MAHA MBT 1000 EUROSYSTEM Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.Fehler! Verwenden Sie
die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte
'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.
MBT 1000 EUROSYSTEM
Frenómetro de rodillos para motocicletas y automóviles ligeros
Manual de instrucciones original
BAE12901-es
Pos: 1 /-----F or m at---- -/MANUELLER UMB RUCH Seite numbruc h @ 0\mod_ 11344 03577 687_0. docx @ 2 4993 @ @ 1
2
BAE12901-es
Pos: 2 /-----F or m at---- -/In halts ver zeic hn is - 3 Ebe nen @ 5\mod_1168867441046_23251.docx @ 72924 @ @ 1
Contenido
1 Seguridad ................................................................................................................ 3
1.1 Introducción ........................................................................................................................................ 3
1.2 Símbolos ............................................................................................................................................. 3
1.3 Utilización reglamentaria ...................................................................................................................... 3
1.4 Uso indebido ....................................................................................................................................... 3
1.5 Requisitos del personal de manejo y de servicio .................................................................................. 3
1.6 Normas de seguridad para la instalación y primera puesta en funcionamiento .................................... 4
1.7 Normas de seguridad para el funcionamiento ..................................................................................... 4
1.8 Zona de peligro ................................................................................................................................... 5
1.9 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento ....................................................................... 6
1.10 Dispositivos de seguridad .................................................................................................................... 6
1.11 Accesorios .......................................................................................................................................... 7
1.12 Conducta en caso de accidente .......................................................................................................... 7
2 Descripción .............................................................................................................. 8
2.1 Generalidades ..................................................................................................................................... 8
2.2 Resumen ............................................................................................................................................. 9
2.3 Datos técnicos .................................................................................................................................. 10
2.4 Emisión de ruido................................................................................................................................ 10
3 Transporte y almacenamiento ................................................................................ 11
4 Montaje y primera puesta en servicio ...................................................................... 11
5 Manejo ................................................................................................................... 11
5.1 Interruptor principal ........................................................................................................................... 11
5.2 Unidad de mando.............................................................................................................................. 12
5.3 Procedimiento de ensayo .................................................................................................................. 13
6 Mantenimiento ....................................................................................................... 14
6.1 Revisión anual ................................................................................................................................... 14
6.2 Instrucciones de cuidado .................................................................................................................. 14
6.3 Recambios ........................................................................................................................................ 14
6.4 Mantenimiento de la transmisión por cadena: Limpiar, tensar, lubricar .............................................. 15
6.5 Lubricar las bisagras del rodillo tensor ............................................................................................... 17
7 Desmontaje ............................................................................................................ 19
8 Eliminación del aparato .......................................................................................... 19
9 Contenido de la declaración de conformidad .......................................................... 20
10 Información de empresa ......................................................................................... 21
Pos: 3 /-----F or m at---- -/MAN UELLER UMBRUCH S eitenumb ruch @ 0\mod _11 34403 5776 87_0.d ocx @ 249 93 @ @ 1
3
BAE12901-es
Pos: 4 / Technisc he D okumen tation/A lle Gerä te/ Überschrif ten/Über schr iften 1/S/ Überschr ift 1: Sicherhei t @ 6\mod_1174482399906_23251.docx @ 76966 @ 1 @ 1
1
Seguridad
Pos: 5 / Te chnisc he D okum entat ion/A lle G erä te/Üb erschr ifte n/Übe rsc hrift en 1 .1/E/Üb ersc hrif t 1. 1: E inführu ng @ 6\mod_1174482219062_23251.docx @ 76797 @ 2 @ 1
1.1
Introducción
Pos: 6 / Te chnisc he D okum entat ion/A lle G erä te/In halte/ Sic herhe it/In halt : Einf ühru ng Si cher heit_ 12p t @ 25\mod_1324455248318_23251.docx @ 1138891 @ @ 1
Antes de proceder con la puesta en marcha, lea atentamente este manual del usuario
y siga las instrucciones. El manual del usuario siempre debe guardarse siempre al
alcance de la mano.
Daños en las cosas o personas, que se producen por no prestar la debida atención a
este manual del usuario, no están cubiertos por la Ley de Responsabilidad sobre el
producto.
Pos: 7 / Technisc he D okumen tation/A lle Gerä te/ Überschrif ten/Über schr iften 1 .1/S/ Überschri ft 1.1: Symb ole @ 6\mod_ 11744 82270 875_ 2325 1.docx @ 76869 @ 2 @ 1
1.2
Símbolos
Pos: 8 / Technisc he D okumen tation/A lle Gerä te/In halte/S icherhe it/Inha lt: Symb ole Si cherhei t_12p t @ 25\mod_1324456650897_23251.docx @ 1139050 @ @ 1
No seguir las instrucciones puede causar daños personales o materiales.
Información importante.
Pos: 9 / Technisc he D okumen tation/A lle Gerä te/ Überschrif ten/Über schr iften 1 .1/B/Über schr ift 1.1 : Best immungs gemäßer Gebr auch @ 6\mod_1176734022203_23251.docx @ 88750 @ 2 @ 1
1.3
Utilización reglamentaria
Pos: 1 0 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-SE RIE S/ E129 01 M BT 100 0 E UROS YS TEM/ BA/I nha lt: E1 29 B est immun gs gemä ßer Geb ra uch @ 41\mod_1421400610826_23251.docx @ 2184936 @ @ 1
Este banco de pruebas debe utilizarse únicamente para la comprobación de
motocicletas y automóviles ligeros. Debe respetarse la carga axial permitida.
El banco de pruebas no puede modificarse sin la autorización expresa por escrito
del fabricante. En caso de infracción, la declaración de conformidadperderá su
validez.
Pos: 11 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schriften/ Überschri ften 1.1/B/ Überschrift 1. 1: Bestimmun gswidriger Geb rauch @ 18\mod_1255530265027_23251.docx @ 471575 @ 2 @ 1
1.4
Uso indebido
Pos: 12 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/Si cher heit/In halt: Bes timmun gswid riger Geb rauch allg_1 2pt @ 25\mod_1324455015938_23251.docx @ 1138857 @ @ 1
Se desaconseja una utilización diferente a la utilización prevista.
Pos: 13 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1.1/A/Über schr ift 1. 1: Anf orderun gen a n das Bed ienun gs - und Servicep ersonal @ 34\mod_1380637497630_23251.docx @ 1835430 @ 2 @ 1
1.5
Requisitos del personal de manejo y de servicio
Pos: 14 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/Si cher heit/In halt: Anf orderun gen a n das B edienu ngs- u nd Servi ceperso nal_1 2pt (20 16-12-22 08:48:1 2) @ 34\mod_1380637348320_23251.docx @ 1835386 @ @ 1
Todas las personas encargadas de la operación, el mantenimiento, el montaje, el
desmontaje y la eliminación de basuras de la instalación deben
tener más de 18 años,
tener una formación práctica y teórica,
haber leído y comprendido estas instrucciones de uso,
haber sido instruidas en las normas de seguridad que constan en acta.
Pos: 15 /----- Form a t-----/M AN UEL LER UM BR UCH S ei ten umb ruch @ 0\m od_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
4
BAE12901-es
Pos: 16 / Technische Do kumentat ion/Alle Geräte/ Überschr iften/Übers chriften 1.1/S /Überschr ift 1.1: Sicherhe itsvorschr iften für Installa tion und Ers tinbe trieb nahme @ 24\m od_131 0565 05943 1_23 251.d ocx @ 102 3559 @ 2 @ 1
1.6
Normas de seguridad para la instalación y primera puesta en
funcionamiento
Pos: 1 7 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/ Sic herh eit/I nhalt : Sic herhe itsv orschr ifte n für die Inbe triebn ahme BP S_12p t @ 2 6\mod_1326368324234_23251.docx @ 1504806 @ @ 1
La instalación solo debe ponerse en marcha por parte de los técnicos de
MAHA o socios de servicio autorizados.
Todas las piezas eléctricas de la instalación tienen que estar protegidas contra
el agua y la humedad.
La instalación no debe instalarse o utilizarse en espacios con peligro de
deflagración o lavaderos de coches.
El explotador debe prever protecciones opcionales (p. ej. luces de advertencia,
bloqueos, etc.) en función de las circunstancias locales.
Debe usarse calzado de seguridad y guantes.
Bloquee el juego de rodillos con los medios adecuados (p. ej. cadena o cinta
de bloqueo).
El indicador debe colgarse en una zona segura y debe plegarse hacia la pared
cuando no se use (opción charnela de pared).
Al plegar el indicador este debe sujetarse desde la parte externa. ¡Peligro de
aplastamiento!
Antes de la conexión de los cables hay que garantizar que existe un interruptor
de parada de emergencia con llave según las instrucciones de montaje. Fijar
los guardamotores, secciones transversales de cables. Indicación en el
esquema de conexiones (en el volumen de suministro), placa de tipo. Fusible
máx. X.X A (según placa de tipo).
El interruptor principal debe proporcionarlo el propietario, debe colocarse
directamente junto al banco de pruebas y debe proporcionar una función de
parada de emergencia.
Pos: 18 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1.1/S/Über schr ift 1. 1: Sicher heits vorschr iften f ür den Betrieb @ 6\mod_1174482268953_23251.docx @ 76833 @ 2 @ 1
1.7
Normas de seguridad para el funcionamiento
Pos: 1 9 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/ Sic herh eit/I nhalt : Sic herhe itsv orschr ifte n für den Betr ieb BP S_1 2pt @ 26\mod_1326700788796_23251.docx @ 1505510 @ @ 1
La instalación debe funcionar únicamente dentro de sus límites de rendimiento.
La instalación sólo debe utilizarse por parte de personal cualificado.
La instalación, junto con el área de trabajo, debe mantenerse limpia.
Cuando no esté en servicio, la instalación tiene que estar desconectada y el
interruptor principal tiene que estar cerrado con un candado para evitar que se
conecte otra vez.
En casos de emergencia, desconectar la instalación con el interruptor principal
o el interruptor de parada de emergencia.
En la zona de peligro de la instalación no debe haber ninguna persona. Las
piezas que giran o se mueven son peligrosas (por ejemplo los rodillos del
banco de control).
5
BAE12901-es
En caso de tener motores en marcha dentro de recintos cerrados existe peligro
de intoxicación. El usuario deberá garantizar una circulación de aire
suficientemente elevada.
Hay que evitar exigencias innecesarias en el vehículo y en el banco de pruebas.
Conduzca lentamente el vehículo al banco de pruebas.
Al conducir el vehículo hay que asegurarse de que no haya nadie en la zona de
peligro.
Cuando el vehículo se encuentre con el eje motriz sobre el juego de rodillos,
sólo deberá abandonar el juego de rodillos cuando estos estén accionados. La
salida con el accionamiento de los rodillos parado puede dañar los motores
eléctricos debido a una aceleración de los rodillos excesiva.
La instalación no debe funcionar sin el control de resbalamiento activado. Esto
podría dañar los neumáticos.
No intentar arrancar ningún vehículo con la instalación. Esto podría provocar
daños en el banco de pruebas.
En el juego de rodillos estándar no deben comprobarse vehículos 4x4. Existe la
posibilidad de dañar el vehículo y la instalación. En caso de duda, infórmese a
través de su representante de servicio.
Durante las pruebas el vehículo debe estar cerrado. Si puede dañarse a otras
personas fuera del vehículo, hay que usar protección de los oídos.
El operario no debe abandonar el vehículo durante la prueba.
No debe aparcarse ningún vehículo en el juego de rodillos o en las rampas
opcionales.
Pos: 20 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1.1/G/Üb erschr ift 1.1: Gefa hrenzo ne @ 1 9\mod_1266938122676_23251.docx @ 784002 @ 2 @ 1
1.8
Zona de peligro
Pos: 2 1 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/ Sic herh eit/I nhalt : Gef ahre nzone - 5m Abstand (Text ) BPS_12p t @ 26\mod_1326700917541_23251.docx @ 1505554 @ @ 1
Durante el funcionamiento del banco de pruebas no debe haber ninguna persona
en la zona de peligro:
5 (cinco) metros
alrededor del juego de rodillos en todos los lados.
Pos: 2 2 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/ Sic herh eit/I nhalt : Gef ahre nzone - 5m Abstand ( Bild) BPS @ 19\mod_ 12669 38260 034_0.d ocx @ 7 84032 @ @ 1
Pos: 23 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1.1/S/Über schr ift 1. 1: Sicher heits vorschr iften f ür Servi cearbeit en @ 6\mod_1174482270640_23251.docx @ 76857 @ 2 @ 1
6
BAE12901-es
1.9
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento
Pos: 2 4 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/ Sic herh eit/I nhalt : Sic herhe itsv orschr ifte n für Serv icear be iten BPS_1 2pt @ 26\mod_1326700977270_23251.docx @ 1 505 598 @ @ 1
Las tareas de servicio únicamente deben realizarse a través de técnicos de
MAHA o socios de servicio autorizados.
Sólo los expertos en electrónica pueden realizar trabajos en la parte eléctrica
de la instalación.
Antes de cualquier trabajo de reparación, mantenimiento o preparación debe
desconectarse el interruptor principal e impedir su reconexión.
Peligro de incendio por el desgaste de la goma en el juego de rodillos. Limpie
con regularidad. Antes de las tareas de mantenimiento hay que quitar los
residuos del desgaste.
En todos los trabajos en el juego de rodillos hay que garantizar que el
interruptor principal está bloqueado y los guardamotores están desconectados.
En las tareas en el armario de distribución o los juegos de rodillos tenga en
cuenta la calefacción (opcional) o las piezas calientes.
En caso de un arranque no deseado del banco de pruebas, el banco debe
dejarse fuera de servicio y debe avisarse al servicio técnico.
Pos: 25 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschr iften 1. 1/S/Über schrif t 1.1: Sicher heitse inricht ungen @ 6\m od_11 74483 32476 5_232 51.doc x @ 7711 0 @ 2 @ 1
1.10
Dispositivos de seguridad
Pos: 2 6 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/S iche rhei t/Inha lt: S icher heits einr icht unge n (Text) BP S_12p t @ 26\mod_1326701513692_23251.docx @ 1505642 @ @ 1
Los dispositivos de seguridad (algunos opcionales) deben comprobarse con
regularidad a través de un técnico de servicio autorizado. Deben tenerse en
cuenta los requisitos legales.
¡El banco de pruebas no debe funcionar con dispositivos de seguridad
defectuosos!
Interruptor principal con llave
Sirve para conectar y desconectar la instalación, así como interruptor de parada
de emergencia. El interruptor puede bloquearse con un candado para evitar una
conexión no autorizada.
Interruptor de parada de emergencia
Sirve para la desconexión rápida durante el funcionamiento. Interrumpe el
suministro de corriente.
Control de arranque
El control de arranque impide el arranque de los rodillos si las ruedas están
bloqueadas (cojinetes fijos, forro de freno agarrotado). Este dispositivo protege al
vehículo o sus neumáticos de los daños.
Rodillos tensores
Con la comparación de las revoluciones del accionamiento y los rodillos tensores
se determina el resbalamiento. Para arrancar el banco de pruebas deben estar
presionados ambos rodillos tensores.
7
BAE12901-es
Dispositivos de advertencia ópticos y acústicos
Los dispositivos de advertencia ópticos y acústicos deben instalarse en el lugar
adecuado y deben percibirse bien en todo momento. En caso de avería de los
dispositivos de advertencia, el banco de pruebas debe dejarse fuera de servicio
hasta que vuelvan a funcionar.
Seguridad de foso
Barreras de luz o sistema de seguridad con captadores de movimientos. Si una
persona entra en la zona de seguridad, el banco de pruebas se desconecta.
Cinta de señalización amarilla y negra
La cinta de señalización amarilla y negra alrededor del juego de rodillos y el foso
sirve como delimitación del banco de pruebas y debe sustituirse en caso de
defecto. Nº art. 19 6014 (38 mm) / 19 6015 (50 mm).
Indicadores de advertencia e información
En el banco de pruebas existen indicadores de advertencia e información. Estos
indicadores no deben modificarse o quitarse. Los indicadores defectuosos deben
sustituirse (nº ref. abajo).
Pos: 2 7 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/S icherh eit/Inha lt: Sicher heitsei nricht ungen/ Aufkleber (Bilder) BPS @ 23\mod _1297 0850 82534_ 0.d ocx @ 97157 4 @ @ 1
54 2132 54 2683
Pos: 28 /Techn ische Dokument ation/Alle Ger äte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/Z/Über schrift 1.1: Zubeh ör @ 7\mod_1197021536541_23251.docx @ 136799 @ 2 @ 1
1.11
Accesorios
Pos: 29 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/Si cher heit/In halt: Zub ehör_1 2pt @ 25\mod_1324457135414_23251.docx @ 1139126 @ @ 1
La instalación solo debe funcionar con los accesorios autorizados por MAHA.
Pos: 30 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1.1/V/ Übersc hrift 1.1 : Verh alten b ei Unfä llen @ 19\mod_1267177245337_23251.docx @ 794616 @ 2 @ 1
1.12
Conducta en caso de accidente
Pos: 31 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/Si cher heit/In halt: Ver halten b ei U nfällen_ 12pt @ 34\mod_1381128863435_23251.docx @ 1837191 @ @ 1
Los heridos deben rescatarse de la zona de peligro. Infórmese dónde se gua-
rda el material de primeros auxilios. Consulte a un socorrista.
En caso de accidente, ofrecer los "primeros auxilios" (cortar hemorragias,
inmovilizar las extremidades heridas), informar del accidente y proteger la zona
del accidente.
Informe inmediatamente a su superior ante cualquier accidente. Procure que se
realicen registros sobre cualquier medida de primeros auxilios, p. ej. en un libro
de vendajes
Mantenga la calma y responda las consultas.
Pos: 32 /----- Form a t-----/M AN UELLER UMBRUC H Se iten umbr uch @ 0\mod_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
8
BAE12901-es
Pos: 33 /Techn ische Dokument ation/Alle Ger äte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/B/Überschr ift 1: Beschre ibung @ 6\mod_1174482271453_23251.docx @ 76893 @ 1 @ 1
2
Descripción
Pos: 34 / Tec hnis che Dokum entation/ Alle Geräte/Über schriften/ Überschri ften 1.1/A/Über schrif t 1.1: Allgemeines @ 6\mod_1182865005781_23251.docx @ 97741 @ 2 @ 1
2.1
Generalidades
Pos: 3 5 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-SERIE S/E1 0101 EUROSY STEM Sta ndard/BA/I nhalt: E 101 B eschre ibung Al lgeme ines @ 2 6\mod_1326701721816_23251.docx @ 1505686 @ @ 1
La calle de ensayos de seguridad EUROSYSTEM está compuesta por módulos y
se puede ampliar según necesidad. En su configuración estándar se compone de
los siguientes grupos funcionales: Alineador al paso, banco de control de
amortiguadores, frenómetro. Adicionalmente se pueden conectar todos los
equipos de control existentes de la empresa MAHA. En casos individuales es
posible la adaptación de equipos de control de otros fabricantes.
La calle de ensayos EUROSYSTEM en su versión estándar está equipada con PC
y pantalla, así como con el software EUROSYSTEM. Este software desarrollado
por MAHA y específico para calles de ensayos se basa en el sistema operativo
Windows y permite la conexión en red. Así los valores de medición de las calles
de ensayos pueden ser tratados en la propia red de ordenadores.
Los datos de medición pueden memorizarse y organizarse en bases de datos con
o sin mando a distancia. Es posible la utilización de un indicador analógico
adicional (agujas).
Pos: 36 /----- Form a t-----/M AN UEL LER UM BR UCH S ei ten umb ruch @ 0\m od_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
9
BAE12901-es
Pos: 37 /Techn ische Dokument ation/Alle Ger äte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/Ü/Über schrift 1.1: Übers icht @ 7\mod_1187087953953_23251.docx @ 103703 @ 2 @ 1
2.2
Resumen
Pos: 3 8 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-S ERIE S/ E1 2901 MB T 10 00 E URO SYS TEM /BA/ In halt: E1 29 Üb ers ich t ( Bild er) @ 41\m od_1421409403608_0.docx @ 2185260 @ @ 1
Pos: 3 9 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-S ERIE S/ E1 2901 MB T 10 00 E URO SYS TEM /BA/ In halt: E1 29 Üb ers ich t ( Legen de ) @ 41\mod_1421410491305_23251.docx @ 2185366 @ @ 1
Representaciones de ejemplo:
A
Versión bajo suelo
B
Versión sobre suelo
en todos los casos, el nivel de ampliación máximo es con el juego de rodillos 1 +
2 y dispositivo de sujeción
Pos: 40 /----- Form a t-----/M AN UEL LER UM BR UCH S ei ten umb ruch @ 0\m od_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
A
B
10
BAE12901-es
Pos: 41 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/T/Über schrift 1.1: Tech nische Daten @ 7\mod_1184075526343_23251.docx @ 99716 @ 2 @ 1
2.3
Datos técnicos
Pos: 4 2 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-SERIES/E12901 MBT 1000 EUROSYSTEM/BA/Inhalt: E129 Technische Daten (Tab elle) @ 40\mod_1415007623249_23251.docx @ 2139063 @ @ 1
RS1
RS2
Fusible 25 A lento
Potencia motriz 3 kW
Dimensiones juego de rodillos
(Al x An x La) 280/315* x 700 x 1150 mm 280/315* x 1400 x 1150 mm
Indicador de valores de medi-
ción 0…3 kN
Distancias entre ejes per-
mitidas 800…1500 mm
Diámetro de rueda máximo 380…700 mm
Velocidad de prueba 5 km/h
Carga de rueda (transitable) 1000 kg
Distancia entre rodillos 380 mm
Diámetro de rodillo 202 mm
Longitud de rodillos 350 mm 1100 mm
Alimentación de tensión 3 x 400 V/NPE; 50 Hz
* La altura de 315 mm solo es en conexión con LPS
Pos: 43 /Techn ische Dokument ation/Alle Ger äte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/L/Über schrift 1.1: Lärmem ission @ 13\mod_1236767272078_23251.docx @ 354602 @ 2 @ 1
2.4
Emisión de ruido
Pos: 4 4 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-SERIES/E10101 EUROSYSTEM Standard/BA/Inhalt: E101 Lärmemission @ 26\mod_1326714188804_23251.docx @ 1507059 @ @ 1
La emisión de ruidos durante una comprobación de vehículo resulta sobre todo
del motor del vehículo. Esta emisión de ruidos es diferente para cada vehículo y
no se origina en el banco de prueba.
Frenómetro de rodillos
El valor de emisión de ruido ocasionado por el frenómetro (tracción de rodillos)
asciende a menos de 70 dB (A) en el área de los puestos de trabajo de los
operarios.
Banco de control de amortiguadores
El valor de emisión de ruido originado por el banco de prueba (placas de prueba
vibrantes) asciende a entre 75 dB (A) y 80 dB (A) en el área de los puestos de
trabajo de los operarios.
Alineador al paso
El valor de emisión de ruido ocasionado por el alineador al paso asciende a
menos de 70 dB (A) en el área de los puestos de trabajo de los operarios.
Pos: 45 /----- Form a t-----/M AN UELLER UMBR UCH Sei tenumb ruch @ 0\mod_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
11
BAE12901-es
Pos: 46 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1/T/Über schri ft 1: Tra nsport und La gerun g @ 2 0\mod_1268732488860_23251.docx @ 826169 @ 1 @ 1
3
Transporte y almacenamiento
Pos: 47 /Techn ische Dokument ation/Alle Ger äte/Inhal te/Inhalt: Tra nsport und Lageru ng_12pt @ 26\mod_1324468980166_23251.docx @ 1141301 @ @ 1
Comprobar la integridad del volumen de suministro según la confirmación de
pedido. Avisar inmediatamente de los eventuales daños de transporte al portador.
Durante la carga, descarga y transporte siempre deben utilizarse equipos
elevadores y equipos de transporte adecuados (p.ej. grúa, carretilla elevadora,
etc..), así como los medios de absorción de carga y de tope correctos. Siempre
hay que asegurarse de que las piezas a transportar se cuelguen o se carguen de
forma adecuada y a prueba de caídas teniendo en cuenta las dimensiones, peso
y centro de gravedad.
Los bultos deben almacenarse en un lugar cubierto, protegido de la luz solar
directa, con baja humedad y con temperaturas entre 0 y 40 °C. Los bultos no
deben apilarse.
Durante el desembalaje, tener en cuenta el peligro de lesiones y daños: Mantener
una distancia de seguridad al abrir las cintas de embalaje, no dejar que caiga
ninguna pieza del embalaje.
Pos: 48 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1/M/Über schr ift 1: M ontage und Er stinbe triebnahm e @ 18\mod_1255417443299_23251.docx @ 463811 @ 1 @ 1
4
Montaje y primera puesta en servicio
Pos: 49 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/I nhalt: M onta ge und Erstinb etriebna hme_ 12pt @ 26\mod_1324468562877_23251.docx @ 1141169 @ @ 1
El montaje y la primera puesta en servicio sólo debe realizarse mediante personal
especializado especialmente autorizado y formado. Como personal especializado
se entienden los obreros especializados formados y autorizados del fabricante, el
distribuidor y los diferentes socios de servicio.
Pos: 50 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1/B/ Übersc hrift 1: Bed ienung @ 6\mod_1174482271218_23251.docx @ 76881 @ 1 @ 1
5
Manejo
Pos: 51 /Techn ische Dokument ation/Alle Ger äte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/H/Übers chrift 1.1: Haup tschalter @ 6\mod _11 77592 8583 12_232 51.do cx @ 9064 0 @ 2 @ 1
5.1
Interruptor principal
Pos: 52 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/I nhalt: H aupts chalter v2 - A lle Geräte_1 2pt @ 30\mod_1351692594628_23251.docx @ 1671406 @ @ 1
Interruptor principal en posición 0 / APAGADO: Suministro de
corriente DESCONECTADO
Interruptor principal en posición 1 / ENCENDIDO: Suministro
de corriente CONECTADO
En la posición neutra el interruptor principal puede protegerse
con un candado contra el uso no autorizado.
Pos: 53 /----- Form a t-----/M AN UEL LER UM BR UCH S ei ten umb ruch @ 0\m od_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
12
BAE12901-es
Pos: 54 /Techn ische Dokument ation/Alle Ger äte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/B/Über schrift 1.1: Bed ieneinheit @ 6\mod_1177424155343_23251.docx @ 90119 @ 2 @ 1
5.2
Unidad de mando
Pos: 55 / Tec hnis che Dok ume nt at ion/ Br ems pr üft ec hn ik/ MB T-SERIES/E12901 MBT 1000 EUROSYSTEM/BA/Inhalt: E129 Bedieneinheit (Bilder) @ 41\mod_1421406400641_0.docx @ 2185168 @ @ 1
Pos: 5 6 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-S ERIE S/ E1 2901 MB T 10 00 E URO SYS TEM /BA/ In halt: E1 29 B edie ne inhe it ( Le gende) @ 41\mod_1421407129636_23251.docx @ 2185214 @ @ 1
A
Pulsador de parada de emergencia
D
Barrera elevadora TPS (opción)
B
Motores ON/OFF
E
Dispositivo de sujeción delante (op-
ción)
C
Barrera elevadora BPS (izquierda:
opción)
F
Dispositivo de sujeción detrás (op-
ción)
La unidad de mando se puede desplazar libremente por la barandilla y se puede
girar lateralmente después de extraerse.
Pos: 57 /----- Form a t-----/M AN UEL LER UM BR UCH S ei ten umb ruch @ 0\m od_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
A
B C D
E F
13
BAE12901-es
Pos: 58 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1.1/P/Über schr ift 1. 1: Prüfab lauf @ 8\mod_1200574029101_23251.docx @ 140833 @ 2 @ 1
5.3
Procedimiento de ensayo
Pos: 5 9 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/ Info! /In halt : Inf o - Brem spr üfun g VO R Sch lupfab scha ltun g be ende n @ 41\mod_1421412099129_23 251.d ocx @ 218 5512 @ @ 1
Para comprobar la eficacia de los frenos prescrita legalmente no es necesario re-
alizar la prueba de frenos hasta la desconexión por resbalamiento.
La desconexión por resbalamiento debe entenderse generalmente como una
desconexión de seguridad y
no
como un punto de desconexión para la prueba de
frenos.*
La finalización antes de tiempo de la prueba de frenado con aprox. el 90 % de la
fuerza de frenado posible es suficiente y es lo que se recomienda para evitar da-
ños en los neumáticos.
* Tenga en cuenta las disposiciones de ejecución para determinar el frenado.
Pos: 6 0 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-S ERIE S/ E1 2901 MB T 10 00 E URO SYS TEM /BA/ In halt: E1 29 Pr üfab la uf ( Tex t) @ 41\mod_1421659346487_23251.docx @ 2185668 @ @ 1
1 Conducir la rueda delantera/eje delantero sobre el juego de rodillos (A).
2 Fijar la rueda trasera/eje trasero con el dispositivo de sujeción (B).
3 Realizar la prueba de frenos.
4 Abrir el dispositivo de sujeción en la rueda trasera/eje trasero.
5 Subir al juego de rodillos con la rueda trasera/eje trasero.
6 Fijar la rueda delantera/eje delantero con el dispositivo de sujeción.
7 Realizar la prueba de frenos.
8 Abrir el dispositivo de sujeción en la rueda delantera/eje delantero.
9 Salir del banco de pruebas.
Pos: 6 1 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-SERIES/E12901 MBT 1000 EUROSYSTEM/BA/Inhalt: E129 Prüfablauf (Bilder) @ 41\mod_1421660434643_0.docx @ 2 185 770 @ @ 1
Pos: 6 2 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-S ERIE S/ E1 2901 MB T 10 00 E URO SYS TEM /BA/ In halt: Inf o - M BT E UROSY STEM -BA be igefüg t @ 41\mod_1421660105247_23251.docx @ 2185714 @ @ 1
Existe una descripción más detallada del software de líneas de inspección en las
instrucciones de servicio suministradas del MBT EUROSYSTEM (BAE10101-de).
Pos: 63 /----- Form a t-----/M AN UEL LER UM BR UCH S ei ten umb ruch @ 0\m od_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
A B
14
BAE12901-es
Pos: 64 / Tec hnis che Dokument ation/Alle Ger äte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/I/Überschr ift 1: Instandha ltung @ 28\mod _1332 15981 2536_ 2325 1.docx @ 1565 905 @ 1 @ 1
6
Mantenimiento
Pos: 65 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/W arnung!/ Inha lt: War nung - Hauptschalter aus bei I nst andh altu ng_1 2pt @ 26\mod_1324465229892_23251.docx @ 1140568 @ @ 1
¡Peligro de lesiones o de muerte por electrocución!
Es obligatorio desconectar el interruptor principal y asegurarlo contra una posible
reconexión antes de proceder a cualquier trabajo de mantenimiento.
Pos: 66 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1.1/J/Über schr ift 1.1 : Jährl iche Überpr üfung @ 28\mod_1332230089694_23251.docx @ 1566201 @ 2 @ 1
6.1
Revisión anual
Pos: 67 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/I nfo!/Inh alt: I nfo - J ährliche Üb erprüf ung_1 2pt @ 25\mod_1324460481075_23251.docx @ 1139425 @ @ 1
El intervalo de mantenimiento prescrito por el fabricante es de 12 (doce)
meses.
Éste intervalo de mantenimiento hace referencia a un uso habitual en un taller.
Si el equipo / la instalación se utiliza más frecuentemente o bajo condiciones de
funcionamiento más extremas (p. ej. en exteriores), el intervalo debe acortarse
de forma correspondiente.
Los trabajos de mantenimiento solamente deben efectuarse por personal téc-
nico autorizado y con la formación correspondiente. Dicho personal técnico
comprende técnicos autorizados y formados del fabricante, de los distribui-
dores autorizados y de los servicios técnicos correspondientes.
En caso de no observancia la garantía pierde su validez.
Pos: 68 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1.1/P/Über schr ift 1. 1: Pfle gehinwe ise @ 15\mod_1245912234854_23251.docx @ 395793 @ 2 @ 1
6.2
Instrucciones de cuidado
Pos: 69 / Tec hnische Dokume ntation/Al le Geräte/Inh alte/Inhal t: Pflegehinw eise - Alle Geräte_ 12pt @ 26\mod_1324468886116_23251.docx @ 1141268 @ @ 1
El equipo debe limpiarse y tratarse con productos de limpieza con regularidad.
Los defectos en la pintura deben remendarse de inmediato para evitar la
corrosión.
La limpieza con detergentes agresivos o con equipos de alta presión o vapor
puede provocar daños.
Pos: 70 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/I nfo!/Inh alt: I nfo - Pflegehinweise_12pt @ 26\mod_1 324461215655_23251.docx @ 1139618 @ @ 1
El mantenimiento regular es la condición previa más importante para la capacidad
de funcionamiento y una larga vida útil de la instalación.
Pos: 71 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1. 1/E /Übe rsc hr ift 1 .1 : Er satz tei le @ 18\mod_1255596847002_23251.docx @ 474427 @ 2 @ 1
6.3
Recambios
Pos: 72 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/I nhalt: Er satzte ile - Al le Ger äte_12pt @ 2 6\mod_1324468768120_23251.docx @ 1141233 @ @ 1
Como recambios sólo deben utilizarse piezas originales del fabricante. Con estas
piezas se garantiza que se cumplen los requisitos para un funcionamiento seguro.
Pos: 73 /----- Form a t-----/M AN UEL LER UM BR UCH S ei ten umb ruch @ 0\m od_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
15
BAE12901-es
Pos: 74 / Techn ische Do kument ation/A lle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1.1/I/Üb erschr ift 1.1: Instand haltu ng des Kette ntriebs: Rein igen, Nac hspan nen, S chmieren @ 3 6\mod_1394630342377_23251.docx @ 1918747 @ 2 @ 1
6.4
Mantenimiento de la transmisión por cadena: Limpiar, tensar, lubricar
Pos: 75 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/I nfo!/Inh alt: I nfo - Wa rt ungs int erv all: M ona tl ich_ 12pt @ 2 6\mod_1324463913433_23251.docx @ 1140282 @ @ 1
Intervalo de mantenimiento: mensual
Pos: 76 / Tec hnis che Dok ume nt at ion/ Br ems pr üft ec hn ik/ - Ar chiv -/- Brem sprüf technik A lle -/I nha lte/I nhalt : 02 00 K etten insta ndha lten Einle itun g_12p t @ 33\mod_1374065936693_23251.docx @ 1809492 @ @ 1
Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento debe desconectarse el inter-
ruptor principal y evitar que pueda volver a conectarse.
Retirar las chapas protectoras del juego de rodillos junto a la cadena, y volver a
montarlas antes de la puesta en funcionamiento.
Pos: 7 7 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Brem spr üf tech nik A ll e -/In halte/Inha lt: 0200 Ketten rei nigen_12pt @ 33\mod_1374064814451_23251.docx @ 1809404 @ @ 1
Limpiar la cadena
La limpieza de la cadena normalmente puede realizarse con un trapo o un cepillo.
La suciedad persistente puede limpiarse con petróleo o gasolina de lavado, pero
no usar nunca ácidos o corrosivos. Inmediatamente después de aplicar medios
disolventes de grasa, aplicar una nueva protección anticorrosión adecuada (v.
sección "Engrasar la cadena").
Pos: 78 / Techn ische Dokument ation/ Bre msp r üft ec hn ik/- A rc hiv -/- Bremspr üftechn ik Alle -/ Inha lte/Inha lt: 0200 Kett en nachsp annen_ 12pt @ 33\mod_1374065445290_23251.docx @ 1809448 @ @ 1
Tensar la cadena
Comprobar el juego de la cadena: La cadena debe poder moverse con la mano
aprox. 5 mm arriba y abajo. Si la cadena no está suficientemente tensada, proce-
der de la siguiente manera:
Aflojar los tornillos de fijación.
Ajustar la cadena en la tensión correcta con el tornillo de apriete.
Apretar de nuevo los tornillos de fijación (pares de apriete: véase tabla).
Comprobar de nuevo la tensión de la cadena.
Pos: 7 9 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/ Inha lt: 0200 Kett en na chspa nne n - Anz ugsm ome nte @ 34\mod_1378969980518_23251.docx @ 1825326 @ @ 1
Tipo de banco
de pruebas
Rosca
Soli
-
dez
Par de
apriete
Posición
Necesario para la
tensión de la cadena
MBT
1xxx/2xxx/3xxx
M10 8.8 50 Nm Rodillo portante
M16 8.8 120 Nm Soporte de motor
MBT 4xxx M18 8.8 350 Nm Rodillo portante
M20 8.8 350 Nm Soporte de motor solo con RS1
MBT 5xxx M16 8.8 220 Nm Rodillo portante no
M18 8.8 350 Nm Soporte de motor
MBT 6xxx/7xxx M18 8.8 350 Nm Rodillo portante
M20 8.8 350 Nm Soporte de motor solo con RS1 + RS3
MBT 7xxx M18 8.8 500 Nm Rodillo portante con peralte
M27 8.8 500 Nm Soporte de motor 3:4 no
16
BAE12901-es
Pos: 8 0 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/ Inha lt: 0200 Kett en schm ier en_1 2pt @ 33\mod_1374063619890_23251.docx @ 1809316 @ @ 1
Engrasar la cadena
La vida útil de la cadena depende directamente de la lubricación. Si la película
lubricante recibe un cuidado constante, el desgaste de la cadena se reduce al
mínimo.
Lubricante adecuado: Lubricante adhesivo LongLub (nº art. MAHA 35 1020)
Lubricar la cadena en toda su extensión, girando los rodillos manualmente.
Im-
portante: ¡El lubricante debe llegar al eslabón de la cadena!
Pos: 8 1 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/I nhalt: 02 00 Ketten schmier en (B ild) @ 3 3\mod_1374060263983_0.docx @ 1809096 @ @ 1
Pos: 82 /----- Form a t-----/M AN UEL LER UM BR UCH S ei ten umb ruch @ 0\m od_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
17
BAE12901-es
Pos: 83 / Technisc he Dokume ntatio n/Brems prüfte chnik/- A rc hiv -/- Bremspr üftechn ik Alle -/ Inha lte/I nha lt: Ins t K ette nspan nung ( Bild er) I W 10 @ 2 2\mod_ 12 856 584 672 83_0.d oc x @ 902 099 @ @ 1
Pos: 8 4 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/ Inha lt: I nst K ette nspa nnu ng (Le gend e)_12p t @ 35\mod_1393514825943_23251.docx @ 1912360 @ @ 1
A
Cadena
B
Tornillos de fijación
C
Tornillo de apriete
Pos: 85 /Techn ische Dokument ation/Alle Ger äte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/T/Über schrift 1.1: Ta stroll enscharn iere s chmieren @ 3 6\mod_1394630469531_23251.docx @ 1918791 @ 2 @ 1
6.5
Lubricar las bisagras del rodillo tensor
Pos: 86 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/I nfo!/Inh alt: I nfo - Wa rtun gsint ervall : 200 h / 12 Mo nate_ 12pt @ 26\m od_1324463609793_23251.docx @ 1140182 @ @ 1
Intervalo de mantenimiento: 200 horas de servicio / 12 meses
Pos: 8 7 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In ha lte/I nha lt: Ins t Tas tr olle n ( Text) IW 2/4/ 7/ 10_ 12p t @ 41\m od_1421655991818_23251.docx @ 2185622 @ @ 1
B B
C
A
18
BAE12901-es
Lubricar las bisagras del rodillo tensor cada 200 (doscientas) horas de servicio o
una vez al año.
1 Retirar las chapas protectoras del juego de rodillos.
2 Tratar los puntos de lubricación (D) con lubricante por aspersión. Mover el
rodillo tensor arriba y abajo.
3 Volver a montar las chapas protectoras en el juego de rodillos.
Pos: 8 8 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ - Arc hiv -/- Bremsp rüftec hnik A lle -/In halte/ Inha lt: I nst Tastr olle n (Bi lder) IW 1 0 @ 22\mod_1285659960275_0.docx @ 902359 @ @ 1
Pos: 89 /----- Form a t-----/M AN UEL LER UM BR UCH S ei ten umb ruch @ 0\m od_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
D D
19
BAE12901-es
Pos: 90 / Tec hnis che Do kume ntat ion/Alle Gerät e/Überschr iften/Über schriften 1/D/ Überschr ift 1: Demontage @ 19\mod_1266336822863_23251.docx @ 742468 @ 1 @ 1
7
Desmontaje
Pos: 91 /Techn ische Dokument ation/Alle Ger äte/Inhal te/Inhalt: Dem ontage - Alle Gerä te_12pt @ 26\mod_1324466078229_23251.doc x @ 11 4087 3 @ @ 1
El desmontaje y la puesta fuera de servicio sólo deben realizarse mediante
personal especializado especialmente autorizado y formado. Como personal
especializado se entienden los obreros especializados formados y autorizados del
fabricante, el distribuidor y los diferentes socios de servicio.
Pos: 92 /Techn ische Dokument ation/Alle Ger äte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/G/Übersc hrift 1: Geräteen tsorgung @ 6\mod_1174482271625_23251.docx @ 76905 @ 1 @ 1
8
Eliminación del aparato
Pos: 93 / Techn ische Do kument ation/A lle Ger äte/Inh alte/Inh alt: G eräteen tsorgu ng dur ch Betr eiber allg_12p t @ 2 6\mod_1324467874153_23251.docx @ 1140971 @ @ 1
Tenga en cuenta las hojas de datos del producto y de seguridad de los
lubricantes utilizados. Evite daños al medio ambiente. En caso de eliminación del
aparato, este debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente en
base a las disposiciones legales vigentes a nivel local. Todos los materiales deben
desmontarse de forma limpia y deben llevarse a un punto de reciclaje adecuado.
Los carburantes como grasas, aceites, refrigerantes, líquidos de limpieza con
disolventes, etc. deben recogerse en un recipiente adecuado y deben eliminarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Pos: 94 / Tec hnis che Do kume nt ation/Al le Geräte/Inh alte/Inhal t: Geräteents orgung über Fachb etrieb (alter nativ)_12p t @ 26\mod_1324468120852_23251.docx @ 1141038 @ @ 1
Alternativamente, puede llevar el aparato a una empresa especializada de
eliminación de residuos. Allí se garantiza que todas las piezas y líquidos se
eliminan de forma adecuada y ecológica.
Pos: 95 /----- Form a t-----/M AN UEL LER UM BR UCH S ei ten umb ruch @ 0\m od_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
20
BAE12901-es
Pos: 96 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/Über schr iften/ Überschri ften 1/I/Über schr ift 1: In halt der Konf ormitätser kläru ng @ 22\mod_1292856748432_23251.docx @ 958632 @ 1 @ 1
9
Contenido de la declaración de conformidad
Pos: 97 / Techn ische Dokument ation/ Alle Ger äte/I nhalte/I nhalt: I nhalt d er Kon formi tätserkl ärung a llg_1 2pt @ 26\mod_1324468436145_23251.docx @ 1141136 @ @ 1
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Como fabricante con responsabilidad única, declara que el producto descrito a
continuación cumple los requisitos básicos de seguridad y salud de las normas
CE citadas en relación a la concepción y tipo de construcción.
En caso de cambios en el producto que la empresa no haya autorizado, esta
declaración perderá su validez.
Pos: 9 8 /Tec hn ische Dokum ent ation/ Brem spr üftec hnik/ MBT-SERIE S/E1 0101 EUROSY STEM Sta ndard/BA /In hal t: E 101 Inh alt d er Konf orm itä tser klär un g_12p t @ 44\m od_1461830999778_23251.docx @ 2438072 @ @ 1
Modelo: MBT 1000 EUROSYSTEM / MBT 2250 EUROSYSTEM
MBT 2450 EUROSYSTEM 4WD / MBT 3250 EUROSYSTEM
MBT 3450 EUROSYSTEM 4WD / MBT 4250 EUROSYSTEM
MBT 4450 EUROSYSTEM 4WD / MBT 5250 EUROSYSTEM
MBT 6250 EUROSYSTEM / MBT 7250 EUROSYSTEM
MBT 7450 EUROSYSTEM 4WD
Designación: Calle de ensayos de seguridad, consistente en:
Frenómetro de rodillos:
MBT 1000 EUROSYSTEM:
(opcional) Motorradhaltevorrichtung
Peso admisible por eje 2000 kg
Accionamiento 2x3 kW
MBT 2250 EUROSYSTEM / MBT 2450 EUROSYSTEM 4WD
MBT 3250 EUROSYSTEM / MBT 3450 EUROSYSTEM 4WD:
Peso admisible por eje 3500 kg (opcional 4000, 5000 o 8000 kg)
Accionamiento 2x3 kW (4 oder 5,5 kW optional)
MBT 4250 EUROSYSTEM / MBT 4450 EUROSYSTEM 4WD
MBT 5250 EUROSYSTEM / MBT 6250 EUROSYSTEM:
Peso admisible por eje 13 000 kg (opcional 15 000 o 18 000 kg)
Accionamiento 2x7,5 kW, 2x9 kW, 2x11 kW, 2x15 kW
MBT 7250 EUROSYSTEM / MBT 7450 EUROSYSTEM 4WD:
Peso admisible por eje 18 000 kg (opcional 20 000 kg)
Accionamiento 2x9 kW, 2x11 kW, 2x16 kW
Alineador al paso MINC EURO / MINC II EURO:
Peso admisible por eje 3000 / 5000 kg
Banco de suspensiones SA2 EURO o MSD 3000:
Peso admisible por eje 1100 kg (opcional 2000 kg) o 2200 kg
Comprobador de velocimetro TPS I / II / III; TPS 25
Directivas: 2006/42/CE; 2014/30/UE
Normas: DIN EN ISO 12100:2010; DIN EN ISO 13850,
DIN EN ISO 13857,
DIN EN 349; DIN EN 60204-1; DIN EN 61000-6-3,
DIN EN 61000-6-2
Pos: 99 /----- Forma t-----/ MAN UE LLE R UM BR UCH Se iten umb ruc h @ 0\mod_1134403577687_0.docx @ 24993 @ @ 1
21
BAE12901-es
Pos: 100 /Tech nische D okumen tation/A lle G eräte/ Überschr iften/Üb ers chrifte n 1/F/Über schr ift 1: Firmen-I nforma tion @ 7\mod_1187338625828_23251.docx @ 104052 @ 1 @ 1
10
Información de empresa
Pos: 101 /Tech nische D okumen tation/A lle G eräte/In halte/ Inhalt: Firmen -Inf ormat ion MA HA @ 42\mod_1422267670099_23251.docx @ 2188223 @ @ 1
© MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Nota legal según ISO 16016:
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial
de este documento, así como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a terceros. De los
infractores se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados
todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos.
El contenido de este manual ha sido comprobado con el debido rigor. No obstante, la existencia
de errores no se puede descartar por completo.
Se reserva el derecho a cambios técnicos sin previo aviso en cualquier momento.
Documento
Número: BAE12901-es
Fecha: 2016-06-01
Fabricante
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Hoyen 20
87490 Haldenwang
Germany
Teléfono: +49 8374 585 0
Fax: +49 8374 585 590
Fax repuestos: +49 8374 585 565
Página web: http://www.maha.de
Línea de atención permanente:
+49 180 66242 60 para frenómetros, calles de ensayos
+49 180 66242 80 para técnica elevadora
+49 180 66242 90 para bancos de potencia, técnica de gases de escape
Servicio Técnico
AutomoTec GmbH
Maybachstraße 8
87437 Kempten
Germany
Teléfono: +49 180 66242 50
Fax: +49 180 66242 55
Página web: http://www.automo-tec.com
Email: service@automo-tec.com
MAHA Maschinenbau Haldenwang España S.L.
Ctra. de Vilablareix 26
17181 Aiguaviva-Girona
Servicio: 972 245511
=== Ende d er Lis te für Textm arke In halt ===
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

MAHA MBT 1000 EUROSYSTEM Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación