TensCare TENS One Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
0
Instructions For Use
Please Read Carefully
1
QUICKSTART GUIDE
Connect the unit with the electrode pads
Conecte la unidad con las almohadillas de los
electrodos
Connectez l'appareil aux électrodes
Verbinden Sie das Gerät mit den Elektroden Pads.
Place the electrode pads around the area of pain
Coloque las almohadillas de electrodos alrededor del
área de dolor
Placez les électrodes autour de la zone douloureuse
Platzieren Sie die Elektrodenpads um den
Schmerzbereich herum
Rotate one of the top control knobs to switch on
Gire una de las perillas de control superior para encenderla
Tournez l'un des boutons de commande supérieurs pour
allumer l'appareil
Drehen Sie einen der oberen Drehregler, um ihn
einzuschalten
Adjust the settings by rotating the pulse rate and pulse
width control knobs
Ajuste los ajustes girando las perillas de control de
frecuencia y anchura de pulso
Réglez les paramètres en tournant les boutons de
réglage de la fréquence et de la largeur
Passen Sie die Einstellungen an, indem Sie die Regler
für Pulsfrequenz und Pulsweite drehen.d'impulsion.
Regulate the output intensity with the top control knobs
Regule la intensidad de salida para cada canal con las
perillas de control superiores
Réglez l'intensité de sortie pour chaque canal à l'aide
des boutons de commande supérieurs
Stellen Sie die Ausgangsintensität für jeden Kanal mit
den oberen Drehreglern ein
Select a mode by pressing the MODE button
Seleccione un modo pulsando el botón MODE
Sélectionnez un mode en appuyant sur le bouton
MODE
Wählen Sie einen Modus aus, indem Sie die MODUS-
Taste drücken
1
2
4
5
6
2
Dear Customer,
Thank you for choosing TENS One. TensCare stands for high-quality,
thoroughly tested products for the applications in the areas of gentle
electrotherapy, muscle toning, continence management and pain relief
during labour.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later
use, be sure to make them accessible to other users and observe the
information they contain.
Best regards,
Your TensCare Team
3
CONTENTS
1. INTRODUCTION ................................................................................................. 5
2. INTENDED USE .................................................................................................. 5
3. TENS ONE FEATURES ...................................................................................... 5
4. HOW “TENS” WORKS ........................................................................................ 5
5. CONTRAINDICATIONS, WARNINGS & CAUTIONS .......................................... 7
6. INFORMATION ABOUT THE PROGRAMME SETTINGS ................................ 10
7. MODES ............................................................................................................. 11
7.1. PARAMETERS ........................................................................................... 11
7.2. SELECTING THE PARAMETERS .............................................................. 11
7.3. RECOMMENDED SETTINGS .................................................................... 12
7.4. MODE USAGE ............................................................................................ 12
8. ELECTRODE PADS .......................................................................................... 12
8.1. PAD POSITIONING .................................................................................... 12
8.2. PAD ADVICE .............................................................................................. 13
9. CONTENT ......................................................................................................... 14
10. UNIT INFORMATION ..................................................................................... 15
10.1. CONTROLS & DISPLAY ......................................................................... 15
10.2. OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................ 16
11. SETTING UP AND USING THE TENS ONE .................................................. 17
11.1. INSTALLATION OF BATTERIES............................................................. 17
11.2. CONNECTING LEAD WIRES .................................................................. 18
11.3. PREPARING FOR SESSION .................................................................. 19
11.4. TREATMENT SESSION .......................................................................... 19
11.5. AFTER YOUR TREATMENT SESSION .................................................. 19
12. CLEANING & STORAGE ............................................................................... 20
13. EMC ............................................................................................................... 20
14. DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC PRODUCTS
(WEEE) .................................................................................................................... 20
15. ACCESSORIES ............................................................................................. 20
16. WARRANTY ................................................................................................... 21
17. TROUBLESHOOTING ................................................................................... 23
18. GENERAL SPECIFICATION .......................................................................... 24
4
SYMBOLS USED
TYPE BF APPLIED PART: Equipment providing a degree of protection against electric
shock, with isolated applied part. Indicates that this device has conductive contact with
the end user.
This symbol on the unit means “Refer to instructions for use”.
Temperature Limitation: indicates the temperature limits to which the medical device
can be safely exposed.
Lot Number: indicates the manufacturer’s batch code so that the batch or lot can be
identified.
Humidity Limitation: indicates the humidity limits to which the medical device can be
safely exposed.
Serial Number: indicates the manufacturer’s serial number so that a specific medical
device can be identified.
Do not dispose in household waste.
Catalogue Number: indicates the manufacturer’s catalogue number so that the device
can be identified.
Atmospheric Pressure: indicates the atmospheric limits to which the medical device
can be safely exposed.
Manufacturer Symbol
Date of Manufacture: indicates the date which the medical device was manufactured.
This is included within the serial number found on the device (usually in the battery
compartment), either as “E/Year/Number” (YY/123456) or “E/Month/Year/Number”
(MM/YY/123456).
This medical device is indicated for home use.
IP22
This medical device is not water resistant and should be protected from liquids.
The first number 2: Protected against access to hazardous parts with a finger, and
the jointed test finger of 12 mm ø, 80 mm length, shall have adequate clearance from
hazardous parts, and protected against solid foreign objects of 12.5 mm ø and greater.
The second number 2: Protected against vertically falling water drops when
enclosure is tilted up to 15˚. Vertically falling drops shall have no harmful effects when
the enclosure is tilted at any angle up to 15˚ on either side of the vertical.
CE Mark
Medical Device
5
1. INTRODUCTION
Device Description & Principles of
Design
The TENS One is an accurate and
versatile, digital TENS unit that is easy
to use, with simple settings and rotating
strength control knobs. It can help
manage the pain from a wide range of
conditions.
Chronic pain: Back pain. Lumbago,
sciatica pain and arthritic pain.
Musculoskeletal pain: fibromyalgia and
injuries (sprains, tears, fractures,
muscle strain).
Acute pain: Dental and facial pain,
postoperative pain and neuropathic
pain (and neuralgias).
TENS machines can be used alone for
pain relief or be combined with other
treatments.
2. INTENDED USE
TENS One is intended for the
relief of pain associated with
sore or aching muscles of the lower
back, arms, or legs due to strain from
exercise or normal household and work
activities.
The device is suitable for use by all who
can control the device and understand
the instructions.
Do not use the device for any purpose
other than this intended use.
Warning: Not suitable for use
in children without medical
supervision.
3. TENS ONE FEATURES
Dual Channel
Two independent channels with four
electrode pads to treat two areas at the
same time.
Comfortable Stimulation
Gentle TENS stimulation with 20 steps
of intensity. The multi-turn rotary digital
control reduces the risk of sudden
changes normally associated with this
type of control.
Manual TENS with 3 Modes
Including Burst mode (B),
Normal/Constant mode (N) and
Modulation mode (M).
LCD Screen
Clearly shows the operation of the unit
and the programme and intensity being
used.
Treatment Timer
The user can manually select a
treatment time of C (Continuous) or 15,
30, 45, 60 or 90 minutes.
Easy Start Mode Memory
Automatically starts in the last mode
and setting used.
Detachable Belt Clip
Enables the user to clip the unit onto a
belt.
4. HOW “TENS” WORKS
T.E.N.S. stands for Transcutaneous
Electrical Nerve Stimulation. T.E.N.S.
stimulates your body’s own natural
defences against pain, namely the
release of endorphins. TENS is totally
6
safe and has been used successfully by
thousands of pain sufferers.
TENS sends a gentle stimulation
through the skin which works in
TWO ways:
Pain Gate
It stimulates the
sensory nerves,
which carry touch
and temperature
signals. These
nerves go to the
same connections
in the spine as the nerves carrying pain.
A strong sensory signal will block the
pain signal travelling up the spine to the
brain. This is known as closing the
“Pain Gate” and takes effect quite
quickly after the unit is switched on.
When the gate is open, pain messages
get through to the brain and we feel
pain. When the gate is closed, these
pain messages are blocked and we do
not feel pain.
Evidence suggests that TENS produce
pain relief in a similar way to ‘rubbing
the pain better’. The pain gate can be
closed by activation of
mechanoreceptors through ‘rubbing the
skin’.
Scientifically, the pain gate works by
release of chemical in the synapse at
spinal level that inhibits transmission of
pain signal.
Endorphin Release
At low frequency
settings, and
slightly stronger
outputs, TENS
drives the motor
nerves to produce
a small repetitive
muscle
contraction. This is seen by the brain as
exercise, and this promotes the release
of endorphins - your body’s own natural
pain killer. The relief builds up and
normally takes about 40 minutes to
reach a maximum level which can last
for hours after the machine is switched
off.
By using TENS, you can expect to
achieve a significant reduction in pain -
if not complete relief from pain.
TENS is effective for pain from a very
wide range of causes.
TENS machines can be used to help
reduce pain from problems in
muscles, joints and nerves.
It can be also used for people with
musculoskeletal pain such as long-
term (chronic) back pain or knee joint
arthritis. They are also often used for
pain relief in the early stages of
labour (see perfect mamaTENS),
particularly whilst a pregnant woman
remains at home.
TENS may also be used to treat
many types of pain, such as period
pain and endometriosis (see Ova+),
cystitis, sports injuries, fibromyalgia
and neuralgia, plantar fasciitis, post-
operative pain, TMJ disorder,
diabetic neuropathy, osteo-arthritis
and sometimes non-painful
conditions such as travel sickness.
7
You can use low frequency (<10 Hz)
programmes on acupuncture points,
to achieve similar effects to
acupuncture.
With neurogenic pain (caused by
inflamed nerves) such as neuralgia,
TENS may start by increasing the
pain. We recommend that you only
use TENS for these conditions under
medical supervision.
You can safely use TENS as long as
it gives you pain relief. The effect
may wear off after a few hours (this
is called “accommodation”). If this
happens, take a break of an hour or
so before trying again. If you use
settings that cause muscle
movement for more than 40 minutes,
you may experience aching muscles
a few hours later.
5. CONTRAINDICATIONS,
WARNINGS &
CAUTIONS
In this manual:
A Contraindication is used
when a device should not be
used because the risk of use
clearly outweighs any foreseeable
benefits and may result in serious injury
or death.
A Warning is used when
failure to follow the instructions
may result in serious injury or
death.
A Caution is used when failure
to follow the instructions may
result in a minor or moderate
injury, or damage to the device or other
property.
Notes are used to provide
clarification or
recommendation.
CONTRAINDICATIONS:
Do NOT use if you have a pacemaker
(or if you have a heart rhythm problem)
or with any electronic medical devices.
Using this unit with electronic medical
devices may cause erroneous
operation of the device. Stimulation in
the direct vicinity of an implanted device
may affect some models.
Do NOT use during the first three
months of pregnancy. It is not known
whether TENS may affect foetal
development.
Do NOT use on the abdomen in the
later stages of pregnancy. Stop using
immediately if you experience
unexpected contractions.
WARNINGS:
Do NOT use to mask or relieve
undiagnosed pain. This may delay
diagnosis of a progressive condition.
Do NOT use if you have, in the area
being treated: active or suspected
cancer or undiagnosed pain with a
history of cancer. Stimulation directly
through a confirmed or suspected
malignancy should be avoided as it may
stimulate growth and promote spread of
cancer cells.
If you are in the care of a physician,
consult with your physician before using
this device.
8
If you have had medical or physical
treatment for your pain, consult with
your physician before using this device.
If your pain does not improve, becomes
more than mild, or continues for more
than five days, stop using the device
and consult with your physician.
Do NOT use electrodes on the front of
the neck. Stimulation on the front of the
neck can affect your heart rate or cause
contraction of the throat.
Do NOT use electrodes across the
chest. Very strong stimulation across
the chest may cause an extra heartbeat
and/or rhythm disturbances to your
heart, which could be lethal.
Do NOT use Tens One while
simultaneously connected to high
frequency surgical equipment as it may
result in burns at the site of stimulator
electrodes and possible damage to the
stimulator.
Do NOT use Tens One in close
proximity (e.g. 1 m) to a shortwave or
microwave as this may produce
instability in the stimulator output.
Do NOT use electrodes near the thorax
as this may increase the risk of cardiac
fibrillation.
Do not apply stimulation when in the
bath or shower.
Do not apply stimulation while sleeping.
Do NOT use when driving, operating
machinery, or similar actions needing
muscular control. Loose electrode
pads, damaged leads, or sudden
changes in contact may cause brief
involuntary muscle movements.
Consult with your physician before
using this device because the device
may cause lethal rhythm disturbances
to the heart in susceptible individuals.
CAUTIONS:
TENS is not a substitute for pain
medications and other pain
management therapies.
TENS devices have no curative value.
TENS is a symptomatic treatment and,
as such, suppresses the sensation of
pain that would otherwise serve as a
protective mechanism.
Effectiveness is highly dependent upon
patient selection by a practitioner
qualified in the management of pain
patients.
The long-term effects of electrical
stimulation are unknown.
The safety of electrical stimulation
during pregnancy has not been
established.
If you have suspected or diagnosed
heart disease, you should follow
precautions recommended by your
physician.
Use caution if stimulation is applied
over the menstruating or pregnant
uterus.
Caution should be used if you have a
bleeding disorder as stimulation may
increase blood flow to the stimulated
region.
Caution should be used if you have
suspected or diagnosed epilepsy as
electrical stimulation may affect seizure
threshold.
Caution should be observed when
using the device at the same time as
being connected to monitoring
equipment with body worn electrode
pads. It may interfere with the signals
being monitored.
9
Caution should be used following
recent surgical procedures. Stimulation
may disrupt the healing process.
Caution Simultaneous connection to
high frequency surgical equipment may
result in burns and damage to the
stimulator.
Caution Not intended for use in an
oxygen rich environment.
Caution Not intended for use in
conjunction with flammable
anaesthetics or flammable agents.
Caution The patient is an intended
operator.
Caution Do not service and maintain
the device while in use.
Caution Maintenance and all repairs
should only be carried out by an
authorized agency. The manufacturer
will not be held responsible for the
results of maintenance or repairs by
unauthorized persons.
If necessary, we will provide circuit
diagrams, component part lists or other
information that will assist authorized
service personnel to repair the device.
Caution The operator should not touch
the patient at the same time when
touching the battery output.
Caution Keep away from pets and
pests
Caution Do not permit use by children
unable to understand the instructions or
persons with cognitive disabilities, i.e.;
Alzheimer’s disease or dementia.
Caution Keep away from children
under 5 years of age. Long cord - risk
of strangulation in infants.
DO NOT PLACE ELECTRODE PADS:
On skin, which does not have normal
sensation. If the skin is numb too
great a strength may be used, which
could result in skin inflammation.
On broken skin. The electrode pads
could encourage infection.
On the front of the neck. This could
cause the airway to close, giving
breathing problems. May cause
sudden drop in blood pressure
(vasovagal response).
Over the eyes. May affect eyesight
or cause headaches.
Across the front of the head. Effect
on patients who have had strokes or
seizures is not known. May affect
your sense of balance. The effects of
stimulation on the brain are
unknown.
ELECTRODE PADS CAUTION:
Caution: Do not ignore any allergic
reaction to the electrode pads: If a skin
irritation develops, stop using TENS, as
this type of electrodes may not
be suitable for you. Alternative
electrode pads specially made for
sensitive skin are available.
Caution: Do not use this device with
leads or electrode pads other than
those recommended by the
manufacturer. Performance may vary
from specification. Electrodes with
smaller surface area may cause tissue
irritation.
Caution: Do not use high intensity
settings if electrodes are smaller than
50x50mm.
TO KEEP YOUR DEVICE IN GOOD
WORKING ORDER, OBSERVE THE
FOLLOWING ADDITIONAL
CAUTIONS:
Caution: Do not immerse your device
in water or place it close to excessive
heat such as a fireplace or radiant
10
heater or sources of high humidity such
as a nebulizer or kettle as this may
cause it to cease to operate correctly.
Caution: Keep the device away from
sunlight, as long-term exposure to
sunlight may affect the rubber causing
it to become less elastic and crack.
Caution: Keep the device away from
lint and dust, as long-term exposure to
lint or dust may affect the sockets or
cause the battery connector to develop
a bad contact.
Caution: Temperature & Relative
Humidity of storage: -25°C to +70°C, up
to 93% R.H. Temperature & Relative
Humidity of transportation: -25°C to
+70°C, up to 93% R.H.
Caution: There are no serviceable user
parts. Do not attempt to open or modify
the TENS unit. This may affect the safe
operation of the unit and will invalidate
the warranty.
6. INFORMATION ABOUT
THE PROGRAMME
SETTINGS
The Frequency and Pulse Width
settings can be adjusted which allow for
different sensations through the
electrode pads and suppress pain in
different ways.
Frequency (measured in Hz -
pulses per second)
PAIN GATE: A high frequency of 110
Hz is good at blocking pain signals.
ENDORPHINE RELEASE: A low
frequency of 4 or 10 Hz allows for the
release of endorphins, the body’s
natural morphine-like substances.
Pulse Width (measured in μs -
millionths of a second)
The TENS One unit has pulse widths of
50 to 250 μs. Generally speaking, the
higher the pulse width, the more
"aggressive" the stimulation feels, and
eventually, if the pulse width is set high
enough, it will usually elicit a muscle
contraction, which is typically not the
desired result with a TENS unit.
However, if the pulse width is too low,
the patient may not perceive the
stimulation. Pulse Rate is important
because different frequency settings
target different nerve groups and the
setting will determine if the "Gate
Theory" or "Endorphin Theory" of TENS
will be used.
Constant and Burst Modes
Constant mode is when the sensation is
continuous versus Burst mode when
the sensation, as its name implies, is
one of on and off. Constant mode is
often used for acute pain via Pain Gate
Effect whereas Burst mode is useful in
chronic pain relief. Burst gives a
combination of Pain Gate and
Endorphin Release, but the squeezing
feeling may not be as comfortable. The
sensation in Burst is more of a
‘grabbing’, ‘clawing’ type and usually
more by way of muscle twitching than
with the high or low frequency modes.
The stimulation intensity will need to be
relatively high. In Constant mode, the
sensation is continuous and is more of
a tingling pins and needles type.
Modulation Mode
Modulation is when either the
frequency or pulse width sweep across
range of settings. In modulation mode,
the machine delivers a less regular
pattern of TENS stimulation in an
attempt to reduce or minimise the
11
accommodation effects of regular,
patterned stimulation. This is potentially
most useful for patients who use TENS
for several hours a day, if for no other
reason than accommodation occurs at
a slower rate and therefore less
intensity adjustment may be required.
Note: If you are using TENS for
the first time, it is
recommended that you start
with a setting of 110 Hz and 50 μs.
For more information about which
settings to choose for the different type
of pain, refer to section 7.3.
7. MODES
TENS One has three different modes:
N: Constant/Normal stimulation with
adjustable parameters
B: Burst stimulation with adjustable
settings.
Two stimulations per second, 250 ms
on, 250 ms off; pulse width and pulse
rate are selectable.
M: Stimulation with modulated pulse
width and modulated frequency.
Pulse rate modulates from PR1
to PR2 or PR2 to PR1 while pulse
width modulates from PW1 to PW2 or
PW2 to PW1 within 6 seconds. PR1
and PW1 are adjustable. PR2 is 50
Hz fixed, PW2 is 200 μs fixed.
To choose a mode, press the button
MODE, until you reach the desired
mode.
7.1. PARAMETERS
Professor Han did research that
showed that P increased as the
frequency increased but only tested
up to 100 Hz.
And that E decreases as the frequency
increases.
So, E is less effective when the
frequency is >10 Hz and P is less
effective when the frequency is <80 Hz.
Most clinical research on P has been
done at 80 Hz or 100 Hz.
Many professional users believe that
the response to TENS varies between
individuals, and that you can get the
best response by choosing the
frequency that suits your nervous
system the best. They suggest that you
start at 80 Hz or 110 Hz, then try
different the frequency until you find
one that gives you better pain relief.
7.2. SELECTING THE
PARAMETERS
Before adjusting the parameters, select
the mode of your choice.
Frequency: To increase the
frequency (or pulse rate), rotate the
pulse rate knob clockwise. To
decrease, rotate the knob anti-
clockwise. You can select a frequency
from 1 to 150 Hz.
Pulse Width: To increase the pulse
width, rotate the pulse width knob
clockwise. To decrease, rotate the
knob anti-clockwise. You can select a
pulse width from 50 to 250 µs in steps
of 10 µs.
Timer: For each mode, you can select
a treatment duration with the timer
button. You can select a duration of C
(Continuous), 15, 30, 45, 60 and 90
minutes.
See section 6 for more information on
the choice of settings.
12
7.3. RECOMMENDED
SETTINGS
The tables below are only
recommendations.
There is not one programme for a
particular condition, and the best choice
varies from one person to another, even
if they have the same type of pain.
Therefore, the selection of both the
settings and the positioning of the
electrode pads should be performed on
an individual basis. You may need to try
a few positions/programmes before
finding the one that suits you.
7.4. MODE USAGE
TENS can be used for as long as it is
necessary. Continuous treatment is
fine, but the electrode pads should be
repositioned regularly (at least every 12
hours) to allow the skin to be exposed
to the air.
The Endorphin Release programmes
work better when the strength is high
enough to cause small muscle
contractions. Best results are achieved
with a session duration between 15 and
45 minutes. Longer use may cause
muscle ache.
8. ELECTRODE PADS
8.1. PAD POSITIONING
The electrode pads must always be
used in pairs (two electrode pads on
each channel), so that the signal can
flow in a circuit.
TENS works one vertebra at a time.
You need to stimulate the sensory
nerves that enter the spine at the
same level as the nerve carrying
Long term pain 1
Pain
area
Pulse
rate
Pulse
width
Mode
Timer
(min)
Lower
back
80
200
B
C
Sciatica
120
200
B
C
Shoulder
/ Deltoid
90
150
B
C
Hip
&Thigh
90
200
B
C
Wrist
pain
110
100
B
C
Knee
100
100
B
C
Calf
110
150
B
C
Ankle /
Foot
80
100
B
C
Long term pain 2
Lower
back
2
250
M
45
Sciatica
4
250
C
45
Shoulder
/ Deltoid
6
250
C
45
Hip
&Thigh
8
250
M
45
Wrist
pain
10
250
C
45
Knee
5
250
M
45
Calf
4
250
C
45
Ankle /
Foot
3
250
C
45
Acute pain
Lower
back
80
200
N
C
Sciatica
120
200
N
C
Shoulder
/ Deltoid
90
150
N
C
Hip
&Thigh
90
200
N
C
Wrist
pain
110
100
N
C
Knee
100
100
N
C
Calf
110
150
N
C
Ankle /
Foot
80
100
N
C
13
your pain. Since you don’t know
exactly where your nerves are, the
easiest way is to apply the electrode
pads around/near the source of the
pain.
TENS activates the nerves best if it
travels along the nerve rather than
across it. So place one pad further
from the spine than the source of the
pain, and one closer.
The nerves wrap around the limbs
and torso, so you may have to try a
few positions before you get the best
effect.
If the pain is in, or close to, your
spine you can place one pad either
side of the spine.
You may feel more sensation in one
pad than the other. This is normal
it depends on where the electrode
pads are in relation to your nerves.
For areas that are difficult to reach, why
not ask a friend to help you attach the
electrode pads?
Always check that the unit is OFF
before attaching or removing
electrode pads.
Note: See examples of
positioning in the instructions
enclosed with your electrode
pads.
8.2. PAD ADVICE
The electrode pads supplied are
reusable but for single patient use.
The adhesive is a peelable hydrogel
(water based).
In order to obtain the best
conductivity through the electrode
pads always ensure that they are in
good condition and tacky.
Before use make sure your skin is
clean and dry.
Peel the electrode pads from their
protective plastic shield by holding
and lifting one corner of the pad and
pulling. Do not pull on the pigtail wire
of the pad.
After use always replace the
electrode pads on the plastic liner
and replace them in the re-sealable
plastic bag.
If the electrode pads dry out, then it
is best to buy a replacement pack. In
an emergency, it may be possible to
restore some of the tackiness of the
pad by adding a tiny drop of water on
each pad and spreading around. If
too much water is added, the
electrode pad will become too soft. If
that happens then it is suggested in
order to try and re-establish some
adhesiveness, to place them sticky
side up in a refrigerator for a few
hours.
In very hot weather the gel on the
electrode pads may become soft. In
such cases place them, still on their
plastic liners and in their pouch into
a fridge until they return to their
normal condition.
The electrode pads provided are
latex-free.
Replace the electrode pads when
they lose their stickiness.
Poor connection may cause
discomfort and skin irritation.
Storage life of an unopened pack of
electrode pads is 2 years. This may
be affected by very high
temperatures or very low humidity.
14
9. CONTENT
The pack contains:
1 x TENS One pain relief unit
2 x Lead wires (L-TN20)
4 x 50x50 mm electrode pads (E-
CM5050)
2 x AA 1.5V alkaline batteries
1 x Detachable belt clip
1 x Storage pouch
1 x Manual instruction
15
10. UNIT INFORMATION
10.1. CONTROLS & DISPLAY
Channel 2
strength
Mode
Timer
Pulse rate
Channel 1
strength
Active output
indicators
Pulse width
LED indicator
light
16
10.2. OPERATING
INSTRUCTIONS
ON/OFF
To turn the unit ON, rotate on
of the control knobs clockwise
until you hear a click, the LED
indicator will light up (green colour).
To turn the unit OFF, rotate one of the
control knobs anti-clockwise until you
hear a click, the display will stop.
The unit will start with the mode you
used last.
Note: Always check unit is
OFF before applying or
removing electrode pads.
MODE CONTROL
The button marked MODE is
the mode control. The TENS
One has three different modes. When
the unit is first switched on it
automatically enters mode N.
Each time you press and release the
MODE button, the mode changes and
the letter is shown on the LCD.
Before changing the mode, it is strongly
recommended to bring the intensity
back to zero.
Each time you change the mode, the
strength level reverts back to zero for
three second before ramping back up to
the previous level of intensity.
TREATMENT TIMER
The TIMER button can be
used to set the session
duration. Press and release to change
the session time. You can set session
times of C (Continuous) or 15, 30, 45,
60 or 90 minutes.
The LCD shows the session duration
next to the min symbol. The unit
automatically counts down the minutes
set, once it reaches 0 the display will
flash until the device is manually
switched off.
PULSE RATE CONTROLS
To increase the frequency (or
pulse rate), rotate the pulse rate
knob clockwise. To decrease, rotate the
knob anti-clockwise.
PULSE WIDTH CONTROLS
To increase the pulse width,
rotate the pulse width knob
clockwise. To decrease, rotate the knob
anti-clockwise.
STRENGTH CONTROLS
On the top of the unit, there
are two rotating control knobs.
The left-hand knob change
strength in the left-hand lead and the
right-hand knob change the right-hand
lead.
To increase the strength, turn the knobs
clockwise.
To decrease the strength, turn the
knobs counter-clockwise.
The strength levels are shown on the
LCD.
The unit has 20 levels of strength, each
step is 4mA. You may feel nothing over
the first few levels. Continue turning the
knobs carefully until the sensation is
strong but comfortable. Further
increases during use may be necessary
MODE
TIMER
17
if your body becomes used to the
sensation.
The orange LED on the output socket
indicates that there is an active output.
The LED will remain on as long as the
intensity is above 0.
LOW BATTERY
The LED indicator will flash
when you need to change
the batteries. The unit will
shut down about 2 minutes after this.
OPEN CIRCUIT CUTOUT
If the TENS One is not correctly
connected to your body, the strength in
the channel which is not properly
connected will automatically reset to
zero for 3 seconds and the display will
flash. After 3 seconds, the intensity will
start ramping back up to the intensity
selected. This also happens when
changing the mode. This is to prevent
sudden changes in sensations.
11. SETTING UP AND
USING THE TENS ONE
11.1. INSTALLATION OF
BATTERIES
1) Remove the battery cover.
2) Insert batteries.
Ensure that the batteries are inserted
the right way as shown in battery
compartment and that the ribbon is
behind them.
4) Replace the battery cover.
Caution: Remove batteries from your
TENS One if the unit is unlikely to be
used for a long period. Some types of
batteries may leak corrosive fluid.
Battery Life
Batteries should last at least 15 hours
at 50 mA, 300 μs, 50 Hz.
Unused batteries have a nominal shelf
life of 3 years, but will usually last longer
than this.
18
Battery Warnings
Do NOT pierce, open, disassemble, or
use in a humid and/or corrosive
environment.
Do NOT expose to temperatures over
60°C(140F).
Do NOT put, store or
leave near sources of heat, in direct
strong sunlight, in a high temperature
location, in a pressurized container or in
a microwave oven.
Do NOT immerse in water or sea water,
or get wet.
Do NOT short-circuit.
Do NOT connect the device unless the
battery cover is in place.
If battery leakage occurs and comes in
contact with the skin or eyes, wash
thoroughly with lots of water and
immediately seek medical attention.
Warning: Keep batteries out of the
reach of children to prevent them from
swallowing them by mistake. If
swallowed by child, contact doctor
immediately.
Caution NEVER attempt to
recharge an alkaline battery.
Risk of explosion.
Caution Do not mix old, new or
different types of batteries as
this may lead to battery leakage or low
battery indication.
Disposal: Always dispose of batteries
and device responsibly according to
local government guidelines. Do not
throw batteries onto a fire. Risk of
explosion.
11.2. CONNECTING LEAD
WIRES
You can choose to use one or two lead
wires (two or four electrode pads).
Insert the lead wire plug(s) into the
socket(s) on the top of the unit.
Attaching the electrode pads to the
lead wire.
Push the pin ends firmly into the pigtail
ends of the electrode pads.
The lead wires may be damaged by
rough handling, and should be treated
with care.
Lead wire colour coding
The ends of the lead wires are coloured
black or red. This coding is provided for
some professional uses. For most
purposes, the orientation makes no
difference, and you can ignore this
colour coding.
19
11.3. PREPARING FOR
SESSION
1) Before use make sure your skin is
clean and dry.
2) Place the electrode pads on the skin,
see section 8.
3) You can use your TENS for several
hours, you can attach the unit to your
belt using the belt clip.
4) You can safely lean on the electrode
pads. The sensation might change.
Warning: Ensure the TENS
One is switched OFF before
applying the electrode pads on the skin.
11.4. TREATMENT SESSION
1) To turn the unit ON, rotate one of the
control knobs clockwise until you
hear a click, the LED indicator will
light up (green colour).
When switched on for the first time,
the TENS One will automatically
select the mode N. Next time, it will
automatically select the mode you
were using the last time it was
switched off.
2) You can select from the 3 preset
modes. Details in section 7 will help
you identify the best mode and
parameters to suit you.
3) With the required mode and
parameters selected, you can adjust
the intensity of the stimulation with
the two rotating control knobs on the
top of the unit until you reach a
comfortable level. The LCD display
shows the strength of intensity used
for each channel.
Note: If the sensation becomes
uncomfortable, reduce the
intensity.
11.5. AFTER YOUR
TREATMENT SESSION
When the timer reaches 0, the display
will flash until the device is manually
switched off.
1) To turn the unit OFF, rotate one of
the control knobs anti-clockwise until
you hear a click, the display will stop.
Then remove the electrode pads
from your skin by holding the pad
itself and gently pulling. Be careful
not to pull the wires as this may
damage them.
2) Replace the electrode pads to their
protective plastic shield and return
them to the re-sealable plastic bag.
Note: When removing the
electrode pads, DO NOT PULL
ON LEAD WIRES.
20
12. CLEANING &
STORAGE
Clean the case and lead wires at least
once a week by wiping with a damp
cloth and a solution of mild soap and
water. Wipe dry.
Do not immerse your TENS
machine in water.
Do not use any other cleaning
solution than soap and water.
Storage life
Storage life of an unopened pack of
self-adhesive electrode pads is 2
years. This may be affected by very
high temperatures or very low
humidity.
The unit has no fixed shelf life.
13. EMC
Wireless communications equipment
such as wireless home network
devices, mobile phones, cordless
telephones and their base stations,
walkie-talkies can affect this equipment
and should be kept at least a distance d
= 3,3 m away from the equipment.
(Note. As indicated in Table 6 of IEC
60601-1-2:2007 for ME EQUIPMENT,
a typical cell phone with a maximum
output power of 2 W yields d = 3,3 m at
an IMMUNITY LEVEL of 3 V/m).
Note: For hospital use, full EMC
advice tables are available on
request.
14. DISPOSAL OF WASTE
ELECTRICAL AND
ELECTRONIC
PRODUCTS (WEEE)
One of the provisions of the European
Directive 2002/96/CE is that anything
electrical or electronic should not be
treated as domestic waste and simply
thrown away. To remind you of this
Directive all affected products are now
being marked with a crossed-out
wheelie bin symbol, as depicted below.
To comply with the Directive, you can
return your old electro-therapy unit to us
for disposal. Simply print a postage-
paid PACKETPOST RETURNS label
from our website www.tenscare.co.uk,
attach this to an envelope or padded
bag with the unit enclosed, and post it
back to us. Upon receipt, we will
process your old device for components
recovery and recycling to help conserve
the world’s resources and minimise
adverse effects on the environment.
15. ACCESSORIES
Expected Service Life
The machine will often last for more
than 5 years, but is warrantied for 2
years. Accessories (lead wires,
electrode pads, and batteries) are
not covered by the warranty.
Lead life depends greatly on use.
Always handle the leads with care.
We recommend to replace the lead
21
wires regularly (about every 6
months).
Electrode pads should last 12 to 20
applications, depending on skin
condition and humidity.
Batteries should last at least 15
hours at 50 mA, 300 μs, 50 Hz.
Replacement electrode pads, new
batteries and lead wires are available
from your supplier or distributor (see
back cover for contact details), by mail
order from TensCare, by telephone
using a credit or debit card, or through
the TensCare website.
The following replacement parts may
be ordered from TensCare at
www.tenscare.co.uk or +44(0) 1372
723434.
E-CM5050 Pack of 4 50x50
mm electrode
pads
L-TN20 Lead wire
B-AA 1.5V AA batteries
16. WARRANTY
This warranty refers to the unit only. It
does not cover, electrode pads, battery,
or lead wires.
PRODUCT WARRANTY
INFORMATION
This product is warranted to be free
from manufacturing defects for 2 years
from date of purchase.
This warranty is void if the product is
modified or altered, is subject to misuse
or abuse; damaged in transit; lack of
responsible care; is dropped; if
incorrect battery has been fitted; if the
unit has been immersed in water; if
damage occurs by reason of failure to
follow the written instructions for use
booklet enclosed; or if product repairs
are carried out without authority from
TensCare Ltd.
We will repair, or at our option replace
free of charge, any parts necessary to
correct material or workmanship, or
replace the entire unit and return to you
during the period of the warranty.
Otherwise, we will quote for any repair
which will be carried out on acceptance
of our quotation. The benefits conferred
by this warranty are in addition to all
other rights and remedies in respect of
the product, which the consumer has
under the Consumer Protection Act
1987.
Our goods come with warrantees that
cannot be excluded under the UK
consumer Law. You are entitled to have
the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality.
Before you send your unit for service
Before sending in your unit for service,
please take a few minutes to do the
following:
Read your manual and make sure you
follow all the instructions for use.
22
Returning your unit for service
Should repair be needed within the
warranty period, enclose the tear off
section of the warranty card (see page
25) and your proof of purchase receipt.
Please ensure all relevant details are
completed before sending your unit in
for service. Please ensure your contact
details are still current and include a
brief description of the problem you are
experiencing together with your
purchase receipt.
For hygiene reasons, please do not
include used electrode pads. Send only
the unit and lead wires.
Please return the unit and warranty
card (see page 25) at your cost to:
TensCare Ltd
PainAway House,
9 Blenheim Road,
Longmead Business Park,
Epsom, Surrey
KT19 9BE, UK
Should you require any further
information please do not hesitate to
contact us by calling our number:
+44 (0) 1372 723 434.
23
17. TROUBLESHOOTING
If your TENS machine is not working properly, please check the following:
Problem
Possible causes
Solution
No display
Flat batteries.
Replace batteries.
Batteries inserted
incorrectly.
Remove plastic wrap.
Check + / - .
Damaged springs in
battery compartment.
Contact supplier.
Low battery
display
Low batteries.
Replace batteries.
No sensation
Intensity is not strong
enough.
Increase strength.
No sensation
and the
display
flashes
Open circuit cut-out
operating.
Lead not connected to
body or faulty/damaged.
Ensure machine is attached to your body
correctly.
Try using the second lead wire.
Purchase replacement if necessary.
(Lead wires can break at the bend where they leave the machine giving
no, or intermittent, output).
Sudden
change in
sensation
If you disconnect and re-
connect a few minutes
later, the signal will feel
quite a lot stronger.
Always return strength to zero after
disconnecting the leads or electrode pads.
If the above review has failed to resolve your problem, or to report unexpected
operation or events, or to provide feedback call TensCare or your local supplier or
distributor (address on back cover) for advice.
Contact TensCare customer service on +44 (0) 1372 723 434. Our staff are trained to
assist you with most issues you may have experienced, without the need to send your
product in for service.
European Medical Device Regulation requires that any serious incident that has
occurred in relation to this device should be reported to the manufacturer and the
competent authority in your country. This can be found at:
https://ec.europa.eu/docsroom/documents/3683/attachments/1/translations/en/renditi
ons/pdf
24
18. GENERAL SPECIFICATION
Waveform
Symmetrical biphasic or monophasic rectangular
Amplitude
(over 500 Ohm load)
80 mA zero to peak +ve in 20 steps.
+/- 10%
Output plug
Fully shielded: touch proof
Channels
Dual channel
Batteries
2 x AA alkaline (two AA batteries)
Weight
140 g without batteries
Dimensions
100 x 67 x 32 mm
Safety Classification
Internal power source.
Designed for continuous use.
No special moisture protection.
Environmental specifications:
Operating:
Storage:
Temperature range: 5 to 40C
Humidity: 15 to 93% RH non-condensing
Atmospheric pressure: 70 kPa to 106 kPa
Temperature range: -25 to +70C
Humidity: Up to 93% RH non-condensing
TYPE BF
EQUIPMENT
Equipment providing a degree of protection against
electric shock, with isolated applied part.
This symbol on the unit means “Refer to Instructions for
use”.
IP22
The unit is not water resistant, and should be protected
from liquids.
Complies with EU WEEE regulations
Note: The electrical specifications are nominal and subject to variation from
the listed values due to normal production tolerances of at least 5%.
Note: At least 30min required for the device to warm / cool from the minimum
/ maximum storage temperature between uses until it is ready for intended
use.
25
PLEASE RETAIN THIS WARRANTY CARD.
RETURN THIS PORTION ONLY WHEN YOU RETURN YOUR PRODUCT FOR
REPAIR UNDER WARRANTY.
NAME:
ADDRESS:
POSTCODE:
DAYTIME TELEPHONE:
E-MAIL:
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
ATTACH PROOF OF PURCHASE
DO NOT SEND IN ELECTRODE PADS OR LEADS
RETAILERS NAME:
RETAILERS ADDRESS:
RETAILERS POSTCODE:
BRIEF DESCRIPTION OF PROBLEM YOU ARE EXPERIENCING:
WARRANTY IS VOID UNLESS THE ABOVE INFORMATION IS COMPLETED AND
CORRECT.
26
Estimado cliente,
Gracias por elegir TENS One. TensCare es sinónimo de productos de
alta calidad y probados a fondo para las aplicaciones en las áreas de
electroterapia suave, tonificación muscular, control de la continencia y
alivio del dolor durante el trabajo de parto.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones de uso y guárdelas para
su uso posterior, asegúrese de hacerlas accesibles a otros usuarios y
observe la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo TensCare
27
CONTENIDO
1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................... 29
2. USO DESTINADO ............................................................................................. 29
3. CARACTERÍSTICAS DE TENS ONE ................................................................ 29
4. CÓMO FUNCIONA "TENS" ............................................................................... 30
5. CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ................... 31
6. INFORMACIÓN SOBRE LA CONFIGURACIÓN DEL PROGRAMA ................. 34
7. MODOS ............................................................................................................. 35
7.1. PARÁMETROS ........................................................................................... 36
7.2. SELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS ....................................................... 36
7.3. AJUSTES RECOMENDADOS .................................................................... 36
7.4. MODO DE USO .......................................................................................... 37
8. ALMOHADILLAS DE ELECTRODOS ................................................................ 38
8.1. POSICIONAMIENTO DE ALMOHADILLA .................................................. 38
8.2. CONSEJOS SOBRE LA ALMOHADILLA ................................................... 38
9. CONTENIDO ..................................................................................................... 39
10. INFORMACIÓN DE UNIDADES .................................................................... 40
10.1. CONTROLES Y PANTALLA .................................................................... 40
10.2. INSTRUCCIONES DE USO .................................................................... 41
11. CONFIGURACIÓN Y USO DE LOS TENS ONE .......................................... 42
11.1. INSTALACIÓN DE BATERÍAS ................................................................ 42
11.2. CONEXIÓN DE CABLES ......................................................................... 43
11.3. PREPARACIÓN DE LA SESIÓN ............................................................. 44
11.4. SESIÓN DE TRATAMIENTO ................................................................... 44
11.5. DESPUÉS DE SU SESIÓN DE TRATAMIENTO ..................................... 44
12. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ................................................................. 45
13. CEM ............................................................................................................... 45
14. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE PRODUCTOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS (WEEE) ....................................................................................... 45
15. ACCESORIOS ............................................................................................... 45
16. GARANTÍA ..................................................................................................... 46
17. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ....................................................................... 48
18. ESPECIFICACIÓN GENERAL ....................................................................... 49
28
SÍMBOLOS UTILIZADOS
TIPO BF PARTE APLICADA: Equipo que proporciona un grado de protección
contra descargas eléctricas, con piezas aisladas por partes. Indica que este
dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final.
Este símbolo significa: Consulte el manual del usuario.
Limitación de temperatura: indica el límite de temperatura a la cual el dispositivo
médico puede ser expuesto de manera segura.
Número de lote: indica el código de lote del fabricante para que éste pueda ser
identificado.
Límite de humedad: indica los límites de humedad a la que el dispositivo médico
puede estar expuesto de manera segura.
Número de serie: indica el número de serie del fabricante para que un dispositivo
médico específico pueda ser identificado.
No desechar en la basura de casa.
Número de catálogo: indica el número de catálogo del fabricante para que un
dispositivo médico específico pueda ser identificado.
Presión atmosférica: Indica los límites atmosféricos a los cuales los dispositivos
médicos pueden ser expuestos de manera segura.
Símbolo del fabricante
Fecha de fabricación: Indica la fecha en la que el dispositivo fue fabricado. Esta
incluye el número de serie del dispositivo (normalmente también lo puede
encontrar en el compartimento de la batería). Se mostrará así
“E/Año/Número” (AA/123456) o “E/Mes/Año/Número” (MM/AA/123456)
Marca CE
Producto Sanitario
Este dispositivo médico está aprobado para uso en el hogar.
Este dispositivo médico no es resistente al agua y debe ser protegido de líquidos.
El primer número 2: Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un
dedo, el dedo de prueba articulado fue de 12mmø, 80mm de longitud, debe tener
un espacio libre adecuado en las partes peligrosas y estar protegido contra
cuerpos externos sólidos de 12.5mmø y mayores.
El Segundo número 2: Protegido contra gotas de agua que caen verticalmente
cuando el objeto está inclinado hasta 15˚. Las gotas que caen verticalmente no
tendrán efectos dañinos cuando el recinto esté inclinado en cualquier ángulo de
hasta 15˚ a ambos lados de la vertical.
29
1. INTRODUCCIÓN
Descripción del dispositivo y
principios de diseño
La TENS One es una unidad digital
TENS precisa y versátil que es fácil de
usar, con ajustes sencillos y perillas de
control de fuerza giratorias. Puede
ayudar a controlar el dolor de una
amplia gama de afecciones.
Dolor crónico: dolor de espalda,
lumbago, ciática y artritis.
Dolor musculoesquelético: fibromialgia
y lesiones (esguinces, desgarros,
fracturas, distensión muscular).
Dolor agudo: dolor dental y facial, dolor
postoperatorio y dolor neuropático (y
neuralgias).
Las máquinas TENS pueden utilizarse
solas para aliviar el dolor o combinarse
con otros tratamientos.
2. USO DESTINADO
TENS One está diseñado para
el alivio del dolor asociado con
músculos adoloridos o adoloridos de la
parte baja de la espalda, los brazos o
las piernas debido al esfuerzo del
ejercicio o de las actividades
domésticas y laborales normales.
El dispositivo es adecuado para ser
utilizado por todos aquellos que
puedan controlarlo y entender las
instrucciones.
No utilice el dispositivo para ningún otro
fin que no sea el de su uso previsto.
Advertencia: No apto para su
uso en niños sin supervisión
médica.
3. CARACTERÍSTICAS DE
TENS ONE
Doble canal
Dos canales independientes con cuatro
almohadillas de electrodos para tratar
dos áreas al mismo tiempo.
Estimulación confortable
Suave estimulación TENS con 20
pasos de intensidad. El control digital
giratorio multi-vuelta reduce el riesgo
de cambios repentinos normalmente
asociados con este tipo de control.
Manual con 3 modos
Incluye modo ráfaga (B), modo
normal/constante (N) y modo de
modulación (M).
Pantalla LCD
Muestra claramente el funcionamiento
de la unidad y el programa y la
intensidad que se está utilizando.
Temporizador de tratamiento
El usuario puede seleccionar
manualmente un tiempo de tratamiento
de C (Continuo) o 15, 30, 45, 60 o 90
minutos.
Modo de arranque fácil Memoria
Se inicia automáticamente en el último
modo y configuración utilizados.
Clip para cinturón desmontable
Permite al usuario enganchar la unidad
en un cinturón.
30
4. CÓMO FUNCIONA
"TENS"
T.E.N.S. significa Estimulación
Eléctrica Transcutánea del Nervio.
T.E.N.S. estimula las defensas
naturales del propio cuerpo contra el
dolor, es decir, la liberación de
endorfinas. TENS es totalmente seguro
y ha sido utilizado con éxito por miles
de personas que sufren de dolor.
TENS envía una suave estimulación
a través de la piel que funciona de
DOS maneras:
Dolor Consistente
Estimula los
nervios
sensoriales, que
transportan
señales de tacto y
temperatura. Estos
nervios van a las
mismas conexiones en la columna
vertebral que los nervios que llevan el
dolor. Una señal sensorial fuerte
bloqueará la señal de dolor que viaja
por la columna vertebral hasta el
cerebro. Esto se conoce como cerrar la
"Puerta del Dolor" y surte efecto
rápidamente después de encender la
unidad. Cuando la puerta está abierta,
los mensajes de dolor llegan al cerebro
y sentimos dolor. Cuando la puerta está
cerrada, estos mensajes de dolor se
bloquean y no sentimos dolor.
Las pruebas indican que la ENET
produce alivio del dolor de forma similar
a "frotar mejor el dolor". La puerta del
dolor puede cerrarse mediante la
activación de mecano receptores a
través de "frotar la piel".
Científicamente, la puerta del dolor
funciona mediante la liberación de una
sustancia química en la sinapsis a nivel
de la columna vertebral que inhibe la
transmisión de la señal de dolor.
Liberación de Endorfinas
En ajustes de baja
frecuencia, y
salidas
ligeramente más
fuertes, la TENS
impulsa los
nervios motores
para producir una
pequeña contracción muscular
repetitiva. Esto es visto por el cerebro
como ejercicio, y esto promueve la
liberación de endorfinas - el propio
analgésico natural de su cuerpo. El
alivio se acumula y normalmente tarda
unos 40 minutos en alcanzar un nivel
máximo que puede durar horas
después de que se apaga la máquina.
Mediante el uso de TENS, usted puede
esperar lograr una reducción
significativa del dolor, sino un alivio
completo del dolor.
La TENS es eficaz para el dolor de
una amplia gama de causas.
Las máquinas TENS se pueden
utilizar para ayudar a reducir el dolor
causado por problemas en
músculos, articulaciones y nervios.
También se puede utilizar para
personas con dolor
musculoesquelético como dolor de
espalda prolongado (crónico) o
artritis de la articulación de la rodilla.
También se utilizan a menudo para
aliviar el dolor en las primeras
etapas del trabajo de parto (ver
31
perfect mamaTENS), especia-
lmente mientras la mujer
embarazada permanece en casa.
La TENS también se puede utilizar
para tratar muchos tipos de dolor,
como dolores menstruales y
endometriosis (ver Ova+), cistitis,
lesiones deportivas, fibromialgia y
neuralgia, fascitis plantar, dolor
postoperatorio, trastorno de la ATM,
neuropatía diabética, osteo-artritis y,
a veces, afecciones no dolorosas
como el mareo de viaje.
Se pueden utilizar programas de
baja frecuencia (<10 Hz) en los
puntos de acupuntura, para lograr
efectos similares a los de la
acupuntura.
Con dolor neurogénico (causado por
nervios inflamados) como neuralgia,
la TENS puede comenzar por
aumentar el dolor. Recomendamos
que sólo use TENS para estas
condiciones bajo supervisión
médica.
Usted puede usar TENS con
seguridad siempre y cuando le
alivio al dolor. El efecto puede
desaparecer después de unas horas
(esto se denomina "alojamiento"). Si
esto sucede, tome un descanso de
una hora más o menos antes de
intentarlo de nuevo. Si utiliza ajustes
que causan movimiento muscular
durante más de 40 minutos, puede
experimentar dolor muscular unas
horas más tarde.
5. CONTRAINDICACIONE
S, ADVERTENCIAS Y
PRECAUCIONES
En este manual:
Se utiliza una
Contraindicación cuando no
se debe usar un dispositivo
porque el riesgo de uso supera
claramente cualquier beneficio
previsible y puede provocar lesiones
graves o la muerte.
Una Advertencia se utiliza
cuando el incumplimiento de
las instrucciones puede
resultar en lesiones graves o la muerte.
Se utiliza una Precaución
cuando el incumplimiento de
las instrucciones puede
resultar en una lesión menor o
moderada, o en daños al dispositivo u
otra propiedad.
Las Notas se utilizan para
proporcionar aclaraciones o
recomendaciones.
CONTRAINDICACIONES:
NO utilice con los electrodos
opcionales si tiene un marcapasos o un
problema cardiaco, o con algún
dispositivo médico electrónico.
Utilizarlo con este tipo de dispositivos
puede provocar mal funcionamiento del
dispositivo. Estimulación directa en un
dispositivo implantado puede afectar
algunos modelos.
No usar TENS en los tres primeros
meses de embarazo. Se desconoce si
el TENS podría afectar al desarrollo del
feto.
32
No usar TENS en la zona abdominal
durante las etapas más avanzadas del
embarazo. Pare de usarlo si empieza a
experimentar contracciones
inesperadas.
ADVERTENCIAS:
NO usar para aliviar u ocultar un
dolor no diagnosticado, puede retrasar
el diagnóstico de una condición
progresiva.
NO usar si tiene o sospecha tener en
el área a tratar cáncer o dolor sin
diagnosticar con historial de cáncer.
Debe evitar estimular directamente a
través de una zona donde tiene o
sospecha tener cáncer ya que esto
podría estimular el crecimiento y
propagación de las células
cancerígenas.
Si usted está bajo el cuidado de un
médico, consulte con su médico antes
de usar este dispositivo.
Si ha recibido tratamiento médico o
físico para el dolor, consulte a su
médico antes de usar este dispositivo.
Si el dolor no mejora, se vuelve más
que leve o continúa durante más de
cinco días, deje de usar el dispositivo y
consulte a su médico.
No utilice los electrodos en la parte
frontal del cuello. La estimulación en la
parte frontal del cuello puede afectar su
ritmo cardíaco o causar contracción de
la garganta.
NO utilice los electrodos en el pecho.
Una estimulación muy fuerte en el
pecho puede causar latidos cardíacos
adicionales y / o alteraciones del ritmo
del corazón, lo que podría ser letal.
NO utilice Tens One mientras está
conectado simultáneamente a equipos
quirúrgicos de alta frecuencia, ya que
puede provocar quemaduras en el sitio
de los electrodos del estimulador y
posibles daños al estimulador.
NO utilice Tens One cerca (por
ejemplo, 1 m) de una onda corta o
microondas, ya que esto puede
producir inestabilidad en la salida del
estimulador.
NO utilice use electrodos cerca del
tórax ya que esto puede aumentar el
riesgo de fibrilación cardíaca.
No aplique estimulación cuando esté
en la bañera o en la ducha.
No aplique estimulación mientras
duerme.
No usar al conducir, operar máquinas,
o durante acciones que requieren un
control preciso. Electrodos sueltos,
cables dañados, cambios repentinos
de la posición de los electrodos pueden
causar movimientos involuntarios de
los músculos.
Consulte con su médico antes de usar
este dispositivo porque puede causar
alteraciones letales del ritmo cardiaco
en personas susceptibles.
PRECAUCIONES:
TENS no es un sustituto de los
medicamentos para el dolor y otras
terapias para el control del dolor.
Los dispositivos TENS no tienen valor
curativo.
La TENS es un tratamiento sintomático
y, como tal, suprime la sensación de
dolor que de otro modo serviría como
mecanismo de protección.
33
La eficacia depende en gran medida de
la selección de los pacientes por parte
de un médico cualificado en el
tratamiento de los pacientes con dolor.
Se desconocen los efectos a largo
plazo de la estimulación eléctrica.
No se ha establecido la seguridad de la
estimulación eléctrica durante el
embarazo.
Si usted ha sospechado o
diagnosticado una enfermedad
cardíaca, debe seguir las precauciones
recomendadas por su médico.
Tenga cuidado si la estimulación se
aplica sobre el útero menstruante o
embarazado.
Precaución: Se debe tener precaución
si se tiene un trastorno hemorrágico ya
que la estimulación puede aumentar el
flujo sanguíneo a la zona estimulada.
Precaución: Si tiene o sospecha tener
epilepsia, ya que la estimulación
eléctrica podría afectar al umbral de
ataques.
Precaución: Al utilizar Tens One
estando conectado al equipo de
monitoreo con electrodos colocados en
el cuerpo, ya que puede causar
interferencias en las señales
observadas.
Precaución: Después de recientes
procedimientos quirúrgicos. La
estimulación podría afectar el proceso
de cicatrización.
Precaución: La conexión simultánea a
equipamiento quirúrgico de alta
frecuencia podría resultar en
quemaduras y deterioro del
estimulador.
Precaución No pensada para uso en
un entorno rico en oxígeno.
Precaución No destinada a su uso en
combinación con anestésicos o
agentes inflamables.
Precaución El paciente es un operador
previsto.
Precaución No reparar y mantener el
dispositivo mientras esté en uso.
Precaución El mantenimiento y
reparaciones solo deben ser realizados
por una agencia autorizada. El
fabricante no será responsable de los
resultados de mantenimiento o
reparaciones por parte de personas no
autorizadas.
Si es necesario, proporcionaremos
diagramas de circuitos, listas de piezas
de componentes u otra información que
ayudará al personal de servicio
autorizado a reparar el dispositivo.
Precaución El operador no debe tocar
al paciente al mismo tiempo que la
salida de la batería.
Precaución. No permita su uso a niños
no capaces de entender las
instrucciones o a personas con
discapacidades cognitivas (como
Alzheimer o demencia).
Precaución Mantener alejado de los
niños menores de 5 años, mascotas y
plagas. Cordón largo - riesgo de
estrangulamiento en bebés.
NO COLOQUE LOS PARCHES:
Sobre la piel que ha perdido su
sensibilidad normal. Si la piel está
entumecida, probablemente la
fuerza es demasiado alta, lo que
puede resultar en una inflamación de
la piel.
Sobre piel dañada. Los electrodos
podrían provocar una infección.
En la parte delantera del cuello.
Puede cerrar las vías respiratorias,
causar dificultades al respirar, y
34
resultar en una baja repentina de la
presión sanguínea.
Encima de los ojos. Puede afectar la
visión o causar dolores de cabeza.
A través la frente. Se desconoce el
efecto sobre los pacientes que han
sufrido un ataque de epilepsia o
cerebral. Puede afectar el sentido de
equilibrio. Se desconoce el efecto de
la estimulación del cerebro.
PRECAUCIONES DE LOS PARCHES
Precaución. No Ignore cualquier tipo
de reacciones alérgicas a los
electrodos: En caso de presentar
irritación en la piel, interrumpa el uso de
TENS, ya que estos parches pueden no
ser los adecuados para usted. Existen
unos parches hechos especialmente
para la piel sensible.
Precaución. No usar esta unidad con
cables o electrodos que no sean los
recomendados por el fabricante. El
desempeño puede variar de acuerdo a
la especificación. Los electrodos con
pequeña área de superficie pueden
causar irritación en el tejido.
Precaución: No utilice ajustes de alta
intensidad si los electrodos son más
pequeños que 50x50mm.
PARA MANTENER EL DISPOSITIVO
EN BUEN ESTADO DE
FUNCIONAMIENTO, TENGA EN
CUENTA LAS SIGUIENTES
PRECAUCIONES ADICIONALES:
Precaución: No sumerja el dispositivo
en agua ni lo coloque cerca de un calor
excesivo, como una chimenea o un
calefactor radiante, ni de fuentes de
humedad elevada, como un
nebulizador o una tetera, ya que esto
puede hacer que deje de funcionar
correctamente.
Precaución: Mantenga el dispositivo
alejado de la luz solar, ya que la
exposición prolongada a la luz solar
puede afectar a la goma y hacer que se
vuelva menos elástica y se agriete.
Precaución: Mantenga el dispositivo
alejado de pelusas y polvo, ya que la
exposición prolongada a pelusas o
polvo puede afectar a los enchufes o
hacer que el conector de la batería
desarrolle un mal contacto.
Precaución: Temperatura y humedad
relativa de almacenamiento: -25°C a
+70°C, hasta 93% H.R. Temperatura y
humedad relativa de transporte: -25°C
a +70°C, hasta 93% H.R.
Precaución: No hay piezas reparables
por el usuario. No intente abrir o
modificar la unidad TENS. Esto puede
afectar el funcionamiento seguro de la
unidad y anulará la garantía.
6. INFORMACIÓN SOBRE
LA CONFIGURACIÓN
DEL PROGRAMA
Los ajustes de Frecuencia y Ancho de
Pulso pueden ser ajustados, lo que
permite diferentes sensaciones a
través de las almohadillas de los
electrodos y suprime el dolor de
diferentes maneras.
Frecuencia (medida en Hz - pulsos
por segundo)
CONSISTENTE: Una frecuencia alta
de 110 Hz es buena para bloquear las
señales de dolor.
LIBERACIÓN DE ENDORFINA: Una
baja frecuencia de 4 ó 10 Hz permite la
35
liberación de endorfinas, las sustancias
naturales similares a la morfina del
cuerpo.
Ancho de pulso (medido en µs -
millonésimas de segundo)
La unidad TENS One tiene anchos de
pulso de 50 a 250 µs En términos
generales, cuanto mayor sea el ancho
del pulso, más "agresiva" se sentirá la
estimulación y, finalmente, si el ancho
del pulso se ajusta lo suficientemente
alto, por lo general provocará una
contracción muscular, que
normalmente no es el resultado
deseado con una unidad TENS. Sin
embargo, si el ancho del pulso es
demasiado bajo, es posible que el
paciente no perciba la estimulación. La
frecuencia del pulso es importante
porque los diferentes ajustes de
frecuencia se dirigen a diferentes
grupos de nervios y el ajuste
determinará si se utilizará la "Teoría de
la Puerta" o la "Teoría de la Endorfina"
de la TENS.
Modo Ráfaga
El modo constante es cuando la
sensación es continua versus el modo
Ráfaga cuando la sensación, como su
nombre lo indica, es una de encendido
y apagado. El modo constante se utiliza
a menudo para el dolor agudo a través
del Efecto Puerta del Dolor, mientras
que el modo ráfaga es útil para el alivio
del dolor crónico. El estallido da una
combinación de la Puerta del Dolor y la
Liberación de Endorfinas, pero la
sensación de opresión puede no ser
tan cómoda. La sensación en Ráfaga
es más del tipo "agarrar", "arañar" y
generalmente más por medio de
espasmos musculares que con los
modos de alta o baja frecuencia. La
intensidad de la estimulación deberá
ser relativamente alta. En el modo
Constante, la sensación es continua y
es más del tipo de hormigueo de
alfileres y agujas.
Modo de modulación
La modulación se produce cuando la
frecuencia o el ancho de pulso barren a
través de la gama de ajustes. En el
modo de modulación, la máquina
proporciona un patrón menos regular
de estimulación TENS en un intento de
reducir o minimizar los efectos de
acomodación de la estimulación
regular con patrón. Esto es
potencialmente más útil para los
pacientes que utilizan la ENET durante
varias horas al día, si por ninguna otra
razón que el alojamiento se produce a
un ritmo más lento y, por lo tanto,
puede ser necesario un menor ajuste
de la intensidad.
Nota: Si está utilizando TENS por
primera vez, se recomienda que
empiece con un ajuste de 110 Hz y 50
µs.
Para obtener más información sobre
qué ajustes elegir para los diferentes
tipos de dolor, consulte la sección 7.3.
7. MODOS
TENS One tiene tres diferentes modos:
N: Estimulación constante/normal
con parámetros ajustables
B: Estimulación de ráfagas con
ajustes ajustables. Dos
estimulaciones por segundo, 250 ms
encendido, 250 ms apagado; el
ancho y la frecuencia del pulso son
seleccionables.
M: Estimulación con ancho de pulso
modulado y frecuencia modulada. La
frecuencia del pulso modula de PR1
36
a PR2 o de PR2 a PR1 mientras que
el ancho del pulso modula de PW1 a
PW2 o de PW2 a PW1 en 6
segundos. PR1 y PW1 son
ajustables. PR2 es 50 Hz fijo, PW2
es 200 µs fijo.
Para elegir un modo, presione el botón
MODE, hasta que llegue al modo
deseado.
7.1. PARÁMETROS
El profesor Han realizó una
investigación que demostró que el P
aumentaba a medida que aumentaba
la frecuencia, pero sólo se probaba
hasta los 100 Hz.
Y ese E disminuye a medida que
aumenta la frecuencia.
Por lo tanto, E es menos efectivo
cuando la frecuencia es >10 Hz y P es
menos efectivo cuando la frecuencia es
<80 Hz. La mayoría de las
investigaciones clínicas sobre la P se
han realizado a 80 Hz o 100 Hz.
Muchos usuarios profesionales creen
que la respuesta a la ENET varía de un
individuo a otro, y que usted puede
obtener la mejor respuesta eligiendo la
frecuencia que mejor se adapte a su
sistema nervioso. Ellos sugieren que
usted comience a 80 Hz o 110 Hz,
luego pruebe con una frecuencia
diferente hasta que encuentre una que
le brinde un mejor alivio del dolor.
7.2. ELECCIÓN DE LOS
PARÁMETROS
Antes de ajustar los parámetros,
seleccione el modo que desee.
Frecuencia: Para aumentar la
frecuencia (o frecuencia de pulso),
gire la perilla de frecuencia de pulso
en el sentido de las agujas del reloj.
Para disminuir, gire la perilla en
sentido contrario a las agujas del
reloj. Puede seleccionar una
frecuencia de 1 a 150 Hz.
Ancho del pulso: Para aumentar el
ancho del pulso, gire la perilla de
ancho del pulso en el sentido de las
agujas del reloj. Para disminuir, gire la
perilla en sentido contrario a las
agujas del reloj. Puede seleccionar un
ancho de pulso de 50 a 250 µs en
pasos de 10 µs.
Temporizador: Para cada modo,
puede seleccionar una duración del
tratamiento con el botón del
temporizador. Puede seleccionar una
duración de C (Continuo), 15, 30, 45,
60 y 90 minutos.
Consulte la sección 6 para obtener más
información sobre la elección de los
ajustes.
7.3. AJUSTES
RECOMENDADOS
Las siguientes tablas son sólo
recomendaciones.
No hay un programa para una
condición en particular, y la mejor
opción varía de una persona a otra,
incluso si tienen el mismo tipo de dolor.
Por lo tanto, la selección de los ajustes
y el posicionamiento de las
almohadillas de electrodos debe
realizarse de forma individual. Es
posible que tenga que probar algunas
posiciones/programas antes de
encontrar la que más le convenga.
37
7.4. MODO DE USO
La TENS se puede utilizar durante el
tiempo que sea necesario. El
tratamiento continuo está bien, pero las
almohadillas de los electrodos deben
reposicionarse regularmente (al menos
cada 12 horas) para permitir que la piel
quede expuesta al aire.
Los programas de liberación de
endorfinas funcionan mejor cuando la
fuerza es lo suficientemente alta como
para causar pequeñas contracciones
musculares. Los mejores resultados se
obtienen con una duración de la sesión
de entre 15 y 45 minutos. El uso
prolongado puede causar dolor
muscular.
Dolor agudo
Área
del
dolor
Frecuen
cia del
pulso
Anch
o del
pulso
Modo
Tiem
po
(min)
Parte
baja de
la
espalda
80
200
N
C
Ciática
120
200
N
C
Hombro /
Deltoides
90
150
N
C
Cadera y
muslo
90
200
N
C
Dolor de
muñeca
110
100
N
C
Rodilla
100
100
N
C
Ternero
110
150
N
C
Tobillo /
Pie
80
100
N
C
Dolor prolongado 1
Área
del
dolor
Frecuenc
ia del
pulso
Anch
o del
pulso
Mod
o
Tiemp
o
(min)
Parte
baja de
la
espalda
80
200
B
C
Ciática
120
200
B
C
Hombro
/
Deltoid
es
90
150
B
C
Cadera
y muslo
90
200
B
C
Dolor
de
muñeca
110
100
B
C
Rodilla
100
100
B
C
Ternero
110
150
B
C
Tobillo /
Pie
80
100
B
C
Dolor prolongado 2
Parte
baja de
la
espalda
2
250
M
45
Ciática
4
250
C
45
Hombro
/
Deltoid
es
6
250
C
45
Cadera
y muslo
8
250
M
45
Dolor
de
muñeca
10
250
C
45
Rodilla
5
250
M
45
Ternero
4
250
C
45
Tobillo /
Pie
3
250
C
45
38
8. ALMOHADILLAS DE
ELECTRODOS
8.1. POSICIONAMIENTO DE
ALMOHADILLA
Las almohadillas de electrodos deben
utilizarse siempre en parejas (dos
almohadillas de electrodos en cada
canal), para que la señal pueda fluir en
un circuito.
El TENS trabaja una vértebra a la
vez. Es necesario estimular los
nervios sensoriales que entran en la
columna vertebral al mismo nivel
que el nervio que transporta el dolor.
Como no sabe exactamente dónde
están sus nervios, la manera más
fácil es aplicar las almohadillas de
electrodos alrededor/cerca de la
fuente del dolor.
La ENET activa los nervios mejor si
viaja a lo largo del nervio en lugar de
atravesarlo. Así que coloque una
almohadilla más lejos de la columna
vertebral que la fuente del dolor, y
otra más cerca.
Los nervios envuelven las
extremidades y el torso, por lo que
es posible que tenga que probar
algunas posiciones antes de obtener
el mejor efecto.
Si el dolor está dentro o cerca de la
columna vertebral, se puede colocar
una almohadilla a cada lado de la
columna vertebral.
Usted puede sentir más sensación
en una almohadilla que en la otra.
Esto es normal - depende de dónde
están las almohadillas de los
electrodos en relación con sus
nervios.
Para las zonas de difícil acceso, ¿por
qué no le pides a un amigo que te
ayude a colocar las almohadillas de los
electrodos?
Compruebe siempre que la unidad
esté APAGADA antes de colocar o
retirar las almohadillas de los
electrodos.
Nota: Vea ejemplos de
posicionamiento en las
instrucciones que se adjuntan
con sus almohadillas de electrodos.
8.2. CONSEJOS SOBRE LA
ALMOHADILLA
Las almohadillas de electrodos
suministradas son reutilizables,
pero para un solo paciente. El
adhesivo es un hidrogel pelable (a
base de agua).
Para obtener la mejor conductividad
a través de las almohadillas de los
electrodos, asegúrese siempre de
que estén en buenas condiciones y
pegajosas.
Antes de su uso, asegúrese de que
su piel esté limpia y seca.
Retire las almohadillas de los
electrodos de su escudo protector de
plástico sujetando y levantando una
de las esquinas de la almohadilla y
tirando de ella. No tire del cable en
espiral de la almohadilla.
Después de su uso, reemplace
siempre las almohadillas de los
electrodos en el revestimiento de
plástico y colóquelas en la bolsa de
plástico que se puede volver a
cerrar.
39
Si las almohadillas de los electrodos
se secan, entonces es mejor
comprar un paquete de reemplazo.
En una emergencia, puede ser
posible restaurar algo de la
pegajosidad de la almohadilla
añadiendo una pequeña gota de
agua en cada almohadilla y
esparciéndola por todas partes. Si
se añade demasiada agua, la
almohadilla del electrodo se volverá
demasiado blanda. Si eso sucede,
se sugiere para intentar restablecer
un poco de adhesividad, colocarlos
con el lado pegajoso hacia arriba en
un refrigerador durante unas horas.
En climas muy calurosos, el gel de
las almohadillas de los electrodos
puede ablandarse. En tales casos,
colóquelos, todavía en sus forros de
plástico y en su bolsa, en una nevera
hasta que vuelvan a su estado
normal.
Las almohadillas de electrodos
suministradas no contienen látex.
Reemplace las almohadillas de los
electrodos cuando pierdan su
adherencia. Una mala conexión
puede causar molestias e irritación
de la piel.
La vida útil de un paquete de
almohadillas de electrodos sin abrir
es de 2 años. Esto puede verse
afectado por temperaturas muy altas
o humedad muy baja.
9. CONTENIDO
El paquete contiene:
1 x TENS Una unidad de alivio del
dolor
2 x cables de plomo (L-TN20)
4 almohadillas de electrodos de
50x50 mm (E-CM5050)
2 x AA 1.5V pilas alcalinas
1 x Clip de cinturón desmontable
1 x Bolsa de almacenamiento
1 x Manual de instrucciones
40
10. INFORMACIÓN DE UNIDADES
10.1. CONTROLES Y PANTALLA
Intensidad
del canal 2
Modo
Temporizador
Frecuencia
de pulso
Intensidad del
canal 1
Indicadores de
salida activos
Ancho de
pulso
Luz indicadora
LED
41
10.2. INSTRUCCIONES DE
USO
ENCENDIDO APAGADO
Para encender la unidad, gire
las perillas de control en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que oiga un clic, el indicador LED
se encenderá (color verde).
Para apagar la unidad, gire una de las
perillas de control en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que oiga un
clic, la pantalla se detendrá.
La unidad comenzará con el modo que
usó por última vez.
Nota: Verifique siempre que la
unidad esté APAGADA antes
de aplicar o quitar las
almohadillas de los electrodos.
MODO DE CONTROL
El botón marcado MODE es
el control de modo. El TENS
One tiene tres modos diferentes. La
primera vez que se enciende la unidad
entra automáticamente en el modo N.
Cada vez que presiona y suelta el
botón MODE, el modo cambia y la letra
aparece en la pantalla LCD.
Antes de cambiar el modo, se
recomienda encarecidamente volver a
poner a cero la intensidad.
Cada vez que cambia el modo, el nivel
de intensidad vuelve a cero durante
tres segundos antes de volver a subir al
nivel de intensidad anterior.
TEMPORIZADOR DE TRATAMIENTO
El botón TIMER permite
ajustar la duración de la
sesión. Presione y suelte para cambiar
la hora de la sesión. Puede configurar
tiempos de sesión de C (Continuo) o
15, 30, 45, 60 o 90 minutos.
La pantalla LCD muestra la duración de
la sesión junto al símbolo min. La
unidad cuenta automáticamente los
minutos ajustados, una vez que llega a
0 la pantalla parpadeará hasta que el
dispositivo se apague manualmente.
CONTROLES DE FRECUENCIA DE
PULSO
Para aumentar la frecuencia (o
frecuencia de pulso), gire la
perilla de frecuencia de pulso en el
sentido de las agujas del reloj. Para
disminuir, gire la perilla en sentido
contrario a las agujas del reloj.
CONTROLES DE ANCHO DE PULSO
Para aumentar la frecuencia (o
frecuencia de pulso), gire la
perilla de frecuencia de pulso en el
sentido de las agujas del reloj. Para
disminuir, gire la perilla en sentido
contrario a las agujas del reloj.
CONTROLES DE RESISTENCIA
En la parte superior de la
unidad, hay dos perillas de
control giratorias.
El pomo izquierdo cambia de fuerza en
la mina izquierda y el pomo derecho
cambia la mina derecha.
Para aumentar la fuerza, gire las
perillas en el sentido de las agujas del
reloj.
MODE
TIMER
42
Para disminuir la fuerza, gire las perillas
en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Los niveles de intensidad se muestran
en la pantalla LCD.
La unidad tiene 20 niveles de fuerza,
cada paso es de 4 mA. Es posible que
no sienta nada en los primeros niveles.
Continúe girando las perillas con
cuidado hasta que la sensación sea
fuerte pero cómoda. Pueden ser
necesarios más aumentos durante el
uso si su cuerpo se acostumbra a la
sensación.
El LED naranja en el zócalo de salida
indica que hay una salida activa. El
LED permanecerá encendido mientras
la intensidad sea superior a 0.
BATERÍA BAJA
El indicador LED
parpadeará cuando necesite
cambiar las pilas. La unidad
se apagará unos 2 minutos después de
esto.
CORTE POR CIRCUITO ABIERTO
Si el TENS One no está conectado
correctamente a su cuerpo, la
intensidad en el canal que no está
conectado correctamente se
restablecerá automáticamente a cero
durante 3 segundos y la pantalla
parpadeará. Después de 3 segundos,
la intensidad comenzará a aumentar de
nuevo a la intensidad seleccionada.
Esto también sucede cuando se
cambia de modo. Esto es para prevenir
cambios repentinos en las
sensaciones.
11. CONFIGURACIÓN Y
USO DE LOS TENS
ONE
11.1. INSTALACIÓN DE
BATERÍAS
1) Retire la tapa de la batería.
2) Inserte las pilas.
3) Asegúrese de que las pilas están
colocadas correctamente, como se
muestra en el compartimento de las
pilas, y de que la cinta está detrás de
ellas.
4) Vuelva a colocar la tapa de la
batería.
Precaución: Retire las pilas de su
TENS One si es improbable que la
unidad vaya a ser utilizada durante un
largo periodo de tiempo. Algunos tipos
de baterías pueden tener fugas de
líquido corrosivo.
Duración de la batería
La batería debe durar al menos 15
horas a 50 mA, 300 μs, 50 Hz.
43
Las baterías no utilizadas tienen una
vida útil nominal de 3 años, pero
normalmente duran más que esto.
Advertencias sobre la
batería
NO perforar, abrir, desarmar ni usar en
un ambiente húmedo y/o corrosivo.
NO exponga a temperaturas superiores
a 60°C(140F).
NO coloque, almacene ni deje cerca de
fuentes de calor, bajo la luz directa y
fuerte del sol, en un lugar de alta
temperatura, en un recipiente
presurizado o en un horno de
microondas.
NO lo sumerja en agua o agua de mar,
ni se moje.
NO provoque un cortocircuito.
NO conecte el dispositivo a menos que
la tapa de la batería esté en su lugar.
Si se produce una fuga de las pilas y
entra en contacto con la piel o los ojos,
lávese a fondo con abundante agua y
busque inmediatamente atención
médica.
Advertencia: Mantenga las baterías
fuera del alcance de los niños para
evitar que se las traguen por error. Si
es tragado por un niño, contacte al
médico inmediatamente.
Precaución: NUNCA intente
recargar una pila alcalina.
Peligro de explosión.
Precaución: No mezcle pilas
viejas, nuevas o diferentes, ya
que esto puede provocar fugas
de pilas o indicación de pila baja.
Reciclaje: Deseche siempre las
baterías y el dispositivo de forma
responsable de acuerdo con las
directrices del gobierno local. No tire las
pilas al fuego. Peligro de explosión.
11.2. CONEXIÓN DE CABLES
Puede elegir usar uno o dos cables de
plomo (dos o cuatro almohadillas de
electrodos). Inserte el (los) enchufe(s)
del cable en el (los) enchufe(s) de la
parte superior de la unidad.
Fijar las almohadillas de los
electrodos al cable de conexión.
Empuje los extremos del pasador
firmemente en los extremos de la
espiral de las almohadillas de los
electrodos.
Los alambres de plomo pueden ser
dañados por el manejo brusco, y deben
ser tratados con cuidado.
Codificación de color del cable de
plomo
Los extremos de los cables de plomo
son de color negro o rojo. Esta
codificación se proporciona para
algunos usos profesionales. Para la
mayoría de los propósitos, la
orientación no hace ninguna diferencia,
44
y usted puede ignorar esta codificación
de colores.
11.3. PREPARACIÓN DE LA
SESIÓN
1) Antes de su uso, asegúrese de que
su piel esté limpia y seca.
2) Coloque las almohadillas de los
electrodos sobre la piel, vea la sección
8.
3) Puede usar su TENS durante varias
horas, puede fijar la unidad a su
cinturón usando el clip para cinturón.
4) Puede apoyarse con seguridad en
las almohadillas de los electrodos. La
sensación podría cambiar.
Advertencia: Asegúrese de
que el TENS One esté
APAGADO antes de aplicar
las almohadillas del electrodo sobre la
piel.
11.4. SESIÓN DE
TRATAMIENTO
4) Para encender la unidad, gire uno de
los botones de control en el sentido
de las agujas del reloj hasta que oiga
un clic, el indicador LED se
encenderá (color verde). Cuando se
enciende por primera vez, el TENS
One seleccionará automáticamente
el modo N. La próxima vez,
seleccionará automáticamente el
modo que estaba usando la última
vez que lo apagó.
5) Puede seleccionar entre los 3 modos
preestablecidos. Los detalles en la
sección 7 le ayudarán a identificar el
mejor modo y los parámetros que
mejor se adapten a sus
necesidades.
6) Con el modo y los parámetros
seleccionados, puede ajustar la
intensidad de la estimulación con los
dos mandos de control giratorios
situados en la parte superior de la
unidad hasta alcanzar un nivel
cómodo. La pantalla LCD muestra la
intensidad de la intensidad utilizada
para cada canal.
Nota: Si la sensación se vuelve
incómoda, reduzca la
intensidad.
11.5. DESPUÉS DE SU SESIÓN
DE TRATAMIENTO
Cuando el temporizador llega a 0, la
pantalla parpadeará hasta que el
dispositivo se apague manualmente.
3) Para apagar la unidad, gire una de
las perillas de control en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que oiga un clic, la pantalla se
detendrá. A continuación, retire las
almohadillas de los electrodos de la
piel sujetando la almohadilla y
tirando suavemente de ella. Tenga
cuidado de no tirar de los cables, ya
que esto podría dañarlos.
4) Vuelva a colocar las almohadillas de
los electrodos en su escudo
protector de plástico y colóquelas en
la bolsa de plástico que se puede
volver a cerrar.
Nota: Cuando retire las
almohadillas de los electrodos,
NO TIRE DE LOS CABLES DE
PLOMO.
45
12. LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
Limpie la caja y los alambres de plomo
por lo menos una vez a la semana con
un paño húmedo y una solución de
agua y jabón suave. Seque con un
paño.
No sumerja su máquina TENS en
agua.
No utilice ninguna otra solución de
limpieza que no sea agua y jabón.
Duración del almacenamiento
La vida útil de un paquete de
almohadillas de electrodos
autoadhesivas sin abrir es de 2
años. Esto puede verse afectado por
temperaturas muy altas o humedad
muy baja.
La unidad no tiene una vida útil fija.
13. CEM
Los equipos de comunicaciones
inalámbricas, como los dispositivos de
redes domésticas inalámbricas, los
teléfonos móviles, los teléfonos
inalámbricos y sus estaciones base, los
walkie-talkies pueden afectar a este
equipo y deben mantenerse al menos a
una distancia d = 3,3 m del equipo.
(Nota. Como se indica en la Tabla 6 de
IEC 60601-1-2:2007 para EQUIPOS
ME, un teléfono móvil típico con una
potencia de salida máxima de 2 W
produce d = 3,3 m a un NIVEL
INMUNITARIO de 3 V/m).
Nota: Para uso hospitalario, se
dispone de tablas de consejos
de EMC completas a petición.
14. ELIMINACIÓN DE
RESIDUOS DE
PRODUCTOS
ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS
(WEEE)
Una de las disposiciones de la Directiva
Europea 2002/96/CE es que cualquier
cosa eléctrica o electrónica no debe ser
tratada como basura doméstica y
simplemente desechada. Para
recordarles esta Directiva, todos los
productos afectados se marcan ahora
con un símbolo de contenedor de
basura tachado, como se muestra a
continuación.
Para cumplir con la Directiva, puede
devolvernos su antigua unidad de
electroterapia para su eliminación.
Simplemente imprima una etiqueta con
el franqueo pagado de nuestro sitio
web www.tenscare.co.uk, adjúntela a
un sobre o bolsa acolchada con la
unidad incluida, y envíenosla por
correo. Una vez recibido,
procesaremos su antiguo dispositivo
para la recuperación y el reciclaje de
componentes con el fin de ayudar a
conservar los recursos del mundo y
minimizar los efectos adversos sobre el
medio ambiente.
15. ACCESORIOS
Vida útil esperada
La máquina suele durar más de 5
años, pero tiene una garantía de 2
años. Los accesorios (cables de
46
plomo, almohadillas de electrodos y
baterías) no están cubiertos por la
garantía.
La vida útil del plomo depende en
gran medida del uso. Siempre
maneje los cables con cuidado.
Recomendamos reemplazar los
alambres de plomo regularmente
(aproximadamente cada 6 meses).
Las almohadillas de los electrodos
deben durar de 12 a 20 aplicaciones,
dependiendo de la condición de la
piel y la humedad.
La batería debe durar al menos 15
horas a 50 mA, 300 μs, 50 Hz.
Puede obtener almohadillas de
electrodos de repuesto, baterías
nuevas y cables de plomo en su
proveedor o distribuidor (consulte la
contraportada para obtener los detalles
de contacto), por correo a través de
TensCare, por teléfono con una tarjeta
de crédito o débito, o a través del sitio
web de TensCare.
Las siguientes piezas de repuesto
pueden solicitarse a TensCare en
www.tenscare.co.uk o llamando al
+44(0) 1372 723434.
E-CM5050 Paquete de 4
almohadillas de
electrodos de
50x50 mm
L-TN20 Cable de conexión
B-AA Baterías 1.5V AA
16. GARANTÍA
Esta garantía se refiere únicamente a
la unidad. No cubre las almohadillas de
los electrodos, la batería ni los cables
de plomo.
INFORMACIÓN SOBRE LA
GARANTÍA DEL PRODUCTO
Se garantiza que este producto está
libre de defectos de fabricación durante
2 años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía queda anulada si el
producto se modifica o altera, está
sujeto a mal uso o abuso; se daña
durante el transporte; falta de cuidado
responsable; se cae; si se ha instalado
una batería incorrecta; si la unidad se
ha sumergido en agua; si se produce
algún daño debido a que no se han
seguido las instrucciones escritas de
uso que se adjuntan; o si las
reparaciones del producto se llevan a
cabo sin la autorización de TensCare
Ltd.
Repararemos, o a nuestra elección
reemplazaremos sin cargo alguno,
cualquier pieza necesaria para corregir
el material o la mano de obra, o
reemplazaremos toda la unidad y se la
devolveremos durante el período de
garantía. De lo contrario, le haremos un
presupuesto para cualquier reparación
que se lleve a cabo tras la aceptación
de nuestro presupuesto. Los beneficios
conferidos por esta garantía se suman
a todos los demás derechos y remedios
con respecto al producto, que el
consumidor tiene bajo la Ley de
Protección al Consumidor de 1987.
Nuestros productos vienen con
garantías que no pueden ser excluidas
bajo la ley de consumo del Reino
Unido. Usted tiene derecho a que se
reparen o reemplacen los bienes si
éstos no son de calidad aceptable.
47
Antes de enviar su unidad al servicio
técnico
Antes de enviar su unidad para
servicio, tómese unos minutos para
hacer lo siguiente:
Lea su manual y asegúrese de seguir
todas las instrucciones de uso.
Devolución de la unidad para su
reparación
En caso de que sea necesaria una
reparación dentro del período de
garantía, adjunte la sección de
desmontaje de la tarjeta de garantía
(véase la página 50) y el comprobante
de compra. Por favor, asegúrese de
que todos los detalles relevantes estén
completos antes de enviar su unidad
para su reparación. Por favor,
asegúrese de que sus datos de
contacto estén actualizados e incluya
una breve descripción del problema
que está experimentando junto con su
recibo de compra.
Por razones de higiene, por favor no
incluya almohadillas de electrodos
usadas. Envíe sólo la unidad y los
cables de conexión.
Por favor, devuelva la unidad y la
tarjeta de garantía (vea la página 50)
a su cargo:
TensCare Ltd
PainAway House,
9 Blenheim Road,
Longmead Business Park,
Epsom, Surrey
KT19 9BE, UK
Si necesita más información, no dude
en ponerse en contacto con nosotros
llamando a nuestro número:
+44 (0) 1372 723 434.
48
17. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si su máquina TENS no funciona correctamente, compruebe lo siguiente:
Problema
Posibles causas
Solución
Sin pantalla
Baterías descargadas.
Baterías descargadas. Reemplace las
baterías.
Las pilas están mal
colocadas.
Retire el envoltorio plástico. Verificar + / -
Muelles dañados en el
compartimento de la batería.
Póngase en contacto con el proveedor.
Indicador de
batería baja
Baterías bajas.
Reemplace las baterías.
No hay
sensación
La intensidad no es lo
suficientemente fuerte.
Aumentar la fuerza.
No hay
sensación y la
pantalla
parpadea
Funcionamiento de la
desconexión por circuito
abierto.
Asegúrese de que la máquina esté conectada
a su cuerpo correctamente. Intente usar el
segundo cable. Compre un reemplazo si es
necesario.
(Los cables pueden romperse en el codo donde salen de la máquina y no dan
salida, o son intermitentes).
Cambio
repentino en la
sensibilidad
Si desconecta y vuelve a
conectar unos minutos más
tarde, la señal se sentirá
mucho más fuerte.
Siempre vuelva a poner la fuerza a cero
después de desconectar los cables o las
almohadillas de los electrodos.
Si la revisión anterior no ha resuelto su problema, o no ha reportado operaciones o
eventos inesperados, o para proporcionar comentarios llame a TensCare o a su
proveedor o distribuidor local (la dirección aparece en la contraportada) para obtener
asesoramiento.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de TensCare en el +44 (0)
1372 723 434. Nuestro personal está capacitado para ayudarle con la mayoría de los
problemas que pueda haber experimentado, sin necesidad de enviar su producto para
su servicio.
El Reglamento Europeo de Dispositivos Médicos exige que cualquier incidente grave
que se haya producido en relación con este dispositivo debe notificarse al fabricante
y a la autoridad competente de su país. Esto se puede encontrar en:
https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/rendi
tions/pdf
49
18. ESPECIFICACIÓN GENERAL
Forma de onda
Rectangular bifásico o monofásico simétrico
Amplitud
(carga superior a 500 Ohm)
80 mA de cero a pico +ve en 20 pasos.
+/- 10%
Conector de salida
Totalmente blindado: a prueba de tacto
Canales
Doble canal
Baterías
2 x AA alcalino (dos pilas AA)
Peso
140 g sin pilas
Dimensiones
100 x 67 x 32 mm
Clasificación de seguridad
Fuente de alimentación interna.
Diseñado para uso continuo.
Sin protección especial contra la humedad.
Especificaciones ambientales:
Operación:
Almacenamiento:
Rango de temperatura: 5 a 40⁰C
Humedad: 15 a 93% HR sin condensación
Presión atmosférica: 70 kPa a 106 kPa
Rango de temperatura: -25 a +70⁰C
Humedad: Hasta un 93% de humedad relativa sin
condensación
TIPO BF PARTE
APLICADA:
Equipo que proporciona un grado de protección contra
descargas eléctricas, con parte aislada aplicada.
Este símbolo en la unidad significa "Consulte las
instrucciones de uso".
IP22
La unidad no es resistente al agua y debe protegerse
de los líquidos.
Cumple con la normativa WEEE de la UE
Nota: Las especificaciones eléctricas son nominales y están sujetas a
variaciones de los valores indicados debido a tolerancias de producción
normales de al menos un 5%.
Nota: Se necesitan al menos 30 minutos para que el dispositivo se
caliente/enfríe desde la temperatura mínima/máxima de almacenamiento
entre usos hasta que esté listo para el uso previsto.
50
CONSERVE ESTA TARJETA DE GARANTÍA.
DEVUELVA ESTA PARTE SÓLO CUANDO DEVUELVA EL PRODUCTO PARA
SU REPARACIÓN EN GARANTÍA.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
CÓDIGO POSTAL:
TELÉFONO DE OFICINA:
CORREO ELECTRÓNICO:
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
ADJUNTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA
NO ENVÍE ALMOHADILLAS DE ELECTRODOS O LOS CABLES
NOMBRE DEL MINORISTA:
DIRECCIÓN DEL MINORISTA:
CÓDIGO POSTAL DEL MINORISTA:
BREVE DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA QUE ESTÁ EXPERIMENTANDO:
LA GARANTÍA ES NULA A MENOS QUE LA INFORMACIÓN ANTERIOR ESTÉ
COMPLETA Y SEA CORRECTA
51
Cher Client, Chère Cliente,
Merci d’avoir choisi TENS One. TensCare est synonyme de haute-qualité
et de produits testés minutieusement pour des applications dans les
secteurs de l’électrothérapie, la stimulation musculaire, le management
de l’incontinence et le soulagement de la douleur pendant
l’accouchement.
Merci de lire ce mode d’emploi avec attention, de le conserver pour une
utilisation ultérieure, ainsi que de faire en sorte qu’il soit accessible par
tout autre utilisateur et de respecter les informations qu’il contient.
Votre équipe TensCare.
52
CONTENU
1. INTRODUCTION ............................................................................................... 54
2. UTILISATION PRÉVUE ..................................................................................... 54
3. TENS ONE CARACTÉRISTIQUES ................................................................... 54
4. COMMENT FONCTIONNENT LE “TENS” ........................................................ 54
5. CONTRE-INDICATIONS ................................................................................... 55
6. DES INFORMATIONS SUR LES RÉGLAGES DU PROGRAMME .................. 59
7. MODES ............................................................................................................. 60
7.1. PARAMÈTRES ........................................................................................... 61
7.2. SÉLECTION DES PARAMÈTRES .............................................................. 61
7.3. RÉGLAGES RECOMMANDÉS ................................................................... 62
7.4. UTILISATION DU MODE ............................................................................ 63
8. TAPIS D'ÉLECTRODE ...................................................................................... 63
8.1. POSITIONNEMENT DES PLAQUETTES ................................................... 63
8.2. CONSEIL PAD ............................................................................................ 63
9. CONTENU ......................................................................................................... 64
10. INFORMATION SUR L'UNITÉ ....................................................................... 65
10.1. COMMANDES ET AFFICHAGE .............................................................. 65
10.2. MODE D'EMPLOI .................................................................................... 66
11. LA MISE EN PLACE ET L'UTILISATION DU DIXIÈME ................................. 67
11.1. INSTALLATION DES PILES .................................................................... 67
11.2. CONNEXION DES FILS DE RACCORDEMENT ..................................... 68
11.3. PRÉPARATION DE LA SESSION ........................................................... 69
11.4. SÉANCE DE TRAITEMENT .................................................................... 69
11.5. APRÈS VOTRE SÉANCE DE TRAITEMENT .......................................... 69
12. NETTOYAGE ET STOCKAGE ....................................................................... 70
13. CEM ............................................................................................................... 70
14. ÉLIMINATION DES DÉCHETS DE PRODUITS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (WEEE) ..................................................................................... 70
15. ACCESSORIES ............................................................................................. 71
16. GARANTIE .................................................................................................... 71
17. DÉPANNAGE ................................................................................................. 73
18. SPÉCIFICATION GÉNÉRALE ....................................................................... 74
53
SYMBOLES UTILISÉ
PARTIE APPLIQUEE DE TYPE BF: Équipement qui fournit un certain degré de
protection contre les chocs électriques, avec des parties isolantes. Indique que cet
appareil a un contact conducteur avec le patient.
Ce symbole sur l’appareil signifie « Lire attentivement avant utilisation ».
Limitation de température : indique la température limite pour laquelle l’appareil
peut être utilisé en toute sécurité.
Numéro de Lot : indique le numéro du lot de production du fabricant afin que le lot
puisse être identifié.
Limitation d’humidité : indique le taux d’humidité limite pour lequel l’appareil peut
être utilisé en toute sécurité.
Numéro de Série : indique le numéro de série du fabricant afin que l’appareil en
particulier puisse être identifié.
Ne pas jeter dans les déchets ménagers.
Numéro d’Inventaire : indique le numéro d’inventaire du fabricant afin que l’appareil
puisse être identifié.
Pression Atmosphérique : indique la pression atmosphérique limite pour laquelle
l’appareil peut être utilisé en toute sécurité.
Symbole du fabricant
Date de Fabrication : indique la date à laquelle l’appareil médical a été fabriqué.
Ceci est inclus dans le numéro de série présent sur l’appareil (en général dans le
compartiment des piles), soit avec « E/Année/Numéro » (AA/123456) ou avec
« E/Mois/Année/Numéro » (MM/AA/123456).
Marque CE
Dispositif Médical
Cet appareil médical est indiqué pour une utilisation à domicile.
Cet appareil médical n’est pas étanche contre l’eau et doit être tenu à l’écart de
tout liquide.
Le premier numéro 2 : Protégé contre l’accès avec le doigt à des parties
dangereuses, un doigt test de 12 mm de diamètre et 80 mm de long est protégé
du contact avec des parties dangereuses. Est également protégé contre l’accès de
tout objet étranger de plus de 12,5 mm de diamètre.
Le second numéro 2 : Protégé contre des gouttes d’eau tombant verticalement
lorsque l’enceinte est inclinée jusqu’à 15. Des gouttes d’eau tombant
verticalement ne devraient pas avoir d’effets nocifs lorsque l’enceinte est inclinée
à n’importe quel angle jusqu’à 15 de chaque côté de la verticale.
54
1. INTRODUCTION
Description de l'appareil et principes
de conception
Le TENS One est un appareil TENS
numérique précis et polyvalent, facile à
utiliser, avec des réglages simples et
des boutons de contrôle rotatifs. Il peut
aider à soulager la douleur causée par
de nombreuses pathologies :
Douleur chronique : douleur lombaire,
lumbago, douleurs sciatiques et
douleurs arthritiques.
Douleur squeletto-musculaire :
fibromyalgie et blessures (entorses,
déchirures, fractures, fatigue
musculaire).
Douleur aiguë : Douleur dentaire et
faciale, douleur post-opératoire et
névralgie.
TENS peut être utilisé seul ou en
complément d’autres traitements de
soulagement de la douleur.
2. UTILISATION PRÉVUE
TENS One est destiné au
soulagement de la douleur
associée aux muscles douloureux ou
endoloris du bas du dos, des bras ou
des jambes en raison de l'effort à
l'exercice ou aux activités ménagères
et professionnelles normales.
L'appareil peut être utilisé par tous ceux
qui peuvent contrôler l'appareil et
comprendre les instructions.
Ne pas utiliser pour une utilisation
différente de celle ci-dessus.
Avertissement : Inapproprié à
une utilisation chez l’enfant
sans la surveillance d’un
professionnel.
3. TENS ONE
CARACTÉRISTIQUES
Double canal
Deux canaux pour traiter deux zones en
même temps avec quatre électrodes.
Stimulation comfortable
Stimulation TENS douce avec 20
niveaux d'intensité. Les boutons rotatifs
multitours réduisent le risque de
changements brusques normalement
associés à ce type de commande.
TENS manuel avec 3 modes
Inclus mode rafale (Burst B), mode
constant (Normal N) et mode
modulation (Modulation M).
Écran LCD
Affiche clairement le fonctionnement de
l’appareil ainsi que le programme et
intensité utilisés.
Chronomètre de traitement
L'utilisateur peut sélectionner
manuellement une durée de traitement
de C (Continu) ou 15, 30, 45, 60 ou 90
minutes.
Rétention des paramètres
Démarre automatiquement dans le
dernier mode et le dernier réglage
utilisé.
Clip ceinture détachable
Permet d’attacher l’appareil a votre
ceinture.
55
4. FONCTIONNEMENT DE
‘TENS’
T.E.N.S. signifie électrostimulation
nerveuse transcutanée. T.E.N.S.
stimule les défenses naturelles du
corps contre la douleur, l’endorphine.
TENS est totalement sans danger et a
été utilisé avec succès par des milliers
de personnes souffrant de douleurs.
TENS envoie une douce stimulation
à travers la peau, qui fonctionne de
deux manières :
Barrage de la
douleur
Il stimule les nerfs
sensoriels du
toucher et de la
température. Ces
nerfs partagent la
même connexion
à la colonne vertébrale que les nerfs qui
transportent la sensation de douleur.
Un signal sensoriel important va
bloquer le signal de douleur qui voyage
de la colonne vertébrale au cerveau.
On appelle cela la fermeture du
« barrage de la douleur ». L’effet est
assez rapide une fois que l’appareil est
mis en route. Lorsque le barrage est
ouvert, les messages de douleurs
arrivent au cerveau et on ressent la
douleur. Lorsque le barrage est fermé,
les messages de douleurs sont bloqués
et on ne ressent pas de douleur.
Les recherches montrent que TENS
produit un soulagement de la douleur
similaire à lorsqu’on frotte une zone
douloureuse pour un soulagement
rapide. Le barrage de la douleur peut
être fermé par l’activation de
mécanorécepteurs via le ‘frottement sur
la peau’.
Scientifiquement, le barrage de la
douleur fonctionne en relâchant une
substance chimique dans les synapses
au niveau de la moelle épinière, ce qui
inhibe la transmission des messages
douloureux.
Libération des endorphines
A basse
fréquence avec
des intensités de
sorties un peu
plus élevées,
TENS ordonne
aux nerfs moteurs
à répéter de
multiples petites contractions
musculaires. Le cerveau l’interprète
comme de l’exercice, ce qui favorise la
libération des endorphines, les
antalgiques naturels du corps humain.
Le soulagement sera grandissant et il
faut normalement environ 40 minutes
pour atteindre un niveau maximal qui
pourra perdurer pendant plusieurs
heures après avoir éteint la machine.
En utilisant TENS, la douleur peut être
réduite de façon significative voire
disparaître.
TENS est efficace pour une large
variété de douleurs.
TENS peut être utilisé pour réduire
la douleur causée par des
problèmes musculaires, articulaires
ou nerveux.
TENS peut aussi être utilisé par les
personnes ayant des douleurs
squeletto-musculaires telles que les
douleurs lombaires sur le long-
terme (chronique) ou de l’arthrite
aux articulations des genoux. C’est
également souvent utilisé pour le
56
soulagement de la douleur pendant
l’accouchement (voir perfect
mamaTENS et perfect mama+), en
particulier lorsque la future mère est
à domicile.
TENS peut également être utilisé
pour le soulagement des douleurs
menstruelles et l'endométriose (voir
Ova+), cystite, blessure sportive,
fibromyalgie et névralgie, fasciite
plantaire, douleur post-opératoire,
troubles de l’ATM (Articulation
Temporo-Mandibulaire),
neuropathie diabétique, arthrose et
même parfois pour des pathologies
non douloureuses telle que le mal
des transports.
Vous pouvez utiliser les
programmes basses fréquences
(<10 Hz) sur les points
d’acupuncture afin d’obtenir des
résultats similaires à ceux de
l’acupuncture.
Avec des douleurs névralgiques (de
causes inflammatoires) comme la
névralgie, TENS peut augmenter la
sensation de douleur au début de
son utilisation. Nous vous
recommandons d’utiliser TENS
sous contrôle médical pour ces
pathologies.
Vous pouvez utiliser TENS sans
danger pendant aussi longtemps
que cela soulage votre douleur.
L’effet peut s’estomper après
quelques heures (accoutumance).
Si c’est le cas, faites une pause
d’une heure avant de réessayer. Si
vous utilisez des paramètres
engendrant des mouvements
musculaires durant plus de 40
minutes, il se peut que vos muscles
soient endoloris quelques heures
plus tard.
5. CONTRE-INDICATIONS
Dans ce mode d’emploi :
Une Contre-indication est
utilisée lorsqu'un appareil ne
doit pas être utilisé car le
risque d'utilisation l'emporte clairement
sur les avantages prévisibles et peut
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Un Avertissement est utili
lorsqu’un non-respect des
instructions peut conduire à
une blessure sérieuse voire la mort.
Une Précaution d’Emploi est
utilisée lorsqu’un non-respect
des instructions peut conduire à une
blessure légère ou modérée, ou peut
endommager l’appareil ou d’autres
biens.
Des notes NB sont utilisées
afin de fournir une clarification
ou une recommandation.
CONTRE-INDICATIONS :
NE PAS utiliser si vous avez un
pacemaker (ou si vous avez un
problème de rythme cardiaque) ou avec
tout autre appareil médical
électronique. Utiliser cet appareil avec
d’autres appareils médicaux
électroniques pourrait causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
La stimulation dans la zone d’un
dispositif implanté pourrait affecter
certains modèles.
NE PAS utiliser pendant les trois
premiers mois de grossesse. L’effet de
TENS sur le développement du fœtus
reste inconnu.
57
NE PAS utiliser sur l’abdomen
pendant les dernières semaines de
grossesse. Arrêtez l’utilisation
immédiatement si vous avez des
contractions inattendues.
AVERTISSEMENTS :
NE PAS utiliser pour soulager une
douleur non diagnostiquée. Cela
pourrait retarder le diagnostic d’une
maladie évolutive.
NE PAS utiliser, si vous avez dans la
zone traitée : un cancer actif ou
suspecté ou une douleur non
diagnostiquée avec un antécédent de
cancer dans la famille. Eviter la
stimulation d’une zone confirmée
comme étant maligne, cela pourrait
stimuler la croissance et la propagation
des cellules cancéreuses.
Si vous êtes sous les soins d'un
médecin, consultez votre médecin
avant d'utiliser cet appareil.
Si vous avez reçu un traitement médical
ou physique pour votre douleur,
consultez votre médecin avant d'utiliser
cet appareil.
Si votre douleur ne s'atténue pas,
devient plus que légère ou persiste
pendant plus de cinq jours, cessez
d'utiliser l'appareil et consultez votre
médecin.
NE PAS utiliser d'électrodes à l'avant
du cou. La stimulation à l'avant du cou
peut affecter votre fréquence cardiaque
ou provoquer une contraction de la
gorge.
NE PAS utiliser d'électrodes sur la
poitrine. Une très forte stimulation à
travers la poitrine peut provoquer un
rythme cardiaque supplémentaire et /
ou des troubles du rythme cardiaque,
qui pourraient être mortels.
NE PAS utiliser Tens One tout en étant
connecté simultanément à un
équipement chirurgical à haute
fréquence, car cela pourrait entraîner
des brûlures au niveau des électrodes
du stimulateur et des dommages
possibles au stimulateur.
NE PAS utiliser Tens One à proximité
(par exemple 1 m) d'une onde courte ou
d'un micro-ondes, car cela pourrait
produire une instabilité dans la sortie du
stimulateur.
NE PAS utiliser d'électrodes près du
thorax car cela pourrait augmenter le
risque de fibrillation cardiaque.
Ne pas appliquer de stimulation dans le
bain ou sous la douche.
Ne pas appliquer de stimulation
pendant le sommeil.
NE PAS utiliser l’appareil en marchant,
conduisant, utilisant des machines ou
toute autre activité lors de laquelle le
contrôle musculaire est nécessaire.
Des électrodes lâches, des câbles
endommagés ou des changements
soudains du contact peuvent causer
des mouvements musculaires brefs et
involontaires.
Consultez votre médecin avant
d'utiliser cet appareil, car il peut causer
des troubles du rythme cardiaque chez
les personnes sensibles.
PRÉCAUTIONS :
Le TENS ne remplace pas les
analgésiques et les autres thérapies de
gestion de la douleur.
Les appareils TENS n'ont aucune
valeur curative.
58
Le TENS est un traitement
symptomatique et, en tant que tel,
supprime la sensation de douleur qui,
autrement, servirait de mécanisme
protecteur.
L'efficacité dépend fortement de la
sélection des patients par un praticien
qualifié dans la prise en charge des
patients souffrant de douleur.
Les effets à long terme de la stimulation
électrique sont inconnus.
L'innocuité de la stimulation électrique
pendant la grossesse n'a pas été
établie.
Si vous avez soupçonné ou
diagnostiqué une maladie cardiaque,
vous devriez suivre les précautions
recommandées par votre médecin.
Faire preuve de prudence si la
stimulation est appliquée sur l'utérus
menstruel ou l'utérus de la femme
enceinte.
Utiliser avec précaution si vous
souffrez d’un trouble du saignement, la
stimulation pourrait augmenter l’afflux
sanguin dans la zone stimulée.
Utiliser avec précaution si vous
souffrez d’épilepsie, la stimulation
électrique pourrait affecter le seuil
épileptogène.
Utiliser avec précaution si vous utilisez
l’appareil en même temps qu’un
appareil de suivi avec des électrodes
positionnées sur votre corps. Cela
pourrait interférer les signaux de
l’appareil de suivi.
Utiliser avec précaution après une
récente intervention chirurgicale. Les
stimulations peuvent perturber le
processus de guérison.
Précaution : une connexion
simultanée avec un appareil chirurgical
haute fréquence pourrait causer des
brulures et un endommagement de
l’appareil.
Précaution : Non destiné à être utilisé
dans un environnement riche en
oxygène.
Précaution : Non destiné à être utilisé
en conjonction avec des anesthésiques
ou des agents inflammables.
Précaution : Le patient est un
opérateur prévu.
Précaution : Ne pas entretenir
l'appareil lorsqu'il est utilisé avec un
patient
Précaution : L'entretien et toutes les
réparations ne doivent être effectués
que par un organisme autorisé. Le
fabricant ne sera pas tenu responsable
des résultats de l'entretien ou des
réparations effectuées par des
personnes non autorisées.
Si nécessaire, nous fournirons des
schémas de circuit, des listes de
composants ou d'autres informations
qui aideront le personnel de service
autorisé à réparer l'appareil.
Précaution : L'opérateur ne doit pas
toucher le patient en même temps
lorsqu'il touche la sortie de la batterie.
Tenir éloigné des enfants de moins de
5 ans, des animaux domestiques et des
parasites. Cordon long - risque de
strangulation chez les nourrissons.
Précaution : Ne pas permettre
l’utilisation aux enfants qui ne sont pas
en mesure de comprendre le mode
d’emploi ou aux personnes avec un
handicap cognitif, tel que Alzheimer ou
démence.
NE PAS POSITIONNER LES
ELECTRODES :
59
Sur une peau qui n’a pas une
sensibilité normale. Si la peau est
engourdie, une puissance trop
élevée pourrait être appliquée, ce qui
résulterait en une inflammation de la
peau.
Sur des plaies ouvertes. Les
électrodes peuvent favoriser une
infection.
Sur le cou/la gorge. Cela pourrait
entrainer une fermeture des voies
respiratoires et une gêne dans la
respiration. Cela pourrait également
faire chuter la tension artérielle
(malaise vagal).
Sur les yeux. Cela peut affecter la
vue ou causer des maux de têtes.
Sur le devant de la tête. Les effets
sur les patients sujets aux accidents
vasculaires cérébraux et à l’épilepsie
ne sont pas connus.
PRECAUTIONS D’EMPLOI DES
ELECTRODES :
Précaution : Ne pas ignorer une
réaction allergique aux électrodes auto-
adhésives : Si une irritation de la peau
se développe, arrêtez l’utilisation de
TENS et essayez avec un type
d’électrodes différent. Des électrodes
auto-adhésives conçues pour les
peaux sensibles sont disponibles.
Précaution : Ne pas utiliser cet
appareil avec des câbles, électrodes et
accessoires autre que ceux
recommandés par le fabricant. Les
performances pourraient être
différentes de celles spécifiées. Les
électrodes avec une surface plus petite
peuvent engendrer une irritation des
tissus.
Précaution : N'utilisez pas de réglages
d'intensité élevée si les électrodes sont
inférieures à 50x50mm.
AFIN DE GARDER VOTRE
APPAREIL EN BONNE ETAT,
RESPECTER LES PRECAUTIONS
SUIVANTES :
Précaution : Ne pas immerger
l’appareil dans l’eau ou l’approcher
d’une source de chaleur excessive telle
qu’une cheminée ou un chauffage par
rayonnement ou de source très humide
telle qu’un nébuliseur ou une bouilloire
car l’appareil pourrait cesser de
fonctionner correctement.
Précaution : Garder l’appareil éloigné
de la lumière du soleil, une exposition
prolongée pourrait rendre le plastique
moins élastique ou cassant à long
terme.
Précaution : Garder l’appareil éloigné
des peluches et de la poussière, sur le
long-terme cela pourrait affecter les
prises ou causer un faux-contact du
connecteur de la batterie.
Précaution : Température & Humidité
Relative de rangement : -25°C à +70°C,
jusqu'à 93% R.H. Température &
Humidité Relative de transport : -25°C
à +70°C, jusqu'à 93% H.R.
Précaution : Il n'existe aucune pièce
réparable par l'utilisateur. Ne pas
essayer d’ouvrir le boitier ou de modifier
l’appareil. Cela pourrait nuire à la sûreté
d’opération de l’appareil et la garantie
ne sera plus valide.
6. DES INFORMATIONS
SUR LES RÉGLAGES
DU PROGRAMME
Les réglages de fréquence et de largeur
d'impulsion peuvent être ajustés, ce qui
permet d'obtenir différentes sensations
60
à travers les électrodes et de supprimer
la douleur de différentes manières.
Fréquence (mesurée en Hz
impulsions par seconde)
BARRAGE DE LA DOULEUR : une
haute fréquence de 110 Hz est
favorable au blocage des signaux de la
douleur.
LIBERATION D’ENDORPHINE : une
basse fréquence de 4 ou 10 Hz permet
la libération de l’endorphine, la
substance naturelle du corps humain
qui est semblable à la morphine.
Amplitude d’impulsion (mesurée
en µs millionième de seconde)
Le TENS One génère des amplitudes
d’impulsion de 50 à 250 µs. De manière
générale, plus l’amplitude d’impulsion
est élevée, plus la stimulation se fait
ressentir, et donc, pourra générer une
contraction musculaire si l’intensité est
suffisamment élevée. Ceci n’est pas le
but d’un appareil TENS. Cependant, Si
l’amplitude d’impulsion est trop basse,
le patient ne pourra pas percevoir la
stimulation. La fréquence de
stimulation est importante puisque des
paramètres de fréquence différents
permettront de cibler différents groupes
de nerfs et ces paramètres
détermineront si c’est le « barrage de la
douleur » ou la « libération des
endorphines » qui opèrera.
Mode Constant et Burst
Le mode Constant est lorsque la
sensation est continue, alors qu’avec le
mode Burst (rafale), la sensation
apparaît et disparaît. Le mode Constant
est souvent utilisé pour les douleurs
aiguës via le « Barrage de la Douleur ».
En revanche Burst est plus utile pour
les douleurs chroniques. Le mode Burst
apporte une combinaison de barrage
de la douleur et de libération
d’endorphine, mais la sensation peut
être moins agréable. La sensation des
modes Burst est comme un serrement,
un agrippement, et procure plus de
petites contractions musculaires que
les modes hautes ou basses
fréquences. Ce mode nécessite une
intensité relativement élevée. En mode
Constant la sensation est continue et
ressemble plutôt à un fourmillement ou
picotement.
Modes de modulation
La modulation signifie que la fréquence
ou l’amplitude d’impulsion change dans
les réglages. Avec les modes de
modulation, l’appareil procure une
stimulation avec un motif moins
régulier ; le but étant de minimiser les
effets de l’accoutumance d’un motif
régulier et répétitif. C’est
potentiellement, le meilleur mode pour
les personnes qui utilisent cet appareil
plusieurs heures par jours.
NB : Si vous utilisez TENS
pour la première fois, il est
recommandé de commencer
avec un réglage de 110 Hz et 50 μs.
Pour plus d'informations sur les
réglages à choisir en fonction du
type de douleur, reportez-vous à la
section 7.3.
7. MODES
TENS One a trois modes différents :
N: Stimulation constante/normale avec
paramètres réglables
B: Stimulation d'éclatement avec
réglages réglables
61
Deux stimulations par seconde, 250 ms
en marche, 250 ms en arrêt ; la largeur
et la fréquence des impulsions peuvent
être sélectionnées
M: Stimulation avec largeur d'impulsion
modulée et fréquence modulée.
La fréquence des impulsions module
de PR1 à PR2 ou de PR2 à PR1 tandis
que la largeur d'impulsion module de
PW1 à PW2 ou de PW2 à PW1 en 6
secondes. PR1 et PW1 sont réglables.
PR2 est 50 Hz fixe, PW2 est 200 μs fixe
Pour choisir un mode, appuyez sur le
bouton MODE, jusqu'à ce que vous
atteigniez le mode désiré.
7.1. PARAMÈTRES
Le professeur Han a fait des
recherches qui ont montré que P
augmentait à mesure que la fréquence
augmentait - mais seulement testé
jusqu'à 100 Hz.
Et que E diminue à mesure que la
fréquence augmente.
Ainsi, E est moins efficace lorsque la
fréquence est >10 Hz et P est moins
efficace lorsque la fréquence est <80
Hz. La plupart des recherches cliniques
sur P ont été effectuées à 80 Hz ou 100
Hz.
De nombreux utilisateurs
professionnels pensent que la réponse
au TENS varie d'une personne à l'autre,
et que vous pouvez obtenir la meilleure
réponse en choisissant la fréquence qui
convient le mieux à votre système
nerveux. Ils vous suggèrent de
commencer à 80 Hz ou 110 Hz, puis
d'essayer une fréquence différente
jusqu'à ce que vous trouviez celle qui
vous soulage le mieux de la douleur.
7.2. SÉLECTION DES
PARAMÈTRES
Avant de régler les paramètres,
sélectionnez le mode de votre choix.
Fréquence : Pour augmenter la
fréquence, tournez le bouton de Pulse
Rate dans le sens horaire. Pour
diminuer, tourner le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre. Vous pouvez sélectionner
une fréquence de 1 à 150 Hz.
Amplitude d’impulsions : Pour
augmenter l’amplitude d’impulsion,
tournez le bouton Pulse Width dans le
sens horaire. Pour diminuer, tourner
le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Vous pouvez
sélectionner une fréquence de 50 à
250 µs en pas de 10 µs.
Chronomètre : Pour chaque mode,
vous pouvez sélectionner une durée
de traitement à l'aide de la touche
minuterie. Vous pouvez sélectionner
une durée de C (Continu), 15, 30, 45,
60 et 90 minutes.
62
Voir la section 6 pour plus
d'informations sur le choix des
réglages.
7.3. RÉGLAGES
RECOMMANDÉS
Les tableaux ci-dessous ne sont que
des recommandations.
Il n'y a pas un seul programme pour une
condition particulière, et le meilleur
choix varie d'une personne à l'autre,
même si elles ont le même type de
douleur. Par conséquent, la sélection
des réglages et le positionnement des
électrodes doivent être effectués sur
une base individuelle. Il se peut que
vous ayez besoin d'essayer quelques
positions ou programmes avant de
trouver celui qui vous convient.
Douleur à long terme 1
Zone
douloureuse
Fréquen
-ce Hz
Amplitude
d'impulsion
μs
Mode
Temps
(min)
Bas du dos
80
200
B
C
Sciatique
120
200
B
C
Épaule /
Deltoïde
90
150
B
C
Hanche et
cuisse
90
200
B
C
Douleur au
poignet
110
100
B
C
Genou
100
100
B
C
Veau
110
150
B
C
Cheville /
Pied
80
100
B
C
Douleur à long terme 2
Bas du dos
2
250
M
45
Sciatica
4
250
C
45
Épaule /
Deltoïde
6
250
C
45
Hanche et
cuisse
8
250
M
45
Douleur au
poignet
10
250
C
45
Genou
5
250
M
45
Veau
4
250
C
45
Cheville /
Pied
3
250
C
45
Douleur aiguë
Bas du dos
80
200
N
C
Sciatique
120
200
N
C
Épaule /
Deltoïde
90
150
N
C
Hanche et
cuisse
90
200
N
C
Douleur au
poignet
110
100
N
C
Genou
100
100
N
C
Veau
110
150
N
C
Cheville /
Pied
80
100
N
C
63
7.4. UTILISATION
TENS peut être utilisé aussi longtemps
que nécessaire. Un traitement en
continu est possible, mais les
électrodes doivent être repositionnées
régulièrement (au moins toutes les 12
heures) afin de permettre à la peau de
respirer.
Les programmes de Libération
d’Endorphine sont plus efficaces
lorsque la puissance est assez élevée
pour provoquer de petites contractions
musculaires. Les meilleurs résultats
sont obtenus lors de sessions de 20 à
40 minutes ; au-delà, des douleurs
musculaires peuvent apparaitre.
8. ÉLECTRODE
8.1. POSITIONNEMENT DES
ELECTRODES
Les électrodes doivent toujours être
utilisées par paire (deux électrodes par
canal), afin que le signal puisse circuler
dans un circuit fermé.
TENS fonctionne sur une vertèbre à
la fois. Vous avez besoin de stimuler
les nerfs sensoriels qui entre dans la
moelle épinière au même niveau que
le nerf qui conduit la douleur.
Comme vous ne savez pas
exactement vos nerfs se trouvent,
la solution la plus simple et
d’appliquer les électrodes
autour/proche de la source de la
douleur.
TENS active mieux les nerfs si les
stimulations passent le long du nerf
plutôt qu’à travers. Il faut donc placer
une électrode plus proche de la
colonne vertébrale que de la source
de la douleur et l’autre électrode plus
éloignée.
Les nerfs enveloppent le torse et les
membres, il est donc possible que
vous ayez besoin d’essayer
plusieurs positionnements avant de
trouver le plus efficace.
Si la douleur se trouve dans la
colonne vertébrale ou toute proche,
vous pouvez placer une électrode de
chaque côté.
Il se peut que vous ayez plus de
sensations dans une électrode que
dans l’autre. C’est tout à fait normal,
cela dépend du placement des
électrodes par rapport aux nerfs.
Pour les zones difficiles d’accès,
demander de l’aide à une autre
personne.
Vérifiez que l’appareil est ETEINT
avant de mettre en place ou de retirer
les électrodes.
NB : Voir les exemples de
positionnement des électrodes
dans les instructions fournies
avec les électrodes.
8.2. CONSEILS
D’UTILISATIONS DES
ELECTRODES
Les électrodes sont réutilisables,
mais pour des raisons d’hygiène
elles ne peuvent être utilisées que
par un seul et même patient.
L'adhésif est un hydrogel pelable
base d'eau).
Pour obtenir la meilleure conductivité
possible, assurez-vous qu’elles
64
soient toujours collantes et en bon
état.
Les électrodes s’appliquent sur une
peau propre et sèche.
Décollez les électrodes de leur film
protecteur en soulevant un coin. Ne
tirez pas sur le câble de connexion
de l’électrode.
Après chaque utilisation, replacez
les électrodes sur le film protecteur
et remettez-les dans leur sachet
d’emballage.
Si les électrodes s’assèchent, mieux
vaut remplacer le pack d’électrodes.
En cas d’urgence, il est possible de
restaurer un peu de pouvoir collant
en étalant une goutte d’eau sur
chaque électrode. Si trop d’eau est
ajoutée, l’électrode deviendra trop
molle. Si ça se produit, il est suggéré
de les placer au réfrigérateur
pendant quelques heures, face
collante vers le haut, afin de rétablir
l’adhésivité.
Lorsqu’il fait très chaud, le gel sur les
électrodes peut ramollir. Dans ce
cas, placez les électrodes avec le
film protecteur et le sachet
d’emballage au réfrigérateur jusqu’à
ce qu’elles reviennent à leur état
normal.
Les électrodes sont garanties sans
latex.
Remplacez les électrodes
lorsqu’elles ont perdu leur
adhésivité.
Une mauvaise conductivité peut être
désagréable et provoquer une
irritation de la peau.
La durée de vie d’un pack
d’électrodes non-ouvert est de 2 ans.
Cela peut être altéré en cas de
hautes températures ou d’un degré
d’humidité très faible.
9. CONTENU
L’emballage contient :
1 x TENS One appareil de
soulagement de la douleur
2 x Câbles (L-TN20)
4 x 50x50 mm électrodes (E-
CM5050)
2 x Piles alcalines AA 1,5V 1,5V
1 x Clip ceinture amovible
1 x Pochette de rangement
1 x Instruction manuelle
65
10. INFORMATION SUR L'UNITÉ
10.1. COMMANDES ET AFFICHAGE
Canal 2
force
Mode
Minuteur
Fréquence
Canal 1
force
Indicateurs de
sortie actifs
Amplitude
d'impulsion
Témoin
lumineux LED
66
10.2. MODE D'EMPLOI
ON/OFF
Pour allumer l'appareil,
tourner les boutons de
commande dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
vous entendiez un clic, le voyant DEL
s'allume (couleur verte).
Pour allumer l'appareil, tourner les
boutons de commande dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que vous entendiez un clic, le voyant
DEL s'allume (couleur verte).
L'appareil démarrera avec le mode que
vous avez utilisé en dernier.
Remarque : Toujours vérifier
que l'appareil est éteint avant
d'appliquer ou de retirer les
électrodes.
MODE CONTROL
Le bouton marqué MODE est
la commande de mode. Le
TENS One possède trois modes
différents. Lors de la première mise
sous tension, l'appareil passe
automatiquement en mode N.
Chaque fois que vous appuyez et
relâchez le bouton MODE, le mode
change et la lettre s'affiche sur l'écran
LCD.
Avant de changer de mode, il est
fortement recommandé de ramener
l'intensité à zéro.
Chaque fois que vous changez de
mode, le niveau d'intensité revient à
zéro pendant trois secondes avant de
remonter au niveau d'intensité
précédent.
MINUTERIE DE TRAITEMENT
Le bouton TIMER permet de
régler la durée de la session.
Appuyez et relâchez pour modifier
l'heure de la session. Vous pouvez
définir des durées de session C
(Continu) ou 15, 30, 45, 60 ou 90
minutes.
L'écran LCD affiche la durée de la
session à côté du symbole min.
L'appareil décomptera
automatiquement les minutes réglées,
une fois qu'il aura atteint 0, l'affichage
clignotera jusqu'à ce que l'appareil soit
éteint manuellement.
COMMANDES DE FRÉQUENCE
Pour augmenter la fréquence
(ou la fréquence du pouls),
tournez le bouton de fréquence du
pouls dans le sens horaire. Pour
diminuer, tourner le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
COMMANDES D’AMPLITUDE
D'IMPULSION
Pour augmenter la largeur
d'impulsion, tournez le bouton
de largeur d'impulsion dans le sens
horaire. Pour diminuer, tourner le
bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
CONTRÔLES DE FORCE
Sur le dessus de l'appareil, il y
a deux boutons de commande
rotatifs.
La force de changement du bouton
gauche dans l'avance gauche et celle
du bouton droit dans l'avance droite
changent l'avance droite.
MODE
TIMER
67
Pour augmenter la force, tournez les
boutons dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour diminuer la force, tournez les
boutons dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Les niveaux d'intensité sont affichés sur
l'écran LCD.
L'unité a 20 niveaux de force, chaque
pas est de 4 mA. Il se peut que vous ne
ressentiez rien au cours des premiers
niveaux. Continuez à tourner les
boutons avec précaution jusqu'à ce que
la sensation soit forte mais confortable.
D'autres augmentations pendant
l'utilisation peuvent être nécessaires si
votre corps s'habitue à la sensation.
La LED orange sur la prise de sortie
indique qu'il y a une sortie active. La
LED reste allumée tant que l'intensité
est supérieure à 0.
PILE FAIBLE
Le voyant DEL clignote
lorsque vous devez changer
les piles. L'appareil
s'éteindra environ 2 minutes après cela.
DISJONCTEUR À CIRCUIT OUVERT
Si le TENS One n'est pas correctement
connecté à votre corps, l'intensité dans
le canal qui n'est pas correctement
connecté sera automatiquement
remise à zéro pendant 3 secondes et
l'affichage clignote. Au bout de 3
secondes, l'intensité commence à
remonter jusqu'à l'intensité
sélectionnée. Cela se produit
également lorsque vous changez de
mode. C'est pour éviter les
changements soudains de sensations.
11. LA MISE EN PLACE ET
L'UTILISATION DU
DIXIÈME
11.1. INSTALLATION DES
PILES
1) Retirer le couvercle du compartiment
à piles.
2) Insérez les piles.
Assurez-vous que les piles sont
insérées dans le bon sens comme
indiqué dans le compartiment des piles
et que le ruban est derrière elles.
4) Replacez le couvercle des piles.
Précaution : Retirez les piles de votre
TENS One s'il est peu probable que
l'appareil soit utilisé pendant une
longue période. Certains types de piles
peuvent fuir du liquide corrosif.
Durée de vie de la pile
La batterie devrait durer au moins 15
heures à 50mA, 300μs, 50Hz.
68
Les piles inutilisées ont une durée de
vie nominale de 3 ans, mais durent
généralement plus longtemps.
Avertissements de batterie
NE PAS percer, ouvrir, démonter ou
utiliser dans un environnement humide
et/ou corrosive
NE PAS exposer à des températures
supérieures à 60°C (140F).
NE PAS mettre, entreposer ou laisser à
proximité de sources de chaleur, à la
lumière directe du soleil, dans un
endroit à haute température, dans un
contenant sous pression ou dans un
four à micro-ondes.
NE PAS immerger dans l'eau ou l'eau
de mer, ni se mouiller.
NE PAS court-circuiter.
Ne connectez PAS l'appareil si le
couvercle du compartiment à piles n'est
pas en place.
En cas de fuite de la pile et de contact
avec la peau ou les yeux, rincer
abondamment à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
Attention : Gardez les piles hors de
portée des enfants pour éviter qu'ils ne
les avalent par erreur. En cas
d'ingestion par un enfant, contactez
immédiatement un médecin.
Attention : NE JAMAIS tenter
de recharger une pile alcaline.
Risque d'explosion
Attention Ne mélangez pas
d'anciennes, de nouvelles ou
de différents types de piles, car
cela pourrait entraîner une fuite des
piles ou une indication de pile faible.
Élimination : barrassez-vous
toujours des piles et l'appareil de façon
responsable, conformément aux
directives locales en vigueur. Ne jetez
pas les piles sur le feu. Risque
d'explosion.
11.2. CONNEXION DES FILS
DE RACCORDEMENT
Vous pouvez choisir d'utiliser un ou
deux fils conducteurs (deux ou quatre
électrodes). Insérez le(s)
connecteur(s) du câble dans la (les)
prise(s) située(s) sur le dessus de
l'appareil.
Fixation des électrodes sur le fil
conducteur.
Poussez l’extrémité du câble
fermement dans la terminaison de
l’électrode.
Les câbles peuvent être endommagés
lors d’une manipulation brutale, et
doivent être traités avec soin.
Code couleur des câbles
Les extrémités des câbles sont noires
ou rouges. Ce codage est destiné à une
69
utilisation professionnelle. Pour la
plupart des utilisations de cet appareil,
vous pouvez ignorer ce code couleur.
11.3. PRÉPARATION DE LA
SESSION
1) Avant utilisation, assurez-vous que
votre peau est propre et sèche.
2) Placer les électrodes sur la peau,
voir section 8.
3) Vous pouvez utiliser votre TENS
pendant plusieurs heures, vous pouvez
attacher l'appareil à votre ceinture à
l'aide du clip ceinture.
4) Vous pouvez vous appuyer en toute
sécurité sur les électrodes. La
sensation peut changer.
Avertissement : Assurez-vous
que le TENS One est éteint
avant d'appliquer les
électrodes sur la peau.
11.4. SÉANCE DE
TRAITEMENT
7) Pour allumer l'appareil, tournez l'un
des boutons de commande dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous entendiez un
clic, le voyant DEL s'allume (couleur
verte).
Lors de la première mise sous
tension, le TENS One sélectionne
automatiquement le mode N. La
prochaine fois, il sélectionnera
automatiquement le mode que vous
utilisiez la dernière fois il a été
éteint.
8) Vous pouvez choisir parmi les 3
modes préréglés. Les détails de la
section 7 vous aideront à identifier le
mode et les paramètres qui vous
conviennent le mieuxUne fois le
mode et les paramètres requis
sélectionnés, vous pouvez régler
l'intensité de la stimulation à l'aide
des deux boutons de commande
rotatifs situés sur le dessus de
l'appareil jusqu'à ce que vous
atteigniez un niveau confortable.
L'écran LCD indique la puissance de
l'intensité utilisée pour chaque canal
Remarque : Si la sensation
devient inconfortable, réduisez
l'intensité.
11.5. APRÈS VOTRE SÉANCE
DE TRAITEMENT
Lorsque la minuterie atteint 0,
l'affichage clignote jusqu'à ce que
l'appareil soit éteint manuellement.
5) Pour éteindre l'appareil, tournez l'un
des boutons de commande dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que vous
entendiez un clic, l'affichage s'arrête.
6) Retirez ensuite les électrodes de
votre peau en tenant le tampon lui-
même et en tirant doucement.
Attention de ne pas tirer sur les fils
car cela pourrait les endommager.
Remarque: Lors du retrait des
électrodes, NE PAS TIRER
SUR LES FILS DE PLOMB.
70
12. NETTOYAGE ET
STOCKAGE
Nettoyez le boîtier et les fils
conducteurs au moins une fois par
semaine en les essuyant avec un
chiffon humide et une solution d'eau et
de savon doux. Essuyer avec un
chiffon.
Ne plongez pas votre machine
TENS dans l'eau.
N'utilisez pas d'autre solution de
nettoyage que du savon et de
l'eau
Durée de conservation
La durée de conservation d'un
emballage non ouvert de tampons
d'électrodes autocollants est de 2
ans. Ceci peut être affecté par des
températures très élevées ou un
taux d'humidité très faible.
L'unité n'a pas de durée de vie fixe.
13. CEM
Les équipements de communication
sans fil tels que les appareils de réseau
domestique sans fil, les téléphones
mobiles, les téléphones sans fil et leurs
stations de base, les talkies-walkies
peuvent affecter ces équipements et
doivent être maintenus à une distance
d = 3,3 m au moins de l'équipement.
(Note. Comme indiqué dans le Tableau
6 de la CEI 60601-1-2:2007 pour
l'ÉQUIPEMENT ME, un téléphone
cellulaire type avec une puissance de
sortie maximale de 2 W donne d = 3,3
m à un NIVEAU IMMUNITY de 3 V/m).
Remarque : Pour une utilisation
en milieu hospitalier, des tableaux
de conseils CEM complets sont
disponibles sur demande.
14. ÉLIMINATION DES
DÉCHETS DE
PRODUITS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
(WEEE)
L'une des dispositions de la directive
européenne 2002/96/CE est que tout
ce qui est électrique ou électronique ne
doit pas être traité comme des déchets
ménagers et simplement jeté. Pour
vous rappeler cette directive, tous les
produits concernés sont maintenant
marqués d'un symbole de poubelle à
roulettes barrée d'une croix, comme
illustré ci-dessous.
Pour vous conformer à la directive,
vous pouvez nous retourner votre
ancien appareil d'électrothérapie pour
élimination. Il vous suffit d'imprimer une
étiquette PACKETPOST RETURNS
affranchie à partir de notre site Web
www.tenscare.co.uk, de l'attacher à
une enveloppe ou à un sac rembourré
avec l'appareil inclus, et de nous la
renvoyer par courrier. Dès réception,
nous traiterons votre ancien appareil
pour la récupération et le recyclage des
composants afin d'aider à préserver les
ressources mondiales et à minimiser
les effets négatifs sur l'environnement.
71
15. ACCESSORIES
Durée de vie prévue
La machine durera souvent plus de 5
ans, mais elle est garantie 2 ans. Les
accessoires (fils de plomb,
électrodes et batteries) ne sont pas
couverts par la garantie.
La durée de vie du plomb dépend
fortement de son utilisation.
Manipulez toujours les sondes avec
soin. Nous recommandons de
remplacer les fils de raccordement
régulièrement (environ tous les 6
mois).
Les électrodes doivent durer de 12 à
20 applications, selon l'état de la
peau et l'humidité.
La batterie devrait durer au moins 15
heures à 50mA, 300μs, 50Hz.
Vous pouvez vous procurer des
électrodes de rechange, des piles
neuves et des fils de plomb auprès de
votre fournisseur ou distributeur (voir
les coordonnées au dos de la
couverture), par correspondance
auprès de TensCare, par téléphone par
carte de crédit ou de débit, ou sur le site
Web de TensCare.
Les pièces de rechange suivantes
peuvent être commandées auprès de
TensCare à www.tenscare.co.uk ou
+44(0) 1372 723434.
E-CM5050 Paquet de 4
électrodes de
50x50 mm
L-TN20 Câbles
B-AA 1.5V AA Piles
16. GARANTIE
Cette garantie ne s'applique qu'à
l'appareil. Il ne couvre pas les
électrodes, les électrodes, la batterie
ou les fils de connexion.
RENSEIGNEMENTS SUR LA
GARANTIE DU PRODUIT
Ce produit est garanti contre tout défaut
de fabrication pendant 2 ans à compter
de la date d'achat.
Cette garantie est annulée si le produit
est modifié ou altéré, s'il fait l'objet
d'une mauvaise utilisation ou d'abus,
s'il est endommagé pendant le
transport, s'il n'est pas entretenu de
manière responsable, s'il tombe, si une
pile incorrecte a été installée, si
l'appareil a été immergé dans l'eau, si
des dommages sont causés par le non-
respect des instructions écrites du
manuel d'utilisation joint ou si la
réparation est effectuée sans
autorisation par TensCare Ltd.
Nous réparerons ou, à notre choix,
remplacerons gratuitement toutes les
pièces nécessaires pour corriger le
matériel ou la fabrication, ou
remplacerons l'appareil au complet et
vous le retournerons pendant la
période de garantie. Dans le cas
contraire, nous établirons un devis pour
toute réparation qui sera effectuée lors
de l'acceptation de notre devis. Les
avantages conférés par cette garantie
s'ajoutent à tous les autres droits et
recours relatifs au produit, dont dispose
le consommateur en vertu de la Loi de
72
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
1987 sur la protection du
consommateur.
Nos produits sont livrés avec des
garanties qui ne peuvent pas être
exclues en vertu de la loi britannique
sur la protection des consommateurs.
Vous avez le droit de faire réparer ou
remplacer la marchandise si elle n'est
pas d'une qualité acceptable.
Avant d'envoyer votre appareil au
service après-vente
Avant d'envoyer votre appareil pour
réparation, veuillez prendre quelques
minutes pour procéder comme suit :
Lisez votre manuel et assurez-vous de
suivre toutes les instructions
d'utilisation.
Retour de l'appareil pour réparation
Si une réparation est nécessaire
pendant la période de garantie, joignez
la section détachable de la carte de
garantie (voir page 25) et votre preuve
d'achat. Veuillez vous assurer que tous
les détails pertinents sont complétés
avant d'envoyer votre appareil en
service. Veuillez vous assurer que vos
coordonnées sont toujours à jour et
inclure une brève description du
problème que vous rencontrez avec
votre reçu d'achat.
Pour des raisons d'hygiène, ne pas
inclure les électrodes usagées.
N'envoyez que les fils de l'appareil et
les fils de raccordement.
Veuillez retourner l'appareil et la
carte de garantie (voir page 75) à vos
frais à :
TensCare Ltd
Veuillez retourner l'appareil et la carte
de garantie (voir page 75) à vos frais à:
TensCare Ltd
PainAway House,
9 Blenheim Road,
Longmead Business Park,
Epsom, Surrey
KT19 9BE, ROYAUME-UNI
Si vous avez besoin de plus amples
informations, n'hésitez pas à nous
contacter en appelant notre numéro de
téléphone :
+44 (0) 1372 723 434.
73
17. DÉPANNAGE
Si votre machine TENS ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les points
suivants :
Problème
Possible causes
Solution
Pas
d'affichage
Pas d'affichage
Batteries déchargées.
Piles mal insérées.
Enlever la pellicule plastique.
Vérifier + / - - .
Ressorts endommagés dans
le compartiment des piles.
Contacter le fournisseur.
Indicateur de
batterie faible
Piles faibles.
Remplacez les piles.
Pas de
sensation
L'intensité n'est pas assez
forte.
Augmenter la force.
Aucune
sensation et
l'affichage
clignote
Fonctionnement en circuit
ouvert.
Le fil n'est pas connecté au
corps ou est
défectueux/endommagé.
Assurez-vous que la machine est correctement
fixée à votre corps.
Essayez d'utiliser le deuxième fil d'alimentation.
Acheter un produit de remplacement si
nécessaire.
(Les fils conducteurs peuvent se rompre au niveau du coude où ils sortent de
la machine, ne donnant aucune sortie, ou une sortie intermittente).
Changement
soudain de
sensation
Si vous vous déconnectez et
vous reconnectez quelques
minutes plus tard, le signal
sera beaucoup plus fort.
Toujours remettre la force à zéro après avoir
débranché les fils ou les électrodes. pads.
Si l'examen ci-dessus n'a pas permis de résoudre votre problème ou de signaler une
opération ou un événement imprévu, ou pour fournir des commentaires appelez
TensCare ou votre fournisseur ou distributeur local (adresse au dos de la ouverture)
pour obtenir des conseils.
Contactez le service clientèle TensCare au +44 (0) 1372 723 434. Notre personnel est
formé pour vous aider à résoudre la plupart des problèmes que vous avez pu
rencontrer, sans avoir besoin d'envoyer votre produit en réparation.
Le règlement européen sur les dispositifs médicaux exige que tout incident grave
survenu en rapport avec ce dispositif soit signalé au fabricant et à l'autorité
compétente de votre pays. Vous trouverez ces informations à l'adresse suivante:
https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/rendi
tions/pdf
74
18. SPÉCIFICATION GÉNÉRALE
Forme d'onde
Forme d'onde
Symétrique biphasique ou monophasique rectangulaire
Amplitude
(charge supérieure à 500
Ohm)
80 mA zéro à crête +ve en 20 étapes.
+/- 10%
Prise de sortie
Entièrement blindé : résistant au toucher
Canaux
Deux canaux
piles
2 piles alcalines AA (deux piles AA)
Poids de l'appareil
140 g sans piles
Dimensions
100 x 67 x 32 mm
Classification de sécurité
Source d'énergie interne.
Conçu pour une utilisation continue.
Pas de protection spéciale contre l'humidité.
Spécifications environnementales:
Opérationnel :
Stockage :
Plage de température : 5 à 40⁰C
Humidité : 15 à 93% RH sans condensation
Pression atmosphérique : 70 kPa à 106 kPa
Plage de température : -25 à +70⁰C
Humidité : Jusqu'à 93% RH sans condensation
PARTIE APPLIQUEE
DE TYPE BF
Équipements assurant un degré de protection contre
les chocs électriques, avec partie appliquée isolée.
Ce symbole sur l'appareil signifie "Se référer au mode
d'emploi".
IP22
L'appareil n'est pas étanche et doit être proté des
liquides.
Conforme à la réglementation de l'UE sur les DEEE
Note : Les spécifications électriques sont nominales et sujettes à variation par
rapport aux valeurs indiquées en raison des tolérances de production
normales d'au moins 5%.
Note : Au moins 30 minutes sont nécessaires pour que l’appareil se
réchauffe/refroidisse à partir de la température de stockage
minimale/maximale entre les utilisations jusqu’à ce qu’il soit prêt pour
l’utilisation prévue.
75
VEUILLEZ CONSERVER CETTE CARTE DE GARANTIE.
RENVOYEZ CETTE PORTION SEULEMENT LORSQUE VOUS RETOURNEZ
VOTRE PRODUIT POUR RÉPARATION SOUS GARANTIE.
NOM:
ADRESS:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE DE JOUR:
E-MAIL:
MODÈLE:
DATE D'ACHAT :
JOINDRE LA PREUVE D'ACHAT
N'ENVOYEZ PAS DE TAMPONS D'ÉLECTRODES OU DE CÂBLES
NOM DU DÉTAILLANT :
ADRESSE DU DÉTAILLANT
CODE POSTAL DU DÉTAILLANT :
UNE BRÈVE DESCRIPTION DU PROBLÈME QUE VOUS RENCONTREZ :
LA GARANTIE EST NULLE À MOINS QUE LES INFORMATIONS CI-DESSUS NE
SOIENT COMPLÈTES ET CORRECTES.
76
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für TENS One entschieden haben. TensCare
steht für hochwertige, gründlich getestete Produkte für die Anwendungen
in den Bereichen sanfte Elektrotherapie, Muskeltraining,
Kontinenzmanagement und Schmerzlinderung während der Geburt.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf, stellen Sie sicher, dass sie
anderen Benutzern zugänglich ist und beachten Sie die darin enthaltenen
Informationen.
Mit freundlichen Grüßen
Ihr TensCare-Team
77
INHALT
1. EINFÜHRUNG ................................................................................................... 79
2. VERWENDUNGSZWEK .................................................................................... 79
3. ZEHNTAUSENDE FUNKTIONEN ..................................................................... 79
4. WIE "ZEHNER" FUNKTIONIERT ...................................................................... 80
5. KONTRAINDIKATIONN, WARNHINWEISE UND VORSICHTSHINWEISE ...... 81
6. INFORMATIONEN ÜBER DIE PROGRAMMEINSTELLUNGEN ....................... 85
7. MODUS ............................................................................................................. 86
7.1. PARAMETER .............................................................................................. 86
7.2. AUSWAHL DER PARAMETER ................................................................... 87
7.3. EMPFOHLENE EINSTELLUNGEN ............................................................. 88
7.4. MODUS BEDIENUNG ................................................................................ 88
8. ELEKTRODENPADS ......................................................................................... 88
8.1. PAD-POSITIONIERUNG ............................................................................ 88
8.2. PAD-RATSCHLAG ...................................................................................... 89
9. INHALT .............................................................................................................. 89
10. GERÄTEINFORMATIONEN ........................................................................... 90
10.1. BEDIENELEMENTE & ANZEIGE ............................................................ 90
10.2. BEDIENUNGSANLEITUNG ..................................................................... 91
11. EINRICHTEN EINESD UNTER VERWENDUNG DES ZEHNERPOTENTIALS
92
11.1. EINLEGEN DER BATTERIEN ................................................................. 92
11.2. ANSCHLUSSDRÄHTE ............................................................................ 93
11.3. VORBEREITUNG AUF DIE SITZUNG .................................................... 94
11.4. BEHANDLUNGSSITZUNG ...................................................................... 94
11.5. NACH DERBEHANDLUNG ..................................................................... 94
12. REINIGUNG & LAGERUNG ........................................................................... 95
13. EMV ................................................................................................................ 95
14. ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN .......... 95
15. ZUBEHÖR ...................................................................................................... 96
16. GARANTIE ..................................................................................................... 96
17. FEHLERBEHEBUNG ..................................................................................... 98
18. ALLGEMEINE SPEZIFIKATION ..................................................................... 99
78
VERWENDETE SYMBOLE
TYP BF AUFGEBRACHTES TEIL: bietet einen gewissen Schutz gegen
elektrischen Schlag durch isoliertes Anwendungsteil. Zeigt an, dass dieses Gerät
leitenden Kontakt mit dem Endverbraucher hat.
Dieses Symbol am Gerät bedeutet, “Folgen Sie den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung”.
Temperaturbegrenzung: zeigt jenen Temperaturbereich an, welchem das
medizinische Gerät ausgesetzt werden darf.
LOT Nummer: Die LOT-Nummer des Herstellers dient zur Identifikation des
Geräts.
Feuchtigkeitsbegrenzung: zeigt jenen Feuchtigkeitsbereich an, welchem das
medizinische Gerät ausgesetzt werden darf.
Seriennummer: Die Seriennummer des Herstellers dient zur Identifikation des
medizinischen Geräts.
Nicht im Hausmüll entsorgen.
Katalognummer: Die Katalognummer des Herstellers dient zur Identifikation des
Geräts.
Begrenzung des Luftdrucks: zeigt jenen Bereich des Luftdrucks an, welchem das
medizinische Gerät ausgesetzt werden darf.
Hersteller symbol
Herstellungsdatum: Kennzeichnet das Datum, an dem das Gerät hergestellt wurde.
Dies ist in der Seriennummer des Geräts enthalten (normalerweise im
Batteriefach). “E/Jahr/Nummer“ (JJ/123456) oder “E/Monat/Jahr/Nummer“
(MM/JJ/123456).
Dieses medizinische Gerät ist für den Heimgebrauch geeignet.
CE-Zeichen
Medizinprodukt
Dieses medizinische Gerät ist nicht wasserfest und sollte vor Feuchtigkeit
geschützt werden.
Die erste Kennziffer 2: Geschützt gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit
einem Finger. Der gegliederte Prüffinger, Ø 12 mm, 80 mm Länge, muss
ausreichenden Abstand zu gefährlichen Teilen haben. Geschützt gegen feste
Fremdkörper Ø ≥ 12,5 mm.
Die zweite Kennziffer 2: Geschützt gegen vertikal fallende Wassertropfen, wenn
das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Senkrecht fallende Tropfen dürfen keine
schädlichen Wirkungen haben, wenn das Gehäuse bis zu 15° aus seiner
bestimmungsgemäßen Gebrauchslage geneigt wird.
79
1. EINFÜHRUNG
Gerätebeschreibung &
Gestaltungsprinzipien
Der TENS One ist ein präzises und
vielseitiges, digitales TENS-Gerät, das
einfach zu bedienen ist, mit einfachen
Einstellungen und rotierenden
Kraftkontrollknöpfen. Es kann helfen,
die Schmerzen bei einer Vielzahl von
Erkrankungen zu lindern.
Chronische Schmerzen:
Rückenschmerzen, Hexenschuss,
Ischiasschmerzen und arthritische
Schmerzen.
Muskel-Skelett-Schmerzen:
Fibromyalgie, und Verletzungen
(Verstauchungen, Tränen, Brüche,
Muskelverspannungen).
Akute Schmerzen: Zahn- und
Gesichtsschmerzen,, postoperative
Schmerzen und Neuralgien.
TENS-Geräte können einzeln zur
Schmerzlinderung oder in Kombination
mit anderen Behandlungen eingesetzt
werden.
2. VERWENDUNGSZWEK
TENS One ist für die
Linderung von Schmerzen
bestimmt, die mit
schmerzenden oder schmerzenden
Muskeln des unteren Rückens, der
Arme oder der Beine aufgrund von
Belastungen durch Sport oder normale
Haushalts- und Arbeitsaktivitäten
verbunden sind.
Das Gerät ist für alle geeignet, die das
Gerät bedienen und die Anweisungen
verstehen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht für
einen anderen als den vorgesehenen
Zweck.
Warnung: Nicht geeignet für
die Verwendung bei Kindern
ohne ärztliche Aufsicht.
3. ZEHNTAUSENDE
FUNKTIONEN
Zweikanalig
Zwei unabhängige Kanäle mit vier
Elektrodenpads zur gleichzeitigen
Behandlung von zwei Bereichen.
Komfortable Stimulation
Sanfte TENS-Stimulation mit 20
Intensitätsstufen. Die mehrgängige
digitale Drehsteuerung reduziert das
Risiko plötzlicher Änderungen, die
normalerweise mit dieser Art von
Steuerung verbunden sind.
Manuelle TENS mit 3 Modi
Einschließlich Burst-Modus (B),
Normal-/Konstant-Modus (N) und
Modulations-Modus (M).
LCD-Bildschirm
Zeigt deutlich den Betrieb des Gerätes
sowie das Programm und die Intensität
an.
Behandlungs-Timer
Der Benutzer kann manuell eine
Behandlungszeit von C (kontinuierlich)
oder 15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten
wählen.
Speicher für den einfachen
Startmodus
80
Startet automatisch im letzten Modus
und der zuletzt verwendeten
Einstellung.
Abnehmbarer Gürtelclip
Ermöglicht es dem Benutzer, das Gerät
an einem Gürtel zu befestigen.
4. WIE "ZEHNER"
FUNKTIONIERT
T.E.N.S. steht für Transkutane
Elektrische Nervenstimulation.
T.E.N.S. stimuliert die körpereigenen
natürlichen Abwehrkräfte gegen
Schmerzen, nämlich die Freisetzung
von Endorphinen. TENS ist absolut
sicher und wurde von Tausenden von
Schmerzpatienten erfolgreich
eingesetzt.
TENS sendet eine sanfte Stimulation
durch die Haut, die auf zwei Arten
wirkt:
Schmerz-Tor
Es stimuliert die
sensorischen
Nerven, die
Berührungs- und
Temperatursignale
übertragen. Diese
Nerven gehen zu
den gleichen Verbindungen in der
Wirbelsäule wie die schmerzhaften
Nerven. Ein starkes sensorisches
Signal blockiert das Schmerzsignal,
das über die Wirbelsäule zum Gehirn
gelangt. Dies wird als Schließen des
"Pain Gate" bezeichnet und tritt nach
dem Einschalten des Gerätes recht
schnell in Kraft. Wenn das Tor geöffnet
ist, gelangen Schmerzbotschaften zum
Gehirn und wir spüren Schmerzen.
Wenn das Tor geschlossen ist, werden
diese Schmerznachrichten blockiert
und wir spüren keine Schmerzen.
Es gibt Hinweise darauf, dass TENS
eine Schmerzlinderung in ähnlicher
Weise bewirkt, wie das "bessere
Reiben der Schmerzen". Das
Schmerztor kann durch Aktivierung von
Mechanorezeptoren durch "Reiben der
Haut" geschlossen werden.
Wissenschaftlich arbeitet das
Schmerzgatter durch Freisetzung von
Chemikalien in der Synapse auf
Wirbelsäulenebene, die die
Übertragung des Schmerzsignals
hemmen.
Endorphinfreisetzung
Bei niedrigen
Frequenzen und
etwas stärkeren
Leistungen treibt
TENS die
motorischen
Nerven an, um
eine kleine
repetitive Muskelkontraktion zu
erzeugen. Dies wird vom Gehirn als
Übung angesehen, und dies fördert die
Freisetzung von Endorphinen - dem
körpereigenen natürlichen
Schmerzmittel. Die Entlastung baut
sich auf und dauert in der Regel ca. 40
Minuten, um ein maximales Niveau zu
erreichen, das nach dem Abschalten
der Maschine Stunden dauern kann.
Durch die Anwendung von TENS
können Sie eine signifikante
Schmerzreduktion erwarten - wenn
nicht sogar eine vollständige Linderung
der Schmerzen.
81
TENS ist wirksam bei Schmerzen
aus den unterschiedlichsten
Ursachen.
TENS-Geräte können eingesetzt
werden, um Schmerzen bei
Problemen in Muskeln, Gelenken
und Nerven zu lindern.
Es kann auch bei Menschen mit
Muskel-Skelett-Schmerzen wie
langfristigen (chronischen)
Rückenschmerzen oder Kniegelenk-
Arthrose eingesetzt werden. Sie
werden auch oft zur
Schmerzlinderung in der Frühphase
der Wehen eingesetzt (siehe
perfekte MamaTENS), besonders
während eine schwangere Frau zu
Hause bleibt.
TENS kann auch zur Behandlung
vieler Arten von Schmerzen
eingesetzt werden, wie z.B.,
Periodenschmerzen und
Endometriose (siehe Ova+),
Blasenentzündung,
Sportverletzungen, Fibromyalgie
und Neuralgie, Plantarfasziitis,
postoperative Schmerzen, TMJ-
Störung, diabetische Neuropathie,
Osteoarthritis und manchmal nicht
schmerzhafte Erkrankungen wie
Reisekrankheit.
Sie können niederfrequente (<10
Hz) Programme auf
Akupunkturpunkten verwenden, um
ähnliche Effekte wie bei der
Akupunktur zu erzielen.
Bei neurogenen Schmerzen
(verursacht durch entzündete
Nerven) wie Gürtelrose und
Neuralgie kann TENS mit einer
Zunahme der Schmerzen beginnen.
Wir empfehlen, TENS für diese
Bedingungen nur unter ärztlicher
Aufsicht zu verwenden.
Sie können TENS sicher verwenden,
solange es Ihnen eine
Schmerzlinderung bietet. Der Effekt
kann nach einigen Stunden
nachlassen (dies wird als
"Unterkunft" bezeichnet). Wenn dies
der Fall ist, machen Sie eine Pause
von etwa einer Stunde, bevor Sie es
erneut versuchen. Wenn Sie
Einstellungen verwenden, die mehr
als 40 Minuten lang
Muskelbewegungen verursachen,
können einige Stunden später
Muskelkater auftreten.
5. KONTRAINDIKATIONN,
WARNHINWEISE UND
VORSICHTSHINWEISE
In diesem Handbuch:
Eine Kontraindikation wird
angewendet, wenn ein Gerät
nicht verwendet werden sollte,
da das Verwendungsrisiko
vorhersehbare Vorteile deutlich
überwiegt und zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
kann.
Eine Warnung wird verwendet,
wenn die Nichtbeachtung der
Anweisungen zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
kann.
Eine Vorsicht ist geboten,
wenn die Nichtbeachtung der
Anweisungen zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät oder anderen
Gegenständen führen kann.
Notizen werden verwendet,
um Klarstellungen oder
Empfehlungen zu geben.
82
KONTRAINDIKATIONEN:
Verwenden Sie das Gerät nicht wenn
Sie einen Herzschrittmacher oder
andere implantierte Defibrillatoren
eingesetzt haben oder wenn Sie an
Herzrythmusproblemen leiden. TENS
in unmittelbarer Nähe elektronischer
medizinischer Geräte kann zu
Fehlerhaftigkeit des Geräts führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht
während der ersten drei
Schwangerschaftsmonate. Es ist nicht
erwiesen, ob TENS die normale
Entwicklung des Fötus beeinflusst.
Verwenden Sie TENS nicht auf dem
Bauch in den späteren Stadien der
Schwangerschaft. Bei unerwarteten
Kontraktionen müssen Sie die
Anwendung unverzüglich abbrechen.
WARNUNGEN:
Verwenden Sie das Gerät nicht, um
nicht diagnostizierte Schmerzen zu
lindern. Dies kann eine korrekte
Diagnose der Schmerzen verzögern.
Verwenden Sie das Gerät nicht an
einem Bereich mit aktiver oder
vermuteter Krebserkrankung oder auf
Bereichen mit nicht diagnostizierten
Schmerzen, wenn Ihre
Krankengeschichte Krebs aufweist.
Stimulation direkt durch einen
bösartigen Tumor sollte vermieden
werden, da dies zu einem Wachstum
und der Verbreitung der Krebszellen
führen kann.
Wenn Sie sich in der Obhut eines
Arztes befinden, konsultieren Sie Ihren
Arzt, bevor Sie dieses Gerät
verwenden.
Wenn Sie eine medizinische oder
körperliche Behandlung Ihrer
Schmerzen erhalten haben,
konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie
dieses Gerät verwenden.
Wenn sich Ihre Schmerzen nicht
bessern, mehr als mild werden oder
länger als fünf Tage anhalten, hören
Sie auf, das Gerät zu benutzen und
konsultieren Sie Ihren Arzt.
Verwenden Sie das Gerät NICHT
Elektroden an der Vorderseite des
Halses. Eine Stimulation im vorderen
Bereich des Halses kann Ihre
Herzfrequenz beeinflussen oder dazu
führen, dass sich Ihr Hals
zusammenzieht.
Verwenden Sie das Gerät NICHT
Elektroden auf der Brust. Eine sehr
starke Stimulation über die Brust kann
eine zusätzliche Herzfrequenz
verursachen und / oder
Rhythmusstörungen Ihres Herzens
führen, die tödlich sein können.
Verwenden Sie Tens One NICHT,
wenn Sie gleichzeitig an hochfrequente
chirurgische Geräte angeschlossen
sind, da dies zu Verbrennungen an der
Stelle der Stimulatorelektroden und
möglichen Schäden am Stimulator
führen kan.
Verwenden Sie Tens One NICHT in
unmittelbarer Nähe (z. B. 1 m) zu einer
Kurzwelle oder Mikrowelle, da dies zu
einer Instabilität des
Stimulatorausgangs führen kann.
Verwenden Sie KEINE Elektroden in
der Nähe des Thorax, da dies das
Risiko von Herzflimmern erhöhen kann.
Wenden Sie beim Baden oder Duschen
keine Stimulation an.
Wenden Sie keine Stimulation während
des Schlafes an.
83
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie Auto fahren, Hochleistungsgeräte
bedienen oder während anderer
Tätigkeiten, die volle Muskelkontrolle
verlangen. Lose Elektroden,
beschädigte Kabel oder plötzliche
Veränderungen des Hautkontakts
können zu kurzen und ungewollten
Muskelzuckungen führen.
Konsultieren Sie vor der Verwendung
dieses Geräts Ihren Arzt, da das Gerät
bei empfindlichen Personen tödliche
Rhythmusstörungen des Herzens
verursachen kann.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
TENS ist kein Ersatz für Schmerzmittel
und andere Schmerztherapien.
TENS-Geräte haben keinen Heilwert.
TENS ist eine symptomatische
Behandlung und unterdrückt als solche
das Schmerzempfinden, das sonst als
Schutzmechanismus dienen würde.
Die Effektivität hängt in hohem Maße
von der Auswahl der Patienten durch
einen Arzt ab, der für das Management
von Schmerzpatienten qualifiziert ist.
Die Langzeitwirkungen der elektrischen
Stimulation sind unbekannt.
Die Sicherheit der elektrischen
Stimulation während der
Schwangerschaft ist nicht
nachgewiesen.
Wenn Sie eine Herzerkrankung
vermutet oder diagnostiziert haben,
sollten Sie die von Ihrem Arzt
empfohlenen Vorsichtsmaßnahmen
befolgen.
Seien Sie vorsichtig, wenn die
Stimulation über die menstruierende
oder schwangere Gebärmutter erfolgt.
Vorsicht ist geboten, wenn Sie eine
Blutungsstörung haben, da eine
Stimulation den Blutfluss in die
stimulierte Region erhöhen kann.
Vorsicht: Wenn Sie an Epilepsie leiden
oder bei Verdacht auf Epilepsie, sollten
Sie das Gerät mit Vorsicht verwenden,
da eine elektrische Stimulation die
Anfallsschwelle beeinträchtigen kann.
Vorsicht: Wenn Sie, über am Körper
befestigte Elektroden, mit einem
Überwachungsgerät verbunden sind,
ist bei der gleichzeitigen Anwendung
des Geräts besondere Vorsicht
geboten. Es kann dadurch zu
Signalstörungen des
Überwachungsgeräts kommen.
Vorsicht: Nach kürzlich
durchgeführten Operationen. Die
Stimulation kann den Heilungsprozess
beeinträchtigen.
Vorsicht: Wenn Sie gleichzeitig mit
Hochfrequenz-Chirurgiegeräten
verbunden sind, kann dies zu
Verbrennungen und Schäden am Gerät
führen.
Vorsicht: Nicht zur Verwendung in
einer sauerstoffreichen Umgebung
bestimmt.
Vorsicht: Nicht zur Verwendung in
Verbindung mit entflammbaren
Anästhetika oder entflammbaren
Mitteln bestimmt.
Vorsicht: Der Patient ist ein
beabsichtigter Anwender.
Vorsicht: Das Gerät darf nicht gewartet
und gepflegt werden, während es bei
einem Patienten verwendet wird.
84
Vorsich: Wartung und alle
Reparaturen sollten nur von einer
autorisierten Stelle durchgeführt
werden. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für die Ergebnisse
von Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durch nicht autorisierte Personen.
Falls erforderlich, stellen wir
Schaltpläne, Bauteilstücklisten oder
andere Informationen zur Verfügung,
die das autorisierte Servicepersonal bei
der Reparatur des Geräts unterstützen.
Vorsicht: Achtung Der Bediener sollte
den Patienten nicht gleichzeitig
berühren, wenn er den
Batterieausgang berührt.
Vorsicht: Dieses Gerät sollte nicht von
Kindern oder anderen Personen
verwendet werden, welchen es nicht
möglich ist den Inhalt der
Bedienungsanleitung zu verstehen.
Dies schließt Personen mit kognitiven
Einschränkungen ein; d.h. Alzheimer
oder Demenz.
Vorsicht: Von Kindern unter 5 Jahren,
Haustieren und Schädlingen
fernhalten. Langes Kabel -
Strangulationsgefahr bei Kindern.
VERWENDEN SIE DIE ELEKTRODEN
NICHT:
Auf Hautstellen ohne normaler
Empfindsamkeit. Bei Taubheit oder
eingeschränkter Empfindsamkeit der
Haut können unbeabsichtigt zu
große Stromstärken angewendet
werden, die leichte Entzündungen
verursachen können.
Auf verletzter Haut: Die Elektroden
können Entzündungen fördern.
Am Hals. Dies kann die Luftwege
verschließen und Atembeschwerden
auslösen. Kann zu einem plötzlichen
Abfall des Blutdrucks führen
(Vagovasaler Anfall).
Auf den Augen. Könnte
Sehstörungen und Kopfschmerzen
auslösen.
Auf der Stirn. Der Effekt auf
Patienten, die Krampfanfälle oder
Schlaganfälle erlitten haben, ist
unbekannt. Könnte den
Gleichgewichtssinn beeinflussen.
Die Effekte solcher Stimulationen auf
die Gehirnfunktion sind nicht
bekannt.
VORSICHTSMASSNAHMEN
ELEKTRODEN:
Vorsicht: Allergische Reaktionen auf
die Elektroden sollten Sie nicht
ignorieren: Sollten Hautirritation
auftreten, dann beenden Sie
umgehend die Anwendung von TENS
und verwenden Sie einen anderen
Elektrodentyp. Alternative Elektroden,
speziell für empfindliche Haut, sind
verfügbar.
Vorsicht: Verwenden Sie keine Kabel,
Elektroden und Zubehör, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden. Die
Leistung kann dadurch beeinträchtigt
werden und Sie verlieren Ihren
Garantieanspruch. Elektroden mit
kleinerer Oberfläche können
Hautirritationen hervorrufen.
Vorsicht: Verwenden Sie keine
Einstellungen für hohe Intensität, wenn
die Elektroden kleiner als 50 x 50 mm
sind.
UM DAS GERÄT IN GUTEM
BETRIEBSZUSTAND ZU HALTEN,
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN
ZUSÄTZLICHEN
VORSICHTSMAßNAHMEN:
Vorsicht: Tauchen Sie Ihr Gerät nicht
in Wasser ein oder stellen Sie es in die
Nähe von übermäßiger Hitze, wie z.B.
einem Kamin oder einer
85
Strahlungsheizung oder Quellen mit
hoher Luftfeuchtigkeit, wie z.B. einem
Zerstäuber oder Wasserkocher, da dies
dazu führen kann, dass es nicht mehr
richtig funktioniert.
Vorsicht: Halten Sie das Gerät von
Sonnenlicht fern, da eine langfristige
Sonneneinstrahlung den Gummi
beeinträchtigen kann, wodurch er
weniger elastisch und rissig wird.
Vorsicht: Halten Sie das Gerät von
Flusen und Staub fern, da eine
langfristige Exposition gegenüber
Flusen oder Staub die Buchsen
beeinträchtigen oder dazu führen kann,
dass der Batteriestecker einen
schlechten Kontakt entwickelt.
Vorsicht: Temperatur & relative
Luftfeuchtigkeit der Lagerung: -25°C
bis +70°C, bis zu 93% r.F. Temperatur
& relative Luftfeuchtigkeit des
Transports: -25°C bis +70°C, bis zu
93% r.F.
Vorsicht: Es gibt keine vom Benutzer
zu wartenden Teile. Versuchen Sie
nicht, das TENS-Gerät zu öffnen oder
zu modifizieren. Dies kann den
sicheren Betrieb des Gerätes
beeinträchtigen und führt zum
Erlöschen der Garantie.
6. INFORMATIONEN
ÜBER DIE
PROGRAMMEINSTELL
UNGEN
Die Einstellungen für Frequenz und
Impulsbreite können angepasst
werden, die unterschiedliche
Empfindungen durch die
Elektrodenpads ermöglichen und
Schmerzen auf unterschiedliche Weise
unterdrücken.
Frequenz (gemessen in Hz -
Impulse pro Sekunde)
SCHMERZTOR: Eine hohe Frequenz
von 110 Hz ist gut, um Schmerzsignale
zu blockieren.
ENDORPHINFREISETZUNG: Eine
niedrige Frequenz von 4 oder 10 Hz
ermöglicht die Freisetzung von
Endorphinen, den natürlichen
morphinartigen Substanzen des
Körpers.
Pulsbreite (gemessen in μs -
millionstel Sekunden)
Die TENS One Einheit hat Pulsweiten
von 50 bis 250 μs. Im Allgemeinen gilt:
Je höher die Impulsbreite, desto
"aggressiver" fühlt sich die Stimulation
an, und schließlich löst sie, wenn die
Impulsbreite hoch genug eingestellt ist,
in der Regel eine Muskelkontraktion
aus, die bei einer TENS-Einheit
normalerweise nicht das gewünschte
Ergebnis ist. Wenn die Pulsbreite
jedoch zu gering ist, kann es sein, dass
der Patient die Stimulation nicht
wahrnimmt. Die Pulsfrequenz ist
wichtig, da verschiedene
Frequenzeinstellungen auf
verschiedene Nervengruppen abzielen
und die Einstellung bestimmt, ob die
"Gate Theory" oder die "Endorphin
Theory" der TENS verwendet wird.
Konstant- und Burst-Modus
Der Konstantmodus ist, wenn die
Empfindung kontinuierlich ist, im
Vergleich zum Burst-Modus, wenn die
Empfindung, wie der Name schon sagt,
ein- und ausgeschaltet ist. Der
Konstantmodus wird häufig bei akuten
Schmerzen über den Pain Gate Effect
verwendet, während der Burst-Modus
86
bei chronischer Schmerzlinderung
nützlich ist. Burst gibt eine Kombination
aus Pain Gate und Endorphin Release,
aber das Quetschgefühl ist
möglicherweise nicht so angenehm.
Das Gefühl in Burst ist eher ein
"grabbender", "krallender" Typ und
meist mehr durch Muskelzucken als mit
dem Hoch- oder Tieftonmodus. Die
Stimulationsintensität muss relativ hoch
sein. Im Konstant-Modus ist das Gefühl
kontinuierlich und eher ein Kribbeln von
Stiften und Nadeln.
Modulationsart
Die Modulation ist, wenn entweder die
Frequenz oder die Impulsbreite über
den gesamten Einstellbereich verteilt
wird. Im Modulationsmodus liefert die
Maschine ein weniger regelmäßiges
Muster der TENS-Stimulation, um die
Akkommodationseffekte der
regelmäßigen, strukturierten
Stimulation zu reduzieren oder zu
minimieren. Dies ist möglicherweise am
nützlichsten für Patienten, die TENS
mehrere Stunden am Tag verwenden,
wenn aus keinem anderen Grund als
der Unterbringung mit einer
langsameren Rate erfolgt und daher
eine geringere Intensitätsanpassung
erforderlich sein kann.
Hinweis: Wenn Sie TENS zum
ersten Mal verwenden, wird
empfohlen, mit einer
Einstellung von 110 Hz und 50 μs zu
beginnen.
Weitere Informationen darüber, welche
Einstellungen für die verschiedenen
Schmerzarten zu wählen sind, finden
Sie in Abschnitt 7.3.
7. MODUS
TENS One verfügt über drei
verschiedene Modi:
N: Konstante/Normale Stimulation mit
einstellbaren Parametern
B: Burst-Stimulation mit einstellbaren
Einstellungen.
Zwei Stimulationen pro Sekunde, 250
ms ein, 250 ms aus; Pulsbreite und
Pulsrate sind wählbar.
M: Stimulation mit modulierter
Impulsbreite und modulierter
Frequenz.
Die Impulsrate moduliert von PR1 bis
PR2 oder PR2 bis PR1, während die
Impulsbreite von PW1 bis PW2 oder
PW2 bis PW1 innerhalb von 6
Sekunden moduliert wird. PR1 und
PW1 sind einstellbar. PR2 ist 50 Hz
fest, PW2 ist 200 μs fest.
Um einen Modus auszuwählen,
drücken Sie die Taste MODUS, bis Sie
den gewünschten Modus erreicht
haben.
7.1. PARAMETER
Professor Han führte Forschungen
durch, die zeigten, dass P mit
zunehmender Frequenz zunahm - aber
nur bis zu 100 Hz.
Und dass E mit zunehmender Frequenz
abnimmt.
So ist E weniger effektiv, wenn die
Frequenz >10 Hz ist, und P weniger
effektiv, wenn die Frequenz <80 Hz ist.
Die meisten klinischen Studien zu P
wurden bei 80 Hz oder 100 Hz
durchgeführt.
Viele professionelle Anwender
glauben, dass die Reaktion auf TENS
von Mensch zu Mensch unterschiedlich
87
ist und dass Sie die beste Reaktion
erzielen können, indem Sie die
Frequenz wählen, die am besten zu
Ihrem Nervensystem passt. Sie
schlagen vor, dass Sie bei 80 Hz oder
110 Hz beginnen, dann versuchen Sie
es mit einer anderen Frequenz, bis Sie
eine finden, die Ihnen eine bessere
Schmerzlinderung bietet.
7.2. AUSWAHL DER
PARAMETER
Bevor Sie die Parameter einstellen,
wählen Sie den gewünschten Modus.
Frequenz: Um die Frequenz (oder
Pulsfrequenz) zu erhöhen, drehen Sie
den Pulsfrequenzregler im
Uhrzeigersinn. Zum Verringern
drehen Sie den Knopf gegen den
Uhrzeigersinn. Sie können eine
Frequenz von 1 bis 150 Hz wählen.
Pulsbreite: Um die Pulsbreite zu
erhöhen, drehen Sie den
Pulsbreitenknopf im Uhrzeigersinn.
Zum Verringern drehen Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn. Sie können
eine Impulsbreite von 50 bis 250 µs in
Schritten von 10 µs wählen.
Timer: Für jeden Modus können Sie
mit der Timertaste eine
Behandlungsdauer auswählen. Sie
können eine Dauer von C
(kontinuierlich), 15, 30, 45, 60 und 90
Minuten wählen.
Siehe Abschnitt 6 für weitere
Informationen über die Wahl der
Einstellungen.
Langzeitschmerzen 1
Schmerzb
ereich
Pulsfr
equen
z
Impul
sbreit
e
Mo
dus
Zeitsc
haltuh
r (min)
Unterer
Rücken
80
200
B
C
Ischias
120
200
B
C
Schulter /
Deltamusk
el
90
150
B
C
Hüfte
&Oberkörp
er
90
200
B
C
Handgelen
kschmerze
n
110
100
B
C
Knie
100
100
B
C
Wade
110
150
B
C
Knöchel /
Fuß
80
100
B
C
Langzeitschmerzen 2
Unterer
Rücken
2
250
M
45
Ischias
4
250
C
45
Schulter /
Deltamusk
el
6
250
C
45
Hüfte
&Oberkörp
er
8
250
M
45
Handgelen
kschmerze
n
10
250
C
45
Knie
5
250
M
45
Wade
4
250
C
45
Knöchel /
Fuß
3
250
C
45
Akute Schmerzen
Unterer Rücken
80
200
N
C
Ischias
120
200
N
C
Schulter /
Deltamuskel
90
150
N
C
Hüfte &Oberkörper
90
200
N
C
Handgelenkschmerze
n
110
100
N
C
Knie
100
100
N
C
Wade
110
150
N
C
Knöchel / Fuß
80
100
N
C
88
7.3. EMPFOHLENE
EINSTELLUNGEN
Die folgenden Tabellen sind nur
Empfehlungen.
Es gibt kein Programm für eine
bestimmte Erkrankung, und die beste
Wahl ist von Person zu Person
unterschiedlich, auch wenn sie die
gleiche Art von Schmerzen hat. Daher
sollte die Auswahl sowohl der
Einstellungen als auch der
Positionierung der Elektrodenpads
individuell erfolgen. Möglicherweise
müssen Sie ein paar
Positionen/Programme ausprobieren,
bevor Sie diejenige finden, die zu Ihnen
passt.
7.4. MODUS BEDIENUNG
TENS kann so lange verwendet
werden, wie es notwendig ist. Die
kontinuierliche Behandlung ist in
Ordnung, aber die Elektrodenpads
sollten regelmäßig (mindestens alle 12
Stunden) neu positioniert werden,
damit die Haut der Luft ausgesetzt
werden kann.
Die Endorphin-
Freisetzungsprogramme funktionieren
besser, wenn die Kraft hoch genug ist,
um kleine Muskelkontraktionen zu
verursachen. Die besten Ergebnisse
werden mit einer Sitzungsdauer
zwischen 15 und 45 Minuten erzielt.
Längerer Gebrauch kann Muskelkater
verursachen.
8. ELEKTRODENPADS
8.1. PAD-POSITIONIERUNG
Die Elektrodenpads müssen immer
paarweise verwendet werden (zwei
Elektrodenpads pro Kanal), damit das
Signal in einer Schaltung fließen kann.
TENS arbeitet wirbelweise. Sie
müssen die sensorischen Nerven
stimulieren, die in die Wirbelsäule
eindringen, auf der gleichen Ebene
wie der Nerv, der Ihre Schmerzen
trägt. Da Sie nicht genau wissen, wo
Ihre Nerven sind, ist der einfachste
Weg, die Elektrodenpads um die
Schmerzursache herum
anzubringen.
TENS aktiviert die Nerven am
besten, wenn es sich nicht über den
Nerv, sondern entlang des Nervs
bewegt. Platzieren Sie also ein Pad
weiter von der Wirbelsäule entfernt
als die Schmerzquelle und eines
näher.
Die Nerven umschlingen die
Gliedmaßen und den Rumpf, so
dass Sie möglicherweise ein paar
Positionen ausprobieren müssen,
bevor Sie den besten Effekt erzielen.
Wenn der Schmerz in oder in der
Nähe Ihrer Wirbelsäule ist, können
Sie ein Pad auf beiden Seiten der
Wirbelsäule platzieren.
Sie könnne mehr Gefühl in einem
Pad spüren als in dem anderen. Das
ist normal - es hängt davon ab, wo
sich die Elektrodenpads in Bezug auf
Ihre Nerven befinden.
Für schwer zugängliche Stellen bitten
Sie einen Freund, Ihnen bei der
Befestigung der Elektrodenpads zu
helfen.
89
Überprüfen Sie immer, ob das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie
Elektrodenpads anbringen oder
entfernen.
Hinweis: Siehe Beispiele für
die Positionierung in der
Anleitung, die Ihren
Elektrodenpads beiliegt.
8.2. PAD-RATSCHLAG
Die mitgelieferten Elektrodenpads
sind wiederverwendbar, jedoch für
den Einzelgebrauch. Der Klebstoff
ist ein abziehbares Hydrogel (auf
Wasserbasis).
Um die beste Leitfähigkeit durch die
Elektrodenpads zu erhalten, stellen
Sie immer sicher, dass sie in gutem
Zustand und klebrig sind.
Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch, dass Ihre Haut sauber
und trocken ist.
Ziehen Sie die Elektrodenpads von
ihrem Kunststoffschild ab, indem Sie
eine Ecke des Pads halten, anheben
und ziehen. Ziehen Sie nicht am
Pigtail-Draht des Pads.
Nach Gebrauch immer die
Elektrodenpads auf der
Kunststoffauskleidung ersetzen und
in der wiederverschließbaren
Plastiktüte wieder einsetzen.
Wenn die Elektrodenpads
austrocknen, ist es am besten, ein
Ersatzpack zu kaufen. Im Notfall
kann es möglich sein, einen Teil der
Klebrigkeit des Pads
wiederherzustellen, indem man
einen winzigen Tropfen Wasser auf
jedes Pad gibt und sich verteilt. Wird
zu viel Wasser zugegeben, wird das
Elektrodenpad zu weich. Wenn das
passiert, wird vorgeschlagen, um zu
versuchen, etwas Klebkraft
wiederherzustellen, sie für ein paar
Stunden mit der klebrigen Seite nach
oben in einen Kühlschrank zu
stellen.
Bei sehr heißem Wetter kann das
Gel auf den Elektrodenpads weich
werden. In solchen llen legen Sie
sie noch auf ihre Plastikeinlagen und
in ihren Beutel in einen Kühlschrank,
bis sie wieder in ihren normalen
Zustand zurückkehren.
Die mitgelieferten Elektrodenpads
sind latexfrei.
Ersetzen Sie die Elektrodenpads,
wenn sie ihre Klebrigkeit verlieren.
Eine schlechte Verbindung kann zu
Unannehmlichkeiten und
Hautreizungen führen.
Die Haltbarkeit einer ungeöffneten
Packung Elektrodenpads beträgt 2
Jahre. Diese kann durch sehr hohe
Temperaturen oder sehr niedrige
Luftfeuchtigkeit beeinflusst werden.
9. INHALT
Das Paket enthält:
1 x TENSOne
2 x Anschlussdrähte (L-TN20)
4 x 50x50 mm Elektrodenpads (E-
CM505050)
2 x AA 1,5V Alkali-Batterien
1 x Abnehmbarer Gürtelclip
1 x Aufbewahrungstasche
1 x Manuelle Anleitung
90
10. GERÄTEINFORMATIONEN
10.1. BEDIENELEMENTE & ANZEIGE
Kanal 2
Stärke
Modus
Timer
Pulsfrequenz
Kanal 1
Stärke
Aktive
Output-
Indikatoren
Impulsbreite
LED-
Anzeigeleuchte
91
10.2. BEDIENUNGSANLEITUN
G
EIN/AUS
Um das Gerät einzuschalten,
drehen Sie die Bedienknöpfe
im Uhrzeigersinn, bis Sie ein
Klicken hören, die LED-Anzeige
leuchtet (grüne Farbe).
Um das Gerät auszuschalten, drehen
Sie einen der Bedienknöpfe gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken
hören, die Anzeige stoppt.
Das Gerät startet mit dem zuletzt
verwendeten Modus.
Hinweis: Überprüfen Sie
immer, ob das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie
Elektrodenpads anbringen oder
entfernen.
MODUS-STEUERUNG
Die mit MODUS
gekennzeichnete Taste ist
die Modussteuerung. Die TENS One
verfügt über drei verschiedene Modi.
Wenn das Gerät zum ersten Mal
eingeschaltet wird, wechselt es
automatisch in den Modus N.
Jedes Mal, wenn Sie die MODUS-Taste
drücken und loslassen, ändert sich der
Modus und der Buchstabe wird auf der
LCD-Anzeige angezeigt.
Vor dem Wechsel des Modus wird
dringend empfohlen, die Intensität auf
Null zurückzusetzen.
Jedes Mal, wenn Sie den Modus
wechseln, kehrt der Kraftpegel für drei
Sekunden auf Null zurück, bevor er
wieder auf den vorherigen
Intensitätswert hochgefahren wird.
BEHANDLUNGSZEITPLAN
Mit der Taste TIMER kann
die Dauer der Sitzung
eingestellt werden. Drücken und
loslassen, um die Sitzungszeit zu
ändern. Sie können Sitzungszeiten von
C (Continuous) oder 15, 30, 45, 60 oder
90 Minuten einstellen.
Auf dem LCD-Bildschirm wird neben
dem Min-Symbol die Dauer der Sitzung
angezeigt. Das Gerät zählt automatisch
die eingestellten Minuten herunter,
sobald es 0 erreicht hat, blinkt die
Anzeige, bis das Gerät manuell
ausgeschaltet wird.
PULSFREQUENZSTEUERUNG
Um die Frequenz (oder
Pulsfrequenz) zu erhöhen,
drehen Sie den Pulsfrequenzregler im
Uhrzeigersinn. Zum Verringern drehen
Sie den Knopf gegen den
Uhrzeigersinn.
PULSWEITENREGELUNG
Um die Impulsbreite zu erhöhen,
drehen Sie den
Impulsbreitenknopf im Uhrzeigersinn.
Zum Verringern drehen Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn.
KRAFTKONTROLLEN
Auf der Oberseite des Gerätes
befinden sich zwei
Drehknöpfe.
Der linke Knopf ändert die Stärke in der
linken Führung und der rechte Knopf
ändert die rechte Führung.
Um die Festigkeit zu erhöhen, drehen
Sie die Knöpfe im Uhrzeigersinn.
MODUS
TIMER
92
Um die Stärke zu verringern, drehen
Sie die Knöpfe gegen den
Uhrzeigersinn.
Die Festigkeitswerte werden auf dem
LCD-Display angezeigt.
Die Einheit verfügt über 20 Kraftstufen,
jeder Schritt ist 4 mA. Sie fühlen
vielleicht nichts über die ersten paar
Stufen. Drehen Sie die Knöpfe
vorsichtig weiter, bis das Gefühl stark,
aber angenehm ist. Weitere
Erhöhungen während des Gebrauchs
können notwendig sein, wenn sich Ihr
Körper an die Empfindung gewöhnt hat.
Die orangefarbene LED an der
Ausgangsbuchse zeigt an, dass ein
aktiver Ausgang vorhanden ist. Die
LED leuchtet so lange, wie die
Intensität über 0 liegt.
NIEDRIGE BATTERIESPANNUNG
Die LED-Anzeige blinkt,
wenn Sie die Batterien
wechseln müssen. Das
Gerät schaltet sich ca. 2 Minuten später
ab.
LEERLAUFABSCHALTUNG
Wenn der TENS One nicht korrekt mit
Ihrem Körper verbunden ist, wird die
Stärke im Kanal, der nicht richtig
angeschlossen ist, automatisch für 3
Sekunden auf Null gesetzt und die
Anzeige blinkt. Nach 3 Sekunden
beginnt die Intensität wieder auf die
gewählte Intensität zu steigen. Dies
geschieht auch beim Wechsel des
Modus. Dies soll plötzliche
Veränderungen der Empfindungen
verhindern.
11. EINRICHTEN EINESD
UNTER VERWENDUNG
DES
ZEHNERPOTENTIALS
11.1. EINLEGEN DER
BATTERIEN
1) Entfernen Sie die
Batterieabdeckung.
2) Legen Sie die Batterien ein.
Vergewissern Sie sich, dass die
Batterien richtig eingesetzt sind, wie im
Batteriefach gezeigt, und dass sich das
Farbband hinter ihnen befindet.
4) Setzen Sie die Batterieabdeckung
wieder ein.
Vorsicht: Entfernen Sie die
Batterien aus Ihrem TENS
One, wenn das Gerät
voraussichtlich nicht über einen
längeren Zeitraum verwendet wird.
Einige Arten von Batterien können
austretende korrosive Flüssigkeiten
enthalten.
93
Akkulaufzeit
Der Akku sollte mindestens 15 Stunden
bei 50 mA, 300 μs und 50 Hz halten.
Unbenutzte Batterien haben eine
nominelle Haltbarkeit von 3 Jahren,
halten aber in der Regel länger.
Batteriewarnungen
NICHT durchbohren, öffnen, zerlegen
oder in einer feuchten und/oder
korrosiven Umgebung verwenden.
Setzen Sie das Gerät NICHT
Temperaturen über 60°C (140F) aus.
NICHT in der Nähe von Wärmequellen,
in direkter starker Sonneneinstrahlung,
an einem Ort mit hoher Temperatur, in
einem Druckbehälter oder in der
Mikrowelle aufstellen, lagern oder
lagern.
Tauchen Sie NICHT in Wasser oder
Meerwasser ein oder werden Sie nass.
NICHT kurzschließen.
Schließen Sie das Gerät NICHT an,
wenn die Batterieabdeckung nicht
angebracht ist.
Falls die Batterien auslaufen und die
Flüssigkeit mit Haut oder Augen in
Kontakt kommt, waschen Sie die
betroffene Stelle umgehend und
gründlich mit viel Wasser und suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Warnung: Bewahren Sie Batterien
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, damit diese nicht versehentlich
verschluckt werden. Bei Verschlucken
durch ein Kind sofort einen Arzt
aufsuchen.
Vorsicht, versuchen Sie
NIEMALS, eine alkalische
Batterie aufzuladen.
Explosionsgefahr.
Vorsicht Mischen Sie keine
alten, neuen oder
verschiedenen Batterietypen,
da dies zu einem Auslaufen der Batterie
oder einer Anzeige bei niedrigem
Batteriestand führen kann.
Entsorgung: Entsorgen Sie die
Batterien und Gerät immer
verantwortungsbewusst nach den
Richtlinien der örtlichen Behörden.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Explosionsgefahr.
11.2. ANSCHLUSSDRÄHTE
Sie können wählen, ob Sie einen oder
zwei Zuleitungsdrähte (zwei oder vier
Elektrodenpads) verwenden möchten.
Stecken Sie den/die Leitungsstecker
in die Buchse(n) auf der Oberseite
des Gerätes.
Anbringen der Elektrodenpads am
Zuleitungsdraht.
Drücken Sie die Stifte fest in die
Pigtailenden der Elektrodenpads.
94
Die Zuleitungsdrähte können durch
grobe Handhabung beschädigt werden
und sollten sorgfältig behandelt
werden.
Farbcodierung der Zuleitungsdrähte
Die Enden der Zuleitungen sind
schwarz oder rot gefärbt. Diese
Kodierung wird für einige professionelle
Anwendungen bereitgestellt. Für die
meisten Zwecke macht die Ausrichtung
keinen Unterschied, und Sie können
diese Farbcodierung ignorieren.
11.3. VORBEREITUNG AUF
DIE SITZUNG
1) Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher,
dass Ihre Haut sauber und trocken ist.
2) Legen Sie die Elektrodenpads auf
die Haut, siehe Abschnitt 8.
3) Sie können Ihr TENS mehrere
Stunden lang verwenden, Sie können
das Gerät mit dem Gürtelclip an Ihrem
Gürtel befestigen.
4) Sie können sich sicher auf die
Elektrodenpads stützen. Das Gefühl
kann sich ändern.
Warnung: Stellen Sie sicher,
dass die TENS One
ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Elektrodenpads auf die Haut auftragen.
11.4. BEHANDLUNGSSITZUNG
9) Um das Gerät einzuschalten, drehen
Sie einen der Bedienknöpfe im
Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken
hören, die LED-Anzeige leuchtet
(grüne Farbe).
Wenn das TENS One zum ersten
Mal eingeschaltet wird, wählt es
automatisch den Modus N. Beim
nächsten Mal wählt es automatisch
den Modus, in dem Sie sich beim
letzten Mal befanden, als es
ausgeschaltet wurde.
10) Sie können aus den 3
voreingestellten Modi wählen.
Details in Abschnitt 7 helfen Ihnen,
den besten Modus und die besten
Parameter für Sie zu finden.
11) Mit dem gewünschten Modus
und den gewählten Parametern
können Sie die Intensität der
Stimulation mit den beiden
Drehknöpfen auf der Oberseite des
Geräts einstellen, bis Sie ein
angenehmes Niveau erreichen. Die
LCD-Anzeige zeigt die Intensität der
Intensität für jeden Kanal an.
Hinweis: Wenn das Gefühl
unangenehm wird, reduzieren
Sie die Intensität.
11.5. NACH
DERBEHANDLUNG
Wenn der Timer 0 erreicht, blinkt die
Anzeige, bis das Gerät manuell
ausgeschaltet wird.
7) Um das Gerät auszuschalten,
drehen Sie einen der Bedienknöpfe
gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein
Klicken ren, die Anzeige stoppt.
Entfernen Sie dann die
Elektrodenpads von Ihrer Haut,
indem Sie das Pad selbst halten und
vorsichtig ziehen. Achten Sie darauf,
dass Sie die Drähte nicht ziehen, da
sie sonst beschädigt werden
können.
95
8) Setzen Sie die Elektrodenpads
wieder in ihren Schutzschild ein und
geben Sie sie in den
wiederverschließbaren Plastikbeutel
zurück.
Hinweis: Beim Entfernen der
Elektrodenpads dürfen Sie
NICHT an Bleileitungen ziehen.
12. REINIGUNG &
LAGERUNG
Reinigen Sie das Gehäuse und die
Anschlussdrähte mindestens einmal
pro Woche durch Abwischen mit einem
feuchten Tuch und einer Lösung aus
milder Seife und Wasser. Trocken
abwischen.
Tauchen Sie Ihr TENS-Gerät nicht
in Wasser ein.
Verwenden Sie keine andere
Reinigungslösung als Seife und
Wasser.
Haltbarkeit
Die Haltbarkeit einer ungeöffneten
Packung mit selbstklebenden
Elektrodenpads beträgt 2 Jahre.
Diese kann durch sehr hohe
Temperaturen oder sehr niedrige
Luftfeuchtigkeit beeinflusst werden.
Das Gerät hat keine feste
Haltbarkeit.
13. EMV
Drahtlose Kommunikationsgeräte wie
drahtlose Heimnetzgeräte,
Mobiltelefone, schnurlose Telefone und
deren Basisstationen, Funkgeräte
können diese Geräte beeinträchtigen
und sollten mindestens einen Abstand
d = 3,3 m von den Geräten entfernt
gehalten werden.
(Hinweis. Wie in Tabelle 6 der IEC
60601-1-2:2007 für ME EQUIPMENT
angegeben, ergibt ein typisches
Mobiltelefon mit einer maximalen
Ausgangsleistung von 2 W d = 3,3 m
bei einem IMMUNITY LEVEL von 3
V/m).
Hinweis: Für den Einsatz im
Krankenhaus sind auf Anfrage
vollständige EMV-Ratgeber
erhältlich.
14. ENTSORGUNG VON
ELEKTRO- UND
ELEKTRONIKALTGER
ÄTEN (WEEE)
Eine der Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2002/96/CE ist,
dass alles, was elektrisch oder
elektronisch ist, nicht als Hausmüll
behandelt und einfach weggeworfen
werden darf. Um Sie an diese Richtlinie
zu erinnern, werden nun alle
betroffenen Produkte mit einem
durchgestrichenen Mülltonnensymbol
gekennzeichnet, wie unten dargestellt.
Um die Richtlinie zu erfüllen, können
Sie Ihr altes Elektrotherapiegerät zur
Entsorgung an uns zurückgeben.
Drucken Sie einfach ein frankiertes
Paketrücksendeetikett von unserer
Website www.tenscare.co.uk aus,
kleben Sie es an einen Umschlag oder
eine gepolsterte Tasche mit dem
beiliegenden Gerät und senden Sie es
an uns zurück. Nach Erhalt verarbeiten
wir Ihr altes Gerät zur Rückgewinnung
96
und Wiederverwertung von
Komponenten, um die Ressourcen der
Welt zu schonen und negative
Auswirkungen auf die Umwelt zu
minimieren.
15. ZUBEHÖR
Erwartete Lebensdauer
Die Maschine hält oft mehr als 5
Jahre, hat aber eine Garantie von 2
Jahren. Zubehör (Zuleitungskabel,
Elektrodenpads und Batterien) fallen
nicht unter die Garantie.
Die Lebensdauer der Leitung hängt
stark vom Einsatz ab. Gehen Sie
immer vorsichtig mit den Leitungen
um. Wir empfehlen, die
Zuleitungsdrähte regelmäßig (ca.
alle 6 Monate) zu ersetzen.
Elektrodenkissen sollten je nach
Hautzustand und Feuchtigkeit 12 bis
20 Anwendungen dauern.
Der Akku sollte mindestens 15
Stunden bei 50 mA, 300 μs und 50
Hz halten.
Ersatzelektrodenpads, neue Batterien
und Zuleitungskabel sind bei Ihrem
Lieferanten oder Händler erhältlich
(Kontaktdaten siehe Rückseite), per
Postversand bei TensCare, per Telefon
mit Kredit- oder Debitkarte oder über
die TensCare-Website.
Die folgenden Ersatzteile können bei
TensCare unter www.tenscare.co.uk
oder +44(0) 1372 723434 bestellt
werden.
E-CM505050 Pack mit 4
Elektrodenpads
50x50 mm
L-TN20 Zuleitungsdraht
B-AA 1,5V AA Batterien
16. GARANTIE
Diese Garantie bezieht sich nur auf das
Gerät. Es bedeckt nicht,
Elektrodenpads, Batterien oder
Zuleitungskabel.
INFORMATIONEN ZUR
PRODUKTGARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum auf
Herstellungsfehler gewährt.
Diese Garantie erlischt, wenn das
Produkt modifiziert oder verändert wird,
unsachgemäß oder missbräuchlich
verwendet wird, beim Transport
beschädigt wird, keine
verantwortungsvolle Pflege erfolgt, der
Akku falsch eingesetzt wurde, das
Gerät in Wasser getaucht wurde,
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung
der beiliegenden schriftlichen
Gebrauchsanweisung auftreten oder
wenn Produktreparaturen ohne
Genehmigung von TensCare Ltd.
durchgeführt werden.
Wir reparieren oder ersetzen nach
unserer Wahl kostenlos alle Teile, die
zur Korrektur von Material oder
Verarbeitung erforderlich sind, oder
97
ersetzen das gesamte Gerät und
senden es während der Garantiezeit an
Sie zurück. Andernfalls werden wir
Ihnen eine Reparatur anbieten, die bei
Annahme unseres Angebots
durchgeführt wird. Die durch diese
Garantie gewährten Vorteile ergänzen
alle anderen Rechte und Rechtsbehelfe
in Bezug auf das Produkt, die der
Verbraucher nach dem
Verbraucherschutzgesetz von 1987
hat.
Unsere Waren werden mit Garantien
geliefert, die nach dem britischen
Verbraucherrecht nicht
ausgeschlossen werden können. Sie
haben das Recht, die Ware
reparierenoder ersetzen zu lassen,
wenn die Ware nicht von akzeptabler
Qualität ist.
Bevor Sie Ihr Gerät in den Service
schicken
Bevor Sie Ihr Gerät zur Wartung
einsenden, nehmen Sie sich bitte ein
paar Minuten Zeit, um Folgendes zu
tun:
Lesen Sie Ihr Handbuch und befolgen
Sie alle Gebrauchsanweisungen.
Rückgabe des Geräts zur Wartung
Sollte innerhalb der Garantiezeit eine
Reparatur erforderlich sein, legen Sie
den Abreißabschnitt der Garantiekarte
(siehe Seite 100) und Ihren Kaufbeleg
bei. Bitte stellen Sie sicher, dass alle
relevanten Details ausgefüllt sind,
bevor Sie Ihr Gerät zur Wartung
einsenden. Bitte stellen Sie sicher,
dass Ihre Kontaktdaten noch aktuell
sind und fügen Sie eine kurze
Beschreibung des Problems
zusammen mit Ihrer Kaufquittung bei.
Aus hygienischen Gründen bitten wir
Sie, keine gebrauchten Elektrodenpads
beizufügen. Senden Sie nur das Gerät
und die Zuleitungen.
Bitte senden Sie das Gerät und die
Garantiekarte (siehe Seite 100) auf
Ihre Kosten an:
TensCare Ltd.
PainAway House,
9 Blenheim Road,
Longmead Business Park,
Epsom, Surrey
KT19 9BE, GROßBRITANNIEN
Sollten Sie weitere Informationen
benötigen, zögern Sie bitte nicht, uns
unter unserer Telefonnummer zu
kontaktieren:
+44 (0) 1372 723 434.
98
17. FEHLERBEHEBUNG
Wenn Ihr TENS-Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte
Folgendes:
Problem
Mögliche Ursachen
Lösung
Keine Anzeige
Leere Batterien.
Ersetzen Sie die Batterien.
Die Batterien wurden falsch
eingesetzt.
Entfernen Sie die Plastikfolie.
Überprüfen Sie + / - - .
Beschädigte Federn im
Batteriefach.
Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Anzeige bei
schwacher
Batterie
Schwache Batterien.
Ersetzen Sie die Batterien.
Kein Gefühl
Die Intensität ist nicht stark
genug.
Erhöhen Sie die Kraft.
Kein Gefühl
und die
Anzeige
blinkt.
Leerlaufabschaltung in
Betrieb.
Leitung nicht mit dem
Gehäuse verbunden oder
defekt/beschädigt.
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine
korrekt an Ihrem Körper befestigt ist.
Versuchen Sie, den zweiten Anschlussdraht zu
verwenden.
Kaufen Sie bei Bedarf Ersatz.
(Zuleitungsdrähte können an der Biegung brechen, wo sie die Maschine
verlassen und keine oder nur sporadische Leistung erbringen).
Plötzliche
Veränderung
des
Empfindens
Wenn Sie die Verbindung
einige Minuten später trennen
und wieder herstellen, fühlt
sich das Signal viel stärker an.
Stellen Sie nach dem Trennen der Leitungen
oder Elektrodenpads immer die Stärke auf Null
zurück.
Wenn es die oben genannte Überprüfung nicht gelungen ist, Ihr Problem zu beheben
oder unerwartete Vorgänge oder Ereignisse zu melden, oder um Feedback zu geben,
wenden Sie sich an TensCare oder Ihren lokalen Lieferanten oder Händler (Adresse
auf der Rückseite).
Wenden Sie sich an den TensCare-Kundendienst unter +44 (0) 1372 723 434. Unsere
Mitarbeiter sind geschult, um Ihnen bei den meisten Problemen zu helfen, die Sie
vielleicht schon erlebt haben, ohne dass Sie Ihr Produkt zur Reparatur einschicken
müssen.
Die Europäische Verordnung über Medizinprodukte schreibt vor, dass jeder
schwerwiegende Vorfall, der im Zusammenhang mit diesem Gerät auftritt, dem
Hersteller und der zuständigen Landesbehörde gemeldet werden muss. Die
entsprechende Landeshörde kann unter dem nachstehenden Link gefunden werden:
https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/rendi
tions/pdf
99
18. ALLGEMEINE SPEZIFIKATION
Wellenform
Symmetrisch zweiphasig oder einphasig rechteckig
Amplitude
(über 500 Ohm Last)
80 mA Null bis Spitze +ve in 20 Schritten.
+/- 10%
Ausgangsstecker
Vollständig abgeschirmt: berührungssicher
Kanäle
Zweikanalig
Batterien
2 x AA Alkaline (zwei AA Batterien)
Gewicht
140 g ohne Batterien
Abmessungen
100 x 67 x 32 mm x 67 x 32 mm
Sicherheitsklassifizierung
Interne Stromquelle.
Konzipiert für den Dauereinsatz.
Kein besonderer Feuchtigkeitsschutz.
Umweltspezifikationen:
Betrieb:
Lagerung:
Temperaturbereich: 5 an 40⁰C
Luftfeuchtigkeit: 15 bis 93% RH nicht kondensierend
Atmosphärischer Druck: 70 kPa bis 106 kPa
Temperaturbereich: -25 bis +70⁰C
Luftfeuchtigkeit: Bis zu 93% RH nicht kondensierend
TYP BF
AUFGEBRACHTES
TEIL
Geräte, die einen gewissen Schutz gegen elektrischen
Schlag bieten, mit isoliertem, angelegtem Teil.
Dieses Symbol auf dem Gerät bedeutet "Siehe
Bedienungsanleitung".
IP22
Das Gerät ist nicht wasserdicht und sollte vor
Flüssigkeiten geschützt werden.
Entspricht den EU WEEE-Vorschriften
Hinweis: Die elektrischen Spezifikationen sind nominal und können aufgrund
normaler Fertigungstoleranzen von mindestens 5% von den aufgeführten
Werten abweichen.
Hinweis: Es dauert mindestens 30 Minuten, bis sich das Gerät von der
minimalen / maximalen Lagertemperatur zwischen den Einsätzen erwärmt /
abgekühlt hat, bis es für den beabsichtigten Gebrauch bereit ist.
100
BITTE BEWAHREN SIE DIESE GARANTIEKARTE AUF.
SENDEN SIE DIESEN TEIL NUR ZURÜCK, WENN SIE IHR PRODUKT ZUR
REPARATUR IM RAHMEN DER GARANTIE ZURÜCKSENDEN.
NAME:
ADRESSE:
POSTCODE:
TELEFON TAGSÜBER:
E-MAIL:
MODELL:
KAUFDATUM:
KAUFBELEG BEIFÜGEN
SENDEN SIE KEINE ELEKTRODENPADS ODER LEADS
NAME DES HÄNDLERS:
ADRESSE DES EINZELHÄNDLERS:
POSTLEITZAHL DES EINZELHÄNDLERS:
KURZE BESCHREIBUNG DES PROBLEMS, DAS SIE GERADE HABEN:
DIE GEWÄHRLEISTUNG ERLISCHT, WENN DIE OBEN GENANNTEN
INFORMATIONEN NICHT VOLLSTÄNDIG UND KORREKT SIND.
101
102
TensCare aim to give you the best possible product and service. We listen to your
suggestions and are constantly trying to improve our products. We also want to learn
about the way our products are used, and the benefits they give. If you have anything
you would like to share with us, please get in touch.
www.tenscare.co.uk
Follow us:
TensCare Ltd
@TensCareLtd
TensCare Limited
@tenscareltd
EC Declaration of Conformity
EasyMed Ltd hereby declare that an examination of the production quality assurance
system has been carried out following the requirements of the UK national legislation
according to Annex V of the Directive 93/42/EEC on medical devices. We certify that
the production quality system conforms with the relevant provisions of the
aforementioned legislation, and the result entitles the organization to use the CE 0197
marking on this product.
103
Distributed by:
TensCare’s Trade Partner
Easymed Instruments Co., Ltd.
3/F, 5/F-6/F, Block A, Gupo Gongmao Building,
Fengxiang Road, Fengxiang Industrial District,
Daliang, Shunde, Foshan, Guangdong, China
mdi Europa GmBH
Langenhagener Str. 71
D-30855 Langenhagen
Germany
I-TENSONE-ML [UK,ES,FR,DE] Rev 2.0 03/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

TensCare TENS One Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación