “ALARM” button once to select Alarm 1 or twice for Alarm 2.
2. Once you select the correct alarm, hold the “ALARM” button down for 3 seconds.
3. Set alarm time - Press “ + , - ” on the back of the unit to enter the desired Hr/ Min
values. Press “ALARM” to confirm.
4. To view alarm time - Press “ALARM” button. Alarm time will display for 5 seconds
and then resume to normal clock thereafter.
5. The home receiver will provide either a daily alarm, which last for 2 minutes or a
snooze mode where the alarm will repeat every 5 minutes until manually cleared
(see SNOOZE/LIGHT section below.)
6. To turn ringing alarm off - Simply press the button under the LCD display.
The alarm is now off for one day.
SNOOZE/ LIGHT
1. Press the SNOOZE/ LIGHT button for an extended backlight.
2. In snooze alarm mode, press this button to trigger a repetitive snooze alarm.
4
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 5
LOW BATTERY INDICATION
Low battery indication is available for the home receiver
and the remote sensor. “LO” will be displayed on the
remote sensor and a battery life “ ” icon will be shown
on the home receiver. Replace the batteries as necessary
and follow the setup procedure as mentioned earlier in the
“GETTING STARTED” section.
MOUNTING INSTRUCTIONS
Table Top -
For the home receiver, fold the base down and into the back
of the unit. For the remote sensor, simply pull out the inte-
grated stand from the bottom.
Wall Mount -
For the remote sensor - Set a screw into the desired
hanging location and mount.
For Home Receiver -
Pull base out and fold up onto mounting pegs. (Base will
snap into place). Set a screw into the wall and mount.
MAINTENANCE AND CARE
INSTRUCTIONS
Extreme temperatures, shock or areas of unusual vibration
should be avoided to prevent damage to the units.
Clean the units using only a soft, damp cloth to wipe.
Do not use solvents, abrasives, detergents or other strong
cleaning agents. After cleaning, wipe surfaces with a
dry cloth.
Do not submerge units in water or other liquids.
Do not subject the units to extremely severe temperatures
- DO NOT PLACE UNITS INTO OVENS, FREEZERS or
MICROWAVE OVENS.
6
NOTES
• Opening the housing of either the remote sensor or the home receiver will
invalidate your warranty. Do not attempt to repair this unit. There are no
consumer serviceable parts.
• If you encounter any difficulties in setting up your wireless thermometer
system, please contact Consumer Relations.
Your new RF Thermometer is built with random security code technology.
The home receiver will learn the random code of the first remote sensor
and log it in as channel 1. Channel 2 and Channel 3 will be registered in
the same way if additional sensors are used. The home receiver can
monitor up to 3 separate sensors.
Once a channel is registered, it will not accept any new sensors. However,
registered channels can be erased by removing the batteries in the
remote sensor or the home unit.
When replacing batteries for the remote sensor - Remember to clear the
corresponding channel of the home receiver by removing the batteries or
select the respective channel of the sensor by pressing the CHANNEL
button on the home receiver. Hold the CHANNEL button for 3 seconds to
clear the registration.
When replacing batteries for the home receiver - Please remove the
batteries of all remote sensors. Once you have replaced the home
receiver batteries, re-install the batteries to the sensors according to the
desired channel sequence. This will ensure that the home receiver and
the remote sensors are properly synchronized.
Press the Tx button on the back of remote sensor to verify the RF reception.
It is recommended to test the home receiver and the remote sensor next
to each other to ensure that both are properly synchronized.
• Keep the remote sensor out of direct sunlight and rain. Do not mount
on a metal surface.
About the Atomic Clock
The National Institute of Standard and Technology (NIST) in Fort Collins,
Colorado broadcasts the time signal (WWVB at 60kHz AM radio signal)
with an accuracy of 1 second per every 3,000 years. The signal will cover
a distance up to 2,000 miles from the source. Like a typical AM radio,
your Atomic Clock will not able to receive the WWVB signal in places
surrounded by heavy concrete or metal panels. The reception of the time
7
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 7
signal can be affected by mobile phones, TV, electrical appliances or other
electronic interference. To get the best performance of the Atomic clock,
please install the home receiver near a window and away from large metallic
objects. If the unit is not working properly, change the unit position. There
may be some interference at this location.
TROUBLE SHOOTING
Indoor and Outdoor temperatures do not match when
placed next to each other -
Each sensor is manufactured to be +/- 2 degrees in accuracy under normal
conditions. So it is possible to have up to four degrees difference shown on
the separate temperature sensors (one could be “+2 degree” and the other
“-2 degrees”. Additionally, the calibration curve is different between the two
units because of the greater temperature range of the outdoor sensor.
Errors are usually noted on the extreme ends of the temperature ranges.
Base unit is not accepting remote transmissions -
The units may not be properly synchronized or the batteries may need to be
replaced. See “GETTING STARTED” section beginning on page 2 of the
instructions for detailed instructions. With the two units next to each other,
attempt synchronization. Remember to always place the remote sensor
within the effective transmission range and away from large metal surfaces.
What is the recommended battery type?
Your unit will come with 4 “AA” alkaline batteries (2 “AA” batteries required for
each unit). We recommend using only alkaline batteries for replacements.
Where can I mount the remote sensor?
To get accurate readings and to prolong the life of your sensor, we rec-
ommend that you mount it out of direct sunlight and rain. Fog and mist will
not affect the sensor, but large volumes of soaking rain may. To guard
against this, we recommend that you mount it under the eve of your house,
your garage or any other suitable place that will keep it out of direct sun
and rain.
8
Outdoor Temperature Reading shows “- - ”
This is usually an indication that the channel selector (located in the top left
corner of the home receiver) is set incorrectly to receive the signal from the
remote sensor. If you have only one remote sensor, ensure that the channel
selector is set to “1”. To change the channel, press the “channel” button
located on the front of the home receiver.
The home receiver may also be “scrolling” - looking for sensor readings from
more than one remote sensor. This home receiver can support up to three
remote sensors (only one is included). If it is looking for more than one
remote sensor, a “ ” icon will appear below the channel designator.
Again, to select a reading from just one remote sensor, press the “channel”
button to remove the scroll icon and ensure that the channel selected now
reads “1”.
The unit is “locked” - I can’t perform unit functions -
When this occurs, the unit maybe in “forced synchronization” mode. If the
radio antenna icon shows “waves” projecting from it, the unit is attempting
to synchronize with the atomic clock frequency. To override, simply press the
“ - ” button on the back of the unit. You will now be able to perform all other
functions.
The weather forecast does not match current outdoor
conditions -
The forecast projects weather conditions 8-12 hours into the future. It does
not reflect current conditions.
To ensure accurate weather forecast, it may be necessary to manually enter
existing conditions (see page 2 “Input Existing Weather Conditions”).
9
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 9
Name and Functions of Buttons:
Functions If button is held down
SET Select PST, MST, Enter clock & calendar
CST, EST setting
+/ 1 step forward Alarm, Fast advance
Select Alarm(s) on/off
-/ 1 step backward Fast backward
Atomic time seek
ALARM Display alarm time for
5 sec at normal mode
MIN/MAX Read minimum/ maximum
record 5 sec
CHANNEL Select Channel 1,2,3, Delete current channel
auto scroll
SNOOZE/ Backlight on for 5 seconds,
BACKLIGHT Trigger snooze alarm,
stop alarm
CLEAR Clear memory at Min/ Max Select weather conditions
FCC DISCLAIMER
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
FCC ID: L5C0761TX-1 (Transmitter) Freq. 434 MHz
10 11
Indoor Temp.
LCD Clock
Outdoor Temp.
Indoor Humidity
REMOTE SENSOR
Date
Alarm(s) Set
Time Zone
Trend
Indicator(s)
Remote Sensor/
Channel Indicator
Atomic Time
Weather Forecast
HOME RECEIVER
SPECIFICATIONS
Range of temperature/humidity measurement:
Indoor temp : +32 F to +122 F (0 C to + 50 C)
Indoor humidity: 20% to 99% RH
Remote sensor: -4 F to +140 F (-20 C to +60 C)
Channel: max. 3 remote sensors
Temp. Alert: Indoor Temp/ Humidity and Ch 1
Transmission: max. 100 ft. (30 m) open area, RF434 MHz
Resolution: 0.1 degree for temperature
Clock: WWVB Radio-controlled
Power source: 2 Alkaline AA batteries - home receiver
2 Alkaline AA batteries - remote sensor
Channel Scrolling
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 11
©2004 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. Envirastation™
is a trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-DWS220
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
(Valid in USA only)
HoMedics guarantees this product free from defects in material and
workmanship for a period of two years from the date of original
purchase, except as noted below.
This HoMedics product warranty does not cover damage caused by
misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized
accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever
that are beyond our control. This warranty is effective only if the product is
purchased and operated in the USA. A product that requires modification
or adaptation to enable it to operate in any country other than the country
for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or
repair of products damaged by these modifications is not covered under
warranty. HoMedics shall not be responsible for any type of incidental,
consequential or special damages. All implied warranties, including but
not limited to those implied warranties of fitness and merchantability, are
limited in the total duration of two years from the original purchase date.
To obtain warranty service on your HoMedics product, either hand deliver
or mail the unit and your dated sales receipt (as proof of purchase),
postpaid, along with check or money order in the amount of $5.00
payable to HoMedics to cover handling.
Upon receipt, we will repair or replace, as appropriate, your product and
return it to you, postpaid. If it is appropriate to replace your product, we
will replace the product with the same product or a comparable product
at our option. Warranty is solely through our Service Center. Service of
this product by anyone other than HoMedics Service Center voids
warranty.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have
additional rights which may vary from state to state. Because of indi-
vidual state regulations, some of the above limitations and exclusions
may not apply to you.
Mail To:
Envirastation
Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
e-mail:
Toll Free
1-800-466-3342
Estación meteorológica
Funcionamiento inalámbrico
Manual de instrucciones e
información de garantía
DWS-220
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 13
INTRODUCCIÓN
1. IMPORTANTE: Introduzca las pilas en la unidad receptora interior primero.
Receptor interior:
• Levante la tapa del compartimiento de las baterías en la parte posterior de la
unidad. Instale 2 pilas alcalinas AA de acuerdo con la polaridad que se indica.
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Sensor exterior:
• Instale 2 pilas alcalinas AA de acuerdo con la polaridad que se indica. Cierre la tapa
del compartimiento de las pilas.
2. Coloque el receptor interior tan cerca del sensor exterior como sea posible. Esto
ayudará a la sincronización entre las dos unidades.
3. RECUERDE: Una vez que esté listo para colocar su sensor exterior y su receptor
interior en el lugar, asegúrese de que la distancia no esté fuera del ámbito de
transmisión efectivo (100 pies/ 30,5 m). Algunos materiales de construcción y la
ubicación del receptor interior o del sensor exterior pueden afectar la calidad y el
ámbito de la transmisión. Para obtener mejores resultados, pruebe con varias
ubicaciones.
NOTA: No hay piezas que necesiten servicio. Todas las preguntas o solicitudes de
servicio deberán ser dirigidas a nuestro departamento de relaciones con el
consumidor. (Vea la información de contacto en la sección de Garantía.)
INGRESE LAS CONDICIONES CLIMÁTICAS
EXISTENTES
Para asegurar predicciones meteorológicas precisas bajo distintas situaciones de altitud,
primero debe ingresar las condiciones climáticas existentes en forma manual. El ícono
meteorológico destellará.
1. Seleccione la condición climática existente alternando entre las selecciones con el
botón “MIN/MAX”. Estas condiciones se mostrarán como: soleado, parcialmente
soleado, nublado, lluvioso, tormentoso o helado en la parte superior de la pantalla
LCD.
2. Una vez que se selecciona la condición correcta, presione el botón “CLEAR” (borrar)
en la parte posterior de la unidad para confirmar y salir.
3. La unidad está ahora calibrada con la presión y condiciones climáticas existentes.
CÓMO CONFIGURAR LA HORA
RELOJ CONTROLADO POR RADIO
La unidad receptora interior comenzará a sincronizar el reloj luego de que se registre el
primer canal del termómetro de RF.
1. En el modo normal, mantenga presionado durante 3 segundos el botón “ - ” que se
encuentra en la parte posterior del receptor interior, para provocar la sincronización.
2. El ícono de la antena aparecerá durante el proceso de sincronización (en el lado
derecho de la pantalla de la hora).
