Klein Tools NCVT-4IR Instrucciones de operación

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Instrucciones de operación
1
ENGLISH
1.
Laser
2.
Infrared (IR) Sensor
3.
Non-Contact Tip
4.
LCD Screen
5.
IR Button
6.
NCV Button
7.
Pocket Clip
8.
O-ring Seal
9.
Battery Cap
10.
2x AAA Batteries (Included)
A.
Measurement
B.
°F/°C Icon
C.
Battery Strength Indicator
D.
Laser Warning Icon
NOTE: There are no user-serviceable
parts inside tester.
ESPAÑOL
1.
Láser
2.
Sensor infrarrojo (IR)
3.
Punta para detección y medición sin contacto
4.
Pantalla LCD
5.
Botón IR (Infrarrojo)
6.
Botón NCV (Voltaje sin contacto)
7.
Clip de bolsillo
8.
Junta tórica
9.
Tapa del compartimento de baterías
10.
2baterías AAA (incluidas)
A.
Medición
B.
Icono de °F/°C
C.
Indicador de carga de baterías
D.
Icono de advertencia referida al láser
NOTA: El probador no contiene en su
interior piezas que el usuario pueda
reparar.
FRANÇAIS
1.
Laser
2.
Capteur à infrarouge
3.
Pointe sans contact
4.
Écran ACL
5.
Bouton IR
6.
Bouton NCV
7.
Agrafe pour poche
8.
Joint torique
9.
Couvercle de piles
10.
2pilesAAA (comprises)
A.
Mesure
B.
Icône °F/°C
C.
Indicateur de puissance des piles
D.
Icône d’avertissement concernant le laser
REMARQUE: Ce testeur ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
FIG. 1
ENGLISH - pg. 2
ESPAÑOL - pg. 3
FRANÇAIS - pg. 4
FIG. 2
0.5"
(13
mm)
2"
(
51
mm)
1"
(25
mm)
2"
(51
mm)
4"
(102
mm)
4"
(
102
mm)
8"
(
203
mm)
16"
(
406
mm)
NOTE: Increased
distance from target
may affect tester
accuracy.
NOTA: Si la distancia desde
el objetivo es mayor a la
indicada, la precisión del
probador se puede ver
afectada.
REMARQUE :
Il est possible que les
résultats soient moins
précis si le testeur se
trouve loin de la cible.
DISTANCE
DISTANCIA
DISTANCE
TARGET
/ OBJETIVO / CIBLE
2 3
1
5
6
9
8
7
10
4
C
B
A
D
KLEIN TOOLS, INC
Chicago, IL USA
© 2020
Durability / Durabilidad / Durabilité
Ingress Protection / Protección contra el ingreso / Protection contre les infiltrations
/
IP54
Drop Protection / Protección ante caídas / Protection contre les chutes
6.6 ft.
(2 m)
Safety Rating / Clasificación de seguridad / Cote de sécurité
CAT IV
1000V
Symbols on tester / símbolos del probador / symboles sur le testeur
Warning – Risk of electric shock /
Advertencia – Riesgo de choque eléctrico / Avertissement – Risque d'électrocution
Risk of danger. Important information: It is important that users of this tester read, understand, and follow all
warnings, cautions, safety information, and instructions in this manual before operating or servicing this tester.
Failure to follow instructions could result in death or serious injury.
Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que el usuario de este probador lea, comprenda y
respete todas las advertencias, precauciones, instrucciones e información de seguridad incluidas en este manual,
antes de poner en funcionamiento el probador o de realizarle servicios de mantenimiento. El incumplimiento de
estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
Risque de danger. Information importante: Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent
et suivent tous les avertissements, mises en garde, information de sécurité et instructions donnés dans le présent
guide avant de faire fonctionner ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Targeting lasers active / Indica que los láseres de enfoque del objetivo estánactivados / Lasers
d’acquisition de la cible activés
Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation
This product has been independently tested by Intertek and meets applicable published standards.
Este producto ha sido probado de manera independiente por Intertek y cumple con las normas publicadas
vigentes.
Ce produit a été testé de manière indépendante par Intertek et répond aux exigences des normes
applicables.
Conformité Européenne: Conforms with European Economic Area directives /
Cumple con las normas del Área Económica Europea /
Conforme aux directives de l'Espace économique européen
CAT
IV
For measurements performed at the source of low-voltage installation and outside lines.
Para mediciones realizadas en la fuente de la instalación de bajo voltaje y líneas externas.
Pour des mesures prises à la source d'une installation à faible tension et des lignes extérieures.
www.kleintools.com
INSTRUCTIONS – Non-Contact Voltage Tester with Laser Infrared Thermometer
INSTRUCCIONES – Probador de voltaje sin contacto contermómetro infrarrojo láser
INSTRUCTIONS – Testeur de tension sans contact avec thermomètre à infrarouge fonctionnant à laser
NCVT-4IR
3
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools NCVT-4IR es un probador de voltaje sin contacto con termómetro
infrarrojo láser incorporado, diseñado específicamente teniendo en cuenta al
profesional de HVAC (calefacción, ventilación yaire acondicionado).
Entorno: Interior y exterior
Rango de medición: Voltaje: 12V a 1000V AC
Temperatura: -22°F a 482°F (-30°C a 250°C)
Tipo de láser: Clase 2
Relación distancia a objetivo del láser: 4:1
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 500 Hz
Resolución de temperatura: 0,1°F/°C
Precisión de temperatura:
-22 a 68°F (-30 a 20°C) – Precisión de: +/-5.4°F (+/- 3°C)
69 a 482°F (21 a 250°C) – Precisión de: +/- 2% o +/-3.6°F (+/- 2°C)
Baterías: 2 AAA
Altitud de funcionamiento: 6562pies (2000m)
Temperatura de operación: 32°F a 122°F (0°C a 50°C)
Temperatura de almacenamiento: 32°F a 122°F (0°C a 50°C)
Humedad relativa:
Funcionamiento: 10% a 90%, sin condensación
Almacenamiento: <80% sin condensación
Dimensiones: 5,83" × 0,96" × 1,16" (148mm × 24mm × 29mm)
Peso: 2,5 oz (72 g) incluidas las baterías
Grado de contaminación: 2
Clasicación de seguridad: CAT IV 1000V AC
Clasicación IP: IP54
Protección ante caídas: 6,6pies (2m)
Normas: Cumple con la norma UL 61010-1 3.ra edición,
UL 61010-2-030 1ra edición, IEC EN 60825-1:2014.
Certicado según las normas CAN/CSA C22.2 N.º 61010-1-12 3ra edición, ANSI/
ISA-61010-1 3ra edición, EN 61010-1:2010, IEC 61010-1 3ra edición,
CAN/CSA
C22.2 N.º 61010-2-030-12 1ra edición, ANSI/ISA-61010-2-030 1ra edición,
EN 61010-2-30:2010, IEC 61010-2-030 1ra edición.
Cumple con la norma 21 CFR PARTES 1040.10 y 1040.11, excepto en lo
referente a los desvíos, de conformidad con el Aviso sobre láser n.º50, con
fecha del 24 de junio de 2007.
Especificaciones sujetas a cambios.
BOTONES DE FUNCIONES (FIG. 1)
BOTÓN IR (INFRARROJO)
5
Presione el botón IR (Infrarrojo) para encender el termómetro infrarrojo; el
icono de advertencia referida al láser
D
aparecerá en la pantalla LCD (el láser
se encenderá brevemente; NO mire directamente el haz del láser). Mantenga
presionado el botón IR (Infrarrojo) para medir temperatura. Cuando suelte el
botón, se mostrará la última medición tomada. El termómetro se apagará de
forma automática después de aproximadamente 10segundos de inactividad
(la última medición tomada se borrará).
La escala de temperatura predeterminada al momento del encendido es
Fahrenheit (°F). Para cambiar la escala a Celsius (°C), mantenga presionados
los botones IR (Infrarrojo) y NCV (Voltaje sin contacto) al mismo tiempo.
Repita el procedimiento para volver a la escala a Fahrenheit (°F).
BOTÓN NCV (VOLTAJE SIN CONTACTO)
6
Presione el botón NCV (Voltaje sin contacto) para encender el probador de
voltaje sin contacto; la punta se iluminará en azul y el probador emitirá un
pitido. Si se vuelve a presionar el botón brevemente, la función de prueba de
voltaje sin contacto se desactiva; el probador emitirá dos pitidos y la luz de la
punta se apagará. El probador se apagará de forma automática después de
aproximadamente 5minutos de inactividad.
De forma predeterminada, el probador de voltaje sin contacto se enciende en
modo audible. Para activar el modo silencioso, mantenga presionado el botón
NCV (Voltaje sin contacto) durante dos segundos; la punta parpadeará en
azul para indicar que se ha activado el modo silencioso. Para volver al modo
audible, mantenga presionado el botón NCV (Voltaje sin contacto) durante dos
segundos; la punta parpadeará en azul y se escucharán pitidos que indican
que se ha activado el modo audible.
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del
probador, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
Riesgo de choque eléctrico y quemaduras. El contacto con los circuitos activos podría
causar lesiones graves o mortales.
Tenga precaución con las tensiones superiores a 30V CA ya que podría existir riesgo
de choque eléctrico.
Un solo LED intermitente o fijo y un pitido indican la presencia de voltaje. Aun cuando
no haya ninguna indicación en el instrumento, puede ocurrir que haya voltaje.
Antes y después de cada uso, verifique el funcionamiento realizando una prueba en un
circuito activo que se encuentre dentro de la capacidad de esta unidad.
Nunca suponga que los cables neutro y de puesta a tierra están desenergizados. Los
neutros en circuitos derivados de cables de múltiples alambres pueden estar energizados
aunque estén desconectados y deben volver a probarse antes de manipularlos.
El probador NO detectará voltaje en las siguientes situaciones:
Si el cable está blindado.
Si el operador no está conectado a tierra o está aislado de alguna manera de una
toma de tierra eficaz.
Si el voltaje es de CC.
Es posible que el probador NO detecte voltaje en las siguientes situaciones:
Si el usuario no sostiene el probador.
Si el usuario está aislado del probador mediante un guante u otro material.
Si el cable está parcialmente enterrado o en un conducto de metal conectado a tierra.
Si el probador se encuentra a cierta distancia de la fuente de voltaje.
Si el campo creado por la fuente de voltaje está bloqueado, amortiguado o sometido
a interferencia de alguna otra manera.
Si la frecuencia de voltaje no es una onda sinusoidal perfecta entre 50Hz y 500Hz.
Si el probador se encuentra fuera de las condiciones de funcionamiento (descritas en
la sección Especificaciones).
El funcionamiento puede verse afectado por diferencias en el diseño de las tomas y el
tipo y espesor del aislamiento.
No use el probador si el LED de encendido no se ilumina.
No use el probador si parece dañado o si no funciona correctamente. Si tiene dudas,
reemplace el probador.
No aplique un voltaje nominal mayor al indicado en el probador (1000V).
La detección por encima de 12V se especifica en condiciones "normales" como se indica más
adelante. El probador puede detectar tensión a un umbral diferente, en condiciones diferentes,
o puede no detectar ninguna tensión, a menos que se cumplan las siguientes condiciones:
La punta del probador está dentro de 0,25" de una fuente de voltaje CA que irradia
sin impedimento.
El usuario sostiene el cuerpo del probador con la mano descubierta.
El usuario está parado sobre una toma de tierra o conectado a ella.
La humedad del aire es de valor nominal (50% de humedad relativa, sin condensación).
El probador se sostiene firmemente para mantenerlo inmóvil.
NO dirija el haz del láser directamente a los ojos, ya que puede provocar daños oculares
permanentes.
Reemplace la batería apenas aparezca el indicador de bajo nivel de carga de batería.
El termómetro NO debe utilizarse en personas ni animals.
Actúe con prudencia respecto de las mediciones en materiales reflectantes, dado que el probador
puede indicar que las superficies están a una temperatura menor que su temperatura real.
Evite utilizar el probador cerca de campos electromagnéticos intensos.
Siempre debe usar protección para ojos aprobada.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
VERIFICACIÓN DE PRESENCIA DE VOLTAJE CA
1. Active el probador de voltaje sin contacto, como se describe en la sección BOTONES
DE FUNCIONES.
2. Realice una prueba en un circuito activo para comprobar que el probador funciona.
3. Coloque la punta del probador cerca del voltaje CA. Si se detecta voltaje, la unidad
emitirá pitidos y se encenderá un LED rojo:
Cuando se detecta voltaje bajo (12V), la luz roja parpadea lentamente y se oyen pitidos.
Cuando se detecta voltaje alto (120V), la luz roja permanece encendida y se oyen
pitidos continuos.
PRECAUCIÓN
• NO intente reparar el probador. Incluye piezas no reparables.
• NO exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de humedad alta.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MEDICIÓN DE TEMPERATURA
1. Active el termómetro y seleccione la escala de temperatura deseada,
como se describe en la sección BOTONES DE FUNCIONES.
2. Mantenga presionado el botón IR (Infrarrojo) y apunte el láser
hacia el objeto que desea medir. La temperatura se visualizará
en la pantalla LCD. El código de error "OR" ("FUERA DE RANGO")
aparecerá en la pantalla LCD cuando se intente medir una
temperatura que no se encuentra dentro del rango.
El láser de enfoque del objetivo tiene una relación de distancia a objetivo de
4:1, lo cual describe la relación de la distancia entre el probador y el objeto
con el área de medición objetivo. Consulte la FIG.2 para obtener detalles.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el termómetro durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que
sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones
generales, deje que el termómetro vuelva a las condiciones de
funcionamiento normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales. Para obtener más información,
consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS (FIG. 1)
Cuando aparece el indicador de batería baja en la pantalla LCD
(20% de carga de batería restante), se deben reemplazar las baterías.
1. Desenrosque la tapa del compartimento de baterías
9
.
2. Retire y recicle las dos baterías AAA agotadas.
3. Instale dos baterías AAA nuevas con el lado positivo (+)
orientado hacia el probador, como se muestra.
4. Enrosque la tapa del compartimento de baterías firmemente en su
lugar para garantizar un cierre hermético con la junta tórica
8
.

Transcripción de documentos

INSTRUCTIONS – Non-Contact Voltage Tester with Laser Infrared Thermometer INSTRUCCIONES – Probador de voltaje sin contacto con termómetro infrarrojo láser INSTRUCTIONS – Testeur de tension sans contact avec thermomètre à infrarouge fonctionnant à laser 1. Laser 2. Infrared (IR) Sensor 3. Non-Contact Tip 4. LCD Screen 5. IR Button 6. NCV Button 7. Pocket Clip 8. O-ring Seal 9. Battery Cap 10. 2x AAA Batteries (Included) A. Measurement B. °F/°C Icon C. Battery Strength Indicator D. Laser Warning Icon NOTE: There are no user-serviceable parts inside tester. 2 FRANÇAIS - pg. 4 3 D B A 4 5 6 ESPAÑOL C 7 1. Láser 2. Sensor infrarrojo (IR) 3. Punta para detección y medición sin contacto 4. Pantalla LCD 5. Botón IR (Infrarrojo) 6. Botón NCV (Voltaje sin contacto) 7. Clip de bolsillo 8. Junta tórica 9. Tapa del compartimento de baterías 10. 2 baterías AAA (incluidas) A. Medición B. Icono de °F/°C C. Indicador de carga de baterías D. Icono de advertencia referida al láser 8 TARGET / OBJETIVO / CIBLE 0.5" 1" 2" FIG. 2 NOTA: El probador no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. (13 mm) FRANÇAIS REMARQUE : Ce testeur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. (25 mm) (51 mm) 4" (102 mm) Symbols on tester / símbolos del probador / symboles sur le testeur Warning – Risk of electric shock / Advertencia – Riesgo de choque eléctrico / Avertissement – Risque d'électrocution Risk of danger. Important information: It is important that users of this tester read, understand, and follow all warnings, cautions, safety information, and instructions in this manual before operating or servicing this tester. Failure to follow instructions could result in death or serious injury. Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que el usuario de este probador lea, comprenda y respete todas las advertencias, precauciones, instrucciones e información de seguridad incluidas en este manual, antes de poner en funcionamiento el probador o de realizarle servicios de mantenimiento. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Risque de danger. Information importante : Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, information de sécurité et instructions donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Targeting lasers active / Indica que los láseres de enfoque del objetivo están activados / Lasers d’acquisition de la cible activés Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation This product has been independently tested by Intertek and meets applicable published standards. Este producto ha sido probado de manera independiente por Intertek y cumple con las normas publicadas vigentes. Ce produit a été testé de manière indépendante par Intertek et répond aux exigences des normes applicables. Conformité Européenne: Conforms with European Economic Area directives / Cumple con las normas del Área Económica Europea / Conforme aux directives de l'Espace économique européen For measurements performed at the source of low-voltage installation and outside lines. CAT Para mediciones realizadas en la fuente de la instalación de bajo voltaje y líneas externas. IV Pour des mesures prises à la source d'une installation à faible tension et des lignes extérieures. Durability / Durabilidad / Durabilité 10 Ingress Protection / Protección contra el ingreso / Protection contre les infiltrations 2" (51 mm) DISTANCIA DISTANCE DISTANCE 1. Laser 2. Capteur à infrarouge 3. Pointe sans contact 4. Écran ACL 5. Bouton IR 6. Bouton NCV 7. Agrafe pour poche 8. Joint torique 9. Couvercle de piles 10. 2 piles AAA (comprises) A. Mesure B. Icône °F/°C C. Indicateur de puissance des piles D. Icône d’avertissement concernant le laser ENGLISH - pg. 2 ESPAÑOL - pg. 3 FIG. 1 1 ENGLISH NCVT-4IR NOTE: Increased distance from target may affect tester accuracy. 9 Drop Protection / Protección ante caídas / Protection contre les chutes 4" (102 mm) 8" (203 mm) 16" (406 mm) NOTA: Si la distancia desde el objetivo es mayor a la indicada, la precisión del probador se puede ver afectada. Safety Rating / Clasificación de seguridad / Cote de sécurité REMARQUE : Il est possible que les résultats soient moins précis si le testeur se trouve loin de la cible. / IP54 6.6 ft. (2 m) CAT IV 1000V www.kleintools.com KLEIN TOOLS, INC Chicago, IL USA © 2020 1 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools NCVT-4IR es un probador de voltaje sin contacto con termómetro infrarrojo láser incorporado, diseñado específicamente teniendo en cuenta al profesional de HVAC (calefacción, ventilación y aire acondicionado). • Entorno: Interior y exterior • Rango de medición: V oltaje: 12 V a 1000 V AC Temperatura: -22°F a 482°F (-30°C a 250°C) • Tipo de láser: Clase 2 • Relación distancia a objetivo del láser: 4:1 • Intervalo de frecuencia: 50 Hz a 500 Hz • Resolución de temperatura: 0,1°F/°C • Precisión de temperatura: -22 a 68°F (-30 a 20°C) – Precisión de: +/-5.4°F (+/- 3°C) 69 a 482°F (21 a 250°C) – Precisión de: +/- 2% o +/-3.6°F (+/- 2°C) • Baterías: 2 AAA • Altitud de funcionamiento: 6562 pies (2000 m) • Temperatura de operación: 32°F a 122°F (0°C a 50°C) • Temperatura de almacenamiento: 32°F a 122°F (0°C a 50°C) • Humedad relativa: Funcionamiento: 10 % a 90 %, sin condensación Almacenamiento: < 80 % sin condensación • Dimensiones: 5,83" × 0,96" × 1,16" (148 mm × 24 mm × 29 mm) • Peso: 2,5 oz (72 g) incluidas las baterías • Grado de contaminación: 2 • Clasificación de seguridad: CAT IV 1000 V AC • Clasificación IP: IP54 • Protección ante caídas: 6,6 pies (2 m) • Normas: Cumple con la norma UL 61010-1 3.ra edición, UL 61010-2-030 1ra edición, IEC EN 60825-1:2014. Certificado según las normas CAN/CSA C22.2 N.º 61010-1-12 3ra edición, ANSI/ ISA-61010-1 3ra edición, EN 61010-1:2010, IEC 61010-1 3ra edición, CAN/CSA C22.2 N.º 61010-2-030-12 1ra edición, ANSI/ISA-61010-2-030 1ra edición, EN 61010-2-30:2010, IEC 61010-2-030 1ra edición. Cumple con la norma 21 CFR PARTES 1040.10 y 1040.11, excepto en lo referente a los desvíos, de conformidad con el Aviso sobre láser n.º 50, con fecha del 24 de junio de 2007. Especificaciones sujetas a cambios. BOTONES DE FUNCIONES (FIG. 1) BOTÓN IR (INFRARROJO) 5 Presione el botón IR (Infrarrojo) para encender el termómetro infrarrojo; el icono de advertencia referida al láser D aparecerá en la pantalla LCD (el láser se encenderá brevemente; NO mire directamente el haz del láser). Mantenga presionado el botón IR (Infrarrojo) para medir temperatura. Cuando suelte el botón, se mostrará la última medición tomada. El termómetro se apagará de forma automática después de aproximadamente 10 segundos de inactividad (la última medición tomada se borrará). La escala de temperatura predeterminada al momento del encendido es Fahrenheit (°F). Para cambiar la escala a Celsius (°C), mantenga presionados los botones IR (Infrarrojo) y NCV (Voltaje sin contacto) al mismo tiempo. Repita el procedimiento para volver a la escala a Fahrenheit (°F). BOTÓN NCV (VOLTAJE SIN CONTACTO) 6 Presione el botón NCV (Voltaje sin contacto) para encender el probador de voltaje sin contacto; la punta se iluminará en azul y el probador emitirá un pitido. Si se vuelve a presionar el botón brevemente, la función de prueba de voltaje sin contacto se desactiva; el probador emitirá dos pitidos y la luz de la punta se apagará. El probador se apagará de forma automática después de aproximadamente 5 minutos de inactividad. De forma predeterminada, el probador de voltaje sin contacto se enciende en modo audible. Para activar el modo silencioso, mantenga presionado el botón NCV (Voltaje sin contacto) durante dos segundos; la punta parpadeará en azul para indicar que se ha activado el modo silencioso. Para volver al modo audible, mantenga presionado el botón NCV (Voltaje sin contacto) durante dos segundos; la punta parpadeará en azul y se escucharán pitidos que indican que se ha activado el modo audible. ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del probador, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Riesgo de choque eléctrico y quemaduras. El contacto con los circuitos activos podría causar lesiones graves o mortales. • Tenga precaución con las tensiones superiores a 30 V CA ya que podría existir riesgo de choque eléctrico. • Un solo LED intermitente o fijo y un pitido indican la presencia de voltaje. Aun cuando no haya ninguna indicación en el instrumento, puede ocurrir que haya voltaje. • Antes y después de cada uso, verifique el funcionamiento realizando una prueba en un circuito activo que se encuentre dentro de la capacidad de esta unidad. • Nunca suponga que los cables neutro y de puesta a tierra están desenergizados. Los neutros en circuitos derivados de cables de múltiples alambres pueden estar energizados aunque estén desconectados y deben volver a probarse antes de manipularlos. • El probador NO detectará voltaje en las siguientes situaciones: • Si el cable está blindado. • Si el operador no está conectado a tierra o está aislado de alguna manera de una toma de tierra eficaz. • Si el voltaje es de CC. • Es posible que el probador NO detecte voltaje en las siguientes situaciones: • Si el usuario no sostiene el probador. • Si el usuario está aislado del probador mediante un guante u otro material. • Si el cable está parcialmente enterrado o en un conducto de metal conectado a tierra. • Si el probador se encuentra a cierta distancia de la fuente de voltaje. • Si el campo creado por la fuente de voltaje está bloqueado, amortiguado o sometido a interferencia de alguna otra manera. • Si la frecuencia de voltaje no es una onda sinusoidal perfecta entre 50 Hz y 500 Hz. • Si el probador se encuentra fuera de las condiciones de funcionamiento (descritas en la sección Especificaciones). • El funcionamiento puede verse afectado por diferencias en el diseño de las tomas y el tipo y espesor del aislamiento. • No use el probador si el LED de encendido no se ilumina. • No use el probador si parece dañado o si no funciona correctamente. Si tiene dudas, reemplace el probador. • No aplique un voltaje nominal mayor al indicado en el probador (1000 V). • La detección por encima de 12 V se especifica en condiciones "normales" como se indica más adelante. El probador puede detectar tensión a un umbral diferente, en condiciones diferentes, o puede no detectar ninguna tensión, a menos que se cumplan las siguientes condiciones: • La punta del probador está dentro de 0,25" de una fuente de voltaje CA que irradia sin impedimento. • El usuario sostiene el cuerpo del probador con la mano descubierta. • El usuario está parado sobre una toma de tierra o conectado a ella. • La humedad del aire es de valor nominal (50 % de humedad relativa, sin condensación). • El probador se sostiene firmemente para mantenerlo inmóvil. • NO dirija el haz del láser directamente a los ojos, ya que puede provocar daños oculares permanentes. • Reemplace la batería apenas aparezca el indicador de bajo nivel de carga de batería. • El termómetro NO debe utilizarse en personas ni animals. • Actúe con prudencia respecto de las mediciones en materiales reflectantes, dado que el probador puede indicar que las superficies están a una temperatura menor que su temperatura real. • Evite utilizar el probador cerca de campos electromagnéticos intensos. • Siempre debe usar protección para ojos aprobada. PRECAUCIÓN • NO intente reparar el probador. Incluye piezas no reparables. • NO exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de humedad alta. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VERIFICACIÓN DE PRESENCIA DE VOLTAJE CA 1. Active el probador de voltaje sin contacto, como se describe en la sección BOTONES DE FUNCIONES. 2. Realice una prueba en un circuito activo para comprobar que el probador funciona. 3. Coloque la punta del probador cerca del voltaje CA. Si se detecta voltaje, la unidad emitirá pitidos y se encenderá un LED rojo: • Cuando se detecta voltaje bajo (12 V), la luz roja parpadea lentamente y se oyen pitidos. • Cuando se detecta voltaje alto (120 V), la luz roja permanece encendida y se oyen pitidos continuos. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MEDICIÓN DE TEMPERATURA 1. Active el termómetro y seleccione la escala de temperatura deseada, como se describe en la sección BOTONES DE FUNCIONES. 2. Mantenga presionado el botón IR (Infrarrojo) y apunte el láser hacia el objeto que desea medir. La temperatura se visualizará en la pantalla LCD. El código de error "OR" ("FUERA DE RANGO") aparecerá en la pantalla LCD cuando se intente medir una temperatura que no se encuentra dentro del rango. El láser de enfoque del objetivo tiene una relación de distancia a objetivo de 4:1, lo cual describe la relación de la distancia entre el probador y el objeto con el área de medición objetivo. Consulte la FIG. 2 para obtener detalles. MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS (FIG. 1) Cuando aparece el indicador de batería baja en la pantalla LCD (20 % de carga de batería restante), se deben reemplazar las baterías. 1. Desenrosque la tapa del compartimento de baterías 9 . 2. Retire y recicle las dos baterías AAA agotadas. 3. Instale dos baterías AAA nuevas con el lado positivo (+) orientado hacia el probador, como se muestra. 4. Enrosque la tapa del compartimento de baterías firmemente en su lugar para garantizar un cierre hermético con la junta tórica 8 . LIMPIEZA Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el termómetro durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el termómetro vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo. GARANTÍA www.kleintools.com/warranty ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 [email protected] www.kleintools.com 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Klein Tools NCVT-4IR Instrucciones de operación

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Instrucciones de operación