Endres+Hauser Housing Mounting Instruction

Tipo
Mounting Instruction
Products Solutions Services
Instrucciones de instalación
Caja
Micropilot
EA01459F/23/ES/02.23-00
71607711
2023-03-02
EA01459F
2 Endress+Hauser
1 Uso previsto
Una unidad defectuosa solo se puede reemplazar con una unidad del mismo tipo que
funcione correctamente.
Use exclusivamente piezas originales de Endress+Hauser.
Compruebe en W@M Device Viewer si la pieza de repuesto es adecuada para el equipo de
medición existente.
En algunos equipos de medición se proporciona dentro del equipo una visión general de
las piezas de repuesto. Si el conjunto de la pieza de repuesto figura en la lista de visión
general, la comprobación en Device Viewer no resulta necesaria.
=
www.endress.com/deviceviewer
Order code Description
Ser. No.: 12345...
=
2 Personal autorizado para efectuar reparaciones
Para llevar a cabo tareas de reparación, montaje, instalación eléctrica y puesta en marcha de
los equipos de medición, el personal técnico debe satisfacer los requisitos siguientes:
El personal técnico especialista debe haber recibido formación en materia de seguridad de
los instrumentos.
Deben estar familiarizados con las condiciones de funcionamiento individuales de los
equipos.
En el caso de los equipos de medición con certificado Ex, también deben haber recibido
formación en protección contra explosiones.
La responsabilidad de que el trabajo se lleve a cabo de manera segura y de conformidad
con la norma de calidad requerida recae en el personal técnico que lo efectúa. Dicho
personal debe garantizar asimismo la seguridad del equipo después de su reparación.
EA01459F
Endress+Hauser 3
3 Instrucciones de seguridad
Es imprescindible cumplir la reglamentación nacional por la que se rigen los procedimientos
de montaje, instalación eléctrica, puesta en marcha, mantenimiento y reparación.
¡El equipo está sometido a tensión eléctrica! Riesgo de lesiones mortales por descargas
eléctricas. Abra el equipo únicamente cuando este no reciba suministro de energía.
En el caso de equipos destinados al uso en áreas de peligro, tenga en cuenta las
instrucciones recogidas en la documentación Ex (XA).
En el caso de equipos usados en aplicaciones relacionadas con la seguridad de conformidad
con IEC 61508 o IEC 61511: Puesta en marcha conforme al manual de instrucciones tras la
reparación.
Antes de retirar el equipo: Ajuste el proceso de manera que pase a un estado seguro y
purgue la tubería de las sustancias del proceso que sean peligrosas.
¡Riesgo de quemaduras por superficies calientes! Antes de empezar el trabajo: Espere que el
sistema y el equipo se enfríen hasta una temperatura que permita tocarlos.
En el caso de equipo en custody transfer, el estado de custody transfer deja de ser aplicable
una vez retirada la junta.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del equipo.
Riesgo de daños en los componentes electrónicos. Asegúrese de que el entorno de trabajo
esté protegido contra descargas de electricidad estática.
Tras retirar la cubierta del compartimento del sistema electrónico: ¡Riesgo de descarga
eléctrica por ausencia de la protección anticontacto!
Apague el equipo antes de retirar las cubiertas internas.
No está permitido efectuar modificaciones en el equipo.
Abra la caja únicamente durante periodos breves. Evite el ingreso de cuerpos extraños,
humedad o contaminantes.
Sustituya las juntas defectuosas exclusivamente con juntas originales de Endress+Hauser.
Si las roscas están dañadas o defectuosas, se debe reparar el equipo.
No lubrique las roscas (p. ej., de la cubierta del compartimento del sistema electrónico o de
la cubierta del compartimento de conexiones).
Si el espaciamiento se reduce o la rigidez dieléctrica del equipo no se puede garantizar
durante los trabajos de reparación, lleve a cabo una prueba una vez completado dichos
trabajos (p. ej., prueba de alta tensión conforme a las instrucciones del fabricante).
Conector de servicio:
No lo conecte en atmósferas potencialmente explosivas.
Conéctelo exclusivamente a equipos del personal de servicios de Endress+Hauser.
Tenga en cuenta las instrucciones de transporte y devolución del equipo que figuran en el
manual de instrucciones.
Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el personal de servicios de Endress
+Hauser: www.addresses.endress.com
EA01459F
4 Endress+Hauser
4 Lista de herramientas
4 mm Tamaño 1 T10
5 Versión de la caja
1 2 3
4
1 Caja de compartimento doble
2 Caja de compartimento doble, forma de L
3 Caja de compartimento único
4 Caja de compartimento único, 316L higiene
EA01459F
Endress+Hauser 5
6 Retirada
6.1 Caja de compartimento doble, (no forma de L)
6.1.1 Retirada de la cubierta
1 → 2
0.7 Nm
2 x
4
2.
1.
Opcional: cierre de la cubierta
6.1.2 Opcional: retirada del indicador
1 → 2
1.
2.
EA01459F
6 Endress+Hauser
6.1.3 Retirada del sistema electrónico
1 → 2 → 3
0.7 Nm
10
1.
2.
6.1.4 Separación de la caja del portasondas del sensor
1 → 2 → 3 →
1.5 x
4
9 x
>60 Nm
Proteja el portasondas del sensor
y la caja para que no sufran
daños. Use un tornillo de banco
con mordazas.
Cierre de caja exclusivamente
para caja de aluminio y de acero
inoxidable. No para caja de
plástico e higiénica.
Use una herramienta adecuada
para desenroscar la caja
ejerciendo una fuerza
considerable (> 60 Nm). Es
necesario aplicar la fuerza varias
veces tanto en el sentido de
enroscado como en el sentido
contrario; el anillo de retención
queda inutilizado de manera
intencionada en este proceso. No
dañe el recubrimiento de la caja.
EA01459F
Endress+Hauser 7
4 → 5
Retire cuidadosamente la caja del
portasondas del sensor,
asegurándose de no dañar el
cable del sensor.
Sustituya la junta tórica (2) y el
anillo de retención (1). Además,
sustituya la arandela de retención
(3) en el caso de la caja de
plástico e higiénica.
6.2 Caja de plástico
Póngase en contacto con el departamento de servicio técnico: www.addresses.endress.com
6.3 Caja de compartimento único y caja de compartimento doble,
forma de L
6.3.1 Retirada de la cubierta
1 → 2 → 3 →
0.7 Nm
2 x
4
1.
2.
4
7 x
0.7 Nm
Opcional: cierre de la cubierta Opcional: cierre de la cubierta en
caja de compartimento único,
316L higiene
EA01459F
8 Endress+Hauser
4
1.
2.
6.3.2 Opcional: retirada del indicador
1 → 2
1.
2.
6.3.3 Opcional: retirada del transmisor VU140
Para cableado del cliente: paso 1, 2, 3
Para M12: paso 2, 3
1 → 2 → 3
1 2 3 4 5 6 7 8
2.
1.
EA01459F
Endress+Hauser 9
6.3.4 Retirada del sistema electrónico principal
Caja de compartimento único: Pasos 1, 2, 4, 5, 6
Caja de compartimento doble, forma de L: Pasos 3, 4, 5, 6
1 → 2 → 3 →
0.7 Nm
10
0.7 Nm
10
4 → 5 → 6
1.
2.
EA01459F
10 Endress+Hauser
6.3.5 Separación de la caja del portasondas del sensor
1 → 2 → 3 →
1.5 x
4
9 x
>60 Nm
Proteja el portasondas del sensor
y la caja para que no sufran
daños. Use un tornillo de banco
con mordazas.
Cierre de caja exclusivamente
para caja de aluminio y de acero
inoxidable. No para caja de
plástico e higiénica.
Use una herramienta adecuada
para desenroscar la caja
ejerciendo una fuerza
considerable (> 60 Nm). Es
necesario aplicar la fuerza varias
veces tanto en el sentido de
enroscado como en el sentido
contrario; el anillo de retención
queda inutilizado de manera
intencionada en este proceso. No
dañe el recubrimiento de la caja.
4 → 5
Retire cuidadosamente la caja del
portasondas del sensor,
asegurándose de no dañar el
cable del sensor.
Sustituya la junta tórica (2) y el
anillo de retención (1). Además,
sustituya la arandela de retención
(3) en el caso de la caja de
plástico e higiénica.
7 Instalación
7.1 Instrucciones generales de instalación
La instalación se lleva a cabo siguiendo el procedimiento de retirada en orden inverso.
EA01459F
Endress+Hauser 11
7.2 Instrucciones de instalación especiales
7.2.1 Montaje del nuevo portasondas del sensor
El procedimiento es el mismo para todos los tipos de caja y de sensor.
Ejemplo: caja de compartimento doble
1 → 2 → 3 →
1
1
2
Anillo de retención (1) Caja de plástico e higiene: Monte
el resorte anular (1) sobre la
junta tórica (2), en la ranura,
hacia el transmisor.
4 → 5 → 6
4 mm
3.5 Nm
EA01459F
12 Endress+Hauser
7.2.2 Caja de compartimento único y caja de compartimento doble, forma de L:
Alinee el aislamiento de plástico
1
Acople el cable de conexión al sensor. Deslice el aislamiento de plástico
sobre el cable de conexión. Gire la caja con cuidado hasta que el perfil esté
posicionado en la ranura. A continuación, siga girando la caja
cuidadosamente hasta que el portasondas del sensor se detenga.
7.2.3 Alineación del cable de conexión
Haga rotar el sistema electrónico una vez en torno a su propio eje de forma que el cable se
acorte y se pueda instalar mejor.
1 → 2
7.2.4 Para el indicador remoto FHX50B: Preste atención a la asignación de
terminales
Las asignaciones de terminales en el transmisor VU140 y el receptor VU141 deben coincidir
(todos los terminales [1 a 8]). Conecte el apantallamiento del cable a los bornes de tierra en
ambos lados.
EA01459F
Endress+Hauser 13
1 2 345 6 78
12
1 2 3456 7 8
1 Transmisor VU140
2 Receptor VU141
7.2.5 Cierre de la cubierta
En el caso de los equipos con cierre de la cubierta, el tornillo de fijación no debe sobresalir por
encima del borde inferior de la cubierta. Fíjese en la posición del tornillo de fijación antes de
atornillar la cubierta y mientras la atornilla.
8 Eliminación de residuos
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo representativo a fin de
minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no seleccionados. No tire a la
basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos no seleccionados. En lugar de
ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las condiciones aplicables.
www.addresses.endress.com
*71607711*
71607711
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Endres+Hauser Housing Mounting Instruction

Tipo
Mounting Instruction