3. Si posteriormente el ícono desaparece, se debe a que la señal horaria de radio no
está disponible en ese momento. Intente colocar el receptor interior en otras
ubicaciones. Recuerde colocar la unidad lejos de fuentes de interferencia tales como
teléfonos celulares, artefactos, televisores, etc.
4. El ícono de la antena aparecerá en la pantalla si la recepción de la señal horaria de
radio es correcta. El reloj controlado por radio tendrá una sincronización diaria, todos
los días a la 1:00 am. Si los intentos de recepción anteriores fracasaron, el receptor
interior intentará sincronizar cada hora, hasta lograrlo.
5. Cada ciclo de recepción es como mínimo de 2 minutos y como máximo de 10
minutos.
SELECCIÓN DE LA ZONA HORARIA
Presione el botón “SET” (configurar) en la parte delantera del receptor interior para
seleccionar entre las siguientes zonas horarias en los Estados Unidos (la zona se
muestra en la esquina superior derecha de la pantalla de la hora).
P – hora estándar del Pacífico (PST) M – hora estándar de la Montaña (MST)
C – hora estándar Central (CST) E – hora estándar del Este (EST)
CONFIGURACIÓN MANUAL DEL RELOJ Y EL CALENDARIO
Si la hora atómica no está disponible en su área o para configurar manualmente o anular
esta característica:
1. Mantenga presionado el botón “ SET ” (configurar) durante 3 segundos para ingresar
a la configuración del reloj.
2. Primero, seleccione la configuración de 12 ó 24 horas usando los botones “ + ” y “ - ”
ubicados en la parte posterior del receptor interior. Presione el botón “ SET
(configurar) para confirmar su selección.
14
15
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 15
17
SNOOZE/ LIGHT (alarma de repetición/ luz)
1. Presione el botón SNOOZE/ LIGHT (alarma de repetición/ luz) para
obtener un tiempo de iluminación de fondo más prolongado.
2. En el modo de alarma de repetición, presione este botón para
disparar una alarma de sonidos reiterados.
CONFIGURACIÓN MÁX. Y MÍN. DE MEMORIA
1. Presione el botón “MIN/ MAX” para ver los valores máximos durante
5 segundos. Presione nuevamente para ver los valores mínimos.
2. Para borrar el registro de memoria, presione el botón “CLEAR
(borrar) en la parte posterior de la unidad mientras se muestran los
valores respectivos en la pantalla.
INDICADOR DE TENDENCIA DE TEMP.:
Junto a cada lectura meteorológica en la pantalla LCD del receptor
interior, verá uno de 3 íconos:
indicará lecturas de condiciones en aumento si varía más de un
grado en una hora
indicará condiciones estables
indicará lecturas de condiciones en descenso si es más de un
grado en una hora.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA CON
ALERTA DE TORMENTA
El sensor incorporado leerá la presión atmosférica y calculará las
condiciones climáticas de las próximas 12 horas. Estas condiciones se
mostrarán como: soleado, parcialmente soleado, nublado, lluvioso,
tormentoso o helado en la parte superior de la pantalla LCD.
CÓMO COMPENSAR LA PRESIÓN DEL AIRE
PARA LA PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Después del paso inicial o en caso de que la predicción meteorológica
varíe, aun puede recalibrar la unidad.
1. Mantenga presionado el botón “CLEAR” (borrar) durante 3
segundos para ingresar el modo de compensación de la presión. El
ícono meteorológico destellará.
2. Seleccione la condición climática existente presionando el botón
MIN/MAX”.
Ahora seleccionará la configuración del calendario:
3. Selección del año: use los botones “ + ” y “ - ” ubicados en la parte posterior del receptor interior
para ajustar la configuración del año. Presione el botón “ SET ” (configurar) para confirmar su
selección.
4. Selección del mes y del día: use los botones “ + ” y “ - ” ubicados en la parte posterior del
receptor interior para ajustar la configuración del mes y del día. Presione el botón “ SET
(configurar) para confirmar su selección.
5. Selección de la hora y los minutos: use los botones “ + ” y “ - ” ubicados en la parte posterior del
receptor interior para ajustar la configuración de la horas y los minutos. Presione el botón “ SET
(configurar) para confirmar su selección.
6. Encendido y apagado de DST (Daylight Savings Time - Horario de verano): use los botones “ + ” y
“ – ” para activar o desactivar el DST. Presione el botón “ SET ” (configurar) para confirmar su
selección.
SELECCIÓN DE FAHRENHEIT/ CENTÍGRADOS
Ahora puede seleccionar la lectura de la temperatura en grados Fahrenheit o en grados Centígrados.
Mantenga presionado el botón mín./ máx. durante 3 segundos para alternar entre lecturas en grados
Fahrenheit o en grados Centígrados.
FUNCIONES DE LA ALARMA
PARA SELECCIONAR ALARMA 1, ALARMA 2 O ALARMA APAGADA
Presione el botón “ +/ ” en la parte posterior de la unidad para alternar entre las selecciones.
Para la alarma diaria: el ícono “” apropiado aparecerá en la esquina superior izquierda de la
pantalla de la hora. Sin alarma: no se mostrarán los íconos “”.
PARA CONFIGURAR LA HORA DE LA ALARMA
1. Presione el botón “ALARM” (alarma) una vez para seleccionar Alarma 1 o dos veces para
seleccionar Alarma 2.
2. Una vez que seleccione la alarma correcta, mantenga el botón “ALARM” (alarma) presionado
durante 3 segundos.
3. Configure la hora de la alarma: presione “ + ” y “ – ” en la parte posterior de la unidad para
ingresar los valores de horas/ minutos deseados. Presione “ALARM” (alarma) para confirmar.
4. Para ver la hora de la alarma: presione el botón “ALARMA” (alarma). Aparecerá la hora de la
alarma durante 5 segundos y luego, de ahí en adelante, retomará la hora del reloj normal.
5. El receptor interior proporcionará ya sea una alarma diaria, que dura 2 minutos, o un modo de
alarma de repetición, en el cual la alarma se repetirá cada 5 minutos hasta que sea detenida
manualmente (vea la sección SNOOZE/ LIGHT (de repetición/ luz) a continuación).
6. Para apagar la alarma: simplemente presione el botón debajo de la pantalla LCD. La alarma
quedará ahora apagada por un día.
16
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 17
3. Presione el botón “CLEAR” (borrar) para confirmar y salir.
4. La unidad está ahora calibrada con la presión y condiciones
climáticas existentes.
SEÑAL DE PILAS DESCARGADAS
La señal de pilas descargadas está disponible tanto para el receptor
interior como para el sensor exterior. En el sensor exterior aparecerá
“LO” (baja) y se mostrará un ícono de duración de las pilas “ ” en
el receptor interior. Cambie las pilas y siga el procedimiento de ajuste tal
como se explicó anteriormente en la sección “INTRODUCCIÓN”.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Para colocar en una mesa:
Para el receptor interior, doble la base hacia abajo y dentro de la parte
trasera de la unidad. Para el sensor exterior, simplemente retire el
soporte integrado de la parte inferior.
Instalación en la pared:
Para el sensor exterior: coloque un tornillo en el lugar
donde desea colgarlo e instálelo.
Para el receptor interior:
Tire la base hacia afuera y doble hacia arriba sobre los pasadores de
montaje. (La base calzará en su lugar). Coloque un tornillo en la pared
e instale.
INSTRUCCIONES DE MANTEN-
IMIENTO Y CUIDADO
Las temperaturas extremas, las descargas o las áreas de vibración
inusual deberán evitarse para prevenir daños a las unidades.
Limpie las unidades usando solamente un paño suave y húmedo
para repasarlas. No use solventes, abrasivos, detergentes ni ningún
otro agente de limpieza fuerte. Después de limpiar las superficies,
séquelas con un paño seco.
No sumerja las unidades en agua ni en ningún otro líquido.
No someta las unidades a temperaturas extremadamente duras –
NO COLOQUE LAS UNIDADES EN HORNOS, CONGELADORES ni
HORNOS DE MICROONDAS.
18
NOTAS
Si abre el armazón del sensor exterior o del receptor interior, invalidará su garantía. No
intente reparar esta unidad. No hay piezas que necesiten servicio.
Si tiene alguna dificultad para instalar su sistema de termómetro inalámbrico, sírvase
ponerse en contacto con Relaciones con el consumidor.
Su nuevo termómetro de RF (frecuencia de radio) está construido con tecnología de
códigos de seguridad aleatorios. El receptor interior captará el código aleatorio del
primer sensor exterior y lo tomará como canal 1. Los canales 2 y 3 se registrarán del
mismo modo en caso de usar sensores adicionales. La unidad interior puede
monitorear hasta 3 sensores diferentes.
Una vez que se registra un canal, no aceptará ningún sensor nuevo. Sin embargo, los
canales registrados pueden borrarse retirando las pilas del sensor exterior o de la
unidad interior.
Cuando cambie las pilas del sensor exterior: recuerde borrar el canal correspondiente
del receptor interior retirando también las pilas o seleccione el canal respectivo del
sensor presionando el botón CHANNEL (canal) en el receptor interior. Mantenga
presionado el botón CHANNEL (canal) durante 3 segundos para borrar el registro.
Cuando cambie las pilas del receptor interior, sírvase retirar las pilas de todos los
sensores exteriores. Una vez que haya cambiado las pilas del receptor interior, vuelva
a instalar las pilas de los sensores, de acuerdo con la secuencia de canales deseada.
Esto asegurará que el receptor interior y los sensores exteriores estén sincronizados
de manera adecuada.
Presione el botón Tx en la parte posterior del sensor exterior para verificar la
recepción de RF.
Se recomienda probar el receptor interior y el sensor exterior uno junto al otro para
asegurarse de que ambos estén sincronizados de manera adecuada.
Mantenga el sensor exterior protegido de la luz solar directa y de la lluvia. No lo
instale sobre una superficie metálica.
Acerca del reloj atómico
El National Institute of Standard and Technology (NIST, Instituto Nacional de Estándares y
Tecnología) en Fort Collins, Colorado, emite la señal horaria (una señal de radio AM,
WWVB a 60kHz) con una precisión de 1 segundo por cada 3.000 años. La señal cubrirá
una distancia de hasta 2.000 millas desde la fuente. Al igual que una típica radio AM, su
reloj atómico no será capaz de recibir la señal WWVB en lugares rodeados de mucho
hormigón o paneles de metal. La recepción de la señal horaria puede verse afectada por
teléfonos celulares, televisores, artefactos eléctricos u otras interferencias electrónicas.
Para obtener el mejor rendimiento del reloj atómico, sírvase instalar el receptor interior
cerca de una ventana y lejos de objetos metálicos grandes. Si la unidad no está
funcionando correctamente, cambie la posición de la misma. Puede que en esa
ubicación haya alguna interferencia.
19
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 19
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Las temperaturas interiores y exteriores no coinciden
cuando se colocan uno junto al otro -
Cada sensor está fabricado para tener una tolerancia de +/- 2 grados en la precisión,
bajo condiciones normales. Por lo tanto es posible que haya hasta cuatro grados de
diferencia en los distintos sensores de temperatura (uno puede tener “+ 2 grados” y el
otro “-2 grados”). Además, la curva de calibración es diferente entre las dos unidades
debido a la mayor variación de temperatura del sensor exterior. Generalmente se ven los
errores en los extremos de las variaciones de temperatura.
La unidad base no está aceptando las transmisiones
remotas -
Puede que las unidades no estén sincronizadas de manera adecuada o que sea
necesario cambiar las pilas. Vea la sección “INTRODUCCIÓN” que comienza en la
página 2 de las instrucciones, para obtener más detalles. Con las dos unidades cerca
una de otra, intente la sincronización. Recuerde colocar siempre el sensor exterior dentro
del ámbito de transmisión efectivo y lejos de superficies metálicas grandes.
¿Cuál es el tipo de pila recomendado?
Su unidad viene con 4 pilas alcalinas AA (se requieren 2 pilas AA para cada unidad).
Recomendamos que únicamente utilice pilas alcalinas cuando las cambie.
¿Dónde puedo instalar el sensor exterior?
Para obtener lecturas precisas y para extender la vida útil de su sensor, sugerimos que lo
instale donde quede a salvo de la luz solar directa y de la lluvia. La niebla y la bruma no
afectarán al sensor, pero puede que sí lo afecten grandes volúmenes de lluvia. Para
protegerlo de esto, recomendamos que lo instale bajo el alero de su casa, su cochera o
cualquier otro lugar adecuado que lo mantenga al reparo del sol directo y la lluvia.
20
La lectura de la temperatura exterior muestra “ - - ”
Generalmente, ésta es una indicación de que el selector de canales (ubicado en la
esquina superior izquierda del receptor interior) está configurado incorrectamente para
recibir la señal del sensor exterior. Si tiene únicamente un sensor exterior, asegúrese de
que el selector de canales esté configurado en “1”. Para cambiar el canal, presione el
botón “channel” (canal) ubicado en la parte delantera del receptor interior.
Es posible que el receptor interior esté también “recorriendo”; es decir, buscando lecturas
de sensor de más de un sensor exterior. Este receptor interior admite hasta tres sensores
exteriores (se incluye uno solamente). Si está buscando más de un sensor exterior,
aparecerá un ícono
“ ” debajo del designador de canales. Nuevamente, para seleccionar una lectura de
sólo un sensor exterior, presione el botón “channel” (canal) para eliminar el ícono de
recorrida y asegúrese de que el canal seleccionado muestre ahora “1”.
La unidad está “bloqueada” - No puedo realizar las fun-
ciones de la unidad -
Cuando sucede esto, es posible que la unidad se encuentre en el modo de
“sincronización forzada”. Si el ícono de la antena de radio muestra “ondas” que se
proyectan desde éste, la unidad está intentando sincronizarse con la frecuencia del reloj
atómico. Para anular esto, simplemente presione el botón “ - ” en la parte trasera de la
unidad. Ahora podrá realizar todas las demás funciones.
La predicción meteorológica no coincide con las actuales
condiciones exteriores -
Los pronósticos proyectan las condiciones meteorológicas a desarrollarse entre las
próximas 8 y 12 horas. No reflejan las condiciones actuales.
Para asegurar pronósticos meteorológicos precisos, es posible que sea necesario
ingresar ingresar manualmente las condiciones existentes (vea la página 2 “Ingrese las
condiciones climáticas existentes”)
21
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:34 AM Page 21
Nombre y funciones de los botones:
Funciones Si el botón se mantiene presionado
SET (configurar) Seleccione PST, MST, Ingresa la configuración del reloj y
CST, EST del calendario
+/ Alarma, 1 paso adelante, Avance rápido
Selecciona encendido y
apagado de la(s) alarma(s)
-/ 1 paso hacia atrás Retroceso rápido
Búsqueda de hora atómica
ALARM (alarma) Muestra la hora de la
alarma durante 5 segundos
en el modo normal
MIN/ MAX Lee registro mínimo/ máximo durante 5 seg.
CHANNEL (canal) Selecciona los canales 1, 2, 3, Borra el canal actual
avance y retroceso automáticos
SNOOZE Iluminación de fondo durante
(de repetición)/ 5 segundos, dispara la alarma
BACKLIGHT (luz) de repetición, detiene la alarma
CLEAR (borrar) Borra la memoria de mín./ máx. Selecciona las
condiciones climáticas
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD de la FCC
Este artefacto cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1. Este artefacto no puede causar interferencias nocivas; y
2. Este artefacto debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo la interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
FCC ID: L5C0761TX-1 (Transmisor) Frec. 434 MHz
22
23
Temperatura
interior
Reloj LCD
Temperatura
exterior
Humedad interior
SENSOR EXTERIOR
Fecha
Alarma(s)
configurada(s)
Zona horaria
Indicador(es)
de tendencia
Indicador del
sensor exterior
y del canal
Hora atómica
Pronóstico
meteorológico
RECEPTOR INTERIOR
ESPECIFICACIONES
Ámbito de medición de temperatura/ humedad:
Temperatura interior: de +32º F a +122º F (de 0º C a +50º C)
Humedad interior: de 20% a 99% de humedad relativa (RH)
Sensor exterior: de -4º F a +140º F (de -20º C a +60º C)
Canal: máximo 3 sensores exteriores
Alerta de temperatura: Temp. interior/ Humedad y Canal 1
Transmisión: máximo 100 pies (30 m) de área abierta, RF434 MHz
Resolución: 0,1 grado para temperatura
Reloj: WWVB controlado por radio:
Fuente de energía: 2 pilas alcalinas AA - receptor interior
2 pilas alcalinas AA - sensor exterior
Avance y retroceso
de canales
DWS-220SP-ENG.qxd 10/12/04 11:35 AM Page 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

HoMedics DWS-220 Instruction book

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instruction book
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas