AL-KO 113465, COMBI-CARE 36 E comfort, Electric scarifier Combi Care 36 E Comfort, Elektro-Vertikutierer "36 ECombi Care Comfort" Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AL-KO 113465 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
441970_b 53
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 54
1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 54
2 Descripción del producto ................................................................................................................ 54
2.1 Uso previsto .......................................................................................................................... 54
2.2 Posible uso indebido previsible ............................................................................................. 54
2.3 Volumen de suministro..........................................................................................................55
2.4 Símbolos en el aparato ......................................................................................................... 55
2.5 Vista general de las piezas ................................................................................................... 56
3 Instrucciones de seguridad............................................................................................................. 56
3.1 Usuarios ................................................................................................................................ 56
3.2 Equipo de protección individual............................................................................................. 56
3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................................... 57
3.4 Seguridad de personas y animales ....................................................................................... 57
3.5 Seguridad del aparato ........................................................................................................... 57
3.6 Seguridad eléctrica................................................................................................................ 57
4 Montaje ........................................................................................................................................... 58
5 Puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 58
5.1 Adquisición de un cable de alimentación y comprobación de la conexión a la red............... 58
5.2 Realización de controles visuales ......................................................................................... 58
6 Funcionamiento .............................................................................................................................. 58
6.1 Recogida y despliegue del manillar (05) ............................................................................... 59
6.2 Adaptación del manillar al tamaño corporal (06)...................................................................59
6.3 Ajuste de la profundidad de trabajo (07) ............................................................................... 59
6.4 Establecimiento de la conexión a la red (08) ........................................................................ 60
6.5 Arranque y parada del motor(09) ......................................................................................... 60
6.6 Enganche y desenganche del recogedor de césped (10)..................................................... 60
6.7 Desplazar el aparato por el césped (11) ............................................................................... 61
7 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................... 61
7.1 Limpieza del mecanismo de corte.........................................................................................61
7.2 Sustitución del rodillo escarificador o del rodillo aspirador (12, 13, 14) ................................ 62
8 Transporte ...................................................................................................................................... 62
9 Almacenamiento ............................................................................................................................. 62
10 Ayuda en caso de avería ................................................................................................................ 63
11 Eliminación del producto................................................................................................................. 63
12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................... 64
13 Garantía.......................................................................................................................................... 64
14 Declaración de conformidad CE ..................................................................................................... 64
ES
54 COMBI-CARE 36 E comfort
Acerca de este manual de instrucciones
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instruc-
ciones está en alemán. Todas las demás ver-
siones en otros idiomas son traducciones de
la versión original.
Antes de ponerlo en marcha, es imprescindi-
ble leer atentamente este manual de instruc-
ciones. Esto es esencial para un trabajo se-
guro y un manejo sin problemas.
Conserve siempre este manual de instruccio-
nes para poderlo leerlo en caso de que nece-
site consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre
adjuntando el manual de instrucciones.
Lea y tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad y advertencias de este manual de
instrucciones.
1.1 Explicación de símbolos y palabras de
señalización
¡PELIGRO!
Indica una situación de pe-
ligro inminente que, en ca-
so de no evitarse, produce
lesiones graves o la muer-
te.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de pe-
ligro potencial que, en ca-
so de no evitarse, podría
producir lesiones graves o
la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de pe-
ligro potencial que, en ca-
so de no evitarse, podría
producir lesiones de leves
a moderadas.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación que,
en caso de no evitarse,
podría producir daños ma-
teriales.
NOTA
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Uso previsto
Este escarificador está previsto para mullir y aire-
ar el suelo (escarificar) en el ámbito privado y
únicamente debe emplearse en césped corto y
seco.
Se considerará uso no previsto cualquier otro
uso diferente y las modificaciones de montaje o
ampliaciones no autorizadas. Como consecuen-
cia, se extinguirá la garantía y la conformidad
(marcado CE) y también se anulará cualquier
responsabilidad por parte del fabricante por da-
ños al usuario o a terceros.
2.2 Posible uso indebido previsible
El aparato no ha sido concebido para el uso in-
dustrial en parques públicos o instalaciones de-
portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul-
tura y la silvicultura. No se puede utilizar para re-
cortar arbustos y setos ni para nivelar el suelo.
