Klein Tools 5003-18 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

10
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES - IR1
El IR1 de Klein Tools es un termómetro infrarrojo básico con enfoque del
objetivo. Ofrece un amplio rango de medición, una relación distancia a
objetivo de 10:1, un láser de enfoque del objetivo y escalas de temperatura
(Fahrenheit a Celsius) seleccionables por el usuario.
Entorno: interior o exterior
Altitud de funcionamiento: 6562' (2000 m)
Humedad relativa: <85%, sin condensación
Temperatura de funcionamiento: 32° a 122°F (0° a 50°C)
Temperatura de almacenamiento: -4° a 140°F (-20° a 60°C)
Rango de medición: -4° a 752°F (-20° a 400°C)
Unidades: Se puede configurar en °F o °C
Emisividad: 0,95 fija
Resolución óptica (distancia a objetivo): 10:1
Dimensiones: 6" × 4,1" × 1,7" (152 × 104 × 43mm)
Peso: 7,4 oz (210g) incluida la batería
Tipo de batería: 1 batería de 9V
Vida útil de la batería: (los cálculos suponen el uso de una batería de
zinc-carbono de 9V) 5horas de uso continuo
con el láser y la retroiluminación encendidos
Pantalla: LCD retroiluminada en blanco
Resolución de la pantalla: 0,1°F (0,1°C)
Láser: FDA e IEC Clase 2
Longitud de onda: 630 a 670nm
Potencia máxima: 1mW
Divergencia del haz: 1,5 mrad
Normas: Certificado según las normas IEC EN 61326-1:2013,
EN 61326-2-3:2013, IEC EN 60825-1:2014
Cumple con la norma 21 CFR PARTES 1040.10 y 1040.11,
excepto en lo referente a los desvíos, de conformidad con el
Aviso sobre láser n.º50, con fecha del 24 de junio de 2007
Grado de contaminación: 2
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPECIFICACIONES DE MEDICIÓN
Tiempo de respuesta: <500ms
Retención de datos:
Respuesta espectral: 8000 a 14000nm
≥32
°F
(≥0
°C
) ±4
°F
(±2
°C
) o ±2%, cualquiera que sea mayor
<32
°F
(<0
°C
)
±(4
°F
+ 0,1
°F
por cada grado debajo de los 32
°F
)
±(2,0
°C
+ 0,1
°C
por cada grado debajo de los 0
°C
)
Repetibilidad: ±1,0% de lectura o ±2°F (±1°C)
(cualquiera que sea mayor).
Coeciente de corrección de temperatura: ±0,1°F por cada °F (±0,1°C por cada °C)
o ±0,2% de la lectura (cualquiera que sea mayor) si la temperatura ambiente se
encuentra por encima o debajo del rango de 70° a 77°F (21° a 25°C).
Especificaciones sujetas a cambios.
11
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del probador, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO MIRAR EL HAZ.
Láser Clase II.
Exponer la vista a la radiación láser puede provocar lesiones oculares graves
e irreversibles. NUNCA mire directamente el haz del láser que emite el
instrumento.
NO utilice el instrumento si la carcasa está dañada de algún modo.
NO modifique el instrumento de ningún modo, ya que esto puede provocar la
emisión de radiación láser peligrosa que, a su vez, puede ocasionar lesiones
oculares graves e irreversibles.
NO utilice equipos ópticos como lentes, prismas, telescopios ópticos, etc. para
trasmitir, retransmitir o ver el haz del láser, dado que esto puede ocasionar
lesiones oculares graves e irreversibles.
Este producto no se debe utilizar en sitios donde alguien pueda mirar el haz
odonde los ojos queden expuestos accidentalmente a la radiación del haz,
dado que esto puede ocasionar lesiones oculares graves e irreversibles.
No deben usar este producto operadores sin capacitación o que no hayan
leídoni comprendido completamente las instrucciones.
El termómetro NO debe utilizarse en personas ni animals.
NO quite las etiquetas de advertencia del instrumento, ya que esto puede
dar lugar a lesiones personales graves y aumentar el riesgo de exposición
aradiación láser peligrosa.
Deje de utilizar el instrumento de inmediato si observa que actúa de manera
anormal.
Actúe con prudencia al medir la temperatura infrarroja de materiales
reflectantes, dado que el instrumento puede indicar que estas superficies
están a una temperatura menor que su temperatura real (consulte la sección
Emisividad).
Este producto no incluye piezas que el usuario pueda reparar.
PRÁCTICAS SEGURAS
Este medidor está diseñado para profesionales que conocen los riesgos
asociados con sus prácticas. Si bien este medidor no presenta ningún
peligro previsible que supere el que supone su láser de enfoque del
objetivo, los objetos que se miden, así como su entorno, pueden ser
peligrosos. A continuación, se incluyen prácticas de seguridad comunes
para quienes trabajan cerca de entornos críticos de temperatura:
Antes de utilizar este medidor para determinar si un área es segura, compruebe
que funciona correctamente midiendo un objeto semejante que tenga un valor
de temperatura conocido.
Etiqueta de advertencia en la parte lateral del termómetro
12
ESPAÑOL
3
1
2
6
1.
Pantalla LCD
2.
Gatillo
3.
Tapa del compartimiento
dela batería
4.
Sensor de temperatura IR
5.
Láser de enfoque del objetivo
6.
Interruptor °F/°C (detrás de
la tapa del compartimiento
de la batería)
NOTA: el medidor no contiene
en su interior piezas que el
usuario pueda reparar.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
A.
Lectura de temperatura
B.
Láser de enfoque del
objetivo activado
C.
Retención de datos
D.
Indicador del nivel
debatería
E.
Escala de temperatura
activada
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
4
5
Parte
delantera
B DC
E
A
13
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIÓN DE TEMPERATURA
Para medir temperatura con el IR1, apunte el medidor hacia el objeto
quedesea medir y mantenga presionado el gatillo
2
durante 2segundos
como mínimo. Cuando suelte el gatillo, iniciará la retención de datos
(sevisualizará “HOLD” en la pantalla) y la medición permanecerá en la
pantalla. Si la pantalla muestra “OL” o “–OL” después de una medición,
quiere decir que la temperatura de la superficie del objeto que está midiendo
se encuentra por encima o debajo del rango de medición del medidor.
ENFOQUE DEL OBJETIVO
El IR1 cuenta con un láser
5
que ayuda a enfocar el área de medición.
Lasáreas de medición ubicadas lejos del termómetro son más extensas
quelas cercanas al medidor.
El medidor está configurado con una resolución óptica de 10:1 (relación
distancia a objetivo). La relación distancia a objetivo determina el tamaño
del área de medición relativa a la distancia entre el punto de medición y el
sensor IR
4
. A continuación, se ilustran los diámetros típicos del área de
medición como función de la distancia entre el medidor y el área objetivo
para sistemas ópticos de 10:1 (Fig. 1).
Ø0
.5"
(13 mm)
Ø
1"
(25 mm)
Ø
2"
(51 mm)
5"
(127 mm)
10"
(254 mm)
Ø
4"
(102 mm)
20"
(508 mm)
40"
(1016 mm)
FIG. 1
Distancia a objetivo
LÁSER DE ENFOQUE DEL OBJETIVO
El láser se enciende cuando se mantiene presionado el gatillo
2
y se apaga
al soltarlo. Cuando está encendido, el icono de láser “ ” se visualizará en
pantalla.
SELECCIONAR UNA ESCALA DE TEMPERATURA
La escala predeterminada es Fahrenheit (°F). Para cambiar,
afloje el tornillo en
la tapa del compartimiento de la batería
3
y presione el interruptor °F/°C
6
para cambiar a Celsius (°C). Vuelva a colocar la tapa del compartimiento
de la batería
3
y ajuste el tornillo para asegurar, teniendo cuidado de no
ajustar excesivamente.
NOTA: si la distancia desde el objetivo es mayor a la indicada, la precisión de la
lectura se puede ver afectada.
Ø0,5"
14
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes
ni limpiadores abrasivos.
Mantenga el lente del sensor
siempre limpio. Si debe retirar partículas sueltas del lente,
emplee aire comprimido limpio. El lente también se puede
limpiar con un paño suave o hisopo de algodón embebidos en
agua, o frotándolo
solo con alcohol. Deje que el lente se seque
completamente antes de utilizarlo.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el termómetro durante un
tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas
temperaturas. Luego de un período de almacenamiento
en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje
que el medidor vuelva a las condiciones de funcionamiento
normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o
www.erecycle.org para obtener más información.
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se debe
reemplazar la batería.
1. Afloje el tornillo en la tapa del compartimiento de la batería
3
para abrir.
2. Retire la batería de 9V agotada y deséchela adecuadamente.
3. Reemplace la batería de 9V, vuelva a colocar la tapa del
compartimiento de la batería
3
y ajuste el tornillo para asegurar,
teniendo cuidado de no ajustar excesivamente.
15
Vivo (negro)Neutro (blanco)
Tierra (verde)
ESPECIFICACIONES GENERALES - RT210
Humedad relativa: < 85%, sin condensación
Temperatura de funcionamiento: 32° a 140°F (0° a 40°C)
Temperatura de almacenamiento: 14° a 122°F (-10° a 50°C)
Altitud de funcionamiento: hasta 6562' (2000m)
Peso: 1,2 oz (33 g)
Voltaje nominal: 110 a 125VCA a 50/60Hz en toma de 3alambres
Fluctuaciones del voltaje de suministro activo de la red eléctrica: ±10%
Grado de contaminación: 2
Potencia nominal: 0,3W
Normas:
cumple con las normas UL 61010-1, 61010-2-030,1436
Certificado según las normas C22.2 n.º61010-1, 61010-2-030,160
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Clasicación de seguridad: CATII 300V
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar los probadores, lea, comprenda y respete todas las advertencias
e instrucciones. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves
omortales. Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del probador realizando
una prueba en un receptáculo con corriente conocida y correctamente cableado.
No utilice el probador si está dañado. El probador está diseñado solo para uso en
ambientes interiores. Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al
circuito sometido a prueba causen interferencia con el probador. Despeje el circuito
antes de realizar la prueba. Este probador solo detecta problemas de cableado comunes.
Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar problemas de cableado.
FIG. 2
Indicador
no encendido
INDICADOR
FALLA EXPLICACIÓN
Open Ground
(Puestaatierra abierta)
El contacto de tierra no está
conectado
Open Neutral
(Neutroabierto)
El contacto de neutro no está
conectado
Open Hot (Vivo abierto)
El contacto de vivo no está
conectado
Hot/Ground Reversed
(Vivo/Tierra invertidos)
Las conexiones de vivo y tierra
están invertidas
Hot/Neutral Reversed
(Vivo/Neutro invertidos)
Las conexiones de vivo y neutro
están invertidas
Correct (Correcto)
El receptáculo está correctamente
cableado
Indicador
encendido
5001748
ESPAÑOL
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346
[email protected] www.kleintools.com
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBAS DE CONFIGURACIÓN DE CABLEADO
Condiciones que indica: cableado correcto, puesta a tierra abierta,
polaridad inversa, vivo abierto, neutro abierto y vivo/tierra invertidos.
Condiciones NO indicadas por el probador: calidad de tierra, múltiples cables
vivos, combinaciones de defectos, inversión de conductor conectado a tierra
yconductor de conexión a tierra.
Se deben desenchufar todos los electrodomésticos y equipos conectados
al circuito sometido a prueba para ayudar a reducir la posibilidad de que se
produzcan lecturas erróneas.
RECEPTÁCULOS ESTÁNDAR
1. Compruebe el funcionamiento del probador realizando una prueba en un
receptáculo con corriente conocida y correctamente cableado.
2. Enchufe el probador en el receptáculo.
3. Compare las luces encendidas en el probador con el código de colores
impreso en el probador.
4. Si el probador indica que el receptáculo no está correctamente cableado,
comuníquese con un electricista calificado.
RECEPTÁCULOS GFCI
1. Antes de usar este probador, lea el manual del usuario del receptáculo GFCI
para obtener información sobre su funcionamiento.
2. Inserte el probador en el
receptáculo sometido a prueba para verificar si el
cableado es correcto (consulte la FIG. 2). Las luces del probador deben
encenderse.
3. Presione el botón “TEST” (PROBAR) en el receptáculo GFCI.
¿Se accionó el
GFCI y se oscurecieron las luces del probador?
SÍ:
reinicie el GFCI presionando el botón de reinicio. Siga con el paso 4.
NO:
el GFCI no funciona correctamente o el receptáculo tiene errores de
cableado. Comuníquese con un electricista calificado.
4. Mantenga presionado el botón de prueba en el probador durante 7segundos.
¿Se accionó el GFCI y se oscurecieron las luces del probador?
SÍ:
reinicie el GFCI presionando el botón de reinicio. Parece que el GFCI
funciona correctamente.
NO:
el GFCI no funciona correctamente o el receptáculo tiene errores de
cableado. Comuníquese con un electricista calificado.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño
limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores
abrasivos.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos
se deben desechar correctamente de acuerdo con las
regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org
para obtener más información.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES - IR1 El IR1 de Klein Tools es un termómetro infrarrojo básico con enfoque del objetivo. Ofrece un amplio rango de medición, una relación distancia a objetivo de 10:1, un láser de enfoque del objetivo y escalas de temperatura (Fahrenheit a Celsius) seleccionables por el usuario. • Entorno: interior o exterior • Altitud de funcionamiento: 6562' (2000 m) • Humedad relativa: <85 %, sin condensación • Temperatura de funcionamiento: 32 ° a 122 °F (0 ° a 50 °C) • Temperatura de almacenamiento: -4 ° a 140 °F (-20 ° a 60 °C) • Rango de medición: -4 ° a 752 °F (-20 ° a 400 °C) • Unidades: Se puede configurar en °F o °C • Emisividad: 0,95 fija • Resolución óptica (distancia a objetivo): 10:1 • Dimensiones: 6" × 4,1" × 1,7" (152 × 104 × 43 mm) • Peso: 7,4 oz (210 g) incluida la batería • Tipo de batería: 1 batería de 9 V • Vida útil de la batería: (los cálculos suponen el uso de una batería de zinc-carbono de 9 V) 5 horas de uso continuo con el láser y la retroiluminación encendidos • Pantalla: LCD retroiluminada en blanco • Resolución de la pantalla: 0,1 °F (0,1 °C) • Láser: FDA e IEC Clase 2 • Longitud de onda: 630 a 670 nm • Potencia máxima: 1 mW • Divergencia del haz: 1,5 mrad • Normas: Certificado según las normas IEC EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3:2013, IEC EN 60825-1:2014 Cumple con la norma 21 CFR PARTES 1040.10 y 1040.11, excepto en lo referente a los desvíos, de conformidad con el Aviso sobre láser n.º 50, con fecha del 24 de junio de 2007 • Grado de contaminación: 2 • Protección ante caídas: 6,6' (2 m) Especificaciones sujetas a cambios. ESPECIFICACIONES DE MEDICIÓN • Tiempo de respuesta: <500 ms • Retención de datos: sí • Respuesta espectral: 8000 a 14 000 nm ≥32 °F (≥0 °C) <32 °F (<0 °C) ± 4 °F (± 2 °C) o ± 2 %, cualquiera que sea mayor ± (4 °F + 0,1 °F por cada grado debajo de los 32 °F) ± (2,0 °C + 0,1 °C por cada grado debajo de los 0 °C) • Repetibilidad: ± 1,0 % de lectura o ± 2 °F (± 1 °C) (cualquiera que sea mayor). • Coeficiente de corrección de temperatura: ± 0,1 °F por cada °F (± 0,1 °C por cada °C) o ± 0,2 % de la lectura (cualquiera que sea mayor) si la temperatura ambiente se encuentra por encima o debajo del rango de 70 ° a 77 °F (21 ° a 25 °C). Especificaciones sujetas a cambios. 10 ADVERTENCIAS Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del probador, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO MIRAR EL HAZ. Láser Clase II. • Exponer la vista a la radiación láser puede provocar lesiones oculares graves e irreversibles. NUNCA mire directamente el haz del láser que emite el instrumento. • NO utilice el instrumento si la carcasa está dañada de algún modo. • NO modifique el instrumento de ningún modo, ya que esto puede provocar la emisión de radiación láser peligrosa que, a su vez, puede ocasionar lesiones oculares graves e irreversibles. • NO utilice equipos ópticos como lentes, prismas, telescopios ópticos, etc. para trasmitir, retransmitir o ver el haz del láser, dado que esto puede ocasionar lesiones oculares graves e irreversibles. • Este producto no se debe utilizar en sitios donde alguien pueda mirar el haz o donde los ojos queden expuestos accidentalmente a la radiación del haz, dado que esto puede ocasionar lesiones oculares graves e irreversibles. • No deben usar este producto operadores sin capacitación o que no hayan leído ni comprendido completamente las instrucciones. • El termómetro NO debe utilizarse en personas ni animals. • NO quite las etiquetas de advertencia del instrumento, ya que esto puede dar lugar a lesiones personales graves y aumentar el riesgo de exposición a radiación láser peligrosa. • Deje de utilizar el instrumento de inmediato si observa que actúa de manera anormal. • Actúe con prudencia al medir la temperatura infrarroja de materiales reflectantes, dado que el instrumento puede indicar que estas superficies están a una temperatura menor que su temperatura real (consulte la sección Emisividad). • Este producto no incluye piezas que el usuario pueda reparar. PRÁCTICAS SEGURAS Este medidor está diseñado para profesionales que conocen los riesgos asociados con sus prácticas. Si bien este medidor no presenta ningún peligro previsible que supere el que supone su láser de enfoque del objetivo, los objetos que se miden, así como su entorno, pueden ser peligrosos. A continuación, se incluyen prácticas de seguridad comunes para quienes trabajan cerca de entornos críticos de temperatura: • Antes de utilizar este medidor para determinar si un área es segura, compruebe que funciona correctamente midiendo un objeto semejante que tenga un valor de temperatura conocido. Etiqueta de advertencia en la parte lateral del termómetro 11 ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 5 1 2 4 6 Parte delantera 1. Pantalla LCD 2. Gatillo 3. Tapa del compartimiento de la batería 4. Sensor de temperatura IR 5. Láser de enfoque del objetivo 6. Interruptor °F/°C (detrás de la tapa del compartimiento de la batería) NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 3 SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD C B D A. Lectura de temperatura de enfoque del B. Láser objetivo activado C. Retención de datos A E 12 del nivel D. Indicador de batería de temperatura E. Escala activada INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DE TEMPERATURA Para medir temperatura con el IR1, apunte el medidor hacia el objeto que desea medir y mantenga presionado el gatillo 2 durante 2 segundos como mínimo. Cuando suelte el gatillo, iniciará la retención de datos (se visualizará “HOLD” en la pantalla) y la medición permanecerá en la pantalla. Si la pantalla muestra “OL” o “–OL” después de una medición, quiere decir que la temperatura de la superficie del objeto que está midiendo se encuentra por encima o debajo del rango de medición del medidor. ENFOQUE DEL OBJETIVO El IR1 cuenta con un láser 5 que ayuda a enfocar el área de medición. Las áreas de medición ubicadas lejos del termómetro son más extensas que las cercanas al medidor. El medidor está configurado con una resolución óptica de 10:1 (relación distancia a objetivo). La relación distancia a objetivo determina el tamaño del área de medición relativa a la distancia entre el punto de medición y el sensor IR 4 . A continuación, se ilustran los diámetros típicos del área de medición como función de la distancia entre el medidor y el área objetivo para sistemas ópticos de 10:1 (Fig. 1). Ø0,5" Ø0.5" FIG. 1 (13 mm) Ø1" (25 mm) Ø2" (51 mm) Ø4" (102 mm) 5" (127 mm) 10" (254 mm) 20" (508 mm) 40" (1016 mm) Distancia a objetivo NOTA: si la distancia desde el objetivo es mayor a la indicada, la precisión de la lectura se puede ver afectada. LÁSER DE ENFOQUE DEL OBJETIVO El láser se enciende cuando se mantiene presionado el gatillo 2 y se apaga al soltarlo. Cuando está encendido, el icono de láser “ ” se visualizará en pantalla. SELECCIONAR UNA ESCALA DE TEMPERATURA La escala predeterminada es Fahrenheit (°F). Para cambiar, afloje el tornillo en la tapa del compartimiento de la batería 3 y presione el interruptor °F/°C 6 para cambiar a Celsius (°C). Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería 3 y ajuste el tornillo para asegurar, teniendo cuidado de no ajustar excesivamente. 13 ESPAÑOL MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BATERÍA Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se debe reemplazar la batería. 1. Afloje el tornillo en la tapa del compartimiento de la batería 3 para abrir. 2. Retire la batería de 9 V agotada y deséchela adecuadamente. 3. Reemplace la batería de 9 V, vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería 3 y ajuste el tornillo para asegurar, teniendo cuidado de no ajustar excesivamente. LIMPIEZA Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. Mantenga el lente del sensor siempre limpio. Si debe retirar partículas sueltas del lente, emplee aire comprimido limpio. El lente también se puede limpiar con un paño suave o hisopo de algodón embebidos en agua, o frotándolo solo con alcohol. Deje que el lente se seque completamente antes de utilizarlo. ALMACENAMIENTO Retire la batería si no va a utilizar el termómetro durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el medidor vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo. GARANTÍA www.kleintools.com/warranty ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener más información. 14 ESPECIFICACIONES GENERALES - RT210 Humedad relativa: < 85 %, sin condensación Temperatura de funcionamiento: 32 ° a 140 °F (0 ° a 40 °C) Temperatura de almacenamiento: 14 ° a 122 °F (-10 ° a 50 °C) Altitud de funcionamiento: hasta 6562' (2000 m) Peso: 1,2 oz (33 g) Voltaje nominal: 110 a 125 V CA a 50/60 Hz en toma de 3 alambres Fluctuaciones del voltaje de suministro activo de la red eléctrica: ± 10 % Grado de contaminación: 2 Potencia nominal: 0,3 W Normas: cumple con las normas UL 61010-1, 61010-2-030,1436 Certificado según las normas C22.2 n.º 61010-1, 61010-2-030,160 5001748 Protección ante caídas: 6,6' (2 m) Clasificación de seguridad: CAT II 300 V ADVERTENCIAS Antes de utilizar los probadores, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y correctamente cableado. No utilice el probador si está dañado. El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores. Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al circuito sometido a prueba causen interferencia con el probador. Despeje el circuito antes de realizar la prueba. Este probador solo detecta problemas de cableado comunes. Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar problemas de cableado. Indicador encendido FIG. 2 INDICADOR Indicador no encendido FALLA Open Ground (Puesta a tierra abierta) Open Neutral (Neutro abierto) EXPLICACIÓN El contacto de tierra no está conectado El contacto de neutro no está conectado contacto de vivo no está Open Hot (Vivo abierto) El conectado Hot/Ground Reversed Las conexiones de vivo y tierra (Vivo/Tierra invertidos) están invertidas Hot/Neutral Reversed Las conexiones de vivo y neutro (Vivo/Neutro invertidos) están invertidas El receptáculo está correctamente Correct (Correcto) cableado Neutro (blanco) Vivo (negro) Tierra (verde) 15 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PRUEBAS DE CONFIGURACIÓN DE CABLEADO Condiciones que indica: cableado correcto, puesta a tierra abierta, polaridad inversa, vivo abierto, neutro abierto y vivo/tierra invertidos. Condiciones NO indicadas por el probador: calidad de tierra, múltiples cables vivos, combinaciones de defectos, inversión de conductor conectado a tierra y conductor de conexión a tierra. Se deben desenchufar todos los electrodomésticos y equipos conectados al circuito sometido a prueba para ayudar a reducir la posibilidad de que se produzcan lecturas erróneas. RECEPTÁCULOS ESTÁNDAR 1. Compruebe el funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y correctamente cableado. 2. Enchufe el probador en el receptáculo. 3. Compare las luces encendidas en el probador con el código de colores impreso en el probador. 4. Si el probador indica que el receptáculo no está correctamente cableado, comuníquese con un electricista calificado. RECEPTÁCULOS GFCI 1. Antes de usar este probador, lea el manual del usuario del receptáculo GFCI para obtener información sobre su funcionamiento. 2. Inserte el probador en el receptáculo sometido a prueba para verificar si el cableado es correcto (consulte la FIG. 2). Las luces del probador deben encenderse. 3. Presione el botón “TEST” (PROBAR) en el receptáculo GFCI. ¿Se accionó el GFCI y se oscurecieron las luces del probador? SÍ: reinicie el GFCI presionando el botón de reinicio. Siga con el paso 4. NO: el GFCI no funciona correctamente o el receptáculo tiene errores de cableado. Comuníquese con un electricista calificado. 4. Mantenga presionado el botón de prueba en el probador durante 7 segundos. ¿Se accionó el GFCI y se oscurecieron las luces del probador? SÍ: reinicie el GFCI presionando el botón de reinicio. Parece que el GFCI funciona correctamente. NO: el GFCI no funciona correctamente o el receptáculo tiene errores de cableado. Comuníquese con un electricista calificado. LIMPIEZA Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener más información. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 [email protected] www.kleintools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Klein Tools 5003-18 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para