441970_b 55
Descripción del producto
2.3 Volumen de suministro
Las posiciones que aquí se listan forman parte
del volumen de suministro. Compruebe que es-
tán presentes todas las posiciones:
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
9
10
10
11
12
N.º Componente
1 Manillar superior con interruptor del mo-
tor y estribo del interruptor del motor
2 Pieza intermedia del manillar (2x)
3 Descarga de tracción del cable
4 Manillar inferior
5 Terminales de cables (2x)
6 Escarificadores
7 Rodillo escarificador
8 Rodillo aspirador
9 Tensores rápidos para manillar (6x)
10 Pernos de inserción para tensores rápi-
dos (4x)
11 Bastidor para recogedor de césped
12 Recogedor de césped
2.4 Símbolos en el aparato
Sím-
bolo
Significado
Lea el manual de instrucciones antes
de la puesta en funcionamiento.
Mantener a terceras personas aleja-
das de la zona de peligro. Mantenga
una distancia de seguridad suficiente.
mantener las manos y los pies aleja-
dos del mecanismo de corte. Antes de
efectuar los trabajos de mantenimien-
to, conservación y limpieza, desconec-
te el aparato de la red de corriente.
No pase por encima del cable de ali-
mentación. Peligro de descarga eléc-
trica en caso de que el cable de red
esté dañado.
Utilice protección auditiva y protección
para los ojos. Desconecte el cable de
alimentación de la red de corriente si
se ha enredado o si está dañado.
Procedimiento para arrancar el motor
(véase capítulo 6.5 "Arranque y para-
da del motor(09)", página60)
Nivel de potencia acústica garantizado
LwA
ES
56 COMBI-CARE 36 E comfort
Instrucciones de seguridad
2.5 Vista general de las piezas
1
2
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
11
12
13
14
N.º Componente
1 Manillar superior, abatible
2 Manillar inferior, giratorio
3 Estribo del interruptor del motor
4 Interruptor del motor con pulsador de
seguridad y enchufe integrado
5 Descarga de tracción del cable
6 Tensores rápidos para abrir y cerrar el
manillar
7 Articulación giratoria/de encaje con ten-
sor rápido para la regulación en altura
del asa
8 Asa de transporte del aparato
9 Rueda de ajuste para la profundidad de
trabajo
10 Indicador de la profundidad de trabajo
de 5 niveles
11 Mecanismo de corte con rodillo escarifi-
cador o rodillo aspirador
12 Trampilla de desvío
13 Recogedor de césped
14 Asa de transporte del recogedor de cés-
ped
3 INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
3.1 Usuarios
Los jóvenes menores de 16
años y las personas que no
hayan leído el presente ma-
nual de instrucciones no de-
ben utilizar el aparato. Respe-
te las posibles normativas de
seguridad específicas de ca-
da país con respecto a la
edad mínima que debe tener
el usuario para trabajar.
No utilice el aparato bajo la in-
fluencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
3.2 Equipo de protección
individual
Se debe utilizar ropa y equipo
de protección adecuado para
evitar lesiones en la cabeza,
las extremidades y los oídos.
El equipo de protección indivi-
dual incluye los siguientes
componentes:
Protección auditiva y gafas
protectoras
Pantalones largos y calza-
do resistente
A la hora de realizar el
mantenimiento y la limpie-
za: Guantes de protección
441970_b 57
Instrucciones de seguridad
3.3 Seguridad en el lugar de
trabajo
Antes de proceder al trabajo
retire los posibles objetos peli-
grosos de la zona de trabajo,
p. ej., ramas, trozos de vidrio
o metal, piedras, etc.
3.4 Seguridad de personas y
animales
Utilice el aparato únicamente
para aquellos trabajos para
los que está previsto. Un uso
no previsto puede producir le-
siones y daños materiales.
Conecte el aparato únicamen-
te cuando no haya personas
ni animales en el área de tra-
bajo.
Mantenga las manos y los
pies, así como otras partes
del cuerpo, alejadas del me-
canismo de corte en marcha.
3.5 Seguridad del aparato
Utilice el aparato únicamente
en las siguientes condiciones:
El aparato no debe estar
sucio.
El aparato no debe presen-
tar daños. En especial el
cable de alimentación no
debe estar dañado.
Que funcionen todos los
elementos de mando.
No sobrecargue el aparato.
Este está previsto para reali-
zar trabajos ligeros en áreas
privadas. Las sobrecargas da-
ñan el aparato.
3.6 Seguridad eléctrica
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a descar-
ga eléctrica
El contacto con piezas
conductoras de corriente
de aparatos o cables de
alimentación dañados pue-
de provocar lesiones gra-
ves o mortales debido a
una descarga eléctrica.
Preste atención a que el
aparato y el cable de
alimentación no estén
dañados.
No toque ninguna pieza
conductora de corriente
y desconecte de inme-
diato de la red de co-
rriente el aparato o el
cable de alimentación
que presenten daños.
Mediante los datos técnicos
de este aparato, compruebe
si la tensión de red de la toma
de corriente y la del aparato
coinciden. No se puede utili-
zar ninguna otra tensión de
red.
ES
58 COMBI-CARE 36 E comfort
Montaje
Seguridad del cable de ali-
mentación:
Utilice únicamente un cable
de alimentación que esté
previsto para el uso al aire
libre.
Controle el cable de ali-
mentación para detectar si
está dañado o quebradizo.
Un cable de alimentación
defectuoso no se puede
utilizar.
Proteja las conexiones en-
chufables del cable de ali-
mentación de la humedad.
Mantenga el cable de ali-
mentación alejado del me-
canismo de corte y no pase
por encima de él.
Desenrolle el carrete de
cable completamente para
evitar sobrecalentamientos
e incendios.
Para evitar que los compo-
nentes eléctricos sufran corto-
circuitos y deterioros:
Proteja el aparato de la hu-
medad y no lo utilice cuan-
do llueva.
No salpique el aparato con
agua.
4 MONTAJE
Montaje: Véanse las imágenes de (01) a (04).
NOTA
Se debe montar el aparato por completo
antes de ponerlo en funcionamiento.
5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5.1 Adquisición de un cable de
alimentación y comprobación de la
conexión a la red
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad
acerca del cable de alimentación (véase capítulo
3.6 "Seguridad eléctrica", página57).
Requisitos del cable de alimentación
Adquiera un cable de alimentación que cumpla
los siguientes requisitos:
3 conductores con una sección transversal
mínima de 2,5 mm (es decir, con conductor
de protección)
longitud máxima de 40 m
protegido contra las salpicaduras (clase de
protección IP44)
adecuado para el uso al aire libre (calidad
H05RN-F, es decir, cable con cubierta de go-
ma)
Requisitos de la conexión a la red
Compruebe si la conexión a la red cumple los si-
guientes requisitos:
Fusible de 10 A mín.
Interruptor diferencial con una corriente de
disparo de 30 mA máx.
5.2 Realización de controles visuales
1. Compruebe si el aparato presenta daños y
tornillos sueltos. Sustituya las piezas defec-
tuosas del aparato y apriete los tornillos.
2. Compruebe si el cable de alimentación pre-
senta daños. Reemplace el cable de alimen-
tación defectuoso.
3. Compruebe si el aparato presenta suciedad
gruesa. Elimine la suciedad.
6 FUNCIONAMIENTO
NOTA
Siegue el césped siempre antes de pro-
ceder a la escarificación (altura máx. del
césped: 4cm).
Retire los cuerpos extraños de la super-
ficie del césped.
441970_b 59
Funcionamiento
6.1 Recogida y despliegue del manillar (05)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Los dedos u otras partes
del cuerpo pueden verse
aplastados entre las pie-
zas sueltas del manillar.
Agarre firmemente las
piezas sueltas del mani-
llar.
No mantenga los dedos
ni ninguna otra parte del
cuerpo entre las piezas
sueltas.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
cable de corriente
El cable del motor y de ali-
mentación pueden verse
aplastados entre las pie-
zas sueltas del manillar y
dañarse debido a ello.
No pille el cable al reco-
ger/desplegar el mani-
llar.
Recogida del manillar
1. Afloje los tensores rápidos en las articulacio-
nes giratorias/de encaje (05/1) hasta que el
manillar completo (05/2) se pueda abatir ha-
cia delante hasta alcanzar la posición hori-
zontal (Pos.a).
2. Afloje los tensores rápidos inferiores (05/3) y
pliegue hacia atrás (Pos.b) el manillar supe-
rior incl. la pieza intermedia (05/4).
3. Afloje los tensores rápidos superiores (05/5)
y pliegue hacia delante el manillar superior
(05/6) hasta alcanzar la posición horizontal
(Pos.c).
4. Apriete ligeramente todos los tensores rápi-
dos.
Despliegue del manillar
Realice el procedimiento anterior en el orden in-
verso.
6.2 Adaptación del manillar al tamaño
corporal (06)
1. Afloje los tensores rápidos en las articulacio-
nes giratorias/de encaje (06/1).
2. Gire el manillar por el asa (06/2) hasta alcan-
zar la altura deseada (Pos.a). El movimiento
giratorio está limitado por los topes (06/3) de
las articulaciones giratorias/de encaje.
3. Apriete los tensores rápidos (06/1).
6.3 Ajuste de la profundidad de trabajo (07)
Para el ajuste de la profundidad de trabajo se de-
be tener en cuenta lo siguiente:
Estado del césped (cuidado: poca profundi-
dad de trabajo, descuidado: gran profundidad
de trabajo)
Desgaste de las cuchillas (nuevas: poca pro-
fundidad de trabajo, desgastadas: gran pro-
fundidad de trabajo)
En el caso de una profundidad de trabajo dema-
siado grande: el aparato se detiene y el motor no
avanza.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
aparato
Ajustar la profundidad de
trabajo con el aparato en
marcha provoca daños.
Ajuste la profundidad de
trabajo únicamente
cuando el motor y el
mecanismo de corte es-
tén detenidos.
ES
60 COMBI-CARE 36 E comfort
Funcionamiento
1. Gire la rueda de ajuste (07/1) a ALTO, es de-
cir, nivel 1 en el indicador de la profundidad
de trabajo (07/2). El mecanismo de corte se
eleva al máximo.
2. Compruebe la profundidad de trabajo:
Arranque el aparato (véase capítulo 6.5
"Arranque y parada del motor(09)", pági-
na60).
Desplácese por una pequeña porción de
césped y compruebe el resultado del tra-
bajo. Si el césped se escarifica demasia-
do poco o de manera irregular, el meca-
nismo de corte se debe bajar.
3. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
4. Gire la rueda de ajuste (07/1) un poco en di-
rección a BAJO, es decir, los niveles de 2 a
5. El mecanismo de corte descenderá.
5. Repetir los pasos anteriores hasta que el
césped se escarifique de manera uniforme.
6.4 Establecimiento de la conexión a la red
(08)
1. Enchufe firmemente la hembrilla (08/1) del
cable de alimentación al conector (08/2) del
interruptor del motor.
2. Aprisione el cable de alimentación (08/3) en
el dispositivo antitirones del cable (08/4)
(Pos.a, Pos.b) de forma que el interruptor
del motor no pueda sacarlo.
6.5 Arranque y parada del motor(09)
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
aparato
Si el motor se apaga y se
enciende varias veces de
forma muy seguida se pro-
ducirán daños en el motor
y en el mecanismo de cor-
te.
Encienda el motor úni-
camente si el mecanis-
mo de corte está deteni-
do.
Arranque del motor
1. Presione el pulsador de seguridad (09/1) y
manténgalo pulsado (Pos.a).
2. Tire del estribo del interruptor del motor
(09/2) y sujételo en el manillar (09/3)
(Pos.b). El motor y el mecanismo de corte
arrancan.
3. Suelte el pulsador de seguridad (09/1) y siga
sujetando el estribo del interruptor del motor
(09/2).
NOTA
El estribo del interruptor del motor no se
enclava. Sujételo firmemente durante to-
do el proceso de trabajo en el manillar.
Parada del motor
1. Suelte el estribo del interruptor del motor
(09/2). Éste volverá automáticamente a la
posición cero (Pos.c).
El motor se detiene de inmediato. El mecanismo
de corte sigue funcionando en inercia hasta que
se detiene.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por
cortes
Si se introducen las manos
en el mecanismo de corte
que sigue funcionando en
inercia, existe el peligro de
sufrir lesiones por cortes.
Espere a que el meca-
nismo de corte se de-
tenga.
6.6 Enganche y desenganche del recogedor
de césped (10)
El aparato se puede operar con y sin recogedor
de césped.
Enganche del recogedor de césped
1. Levante la trampilla de desvío (10/1)
(Pos.a).
2. Enganche el recogedor de césped (10/2) en
los soportes colocándolo desde atrás
(Pos.b).
3. Suelte la trampilla de desvío.
441970_b 61
Mantenimiento y limpieza
Desenganche y vaciado del recogedor de
césped
1. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
2. Levante la trampilla de desvío (10/1).
3. Extraiga el recogedor de césped (10/2) de
los soportes sacándolo hacia atrás.
4. Vacíe el recogedor de césped.
5. Enganche del recogedor de césped (ver pun-
to anterior).
6.7 Desplazar el aparato por el césped (11)
Desplace el aparato (11/1) por el césped como
se muestra en la imagen para evitar que se dañe
el cable de alimentación (11/2). Tenga en cuenta
las indicaciones de seguridad (véase capítulo 3
"Instrucciones de seguridad", página56).
Preste atención a los objetos que pueda ha-
ber en la hierba y retírelos de la zona de tra-
bajo.
Dirija el cable de alimentación con la mano.
Maneje el aparato únicamente sujetándolo
por el manillar.
Desplace el aparato a velocidad de paso de
hombre.
Desplace el aparato siempre en sentido
transversal con respecto a la pendiente.
Si el motor se detiene de repente: el interrup-
tor de protección del motor se ha disparado a
causa de una sobrecarga. Espere unos mi-
nutos y luego intente volver a arrancar el mo-
tor.
Acudir al taller de servicio técnico en los si-
guientes casos:
Si el motor ya no arranca.
Si el aparato ha chocado contra un obs-
táculo.
Si el aparato vibra y funciona de forma
irregular.
Si las cuchillas del rodillo escarificador o
las púas de los muelles de acero de los
rodillos aspiradores están dobladas.
7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por
cortes
Si se introducen las manos
en el mecanismo de corte
parado o que sigue funcio-
nando en inercia, existe el
peligro de sufrir lesiones
por cortes.
Detenga el aparato y
espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
Desconecte el enchufe
para dejar el aparato sin
corriente.
Use guantes de protec-
ción.
7.1 Limpieza del mecanismo de corte
¡ATENCIÓN!
Peligro debido al agua
El agua dentro del aparato
provoca cortocircuitos y
destruye los componentes
eléctricos.
No salpique el aparato
con agua.
Para la limpieza utilice
exclusivamente una es-
cobilla de mano o un
cepillo.
1. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
2. Desconecte el enchufe.
ES
62 COMBI-CARE 36 E comfort
Transporte
3. Desenganche el recogedor de césped (véase
capítulo 6.6 "Enganche y desenganche del
recogedor de césped (10)", página60).
4. Vuelque el aparato hacia un lado y limpie el
mecanismo de corte con una escobilla de
mano o un cepillo.
7.2 Sustitución del rodillo escarificador o
del rodillo aspirador (12, 13, 14)
El rodillo escarificador está previsto para los tra-
bajos de escarificación más gruesos y el rodillo
aspirador, para los trabajos de escarificación
más finos (véase capítulo 2.3 "Volumen de sumi-
nistro", página55).
Desmontaje del rodillo
1. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
2. Desconecte el enchufe.
3. Gire el aparato, colocando la parte inferior
hacia arriba.
4. Desenrosque los tornillos de hexágono inte-
rior (12/1) y retírelos (Pos.a).
5. Levante el rodillo (13/1) por un lado en el ex-
tremo suelto (Pos.b).
6. Extraer el semicojinete (13/2) del rodillo
(13/1) (Posc).
7. Extraer el rodillo (14/1) del accionamiento del
rodillo (14/2) (Pos.d).
Montaje del rodillo
Realice el procedimiento anterior en el orden in-
verso.
8 TRANSPORTE
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el aparato
Si el aparato se desplaza
sobre una superficie firme
con el mecanismo de corte
bajado, este sufrirá daños.
Para levantar el meca-
nismo de corte, gire a
ALTO (nivel 1) la rueda
de ajuste para la profun-
didad de trabajo.
1. Detenga el motor y espere a que el mecanis-
mo de corte se pare.
2. Gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para
la profundidad de trabajo.
3. Retire el enchufe de la toma de corriente y
pliegue el cable de alimentación.
Transportar el aparato entre dos áreas de
trabajo
Desplace el aparato hasta la zona de trabajo
con el mecanismo de corte levantado.
En caso de que deba sostener el aparato:
eleve el aparato por el asa de transporte.
Transporte del aparato en un vehículo
Repliegue el manillar.
Asegure el aparato en el vehículo de forma
que no vuelque ni se deslice.
Proteja el aparato de los golpes con los obje-
tos que lo rodean.
No apoye ningún objeto en el aparato.
9 ALMACENAMIENTO
1. Desconecte el enchufe.
2. Gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para
la profundidad de trabajo (véase capítulo 6.3
"Ajuste de la profundidad de trabajo (07)",
página59).
3. Repliegue el manillar (véase capítulo 6.1
"Recogida y despliegue del manillar (05)",
página59).
4. Limpie a fondo el aparato (véase capítulo 7.1
"Limpieza del mecanismo de corte", pági-
na61).
5. Aplique a todas las piezas metálicas una fina
capa de aceite o silicona para protegerlas de
la corrosión.
6. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y
protegido de las heladas. Cúbralo con una lo-
na transpirable para protegerlo del polvo. No
utilice láminas de plástico para evitar un es-
tancamiento de la humedad.
441970_b 63
Ayuda en caso de avería
10 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
Problema Causa Solución
El motor no
funciona.
No hay co-
rriente
Compruebe el
cable de ali-
mentación y
el interruptor
automático.
Tire del estri-
bo del inte-
rruptor del
motor hasta el
tope y sujéte-
lo en el mani-
llar.
El mecanis-
mo de corte
está bloque-
ado por cés-
ped apelma-
zado y mus-
go.
Ajuste una
profundidad
de trabajo
más baja.
Limpie el me-
canismo de
corte.
Cortocircui-
to inmedia-
to al conec-
tar el en-
chufe
Los compo-
nentes eléc-
tricos del
aparato es-
tán defec-
tuosos.
Diríjase a un
taller de servi-
cio posventa.
El mecanis-
mo de corte
no gira.
El mecanis-
mo de corte
está bloque-
ado por cés-
ped apelma-
zado y mus-
go.
Ajuste una
profundidad
de trabajo
más baja.
Limpie el me-
canismo de
corte.
La potencia
del motor y
del escarifi-
cador dis-
minuye.
El mecanis-
mo de corte
se frena.
Ajuste una
profundidad
de trabajo
más baja.
Siegue el cés-
ped.
Las cuchillas
del escarifi-
cador están
desgasta-
das.
Sustituya el
rodillo escari-
ficador.
Problema Causa Solución
El aparato
vibra y fun-
ciona de
forma irre-
gular.
Las cuchillas
del escarifi-
cador están
dañadas.
Sustituya el
rodillo escari-
ficador.
Diríjase a un
taller de servi-
cio posventa.
11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos
eléctricos y electrónicos (ElektroG)
Los aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos no pertenecen a la basura do-
méstica y deben eliminarse por sepa-
rado.
Las baterías o pilas gastadas que no
sean fijas deben retirarse antes del
aparato. La ley alemana de baterías ri-
ge su eliminación.
El propietario o usuario de equipos
eléctricos y electrónicos están obliga-
dos por ley a devolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable
propia de borrar los datos personales
del equipo antiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que
los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue-
den tirar a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden
depositarse en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos
(p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físi-
cos y en línea) siempre que el comerciante
esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el
servicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para
aparatos que se instalen y se vendan en los paí-
ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la
Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera
de la Unión Europea pueden estar vigentes unas
disposiciones diferentes a ésta en materia de eli-
minación de aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos.
ES
64 COMBI-CARE 36 E comfort
Servicio de atención al cliente/servicio técnico
12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio
técnico deAL-KO más cercano.
Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica:
www.al-ko.com/service-contacts
13 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir
el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis-
lación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien-
tes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes ca-
sos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco
xxxxxx (x)
en la ficha de piezas de repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com-
probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de
atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los
requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están-
dares específicos del producto.
Producto
Escarificador eléctrico
Número de serie
G1411415
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Alemania
Apoderado
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Alemania
Tipo
Combi-Care 36 E comfort
Nivel de potencia acústica
EN ISO 3744
medido / garantizado
89,5 dB(A) / 94 dB(A)
Directivas UE
2006/42/CE
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/UE
Declaración de conformidad
2000/14/CE, anexo V
Normas armonizadas
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-92:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2 2009
EN 61000-3-3:2013
Kötz, 02/10/2017
Wolfgang Hergeth
Director general
/